Melissa Espresso/Cappucino 245-007: инструкция

Раздел: Кофеварки и кофемашины

Тип: Кофе-Машина

Инструкция к Кофе-Машину Melissa Espresso/Cappucino 245-007

245-007IM 08/10/02 10:31 Side 1

STEEL SERIES

245-007

DK Espresso/Cappucinomaskine ................................2

SE Espresso/Cappuccinomaskin..................................6

NO Espresso/Cappucinomaskin..................................10

FI Espresso/Cappuccinokeitin ..................................14

UK Espresso/Cappucino ............................................18

DE Espresso-/Cappuccinomaschine..........................22

PL Espresso & cappucino ..........................................26

RU эспрессо/капучино ..............................................30

245-007IM 08/10/02 10:31 Side 2

DK

For at De kan få mest glæde af Deres

- Hvis vandtanken på espressomaskinen er

espressomaskine, beder vi Dem venligst

tom og damp funktionen er aktiveret, vil en

gennemlæse denne brugsanvisning, før De tager

meget høj og anderledes lyd kunne høres.

apparatet i brug. Vi anbefaler Dem yderligere at

Hvis dette sker skal maskinen slukkes med

gemme brugsanvisningen, hvis De på et senere

det samme. Påfyld vand. Lad aldrig

tidspunkt skulle få brug for at opfriske apparatets

apparatet køre når der ikke er vand i tanken.

funktioner.

- Hvis røg eller gnister opstår i apparatet skal

ledningen tages ud af stikkontakten med det

ALMINDELIGE

samme. Indlever apparatet til en autoriseret

SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

servicemand for reparation.

- Berør aldrig de varme dele på apparatet.

- Vær opmærksom på at kontrolknappen skal

- Nedsænk aldrig ledningen, stikket eller selve

være slukket inden ledningen sættes i

apparatet i nogen former for væske.

stikkontakten.

- Apparatet bør placeres uden for børns

rækkevidde, og små børn bør holdes under

FUNKTIONSOVERSIGT

opsyn når apparatet er i brug.

A. Udtagelig vandtank

- Lad aldrig ledningen fra apparatet hænge ud

B. Dampdyse

over bordkanten så børn kan nå den.

C. Tilbehør til skumning

- Sæt apparatet bagest på køkkenbordet.

D. Filterholder

- Tag stikket ud af stikkontakten ved

E. Filterclips

rengøring, eller når apparatet ikke er i brug.

F. Aftagelig drypbakke

- Hvis ledningen, stikket eller selve apparatet

G. Aftagelig rist

skulle blive beskadiget, forsøg da ikke selv at

H. Kontrol knap

reparere skaden, men henvend Dem til en

I. ON/OFF indikator (rød)

fagmand for reparation, da der skal

J. ON/OFF kontrol knap

anvendes specialværktøj.

K. Temperatur-indikator (orange)

- Brug kun apparatet indendørs.

L. Holde varm funktion

- Sørg for at ledningen ikke kommer i berøring

med varmekilder såsom kogeplader,

A

K

L

kogeapparater m.v., da dette kan beskadige

ledningen.

- Apparatet må ikke placeres nær varmekilder,

H

ovne, varmeblæsere m.v.

I

- Apparatet må kun anvendes til det, den er

fremstillet til, og må aldrig tændes uden at

J

C

der er påfyldt vand.

- Dette apparat bør kun betjenes af voksne.

B

Børn bør ikke lege med apparatet.

D

- Undgå kontakt med kogende vand.

- Hvis brug af forlængerledning er absolut

nødvendig, skal man være forsigtig med

G

placeringen af forlængerledningen, så man

E

F

ikke snubler over den.

2

245-007IM 08/10/02 10:31 Side 3

FØR FØRSTE ANVENDELSE

- Placér filterholderen under bryggeren, med

håndtaget til venstre for midten.

- Ledningen skal være fuldt udrullet, før De

tager espressomaskinen i brug.

- Løft filterholderen op og indsæt den i

bryggehovedet og drej håndtaget mod

- For at skylle de indre dele af

højre. Vær opmærksom på at filterholderen

espressomaskinen igennem skal De

sidder i LOCK position som vist på

"brygge" to gange VAND før De anvender

apparatet.

espressomaskinen til at brygge espresso

på. Følg venligst nedenstående

- Placér en kop eller to kopper under

instruktioner, undlad blot at bruge espresso

filterholderens to udgange. Espressoen vil

pulver.

komme ud af begge udgange og det er

derfor vigtigt hvis man kun bruger en kop, at

BRUG AF ESPRESSOMASKINEN

denne er bred nok til at kunne modtage

espresso fra begge udgange.

Espresso

- Placér apparatet på en plan fast overflade.

- Når temperaturindikatoren (orange lampe)

Isæt dryp-bakken under den aftagelige rist.

slukkes er maskinen klar til at brygge.

Brug kun apparatet når den skridsikre rist er

- Drej kontrol knappen til position. Bryg

på plads.

i ca. 30 sekunder. Kortere bryggetid vil give

- De aftagelige metalfiltre, som skal placeres i

en stærkere espresso og en længere

filterholderen kan tages ud ved rengøring.

bryggetid vil give en mildere espresso.

- Tag vandtanken ud af apparatet og fyld den

- Det kan være at temperaturindikatoren lyser

med koldt vand. Vær opmærksom på at

igen under brygningen, dette betyder blot at

vandstanden altid er over MIN indikationen

maskinen varmer mere vand.

på vandtanken.

- Når brygningen er færdig drejes kontrol

- Sæt vandtanken tilbage i apparatet og luk

knappen tilbage til 0.

låget.

- Tag filterholderen ud af bryggehovedet ved

- Skub ON/OFF kontrol knappen til ON

at dreje den mod venstre. Vær forsigtig da

position således at den røde lampe lyser.

der stadig kan være varmt vand i filteret.

Temperaturindikatoren (orange lampe) lyser

- Vip filterclipsen frem over filteret og bank

når apparatet varmer vandet op til brygning

espresso pulveret ud, pas på da filteret og

eller skumning.

filterholderen er varme.

- Fyld det valgte filter med den ønskede

- Skyl delene i varmt vand og tør grundigt.

mængde espresso pulver, benyt eventuelt

den medfølgende måleske (afhænger af

Cappucino / Café au lait

personlig smag). Det er vigtigt at

En cappucino / café au lait er ganske enkelt en

espressoen ligger helt plant i filteret, brug

espresso med enten skummet/varm mælk eller

den anden ende af måleskeen til at jævne

varm mælk.

espresso pulveret med. Undgå at bruge

almindeligt kaffepulver da dette ikke giver

HOLDE VARM FUNKTION

den gode espresso smag. Espresso

Denne espressomaskine er udstyret med en

pulveret kan købes i diverse supermarkeder,

topplade der bruges til at holde kopperne varme.

etc.

Ved at sætte kopperne på denne plade inden

- Husk at rengøre filterkanten inden

brygning bliver de lunet lidt og der opstår ikke så

påfyldningen, dette vil sikre at filterholderen

stort et varmetab i kaffen som ved brygning ned i

sidder sikkert under bryggehovedet.

en kold kop.

