Melissa 641-031: инструкция
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Утюг
Инструкция к Утюгу Melissa 641-031

CEA-3888_IM 05/11/04 14:04 Side 1
641-031
SE Ångstrykjärn ..................................................................................2
DK Dampstrygejern ............................................................................5
NO Dampstrykejern ..............................................................................8
FI Höyrysilitysrauta ..........................................................................11
UK Steam Iron....................................................................................14
DE Dampfbügelsein ..........................................................................17
PL ˚elazko parowe............................................................................20
RU Утюг с отпаривателем ............................................................23

CEA-3888_IM 05/11/04 14:04 Side 2
SE
INLEDNING:
• Dra ur sladden ur kontakten efter
För att du ska få ut så mycket som möjligt
användning, vid rengöring och när du
av ditt nya ångstrykjärn, ber vi dig läsa
fyller på vattenbehållaren.
igenom denna bruksanvisning innan du
• Undvik att dra i sladden när
använder den för första gången. Vi föreslår
stickkontakten skall dras ur
även att du sparar bruksanvisningen för
vägguttaget. Håll istället i
framtida bruk.
stickproppen.
• Se till att ingen riskerar att snubbla
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
över sladden eller en eventuell
• Felaktig användning av ångstrykjärnet
förlängningssladd.
kan leda till skador på personer eller på
• Häll inte mer än 120 ml vatten i
apparaten.
behållaren. Tillsätt ingenting till vattnet.
• Använd endast ångstrykjärnet för dess
Det går bra med vanligt kranvatten.
avsedda ändamål. Tillverkaren har
inget ansvar för skador som uppstår på
BESKRIVNING
grund av felaktig användning eller
1. Sprejmunstycke
hantering (läs mer i Garantivillkor).
2. Lock för vattenbehållare
• Ångstrykjärnet får endast anslutas till
3. Sprejfunktionsknapp
230 V, 50 Hz.
4. Knapp för val av ånginställning
•Varken ångstrykjärnet eller sladden får
5. Handtag
doppas i vatten eller annan vätska.
6. Sladd
• Låt aldrig ångstrykjärnet stå obevakat
7. Indikatorlampa
när det är igång och håll barn under
8. Termostatvred
uppsikt.
9. Stryksula
10. Markering för maximal vattennivå
• Låt ångstrykjärnet svalna helt innan du
11. Påfyllbar behållare
ställer undan det. Placera alltid
ångstrykjärnet utom räckhåll för barn.
4.
5.
3.
• Skydda stryksulan och kör den
6.
2.
ALDRIG över metall eller liknande ytor,
detta skadar den.
1.
• Ångstrykjärnet lämpar sig inte för
kommersiellt bruk eller bruk utomhus.
• Se alltid till att ångstrykjärnet inte är i
närheten av lättantändliga material när
7.
8.
10.
det är påslaget.
9.
• Lämna aldrig ångstrykjärnet på en
plats där temperaturen kan sjunka
11.
under fryspunkten.
• Täck inte över ångstrykjärnet.
• Låt aldrig sladden hänga över kanten
på bordet och se till att den inte
INNAN ÅNGSTRYKJÄRNET
kommer i kontakt med varma föremål
ANVÄNDS FÖRSTA GÅNGEN
eller öppen eld.
•Ta bort skyddet från stryksulan (9).
• Kontrollera regelbundet att varken
•Vissa delar av ångstrykjärnet smordes
sladden eller stickproppen inte är
under tillverkningen och ryker därför en
skadad, och använd inte ångstrykjärnet
aning när strykjärnet används för första
om de är skadade. Använd inte heller
gången. Detta är helt ofarligt, och
ångstrykjärnet om det tappats eller
röken försvinner när ångstrykjärnet har
skadats på något annat sätt.
använts några gånger. Testa strykjärnet
• Om ångstrykjärnet, sladden eller
på en liten tygbit innan du använder
stickproppen är skadade, måste
det på kläder.
strykjärnet undersökas och om
nödvändigt repareras av en
auktoriserad reparatör. I annat fall finns
risk för elektriska stötar. Försök aldrig
att reparera apparaten själv.
