Melissa Espresso/Cappucino 245-007: инструкция
Раздел: Кофеварки и кофемашины
Тип: Кофе-Машина
Инструкция к Кофе-Машину Melissa Espresso/Cappucino 245-007

245-007IM 08/10/02 10:31 Side 1
STEEL SERIES
245-007
DK Espresso/Cappucinomaskine ................................2
SE Espresso/Cappuccinomaskin..................................6
NO Espresso/Cappucinomaskin..................................10
FI Espresso/Cappuccinokeitin ..................................14
UK Espresso/Cappucino ............................................18
DE Espresso-/Cappuccinomaschine..........................22
PL Espresso & cappucino ..........................................26
RU эспрессо/капучино ..............................................30

245-007IM 08/10/02 10:31 Side 2
DK
For at De kan få mest glæde af Deres
- Hvis vandtanken på espressomaskinen er
espressomaskine, beder vi Dem venligst
tom og damp funktionen er aktiveret, vil en
gennemlæse denne brugsanvisning, før De tager
meget høj og anderledes lyd kunne høres.
apparatet i brug. Vi anbefaler Dem yderligere at
Hvis dette sker skal maskinen slukkes med
gemme brugsanvisningen, hvis De på et senere
det samme. Påfyld vand. Lad aldrig
tidspunkt skulle få brug for at opfriske apparatets
apparatet køre når der ikke er vand i tanken.
funktioner.
- Hvis røg eller gnister opstår i apparatet skal
ledningen tages ud af stikkontakten med det
ALMINDELIGE
samme. Indlever apparatet til en autoriseret
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
servicemand for reparation.
- Berør aldrig de varme dele på apparatet.
- Vær opmærksom på at kontrolknappen skal
- Nedsænk aldrig ledningen, stikket eller selve
være slukket inden ledningen sættes i
apparatet i nogen former for væske.
stikkontakten.
- Apparatet bør placeres uden for børns
rækkevidde, og små børn bør holdes under
FUNKTIONSOVERSIGT
opsyn når apparatet er i brug.
A. Udtagelig vandtank
- Lad aldrig ledningen fra apparatet hænge ud
B. Dampdyse
over bordkanten så børn kan nå den.
C. Tilbehør til skumning
- Sæt apparatet bagest på køkkenbordet.
D. Filterholder
- Tag stikket ud af stikkontakten ved
E. Filterclips
rengøring, eller når apparatet ikke er i brug.
F. Aftagelig drypbakke
- Hvis ledningen, stikket eller selve apparatet
G. Aftagelig rist
skulle blive beskadiget, forsøg da ikke selv at
H. Kontrol knap
reparere skaden, men henvend Dem til en
I. ON/OFF indikator (rød)
fagmand for reparation, da der skal
J. ON/OFF kontrol knap
anvendes specialværktøj.
K. Temperatur-indikator (orange)
- Brug kun apparatet indendørs.
L. Holde varm funktion
- Sørg for at ledningen ikke kommer i berøring
med varmekilder såsom kogeplader,
A
K
L
kogeapparater m.v., da dette kan beskadige
ledningen.
- Apparatet må ikke placeres nær varmekilder,
H
ovne, varmeblæsere m.v.
I
- Apparatet må kun anvendes til det, den er
fremstillet til, og må aldrig tændes uden at
J
C
der er påfyldt vand.
- Dette apparat bør kun betjenes af voksne.
B
Børn bør ikke lege med apparatet.
D
- Undgå kontakt med kogende vand.
- Hvis brug af forlængerledning er absolut
nødvendig, skal man være forsigtig med
G
placeringen af forlængerledningen, så man
E
F
ikke snubler over den.
2

245-007IM 08/10/02 10:31 Side 3
FØR FØRSTE ANVENDELSE
- Placér filterholderen under bryggeren, med
håndtaget til venstre for midten.
- Ledningen skal være fuldt udrullet, før De
tager espressomaskinen i brug.
- Løft filterholderen op og indsæt den i
bryggehovedet og drej håndtaget mod
- For at skylle de indre dele af
højre. Vær opmærksom på at filterholderen
espressomaskinen igennem skal De
sidder i LOCK position som vist på
"brygge" to gange VAND før De anvender
apparatet.
espressomaskinen til at brygge espresso
på. Følg venligst nedenstående
- Placér en kop eller to kopper under
instruktioner, undlad blot at bruge espresso
filterholderens to udgange. Espressoen vil
pulver.
komme ud af begge udgange og det er
derfor vigtigt hvis man kun bruger en kop, at
BRUG AF ESPRESSOMASKINEN
denne er bred nok til at kunne modtage
espresso fra begge udgange.
Espresso
- Placér apparatet på en plan fast overflade.
- Når temperaturindikatoren (orange lampe)
Isæt dryp-bakken under den aftagelige rist.
slukkes er maskinen klar til at brygge.
Brug kun apparatet når den skridsikre rist er
- Drej kontrol knappen til position. Bryg
på plads.
i ca. 30 sekunder. Kortere bryggetid vil give
- De aftagelige metalfiltre, som skal placeres i
en stærkere espresso og en længere
filterholderen kan tages ud ved rengøring.
bryggetid vil give en mildere espresso.
- Tag vandtanken ud af apparatet og fyld den
- Det kan være at temperaturindikatoren lyser
med koldt vand. Vær opmærksom på at
igen under brygningen, dette betyder blot at
vandstanden altid er over MIN indikationen
maskinen varmer mere vand.
på vandtanken.
- Når brygningen er færdig drejes kontrol
- Sæt vandtanken tilbage i apparatet og luk
knappen tilbage til 0.
låget.
- Tag filterholderen ud af bryggehovedet ved
- Skub ON/OFF kontrol knappen til ON
at dreje den mod venstre. Vær forsigtig da
position således at den røde lampe lyser.
der stadig kan være varmt vand i filteret.
Temperaturindikatoren (orange lampe) lyser
- Vip filterclipsen frem over filteret og bank
når apparatet varmer vandet op til brygning
espresso pulveret ud, pas på da filteret og
eller skumning.
filterholderen er varme.
- Fyld det valgte filter med den ønskede
- Skyl delene i varmt vand og tør grundigt.
mængde espresso pulver, benyt eventuelt
den medfølgende måleske (afhænger af
Cappucino / Café au lait
personlig smag). Det er vigtigt at
En cappucino / café au lait er ganske enkelt en
espressoen ligger helt plant i filteret, brug
espresso med enten skummet/varm mælk eller
den anden ende af måleskeen til at jævne
varm mælk.
espresso pulveret med. Undgå at bruge
almindeligt kaffepulver da dette ikke giver
HOLDE VARM FUNKTION
den gode espresso smag. Espresso
Denne espressomaskine er udstyret med en
pulveret kan købes i diverse supermarkeder,
topplade der bruges til at holde kopperne varme.
etc.
Ved at sætte kopperne på denne plade inden
- Husk at rengøre filterkanten inden
brygning bliver de lunet lidt og der opstår ikke så
påfyldningen, dette vil sikre at filterholderen
stort et varmetab i kaffen som ved brygning ned i
sidder sikkert under bryggehovedet.
en kold kop.
- Sæt filterclipsen i fri position, ved at vippe
clipsen tilbage.
3