- Sæt filterclipsen i fri position, ved at vippe

clipsen tilbage.

3

245-007IM 08/10/02 10:31 Side 4

Følg ovenstående anvisninger for at lave

- Lad apparatet køre en brygge cyclus. Drej

espresso. Vær opmærksom på, at der skal være

kontrolknappen til 0 position.

vand i vandtanken for at lave damp.

- For at fjerne de sidste rester af kalk og

- Vær opmærksom på at ON/OFF knappen

eddikesyre, fyld da 2 dl. koldt vand i

skal være i ON position.

vandbeholderen og sæt kontrolknappen til

- Fyld mælk (brug altid sødmælk for det

position. Lad vandet løbe igennem

bedste resultat) i en lille kande el. lign. Hold

espressomaskinen.

kanden op under dysen og drej

- Hvor ofte man skal afkalke espresso

kontrolknappen til position.

maskinen afhænger af, hvor meget espresso

- For at skumme mælk til en Cappucino er det

maskinen anvendes, og hvor meget kalk der

vigtigt at dysen føres op og ned i overfladen

er i vandet.

af mælken. Dysen skal også føres helt ned i

OBS! Påfyld kun koldt vand eller ovennævnte

mælken flere gange for at det bliver ordentlig

eddikesyreopløsning i espressomaskinen. Ved

varmt.

misligholdelse af ovennævnte

-Ved opvarmning af mælk til Café au lait skal

afkalkningsprocedure, dækker garantien ikke.

mælken ikke skummes og dysen skal derfor

RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE

være nede i mælken til den har opnået den

ønskede temperatur.

Det anbefales at filterholderen tages af

- Temperaturindikatoren vil tænde igen under

bryggehovedet når apparatet ikke er i brug, dette

skumningen, hvilket er ganske normalt.

vil sikre at filterholderen kan sidde godt fast når

apparatet er i brug.

- Når skumningen er færdig drejes

kontrolknappen tilbage til 0.

Tag stikket ud af stikkontakten og lad espresso

- Der skal benyttes store kopper til Cappucino

maskinen køle af. Filterholderen, drypbakken,

og Café au lait. Ved Cappucino holdes

risten og filtrene kan afvaskes i almindeligt

skummet lidt tilbage med en ske el. lign. og

sæbevand (delene bør ikke rengøres i en

det varme mælk hældes først i espresso'en.

opvaskemaskine).

Slut af med skummet for at opnå den "høje

top". For at lave en Café au lait hældes den

Det er vigtigt at dysen gøres grundigt ren efter

varme mælk i espresso'en.

hvert brug. Det anbefales at man efter hvert brug

- Det er ikke sikkert man er tilfreds med

kører en cyclus vand igennem dampdysen for at

resultatet de første par gange; man må prøve

rense denne indvendig. Husk at holde en lille

sig lidt frem.

kande op under dysen mens apparatet kører.

- Tag stikket ud af stikkontakten og lad

Gummi hætten kan tages af skylles og rengøres

apparatet køle af inden det stilles væk.

under varmt vand.

Benyt en spids genstand til at rengøre udgangen

AFKALKNING

af dysen med. Er mælken størknet kan dysen

På grund af kalk i vandet vil der over en længere

stilles i blød i vand tilsat salt. Herefter rengøres

periode sætte sig kalk i selve espresso

dysen udvendig med alm. opvaskemiddel og en

maskinen. Dette kalk kan løsnes ved at bruge

klud.

eddikesyre (aldrig husholdningseddike).

- Bland 1 dl. eddikesyre med 3 dl. koldt vand.

Selve apparatet kan aftørres med en let fugtig

- Fyld blandingen i vandtanken. Tænd på

klud.

ON/OFF knappen og lad espressomaskinen

Anvend ingen former for skurepulver, slibende

varme op som normalt Isæt filterholderen på

eller stærke rengøringsmidler.

brygge hovedet, og drej kontrolknappen til

position.

Vær opmærksom på at dampdysen bliver varm

ved brug.

4

245-007IM 08/10/02 10:31 Side 5

MILJØTIPS

Et el/elektronik produkt bør, når det ikke længere

er funktionsdygtigt, bortskaffes med mindst

mulig miljøbelastning. Apparatet skal bortskaffes

efter de lokale regler i din kommune, men i de

fleste tilfælde kan du komme af med produktet

på din lokale genbrugsstation

GARANTIEN GÆLDER IKKE

1. Hvis ovennævnte ikke iagttages.

2. Hvis apparatet har været misligholdt, været

udsat for vold, eller lidt anden form for

overlast.

3. Hvis der har været foretaget uautoriserede

indgreb i apparatet.

4. Fejl som måtte opstå grundet fejl på

ledningsnettet.

Grundet konstant udvikling af vore produkter på

funktions- og designsiden forbeholder vi os ret til

ændringer af produktet uden forudgående varsel.

Importør:

Elof Hansson A/S

Adexi AB

Der tages forbehold for trykfejl i

brugsanvisningen

5

245-007IM 08/10/02 10:31 Side 6

SE

För att du ska få största möjliga glädje av din

Fyll på vatten. Låt aldrig maskinen köra utan

espressomaskin, ber vi dig läsa igenom denna

vatten i behållaren.

bruksanvisning, innan du använder maskinen

- Om det uppstår rök eller gnistor i maskinen

första gången. Vi rekommenderar att du spar

skall sladden dras ut ur vägguttaget

bruksanvisningen, om du vid ett senare tillfälle

omedelbart. Lämna in maskinen till en

skulle vilja informera dig om maskinens funktioner.

auktoriserad serviceverkstad för reparation.

- Var uppmärksam på att kontrollknappen ska

GENERELLA

vara avstängd innan sladden sätts i

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

vägguttaget.

- Rör aldrig vid de varma delarna på maskinen

- Sänk aldrig ner sladden, kontakten eller

ÖVERSIKT

själva maskinen i någon form av vätska.

A. Löstagbar vattenbehållare

- Maskinen bör placeras utom räckhåll för

B. Ångmunstycke

barn och håll uppsikt över små barn när

C. Tillbehör till skumning

maskinen används.

D. Filterhållare

- Låt aldrig maskinens sladd hänga ut över en

E. Filterclips

bordskant så barn kan få tag i den.

F. A vtagbar droppbehållare

- Ställ maskinen längst in på köksbänken.

G. Avtagbart droppgaller

- Drag ur sladden vid rengöring eller när

H. Kontrollknapp

maskinen inte används.

I. ON/OFF - indikator (röd)

- Om sladden, stickkontakten eller själva

J. ON/OFF - kontrollknapp

maskinen skulle skadas ska en fackman

kontaktas, eftersom det krävs specialverktyg

K. Temperaturindikator (orange)

vid eventuell reparation.

L. Varmhållningsfunktion

- Använd apparaten endast inomhus.

- Se till att sladden inte kommer i kontakt med

A

värmekällor som kokplattor, kokapparater

K

L

eller liknande, eftersom sladden kan ta

skada.

