Melissa Cordless Jug Kettle 245-029: инструкция
Раздел: Кухонная техника
Тип:
Инструкция к Melissa Cordless Jug Kettle 245-029

245029_IM 28/07/04 8:10 Side 1
STEEL SERIES
245-029
DK Ledningsfri el-kedel..................................................2
SE Sladdlös vattenkokare ............................................4
NO Trådløs vannkoker ....................................................6
FI Johdoton vedenkeitin ..............................................8
UK Cordless jug kettle ................................................10
DE Kabelloser Elektrowasserkocher..........................12
PL Bezprzewodowy czajnik elektryczny ......................15
RU Бспроводный элктричский кипятильник ........18

245029_IM 28/07/04 8:10 Side 2
DK
INTRODUKTION
Ledning, stik og stikkontakt
For at du kan få mest mulig glæde af din nye
• Kontrollér jævnligt, om ledningen eller stikket
elkedel, beder vi dig gennemlæse denne
er beskadiget, og brug ikke elkedlen, hvis
brugsanvisning, før du tager elkedlen i brug. Vær
dette er tilfældet, eller hvis den har været tabt
særligt opmærksom på
eller er blevet beskadiget på anden måde.
sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig
• Hvis elkedlen, ledningen eller stikket er
desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du
beskadiget, skal elkedlen efterses og om
senere skulle få brug for at genopfriske elkedlens
nødvendigt repareres af en autoriseret
funktioner.
reparatør, da der ellers er risiko for at få
elektrisk stød. Forsøg aldrig at reparere
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
elkedlen selv.
Almindelig brug af elkedlen
•Tag stikket ud af stikkontakten ved
• Forkert brug af elkedlen kan medføre
rengøring.
personskade og beskadige elkedlen.
• Undlad at trække i ledningen, når du tager
• Anvend kun elkedlen til det, den er beregnet
stikket ud af stikkontakten, men tag fat om
til. Producenten er ikke ansvarlig for skader,
selve stikket.
der opstår som følge af forkert brug eller
• Kontrollér, at det ikke er muligt at trække i
håndtering (se også under
eller snuble over elkedlens ledning eller en
Garantibestemmelser).
eventuel forlængerledning.
• Elkedlen må kun sluttes til 230 V, 50 Hz.
• Elkedlen må kun være tændt, når der er vand
OVERSIGT
i den.
1 2
9
3
• Elkedlen eller ledningen til lysnettet må ikke
nedsænkes i vand eller lignende.
• Når elkedlen er i brug, bør den holdes under
konstant opsyn. Børn bør altid holdes under
opsyn, når elkedlen anvendes.
5
•Vandstanden i elkedlen må ikke overstige det
maksimale påfyldningsniveau (MAX 1,7L),
der er markeret på vandstandsmålerne.
• Elkedlen er ikke egnet til erhvervsbrug eller
udendørs brug.
Placering af elkedlen
8
4
76
• Anbring altid elkedlen bagest på
køkkenbordet og i sikker afstand fra
brændbare genstande såsom gardiner, duge
eller lignende.
• Anbring altid elkedlen, så tuden vender væk
fra eventuelle andre overflader, da dampen
fra det kogende vand kan beskadige disse.
• Elkedlen må ikke tildækkes.
• Lad ikke ledningen hænge ud over
1. Hældetud
bordkanten, og hold den væk fra varme
2. Låg
genstande og åben ild.
3. Vandstandsmåler
•Sæt elkedlen tilbage på basen efter endt
4. Kontrollampe
brug.
5. Tænd/sluk-knap
6. Kontakt
7. Base
8. Aftageligt kalkfilter
9. Lås til åbning af låg
2

245029_IM 28/07/04 8:10 Side 3
FØR FØRSTE ANVENDELSE
•Brug ikke nogen form for stærke eller
slibende rengøringsmidler på elkedlen eller
Inden du anvender elkedlen første gang (eller
tilbehøret. Brug aldrig en skuresvamp eller
efter længere tids opbevaring uden brug), bør
lignende til rengøring af elkedlen, da
elkedlen koges igennem 3 gange.
overfladen kan tage skade.
1. Læs sikkerhedsanvisningerne grundigt
igennem.
• Det aftagelige kalkfilter rengøres med en
opvaskebørste eller lignende. Pas på ikke at
2. Sørg for, at ledningen til elkedlen er rullet
beskadige filtermembranen.
helt ud.
3. Fyld elkedlen med vand, til vandstanden når
AFKALKNING
det maksimale påfyldningsniveau på 1,7
Da der er kalk i almindeligt postevand, vil der
liter.
med tiden aflejres kalk i selve elkedlen. Denne
4. Tænd for el-kedlen med tænd/sluk-knappen
kalk kan løsnes ved hjælp af eddikesyre (IKKE
(5), så knappen peger opad mod symbolet
almindelig husholdningseddike) eller kalkfjerner,
"I".
der bl.a. fås i supermarkeder.
5. Hæld vandet ud, når det har kogt.
1. Bland 1 dl eddikesyre med 3 dl koldt vand,
6. Gentag den proces, der er beskrevet under
eller følg anvisningerne på
punkt 3-5, 3 gange.
kalkfjerneremballagen.
2. Hæld opløsningen i elkedlen, og tænd for
BRUG AF ELKEDLEN
elkedlen på tænd/sluk-knappen.
1. Hæld friskt koldt vand i elkedlen. Elkedlen
3. Lad opløsningen koge op 2 gange, og hæld
skal som minimum indeholde 0,5 l og må
den derefter ud.
maksimalt indeholde 1,7 l.
4. For at fjerne de sidste rester af kalk og
2. Anbring elkedlen på basen (7), der skal stå
eddikesyre skal du hælde koldt vand i
på en fast, plan overflade.
elkedlen igen (op til maksimummærket), og
3. Tænd for el-kedlen med tænd/sluk-knappen
tænde for den.
(5), så knappen peger opad mod symbolet
5. Hæld vandet ud, når det har kogt.
"I".
6. Gentag den proces, der er beskrevet under
Den røde kontrollampe (4) lyser nu, og vandet vil
punkt 4-5, 3 gange.
koge i løbet af få minutter alt efter mængden af
7. Elkedlen er nu klar til brug igen.
vand i kedlen. Hvis du ønsker at afbryde
kogningen, kan du altid gøre dette ved at slukke
MILJØTIPS
på tænd/sluk-knappen (5) eller ved at løfte
Når elektriske produkter ikke længere fungerer,
elkedlen op fra basen (7).
bør de bortskaffes på en måde, så de belaster
miljøet mindst muligt og i henhold til de regler,
Når vandet er i kog, slukker elkedlen automatisk
der gælder i din kommune. I de fleste tilfælde
ved hjælp af den indbyggede termostat.
kan du komme af med produktet på din lokale
Kontrollampen slukkes, og tænd/sluk-knappen
genbrugsstation.
vender tilbage til udgangspositionen.
GARANTIBESTEMMELSER
KALKFILTER
Garantien gælder ikke:
Elkedlen er forsynet med et aftageligt kalkfilter
• hvis ovennævnte ikke iagttages
(8), der skal filtrere større kalkstykker fra, når
• hvis der har været foretaget uautoriserede
vandet hældes ud af kedlen. Filteret skal sidde
indgreb i apparatet
foran ved hældetuden.
• hvis apparatet har været misligholdt, udsat
• Sørg for at tage filteret af med jævne
for en voldsom behandling eller lidt anden
mellemrum for at rengøre det for
form for overlast
kalkaflejringer.
• hvis fejl i apparatet er opstået på grund af
• Monter derefter filteret igen.
fejl på ledningsnettet.
RENGØRING
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på
• Før rengøring skal stikket tages ud af
funktions- og designsiden, forbeholder vi os ret
stikkontakten, og elkedlen skal køle af.
til at foretage ændringer i produktet uden
• Elkedlens udvendige overflader rengøres
forudgående varsel.
bedst med en let fugtig klud. Elkedlen må
IMPORTØR
ikke nedsænkes i nogen form for væske!
Adexi Group
3

