Melissa Cordless Jug Kettle 245-029: инструкция

Раздел: Кухонная техника

Тип:

Инструкция к Melissa Cordless Jug Kettle 245-029

245029_IM 28/07/04 8:10 Side 1

STEEL SERIES

245-029

DK Ledningsfri el-kedel..................................................2

SE Sladdlös vattenkokare ............................................4

NO Trådløs vannkoker ....................................................6

FI Johdoton vedenkeitin ..............................................8

UK Cordless jug kettle ................................................10

DE Kabelloser Elektrowasserkocher..........................12

PL Bezprzewodowy czajnik elektryczny ......................15

RU Бспроводный элктричский кипятильник ........18

245029_IM 28/07/04 8:10 Side 2

DK

INTRODUKTION

Ledning, stik og stikkontakt

For at du kan få mest mulig glæde af din nye

Kontrollér jævnligt, om ledningen eller stikket

elkedel, beder vi dig gennemlæse denne

er beskadiget, og brug ikke elkedlen, hvis

brugsanvisning, før du tager elkedlen i brug. Vær

dette er tilfældet, eller hvis den har været tabt

særligt opmærksom på

eller er blevet beskadiget på anden måde.

sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig

Hvis elkedlen, ledningen eller stikket er

desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du

beskadiget, skal elkedlen efterses og om

senere skulle få brug for at genopfriske elkedlens

nødvendigt repareres af en autoriseret

funktioner.

reparatør, da der ellers er risiko for at få

elektrisk stød. Forsøg aldrig at reparere

SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

elkedlen selv.

Almindelig brug af elkedlen

•Tag stikket ud af stikkontakten ved

Forkert brug af elkedlen kan medføre

rengøring.

personskade og beskadige elkedlen.

Undlad at trække i ledningen, når du tager

Anvend kun elkedlen til det, den er beregnet

stikket ud af stikkontakten, men tag fat om

til. Producenten er ikke ansvarlig for skader,

selve stikket.

der opstår som følge af forkert brug eller

Kontrollér, at det ikke er muligt at trække i

håndtering (se også under

eller snuble over elkedlens ledning eller en

Garantibestemmelser).

eventuel forlængerledning.

Elkedlen må kun sluttes til 230 V, 50 Hz.

Elkedlen må kun være tændt, når der er vand

OVERSIGT

i den.

1 2

9

3

Elkedlen eller ledningen til lysnettet må ikke

nedsænkes i vand eller lignende.

Når elkedlen er i brug, bør den holdes under

konstant opsyn. Børn bør altid holdes under

opsyn, når elkedlen anvendes.

5

•Vandstanden i elkedlen må ikke overstige det

maksimale påfyldningsniveau (MAX 1,7L),

der er markeret på vandstandsmålerne.

Elkedlen er ikke egnet til erhvervsbrug eller

udendørs brug.

Placering af elkedlen

8

4

76

Anbring altid elkedlen bagest på

køkkenbordet og i sikker afstand fra

brændbare genstande såsom gardiner, duge

eller lignende.

Anbring altid elkedlen, så tuden vender væk

fra eventuelle andre overflader, da dampen

fra det kogende vand kan beskadige disse.

Elkedlen må ikke tildækkes.

Lad ikke ledningen hænge ud over

1. Hældetud

bordkanten, og hold den væk fra varme

2. Låg

genstande og åben ild.

3. Vandstandsmåler

•Sæt elkedlen tilbage på basen efter endt

4. Kontrollampe

brug.

5. Tænd/sluk-knap

6. Kontakt

7. Base

8. Aftageligt kalkfilter

9. Lås til åbning af låg

2

245029_IM 28/07/04 8:10 Side 3

FØR FØRSTE ANVENDELSE

•Brug ikke nogen form for stærke eller

slibende rengøringsmidler på elkedlen eller

Inden du anvender elkedlen første gang (eller

tilbehøret. Brug aldrig en skuresvamp eller

efter længere tids opbevaring uden brug), bør

lignende til rengøring af elkedlen, da

elkedlen koges igennem 3 gange.

overfladen kan tage skade.

1. Læs sikkerhedsanvisningerne grundigt

igennem.

Det aftagelige kalkfilter rengøres med en

opvaskebørste eller lignende. Pas på ikke at

2. Sørg for, at ledningen til elkedlen er rullet

beskadige filtermembranen.

helt ud.

3. Fyld elkedlen med vand, til vandstanden når

AFKALKNING

det maksimale påfyldningsniveau på 1,7

Da der er kalk i almindeligt postevand, vil der

liter.

med tiden aflejres kalk i selve elkedlen. Denne

4. Tænd for el-kedlen med tænd/sluk-knappen

kalk kan løsnes ved hjælp af eddikesyre (IKKE

(5), så knappen peger opad mod symbolet

almindelig husholdningseddike) eller kalkfjerner,

"I".

der bl.a. fås i supermarkeder.

5. Hæld vandet ud, når det har kogt.

1. Bland 1 dl eddikesyre med 3 dl koldt vand,

6. Gentag den proces, der er beskrevet under

eller følg anvisningerne på

punkt 3-5, 3 gange.

kalkfjerneremballagen.

2. Hæld opløsningen i elkedlen, og tænd for

BRUG AF ELKEDLEN

elkedlen på tænd/sluk-knappen.

1. Hæld friskt koldt vand i elkedlen. Elkedlen

3. Lad opløsningen koge op 2 gange, og hæld

skal som minimum indeholde 0,5 l og må

den derefter ud.

maksimalt indeholde 1,7 l.

4. For at fjerne de sidste rester af kalk og

2. Anbring elkedlen på basen (7), der skal stå

eddikesyre skal du hælde koldt vand i

på en fast, plan overflade.

elkedlen igen (op til maksimummærket), og

3. Tænd for el-kedlen med tænd/sluk-knappen

tænde for den.

(5), så knappen peger opad mod symbolet

5. Hæld vandet ud, når det har kogt.

"I".

6. Gentag den proces, der er beskrevet under

Den røde kontrollampe (4) lyser nu, og vandet vil

punkt 4-5, 3 gange.

koge i løbet af få minutter alt efter mængden af

7. Elkedlen er nu klar til brug igen.

vand i kedlen. Hvis du ønsker at afbryde

kogningen, kan du altid gøre dette ved at slukke

MILJØTIPS

på tænd/sluk-knappen (5) eller ved at løfte

Når elektriske produkter ikke længere fungerer,

elkedlen op fra basen (7).

bør de bortskaffes på en måde, så de belaster

miljøet mindst muligt og i henhold til de regler,

Når vandet er i kog, slukker elkedlen automatisk

der gælder i din kommune. I de fleste tilfælde

ved hjælp af den indbyggede termostat.

kan du komme af med produktet på din lokale

Kontrollampen slukkes, og tænd/sluk-knappen

genbrugsstation.

vender tilbage til udgangspositionen.

GARANTIBESTEMMELSER

KALKFILTER

Garantien gælder ikke:

Elkedlen er forsynet med et aftageligt kalkfilter

hvis ovennævnte ikke iagttages

(8), der skal filtrere større kalkstykker fra, når

hvis der har været foretaget uautoriserede

vandet hældes ud af kedlen. Filteret skal sidde

indgreb i apparatet

foran ved hældetuden.

hvis apparatet har været misligholdt, udsat

Sørg for at tage filteret af med jævne

for en voldsom behandling eller lidt anden

mellemrum for at rengøre det for

form for overlast

kalkaflejringer.

hvis fejl i apparatet er opstået på grund af

Monter derefter filteret igen.

fejl på ledningsnettet.