H

- Maskinen får inte placeras i närheten av

värmekällor, ugnar, värmefläktar eller dylikt.

I

- Maskinen får endast användas till avsett

J

C

ändamål, och får aldrig startas på utan att

vatten fyllts på.

- Denna maskin bör endast användas av

B

D

vuxna. Barn får inte leka med maskinen.

- Undvik kontakt med kokande vatten.

- Om skarvsladd är absolut nödvändigt, se då

till att placera skarvsladden så det inte finns

G

risk för att snubbla över den.

E

F

- Om vattenbehållaren på espressomaskinen

är tom och ångfunktionen är aktiverad hörs

ett mycket högt och annorlunda ljud. Sker

detta ska maskinen omedelbart stängas av.

6

245-007IM 08/10/02 10:31 Side 7

INNAN ESPRESSOMASKINEN

- Placera filterhållaren under bryggaren med

ANVÄNDS FÖRSTA GÅNGEN

handtaget till vänster om mitten.

- Lyft upp filterhållaren och sätt i den i

- Sladden skall rullas ut helt och hållet innan

brygghuvudet och vrid därefter handtaget åt

espressomaskinen används.

höger. Kontrollera att filterhållaren sitter i

- För att skölja igenom espressomaskinen

LOCK-läge som visas på

invändigt, skall du ”brygga” VATTEN två

espressomaskinen.

gånger innan espressomaskinen används till

- Placera en eller två koppar under

att brygga espresso med. Följ

filterhållarens två utgångar. Kaffet rinner ut

nedanstående instruktioner och undvik att

ur båda utgångarna. Vid bryggning av en

använda vanligt kaffepulver.

kopp är det därför viktigt att koppen är

ANVÄNDNING AV ESPRESSOMASKINEN

tillräckligt bred så att kaffet kan rinna ner i

koppen från båda utgångarna.

Espresso

- När temperaturindikatorn (orange lampa)

- Placera espressomaskinen på ett plant

släcks är espressomaskinen klar för

underlag. Sätt i droppbehållaren under det

bryggning.

avtagbara gallret. Gallret måste sitta på när

espressomaskinen används.

- Vrid kontrollknappen till läget. Brygg i

ca 30 sekunder. Kortare bryggtid ger

- De avtagbara metallfiltren, som skall

starkare kaffe och längre bryggtid mildare

placeras i filterhållaren, kan tas ur vid

kaffe.

rengöring.

- Det kan hända att temperaturindikatorn

- Tag ut vattenbehållaren ur

lyser igen under bryggningen och det

espressomaskinen och fyll den med kallt

betyder att espressomaskinen värmer upp

vatten. Var noga med att vattennivån alltid

mera vatten.

skall vara över MIN-indikeringen på

vattenbehållaren.

- När bryggningen är färdig ska

kontrollknappen vridas tillbaka till 0.

- Sätt tillbaka vattenbehållaren i

espressomaskinen och stäng locket.

- Tag ut filterhållaren ur brygghuvudet genom

att vrida den åt vänster. Var försiktig – det

- Sätt ON/OFF - kontrollknappen i ON-läget

kan fortfarande finnas varmt vatten i filtret.

så att den röda lampan lyser.

Temperaturindikatorn (orange lampa) lyser

- Se till att filtret hålls fast av clipsen på

när espressomaskinen värmer upp vattnet

filterhållaren och banka ur kaffepulvret, var

till bryggning eller skumning.

försiktig eftersom filtret och filterhållaren är

varma.

- Fyll det utvalda filtret med önskad mängd

kaffe (beror på individuell smak), använd

- Skölj delarna i varmt vatten och torka av

eventuellt den bifogade mätskeden. Det är

dem noggrant.

viktigt att kaffet ligger helt plant i filtret,

använd den andra änden av mätskeden till

Cappuccino / Café au lait

att jämna ut kaffet med. Undvik att använda

En cappuccino/café au lait är helt enkelt en

vanligt kaffepulver, eftersom det inte ger

espresso med antingen skummad, varm mjölk

den goda espressosmaken. Espressokaffe

eller varm mjölk.

kan köpas i de flesta affärer.

- Kom ihåg att rengöra filterkanten innan

påfyllningen – det är nödvändigt för att

filterhållaren skall kunna sitta fast ordentligt i

brygghuvudet.

- Ställ filterclipsen i friläge genom att skjuta

tillbaka clipsen.

7

245-007IM 08/10/02 10:31 Side 8

VARMHÅLLNINGSFUNKTION

AVKALKNING

Denna espressomaskin är utrustad med en

På grund av kalk i vattnet kan det efter ett tag

topplatta som används för att hålla kopparna

uppstå kalkavlagringar i själva espresso

varma. Genom att ställa kopparna på denna

maskinen. Kalken kan tas bort genom att använda

platta innan bryggningen, värms de upp en aning

ättiksyra (aldrig matättika),

och kaffet svalnar inte så fort som vid bryggning i

- Blanda 1 dl ättiksyra med 3 dl kallt vatten.

en kall kopp

- Fyll i blandningen i vattentanken. Starta

espressomaskinen med ON/OFF-knappen

Följ ovanstående anvisningar om tillberedningen

och låt espressomaskinen värma upp som

av espresso. Var uppmärksam på att det skall

vanligt. Sätt i filterhållaren på brygghuvudet

vara vatten i vattenbehållaren för att kunna göra

och vrid kontrollknappen till läget.

ånga.

- Låt espressomaskinen köra en bryggning.

- Var uppmärksam på att ON/OFF - knappen

Vrid kontrollknappen till 0-läge.

ska vara i ON-läge.

- För att ta bort de sista resterna av kalk och

- Häll i mjölk (använd alltid standardmjölk för

ättiksyra, fyll i 2 1⁄2 dl kallt vatten i

bästa resultat) i en liten kanna elller liknande

vattenbehållaren och ställ kontrollknappen i

Håll kannan under munstycket och vrid

läget. Låt vattnet rinna igenom

kontrollknappen till läget.

espressomaskinen.

- För att skumma mjölk till en cappuccino är

- Hur ofta man skall avkalka

det viktigt att munstycket förs upp och ner i

espressomaskinen beror på hur mycket

mjölkytan. Munstycket skall också föras helt

espressomaskinen används och hur mycket

ner i mjölken flera gånger innan den blir

kalk det är i vattnet.

riktigt varm.

OBS! Fyll endast kallt vatten eller ovannämnda

-Vid uppvärmning av mjölk till café au lait skall

ättiksyralösning i espressomaskinen. Om

mjölken inte skummas utan bara värmas och

avkalkningsprocessen misskötts gäller inte

munstycket skall därför bara vara nere i

garantin.

mjölken tills den har uppnått önskad

temperatur.