245029_IM 28/07/04 8:10 Side 4
SE
• Om vattenkokaren, sladden eller
stickproppen är skadade, måste
INTRODUKTION
vattenkokaren undersökas och om
För att du ska få ut så mycket som möjligt av din
nödvändigt repareras av en auktoriserad
vattenkokare, ber vi dig läsa igenom denna
reparatör. I annat fall finns risk för elektriska
bruksanvisning innan du använder vattenkokaren
stötar. Försök aldrig att reparera apparaten
för första gången. Lägg extra stor vikt vid
själv.
säkerhetsföreskrifterna. Vi föreslår även att du
• Dra ut stickproppen ur vägguttaget vid
sparar bruksanvisningen för framtida bruk.
rengöring.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
•Undvik att dra i sladden när stickproppen
Normal användning av vattenkokaren
ska dras ut ur vägguttaget. Håll istället i
• Felaktig användning av vattenkokaren kan
stickproppen.
orsaka personskador och skador på
• Kontrollera att det inte går att dra ur eller
vattenkokaren.
snubbla över vattenkokaren eller någon
• Använd endast vattenkokaren för dess
förlängningssladd.
avsedda ändamål. Tillverkaren har inget
BESKRIVNING
ansvar för skador som uppstår på grund av
felaktig användning eller hantering (läs mer i
1 2
9
3
Garantivillkor).
•Vattenkokaren får endast anslutas till 230 V,
50 Hz.
•Vattenkokaren får inte sättas på om det inte
är vatten i den.
5
•Varken vattenkokaren eller sladden får
placeras i vatten eller annan vätska.
• Låt aldrig vattenkokaren stå obevakad när
den är igång och håll barn under uppsikt.
•Vattennivån i vattenkokaren får inte överstiga
den högsta nivån (MAX 1,7 l) som är
markerad på vattennivåmätarna.
•Vattenkokaren lämpar sig inte för
8
4
76
kommersiellt bruk eller bruk utomhus.
Placering av vattenkokaren
• Placera alltid vattenkokaren längst in på en
köksbänk och på säkert avstånd från
brännbart material, t.ex. gardiner, dukar och
liknande.
• Placera alltid vattenkokaren så att pipen är
vänd bort från andra ytor, eftersom ångan
1. Hällpip
från kokande vatten kan orsaka skador.
2. Lock
• Täck inte över vattenkokaren.
3. Vattennivåmätare
• Låt aldrig sladden hänga över kanten på
4. Indikatorlampa
köksbänken och se till att den inte kommer i
5. På/av-knapp
kontakt med varma föremål eller öppen eld.
6. Strömbrytare
• Sätt tillbaka vattenkokaren på sockeln efter
7. Sockel
användning.
8. Löstagbart kalkfilter
9. Lås för öppning av locket.
Sladd, stickpropp och eluttag
• Kontrollera regelbundet att sladden inte är
skadad och använd inte vattenkokaren i så
fall eller om den tappats eller skadats på
något annat sätt.
4

245029_IM 28/07/04 8:10 Side 5
INNAN VATTENKOKAREN ANVÄNDS
vattenkokaren och tillbehören. Använd
FÖRSTA GÅNGEN
aldrig en tvättsvamp med slipverkan eller
liknande för att rengöra vattenkokaren,
Innan du använder vattenkokaren för första
eftersom ytan kan skadas.
gången (eller om den har stått oanvänd en längre
tid) bör den låtas koka tre gånger.
• Det löstagbara kalkfiltret kan rengöras med
1. Läs säkerhetsföreskrifterna noga.
en diskborste eller liknande. Se till att du
inte skadar filtrets membran.
2. Se till att sladden har vecklats ut helt.
3. Fyll vattenkokaren med vatten tills
AVKALKNING
vattennivån når den högsta fyllnadsnivån på
Kalket i vanligt kranvatten gör att avlagringar kan
1,7 liter.
bildas inuti vattenkokaren. Dessa kalkavlagringar
4. Sätt på vattenkokaren med På/Av-knappen
kan avlägsnas med ättiksyra (INTE vanlig
(5) så att knappen pekar uppåt mot
vinäger) eller avkalkningsmedel som går att köpa
symbolen "I".
i bl.a. livsmedelsbutiker.
5. Häll ut vattnet efter att det har kokat upp.
6. Upprepa procedurerna i punkterna 3-5 tre
1. Blanda 100 ml ättiksyra med 300 ml kallt
gånger.
vatten, eller följ instruktionerna på
förpackningen till avkalkningsmedlet.
ANVÄNDA VATTENKOKAREN
2. Häll lösningen i vattenkokaren och sätt på
1. Häll friskt vatten i vattenkokaren.
den.
Vattenkokaren måste innehålla minst 0,5 l
3. Låt lösningen koka upp två gånger och häll
och högst 1,7 l.
sedan ut den.
2. Placera vattenkokaren på sockeln (7), som
4. För att ta bort de sista resterna av kalk och
bör stå på en fast, plan yta.
ättiksyra häller du kallt vatten i
3. Sätt på vattenkokaren med På/Av-knappen
vattenkokaren igen (upp till markeringen för
(5) så att knappen pekar uppåt mot
högsta vattennivå) och sätter på den.
symbolen "I".
5. Häll ut vattnet efter att det har kokat upp.
Den röda lampan (4) tänds och vattnet kokar
6. Upprepa procedurerna i punkterna 4-5 tre
inom några få minuter, beroende på mängden
gånger.
vatten i vattenkokaren. Om du vill avbryta
7. Vattenkokaren kan nu användas igen.
kokningen kan du göra det när som helst genom
att trycka på på/av-knappen (5) eller lyfta upp
TIPS FÖR MILJÖN
vattenkokaren från sockeln (7).
När elektriska produkter inte längre fungerar, ska
de kasseras på ett sätt så att de orsakar minsta
När vattnet kokar stängs vattenkokaren av
möjliga belastning på miljön, enligt de lokala
automatiskt, tack vare den inbyggda
miljöbestämmelserna. Oftast kan du lämna in
termostaten. Indikatorlampan slocknar och
sådana produkter till din lokala
på/av-knappen återgår till ursprungsläget.
återvinningsstation.
KALKFILTER
GARANTIVILLKOR
Denna vattenkokare har ett löstagbart kalkfilter
Garantin gäller inte:
(8) som filtrerar bort större bitar av
• om ovanstående instruktioner inte följs
kalkavlagringar när vattnet hälls ur
• om apparaten har modifierats
vattenkokaren. Filtret sitter vid hällpipen.
• om apparaten har använts på ett felaktigt
• Se till att ta bort filtret regelbundet för att
sätt, utsatts för vårdslös behandling eller
avlägsna eventuella kalkavlagringar från det.
fått någon form av skada.
• Sätt sedan tillbaka filtret.
• om fel har uppstått till följd av fel på
RENGÖRING
nätspänningen.
• Före rengöring drar du ut stickproppen ur
vägguttaget och låter vattenkokaren svalna
På grund av konstant utveckling av våra
helt.
produkter både på funktions- och designsidan
• Rengör vattenkokarens externa ytor med en
förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra
fuktig trasa. Vattenkokaren får inte doppas
produkter utan föregående meddelande.
ner i någon form av vätska.
IMPORTÖR
• Använd inga starka eller slipande
Adexi Group
rengöringsmedel för rengöring av
5