245-007IM 08/10/02 10:31 Side 4
Følg ovenstående anvisninger for at lave
- Lad apparatet køre en brygge cyclus. Drej
espresso. Vær opmærksom på, at der skal være
kontrolknappen til 0 position.
vand i vandtanken for at lave damp.
- For at fjerne de sidste rester af kalk og
- Vær opmærksom på at ON/OFF knappen
eddikesyre, fyld da 2 dl. koldt vand i
skal være i ON position.
vandbeholderen og sæt kontrolknappen til
- Fyld mælk (brug altid sødmælk for det
position. Lad vandet løbe igennem
bedste resultat) i en lille kande el. lign. Hold
espressomaskinen.
kanden op under dysen og drej
- Hvor ofte man skal afkalke espresso
kontrolknappen til position.
maskinen afhænger af, hvor meget espresso
- For at skumme mælk til en Cappucino er det
maskinen anvendes, og hvor meget kalk der
vigtigt at dysen føres op og ned i overfladen
er i vandet.
af mælken. Dysen skal også føres helt ned i
OBS! Påfyld kun koldt vand eller ovennævnte
mælken flere gange for at det bliver ordentlig
eddikesyreopløsning i espressomaskinen. Ved
varmt.
misligholdelse af ovennævnte
-Ved opvarmning af mælk til Café au lait skal
afkalkningsprocedure, dækker garantien ikke.
mælken ikke skummes og dysen skal derfor
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
være nede i mælken til den har opnået den
ønskede temperatur.
Det anbefales at filterholderen tages af
- Temperaturindikatoren vil tænde igen under
bryggehovedet når apparatet ikke er i brug, dette
skumningen, hvilket er ganske normalt.
vil sikre at filterholderen kan sidde godt fast når
apparatet er i brug.
- Når skumningen er færdig drejes
kontrolknappen tilbage til 0.
Tag stikket ud af stikkontakten og lad espresso
- Der skal benyttes store kopper til Cappucino
maskinen køle af. Filterholderen, drypbakken,
og Café au lait. Ved Cappucino holdes
risten og filtrene kan afvaskes i almindeligt
skummet lidt tilbage med en ske el. lign. og
sæbevand (delene bør ikke rengøres i en
det varme mælk hældes først i espresso'en.
opvaskemaskine).
Slut af med skummet for at opnå den "høje
top". For at lave en Café au lait hældes den
Det er vigtigt at dysen gøres grundigt ren efter
varme mælk i espresso'en.
hvert brug. Det anbefales at man efter hvert brug
- Det er ikke sikkert man er tilfreds med
kører en cyclus vand igennem dampdysen for at
resultatet de første par gange; man må prøve
rense denne indvendig. Husk at holde en lille
sig lidt frem.
kande op under dysen mens apparatet kører.
- Tag stikket ud af stikkontakten og lad
Gummi hætten kan tages af skylles og rengøres
apparatet køle af inden det stilles væk.
under varmt vand.
Benyt en spids genstand til at rengøre udgangen
AFKALKNING
af dysen med. Er mælken størknet kan dysen
På grund af kalk i vandet vil der over en længere
stilles i blød i vand tilsat salt. Herefter rengøres
periode sætte sig kalk i selve espresso
dysen udvendig med alm. opvaskemiddel og en
maskinen. Dette kalk kan løsnes ved at bruge
klud.
eddikesyre (aldrig husholdningseddike).
- Bland 1 dl. eddikesyre med 3 dl. koldt vand.
Selve apparatet kan aftørres med en let fugtig
- Fyld blandingen i vandtanken. Tænd på
klud.
ON/OFF knappen og lad espressomaskinen
Anvend ingen former for skurepulver, slibende
varme op som normalt Isæt filterholderen på
eller stærke rengøringsmidler.
brygge hovedet, og drej kontrolknappen til
position.
Vær opmærksom på at dampdysen bliver varm
ved brug.
4

245-007IM 08/10/02 10:31 Side 5
MILJØTIPS
Et el/elektronik produkt bør, når det ikke længere
er funktionsdygtigt, bortskaffes med mindst
mulig miljøbelastning. Apparatet skal bortskaffes
efter de lokale regler i din kommune, men i de
fleste tilfælde kan du komme af med produktet
på din lokale genbrugsstation
GARANTIEN GÆLDER IKKE
1. Hvis ovennævnte ikke iagttages.
2. Hvis apparatet har været misligholdt, været
udsat for vold, eller lidt anden form for
overlast.
3. Hvis der har været foretaget uautoriserede
indgreb i apparatet.
4. Fejl som måtte opstå grundet fejl på
ledningsnettet.
Grundet konstant udvikling af vore produkter på
funktions- og designsiden forbeholder vi os ret til
ændringer af produktet uden forudgående varsel.
Importør:
Elof Hansson A/S
Adexi AB
Der tages forbehold for trykfejl i
brugsanvisningen
5

245-007IM 08/10/02 10:31 Side 6
SE
För att du ska få största möjliga glädje av din
Fyll på vatten. Låt aldrig maskinen köra utan
espressomaskin, ber vi dig läsa igenom denna
vatten i behållaren.
bruksanvisning, innan du använder maskinen
- Om det uppstår rök eller gnistor i maskinen
första gången. Vi rekommenderar att du spar
skall sladden dras ut ur vägguttaget
bruksanvisningen, om du vid ett senare tillfälle
omedelbart. Lämna in maskinen till en
skulle vilja informera dig om maskinens funktioner.
auktoriserad serviceverkstad för reparation.
- Var uppmärksam på att kontrollknappen ska
GENERELLA
vara avstängd innan sladden sätts i
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
vägguttaget.
- Rör aldrig vid de varma delarna på maskinen
- Sänk aldrig ner sladden, kontakten eller
ÖVERSIKT
själva maskinen i någon form av vätska.
A. Löstagbar vattenbehållare
- Maskinen bör placeras utom räckhåll för
B. Ångmunstycke
barn och håll uppsikt över små barn när
C. Tillbehör till skumning
maskinen används.
D. Filterhållare
- Låt aldrig maskinens sladd hänga ut över en
E. Filterclips
bordskant så barn kan få tag i den.
F. A vtagbar droppbehållare
- Ställ maskinen längst in på köksbänken.
G. Avtagbart droppgaller
- Drag ur sladden vid rengöring eller när
H. Kontrollknapp
maskinen inte används.
I. ON/OFF - indikator (röd)
- Om sladden, stickkontakten eller själva
J. ON/OFF - kontrollknapp
maskinen skulle skadas ska en fackman
kontaktas, eftersom det krävs specialverktyg
K. Temperaturindikator (orange)
vid eventuell reparation.
L. Varmhållningsfunktion
- Använd apparaten endast inomhus.
- Se till att sladden inte kommer i kontakt med
A
värmekällor som kokplattor, kokapparater
K
L
eller liknande, eftersom sladden kan ta
skada.
H
- Maskinen får inte placeras i närheten av
värmekällor, ugnar, värmefläktar eller dylikt.
I
- Maskinen får endast användas till avsett
J
C
ändamål, och får aldrig startas på utan att
vatten fyllts på.
- Denna maskin bör endast användas av
B
D
vuxna. Barn får inte leka med maskinen.
- Undvik kontakt med kokande vatten.
- Om skarvsladd är absolut nödvändigt, se då
till att placera skarvsladden så det inte finns
G
risk för att snubbla över den.
E
F
- Om vattenbehållaren på espressomaskinen
är tom och ångfunktionen är aktiverad hörs
ett mycket högt och annorlunda ljud. Sker
detta ska maskinen omedelbart stängas av.
6