2

CEA-3888_IM 05/11/04 14:04 Side 3
ANVÄNDNING
Sprejfunktion
Fylla på med vatten (för ångstrykning)
Den här funktionen fuktar det du stryker
• Ställ termostaten (8) i position 0.
när du vill få bort veck. Funktionen går inte
att använda om det inte finns vatten i
• Dra ut stickproppen ur vägguttaget.
behållaren, eller om indikatorlampan är på.
•Lyft på locket till vattenbehållaren (2)
•Tryck på knappen för sprejfunktion (3).
och fyll på med vatten (max. 120 ml).
Ångstrykjärnet avger strålar från
Använd påfyllningsbehållaren (11) om
sprejmunstycket (1).
du vill.
• Sätt på locket till vattenbehållaren.
Strykning utan ånga
Du kan använda ångstrykjärnet som ett
Ställa in temperaturen
torrstrykjärn, men då måste knappen för
• Välj önskad temperatur med
ånginställning vara i position 0.
termostatknappen:
• Syntettyger (nylon, polyester,
Tips!
akryl, etc.)
• Se alltid till att strykjärnet står upprätt
•• Ylle, silke eller blandningar
om du avbryter strykningen!
•••Bomull eller linne
• Stryk alltid syntettyger och silke på
• Placera strykjärnet stående upprätt.
avigsidan. Då slipper du blanka fläckar
Anslut apparaten och slå på
på tyget.
strömmen.
• Ångfunktionen kan även användas när
• Börja inte stryka förrän
ångstrykjärnet hålls upprätt. Detta är
indikatorlampan (7) slocknar.
praktiskt om du vill få bort märken eller
Indikatorlampan tänds och släcks
veck från upphängda kläder, gardiner,
under strykningen, när termostaten
etc.
reglerar strykjärnets temperatur.
• Ylleprodukter (100 % ylle) kan pressas
• Om du höjer temperaturen med
med strykjärnet i ångposition. Vi
termostatknappen ska du inte börja
rekommenderar inställningen maximal
stryka förrän termostatlampan
ånga, med ett lager torrt tyg mellan
slocknar.
ångstrykjärnet och det som ska
strykas.
Ångstrykning
RENGÖRING
Ångstrykning kan bara göras vid hög
• Dra ut stickproppen ur vägguttaget
temperatur. Använd inte ångstrykning när
före rengöring.
termostatknappen är i positionen •. Om
• Töm ut allt överblivet vatten ur
du gör det, så rinner vatten ut från
vattenbehållaren.
stryksulan eftersom ångstrykjärnet inte är
• Ställ ångstrykjärnet upprätt och låt det
tillräckligt varmt för att omvandla allt
svalna helt.
vatten till ånga.
• Kontrollera att det finns tillräckligt med
•Ta bort stärkelse etc. från stryksulan
vatten i behållaren.
med en fuktig trasa och lite
rengöringsmedel. Eftertorka med en
• Ställ termostatknappen i den position
torr trasa.
som krävs (minst ••).
• Använd aldrig tvättsvamp med
• Sätt i kontakten. Börja stryka när
slipverkan eller rengöringsmedel med
termostatlampan slocknar.
slipmedel på stryksulan.
•Vrid på ånginställningsknappen (4) för
•Vi rekommenderar att du rengör
att välja ånginställning. Du kan välja
ångstrykjärnet grundligt en gång i
bland följande inställningar:
månaden på följande sätt:
0 Ingen ånga
o Fyll vattenbehållaren till hälften
Maximal ånga
och ställ ångstrykjärnet upprätt.
Minimal ånga
o Ställ termostatknappen i
Rengöring (se avsnittet om
position •••, sätt i kontakten
rengöring)
och slå på strykjärnet.