245029_IM 28/07/04 8:10 Side 6
NO
INNLEDNING
•Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før
For å få mest mulig glede av den nye
rengjøring.
vannkokeren din ber vi deg lese nøye gjennom
• Ikke trekk i ledningen for å fjerne støpselet
bruksanvisningen før bruk. Vær spesielt
fra kontakten. Ta i stedet godt tak i støpselet.
oppmerksom på sikkerhetsreglene. Vi anbefaler
• Kontroller at det ikke er mulig å dra eller
også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du
snuble i ledningen til vannkokeren eller en ev.
kan slå opp i den ved senere anledninger.
skjøteledning.
SIKKERHETSREGLER
OVERSIKT
Normal bruk av vannkokeren
1
9
2
3
• Feilaktig bruk av vannkokeren kan føre til
personskader og skader på vannkokeren.
• Ikke bruk vannkokeren til andre formål enn
den er beregnet til. Produsenten er ikke
ansvarlig for skader som skyldes feilaktig
5
bruk eller håndtering (se også
garantibestemmelsene).
•Vannkokeren skal kun kobles til 230 V, 50 Hz.
•Vannkokeren må ikke slås på uten vann.
• Ikke legg vannkokeren eller ledningen i vann
eller annen væske.
• Ikke forlat vannkokeren mens den er på, og
hold øye med barn.
8
4
76
•Vannivået i vannkokeren må ikke overskride
maks.-nivået (MAX 1,7 L) angitt på
vannstandsmålerne.
•Vannkokeren er ikke egnet for kommersiell
eller utendørs bruk.
Plassering av vannkokeren
• Plasser alltid vannkokeren innerst på
1. Helletut
kjøkkenbenken i sikker avstand fra brennbare
2. Lokk
gjenstander som gardiner, duker og lignende.
3. Vannstandsmåler
• Plasser alltid vannkokeren slik at tuten er
4. Kontrollampe
vendt bort fra andre gjenstander, da damp
fra det kokende vannet kan ødelegge dem.
5. Av/på-knapp
•Vannkokeren må ikke tildekkes.
6. Bryter
• Ikke la ledningen henge over benkekanten og
7. Sokkel
hold den unna varme gjenstander og åpen
8. Avtakbart kalkfilter
ild.
9. Lås for åpning av lokk.
• Sett vannkokeren på plass i sokkelen etter
bruk.
Leding, støpsel og stikkontakt
• Kontroller regelmessig at ledningen ikke er
ødelagt. Ikke bruk vannkokeren dersom
dette skulle være tilfelle, eller dersom den har
falt i bakken eller er skadet på annen måte.
• Hvis vannkokeren, ledningen eller støpselet
er skadet, må vannkokeren kontrolleres og
om nødvendig repareres av en autorisert
servicemann. Hvis så ikke skjer, foreligger
det fare for elektrisk støt. Ikke forsøk å
reparere apparatet selv.
6

245029_IM 28/07/04 8:10 Side 7
FØR DU TAR APPARATET I BRUK
• For å fjerne kalk kan filteret rengjøres med
FØRSTE GANG
en oppvaskbørste eller lignende. Vær
forsiktig så du ikke ødelegger
Før du bruker vannkokeren første gang (eller
filtermembranen.
dersom den ikke har vært i bruk på lang tid), bør
den kokes ut 3 ganger.
AVKALKING
1. Les nøye gjennom sikkerhetsreglene.
Vannet i springen inneholder kalk som kan føre til
2. Kontroller at ledningen er trukket helt ut.
kalkavleiringer inne i vannkokeren.
3. Fyll vannkokeren med vann opp til maks.-
Kalkavleiringene kan fjernes ved hjelp av
nivået på (1,7 liter).
eddiksyre (IKKE vanlig husholdningseddik) eller
4. Slå på vannkokeren med av/på-knappen (5),
avkalkingsmiddel som du får kjøpt i supermarked
slik at knappen peker opp mot symbolet "I".
osv.
5. Hell ut vannet når det er kokt.
6. Gjenta fremgangsmåten under punkt 3–5 tre
1. Bland 100 ml eddiksyre med 300 ml kaldt
ganger.
vann, eller følg anvisningene på emballasjen
til avkalkingsmiddelet.
BRUKE VANNKOKEREN
2. Hell blandingen over i vannkokeren og slå
1. Fyll vannkokeren med friskt vann.
den på.
Vannkokeren må minst inneholde 0,5 liter og
3. La blandingen koke opp to ganger og tøm
maks. 1,7 liter.
den ut.
2. Plasser vannkokeren på sokkelen (7), som
4. For å fjerne de siste restene av kalk og
skal stå på et fast, jevnt underlag.
eddiksyre fyller du vannkokeren med kaldt
3. Slå på vannkokeren med av/på-knappen (5),
vann (opp til maks.-merket) og slår den på.
slik at knappen peker opp mot symbolet "I".
5. Hell ut vannet når det er kokt.
6. Gjenta fremgangsmåten under punkt 4–5 tre
Den røde kontrollampen (4) tennes, og vannet
ganger.
koker i løpet av få minutter, avhengig av hvor
7. Vannkokeren er nå klar til bruk.
mye vann det er i kannen. Hvis du vil avbryte
kokingen, kan du gjøre dette når som helst ved å
MILJØTIPS
trykke av/på-knappen (5) opp eller løfte
Når et elektronisk apparat ikke fungerer lenger,
vannkokeren vekk fra sokkelen (7).
bør det bortskaffes på en miljøvennlig måte i
henhold til lokale forskrifter. I de fleste tilfeller kan
Når vannet koker, slås vannkokeren automatisk
slike produkter leveres til din lokale
av takket være den innebygde termostaten.
gjenvinningsstasjon.
Kontrollampen slukner, og av/på-knappen går
GARANTIBESTEMMELSER
tilbake til sin utgangsstilling.
Garantien gjelder ikke:
KALKFILTER
• Dersom bruksanvisningen ikke er fulgt.
Vannkokeren er utstyrt med et avtakbart kalkfilter
• Dersom det er foretatt uautoriserte inngrep i
(8) som filtrerer vekk større kalkrester når du
apparatet.
heller vann fra vannkokeren. Filteret er plassert
•Dersom apparatet er blitt uheldig håndtert,
foran ved helletuten.
utsatt for hard behandling eller skadet på
• Sørg for å ta ut filteret med jevne
annen måte.
mellomrom for å fjerne kalkrester.
•Ved feil som måtte oppstå på grunn av feil
• Deretter setter du filteret på plass igjen.
på strømnettet.
RENGJØRING
•Trekk støpselet ut av kontakten og la
På grunn av den kontinuerlige utviklingen av
vannkokeren avkjøles før rengjøring.
produktene våre med hensyn til funksjon og
design forbeholder vi oss retten til å endre
•Vannkokerens utside rengjøres med en
produktet uten forvarsel.
fuktig klut. Vannkokeren må ikke legges i
noen form for væske.
IMPORTØR
• Ikke bruk sterke eller slipende
Adexi Group
rengjøringsmidler på vannkokeren eller
tilbehøret. Ikke bruk grytesvamp eller
lignende for å rengjøre vannkokeren, da
dette kan ødelegge overflaten.
7