RENGÖRING OCH UNDERHÅLL

- Temperaturindikatorn tänds igen under

För att filterhållaren skall kunna sitta fast så bra

skumningen.

som möjligt när espressomaskinen används,

- När skumningen är färdig vrids

rekommenderas det att ta av filterhållaren från

kontrollknappen tillbaka till 0.

brygghuvudet när espressomaskinen inte

- Till cappuccino och café au lait används

används.

stora koppar. Vid tillberedningen av

cappuccino, håll tillbaka skummet med en

Drag ut stickkontakten ur vägguttaget och låt

sked och häll i den varma mjölken i kaffet

espressomaskinen svalna. Filterhållaren,

först. Avsluta med skum för att få en ”hög

droppbehållaren, gallret och filtren kan rengöras i

topp”. För tillberedning av en café au lait, häll

lite varmt vatten med diskmedel i (delarna bör inte

i den varma mjölken i kaffet.

diskas i en diskmaskin).

- Det är inte säkert att ett perfekt resultat

uppnås de första gångerna, men övning ger

Det är viktigt att munstycket rengörs noggrant

färdighet.

efter varje användning. Det rekommenderas att

- Drag ut stickkontakten ur vägguttaget och låt

köra en bryggning med bara vatten genom

espressomaskinen svalna innan den ställs

munstycket för att rensa det invändigt. Kom ihåg

undan.

att hålla en liten kanna under munstycket under

”bryggningen”.

Gummidelen kan tas av, sköljas och rengöras

under varmt vatten.

8

245-007IM 08/10/02 10:31 Side 9

Använd ett spetsigt föremål till rengöring av

munstyckets utgång. Om mjölken har stelnat kan

munstycket läggas i blöt i saltat vatten. Därefter

kan munstycket rengöras utvändigt med vanligt

diskmedel och en trasa.

Själva espressomaskinen torkas av med en

lättfuktad trasa.

Använd inga former av skurpulver, slipande eller

starka rengöringsmedel.

Var uppmärksam på att munstycket blir varmt vid

användning.

MILJÖTIPS

En el-/elektronikprodukt bör avfallshanteras med

minsta möjliga miljöbelastning när den inte

längre är funktionsduglig. Espressomaskinen ska

avfallshanteras efter de lokala reglerna i din

kommun, men i många fall kan du göra dig av

med produkten på din lokala avfallsstation.

GARANTIN GÄLLER INTE:

1. Om ovanstående inte följs.

2. Om apparaten har misskötts, varit utsatt för

våld eller tagit annan form av skada.

3. Om det företagits oauktoriserade ingrepp i

apparaten.

4. För fel som uppstått på grund av fel på

elnätet.

På grund av konstant utveckling av våra

produkter vad gäller funktion och design,

förbehåller vi oss rätten att ändra produkten utan

föregående avisering.

IMPORTÖR:

Adexi AB

Elof Hansson A/S

Vi reserverar oss för eventuella tryckfel i

bruksanvisningen.

9

245-007IM 08/10/02 10:31 Side 10

NO

For at du skal få mest mulig glede av din

- Dersom vanntanken på espressomaskinen er

espressomaskin, ber vi deg vennligst lese

tom og dampfunksjonen er aktivert, høres en

gjennom denne bruksanvisningen før apparatet

veldig høy og annerledes lyd. Slå av

tas i bruk. Vi anbefaler også at du oppbevarer

maskinen med en gang hvis dette skjer.

bruksanvisningen til senere bruk.

Påfyll vann. Bruk aldri apparatet uten vann i

tanken.

GENERELLE SIKKERHETSREGLER

- Dersom røyk eller gnister oppstår i apparatet,

- Berør aldri apparatets varme deler.

trekk ledningen straks ut av stikkontakten.

- Ledningen, støpselet eller selve apparatet

Lever apparatet til en autorisert servicemann

må ikke dyppes i vann eller annen væske.

for reparasjon.

- Plasser apparatet utenfor barns rekkevidde,

- Sørg for at kontrollknappen er slukket før

og hold små barn under oppsyn når

ledningen settes inn i stikkontakten.

apparatet er i bruk.

FUNKSJONSOVERSIKT

- La ikke ledningen henge ut over bordkanten

slik at barn kan nå den.

A. Uttakbar vanntank

- Sett apparatet bakerst på kjøkkenbordet.

B. Dampdyse

- Ta støpselet ut av stikkontakten ved

C. Tilbehør til skumming

rengjøring, eller når apparatet ikke brukes.

D. Filterholder

- Hvis ledningen, støpselet eller selve

E. Filterclips

apparatet beskadiges, forsøk ikke selv å

F. Avtakbar dryppskål

reparere skaden, men kontakt en fagmann

G. Avtagbar rist

for reparasjon da det er behov for

H. Kontrollknapp

spesialverktøy.

I. ON/OFF-indikator (rød)

- Bruk apparatet kun innendørs.

J. ON/OFF-kontrollknapp

- Sørg for at ledningen ikke kommer i berøring

K. Temperaturindikator (oransje)

med varmekilder, så som kokeplater,

L. Varmholdingsfunksjon

kokeapparater m.v., da dette kan ødelegge

ledningen.

A

- Plasser ikke apparatet i nærheten av

L

K

varmekilder, ovner, varmeblåsere el. lign.

- Bruk apparatet utelukkende til formålene den

er produsert for, og slå aldri på apparatet

H

uten vann.

I

- Dette apparatet bør kun betjenes av voksne.

Barn må ikke leke med apparatet.

J

C

- Unngå kontakt med kokende vann.

- Hvis det absolutt er nødvendig å bruke en

B

forlengningskabel, vær forsiktig slik at man

D

ikke kan snuble over den.

G

E

F

10

245-007IM 08/10/02 10:31 Side 11

FØR FØRSTEGANGSBRUK

- Løft opp filterholderen, sett den inn i

traktehodet, og drei håndtaket mot høyre.

- Ledningen må være rullet helt ut før

Pass på at filterholderen sitter i LOCK-

espressomaskinen tas i bruk.

posisjon som vist på apparatet.

- For å skylle espressomaskinens innvendige

- Plasser én eller to kopper under

deler, "trakt" to ganger med VANN før du

filterholderens to utganger. Espressoen vil

bruker espressomaskinen for å lage

komme ut av begge utgangene, og det er

espressoen. Vennligst følg nedenfor nevnte

derfor viktig at koppen er bred nok til å

instruksjoner, men uten å bruke

kunne ta i mot espresso fra begge

espressopulver.

utgangene, hvis man bare bruker én kopp.

BRUK AV ESPRESSOMASKINEN

- Når temperaturindikatoren (oransje lampe)

slukkes, er maskinen klar til å trakte.

Espresso

- Drei kontrollknappen til posisjonen .

- Plasser apparatet på en plan, fast overflate.

Trakt i ca. 30 sekunder. Kortere traktetid vil

Sett inn dryppskålen under den avtagbare

gi en sterkere espresso, og en lengre

risten. Bruk kun apparatet når den sklisikre

traktetid vil gi en mildere espresso.

risten er på plass.

- Det kan hende at temperaturindikatoren

- De avtagbare metallfiltrene, som skal

lyser igjen under traktingen. Dette betyr

plasseres i filterholderen kan tas ut ved

bare at maskinen varmer opp mer vann.

rengjøring.