RENGØRING

Da vi hele tiden udvikler vores produkter på

Før rengøring skal stikket tages ud af

funktions- og designsiden, forbeholder vi os ret

stikkontakten, og elkedlen skal køle af.

til at foretage ændringer i produktet uden

Elkedlens udvendige overflader rengøres

forudgående varsel.

bedst med en let fugtig klud. Elkedlen må

IMPORTØR

ikke nedsænkes i nogen form for væske!

Adexi Group

3

245029_IM 28/07/04 8:10 Side 4

SE

Om vattenkokaren, sladden eller

stickproppen är skadade, måste

INTRODUKTION

vattenkokaren undersökas och om

För att du ska få ut så mycket som möjligt av din

nödvändigt repareras av en auktoriserad

vattenkokare, ber vi dig läsa igenom denna

reparatör. I annat fall finns risk för elektriska

bruksanvisning innan du använder vattenkokaren

stötar. Försök aldrig att reparera apparaten

för första gången. Lägg extra stor vikt vid

själv.

säkerhetsföreskrifterna. Vi föreslår även att du

Dra ut stickproppen ur vägguttaget vid

sparar bruksanvisningen för framtida bruk.

rengöring.

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

•Undvik att dra i sladden när stickproppen

Normal användning av vattenkokaren

ska dras ut ur vägguttaget. Håll istället i

Felaktig användning av vattenkokaren kan

stickproppen.

orsaka personskador och skador på

Kontrollera att det inte går att dra ur eller

vattenkokaren.

snubbla över vattenkokaren eller någon

Använd endast vattenkokaren för dess

förlängningssladd.

avsedda ändamål. Tillverkaren har inget

BESKRIVNING

ansvar för skador som uppstår på grund av

felaktig användning eller hantering (läs mer i

1 2

9

3

Garantivillkor).

•Vattenkokaren får endast anslutas till 230 V,

50 Hz.

•Vattenkokaren får inte sättas på om det inte

är vatten i den.

5

•Varken vattenkokaren eller sladden får

placeras i vatten eller annan vätska.

Låt aldrig vattenkokaren stå obevakad när

den är igång och håll barn under uppsikt.

•Vattennivån i vattenkokaren får inte överstiga

den högsta nivån (MAX 1,7 l) som är

markerad på vattennivåmätarna.

•Vattenkokaren lämpar sig inte för

8

4

76

kommersiellt bruk eller bruk utomhus.

Placering av vattenkokaren

Placera alltid vattenkokaren längst in på en

köksbänk och på säkert avstånd från

brännbart material, t.ex. gardiner, dukar och

liknande.

Placera alltid vattenkokaren så att pipen är

vänd bort från andra ytor, eftersom ångan

1. Hällpip

från kokande vatten kan orsaka skador.

2. Lock

Täck inte över vattenkokaren.

3. Vattennivåmätare

Låt aldrig sladden hänga över kanten på

4. Indikatorlampa

köksbänken och se till att den inte kommer i

5. På/av-knapp

kontakt med varma föremål eller öppen eld.

6. Strömbrytare

Sätt tillbaka vattenkokaren på sockeln efter

7. Sockel

användning.

8. Löstagbart kalkfilter

9. Lås för öppning av locket.

Sladd, stickpropp och eluttag

Kontrollera regelbundet att sladden inte är

skadad och använd inte vattenkokaren i så

fall eller om den tappats eller skadats på

något annat sätt.

4

245029_IM 28/07/04 8:10 Side 5

INNAN VATTENKOKAREN ANVÄNDS

vattenkokaren och tillbehören. Använd

FÖRSTA GÅNGEN

aldrig en tvättsvamp med slipverkan eller

liknande för att rengöra vattenkokaren,

Innan du använder vattenkokaren för första

eftersom ytan kan skadas.

gången (eller om den har stått oanvänd en längre

tid) bör den låtas koka tre gånger.

Det löstagbara kalkfiltret kan rengöras med

1. Läs säkerhetsföreskrifterna noga.

en diskborste eller liknande. Se till att du

inte skadar filtrets membran.

2. Se till att sladden har vecklats ut helt.

3. Fyll vattenkokaren med vatten tills

AVKALKNING

vattennivån når den högsta fyllnadsnivån på

Kalket i vanligt kranvatten gör att avlagringar kan

1,7 liter.

bildas inuti vattenkokaren. Dessa kalkavlagringar

4. Sätt på vattenkokaren med På/Av-knappen

kan avlägsnas med ättiksyra (INTE vanlig

(5) så att knappen pekar uppåt mot

vinäger) eller avkalkningsmedel som går att köpa

symbolen "I".

i bl.a. livsmedelsbutiker.

5. Häll ut vattnet efter att det har kokat upp.

6. Upprepa procedurerna i punkterna 3-5 tre

1. Blanda 100 ml ättiksyra med 300 ml kallt

gånger.

vatten, eller följ instruktionerna på

förpackningen till avkalkningsmedlet.

ANVÄNDA VATTENKOKAREN

2. Häll lösningen i vattenkokaren och sätt på

1. Häll friskt vatten i vattenkokaren.

den.

Vattenkokaren måste innehålla minst 0,5 l

3. Låt lösningen koka upp två gånger och häll

och högst 1,7 l.

sedan ut den.

2. Placera vattenkokaren på sockeln (7), som

4. För att ta bort de sista resterna av kalk och

bör stå på en fast, plan yta.

ättiksyra häller du kallt vatten i

3. Sätt på vattenkokaren med På/Av-knappen

vattenkokaren igen (upp till markeringen för

(5) så att knappen pekar uppåt mot

högsta vattennivå) och sätter på den.

symbolen "I".

5. Häll ut vattnet efter att det har kokat upp.

Den röda lampan (4) tänds och vattnet kokar

6. Upprepa procedurerna i punkterna 4-5 tre

inom några få minuter, beroende på mängden

gånger.

vatten i vattenkokaren. Om du vill avbryta

7. Vattenkokaren kan nu användas igen.

kokningen kan du göra det när som helst genom

att trycka på på/av-knappen (5) eller lyfta upp

TIPS FÖR MILJÖN

vattenkokaren från sockeln (7).

När elektriska produkter inte längre fungerar, ska

de kasseras på ett sätt så att de orsakar minsta

När vattnet kokar stängs vattenkokaren av

möjliga belastning på miljön, enligt de lokala

automatiskt, tack vare den inbyggda

miljöbestämmelserna. Oftast kan du lämna in

termostaten. Indikatorlampan slocknar och

sådana produkter till din lokala

på/av-knappen återgår till ursprungsläget.

återvinningsstation.

KALKFILTER

GARANTIVILLKOR

Denna vattenkokare har ett löstagbart kalkfilter

Garantin gäller inte:

(8) som filtrerar bort större bitar av

om ovanstående instruktioner inte följs

kalkavlagringar när vattnet hälls ur

om apparaten har modifierats

vattenkokaren. Filtret sitter vid hällpipen.

om apparaten har använts på ett felaktigt

Se till att ta bort filtret regelbundet för att

sätt, utsatts för vårdslös behandling eller

avlägsna eventuella kalkavlagringar från det.

fått någon form av skada.

Sätt sedan tillbaka filtret.

om fel har uppstått till följd av fel på

RENGÖRING

nätspänningen.

Före rengöring drar du ut stickproppen ur

vägguttaget och låter vattenkokaren svalna

På grund av konstant utveckling av våra

helt.

produkter både på funktions- och designsidan

Rengör vattenkokarens externa ytor med en

förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra

fuktig trasa. Vattenkokaren får inte doppas

produkter utan föregående meddelande.

ner i någon form av vätska.