245029_IM 28/07/04 8:10 Side 8
FI
JOHDANTO
Johto, pistoke ja pistorasia
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen
•Tarkista virtajohto säännöllisesti, äläkä käytä
ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan
vedenkeitintä, jos virtajohto on vaurioitunut
hyödyn uudesta vedenkeittimestäsi. Lue
tai vedenkeitin on pudonnut tai muuten
turvaohjeet erityisen huolellisesti. Suosittelemme
vaurioitunut.
myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit
• Jos vedenkeitin, virtajohto tai pistoke on
perehtyä keittimen eri toimintoihin
vaurioitunut, valtuutetun korjaajan on
myöhemminkin.
sähköiskuriskin välttämiseksi tarkistettava ja
tarvittaessa korjattava keitin. Älä yritä itse
TURVAOHJEET
korjata laitetta.
Vedenkeittimen normaali käyttö
• Irrota pistoke pistorasiasta laitteen
•Vedenkeittimen virheellinen käyttö voi
puhdistuksen ajaksi.
aiheuttaa henkilövahinkoja ja vaurioittaa
• Älä vedä johdosta, kun irrotat pistoketta
laitetta.
pistorasiasta. Ota sen sijaan kiinni
• Käytä vedenkeitintä vain sen oikeaan
pistokkeesta.
käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole
•Varmista, ettei vedenkeittimen virtajohtoon
vastuussa virheellisestä käytöstä johtuvista
tai jatkojohtoon voi kompastua.
vahingoista (katso myös Takuuehdot).
•Vedenkeitin voidaan kytkeä vain verkkoon,
SELITYKSET
jonka jännite on 230 V, 50 Hz.
1 2
9
3
• Älä käynnistä vedenkeitintä tyhjänä.
• Älä aseta vedenkeitintä tai johtoa veteen tai
muuhun nesteeseen.
• Älä jätä vedenkeitintä valvomatta ja huolehdi,
etteivät lapset pääse keittimen lähelle silloin,
5
kun se on käynnissä.
• Keittimen vesimäärä ei saa ylittää
vesimäärän ilmaisimissa näkyvää 1,7 litran
maksimirajaa (MAX 1.7L).
• Tätä vedenkeitintä ei ole tarkoitettu
kaupalliseen tai ulkokäyttöön.
Vedenkeittimen sijoittaminen
8
4
76
• Aseta vedenkeitin keittiötason takaosaan
riittävän kauas verhoista, pöytäliinoista ja
muista syttyvistä materiaaleista.
• Aseta vedenkeitin niin, ettei nokka osoita
muihin pintoihin. Siitä nouseva vesihöyry
saattaa vahingoittaa niitä.
• Älä peitä vedenkeitintä.
• Älä päästä johtoa roikkumaan tason reunan
ylitse, ja pidä se poissa kuumien esineiden ja
1. Kaatonokka
liekkien läheltä.
2. Kansi
• Aseta vedenkeitin takaisin alustalle käytön
3. Vesimäärän ilmaisin
jälkeen.
4. Merkkivalo
5. Virtapainike
6. Käyttökytkin
7. Alusta
8. Irrotettava kalkkisuodatin
9. Kannen lukitus.
8

245029_IM 28/07/04 8:10 Side 9
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
• Irrotettavan kalkkisuodattimen voi puhdistaa
puhdistusharjalla tai vastaavalla välineellä.
Keitä keittimessä vettä 3 kertaa, ennen kuin
Varo, ettet vaurioita suodatinkalvoa.
käytät sitä ensimmäisen kerran (tai jos keitin on
pitkään ollut käyttämättömänä).
KALKINPOISTO
1. Lue nämä turvaohjeet huolellisesti.
Tavallisesta vesijohtovedestä voi irrota kalkkia
2. Varmista, että johto on täysin ojennettuna.
kerrokseksi vedenkeittimen sisäpintoihin.
3. Täytä vedenkeitin vedellä 1,7 litran
Kalkkikerros voidaan irrottaa etikkahapolla (EI
maksimirajaan saakka.
tavallisella etikalla) tai kaupoissa myytävällä
4. Kytke vedenkeittimeen virta On/Off-
kalkinpoistoaineella.
virtapainikkeella (5) siten, että painike on
1. Sekoita 100 ml etikkahappoa 300 ml:aan
kohti "I"-symbolia.
kylmää vettä tai noudata
5. Kaada kiehunut vesi pois.
kalkinpoistoainepakkauksessa olevia
6. Toista kohdat 3–5 kolme kertaa.
ohjeita.
2. Kaada seos vedenkeittimeen ja käynnistä
VEDENKEITTIMEN KÄYTTÄMINEN
keitin.
1. Kaada keittimeen raikasta vettä.
3. Kiehauta seos kahdesti ja kaada se pois
Vedenkeittimessä pitää olla vähintään 0,5 l
keittimestä.
ja enintään 1,7 l vettä.
4. Poista kalkin ja etikkahapon jäämät
2. Aseta vedenkeitin alustalle (7), jonka tulee
kaatamalla uudelleen kylmää vettä
olla tukevalla, tasaisella pinnalla.
vedenkeittimeen (maksimirajaan saakka) ja
3. Kytke vedenkeittimeen virta On/Off-
käynnistämällä keitin.
virtapainikkeella (5) siten, että painike on
5. Kaada kiehunut vesi pois.
kohti "I"-symbolia.
6. Toista kohdat 4–5 kolme kertaa.
Punainen merkkivalo (4) syttyy. Veden
7. Vedenkeitin on taas käyttövalmis.
kiehumiseen kuluu muutama minuutti veden
YMPÄRISTÖN HUOMIOIMINEN
määrästä riippuen. Voit keskeyttää keittämisen
Kun sähkölaitetta ei enää käytetä, se on
milloin tahansa painamalla virtapainiketta (5) tai
hävitettävä paikallisia säädöksiä noudattaen
nostamalla keittimen pois alustalta (7).
siten, että ympäristölle aiheutuu mahdollisimman
Kun vesi kiehuu, vedenkeittimen sisäinen
vähän haittaa. Sähkölaitteet voidaan yleensä
termostaatti sammuttaa keittimen
toimittaa paikalliseen kierrätyspisteeseen.
automaattisesti. Merkkivalo sammuu ja
virtapainike nousee alkuperäiseen asentoon.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
KALKKISUODATIN
• edellä olevia ohjeita ei noudateta
Tässä vedenkeittimessä on irrotettava
• laitteeseen on tehty muutoksia
kalkkisuodatin (8), joka suodattaa
• laitetta on käsitelty väärin tai rajusti, tai se
kalkkihiukkaset, kun keittimestä kaadetaan vettä.
on kärsinyt muita vaurioita
Suodatin sijaitsee kaatonokan etuosassa.
• syntyneet viat johtuvat häiriöistä
• Muista poistaa suodattimeen kerääntynyt
sähköverkossa.
kalkki säännöllisesti.
• Laita puhdistuksen jälkeen suodatin takaisin
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta
paikoilleen.
ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme
PUHDISTUS
itsellämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman
• Irrota pistoke pistorasiasta ja varmista, että
etukäteisilmoitusta.
vedenkeitin on täysin jäähtynyt ennen
MAAHANTUOJA
puhdistusta.
Adexi Group
• Puhdista keittimen ulkopinnat kostealla
liinalla. Älä upota vedenkeitintä mihinkään
nesteeseen.
• Älä käytä keittimen tai sen lisäosien
puhdistuksessa vahvoja tai hankaavia
puhdistusaineita. Älä koskaan puhdista
vedenkeitintä hankaussienellä tai
vastaavalla, koska keittimen pinta saattaa
vaurioitua.
9