- Når traktingen er ferdig, dreies

- Ta vanntanken ut av apparatet, og fyll den

kontrollknappen tilbake til 0.

med kaldt vann. Pass på at vannstanden

alltid er over MIN-indikasjonen på

- Ta filterholderen ut av traktehodet ved å

vanntanken.

dreie den mot venstre. Vær forsiktig, da det

fremdeles kan være varmt vann i filteret.

- Sett vanntanken tilbake i apparatet, og lukk

lokket.

- Vipp filterclipsen frem over filteret og bank

espressopulveret ut. Vær forsiktig, da filteret

- Skyv ON/OFF-kontrollknappen til ON-

og filterholderen er varme.

posisjon, slik at den røde lampen lyser.

Temperaturindikatoren (oransje lampe) lyser

- Skyll delene i varmt vann, og tørk grundig.

når apparatet varmer vannet opp til trakting

eller skumming.

Cappucino / Café au lait

- Fyll det valgte filteret med den ønskede

En cappucino / café au lait er ganske enkelt en

mengde espressopulver, og bruk eventuelt

espresso med enten skummet/varm melk eller

den medfølgende måleskjeen (avhenger av

varm melk.

personlig smak). Det er viktig at espressoen

ligger helt plant i filteret. Bruk den andre

VARMHOLDINGSFUNKSJON

enden av måleskjeen til å jevne

Denne espressomaskinen er utstyrt med en

espressopulveret med. Unngå å bruke

topplate, som brukes til å holde koppene

alminnelig kaffepulver, da dette ikke gir den

varme.Ved å sette koppene på denne platen før

gode espressosmaken. Espressopulveret

traktingen, varmes de litt opp slik at varmetapet i

kan kjøpes i diverse supermarkeder, etc.

kaffen ikke blir like stort som ved trakting ned i

- Husk å rengjøre filterkanten før påfylling.

en kald kopp

Dette vil sikre at filterholderen sitter sikkert

under traktehodet.

- Sett filterclipsen i fri posisjon, ved å vippe

clipsen tilbake.

- Plasser filterholderen under trakteren, med

håndtaket til venstre for midten.

11

245-007IM 08/10/02 10:31 Side 12

Følg anvisningene ovenfor for å lage espressoVær

- La apparatet gå én trakteomgang. Drei

oppmerksom på at det må være vann i

kontrollknappen til posisjon 0.

vanntanken for å kunne lage damp.

- For å fjerne de siste kalk- og

- Vær oppmerksom på at ON/OFF-knappen

eddiksyrerestene, heller du 2 1⁄2 dl kaldt

skal være i ON-posisjon.

vann i vannbeholderen og dreier

- Fyll i melk (bruk alltid helmelk for best

kontrollknappen til posisjon . La vannet

resultat) i en liten kanne el. lign. Hold kannen

løpe gjennom espressomaskinen.

opp under dysen, og drei kontrollknappen til

- Hvor ofte man skal avkalke

posisjon .

espressomaskinen er avhengig av hvor ofte

- For å skumme melk til en Cappucino er det

espressomaskinen brukes, og hvor

viktig at dysen føres opp og ned i overflaten

kalkholdig vannet er.

av melken. Dysen må også føres helt ned i

OBS! Påfyll kun kaldt vann eller den ovenfor

melken flere ganger for at den skal bli

nevnte eddiksyreløsningen i espressomaskinen.

ordentlig varm.

Ved misligholdelse av ovenfor nevnte

-Ved oppvarming av melk til Café au lait skal

avkalkningsprosedyre, gjelder ikke av garantien.

melken ikke skummes, og dysen skal derfor

RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD

være nede i melken til den har oppnådd

ønsket temperatur.

Det anbefales at filterholderen tas av traktehodet

- Temperaturindikatoren vil tennes igjen under

når apparatet ikke er i bruk. Dette vil sikre at

skummingen, og dette er helt normalt.

filterholderen sitter godt fast når apparatet er i

bruk.

- Når skummingen er ferdig, dreies

kontrollknappen tilbake til 0.

Ta støpselet ut av stikkontakten, og la

- Til Cappucino og Café au lait skal det brukes

espressomaskinen avkjøles. Filterholderen,

store kopper. Når du lager Cappucino holder

dryppskålen, risten og filtrene kan vaskes i vanlig

du skummet litt tilbake med en skje el. lign.

såpevann (delene bør ikke rengjøres i

og den varme melken helles først i

oppvaskmaskinen).

espressoen. Avslutt med skummet for å

oppnå den den "høye toppen". For å lage en

Det er viktig at dysen gjøres grundig ren etter hver

bruk. Det anbefales at man etter hver bruk lar det

Café au lait helles den varme melken i

gå en omgang med vann gjennom dampdysen for

espressoen.

å rense denne innvendig. Husk å holde den lille

- Det er ikke sikkert du blir fornøyd med

kannen opp under dysen mens apparatet kjører.

resultatet med en gang. Du må prøve deg litt

Gummihetten kan tas av og rengjøres under varmt

frem.

vann.

- Ta støpselet ut av stikkontakten og la

Bruk en spiss gjenstand til å rengjøre utgangen på

apparatet avkjøles før det settes bort.

dysen. Hvis melken er størknet, kan dysen settes i

bløt i vann tilsatt salt. Deretter kan dysen

AVKALKING

rengjøres utvendig med vanlig oppvaskmiddel og

en klut.

På grunn av kalk i vannet setter kalk seg fast i

espressomaskinen når den brukes over lengre tid.

Tørk selve apparatet med en ren og lett fuktig

maskinen. Denne kalken kan løses opp ved å

klut.

bruke eddiksyre (bruk aldri husholdningseddik),

Bruk hverken skurepulver, slipende eller sterke

- Bland 1 dl eddiksyre med 3 dl kaldt vand.

rengjøringsmidler.

- Hell blandingen opp i vanntanken. Slå på

Vær oppmerksom på at dysen blir varm ved bruk.

ON/OFF-knappen og la espressomaskinen

varme opp som normalt. Sett filterholderen

på traktehodet, og drei kontrollknappen til

posisjon .

12

245-007IM 08/10/02 10:31 Side 13

MILJØTIPS

Når et elektrisk/elektronisk produkt ikke lenger

virker, bør det kastes på en minst mulig

miljøbelastende måte. Apparatet skal fjernes i

henhold til det kommunale regelverk der du bor,

men vanligvis kan produktet leveres på det

lokale resirkuleringsstedet.

GARANTIEN GJELDER IKKE

1. Hvis ovennevnte punkter ikke overholdes.

2. Hvis apparatet ikke er riktig vedlikeholdt,

har vært utsatt for maktbruk eller er skadet

på annen måte.

3. Dersom det er foretatt uautoriserte inngrep

på apparatet.

4. Hvis det er oppstått skader på grunn av feil

på ledningen.

Som følge av konstant uvikling av våre produkter

på funksjons- og designsiden, forbeholder vi oss

retten til å foreta produktendringer uten

foregående varsel.

IIMPORTØR:

Adexi AB

Elof Hansson A/S

Vi tar forbehold om trykkfeil.