245-007IM 08/10/02 10:31 Side 7
INNAN ESPRESSOMASKINEN
- Placera filterhållaren under bryggaren med
ANVÄNDS FÖRSTA GÅNGEN
handtaget till vänster om mitten.
- Lyft upp filterhållaren och sätt i den i
- Sladden skall rullas ut helt och hållet innan
brygghuvudet och vrid därefter handtaget åt
espressomaskinen används.
höger. Kontrollera att filterhållaren sitter i
- För att skölja igenom espressomaskinen
LOCK-läge som visas på
invändigt, skall du ”brygga” VATTEN två
espressomaskinen.
gånger innan espressomaskinen används till
- Placera en eller två koppar under
att brygga espresso med. Följ
filterhållarens två utgångar. Kaffet rinner ut
nedanstående instruktioner och undvik att
ur båda utgångarna. Vid bryggning av en
använda vanligt kaffepulver.
kopp är det därför viktigt att koppen är
ANVÄNDNING AV ESPRESSOMASKINEN
tillräckligt bred så att kaffet kan rinna ner i
koppen från båda utgångarna.
Espresso
- När temperaturindikatorn (orange lampa)
- Placera espressomaskinen på ett plant
släcks är espressomaskinen klar för
underlag. Sätt i droppbehållaren under det
bryggning.
avtagbara gallret. Gallret måste sitta på när
espressomaskinen används.
- Vrid kontrollknappen till läget. Brygg i
ca 30 sekunder. Kortare bryggtid ger
- De avtagbara metallfiltren, som skall
starkare kaffe och längre bryggtid mildare
placeras i filterhållaren, kan tas ur vid
kaffe.
rengöring.
- Det kan hända att temperaturindikatorn
- Tag ut vattenbehållaren ur
lyser igen under bryggningen och det
espressomaskinen och fyll den med kallt
betyder att espressomaskinen värmer upp
vatten. Var noga med att vattennivån alltid
mera vatten.
skall vara över MIN-indikeringen på
vattenbehållaren.
- När bryggningen är färdig ska
kontrollknappen vridas tillbaka till 0.
- Sätt tillbaka vattenbehållaren i
espressomaskinen och stäng locket.
- Tag ut filterhållaren ur brygghuvudet genom
att vrida den åt vänster. Var försiktig – det
- Sätt ON/OFF - kontrollknappen i ON-läget
kan fortfarande finnas varmt vatten i filtret.
så att den röda lampan lyser.
Temperaturindikatorn (orange lampa) lyser
- Se till att filtret hålls fast av clipsen på
när espressomaskinen värmer upp vattnet
filterhållaren och banka ur kaffepulvret, var
till bryggning eller skumning.
försiktig eftersom filtret och filterhållaren är
varma.
- Fyll det utvalda filtret med önskad mängd
kaffe (beror på individuell smak), använd
- Skölj delarna i varmt vatten och torka av
eventuellt den bifogade mätskeden. Det är
dem noggrant.
viktigt att kaffet ligger helt plant i filtret,
använd den andra änden av mätskeden till
Cappuccino / Café au lait
att jämna ut kaffet med. Undvik att använda
En cappuccino/café au lait är helt enkelt en
vanligt kaffepulver, eftersom det inte ger
espresso med antingen skummad, varm mjölk
den goda espressosmaken. Espressokaffe
eller varm mjölk.
kan köpas i de flesta affärer.
- Kom ihåg att rengöra filterkanten innan
påfyllningen – det är nödvändigt för att
filterhållaren skall kunna sitta fast ordentligt i
brygghuvudet.
- Ställ filterclipsen i friläge genom att skjuta
tillbaka clipsen.
7

245-007IM 08/10/02 10:31 Side 8
VARMHÅLLNINGSFUNKTION
AVKALKNING
Denna espressomaskin är utrustad med en
På grund av kalk i vattnet kan det efter ett tag
topplatta som används för att hålla kopparna
uppstå kalkavlagringar i själva espresso
varma. Genom att ställa kopparna på denna
maskinen. Kalken kan tas bort genom att använda
platta innan bryggningen, värms de upp en aning
ättiksyra (aldrig matättika),
och kaffet svalnar inte så fort som vid bryggning i
- Blanda 1 dl ättiksyra med 3 dl kallt vatten.
en kall kopp
- Fyll i blandningen i vattentanken. Starta
espressomaskinen med ON/OFF-knappen
Följ ovanstående anvisningar om tillberedningen
och låt espressomaskinen värma upp som
av espresso. Var uppmärksam på att det skall
vanligt. Sätt i filterhållaren på brygghuvudet
vara vatten i vattenbehållaren för att kunna göra
och vrid kontrollknappen till läget.
ånga.
- Låt espressomaskinen köra en bryggning.
- Var uppmärksam på att ON/OFF - knappen
Vrid kontrollknappen till 0-läge.
ska vara i ON-läge.
- För att ta bort de sista resterna av kalk och
- Häll i mjölk (använd alltid standardmjölk för
ättiksyra, fyll i 2 1⁄2 dl kallt vatten i
bästa resultat) i en liten kanna elller liknande
vattenbehållaren och ställ kontrollknappen i
Håll kannan under munstycket och vrid
läget. Låt vattnet rinna igenom
kontrollknappen till läget.
espressomaskinen.
- För att skumma mjölk till en cappuccino är
- Hur ofta man skall avkalka
det viktigt att munstycket förs upp och ner i
espressomaskinen beror på hur mycket
mjölkytan. Munstycket skall också föras helt
espressomaskinen används och hur mycket
ner i mjölken flera gånger innan den blir
kalk det är i vattnet.
riktigt varm.
OBS! Fyll endast kallt vatten eller ovannämnda
-Vid uppvärmning av mjölk till café au lait skall
ättiksyralösning i espressomaskinen. Om
mjölken inte skummas utan bara värmas och
avkalkningsprocessen misskötts gäller inte
munstycket skall därför bara vara nere i
garantin.
mjölken tills den har uppnått önskad
temperatur.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
- Temperaturindikatorn tänds igen under
För att filterhållaren skall kunna sitta fast så bra
skumningen.
som möjligt när espressomaskinen används,
- När skumningen är färdig vrids
rekommenderas det att ta av filterhållaren från
kontrollknappen tillbaka till 0.
brygghuvudet när espressomaskinen inte
- Till cappuccino och café au lait används
används.
stora koppar. Vid tillberedningen av
cappuccino, håll tillbaka skummet med en
Drag ut stickkontakten ur vägguttaget och låt
sked och häll i den varma mjölken i kaffet
espressomaskinen svalna. Filterhållaren,
först. Avsluta med skum för att få en ”hög
droppbehållaren, gallret och filtren kan rengöras i
topp”. För tillberedning av en café au lait, häll
lite varmt vatten med diskmedel i (delarna bör inte
i den varma mjölken i kaffet.
diskas i en diskmaskin).
- Det är inte säkert att ett perfekt resultat
uppnås de första gångerna, men övning ger
Det är viktigt att munstycket rengörs noggrant
färdighet.
efter varje användning. Det rekommenderas att
- Drag ut stickkontakten ur vägguttaget och låt
köra en bryggning med bara vatten genom
espressomaskinen svalna innan den ställs
munstycket för att rensa det invändigt. Kom ihåg
undan.
att hålla en liten kanna under munstycket under
”bryggningen”.
Gummidelen kan tas av, sköljas och rengöras
under varmt vatten.
8