245029_IM 28/07/04 8:10 Side 10
UK
INTRODUCTION
Cord, plug and mains socket
To get the best out of your new kettle, please read
• Check regularly that the cord is not damaged
through these instructions carefully before using it
and do not use the kettle if it is, or if it has
for the first time. Pay particular attention to the
been dropped or damaged in any other way.
safety measures. We also recommend that you
• If the kettle, cord or plug is damaged, it must
keep the instructions for future reference, so that
be inspected and, if necessary, repaired by
you can remind yourself of the functions of the
an authorised repair engineer, otherwise
kettle.
there is a risk of electric shock. Never try to
repair the appliance yourself.
SAFETY MEASURES
• Remove the plug from the socket for
Normal use of the kettle
cleaning.
• Incorrect use of the kettle may cause
•Avoid pulling the cord when removing the
personal injury and damage to the kettle.
plug from the socket. Instead, hold the plug.
• Use the kettle for its intended purpose only.
• Check that it is not possible to pull or trip
The manufacturer is not responsible for any
over the kettle or any extension cord.
damage resulting from incorrect use or
handling (see also Guarantee Terms).
• The kettle may only be connected to 230 V,
KEY
50 Hz.
1
9
2
3
• The kettle should not be switched on unless
there is water in it.
• The kettle or cord must not be placed in
water or any other liquid.
• Never leave the kettle unattended when in
5
use and keep an eye on children.
• The water level in the kettle must not exceed
the maximum filling level (MAX 1.7L) marked
on the water level gauges.
• This kettle is not suitable for commercial or
outdoor use.
8
4
76
Positioning the kettle
• Always place the kettle at the back of a
kitchen counter and at a safe distance from
flammable objects such as curtains,
tablecloths or similar.
• Always place the kettle so that the spout is
turned away from any other surfaces as the
steam from boiling water may damage them.
• Do not cover the kettle.
1. Pouring spout
• Do not allow the cord to hang over the edge
2. Lid
of the counter, and keep it away from hot
3. Water level gauge
objects and naked flames.
4. Indicator light
• Return the kettle to its base after use.
5. On/off button
6. Switch
7. Base
8. Removable limescale filter
9. Lock for opening of lid
10

245029_IM 28/07/04 8:10 Side 11
PRIOR TO FIRST USE
• Do not use any kind of strong or abrasive
cleaning agent on the kettle or accessories.
Before using the kettle for the first time (or
Never use a scouring sponge or similar to
following a long period without use), the kettle
clean the kettle, as the surface may be
should be boiled 3 times.
damaged.
1. Read the safety instructions through
carefully.
• The removable limescale filter can be
cleaned using a washing-up brush or
2. Ensure that the cord is fully extended.
similar. Make sure you do not damage the
3. Fill the kettle with water until the water level
filter membrane.
reaches the maximum filling level of 1.7
litres.
DESCALING
4. Switch on the kettle by pointing the on/off
The lime content of ordinary tap water means
button (5) upwards “I”.
limescale may be deposited inside the kettle.
5. Pour out the water once it has boiled.
This limescale may be loosened using acetic
6. Repeat the process described under points
acid (NOT ordinary vinegar) or descaler, available
3-5 three times.
in supermarkets etc.
1. Mix 100 ml acetic acid with 300 ml cold
USING THE KETTLE
water, or follow the instructions on the
1. Pour fresh water into the kettle. The kettle
descaler packaging.
must contain at least 0.5 l and no more than
2. Pour the solution into the kettle and switch
1.7 l.
it on.
2. Place the kettle on its base (7), which
3. Allow the solution to boil twice and then
should be placed on a fixed, flat surface.
pour it out.
3. Switch the kettle on with the on/off button
4. To remove the final residues of limescale
(5) so that the button is pointing upwards
and acetic acid, pour cold water into the
towards the letter "I".
kettle again (up to the maximum mark) and
switch it on.
The red indicator light (4) will now light up and
5. Pour out the water once it has boiled.
the water will boil within a few minutes,
6. Repeat the process described under points
depending on the amount of water in the kettle.
4-5 three times.
If you want to interrupt the boiling, you can do
7. The kettle is now ready for use again.
this at any time by pressing the on/off button (5)
or by lifting the kettle from its base (7).
ENVIRONMENTAL TIPS
Once any electrical product is no longer
When the water is boiling, the kettle will
functional, it should be disposed of in such a
automatically switch off thanks to the integrated
way as to cause minimum environmental impact,
thermostat. The indicator light goes off and the
in accordance with the regulations of your local
on/off button returns to the original position.
authority. In most cases you can take such
LIMESCALE FILTER
products to your local recycling station.
This kettle is equipped with a removable
GUARANTEE TERMS
limescale filter (8) that filters larger pieces of
The guarantee does not apply:
limescale when water is poured from the kettle.
• if the above instructions are not followed
The filter is located at the front by the pouring
• if the appliance has been interfered with
spout.
• if the appliance has been mishandled,
• Make sure you remove the filter regularly to
subjected to rough treatment, or has
clean any limescale deposits from it.
suffered any other form of damage
• Then refit the filter.
• if faults have arisen as a result of faults in
CLEANING
your electricity supply.
• Before cleaning, remove the plug from the
Due to the constant development of our
wall socket and allow the kettle to cool
products in terms of function and design, we
down.
reserve the right to make changes to the product
•Clean the external surfaces of the kettle
without prior warning.
with a damp cloth. The kettle must not be
IMPORTER
submerged in any form of liquid.
Adexi Group
11

245029_IM 28/07/04 8:10 Side 12
DE
EINLEITUNG
• Den Wasserkocher niemals zudecken.
Damit Sie an Ihrem Wasserkocher möglichst
• Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante
ungetrübte Freude haben, bitten wir Sie, vor
der Küchentheke hängen, und lassen Sie es
Inbetriebnahme des Geräts diese
nicht in die Nähe von heißen Gegenständen
Gebrauchsanweisung zu studieren. Beachten Sie
oder offenem Feuer kommen.
insbesondere die Sicherheitsmaßnahmen. Wir
• Stellen Sie den Wasserkocher nach dem
empfehlen Ihnen außerdem, die
Gebrauch wieder auf seinen Sockel.
Gebrauchsanweisung aufzubewahren für den Fall,
dass Sie zu einem späteren Zeitpunkt zu den
Kabel, Stecker und Steckdose
Funktionen des Wasserkochers noch einmal
• Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel
nachlesen wollen.
nicht beschädigt wurde und verwenden Sie
den Wasserkocher nicht mehr, wenn dies der
SICHERHEITSHINWEISE
Fall ist, oder wenn der Wasserkocher
Normaler Gebrauch des Wasserkochers
fallengelassen oder auf andere Weise
• Der unsachgemäße Gebrauch des
beschädigt wurde.
Wasserkochers kann zu Verletzungen und zu
•Wenn der Wasserkocher, das Kabel oder der
Beschädigungen des Wasserkochers führen.
Stecker beschädigt ist, muss der
• Der Wasserkocher darf nur zu dem ihm
Wasserkocher untersucht und, falls
zugedachten Zweck eingesetzt werden. Der
notwendig, durch einen autorisierten
Hersteller ist nicht für Schäden
Reparaturfachmann repariert werden, da
verantwortlich, die durch den
sonst die Gefahr von Stromschlägen besteht.
unsachgemäßen Gebrauch oder die
Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu
unsachgemäße Handhabung des
reparieren.
Wasserkochers verursacht werden (siehe
• Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker
auch die Garantiebedingungen).
aus der Steckdose.
• Der Wasserkocher darf nur an 230 V, 50 Hz
• Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker
angeschlossen werden.
aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie
• Der Wasserkocher darf nur eingeschaltet
stattdessen am Stecker.
werden, wenn sich darin Wasser befindet.
• Prüfen Sie, ob gewährleistet ist, dass
• Der Wasserkocher oder das Kabel dürfen
niemand an dem Kabel des Wasserkochers
nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten
oder an einem Verlängerungskabel ziehen
eingetaucht werden.
oder darüber stolpern kann.
• Lassen Sie den eingeschalteten
Wasserkocher niemals unbeaufsichtigt und
achten Sie auf Kinder.
• Der Wasserstand in der Kanne darf den an
der Wasserstandsanzeige markierten
maximalen Füllpegel (MAX 1.7L) nicht
übersteigen.
• Dieser Wasserkocher eignet sich nicht für
den gewerblichen Gebrauch oder den
Gebrauch im Freien.
Aufstellen des Wasserkochers
• Stellen Sie den Wasserkocher immer hinten
auf der Küchentheke auf und sorgen Sie für
einen Sicherheitsabstand zu brennbaren
Gegenständen wie Gardinen, Tischdecken
usw.
• Stellen Sie den Wasserkocher stets so auf,
dass die Ausgussöffnung weg von anderen
Oberflächen zeigt, da der Dampf des
kochenden Wassers diese beschädigen
kann.
12