13

245-007IM 08/10/02 10:31 Side 14

FI

Saadaksenne parhaan mahdollisen hyödyn

- Jos espresso-osan vesisäiliö on tyhjä ja

espressokeittimestänne lukekaa ystävällisesti

höyrytoiminta aktivoitu, laitteesta kuuluu

tämä ohje, ennen kuin otatte laitteen käyttöön.

erittäin korkea ja tavallisuudesta poikkeava

Käyttöohje on hyvä säilyttää vastaisuuden varalle.

ääni. Tällöin laite on sammutettava

välittömästi ja siihen on laitettava vettä.

YLEISET TURVAMÄÄRÄYKSET

Laitetta ei saa koskaan käyttää vesisäiliön

- Älkää koskeko laitteen lämpimiin pintoihin.

ollessa tyhjä.

- Älkää upottako laitteen verkkojohtoa,

- Jos laitteesta nousee savua tai iskee

pistoketta tai itse laitetta veteen tai muuhun

kipinöitä, pistoke on heti irrotettava

nesteeseen.

pistorasiasta. Laite toimitetaan korjattavaksi

- Laitetta ei saa pitää lasten ulottuvilla ja

valtuutettuun sähköliikkeeseen.

laitetta on pidettävä silmällä, kun sitä

- Varmistakaa, että säätönappi on asennossa

käytetään lasten ollessa läheisyydessä.

"OFF", ennen kuin työnnätte pistokkeen

- Laitteen johto ei saa roikkua pöydän eikä

pistorasiaan.

tiskin reunan yli niin, että lapset pääsevät

LAITTEEN TOIMINNOT

siihen käsiksi.

- Sijoittakaa laite keittiön työtasolle

A. Irrotettava vesisäiliö

taaimmaiseksi.

B. Höyryputki

- Irrottakaa pistoke, kun laite ei ole käytössä

C. Vaahdotuslaite

tai kun puhdistatte sitä.

D. Suodatinteline

- Älkää käyttäkö laitetta, jos sen johto/pistoke

E. Suodatinpidike

on vaurioitunut tai jos laitteessa ilmenee

F. Irrotettava tippa-alusta

toimintahäiriö. Laite on toimitettava

G. Irrotettava ritilä

korjattavaksi asiantuntijalle, koska

H. Säätönappi

korjauksessa tarvitaan erikoistyökaluja.

I. ON/OFF -merkkivalo (punainen)

- Laitetta saa käyttää vain sisätiloissa.

J. ON/OFF -kytkin

- Huolehtikaa, että laitteen johto ei kosketa

K. Lämpötilanosoitin (oranssi)

lämpölevyä eikä muita lämmönlähteitä kuten

L. Kuppilämmitin

keittolevyjä, kodinkoneita ymv., jotka voivat

vaurioittaa johtoa.

A

K

L

- Laitetta ei saa sijoittaa lämmönlähteiden

kuten uunin, lämpöpuhaltimen yms.

läheisyyteen.

H

- Älkää käyttäkö laitetaa muuhun kuin sille

I

määrättyyn tarkoitukseen. Huolehtikaa, että

säiliössä on aina vettä, kun käynnistätte

J

C

laitteen.

- Lapset eivät saa käyttää laitetta eivätkä

B

leikkiä sillä.

D

- Välttäkää koskemasta kiehuvaa vettä.

- Jos jouduttu käyttämään jatkojohtoa,

sijoittakaa se siten, ettei johtoon pääse

G

kompastumaan.

E

F

14

245-007IM 08/10/02 10:31 Side 15

ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA

- Varmistakaa, että suodatinpidike pysyy

LOCK-asennossa, kuten laitteessa

- Espressokeittimen johto on kierrettävä

esitetään.

kokonaan auki ennen kuin laite otetaan

- Laittakaa yksi kuppi / kaksi kuppia

käyttöön.

ulostuloaukon alle. Espresso valuu ulos

- "Suodattakaa" kerran PELKÄLLÄ VEDELLÄ,

molemmista aukoista, yhtä kuppia

jolloin espressokeitin huuhtoutuu täysin,

käytettäessä on kupin oltava tarpeeksi

ennen kuin ryhdytte keittämään sillä kahvia.

suuri, että se ulottuu molempien aukkojen

Noudattakaa alla olevia ohjeita, mutta älkää

alle.

käyttäkö espressojauhetta.

- Laite on valmis suodattamaan, kun

ESPRESSOKEITTIMEN KÄYTTÖ

lämpötilan merkkivalo (oranssi) sammuu.

- Kääntäkää säätönappi asentoon.

Espresso

Suodattakaa n. 30 sekuntia.

- Sijoittakaa laite tasaiselle, kiinteälle alustalle.

Laittakaa tippa-astia irrotettava ritilän alle.

- Mitä pitempi suodatusaika, sitä

Käyttäkää laitetta ainoastaan liukumisen

voimakkaammalta espresso maistuu ja

estävän attoman tippa-astian kanssa.

päinvastoin.

- Suodatintelineessä olevat

- Lämpötilan merkkivalo saattaa syttyä

metallisuodattimet voidaan irrottaa

uudelleen suodatuksen aikana, mutta tämä

puhdistuksen yhteydessä.

merkitsee vain, että kone lämmittää lisää

vettä.

- Irrottakaa vesisäiliö laitteesta ja täyttäkää se

kylmällä vedellä. Varmistakaa, että vettä on

- Suodatuksen päätyttyä kääntäkää

aina yli MIN-merkinnän.

säätönappi asentoon 0.

- Laittakaa vesisäiliö takaisin koneeseen ja

- Irrottakaa suodatinteline suodatinpäästä

sulkekaa kansi.

kääntämällä sitä vasempaan. Noudattakaa

varovaisuutta, sillä suodattimessa voi vielä

- Kytkekää ON/OFF-nappi ON-asentoon niin,

olla kuumaa vettä.

että punainen valo palaa. Lämpötilanosoitus

(oranssi lamppu) palaa, kun laite lämmittää

- Työntäkää suodatinpidike suodattimeen ja

vettä suodatukseen tai vaahdotukseen.

lyökää espressojauhe ulos. Noudattakaa

varovaisuutta, sillä suodatin ja

- Laittakaa suodattimeen haluamanne määrä

suodatinteline ovat kuumia.

espressoa mukana olevalla mittalusikalla (tai

maun mukaan). Täyttäkää espressojauhe

- Huuhtokaa osat kuumalla vedellä ja

tasaisesti suodattimeen. Kiinnittäkää

kuivatkaa huolellisesti.

suodatin paikoilleen suodatinpidikkeellä,

kun tasoitatte espressojauhetta.

Cappucino / Café au lait

Tasoittamiseen voi käyttää myös

Cappuccino / Café au lait on espressoa, johon

mittalusikan toista päätä. Älkää käyttäkö

on lisätty vaahdotettua/kuumaa maitoa tai

tavallista kahvijauhetta, koska se ei anna

kuumaa maitoa.

tarvittavaa makua. Espressoa myyvät

supermarketit ym.

Valmistakaa espresso yllä olevien ohjeiden

- Puhdistakaa suodattimen reuna ennen

mukaan. Kaatakaa laitteeseen ylimääräistä vettä

täyttöä, tällöin suodatinteline pysyy

höyrytoimintoa varten.

paikoillaan suodatuksen aikana.