IMPORTÖR

Använd inga starka eller slipande

Adexi Group

rengöringsmedel för rengöring av

5

245029_IM 28/07/04 8:10 Side 6

NO

INNLEDNING

•Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før

For å få mest mulig glede av den nye

rengjøring.

vannkokeren din ber vi deg lese nøye gjennom

Ikke trekk i ledningen for å fjerne støpselet

bruksanvisningen før bruk. Vær spesielt

fra kontakten. Ta i stedet godt tak i støpselet.

oppmerksom på sikkerhetsreglene. Vi anbefaler

Kontroller at det ikke er mulig å dra eller

også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du

snuble i ledningen til vannkokeren eller en ev.

kan slå opp i den ved senere anledninger.

skjøteledning.

SIKKERHETSREGLER

OVERSIKT

Normal bruk av vannkokeren

1

9

2

3

Feilaktig bruk av vannkokeren kan føre til

personskader og skader på vannkokeren.

Ikke bruk vannkokeren til andre formål enn

den er beregnet til. Produsenten er ikke

ansvarlig for skader som skyldes feilaktig

5

bruk eller håndtering (se også

garantibestemmelsene).

•Vannkokeren skal kun kobles til 230 V, 50 Hz.

•Vannkokeren må ikke slås på uten vann.

Ikke legg vannkokeren eller ledningen i vann

eller annen væske.

Ikke forlat vannkokeren mens den er på, og

hold øye med barn.

8

4

76

•Vannivået i vannkokeren må ikke overskride

maks.-nivået (MAX 1,7 L) angitt på

vannstandsmålerne.

•Vannkokeren er ikke egnet for kommersiell

eller utendørs bruk.

Plassering av vannkokeren

Plasser alltid vannkokeren innerst på

1. Helletut

kjøkkenbenken i sikker avstand fra brennbare

2. Lokk

gjenstander som gardiner, duker og lignende.

3. Vannstandsmåler

Plasser alltid vannkokeren slik at tuten er

4. Kontrollampe

vendt bort fra andre gjenstander, da damp

fra det kokende vannet kan ødelegge dem.

5. Av/på-knapp

•Vannkokeren må ikke tildekkes.

6. Bryter

Ikke la ledningen henge over benkekanten og

7. Sokkel

hold den unna varme gjenstander og åpen

8. Avtakbart kalkfilter

ild.

9. Lås for åpning av lokk.

Sett vannkokeren på plass i sokkelen etter

bruk.

Leding, støpsel og stikkontakt

Kontroller regelmessig at ledningen ikke er

ødelagt. Ikke bruk vannkokeren dersom

dette skulle være tilfelle, eller dersom den har

falt i bakken eller er skadet på annen måte.

Hvis vannkokeren, ledningen eller støpselet

er skadet, må vannkokeren kontrolleres og

om nødvendig repareres av en autorisert

servicemann. Hvis så ikke skjer, foreligger

det fare for elektrisk støt. Ikke forsøk å

reparere apparatet selv.

6

245029_IM 28/07/04 8:10 Side 7

FØR DU TAR APPARATET I BRUK

For å fjerne kalk kan filteret rengjøres med

FØRSTE GANG

en oppvaskbørste eller lignende. Vær

forsiktig så du ikke ødelegger

Før du bruker vannkokeren første gang (eller

filtermembranen.

dersom den ikke har vært i bruk på lang tid), bør

den kokes ut 3 ganger.

AVKALKING

1. Les nøye gjennom sikkerhetsreglene.

Vannet i springen inneholder kalk som kan føre til

2. Kontroller at ledningen er trukket helt ut.

kalkavleiringer inne i vannkokeren.

3. Fyll vannkokeren med vann opp til maks.-

Kalkavleiringene kan fjernes ved hjelp av

nivået på (1,7 liter).

eddiksyre (IKKE vanlig husholdningseddik) eller

4. Slå på vannkokeren med av/på-knappen (5),

avkalkingsmiddel som du får kjøpt i supermarked

slik at knappen peker opp mot symbolet "I".

osv.

5. Hell ut vannet når det er kokt.

6. Gjenta fremgangsmåten under punkt 3–5 tre

1. Bland 100 ml eddiksyre med 300 ml kaldt

ganger.

vann, eller følg anvisningene på emballasjen

til avkalkingsmiddelet.

BRUKE VANNKOKEREN

2. Hell blandingen over i vannkokeren og slå

1. Fyll vannkokeren med friskt vann.

den på.

Vannkokeren må minst inneholde 0,5 liter og

3. La blandingen koke opp to ganger og tøm

maks. 1,7 liter.

den ut.

2. Plasser vannkokeren på sokkelen (7), som

4. For å fjerne de siste restene av kalk og

skal stå på et fast, jevnt underlag.

eddiksyre fyller du vannkokeren med kaldt

3. Slå på vannkokeren med av/på-knappen (5),

vann (opp til maks.-merket) og slår den på.

slik at knappen peker opp mot symbolet "I".

5. Hell ut vannet når det er kokt.

6. Gjenta fremgangsmåten under punkt 4–5 tre

Den røde kontrollampen (4) tennes, og vannet

ganger.

koker i løpet av få minutter, avhengig av hvor

7. Vannkokeren er nå klar til bruk.

mye vann det er i kannen. Hvis du vil avbryte

kokingen, kan du gjøre dette når som helst ved å

MILJØTIPS

trykke av/på-knappen (5) opp eller løfte

Når et elektronisk apparat ikke fungerer lenger,

vannkokeren vekk fra sokkelen (7).

bør det bortskaffes på en miljøvennlig måte i

henhold til lokale forskrifter. I de fleste tilfeller kan

Når vannet koker, slås vannkokeren automatisk

slike produkter leveres til din lokale

av takket være den innebygde termostaten.

gjenvinningsstasjon.

Kontrollampen slukner, og av/på-knappen går

GARANTIBESTEMMELSER

tilbake til sin utgangsstilling.

Garantien gjelder ikke:

KALKFILTER

Dersom bruksanvisningen ikke er fulgt.

Vannkokeren er utstyrt med et avtakbart kalkfilter

Dersom det er foretatt uautoriserte inngrep i

(8) som filtrerer vekk større kalkrester når du

apparatet.

heller vann fra vannkokeren. Filteret er plassert

•Dersom apparatet er blitt uheldig håndtert,

foran ved helletuten.

utsatt for hard behandling eller skadet på

Sørg for å ta ut filteret med jevne

annen måte.

mellomrom for å fjerne kalkrester.

•Ved feil som måtte oppstå på grunn av feil

Deretter setter du filteret på plass igjen.

på strømnettet.

RENGJØRING

•Trekk støpselet ut av kontakten og la

På grunn av den kontinuerlige utviklingen av

vannkokeren avkjøles før rengjøring.

produktene våre med hensyn til funksjon og

design forbeholder vi oss retten til å endre

•Vannkokerens utside rengjøres med en

produktet uten forvarsel.

fuktig klut. Vannkokeren må ikke legges i

noen form for væske.

IMPORTØR

Ikke bruk sterke eller slipende

Adexi Group

rengjøringsmidler på vannkokeren eller

tilbehøret. Ikke bruk grytesvamp eller

lignende for å rengjøre vannkokeren, da

dette kan ødelegge overflaten.

7

245029_IM 28/07/04 8:10 Side 8

FI

JOHDANTO

Johto, pistoke ja pistorasia

Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen

•Tarkista virtajohto säännöllisesti, äläkä käytä

ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan

vedenkeitintä, jos virtajohto on vaurioitunut

hyödyn uudesta vedenkeittimestäsi. Lue

tai vedenkeitin on pudonnut tai muuten

turvaohjeet erityisen huolellisesti. Suosittelemme

vaurioitunut.

myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit

Jos vedenkeitin, virtajohto tai pistoke on

perehtyä keittimen eri toimintoihin

vaurioitunut, valtuutetun korjaajan on

myöhemminkin.

sähköiskuriskin välttämiseksi tarkistettava ja

tarvittaessa korjattava keitin. Älä yritä itse

TURVAOHJEET

korjata laitetta.