245029_IM 28/07/04 8:10 Side 13
PRODUKTBESCHREIBUNG
2. Die Kanne auf den Sockel (7) stellen, der
1 2
9
3
seinerseits auf einer festen, ebenen
Unterlage stehen muss.
3. Schalten Sie den Wasserkocher mit dem
An/Aus Schalter (5) ein (“I”).
Die rote Kontrolllampe (4) geht nun an, und das
5
Wasser kocht abhängig von der Wassermenge in
der Kanne innerhalb weniger Minuten. Sie
können den Kochprozess jederzeit unterbrechen,
indem Sie den An/Aus Schalter (5) betätigen
oder die Kanne vom Sockel (7) heben.
Sobald das Wasser kocht, schaltet sich der
8
4
76
Wasserkocher automatisch ab mithilfe des
eingebauten Thermostats. Die Kontrolllampe
erlischt und der An/Aus Schalter kehrt in seine
Ausgangsstellung zurück.
KALKFILTER
Dieser Wasserkocher verfügt über einen
herausnehmbaren Kalkfilter (8), der größere
Kalkstücke herausfiltert, wenn Wasser aus der
Kanne gegossen wird. Der Filter befindet sich
1. Ausgussöffnung
vorne an der Ausgussöffnung.
2. Deckel
•Nehmen Sie den Filter regelmäßig heraus
3. Wasserstandsanzeige
und reinigen Sie ihn von Kalkablagerungen.
4. Kontrolllampe
• Setzen Sie den Filter danach wieder ein.
5. An/Aus Schalter
6. Kontakt
REINIGUNG
7. Sockel
• Bevor Sie den Wasserkocher reinigen,
8. Herausnehmbarer Kalkfilter
vergewissern Sie sich, dass er ganz
abgekühlt ist und der Stecker aus der
9. Für öfnung der Deckel
Steckdose gezogen wurde.
VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH
• Reinigen Sie die äußeren Flächen des
Vor dem ersten Gebrauch des Wasserkochers
Wasserkochers mit einem feuchten Tuch.
oder nach längerer Zeit des Nichtgebrauchs
Der Wasserkocher darf nicht in
sollte die Kanne dreimal ausgekocht werden.
Flüssigkeiten eingetaucht werden.
• Keine starken oder schleifenden
1. Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen
Reinigungsmittel zum Reinigen des
sorgfältig durch.
Wasserkochers oder des Zubehörs
2. Vergewissern Sie sich, dass das Kabel ganz
verwenden. Niemals einen
ausgerollt ist.
Scheuerschwamm zum Reinigen des
3. Füllen Sie die Kanne, bis der Wasserstand
Wasserkochers verwenden, da sonst
die MAX-Marke von 1,7 Litern erreicht.
Oberflächen beschädigt werden können.
4. Schalten Sie den Wasserkocher mit dem
• Der herausnehmbare Kalkfilter kann mit
An/Aus Schalter (5) ein (“I”).
einer Spülbürste o. ä. gereinigt werden.
5. Das Wasser, wenn es gekocht hat,
Achten Sie darauf, die Filtermembran nicht
wegschütten.
zu beschädigen.
6. Wiederholen Sie den unter 3-5
ENTKALKEN
beschriebenen Vorgang 3-5 Mal.
Aufgrund von Kalk im Wasser wird sich nach
GEBRAUCH DES WASSERKOCHERS
längerem Gebrauch im Wasserkocher selbst
Kalk absetzen. Der Kalk kann durch Essigsäure
1. Gießen Sie frisches Wasser in die Kanne.
(NICHT durch Haushaltsessig) oder einen
Die Kanne mit mindestens 0,5 l und
handelsüblichen Entkalker gelöst werden.
maximal 1,7 l füllen.
13

245029_IM 28/07/04 8:10 Side 14
1. 100 ml Essigsäure mit 300 ml kaltem Wasser
mischen oder den Anweisungen für den
Entkalker folgen.
2. Die Mischung in den Wasserkocher füllen
und das Gerät anschalten.
3. Die Lösung zweimal aufkochen lassen und
anschließend wegschütten.
4. Zur Entfernung von letzten Kalkresten und
der Essigsäure, die Kanne bis auf MAX mit
kaltem Wasser füllen und den Wasserkocher
anschalten.
5. Das Wasser, wenn es gekocht hat,
wegschütten.
6. Wiederholen Sie den unter 4-5
beschriebenen Vorgang 4-5 Mal.
7. Danach ist der Wasserkocher wieder
einsatzbereit.
UMWELTTIPPS
Ein Elektro-/Elektronikprodukt ist nach Ablauf
seiner Funktionsfähigkeit unter möglichst geringer
Umweltbelastung zu entsorgen. Dabei sind die
örtlichen Vorschriften Ihrer Wohngemeinde zu
befolgen. In den meisten Fällen können Sie solche
Produkte bei Ihrer örtlichen Recyclingstation
abgeben.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Diese Garantie gilt nicht,
• falls die vorstehenden Hinweise nicht
beachtet werden;
• falls unbefugte Eingriffe ins Gerät
vorgenommen wurden;
• falls das Gerät unsachgemäß behandelt,
Gewalt ausgesetzt oder ihm anderweitig
Schaden zugefügt worden ist;
• bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im
Leitungsnetz entstanden sind.
Aufgrund der ständigen Entwicklung von Funktion
und Design unserer Produkte behalten wir uns
das Recht zur Änderung des Produkts ohne
vorherige Ankündigung vor.
IMPORTEUR
Adexi Group
14