- Huomatkaa, että ON/OFF-kytkimen on

oltava asennossa ON. Odottakaa, kunnes

- Siirtäkää suodatinpidike vapaa-asentoon

lämpötilan merkkivalo sammuu.

työntämällä sitä taaksepäin.

- Laittakaa suodatinteline suodatinpään alle

siten, että kädensija on vasemmalla

puolella.

15

245-007IM 08/10/02 10:31 Side 16

- Kaatakaa maitoa (mieluiten kulutusmaitoa)

- Se, miten usein kalkki poistetaan

pieneen kannuun tms. Pitäkää kannua

espressokeittimestä ja höyrysuuttimesta,

suuttimen alla ja kääntäkää säätönuppi

riippuu siitä, miten usein keitintä käytetään

asentoon .

kuten myös veden kalkkipitoisuusasteesta.

- Cappucinossa tarvittava maito vaahdotetaan

liikuttelemalla suutinta ylös alas maidon

HUOM! Laittakaa espressokeittimeen ainoastaan

pinnalla. Suutin on myös upotettava maitoon

kylmää vettä tai mainittua etikkaliuosta. Takuu

useamman kerran, jotta maito lämpenee

mitätöityy, jos kalkinpoistoa ei suoriteta annettujen

kunnolla. Café au lait –kahviin tarvittava

ohjeiden mukaisesti.

maito lämmitetään, mutta sitä ei vaahdoteta

PUHDISTUS JA KUNNOSSAPITO

ja suutin pidetään maidossa, kunnes se on

riittävän lämmintä.

Suodatinteline on hyvä irrottaa suodatinpäästä,

- Lämpötilan merkkivalo syttyy uudelleen

kun laite ei ole käytössä, jolloin varmistetaan, että

vaahdotuksen aikana. Tämä on täysin

suodatinteline asettuu hyvin paikoilleen laitetta

normaali ilmiö.

käytettäessä.

- Vaahdotuksen päätyttyä säätökytkin

Irrottakaa pistotulppa pistorasiasta ja antakaa

käännetään takaisin asentoon "0".

espressokeittimen jäähtyä. Suodatinteline, tippa-

- Cappucino ja Café au lait kaadetaan suuriin

astia, ritilä ja suodattimet pestään tavallisella

kuppeihin. Cappucinossa maidon vaahtoa

astianpesuaineella. (Osat eivät kestä konepesua).

pidetään hieman kiinni lusikalla tms. ja

lämmin maito kaadetaan ensin espressoon.

Suutin on puhdistettava huolellisesti jokaisen

Lopuksi pintaan tehdään vaahdosta "kupu".

käyttökerran jälkeen. Höyrysuutin on hyvä

Café au lait valmistetaan kaatamalla kuuma

puhdistaa sisältä jokaisen käyttökerran jälkeen

maito espressoon.

kierrättämällä siinä kerran vettä. Muistakaa pitää

- Paras tulos syntyy muutaman kerran

pientä kannua suuttimen alla laitteen ollessa

harjoittelun jälkeen.

toiminnassa. Käyttäkää terävää esinettä

- Irrottakaa pistoke pistorasiasta ja antakaa

suuttimen aukon puhdistukseen. Kuivunut maito

laitteen jäähtyä ennen kaappiin laittoa.

irtoaa parhaiten laittamalla suutin likoamaan

Muistakaa tasata höyrynpaine ennen kuin

mietoon suolaveteen, minkä jälkeen se

laitatte laitteen pois.

puhdistetaan tavallisella astianpesuaineella ja

rievulla.

KALKINPOISTO

Itse keitin pyyhitään puhtaaksi kostealla rievulla.

Veden kalkkipitoisuudesta johtuen

Älkää käyttäkö hankausjauhetta tai

kahvinkeittimeen kertyy ajan mittaan

hiovia/voimakkaita puhdistusaineita.

kalkkikerrostumia. Kalkki irtoaa etikkahapolla

(talousetikan käyttö on kielletty).

Höyrysuutin kuumenee voimakkaasti käytön

- Sekoittakaa 1 dl etikkahappoa 3 dl:aan

aikana.

kylmää vettä.

- Kaatakaa seos vesisäiliöön. Laittakaa

YMPÄRISTÖLLISET SEIKAT

suodatinteline suodatinpäähän ja kiertäkää

Toimintakyvytön sähkö- tai elektroninen laite

säätönappi asentoon .

poistetaan käytöstä mahdollisimman paljon

- Suorittakaa yksi suodatus. Kääntäkää

ympäristöä säästäen. Laitteen käytöstäpoistossa

säätönappi asentoon 0.

noudatetaan paikallisia voimassa olevia

- Jotta kaikki kalkki ja etikka saataisiin pois,

säädöksiä, useimmissa kunnissa laitteen voi

kaataka vesisäiliöön 2 dl kylmää vettä ja

poistaa käytöstä toimittamalla sen paikalliseen

kääntäkää säätönappi asentoon .

hyötypisteeseen.

Antakaa veden valua espressokeittimen läpi.

16

245-007IM 08/10/02 10:31 Side 17

TAKUU MITÄTÖITYY

- Jos ylläolevia seikkoja ei oteta huomioon.

- Jos laitetta käytetään väärin, käsitellään

varomattomasti tai sitä ylikuormitetaan

muulla tavoin.

- Jos vian syynä on häiriö sähköverkossa.

- Jos laitetta on korjannut asiaa tuntematon

henkilö.

Kehitämme tuotteidemme toimintoja ja

muotoilua jatkuvasti, mistä johtuen pidätämme

oikeuden tehdä niihin muutoksia ilman

ennakkovaroitusta

MAAHANTUOJA:

Adexi AB

Elof Hansson A/S

Valmistaja ei vastaa painovirheistä.

17

245-007IM 08/10/02 10:31 Side 18

UK

Please read this instruction manual carefully and

IMPORTANT SAFEGUARDS:

familiarise yourself with your new espressomaker

When using electrical appliances, basic safety

before using for the first time.

precautions should always be followed to reduce

the risk of fire, electric shock and/or personal

Please retain this manual for future reference.

injury, including the following:

LIST OF COMPONENTS

- Read all instructions before usíng.

A. Removable water reservoir

- Do not touch hot surfaces. Use handles or

B. Steam nozzle

knobs.

C. Frothing attachment

- To protect against fire, electric shock and

D. Filter holder

personal injury do not immerse cord, plug or

E. Filter thumb guard

base in water or other liquid.

F. Removable drip tray

- Close supervision is necessary when any

G. Overflow grid

appliance is used by or near children.

H. Control dial

- When not in use and before cleaning, be sure

to disconnect the espressomaker by moving

I. ON/OFF indicator light (red)

plug from electric outlet. Allow to cool before

J. ON/OFF switch

putting on or taking off parts, and before

K. Temperature indicator light (orange)

cleaning the espressomaker.

L. Keep warm function

- Do not operate with a damaged cord or plug

L

or after the espressomaker malfunctions or

A

has been damaged in any manner. There are

K

no user serviceable parts.