Vedenkeittimen normaali käyttö

Irrota pistoke pistorasiasta laitteen

•Vedenkeittimen virheellinen käyttö voi

puhdistuksen ajaksi.

aiheuttaa henkilövahinkoja ja vaurioittaa

Älä vedä johdosta, kun irrotat pistoketta

laitetta.

pistorasiasta. Ota sen sijaan kiinni

Käytä vedenkeitintä vain sen oikeaan

pistokkeesta.

käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole

•Varmista, ettei vedenkeittimen virtajohtoon

vastuussa virheellisestä käytöstä johtuvista

tai jatkojohtoon voi kompastua.

vahingoista (katso myös Takuuehdot).

•Vedenkeitin voidaan kytkeä vain verkkoon,

SELITYKSET

jonka jännite on 230 V, 50 Hz.

1 2

9

3

Älä käynnistä vedenkeitintä tyhjänä.

Älä aseta vedenkeitintä tai johtoa veteen tai

muuhun nesteeseen.

Älä jätä vedenkeitintä valvomatta ja huolehdi,

etteivät lapset pääse keittimen lähelle silloin,

5

kun se on käynnissä.

Keittimen vesimäärä ei saa ylittää

vesimäärän ilmaisimissa näkyvää 1,7 litran

maksimirajaa (MAX 1.7L).

Tätä vedenkeitintä ei ole tarkoitettu

kaupalliseen tai ulkokäyttöön.

Vedenkeittimen sijoittaminen

8

4

76

Aseta vedenkeitin keittiötason takaosaan

riittävän kauas verhoista, pöytäliinoista ja

muista syttyvistä materiaaleista.

Aseta vedenkeitin niin, ettei nokka osoita

muihin pintoihin. Siitä nouseva vesihöyry

saattaa vahingoittaa niitä.

Älä peitä vedenkeitintä.

Älä päästä johtoa roikkumaan tason reunan

ylitse, ja pidä se poissa kuumien esineiden ja

1. Kaatonokka

liekkien läheltä.

2. Kansi

Aseta vedenkeitin takaisin alustalle käytön

3. Vesimäärän ilmaisin

jälkeen.

4. Merkkivalo

5. Virtapainike

6. Käyttökytkin

7. Alusta

8. Irrotettava kalkkisuodatin

9. Kannen lukitus.

8

245029_IM 28/07/04 8:10 Side 9

ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ

Irrotettavan kalkkisuodattimen voi puhdistaa

puhdistusharjalla tai vastaavalla välineellä.

Keitä keittimessä vettä 3 kertaa, ennen kuin

Varo, ettet vaurioita suodatinkalvoa.

käytät sitä ensimmäisen kerran (tai jos keitin on

pitkään ollut käyttämättömänä).

KALKINPOISTO

1. Lue nämä turvaohjeet huolellisesti.

Tavallisesta vesijohtovedestä voi irrota kalkkia

2. Varmista, että johto on täysin ojennettuna.

kerrokseksi vedenkeittimen sisäpintoihin.

3. Täytä vedenkeitin vedellä 1,7 litran

Kalkkikerros voidaan irrottaa etikkahapolla (EI

maksimirajaan saakka.

tavallisella etikalla) tai kaupoissa myytävällä

4. Kytke vedenkeittimeen virta On/Off-

kalkinpoistoaineella.

virtapainikkeella (5) siten, että painike on

1. Sekoita 100 ml etikkahappoa 300 ml:aan

kohti "I"-symbolia.

kylmää vettä tai noudata

5. Kaada kiehunut vesi pois.

kalkinpoistoainepakkauksessa olevia

6. Toista kohdat 3–5 kolme kertaa.

ohjeita.

2. Kaada seos vedenkeittimeen ja käynnistä

VEDENKEITTIMEN KÄYTTÄMINEN

keitin.

1. Kaada keittimeen raikasta vettä.

3. Kiehauta seos kahdesti ja kaada se pois

Vedenkeittimessä pitää olla vähintään 0,5 l

keittimestä.

ja enintään 1,7 l vettä.

4. Poista kalkin ja etikkahapon jäämät

2. Aseta vedenkeitin alustalle (7), jonka tulee

kaatamalla uudelleen kylmää vettä

olla tukevalla, tasaisella pinnalla.

vedenkeittimeen (maksimirajaan saakka) ja

3. Kytke vedenkeittimeen virta On/Off-

käynnistämällä keitin.

virtapainikkeella (5) siten, että painike on

5. Kaada kiehunut vesi pois.

kohti "I"-symbolia.

6. Toista kohdat 4–5 kolme kertaa.

Punainen merkkivalo (4) syttyy. Veden

7. Vedenkeitin on taas käyttövalmis.

kiehumiseen kuluu muutama minuutti veden

YMPÄRISTÖN HUOMIOIMINEN

määrästä riippuen. Voit keskeyttää keittämisen

Kun sähkölaitetta ei enää käytetä, se on

milloin tahansa painamalla virtapainiketta (5) tai

hävitettävä paikallisia säädöksiä noudattaen

nostamalla keittimen pois alustalta (7).

siten, että ympäristölle aiheutuu mahdollisimman

Kun vesi kiehuu, vedenkeittimen sisäinen

vähän haittaa. Sähkölaitteet voidaan yleensä

termostaatti sammuttaa keittimen

toimittaa paikalliseen kierrätyspisteeseen.

automaattisesti. Merkkivalo sammuu ja

virtapainike nousee alkuperäiseen asentoon.

TAKUUEHDOT

Takuu ei ole voimassa, jos

KALKKISUODATIN

edellä olevia ohjeita ei noudateta

Tässä vedenkeittimessä on irrotettava

laitteeseen on tehty muutoksia

kalkkisuodatin (8), joka suodattaa

laitetta on käsitelty väärin tai rajusti, tai se

kalkkihiukkaset, kun keittimestä kaadetaan vettä.

on kärsinyt muita vaurioita

Suodatin sijaitsee kaatonokan etuosassa.

syntyneet viat johtuvat häiriöistä

Muista poistaa suodattimeen kerääntynyt

sähköverkossa.

kalkki säännöllisesti.

Laita puhdistuksen jälkeen suodatin takaisin

Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta

paikoilleen.

ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme

PUHDISTUS

itsellämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman

Irrota pistoke pistorasiasta ja varmista, että

etukäteisilmoitusta.

vedenkeitin on täysin jäähtynyt ennen

MAAHANTUOJA

puhdistusta.

Adexi Group

Puhdista keittimen ulkopinnat kostealla

liinalla. Älä upota vedenkeitintä mihinkään

nesteeseen.

Älä käytä keittimen tai sen lisäosien

puhdistuksessa vahvoja tai hankaavia

puhdistusaineita. Älä koskaan puhdista

vedenkeitintä hankaussienellä tai

vastaavalla, koska keittimen pinta saattaa

vaurioitua.

9

245029_IM 28/07/04 8:10 Side 10

UK

INTRODUCTION

Cord, plug and mains socket

To get the best out of your new kettle, please read

Check regularly that the cord is not damaged

through these instructions carefully before using it

and do not use the kettle if it is, or if it has

for the first time. Pay particular attention to the

been dropped or damaged in any other way.

safety measures. We also recommend that you

If the kettle, cord or plug is damaged, it must

keep the instructions for future reference, so that

be inspected and, if necessary, repaired by

you can remind yourself of the functions of the

an authorised repair engineer, otherwise

kettle.

there is a risk of electric shock. Never try to

repair the appliance yourself.