245029_IM 28/07/04 8:10 Side 15
PL
WST¢P
• Po skorzystaniu z czajnika nale˝y odstawiç
go na podstaw´.
Aby wykorzystaç w pe∏ni mo˝liwoÊci tego
czajnika, przed pierwszym u˝yciem prosz´
dok∏adnie zapoznaç si´ z niniejszà instrukcjà.
Przewód, wtyczka i gniazdko
Nale˝y zwróciç szczególnà uwag´ na Êrodki
• Nale˝y regularnie sprawdzaç stan
bezpieczeƒstwa. Prosz´ zachowaç t´ instrukcj´,
przewodu. Je˝eli jest on uszkodzony bàdê
aby przypomnieç sobie w przysz∏oÊci dzia∏anie
jeÊli czajnik zosta∏ upuszczony albo dosz∏o
poszczególnych funkcji czajnika.
do jakiegokolwiek innego uszkodzenia,
urzàdzenia nie wolno u˝ywaç.
ZASADY BEZPIECZE¡STWA
• Je˝eli czajnik, przewód lub wtyczka uleg∏y
uszkodzeniu, nale˝y je dok∏adnie
Normalne korzystanie z czajnika
skontrolowaç i, w razie koniecznoÊci, oddaç
• Niew∏aÊciwe u˝ytkowanie czajnika mo˝e
do naprawy osobie do tego upowa˝nionej.
spowodowaç obra˝enia cia∏a oraz
W przeciwnym wypadku istnieje
uszkodzenie urzàdzenia.
niebezpieczeƒstwo pora˝enia pràdem. Nie
• Z czajnika nale˝y korzystaç wy∏àcznie
wolno wykonywaç napraw samodzielnie.
zgodnie z jego przeznaczeniem. Producent
• Na czas czyszczenia czajnika nale˝y
nie ponosi odpowiedzialnoÊci za szkody
wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka.
powsta∏e w wyniku niew∏aÊciwego
u˝ytkowania lub obs∏ugi czajnika (patrz
• Przy wyciàganiu wtyczki z gniazdka nie
równie˝ Warunki gwarancji).
nale˝y ciàgnàç za przewód, lecz trzymaç za
wtyczk´.
• Czajnik wolno pod∏àczaç jedynie do pràdu o
napi´ciu 230 V i cz´stotliwoÊci 50 Hz.
• Nale˝y si´ upewniç, ˝e przewód czajnika
lub przed∏u˝acz sà odpowiednio
• Nie nale˝y w∏àczaç pustego
zabezpieczone i nie istnieje ryzyko ich
(nienape∏nionego wodà) czajnika.
szarpni´cia lub potkni´cia si´ o nie.
• Czajnika oraz jego przewodu nie nale˝y
zanurzaç w wodzie ani jakimkolwiek innym
p∏ynie.
• Nie wolno zostawiaç czajnika bez dozoru,
je˝eli jest w∏àczony lub jeÊli w pobli˝u
znajdujà si´ dzieci.
• Poziom wody w czajniku nie mo˝e
przekroczyç maksymalnego poziomu
nape∏nienia (MAX 1.7L) oznaczonego na
wskaênikach poziomu wody.
• Czajnik nie jest przeznaczony do u˝ytku na
wolnym powietrzu ani w celach
komercyjnych.
Wybór miejsca na czajnik
• Czajnik nale˝y ustawiç z dala od kraw´dzi
blatu kuchennego oraz przedmiotów
∏atwopalnych, takich jak zas∏ony, obrusy itp.
• Czajnik nale˝y umieÊciç w takim miejscu,
aby para wydobywajàca si´ z dziobka
podczas gotowania wody nie mia∏a kontaktu
z powierzchniami, które mog∏yby zostaç
uszkodzone.
• Czajnika nie wolno zakrywaç.
• Przewód czajnika nie mo˝e zwisaç z brzegu
blatu, stykaç si´ z goràcymi przedmiotami
ani pozostawaç w bliskim sàsiedztwie
otwartego ognia.
15

245029_IM 28/07/04 8:10 Side 16
OBJANIENIE
KORZYSTANIE Z CZAJNIKA
1 2
9
3
1. Nalej wody do czajnika. W czajniku powinno
si´ znajdowaç nie mniej ni˝ 0,5 l oraz nie
wi´cej ni˝ 1,7 l wody.
2. UmieÊç czajnik na podstawie (7). Podstawa
powinna si´ znajdowaç na twardej, p∏askiej
powierzchni.
5
3. W∏àcz czajnik, naciskajàc przycisk On/Off
(W∏/Wy∏) tak, aby wskazywa∏ symbol "I".
ZaÊwieci si´ czerwona lampka kontrolna (4), a
woda, zale˝nie od iloÊci znajdujàcej si´ w
czajniku, zostanie zagotowana w ciàgu kilku
minut. Mo˝esz przerwaç gotowanie w dowolnym
8
4
76
momencie, naciskajàc w∏àcznik/wy∏àcznik (5) lub
podnoszàc czajnik z podstawy (7).
Dzi´ki wbudowanemu termostatowi czajnik
wy∏àczy si´ automatycznie po zagotowaniu wody.
Lampka kontrolna zgaÊnie, a w∏àcznik/wy∏àcznik
powróci do pozycji pierwotnej.
FILTR ZATRZYMUJÑCY KAMIE¡ WAPIENNY
Czajnik ten jest wyposa˝ony w wymienny filtr (8),
1. Dziobek
który zatrzymuje osad z kamienia wapiennego
2. Pokrywka
podczas nalewania wody z czajnika. Filtr
3. Wskaênik poziomu wody
umieszczony jest z przodu dziobka.
4. Lampka kontrolna
• Nale˝y pami´taç o cz´stym wyjmowaniu filtra
5. W∏àcznik/wy∏àcznik
w celu oczyszczenia go z osadu kamienia
6. Wtyczka
wapiennego.
7. Podstawa
• Nast´pnie nale˝y ponownie zamontowaç filtr.
8. Wymienny filtr zatrzymujàcy kamieƒ
wapienny
CZYSZCZENIE
9. Blokada pokrywki.
• Przed przystàpieniem do czyszczenia nale˝y
wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka i poczekaç, a˝
PRZED PIERWSZYM U˚YCIEM
czajnik ostygnie.
Przed pierwszym u˝yciem czajnika (lub po
• Zewn´trzne powierzchnie czajnika czyÊciç
d∏u˝szym okresie nieu˝ywania) nale˝y 3-krotnie
przy u˝yciu wilgotniej szmatki. Czajnika nie
zagotowaç wod´ w czajniku.
wolno zanurzaç w p∏ynie.
1. Dok∏adnie przeczytaj instrukcj´.
• Do czyszczenia czajnika i jego akcesoriów
2. Sprawdê, czy przewód nie jest pozwijany.
nie nale˝y stosowaç ani zbyt silnych, ani
Êciernych Êrodków czyszczàcych. U˝ywanie
3. Nape∏nij czajnik wodà maksymalnie do
do tego celu ostrych gàbek mo˝e
poziomu 1,7 litra, który jest oznaczony na
spowodowaç uszkodzenie powierzchni.
wskaêniku.
• Wymienny filtr zatrzymujàcy kamieƒ
4. W∏àcz czajnik, naciskajàc przycisk On/Off
wapienny mo˝na czyÊciç np. przy pomocy
(W∏/Wy∏) tak, aby wskazywa∏ symbol "I".
szczotki do mycia naczyƒ. Nale˝y zwróciç
5. Po zagotowaniu wylej wod´.
uwag´, aby nie uszkodziç membrany filtra.
6. Powtórz trzy razy czynnoÊci opisane w
punktach 3–5.
USUWANIE KAMIENIA
ZawartoÊç wapnia w wodzie z kranu powoduje, ˝e
wewnàtrz czajnika mo˝e si´ odk∏adaç kamieƒ
wapienny. Nale˝y go usunàç, u˝ywajàc roztworu
kwasu octowego (NIE wolno u˝ywaç zwyk∏ego
octu) lub specjalnych Êrodków do usuwania
kamienia dost´pnych w sklepach.
16

245029_IM 28/07/04 8:10 Side 17
1. Wymieszaj 100 ml kwasu octowego z 300
ml zimnej wody lub post´puj zgodnie z
instrukcjà na opakowaniu Êrodka do
usuwania kamienia.
2. Wlej wod´ z roztworem do czajnika oraz
w∏àcz czajnik.
3. Zagotuj dwukrotnie wod´ z roztworem, a
nast´pnie wylej jà.
4. Aby usunàç pozosta∏oÊci kamienia
wapiennego oraz kwasu octowego,
ponownie nape∏nij czajnik zimnà wodà (do
wskaênika poziomu maksymalnego), a
nast´pnie w∏àcz go.
5. Po zagotowaniu wylej wod´.
6. Powtórz trzy razy czynnoÊci opisane w
punktach 4–5.
7. Czajnik jest ponownie gotowy do u˝ycia.
WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE OCHRONY
RODOWISKA
Ka˝dego urzàdzenia elektrycznego, które nie
nadaje si´ ju˝ do u˝ytku, nale˝y si´ pozbyç w
sposób jak najmniej szkodliwy dla Êrodowiska
oraz zgodnie z lokalnymi przepisami. Zazwyczaj
taki produkt mo˝na odnieÊç do najbli˝szego
zak∏adu utylizacji odpadów.
WARUNKI GWARANCJI
Gwarancja nie obowiàzuje:
• je˝eli nie stosowano si´ do niniejszej
instrukcji;
• je˝eli urzàdzenie zosta∏o naruszone przez
osoby nieupowa˝nione;
• je˝eli ekspres by∏ u˝ytkowany w sposób
niew∏aÊciwy, nieostro˝ny lub zosta∏
uszkodzony;
• je˝eli uszkodzenie powsta∏o na skutek
wahaƒ napi´cia lub z innych powodów
zwiàzanych z siecià elektrycznà.
Ze wzgl´du na ciàg∏e udoskonalanie naszych
produktów pod wzgl´dem ich funkcjonalnoÊci i
stylistyki, zastrzegamy sobie prawo do
wprowadzania zmian w produkcie bez
uprzedzenia.
IMPORTER
Adexi Group
17