245-007IM 08/10/02 10:31 Side 9
Använd ett spetsigt föremål till rengöring av
munstyckets utgång. Om mjölken har stelnat kan
munstycket läggas i blöt i saltat vatten. Därefter
kan munstycket rengöras utvändigt med vanligt
diskmedel och en trasa.
Själva espressomaskinen torkas av med en
lättfuktad trasa.
Använd inga former av skurpulver, slipande eller
starka rengöringsmedel.
Var uppmärksam på att munstycket blir varmt vid
användning.
MILJÖTIPS
En el-/elektronikprodukt bör avfallshanteras med
minsta möjliga miljöbelastning när den inte
längre är funktionsduglig. Espressomaskinen ska
avfallshanteras efter de lokala reglerna i din
kommun, men i många fall kan du göra dig av
med produkten på din lokala avfallsstation.
GARANTIN GÄLLER INTE:
1. Om ovanstående inte följs.
2. Om apparaten har misskötts, varit utsatt för
våld eller tagit annan form av skada.
3. Om det företagits oauktoriserade ingrepp i
apparaten.
4. För fel som uppstått på grund av fel på
elnätet.
På grund av konstant utveckling av våra
produkter vad gäller funktion och design,
förbehåller vi oss rätten att ändra produkten utan
föregående avisering.
IMPORTÖR:
Adexi AB
Elof Hansson A/S
Vi reserverar oss för eventuella tryckfel i
bruksanvisningen.
9

245-007IM 08/10/02 10:31 Side 10
NO
For at du skal få mest mulig glede av din
- Dersom vanntanken på espressomaskinen er
espressomaskin, ber vi deg vennligst lese
tom og dampfunksjonen er aktivert, høres en
gjennom denne bruksanvisningen før apparatet
veldig høy og annerledes lyd. Slå av
tas i bruk. Vi anbefaler også at du oppbevarer
maskinen med en gang hvis dette skjer.
bruksanvisningen til senere bruk.
Påfyll vann. Bruk aldri apparatet uten vann i
tanken.
GENERELLE SIKKERHETSREGLER
- Dersom røyk eller gnister oppstår i apparatet,
- Berør aldri apparatets varme deler.
trekk ledningen straks ut av stikkontakten.
- Ledningen, støpselet eller selve apparatet
Lever apparatet til en autorisert servicemann
må ikke dyppes i vann eller annen væske.
for reparasjon.
- Plasser apparatet utenfor barns rekkevidde,
- Sørg for at kontrollknappen er slukket før
og hold små barn under oppsyn når
ledningen settes inn i stikkontakten.
apparatet er i bruk.
FUNKSJONSOVERSIKT
- La ikke ledningen henge ut over bordkanten
slik at barn kan nå den.
A. Uttakbar vanntank
- Sett apparatet bakerst på kjøkkenbordet.
B. Dampdyse
- Ta støpselet ut av stikkontakten ved
C. Tilbehør til skumming
rengjøring, eller når apparatet ikke brukes.
D. Filterholder
- Hvis ledningen, støpselet eller selve
E. Filterclips
apparatet beskadiges, forsøk ikke selv å
F. Avtakbar dryppskål
reparere skaden, men kontakt en fagmann
G. Avtagbar rist
for reparasjon da det er behov for
H. Kontrollknapp
spesialverktøy.
I. ON/OFF-indikator (rød)
- Bruk apparatet kun innendørs.
J. ON/OFF-kontrollknapp
- Sørg for at ledningen ikke kommer i berøring
K. Temperaturindikator (oransje)
med varmekilder, så som kokeplater,
L. Varmholdingsfunksjon
kokeapparater m.v., da dette kan ødelegge
ledningen.
A
- Plasser ikke apparatet i nærheten av
L
K
varmekilder, ovner, varmeblåsere el. lign.
- Bruk apparatet utelukkende til formålene den
er produsert for, og slå aldri på apparatet
H
uten vann.
I
- Dette apparatet bør kun betjenes av voksne.
Barn må ikke leke med apparatet.
J
C
- Unngå kontakt med kokende vann.
- Hvis det absolutt er nødvendig å bruke en
B
forlengningskabel, vær forsiktig slik at man
D
ikke kan snuble over den.
G
E
F
10