SAFETY MEASURES

Remove the plug from the socket for

Normal use of the kettle

cleaning.

Incorrect use of the kettle may cause

•Avoid pulling the cord when removing the

personal injury and damage to the kettle.

plug from the socket. Instead, hold the plug.

Use the kettle for its intended purpose only.

Check that it is not possible to pull or trip

The manufacturer is not responsible for any

over the kettle or any extension cord.

damage resulting from incorrect use or

handling (see also Guarantee Terms).

The kettle may only be connected to 230 V,

KEY

50 Hz.

1

9

2

3

The kettle should not be switched on unless

there is water in it.

The kettle or cord must not be placed in

water or any other liquid.

Never leave the kettle unattended when in

5

use and keep an eye on children.

The water level in the kettle must not exceed

the maximum filling level (MAX 1.7L) marked

on the water level gauges.

This kettle is not suitable for commercial or

outdoor use.

8

4

76

Positioning the kettle

Always place the kettle at the back of a

kitchen counter and at a safe distance from

flammable objects such as curtains,

tablecloths or similar.

Always place the kettle so that the spout is

turned away from any other surfaces as the

steam from boiling water may damage them.

Do not cover the kettle.

1. Pouring spout

Do not allow the cord to hang over the edge

2. Lid

of the counter, and keep it away from hot

3. Water level gauge

objects and naked flames.

4. Indicator light

Return the kettle to its base after use.

5. On/off button

6. Switch

7. Base

8. Removable limescale filter

9. Lock for opening of lid

10

245029_IM 28/07/04 8:10 Side 11

PRIOR TO FIRST USE

Do not use any kind of strong or abrasive

cleaning agent on the kettle or accessories.

Before using the kettle for the first time (or

Never use a scouring sponge or similar to

following a long period without use), the kettle

clean the kettle, as the surface may be

should be boiled 3 times.

damaged.

1. Read the safety instructions through

carefully.

The removable limescale filter can be

cleaned using a washing-up brush or

2. Ensure that the cord is fully extended.

similar. Make sure you do not damage the

3. Fill the kettle with water until the water level

filter membrane.

reaches the maximum filling level of 1.7

litres.

DESCALING

4. Switch on the kettle by pointing the on/off

The lime content of ordinary tap water means

button (5) upwards “I”.

limescale may be deposited inside the kettle.

5. Pour out the water once it has boiled.

This limescale may be loosened using acetic

6. Repeat the process described under points

acid (NOT ordinary vinegar) or descaler, available

3-5 three times.

in supermarkets etc.

1. Mix 100 ml acetic acid with 300 ml cold

USING THE KETTLE

water, or follow the instructions on the

1. Pour fresh water into the kettle. The kettle

descaler packaging.

must contain at least 0.5 l and no more than

2. Pour the solution into the kettle and switch

1.7 l.

it on.

2. Place the kettle on its base (7), which

3. Allow the solution to boil twice and then

should be placed on a fixed, flat surface.

pour it out.

3. Switch the kettle on with the on/off button

4. To remove the final residues of limescale

(5) so that the button is pointing upwards

and acetic acid, pour cold water into the

towards the letter "I".

kettle again (up to the maximum mark) and

switch it on.

The red indicator light (4) will now light up and

5. Pour out the water once it has boiled.

the water will boil within a few minutes,

6. Repeat the process described under points

depending on the amount of water in the kettle.

4-5 three times.

If you want to interrupt the boiling, you can do

7. The kettle is now ready for use again.

this at any time by pressing the on/off button (5)

or by lifting the kettle from its base (7).

ENVIRONMENTAL TIPS

Once any electrical product is no longer

When the water is boiling, the kettle will

functional, it should be disposed of in such a

automatically switch off thanks to the integrated

way as to cause minimum environmental impact,

thermostat. The indicator light goes off and the

in accordance with the regulations of your local

on/off button returns to the original position.

authority. In most cases you can take such

LIMESCALE FILTER

products to your local recycling station.

This kettle is equipped with a removable

GUARANTEE TERMS

limescale filter (8) that filters larger pieces of

The guarantee does not apply:

limescale when water is poured from the kettle.

if the above instructions are not followed

The filter is located at the front by the pouring

if the appliance has been interfered with

spout.

if the appliance has been mishandled,

Make sure you remove the filter regularly to

subjected to rough treatment, or has

clean any limescale deposits from it.

suffered any other form of damage

Then refit the filter.

if faults have arisen as a result of faults in

CLEANING

your electricity supply.

Before cleaning, remove the plug from the

Due to the constant development of our

wall socket and allow the kettle to cool

products in terms of function and design, we

down.

reserve the right to make changes to the product

•Clean the external surfaces of the kettle

without prior warning.

with a damp cloth. The kettle must not be

IMPORTER

submerged in any form of liquid.

Adexi Group

11

245029_IM 28/07/04 8:10 Side 12

DE

EINLEITUNG

Den Wasserkocher niemals zudecken.

Damit Sie an Ihrem Wasserkocher möglichst

Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante

ungetrübte Freude haben, bitten wir Sie, vor

der Küchentheke hängen, und lassen Sie es

Inbetriebnahme des Geräts diese

nicht in die Nähe von heißen Gegenständen

Gebrauchsanweisung zu studieren. Beachten Sie

oder offenem Feuer kommen.

insbesondere die Sicherheitsmaßnahmen. Wir

Stellen Sie den Wasserkocher nach dem

empfehlen Ihnen außerdem, die

Gebrauch wieder auf seinen Sockel.

Gebrauchsanweisung aufzubewahren für den Fall,

dass Sie zu einem späteren Zeitpunkt zu den

Kabel, Stecker und Steckdose

Funktionen des Wasserkochers noch einmal

Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel

nachlesen wollen.

nicht beschädigt wurde und verwenden Sie

den Wasserkocher nicht mehr, wenn dies der

SICHERHEITSHINWEISE

Fall ist, oder wenn der Wasserkocher

Normaler Gebrauch des Wasserkochers

fallengelassen oder auf andere Weise

Der unsachgemäße Gebrauch des

beschädigt wurde.

Wasserkochers kann zu Verletzungen und zu

•Wenn der Wasserkocher, das Kabel oder der

Beschädigungen des Wasserkochers führen.

Stecker beschädigt ist, muss der

Der Wasserkocher darf nur zu dem ihm

Wasserkocher untersucht und, falls

zugedachten Zweck eingesetzt werden. Der

notwendig, durch einen autorisierten

Hersteller ist nicht für Schäden

Reparaturfachmann repariert werden, da

verantwortlich, die durch den

sonst die Gefahr von Stromschlägen besteht.

unsachgemäßen Gebrauch oder die

Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu

unsachgemäße Handhabung des

reparieren.

Wasserkochers verursacht werden (siehe

Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker

auch die Garantiebedingungen).

aus der Steckdose.

Der Wasserkocher darf nur an 230 V, 50 Hz

Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker

angeschlossen werden.

aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie

Der Wasserkocher darf nur eingeschaltet

stattdessen am Stecker.

werden, wenn sich darin Wasser befindet.

Prüfen Sie, ob gewährleistet ist, dass

Der Wasserkocher oder das Kabel dürfen

niemand an dem Kabel des Wasserkochers

nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten

oder an einem Verlängerungskabel ziehen

eingetaucht werden.

oder darüber stolpern kann.

Lassen Sie den eingeschalteten

Wasserkocher niemals unbeaufsichtigt und

achten Sie auf Kinder.

Der Wasserstand in der Kanne darf den an

der Wasserstandsanzeige markierten

maximalen Füllpegel (MAX 1.7L) nicht

übersteigen.