245029_IM 28/07/04 8:10 Side 18
RU
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Шнур, штепсельная вилка и
Обычное использование чайника
электрическая розетка
• Неправильное использование
•Регулярно проверяйте шнур на
чайника может привести к травме
наличие повреждений и не
или повреждению устройства.
используйте чайник, если они есть, а
также если чайник падал или был
• Используйте чайник только по
поврежден каким-либо другим
назначению. Изготовитель не несет
образом.
ответственности за какие-либо
повреждения, возникшие вследствие
•В случае повреждения чайника,
неправильного использования или
шнура или штепсельной вилки,
обращения (см. также Гарантийные
чайник необходимо осмотреть и в
условия).
случае необходимости обратиться к
уполномоченному специалисту по
• Чайник можно подключать только к
ремонту, в противном случае
сети с напряжением 230 В, 50 Гц.
возникает опасность поражения
• Запрещается включать чайник без
электрическим током. Запрещается
воды.
самостоятельный ремонт устройства.
• Запрещается помещать чайник или
• Перед чисткой чайника вынимайте
его шнур в воду или другую
штепсельную вилку из розетки.
жидкость.
• Не тяните за провод, вынимая вилку
• Не оставляйте работающий чайник
из розетки.
без присмотра и следите за детьми.
• Держитесь за вилку.
• Уровень воды в чайнике не должен
• Убедитесь, что шнур чайника или
превышать максимальный уровень
удлинитель невозможно случайно
наполнения (MAX 1.7L), отмеченный
задеть или дернуть.
на линейке уровня воды.
• Данный чайник не предназначен для
РАЗЪЯСНЕНИЕ
использования вне помещения или в
1. Носик
коммерческих целях.
2. Крышка
3. Индикатор уровня воды
Размещение чайника
4. Индикатор
• Всегда помещайте чайник в дальнюю
5. Кнопка on/off (вкл/выкл)
часть кухонной стойки, на
6. Переключатель
безопасном расстоянии от
7. Основание
легковоспламеняющихся предметов,
8. Съемный фильтр для задержки
например занавесок, скатертей и т.п.
извести
• Всегда держите чайник так, чтобы
9. Фиксатор для открытия крышки.
его носик был повернут от других
поверхностей, так как пар от
кипящей воды может их повредить.
• Не накрывайте чайник.
• Не допускайте свисания шнура с
края поверхности и держите его
вдали от горячих предметов и
источников открытого пламени.
• После использования верните чайник
на основание.
18

245029_IM 28/07/04 8:10 Side 19
1 2
9
3
Загорится красный индикатор (4). Вода
закипит в течение нескольких минут, в
зависимости от ее количества в
чайнике. При желании можно в любое
время прервать кипячение, нажав
5
кнопку on/off (вкл/выкл) (5) или подняв
чайник с основания (7).
После закипания воды чайник
автоматически выключается благодаря
встроенному термостату. Индикатор
гаснет, а кнопка on/off (вкл/выкл)
8
4
76
возвращается в исходное положение.
ФИЛЬТР ДЛЯ ЗАДЕРЖКИ ИЗВЕСТИ
Данный чайник оснащен съемным
фильтром для задержки извести (8),
который отфильтровывает крупные
частицы извести, когда вода выливается
из чайника. Фильтр находится спереди
рядом с носиком.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
•Регулярно вынимайте фильтр для
Перед первым использованием чайника
очистки от известкового налета.
(или после длительного времени без
использования) следует вскипятить воду
•Затем вновь установите фильтр.
в чайнике 3 раза.
ОЧИСТКА
1. Внимательно прочитайте инструкции
• Перед очисткой выньте
по технике безопасности.
штепсельную вилку из розетки и
2. Убедитесь, что шнур полностью
дайте чайнику остыть.
вытянут.
• Чистите внешнюю поверхность
3. Наполните чайник водой, пока
чайника влажной тканью.
уровень воды не достигнет
Запрещается погружать чайник в
максимального уровня наполнения в
какую-либо жидкость.
1,7 литра.
• При очистке чайника или
4. Включите чайник с помощью
дополнительных принадлежностей
переключателя On/Off (Вкл/Выкл)
не пользуйтесь никакими сильными
(5), переключатель должен
или абразивными чистящими
указывать на значок “I“.
средствами. Во избежание
5. Слейте вскипяченную воду.
повреждения поверхности чайника
6. Повторите действия, описанные в
запрещается использовать для
пунктах 3–5, три раза.
очистки жесткую губку или
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЧАЙНИКА
подобный материал.
1. Налейте в чайник свежую воду.
• Извлеченный фильтр для задержки
Чайник должен содержать не менее
извести можно очистить, используя
0,5 л и не более 1,7 л воды.
моющую щетку или аналогичного
2. Поместите чайник на основание (7),
предмета. Будьте осторожны, чтобы
которое должно находиться на
не повредить мембрану фильтра.
неподвижной плоской поверхности.
3. Включите чайник с помощью
переключателя On/Off (Вкл/Выкл)
(5), переключатель должен
указывать на значок “I“.
19

245029_IM 28/07/04 8:10 Side 20
ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ
В виду постоянной работы по улучшению
Внутри чайника может оседать известь,
функциональных возможностей и
содержащаяся в водопроводной воде.
дизайна наших товаров мы оставляем за
Этот известковый налет можно
собой право изменять изделие без
растворить уксусной кислотой (НЕ
предварительного уведомления.
обычным уксусом) или средством от
ИМПОРТЕР
накипи, имеющимся в продаже.
Adexi Group
1. Р астворите 100 мл уксусной кислоты
в 300 мл холодной воды, либо
следуйте указаниям на упаковке
средства от накипи.
2. Залейте раствор в чайник и
включите его.
3. Дайте раствору дважды закипеть, а
затем слейте его.
4. Для удаления оставшегося
известкового налета и уксусной
кислоты снова залейте в чайник
холодную воду (до максимальной
отметки) и включите его.
5. Слейте вскипяченную воду.
6. Повторите действия, описанные в
пунктах 4–5 три раза.
7. Теперь чайник снова готов к
использованию.
СОВЕТЫ ПО ОХРАНЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ
СРЕДЫ
Вышедшее из строя электрическое
изделие должно быть утилизировано
таким образом, чтобы вред окружающей
среде был минимальным, в соответствии
с действующими местными правилами. В
большинстве случаев можно сдать такие
изделия на местную станцию
переработки отходов.
ГА РАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ
Гарантия является недействительной:
• если не выполнялись описанные
выше инструкции;
• если устройство было вскрыто;
• если с устройством обращались
ненадлежащим образом, грубо или в
случае любого другого повреждения;
• если неисправность возникла в
результате сбоя электросети.
20

245029_IM 28/07/04 8:10 Side 21
21