• Ångstrykjärnet avger kontinuerlig ånga
o Vänta tills lampan slocknar. Dra
från stryksulan i inställningarna 2 och
ut sladden till strykjärnet och
3. Börja med att stryka.
håll det horisontellt över ett
•Vrid på ånginställningsknappen för att
handfat.
stoppa den kontinuerliga ångan.
3

CEA-3888_IM 05/11/04 14:04 Side 4
oVrid på ånginställningsknappen
till rengöringsinställningen och
lyft upp det.
oVarmt vatten och ånga rinner ut
från ångstrykjärnet och alla
kalciumlagringar sköljs bort.
Skaka ångstrykjärnet från sida
till sida tills vattenbehållaren är
tom.
oVrid på ånginställningsknappen
till position 0. Sätt i kontakten,
ställ strykjärnet upprätt, vrid
termostatknappen till position
•••, och låt ångstrykjärnet
värmas upp igen. Om det finns
något vatten kvar i behållaren
omvandlas det till ånga.
TIPS FÖR MILJÖN
När elektriska produkter inte längre
fungerar, ska de kasseras på ett sätt så att
de orsakar minsta möjliga belastning på
miljön, enligt de lokala
miljöbestämmelserna. Oftast kan du
lämna in sådana produkter till din lokala
återvinningsstation.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte om:
• ovanstående instruktioner inte följs,
• apparaten har modifierats,
• apparaten har blivit felhanterad, utsatts
för vårdslös behandling eller fått någon
form av skada eller
• om fel har uppstått till följd av fel på
nätspänningen.
På grund av konstant utveckling av våra
produkter, både på funktions- och
designsidan, förbehåller vi oss rätten till
ändringar av våra produkter utan
föregående meddelande.
IMPORTÖR
Adexi Group
Vi ansvarar inte för eventuella tryckfel.
4

CEA-3888_IM 05/11/04 14:05 Side 5
DK
INTRODUKTION:
nødvendigt repareres af en autoriseret
For at du kan få mest mulig glæde af dit
reparatør, da der ellers er risiko for at få
nye dampstrygejern, beder vi dig
elektrisk stød. Forsøg aldrig at reparere
gennemlæse denne brugsanvisning, før
dampstrygejernet selv.
du tager dampstrygejernet i brug. Vi
•Tag stikket ud af stikkontakten efter
anbefaler dig desuden at gemme
brug, ved rengøring, og når der fyldes
brugsanvisningen, hvis du senere skulle få
vand i vandbeholderen.
brug for at genopfriske din viden om
• Undlad at trække i ledningen, når du
dampstrygejernets funktioner.
tager stikket ud af stikkontakten, men
tag fat om selve stikket.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
• Kontrollér, at det ikke er muligt at
• Forkert brug af dampstrygejernet kan
trække i eller snuble over
medføre personskade og beskadige
dampstrygejernets ledning eller en
dampstrygejernet.
eventuel forlængerledning.
• Anvend kun dampstrygejernet til det,
• Der må ikke fyldes mere end 120 ml
det er beregnet til. Producenten er ikke
vand i vandbeholderen. Der må ikke
ansvarlig for skader, der opstår som
tilsættes noget til vandet. Der kan
følge af forkert brug eller håndtering (se
anvendes almindeligt postevand.
også under Garantibestemmelser).
•Dampstrygejernet må kun sluttes til
OVERSIGT
230 V, 50 Hz.
1. Spraydyse
•Dampstrygejernet eller ledningen til
2. Låg til vandbeholder
lysnettet må ikke nedsænkes i vand
3. Knap til sprayfunktion
eller lignende.
4. Knap til valg af dampindstilling
• Når dampstrygejernet er i brug, bør det
5. Håndtag
holdes under konstant opsyn. Børn bør
6. Ledning
altid holdes under opsyn, når
7. Indikatorlampe
dampstrygejernet anvendes.