245-007IM 08/10/02 10:31 Side 11
FØR FØRSTEGANGSBRUK
- Løft opp filterholderen, sett den inn i
traktehodet, og drei håndtaket mot høyre.
- Ledningen må være rullet helt ut før
Pass på at filterholderen sitter i LOCK-
espressomaskinen tas i bruk.
posisjon som vist på apparatet.
- For å skylle espressomaskinens innvendige
- Plasser én eller to kopper under
deler, "trakt" to ganger med VANN før du
filterholderens to utganger. Espressoen vil
bruker espressomaskinen for å lage
komme ut av begge utgangene, og det er
espressoen. Vennligst følg nedenfor nevnte
derfor viktig at koppen er bred nok til å
instruksjoner, men uten å bruke
kunne ta i mot espresso fra begge
espressopulver.
utgangene, hvis man bare bruker én kopp.
BRUK AV ESPRESSOMASKINEN
- Når temperaturindikatoren (oransje lampe)
slukkes, er maskinen klar til å trakte.
Espresso
- Drei kontrollknappen til posisjonen .
- Plasser apparatet på en plan, fast overflate.
Trakt i ca. 30 sekunder. Kortere traktetid vil
Sett inn dryppskålen under den avtagbare
gi en sterkere espresso, og en lengre
risten. Bruk kun apparatet når den sklisikre
traktetid vil gi en mildere espresso.
risten er på plass.
- Det kan hende at temperaturindikatoren
- De avtagbare metallfiltrene, som skal
lyser igjen under traktingen. Dette betyr
plasseres i filterholderen kan tas ut ved
bare at maskinen varmer opp mer vann.
rengjøring.
- Når traktingen er ferdig, dreies
- Ta vanntanken ut av apparatet, og fyll den
kontrollknappen tilbake til 0.
med kaldt vann. Pass på at vannstanden
alltid er over MIN-indikasjonen på
- Ta filterholderen ut av traktehodet ved å
vanntanken.
dreie den mot venstre. Vær forsiktig, da det
fremdeles kan være varmt vann i filteret.
- Sett vanntanken tilbake i apparatet, og lukk
lokket.
- Vipp filterclipsen frem over filteret og bank
espressopulveret ut. Vær forsiktig, da filteret
- Skyv ON/OFF-kontrollknappen til ON-
og filterholderen er varme.
posisjon, slik at den røde lampen lyser.
Temperaturindikatoren (oransje lampe) lyser
- Skyll delene i varmt vann, og tørk grundig.
når apparatet varmer vannet opp til trakting
eller skumming.
Cappucino / Café au lait
- Fyll det valgte filteret med den ønskede
En cappucino / café au lait er ganske enkelt en
mengde espressopulver, og bruk eventuelt
espresso med enten skummet/varm melk eller
den medfølgende måleskjeen (avhenger av
varm melk.
personlig smak). Det er viktig at espressoen
ligger helt plant i filteret. Bruk den andre
VARMHOLDINGSFUNKSJON
enden av måleskjeen til å jevne
Denne espressomaskinen er utstyrt med en
espressopulveret med. Unngå å bruke
topplate, som brukes til å holde koppene
alminnelig kaffepulver, da dette ikke gir den
varme.Ved å sette koppene på denne platen før
gode espressosmaken. Espressopulveret
traktingen, varmes de litt opp slik at varmetapet i
kan kjøpes i diverse supermarkeder, etc.
kaffen ikke blir like stort som ved trakting ned i
- Husk å rengjøre filterkanten før påfylling.
en kald kopp
Dette vil sikre at filterholderen sitter sikkert
under traktehodet.
- Sett filterclipsen i fri posisjon, ved å vippe
clipsen tilbake.
- Plasser filterholderen under trakteren, med
håndtaket til venstre for midten.
11

245-007IM 08/10/02 10:31 Side 12
Følg anvisningene ovenfor for å lage espressoVær
- La apparatet gå én trakteomgang. Drei
oppmerksom på at det må være vann i
kontrollknappen til posisjon 0.
vanntanken for å kunne lage damp.
- For å fjerne de siste kalk- og
- Vær oppmerksom på at ON/OFF-knappen
eddiksyrerestene, heller du 2 1⁄2 dl kaldt
skal være i ON-posisjon.
vann i vannbeholderen og dreier
- Fyll i melk (bruk alltid helmelk for best
kontrollknappen til posisjon . La vannet
resultat) i en liten kanne el. lign. Hold kannen
løpe gjennom espressomaskinen.
opp under dysen, og drei kontrollknappen til
- Hvor ofte man skal avkalke
posisjon .
espressomaskinen er avhengig av hvor ofte
- For å skumme melk til en Cappucino er det
espressomaskinen brukes, og hvor
viktig at dysen føres opp og ned i overflaten
kalkholdig vannet er.
av melken. Dysen må også føres helt ned i
OBS! Påfyll kun kaldt vann eller den ovenfor
melken flere ganger for at den skal bli
nevnte eddiksyreløsningen i espressomaskinen.
ordentlig varm.
Ved misligholdelse av ovenfor nevnte
-Ved oppvarming av melk til Café au lait skal
avkalkningsprosedyre, gjelder ikke av garantien.
melken ikke skummes, og dysen skal derfor
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
være nede i melken til den har oppnådd
ønsket temperatur.
Det anbefales at filterholderen tas av traktehodet
- Temperaturindikatoren vil tennes igjen under
når apparatet ikke er i bruk. Dette vil sikre at
skummingen, og dette er helt normalt.
filterholderen sitter godt fast når apparatet er i
bruk.
- Når skummingen er ferdig, dreies
kontrollknappen tilbake til 0.
Ta støpselet ut av stikkontakten, og la
- Til Cappucino og Café au lait skal det brukes
espressomaskinen avkjøles. Filterholderen,
store kopper. Når du lager Cappucino holder
dryppskålen, risten og filtrene kan vaskes i vanlig
du skummet litt tilbake med en skje el. lign.
såpevann (delene bør ikke rengjøres i
og den varme melken helles først i
oppvaskmaskinen).
espressoen. Avslutt med skummet for å
oppnå den den "høye toppen". For å lage en
Det er viktig at dysen gjøres grundig ren etter hver
bruk. Det anbefales at man etter hver bruk lar det
Café au lait helles den varme melken i
gå en omgang med vann gjennom dampdysen for
espressoen.
å rense denne innvendig. Husk å holde den lille
- Det er ikke sikkert du blir fornøyd med
kannen opp under dysen mens apparatet kjører.
resultatet med en gang. Du må prøve deg litt
Gummihetten kan tas av og rengjøres under varmt
frem.
vann.
- Ta støpselet ut av stikkontakten og la
Bruk en spiss gjenstand til å rengjøre utgangen på
apparatet avkjøles før det settes bort.
dysen. Hvis melken er størknet, kan dysen settes i
bløt i vann tilsatt salt. Deretter kan dysen
AVKALKING
rengjøres utvendig med vanlig oppvaskmiddel og
en klut.
På grunn av kalk i vannet setter kalk seg fast i
espressomaskinen når den brukes over lengre tid.
Tørk selve apparatet med en ren og lett fuktig
maskinen. Denne kalken kan løses opp ved å
klut.
bruke eddiksyre (bruk aldri husholdningseddik),
Bruk hverken skurepulver, slipende eller sterke
- Bland 1 dl eddiksyre med 3 dl kaldt vand.
rengjøringsmidler.
- Hell blandingen opp i vanntanken. Slå på
Vær oppmerksom på at dysen blir varm ved bruk.
ON/OFF-knappen og la espressomaskinen
varme opp som normalt. Sett filterholderen
på traktehodet, og drei kontrollknappen til
posisjon .
12

245-007IM 08/10/02 10:31 Side 13
MILJØTIPS
Når et elektrisk/elektronisk produkt ikke lenger
virker, bør det kastes på en minst mulig
miljøbelastende måte. Apparatet skal fjernes i
henhold til det kommunale regelverk der du bor,
men vanligvis kan produktet leveres på det
lokale resirkuleringsstedet.
GARANTIEN GJELDER IKKE
1. Hvis ovennevnte punkter ikke overholdes.
2. Hvis apparatet ikke er riktig vedlikeholdt,
har vært utsatt for maktbruk eller er skadet
på annen måte.
3. Dersom det er foretatt uautoriserte inngrep
på apparatet.
4. Hvis det er oppstått skader på grunn av feil
på ledningen.
Som følge av konstant uvikling av våre produkter
på funksjons- og designsiden, forbeholder vi oss
retten til å foreta produktendringer uten
foregående varsel.
IIMPORTØR:
Adexi AB
Elof Hansson A/S
Vi tar forbehold om trykkfeil.
13