Dieser Wasserkocher eignet sich nicht für

den gewerblichen Gebrauch oder den

Gebrauch im Freien.

Aufstellen des Wasserkochers

Stellen Sie den Wasserkocher immer hinten

auf der Küchentheke auf und sorgen Sie für

einen Sicherheitsabstand zu brennbaren

Gegenständen wie Gardinen, Tischdecken

usw.

Stellen Sie den Wasserkocher stets so auf,

dass die Ausgussöffnung weg von anderen

Oberflächen zeigt, da der Dampf des

kochenden Wassers diese beschädigen

kann.

12

245029_IM 28/07/04 8:10 Side 13

PRODUKTBESCHREIBUNG

2. Die Kanne auf den Sockel (7) stellen, der

1 2

9

3

seinerseits auf einer festen, ebenen

Unterlage stehen muss.

3. Schalten Sie den Wasserkocher mit dem

An/Aus Schalter (5) ein (“I”).

Die rote Kontrolllampe (4) geht nun an, und das

5

Wasser kocht abhängig von der Wassermenge in

der Kanne innerhalb weniger Minuten. Sie

können den Kochprozess jederzeit unterbrechen,

indem Sie den An/Aus Schalter (5) betätigen

oder die Kanne vom Sockel (7) heben.

Sobald das Wasser kocht, schaltet sich der

8

4

76

Wasserkocher automatisch ab mithilfe des

eingebauten Thermostats. Die Kontrolllampe

erlischt und der An/Aus Schalter kehrt in seine

Ausgangsstellung zurück.

KALKFILTER

Dieser Wasserkocher verfügt über einen

herausnehmbaren Kalkfilter (8), der größere

Kalkstücke herausfiltert, wenn Wasser aus der

Kanne gegossen wird. Der Filter befindet sich

1. Ausgussöffnung

vorne an der Ausgussöffnung.

2. Deckel

•Nehmen Sie den Filter regelmäßig heraus

3. Wasserstandsanzeige

und reinigen Sie ihn von Kalkablagerungen.

4. Kontrolllampe

Setzen Sie den Filter danach wieder ein.

5. An/Aus Schalter

6. Kontakt

REINIGUNG

7. Sockel

Bevor Sie den Wasserkocher reinigen,

8. Herausnehmbarer Kalkfilter

vergewissern Sie sich, dass er ganz

abgekühlt ist und der Stecker aus der

9. Für öfnung der Deckel

Steckdose gezogen wurde.

VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH

Reinigen Sie die äußeren Flächen des

Vor dem ersten Gebrauch des Wasserkochers

Wasserkochers mit einem feuchten Tuch.

oder nach längerer Zeit des Nichtgebrauchs

Der Wasserkocher darf nicht in

sollte die Kanne dreimal ausgekocht werden.

Flüssigkeiten eingetaucht werden.

Keine starken oder schleifenden

1. Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen

Reinigungsmittel zum Reinigen des

sorgfältig durch.

Wasserkochers oder des Zubehörs

2. Vergewissern Sie sich, dass das Kabel ganz

verwenden. Niemals einen

ausgerollt ist.

Scheuerschwamm zum Reinigen des

3. Füllen Sie die Kanne, bis der Wasserstand

Wasserkochers verwenden, da sonst

die MAX-Marke von 1,7 Litern erreicht.

Oberflächen beschädigt werden können.

4. Schalten Sie den Wasserkocher mit dem

Der herausnehmbare Kalkfilter kann mit

An/Aus Schalter (5) ein (“I”).

einer Spülbürste o. ä. gereinigt werden.

5. Das Wasser, wenn es gekocht hat,

Achten Sie darauf, die Filtermembran nicht

wegschütten.

zu beschädigen.

6. Wiederholen Sie den unter 3-5

ENTKALKEN

beschriebenen Vorgang 3-5 Mal.

Aufgrund von Kalk im Wasser wird sich nach

GEBRAUCH DES WASSERKOCHERS

längerem Gebrauch im Wasserkocher selbst

Kalk absetzen. Der Kalk kann durch Essigsäure

1. Gießen Sie frisches Wasser in die Kanne.

(NICHT durch Haushaltsessig) oder einen

Die Kanne mit mindestens 0,5 l und

handelsüblichen Entkalker gelöst werden.

maximal 1,7 l füllen.

13

245029_IM 28/07/04 8:10 Side 14

1. 100 ml Essigsäure mit 300 ml kaltem Wasser

mischen oder den Anweisungen für den

Entkalker folgen.

2. Die Mischung in den Wasserkocher füllen

und das Gerät anschalten.

3. Die Lösung zweimal aufkochen lassen und

anschließend wegschütten.

4. Zur Entfernung von letzten Kalkresten und

der Essigsäure, die Kanne bis auf MAX mit

kaltem Wasser füllen und den Wasserkocher

anschalten.

5. Das Wasser, wenn es gekocht hat,

wegschütten.

6. Wiederholen Sie den unter 4-5

beschriebenen Vorgang 4-5 Mal.

7. Danach ist der Wasserkocher wieder

einsatzbereit.

UMWELTTIPPS

Ein Elektro-/Elektronikprodukt ist nach Ablauf

seiner Funktionsfähigkeit unter möglichst geringer

Umweltbelastung zu entsorgen. Dabei sind die

örtlichen Vorschriften Ihrer Wohngemeinde zu

befolgen. In den meisten Fällen können Sie solche

Produkte bei Ihrer örtlichen Recyclingstation

abgeben.

GARANTIEBEDINGUNGEN

Diese Garantie gilt nicht,

falls die vorstehenden Hinweise nicht

beachtet werden;

falls unbefugte Eingriffe ins Gerät

vorgenommen wurden;

falls das Gerät unsachgemäß behandelt,

Gewalt ausgesetzt oder ihm anderweitig

Schaden zugefügt worden ist;

bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im

Leitungsnetz entstanden sind.

Aufgrund der ständigen Entwicklung von Funktion

und Design unserer Produkte behalten wir uns

das Recht zur Änderung des Produkts ohne

vorherige Ankündigung vor.

IMPORTEUR

Adexi Group

14

245029_IM 28/07/04 8:10 Side 15

PL

WST¢P

Po skorzystaniu z czajnika nale˝y odstawiç

go na podstaw´.

Aby wykorzystaç w pe∏ni mo˝liwoÊci tego

czajnika, przed pierwszym u˝yciem prosz´

dok∏adnie zapoznaç si´ z niniejszà instrukcjà.

Przewód, wtyczka i gniazdko

Nale˝y zwróciç szczególnà uwag´ na Êrodki

Nale˝y regularnie sprawdzaç stan

bezpieczeƒstwa. Prosz´ zachowaç t´ instrukcj´,

przewodu. Je˝eli jest on uszkodzony bàdê

aby przypomnieç sobie w przysz∏oÊci dzia∏anie

jeÊli czajnik zosta∏ upuszczony albo dosz∏o

poszczególnych funkcji czajnika.

do jakiegokolwiek innego uszkodzenia,

urzàdzenia nie wolno u˝ywaç.

ZASADY BEZPIECZE¡STWA

Je˝eli czajnik, przewód lub wtyczka uleg∏y

uszkodzeniu, nale˝y je dok∏adnie

Normalne korzystanie z czajnika

skontrolowaç i, w razie koniecznoÊci, oddaç

Niew∏aÊciwe u˝ytkowanie czajnika mo˝e

do naprawy osobie do tego upowa˝nionej.

spowodowaç obra˝enia cia∏a oraz

W przeciwnym wypadku istnieje

uszkodzenie urzàdzenia.

niebezpieczeƒstwo pora˝enia pràdem. Nie

Z czajnika nale˝y korzystaç wy∏àcznie

wolno wykonywaç napraw samodzielnie.

zgodnie z jego przeznaczeniem. Producent

Na czas czyszczenia czajnika nale˝y

nie ponosi odpowiedzialnoÊci za szkody

wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka.

powsta∏e w wyniku niew∏aÊciwego

u˝ytkowania lub obs∏ugi czajnika (patrz

Przy wyciàganiu wtyczki z gniazdka nie

równie˝ Warunki gwarancji).

nale˝y ciàgnàç za przewód, lecz trzymaç za

wtyczk´.