8. Termostatknap
• Lad dampstrygejernet køle helt af,
9. Strygesål
inden det stilles væk.
10. Mærke for maksimal vandstand
Dampstrygejernet bør opbevares
11. Påfyldningsbeholder
utilgængeligt for børn.
4.
5.
3.
• Beskyt strygesålen, og kør den
6.
2.
ALDRIG mod metal eller lignende, da
dette kan ødelægge strygesålen.
1.
•Dampstrygejernet er ikke egnet til
erhvervsbrug eller udendørs brug.
• Hold altid dampstrygejernet på sikker
afstand fra brændbare genstande, når
7.
8.
10.
det er i brug.
9.
•Efterlad aldrig dampstrygejernet i et
lokale, hvor temperaturen kan komme
11.
under frysepunktet.
•Dampstrygejernet må ikke tildækkes.
• Lad ikke ledningen hænge ud over
FØR FØRSTE ANVENDELSE
bordkanten, og hold den væk fra
varme genstande og åben ild.
• Fjern beskyttelsesfilmen fra
strygesålen (9).
• Kontrollér jævnligt, om ledningen eller
stikket er beskadiget, og brug ikke
•Dele af dampstrygejernet er smurt ind i
dampstrygejernet, hvis dette er
olie ved fabrikationen og vil derfor
tilfældet, eller hvis det har været tabt
afgive en smule olie og røg i starten.
eller er blevet beskadiget på anden
Dette er ganske ufarligt, og røgen vil
måde.
forsvinde, når du har brugt
dampstrygejernet et par gange. Test
• Hvis dampstrygejernet, ledningen eller
dampstrygejernet på en klud eller
stikket er beskadiget, skal
lignende, inden du bruger det på tøj.
dampstrygejernet efterses og om
5

CEA-3888_IM 05/11/04 14:05 Side 6
BRUG
Sprayfunktion
Denne funktion fugter strygetøjet, når du
Påfyldning af vand (til dampstrygning)
vil fjerne folder. Funktionen kan ikke
• Sæt termostatknappen (8) i positionen
bruges, hvis der ikke er vand i
0.
vandbeholderen, og når indikatorlampen
•Tag stikket ud af stikkontakten.
er tændt.
• Løft låget til vandbeholderen (2), og
•Tryk på knappen til sprayfunktionen (3).
påfyld vand (maks. 120 ml), evt. ved
Dampstrygejernet afgiver spray fra
hjælp af påfyldningsbeholderen (11).
spraydysen (1).
• Luk låget til vandbeholderen.
Indstilling af temperatur
Tørstrygning
Tørstrygning foregår på samme måde som
• Vælg den ønskede strygetemperatur
dampstrygning, dog skal knappen til valg
med termostatknappen:
af dampindstilling være i positionen 0.
• Syntetiske stoffer (nylon, polyester,
akryl, etc.)
Tip!
•• Uld, silke eller blandinger
• Stil altid strygejernet lodret, når du
•••Bomuld eller linned
holder pause under strygningen!
• Stil dampstrygejernet på enden, så det
• Stryg altid syntetiske materialer og
står lodret. Sæt stikket i stikkontakten,
silke på bagsiden. Derved undgår du
og tænd for strømmen.
skinnende pletter på stoffet.
• Begynd ikke at stryge, før
• Sprayfunktionen kan også bruges, når
indikatorlampen (7) er slukket.
dampstrygejernet holdes lodret. Dette
Indikatorlampen tændes og slukkes
er nyttigt, hvis du vil fjerne snavs eller
under strygningen, når termostaten
folder fra hængende tøj, gardiner etc.
regulerer dampstrygejernets
• Uldprodukter (100 % uld) kan presses,
temperatur.
når dampstrygejernet er stillet på
• Hvis du skruer op for temperaturen på
dampposition. Vi anbefaler at bruge
termostatknappen, skal du ikke
indstillingen for maksimal damp og
begynde at stryge, før indikatorlampen
lægge et tørt stykke stof mellem
er slukket.
dampstrygejernet og det stof, der skal
stryges.