245-007IM 08/10/02 10:31 Side 14
FI
Saadaksenne parhaan mahdollisen hyödyn
- Jos espresso-osan vesisäiliö on tyhjä ja
espressokeittimestänne lukekaa ystävällisesti
höyrytoiminta aktivoitu, laitteesta kuuluu
tämä ohje, ennen kuin otatte laitteen käyttöön.
erittäin korkea ja tavallisuudesta poikkeava
Käyttöohje on hyvä säilyttää vastaisuuden varalle.
ääni. Tällöin laite on sammutettava
välittömästi ja siihen on laitettava vettä.
YLEISET TURVAMÄÄRÄYKSET
Laitetta ei saa koskaan käyttää vesisäiliön
- Älkää koskeko laitteen lämpimiin pintoihin.
ollessa tyhjä.
- Älkää upottako laitteen verkkojohtoa,
- Jos laitteesta nousee savua tai iskee
pistoketta tai itse laitetta veteen tai muuhun
kipinöitä, pistoke on heti irrotettava
nesteeseen.
pistorasiasta. Laite toimitetaan korjattavaksi
- Laitetta ei saa pitää lasten ulottuvilla ja
valtuutettuun sähköliikkeeseen.
laitetta on pidettävä silmällä, kun sitä
- Varmistakaa, että säätönappi on asennossa
käytetään lasten ollessa läheisyydessä.
"OFF", ennen kuin työnnätte pistokkeen
- Laitteen johto ei saa roikkua pöydän eikä
pistorasiaan.
tiskin reunan yli niin, että lapset pääsevät
LAITTEEN TOIMINNOT
siihen käsiksi.
- Sijoittakaa laite keittiön työtasolle
A. Irrotettava vesisäiliö
taaimmaiseksi.
B. Höyryputki
- Irrottakaa pistoke, kun laite ei ole käytössä
C. Vaahdotuslaite
tai kun puhdistatte sitä.
D. Suodatinteline
- Älkää käyttäkö laitetta, jos sen johto/pistoke
E. Suodatinpidike
on vaurioitunut tai jos laitteessa ilmenee
F. Irrotettava tippa-alusta
toimintahäiriö. Laite on toimitettava
G. Irrotettava ritilä
korjattavaksi asiantuntijalle, koska
H. Säätönappi
korjauksessa tarvitaan erikoistyökaluja.
I. ON/OFF -merkkivalo (punainen)
- Laitetta saa käyttää vain sisätiloissa.
J. ON/OFF -kytkin
- Huolehtikaa, että laitteen johto ei kosketa
K. Lämpötilanosoitin (oranssi)
lämpölevyä eikä muita lämmönlähteitä kuten
L. Kuppilämmitin
keittolevyjä, kodinkoneita ymv., jotka voivat
vaurioittaa johtoa.
A
K
L
- Laitetta ei saa sijoittaa lämmönlähteiden
kuten uunin, lämpöpuhaltimen yms.
läheisyyteen.
H
- Älkää käyttäkö laitetaa muuhun kuin sille
I
määrättyyn tarkoitukseen. Huolehtikaa, että
säiliössä on aina vettä, kun käynnistätte
J
C
laitteen.
- Lapset eivät saa käyttää laitetta eivätkä
B
leikkiä sillä.
D
- Välttäkää koskemasta kiehuvaa vettä.
- Jos jouduttu käyttämään jatkojohtoa,
sijoittakaa se siten, ettei johtoon pääse
G
kompastumaan.
E
F
14

245-007IM 08/10/02 10:31 Side 15
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA
- Varmistakaa, että suodatinpidike pysyy
LOCK-asennossa, kuten laitteessa
- Espressokeittimen johto on kierrettävä
esitetään.
kokonaan auki ennen kuin laite otetaan
- Laittakaa yksi kuppi / kaksi kuppia
käyttöön.
ulostuloaukon alle. Espresso valuu ulos
- "Suodattakaa" kerran PELKÄLLÄ VEDELLÄ,
molemmista aukoista, yhtä kuppia
jolloin espressokeitin huuhtoutuu täysin,
käytettäessä on kupin oltava tarpeeksi
ennen kuin ryhdytte keittämään sillä kahvia.
suuri, että se ulottuu molempien aukkojen
Noudattakaa alla olevia ohjeita, mutta älkää
alle.
käyttäkö espressojauhetta.
- Laite on valmis suodattamaan, kun
ESPRESSOKEITTIMEN KÄYTTÖ
lämpötilan merkkivalo (oranssi) sammuu.
- Kääntäkää säätönappi asentoon.
Espresso
Suodattakaa n. 30 sekuntia.
- Sijoittakaa laite tasaiselle, kiinteälle alustalle.
Laittakaa tippa-astia irrotettava ritilän alle.
- Mitä pitempi suodatusaika, sitä
Käyttäkää laitetta ainoastaan liukumisen
voimakkaammalta espresso maistuu ja
estävän attoman tippa-astian kanssa.
päinvastoin.
- Suodatintelineessä olevat
- Lämpötilan merkkivalo saattaa syttyä
metallisuodattimet voidaan irrottaa
uudelleen suodatuksen aikana, mutta tämä
puhdistuksen yhteydessä.
merkitsee vain, että kone lämmittää lisää
vettä.
- Irrottakaa vesisäiliö laitteesta ja täyttäkää se
kylmällä vedellä. Varmistakaa, että vettä on
- Suodatuksen päätyttyä kääntäkää
aina yli MIN-merkinnän.
säätönappi asentoon 0.
- Laittakaa vesisäiliö takaisin koneeseen ja
- Irrottakaa suodatinteline suodatinpäästä
sulkekaa kansi.
kääntämällä sitä vasempaan. Noudattakaa
varovaisuutta, sillä suodattimessa voi vielä
- Kytkekää ON/OFF-nappi ON-asentoon niin,
olla kuumaa vettä.
että punainen valo palaa. Lämpötilanosoitus
(oranssi lamppu) palaa, kun laite lämmittää
- Työntäkää suodatinpidike suodattimeen ja
vettä suodatukseen tai vaahdotukseen.
lyökää espressojauhe ulos. Noudattakaa
varovaisuutta, sillä suodatin ja
- Laittakaa suodattimeen haluamanne määrä
suodatinteline ovat kuumia.
espressoa mukana olevalla mittalusikalla (tai
maun mukaan). Täyttäkää espressojauhe
- Huuhtokaa osat kuumalla vedellä ja
tasaisesti suodattimeen. Kiinnittäkää
kuivatkaa huolellisesti.
suodatin paikoilleen suodatinpidikkeellä,
kun tasoitatte espressojauhetta.
Cappucino / Café au lait
Tasoittamiseen voi käyttää myös
Cappuccino / Café au lait on espressoa, johon
mittalusikan toista päätä. Älkää käyttäkö
on lisätty vaahdotettua/kuumaa maitoa tai
tavallista kahvijauhetta, koska se ei anna
kuumaa maitoa.
tarvittavaa makua. Espressoa myyvät
supermarketit ym.
Valmistakaa espresso yllä olevien ohjeiden
- Puhdistakaa suodattimen reuna ennen
mukaan. Kaatakaa laitteeseen ylimääräistä vettä
täyttöä, tällöin suodatinteline pysyy
höyrytoimintoa varten.
paikoillaan suodatuksen aikana.
- Huomatkaa, että ON/OFF-kytkimen on
oltava asennossa ON. Odottakaa, kunnes
- Siirtäkää suodatinpidike vapaa-asentoon
lämpötilan merkkivalo sammuu.
työntämällä sitä taaksepäin.
- Laittakaa suodatinteline suodatinpään alle
siten, että kädensija on vasemmalla
puolella.
15