- Do not use outdoors.

H

- Do not let cord hang over edge of table or

counter or touch hot surfaces.

I

- Do not place on or near a hot gas or electric

J

C

burner or in a heated oven. Do not place

glass carafe on any gas or electric range

burner.

B

D

- Do not use this espressomaker for other than

intended household use.

- Be sure ON/OFF switch is off, before

plugging cord into outlet. To disconnect, turn

G

the ON/OFF switch off, then remove plug by

E

F

grapping plug body and pulling it from the

An extension cord may be used with care;

outlet. Never yank or twist the cord.

however, the marked electrical rating should be at

- Allow filter basket to cool before removing it

least as great as the electrical rating of this

from main unit.

appliance. Extension cord should not be allowed

- Do not use on carpet or vinyl table cloth.

to drape over the counter or tabletop where it can

- Do not energize unit without water in water

be pulled or tripped over.

reservoir.

- Do not fill reservoir with liquid other than cold

water.

18

245-007IM 08/10/02 10:31 Side 19

- If the water reservoir is empty and the

from the rim of the filter holder. This will

steam function is running, you will hear a

assure proper fit under the brew head.

very distinct noise, which is louder than

- Place the filter retainer clip in release

normal operating sound. If this happens,

position, by tipping the clip back.

turn the machine off. Check the water

- Place the filter holder underneath the brew

reservoir and refill as needed.

head so that the handle is positioned to the

- Never let the steam function run when the

left of the center.

water reservoir is empty as this can damage

- Lift the filter holder up and insert into the

the steam function.

brew head. Make sure the filter is in LOCK

position as shown on the appliance.

BEFORE FIRST USE

- Place 1 or 2 cups underneath the filter

- Make sure that the cord is unfolded before

holder spouts. Espresso will brew out of

connecting the appliance.

both filter spouts, so if one cup is used it

- Before brewing your first pot of espresso, it

has to be wide enough to catch liquid from

is recommended that you run a complete

both spouts.

brewing cycle with cold water only. Repeat

- When the temperature indicator light

this rinse once. Please follow the below

(orange light) turns off, the appliance is

instructions, without adding ground

ready for brewing espresso.

espresso.

- Turn the control dial to position. Brew

for approximately 30 seconds.

USING THE ESPRESSO MAKER

- The temperature indicator light may come

- Place the espresso maker on a flat level

back on while you are brewing. This just

surface. Place the drip tray under the

means that the appliance is heating water.

removable drip grid. Always use the

- Turn the control dial back to 0 position

appliance with the non-skid drip grid in

when finished brewing.

place.

- Remove the filter handle by turning back to

- The detachable metalfilters which should be

the left. Use caution when removing the

placed in the filterholder, can be detached

filter holder as there can still be water in the

when cleaning.

filter.

- Remove the water reservoir and fill with

- Tip the thumb guard over the filter and

fresh cold water. Make sure to keep the

knock out the used espresso grounds.

water reservoir filled above the min. water

- Rinse out the filter and filter holder and dry

level marking printed on the reservoir.

all parts.

- Replace the water reservoir into the

appliance and close the water reservoir lid.

Cappuccino/Cafe au Lait

- Turn the ON/OFF switch to ON position so

- To make a cappuccino you simply add

that the red light illuminates. The

frothing hot milk to the espresso. To make a

temperature indicator light (orange light) will

cafe au lait you simply add hot milk to the

illuminate when the machine is heating

espresso.

water for brewing and steaming.

- See above instructions to make espresso.

- Fill the desired filter with fresh espresso

Be aware that there has to be water in the

powder to the desired amount. Use the

reservoir for making steam.

measuring spoon to measure the espresso

- Make sure that the ON/OFF switch is in ON

powder. It is important that the espresso lies

position.

straight in the filter. Using normal ground

- Fill a small pitcher with milk (always use

coffee will not give you the good espresso

whole milk for the best result). Place the

taste. Clean any excess espresso grounds

steaming tube in the pitcher with milk.

19

245-007IM 08/10/02 10:31 Side 20

- To rinse the espressomaker pour 8 oz. of

- Turn the control knob to position.

water in the water tank. Turn on the

- To froth milk for cappuccino it is important

espressomaker Turn the control knob to

that the steam pipe is carried up and down

position. Repeat this rinse 3 times.

on the surface of the milk. The steam pipe

also needs to be carried to the bottom of the

NOTE: Never pour any liquid other than cold tap

carafe so the milk gets warm.

water or the above acetic-water mixture into the

- To warm up milk for cafe au lait, keep the

espresso makers water reservoir.

steam pipe on the bottom of the carafe until

the milk has reached the correct

CLEANING AND MAINTENANCE

temperature.

- Always make sure that the machine is

- The temperature indicator will go on and off

unplugged before atempting to clean. To

during the frothing period, which is

protect against electric shock, do not

absolutely normal.

immerse cord, plug or unit in water or other

- When frothing is completed, turn the control

liquid.

dial back to 0.

- The outside of the machine can be cleaned

- You may not be satisfied with the result the

by wiping the surface with a damp, soft

first couple of times, you will have to try

cloth.

different methods.

- It is recommended that the filters, the grid,

- Unplug the power cord and allow the

the tray and the filterholder is washed with

machine to cool.

warm soapy water.

- Do not clean the inside of water reservoir

KEEP WARM FUNCTION

with a cloth as the cloth may have a lint

This espressomaker has a top plate with build in

residue that could clog the machine.

heating function. This is for preheating the cups to

- For stubborn stains, use a nylon or plastic

minimize the heat loss compared to brew coffee

pad with a non abrasive cleaner. Do not use

into a cold cup.

abrasive cleaners.

- It is important that the steam pipe is cleaned

DESCALING

after every use. It is recommended that you

Your espressomaker has been designed to

after each use run some water through the

produce full flavoured espresso time after time.

steam pipe. Remember to hold up a small

However, minerals found in water can build up

pitcher during this process. Use a point

and clog the espressomaker and reducing its

object to clean the exit of the steam pipe. If

efficiency. This build up will vary with the

the milk clots in the steam pipe, soak the

hardness of your water and frequency of use. By

steam tube in water added salt. The outside

periodically cleaning the internal water heating

of the steam tube can be cleaned with a

apparatus, you will prevent these minerals from

damp, soft cloth.

accumulating and allow the espressomaker to

Please note that the steam pipe gets hot when it

operate at its peak performance level. Please

is operated,

follow the below mentioned instructions.

- Mix 2 oz. of acetic acid with 6 oz. of water.

ENVIRONMENTAL TIP

Pour the mixture in the water tank Turn on

An electronic appliance should, when it is no

the espressomaker. Insert the filter-holder on

longer capable of functioning be disposed with

the brew head, and turn the control dial to

least possible environmental damage. The

position when ready.

appliance should be disposed according to the

- Run the acetic-water mixture through the

local regulations in your municipality, in most

espressomaker brewing cycle once. Turn the

cases you can discharge the appliance at your

control dial to 0. position.

local recycling center.

20

Аннотация для Кофе-Машина Melissa Espresso/Cappucino 245-007 в формате PDF