Czajnik wolno pod∏àczaç jedynie do pràdu o

napi´ciu 230 V i cz´stotliwoÊci 50 Hz.

Nale˝y si´ upewniç, ˝e przewód czajnika

lub przed∏u˝acz sà odpowiednio

Nie nale˝y w∏àczaç pustego

zabezpieczone i nie istnieje ryzyko ich

(nienape∏nionego wodà) czajnika.

szarpni´cia lub potkni´cia si´ o nie.

Czajnika oraz jego przewodu nie nale˝y

zanurzaç w wodzie ani jakimkolwiek innym

p∏ynie.

Nie wolno zostawiaç czajnika bez dozoru,

je˝eli jest w∏àczony lub jeÊli w pobli˝u

znajdujà si´ dzieci.

Poziom wody w czajniku nie mo˝e

przekroczyç maksymalnego poziomu

nape∏nienia (MAX 1.7L) oznaczonego na

wskaênikach poziomu wody.

Czajnik nie jest przeznaczony do u˝ytku na

wolnym powietrzu ani w celach

komercyjnych.

Wybór miejsca na czajnik

Czajnik nale˝y ustawiç z dala od kraw´dzi

blatu kuchennego oraz przedmiotów

∏atwopalnych, takich jak zas∏ony, obrusy itp.

Czajnik nale˝y umieÊciç w takim miejscu,

aby para wydobywajàca si´ z dziobka

podczas gotowania wody nie mia∏a kontaktu

z powierzchniami, które mog∏yby zostaç

uszkodzone.

Czajnika nie wolno zakrywaç.

Przewód czajnika nie mo˝e zwisaç z brzegu

blatu, stykaç si´ z goràcymi przedmiotami

ani pozostawaç w bliskim sàsiedztwie

otwartego ognia.

15

245029_IM 28/07/04 8:10 Side 16

OBJANIENIE

KORZYSTANIE Z CZAJNIKA

1 2

9

3

1. Nalej wody do czajnika. W czajniku powinno

si´ znajdowaç nie mniej ni˝ 0,5 l oraz nie

wi´cej ni˝ 1,7 l wody.

2. UmieÊç czajnik na podstawie (7). Podstawa

powinna si´ znajdowaç na twardej, p∏askiej

powierzchni.

5

3. W∏àcz czajnik, naciskajàc przycisk On/Off

(W∏/Wy∏) tak, aby wskazywa∏ symbol "I".

ZaÊwieci si´ czerwona lampka kontrolna (4), a

woda, zale˝nie od iloÊci znajdujàcej si´ w

czajniku, zostanie zagotowana w ciàgu kilku

minut. Mo˝esz przerwaç gotowanie w dowolnym

8

4

76

momencie, naciskajàc w∏àcznik/wy∏àcznik (5) lub

podnoszàc czajnik z podstawy (7).

Dzi´ki wbudowanemu termostatowi czajnik

wy∏àczy si´ automatycznie po zagotowaniu wody.

Lampka kontrolna zgaÊnie, a w∏àcznik/wy∏àcznik

powróci do pozycji pierwotnej.

FILTR ZATRZYMUJÑCY KAMIE¡ WAPIENNY

Czajnik ten jest wyposa˝ony w wymienny filtr (8),

1. Dziobek

który zatrzymuje osad z kamienia wapiennego

2. Pokrywka

podczas nalewania wody z czajnika. Filtr

3. Wskaênik poziomu wody

umieszczony jest z przodu dziobka.

4. Lampka kontrolna

Nale˝y pami´taç o cz´stym wyjmowaniu filtra

5. W∏àcznik/wy∏àcznik

w celu oczyszczenia go z osadu kamienia

6. Wtyczka

wapiennego.

7. Podstawa

Nast´pnie nale˝y ponownie zamontowaç filtr.

8. Wymienny filtr zatrzymujàcy kamieƒ

wapienny

CZYSZCZENIE

9. Blokada pokrywki.

Przed przystàpieniem do czyszczenia nale˝y

wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka i poczekaç, a˝

PRZED PIERWSZYM U˚YCIEM

czajnik ostygnie.

Przed pierwszym u˝yciem czajnika (lub po

Zewn´trzne powierzchnie czajnika czyÊciç

d∏u˝szym okresie nieu˝ywania) nale˝y 3-krotnie

przy u˝yciu wilgotniej szmatki. Czajnika nie

zagotowaç wod´ w czajniku.

wolno zanurzaç w p∏ynie.

1. Dok∏adnie przeczytaj instrukcj´.

Do czyszczenia czajnika i jego akcesoriów

2. Sprawdê, czy przewód nie jest pozwijany.

nie nale˝y stosowaç ani zbyt silnych, ani

Êciernych Êrodków czyszczàcych. U˝ywanie

3. Nape∏nij czajnik wodà maksymalnie do

do tego celu ostrych gàbek mo˝e

poziomu 1,7 litra, który jest oznaczony na

spowodowaç uszkodzenie powierzchni.

wskaêniku.

Wymienny filtr zatrzymujàcy kamieƒ

4. W∏àcz czajnik, naciskajàc przycisk On/Off

wapienny mo˝na czyÊciç np. przy pomocy

(W∏/Wy∏) tak, aby wskazywa∏ symbol "I".

szczotki do mycia naczyƒ. Nale˝y zwróciç

5. Po zagotowaniu wylej wod´.

uwag´, aby nie uszkodziç membrany filtra.

6. Powtórz trzy razy czynnoÊci opisane w

punktach 3–5.

USUWANIE KAMIENIA

ZawartoÊç wapnia w wodzie z kranu powoduje, ˝e

wewnàtrz czajnika mo˝e si´ odk∏adaç kamieƒ

wapienny. Nale˝y go usunàç, u˝ywajàc roztworu

kwasu octowego (NIE wolno u˝ywaç zwyk∏ego

octu) lub specjalnych Êrodków do usuwania

kamienia dost´pnych w sklepach.

16

245029_IM 28/07/04 8:10 Side 17

1. Wymieszaj 100 ml kwasu octowego z 300

ml zimnej wody lub post´puj zgodnie z

instrukcjà na opakowaniu Êrodka do

usuwania kamienia.

2. Wlej wod´ z roztworem do czajnika oraz

w∏àcz czajnik.

3. Zagotuj dwukrotnie wod´ z roztworem, a

nast´pnie wylej jà.

4. Aby usunàç pozosta∏oÊci kamienia

wapiennego oraz kwasu octowego,

ponownie nape∏nij czajnik zimnà wodà (do

wskaênika poziomu maksymalnego), a

nast´pnie w∏àcz go.

5. Po zagotowaniu wylej wod´.

6. Powtórz trzy razy czynnoÊci opisane w

punktach 4–5.

7. Czajnik jest ponownie gotowy do u˝ycia.

WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE OCHRONY

RODOWISKA

Ka˝dego urzàdzenia elektrycznego, które nie

nadaje si´ ju˝ do u˝ytku, nale˝y si´ pozbyç w

sposób jak najmniej szkodliwy dla Êrodowiska

oraz zgodnie z lokalnymi przepisami. Zazwyczaj

taki produkt mo˝na odnieÊç do najbli˝szego

zak∏adu utylizacji odpadów.