245-007IM 08/10/02 10:31 Side 16
- Kaatakaa maitoa (mieluiten kulutusmaitoa)
- Se, miten usein kalkki poistetaan
pieneen kannuun tms. Pitäkää kannua
espressokeittimestä ja höyrysuuttimesta,
suuttimen alla ja kääntäkää säätönuppi
riippuu siitä, miten usein keitintä käytetään
asentoon .
kuten myös veden kalkkipitoisuusasteesta.
- Cappucinossa tarvittava maito vaahdotetaan
liikuttelemalla suutinta ylös alas maidon
HUOM! Laittakaa espressokeittimeen ainoastaan
pinnalla. Suutin on myös upotettava maitoon
kylmää vettä tai mainittua etikkaliuosta. Takuu
useamman kerran, jotta maito lämpenee
mitätöityy, jos kalkinpoistoa ei suoriteta annettujen
kunnolla. Café au lait –kahviin tarvittava
ohjeiden mukaisesti.
maito lämmitetään, mutta sitä ei vaahdoteta
PUHDISTUS JA KUNNOSSAPITO
ja suutin pidetään maidossa, kunnes se on
riittävän lämmintä.
Suodatinteline on hyvä irrottaa suodatinpäästä,
- Lämpötilan merkkivalo syttyy uudelleen
kun laite ei ole käytössä, jolloin varmistetaan, että
vaahdotuksen aikana. Tämä on täysin
suodatinteline asettuu hyvin paikoilleen laitetta
normaali ilmiö.
käytettäessä.
- Vaahdotuksen päätyttyä säätökytkin
Irrottakaa pistotulppa pistorasiasta ja antakaa
käännetään takaisin asentoon "0".
espressokeittimen jäähtyä. Suodatinteline, tippa-
- Cappucino ja Café au lait kaadetaan suuriin
astia, ritilä ja suodattimet pestään tavallisella
kuppeihin. Cappucinossa maidon vaahtoa
astianpesuaineella. (Osat eivät kestä konepesua).
pidetään hieman kiinni lusikalla tms. ja
lämmin maito kaadetaan ensin espressoon.
Suutin on puhdistettava huolellisesti jokaisen
Lopuksi pintaan tehdään vaahdosta "kupu".
käyttökerran jälkeen. Höyrysuutin on hyvä
Café au lait valmistetaan kaatamalla kuuma
puhdistaa sisältä jokaisen käyttökerran jälkeen
maito espressoon.
kierrättämällä siinä kerran vettä. Muistakaa pitää
- Paras tulos syntyy muutaman kerran
pientä kannua suuttimen alla laitteen ollessa
harjoittelun jälkeen.
toiminnassa. Käyttäkää terävää esinettä
- Irrottakaa pistoke pistorasiasta ja antakaa
suuttimen aukon puhdistukseen. Kuivunut maito
laitteen jäähtyä ennen kaappiin laittoa.
irtoaa parhaiten laittamalla suutin likoamaan
Muistakaa tasata höyrynpaine ennen kuin
mietoon suolaveteen, minkä jälkeen se
laitatte laitteen pois.
puhdistetaan tavallisella astianpesuaineella ja
rievulla.
KALKINPOISTO
Itse keitin pyyhitään puhtaaksi kostealla rievulla.
Veden kalkkipitoisuudesta johtuen
Älkää käyttäkö hankausjauhetta tai
kahvinkeittimeen kertyy ajan mittaan
hiovia/voimakkaita puhdistusaineita.
kalkkikerrostumia. Kalkki irtoaa etikkahapolla
(talousetikan käyttö on kielletty).
Höyrysuutin kuumenee voimakkaasti käytön
- Sekoittakaa 1 dl etikkahappoa 3 dl:aan
aikana.
kylmää vettä.
- Kaatakaa seos vesisäiliöön. Laittakaa
YMPÄRISTÖLLISET SEIKAT
suodatinteline suodatinpäähän ja kiertäkää
Toimintakyvytön sähkö- tai elektroninen laite
säätönappi asentoon .
poistetaan käytöstä mahdollisimman paljon
- Suorittakaa yksi suodatus. Kääntäkää
ympäristöä säästäen. Laitteen käytöstäpoistossa
säätönappi asentoon 0.
noudatetaan paikallisia voimassa olevia
- Jotta kaikki kalkki ja etikka saataisiin pois,
säädöksiä, useimmissa kunnissa laitteen voi
kaataka vesisäiliöön 2 dl kylmää vettä ja
poistaa käytöstä toimittamalla sen paikalliseen
kääntäkää säätönappi asentoon .
hyötypisteeseen.
Antakaa veden valua espressokeittimen läpi.
16

245-007IM 08/10/02 10:31 Side 17
TAKUU MITÄTÖITYY
- Jos ylläolevia seikkoja ei oteta huomioon.
- Jos laitetta käytetään väärin, käsitellään
varomattomasti tai sitä ylikuormitetaan
muulla tavoin.
- Jos vian syynä on häiriö sähköverkossa.
- Jos laitetta on korjannut asiaa tuntematon
henkilö.
Kehitämme tuotteidemme toimintoja ja
muotoilua jatkuvasti, mistä johtuen pidätämme
oikeuden tehdä niihin muutoksia ilman
ennakkovaroitusta
MAAHANTUOJA:
Adexi AB
Elof Hansson A/S
Valmistaja ei vastaa painovirheistä.
17

245-007IM 08/10/02 10:31 Side 18
UK
Please read this instruction manual carefully and
IMPORTANT SAFEGUARDS:
familiarise yourself with your new espressomaker
When using electrical appliances, basic safety
before using for the first time.
precautions should always be followed to reduce
the risk of fire, electric shock and/or personal
Please retain this manual for future reference.
injury, including the following:
LIST OF COMPONENTS
- Read all instructions before usíng.
A. Removable water reservoir
- Do not touch hot surfaces. Use handles or
B. Steam nozzle
knobs.
C. Frothing attachment
- To protect against fire, electric shock and
D. Filter holder
personal injury do not immerse cord, plug or
E. Filter thumb guard
base in water or other liquid.
F. Removable drip tray
- Close supervision is necessary when any
G. Overflow grid
appliance is used by or near children.
H. Control dial
- When not in use and before cleaning, be sure
to disconnect the espressomaker by moving
I. ON/OFF indicator light (red)
plug from electric outlet. Allow to cool before
J. ON/OFF switch
putting on or taking off parts, and before
K. Temperature indicator light (orange)
cleaning the espressomaker.
L. Keep warm function
- Do not operate with a damaged cord or plug
L
or after the espressomaker malfunctions or
A
has been damaged in any manner. There are
K
no user serviceable parts.
- Do not use outdoors.
H
- Do not let cord hang over edge of table or
counter or touch hot surfaces.
I
- Do not place on or near a hot gas or electric
J
C
burner or in a heated oven. Do not place
glass carafe on any gas or electric range
burner.
B
D
- Do not use this espressomaker for other than
intended household use.
- Be sure ON/OFF switch is off, before
plugging cord into outlet. To disconnect, turn
G
the ON/OFF switch off, then remove plug by
E
F
grapping plug body and pulling it from the
An extension cord may be used with care;
outlet. Never yank or twist the cord.
however, the marked electrical rating should be at
- Allow filter basket to cool before removing it
least as great as the electrical rating of this
from main unit.
appliance. Extension cord should not be allowed
- Do not use on carpet or vinyl table cloth.
to drape over the counter or tabletop where it can
- Do not energize unit without water in water
be pulled or tripped over.
reservoir.
- Do not fill reservoir with liquid other than cold
water.
18

245-007IM 08/10/02 10:31 Side 19
- If the water reservoir is empty and the
from the rim of the filter holder. This will
steam function is running, you will hear a
assure proper fit under the brew head.
very distinct noise, which is louder than
- Place the filter retainer clip in release
normal operating sound. If this happens,
position, by tipping the clip back.
turn the machine off. Check the water
- Place the filter holder underneath the brew
reservoir and refill as needed.
head so that the handle is positioned to the
- Never let the steam function run when the
left of the center.
water reservoir is empty as this can damage
- Lift the filter holder up and insert into the
the steam function.
brew head. Make sure the filter is in LOCK
position as shown on the appliance.
BEFORE FIRST USE
- Place 1 or 2 cups underneath the filter
- Make sure that the cord is unfolded before
holder spouts. Espresso will brew out of
connecting the appliance.
both filter spouts, so if one cup is used it
- Before brewing your first pot of espresso, it
has to be wide enough to catch liquid from
is recommended that you run a complete
both spouts.
brewing cycle with cold water only. Repeat
- When the temperature indicator light
this rinse once. Please follow the below
(orange light) turns off, the appliance is
instructions, without adding ground
ready for brewing espresso.
espresso.
- Turn the control dial to position. Brew
for approximately 30 seconds.
USING THE ESPRESSO MAKER
- The temperature indicator light may come
- Place the espresso maker on a flat level
back on while you are brewing. This just
surface. Place the drip tray under the
means that the appliance is heating water.
removable drip grid. Always use the
- Turn the control dial back to 0 position
appliance with the non-skid drip grid in
when finished brewing.
place.
- Remove the filter handle by turning back to
- The detachable metalfilters which should be
the left. Use caution when removing the
placed in the filterholder, can be detached
filter holder as there can still be water in the
when cleaning.
filter.
- Remove the water reservoir and fill with
- Tip the thumb guard over the filter and
fresh cold water. Make sure to keep the
knock out the used espresso grounds.
water reservoir filled above the min. water
- Rinse out the filter and filter holder and dry
level marking printed on the reservoir.
all parts.
- Replace the water reservoir into the
appliance and close the water reservoir lid.
Cappuccino/Cafe au Lait
- Turn the ON/OFF switch to ON position so
- To make a cappuccino you simply add
that the red light illuminates. The
frothing hot milk to the espresso. To make a
temperature indicator light (orange light) will
cafe au lait you simply add hot milk to the
illuminate when the machine is heating
espresso.
water for brewing and steaming.
- See above instructions to make espresso.
- Fill the desired filter with fresh espresso
Be aware that there has to be water in the
powder to the desired amount. Use the
reservoir for making steam.
measuring spoon to measure the espresso
- Make sure that the ON/OFF switch is in ON
powder. It is important that the espresso lies
position.
straight in the filter. Using normal ground
- Fill a small pitcher with milk (always use
coffee will not give you the good espresso
whole milk for the best result). Place the
taste. Clean any excess espresso grounds
steaming tube in the pitcher with milk.
19

245-007IM 08/10/02 10:31 Side 20
- To rinse the espressomaker pour 8 oz. of
- Turn the control knob to position.
water in the water tank. Turn on the
- To froth milk for cappuccino it is important
espressomaker Turn the control knob to
that the steam pipe is carried up and down
position. Repeat this rinse 3 times.
on the surface of the milk. The steam pipe
also needs to be carried to the bottom of the
NOTE: Never pour any liquid other than cold tap
carafe so the milk gets warm.
water or the above acetic-water mixture into the
- To warm up milk for cafe au lait, keep the
espresso makers water reservoir.
steam pipe on the bottom of the carafe until
the milk has reached the correct
CLEANING AND MAINTENANCE
temperature.
- Always make sure that the machine is
- The temperature indicator will go on and off
unplugged before atempting to clean. To
during the frothing period, which is
protect against electric shock, do not
absolutely normal.
immerse cord, plug or unit in water or other
- When frothing is completed, turn the control
liquid.
dial back to 0.
- The outside of the machine can be cleaned
- You may not be satisfied with the result the
by wiping the surface with a damp, soft
first couple of times, you will have to try
cloth.
different methods.
- It is recommended that the filters, the grid,
- Unplug the power cord and allow the
the tray and the filterholder is washed with
machine to cool.
warm soapy water.
- Do not clean the inside of water reservoir
KEEP WARM FUNCTION
with a cloth as the cloth may have a lint
This espressomaker has a top plate with build in
residue that could clog the machine.
heating function. This is for preheating the cups to
- For stubborn stains, use a nylon or plastic
minimize the heat loss compared to brew coffee
pad with a non abrasive cleaner. Do not use
into a cold cup.
abrasive cleaners.
- It is important that the steam pipe is cleaned
DESCALING
after every use. It is recommended that you
Your espressomaker has been designed to
after each use run some water through the
produce full flavoured espresso time after time.
steam pipe. Remember to hold up a small
However, minerals found in water can build up
pitcher during this process. Use a point
and clog the espressomaker and reducing its
object to clean the exit of the steam pipe. If
efficiency. This build up will vary with the
the milk clots in the steam pipe, soak the
hardness of your water and frequency of use. By
steam tube in water added salt. The outside
periodically cleaning the internal water heating
of the steam tube can be cleaned with a
apparatus, you will prevent these minerals from
damp, soft cloth.
accumulating and allow the espressomaker to
Please note that the steam pipe gets hot when it
operate at its peak performance level. Please
is operated,
follow the below mentioned instructions.
- Mix 2 oz. of acetic acid with 6 oz. of water.
ENVIRONMENTAL TIP
Pour the mixture in the water tank Turn on
An electronic appliance should, when it is no
the espressomaker. Insert the filter-holder on
longer capable of functioning be disposed with
the brew head, and turn the control dial to
least possible environmental damage. The
position when ready.
appliance should be disposed according to the
- Run the acetic-water mixture through the
local regulations in your municipality, in most
espressomaker brewing cycle once. Turn the
cases you can discharge the appliance at your
control dial to 0. position.
local recycling center.
20
- 1
- 2