WARUNKI GWARANCJI

Gwarancja nie obowiàzuje:

je˝eli nie stosowano si´ do niniejszej

instrukcji;

je˝eli urzàdzenie zosta∏o naruszone przez

osoby nieupowa˝nione;

je˝eli ekspres by∏ u˝ytkowany w sposób

niew∏aÊciwy, nieostro˝ny lub zosta∏

uszkodzony;

je˝eli uszkodzenie powsta∏o na skutek

wahaƒ napi´cia lub z innych powodów

zwiàzanych z siecià elektrycznà.

Ze wzgl´du na ciàg∏e udoskonalanie naszych

produktów pod wzgl´dem ich funkcjonalnoÊci i

stylistyki, zastrzegamy sobie prawo do

wprowadzania zmian w produkcie bez

uprzedzenia.

IMPORTER

Adexi Group

17

245029_IM 28/07/04 8:10 Side 18

RU

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

Шнур, штепсельная вилка и

Обычное использование чайника

электрическая розетка

Неправильное использование

•Регулярно проверяйте шнур на

чайника может привести к травме

наличие повреждений и не

или повреждению устройства.

используйте чайник, если они есть, а

также если чайник падал или был

Используйте чайник только по

поврежден каким-либо другим

назначению. Изготовитель не несет

образом.

ответственности за какие-либо

повреждения, возникшие вследствие

•В случае повреждения чайника,

неправильного использования или

шнура или штепсельной вилки,

обращения (см. также Гарантийные

чайник необходимо осмотреть и в

условия).

случае необходимости обратиться к

уполномоченному специалисту по

Чайник можно подключать только к

ремонту, в противном случае

сети с напряжением 230 В, 50 Гц.

возникает опасность поражения

Запрещается включать чайник без

электрическим током. Запрещается

воды.

самостоятельный ремонт устройства.

Запрещается помещать чайник или

Перед чисткой чайника вынимайте

его шнур в воду или другую

штепсельную вилку из розетки.

жидкость.

Не тяните за провод, вынимая вилку

Не оставляйте работающий чайник

из розетки.

без присмотра и следите за детьми.

Держитесь за вилку.

Уровень воды в чайнике не должен

Убедитесь, что шнур чайника или

превышать максимальный уровень

удлинитель невозможно случайно

наполнения (MAX 1.7L), отмеченный

задеть или дернуть.

на линейке уровня воды.

Данный чайник не предназначен для

РАЗЪЯСНЕНИЕ

использования вне помещения или в

1. Носик

коммерческих целях.

2. Крышка

3. Индикатор уровня воды

Размещение чайника

4. Индикатор

Всегда помещайте чайник в дальнюю

5. Кнопка on/off (вкл/выкл)

часть кухонной стойки, на

6. Переключатель

безопасном расстоянии от

7. Основание

легковоспламеняющихся предметов,

8. Съемный фильтр для задержки

например занавесок, скатертей и т.п.

извести

Всегда держите чайник так, чтобы

9. Фиксатор для открытия крышки.

его носик был повернут от других

поверхностей, так как пар от

кипящей воды может их повредить.

Не накрывайте чайник.

Не допускайте свисания шнура с

края поверхности и держите его

вдали от горячих предметов и

источников открытого пламени.

После использования верните чайник

на основание.

18

245029_IM 28/07/04 8:10 Side 19

1 2

9

3

Загорится красный индикатор (4). Вода

закипит в течение нескольких минут, в

зависимости от ее количества в

чайнике. При желании можно в любое

время прервать кипячение, нажав

5

кнопку on/off (вкл/выкл) (5) или подняв

чайник с основания (7).

После закипания воды чайник

автоматически выключается благодаря

встроенному термостату. Индикатор

гаснет, а кнопка on/off (вкл/выкл)

8

4

76

возвращается в исходное положение.

ФИЛЬТР ДЛЯ ЗАДЕРЖКИ ИЗВЕСТИ

Данный чайник оснащен съемным

фильтром для задержки извести (8),

который отфильтровывает крупные

частицы извести, когда вода выливается

из чайника. Фильтр находится спереди

рядом с носиком.

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

•Регулярно вынимайте фильтр для

Перед первым использованием чайника

очистки от известкового налета.

(или после длительного времени без

использования) следует вскипятить воду

•Затем вновь установите фильтр.

в чайнике 3 раза.

ОЧИСТКА

1. Внимательно прочитайте инструкции

Перед очисткой выньте

по технике безопасности.

штепсельную вилку из розетки и

2. Убедитесь, что шнур полностью

дайте чайнику остыть.

вытянут.

Чистите внешнюю поверхность

3. Наполните чайник водой, пока

чайника влажной тканью.

уровень воды не достигнет

Запрещается погружать чайник в

максимального уровня наполнения в

какую-либо жидкость.

1,7 литра.

При очистке чайника или

4. Включите чайник с помощью

дополнительных принадлежностей

переключателя On/Off (Вкл/Выкл)

не пользуйтесь никакими сильными

(5), переключатель должен

или абразивными чистящими

указывать на значок “I“.

средствами. Во избежание

5. Слейте вскипяченную воду.

повреждения поверхности чайника

6. Повторите действия, описанные в

запрещается использовать для

пунктах 3–5, три раза.

очистки жесткую губку или

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЧАЙНИКА

подобный материал.

1. Налейте в чайник свежую воду.

Извлеченный фильтр для задержки

Чайник должен содержать не менее

извести можно очистить, используя

0,5 л и не более 1,7 л воды.

моющую щетку или аналогичного

2. Поместите чайник на основание (7),

предмета. Будьте осторожны, чтобы

которое должно находиться на

не повредить мембрану фильтра.

неподвижной плоской поверхности.

3. Включите чайник с помощью

переключателя On/Off (Вкл/Выкл)

(5), переключатель должен

указывать на значок “I“.

19

245029_IM 28/07/04 8:10 Side 20

ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ

В виду постоянной работы по улучшению

Внутри чайника может оседать известь,

функциональных возможностей и

содержащаяся в водопроводной воде.

дизайна наших товаров мы оставляем за

Этот известковый налет можно

собой право изменять изделие без

растворить уксусной кислотой (НЕ

предварительного уведомления.

обычным уксусом) или средством от

ИМПОРТЕР

накипи, имеющимся в продаже.

Adexi Group

1. Р астворите 100 мл уксусной кислоты

в 300 мл холодной воды, либо

следуйте указаниям на упаковке

средства от накипи.

2. Залейте раствор в чайник и

включите его.

3. Дайте раствору дважды закипеть, а

затем слейте его.

4. Для удаления оставшегося

известкового налета и уксусной

кислоты снова залейте в чайник

холодную воду (до максимальной

отметки) и включите его.

5. Слейте вскипяченную воду.

6. Повторите действия, описанные в

пунктах 4–5 три раза.

7. Теперь чайник снова готов к

использованию.

СОВЕТЫ ПО ОХРАНЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ

СРЕДЫ

Вышедшее из строя электрическое

изделие должно быть утилизировано

таким образом, чтобы вред окружающей

среде был минимальным, в соответствии

с действующими местными правилами. В

большинстве случаев можно сдать такие

изделия на местную станцию

переработки отходов.

ГА РАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ

Гарантия является недействительной:

если не выполнялись описанные

выше инструкции;

если устройство было вскрыто;

если с устройством обращались

ненадлежащим образом, грубо или в

случае любого другого повреждения;

если неисправность возникла в

результате сбоя электросети.

20

245029_IM 28/07/04 8:10 Side 21

21

Аннотация для Melissa Cordless Jug Kettle 245-029 в формате PDF