Dampstrygning
Dampstrygning er kun mulig ved høje
RENGØRING
temperaturer. Brug ikke dampstrygning,
•Tag stikket ud af stikkontakten inden
når termostatknappen er sat i positionen
rengøring.
•. Hvis du gør det, løber der vand ud fra
• Hæld eventuelt overskydende vand ud
strygesålen, fordi dampstrygejernet ikke
af vandbeholderen.
har tilstrækkelig varme til at omdanne alt
vandet til damp.
• Stil dampstrygejernet lodret, og lad det
• Kontrollér, at der er tilstrækkeligt meget
køle helt af.
vand i vandbeholderen.
• Stivelse eller andre materialer fjernes
• Sæt termostatknappen i den ønskede
fra strygesålen med en fugtig klud tilsat
position (mindst ••).
lidt rengøringsmiddel. Tør efter med en
tør klud.
• Sæt stikket i stikkontakten. Påbegynd
strygningen, når termostatlampen
• Brug aldrig skuresvampe eller slibende
slukkes.
rengøringsmidler på strygesålen.
•Drej knappen til valg af dampindstilling
•Vi anbefaler, at du én gang om
(4) for at vælge en dampindstilling. Du
måneden rengør dampstrygejernet
kan vælge mellem følgende
grundigt på følgende måde:
indstillinger:
o Fyld vandbeholderen halvt op, og
0 Ingen damp
stil dampstrygejernet lodret.
Minimal damp
o Stil termostatknappen i positionen
•••, sæt stikket i stikkontakten, og
Maksimal damp
tænd for strømmen.
Rengøring (se afsnittet Rengøring)
oVent, til indikatorlampen slukkes.
• Dampstrygejernet afgiver kontinuerlig
Tag stikket ud af stikkontakten, og
damp fra strygesålen i indstilling 2 og
hold dampstrygejernet vandret over
3. Påbegynd dampstrygningen.
en vask.
•Drej knappen til valg af dampindstilling
til 0 for at afbryde den kontinuerlige
damp.
6

CEA-3888_IM 05/11/04 14:05 Side 7
oDrej knappen til valg af
dampindstilling til
rengøringsindstillingen, og løft den.
oVarmt vand og damp løber nu ud af
dampstrygejernet, og eventuelle
kalkaflejringer skylles ud. Vip
dampstrygejernet fra side til side,
indtil vandbeholderen er tom.
oDrej knappen til valg af
dampindstilling til positionen 0. Sæt
stikket i stikkontakten, stil
dampstrygejernet lodret, stil
termostatknappen i positionen •••,
og lad dampstrygejernet varme op
igen. Eventuelt tilbageværende
vand i beholderen fordamper.
MILJØTIPS
Når elektriske produkter ikke længere
fungerer, bør de bortskaffes på en måde,
så de belaster miljøet mindst muligt og i
henhold til de regler, der gælder i din
kommune. I de fleste tilfælde kan du
komme af med produktet på din lokale
genbrugsstation.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
• hvis ovennævnte ikke iagttages
• hvis der har været foretaget
uautoriserede indgreb i apparatet
• hvis apparatet har været misligholdt,
udsat for en voldsom behandling eller
lidt anden form for overlast
• hvis fejl i apparatet er opstået på grund
af fejl på ledningsnettet.
Da vi hele tiden udvikler vores produkter
på funktions- og designsiden, forbeholder
vi os ret til at foretage ændringer i
produktet uden forudgående varsel.
IMPORTØR
Adexi Group
Vi tager forbehold for trykfejl
7

CEA-3888_IM 05/11/04 14:05 Side 8
NO
INNLEDNING:
• Fjern støpselet fra kontakten etter bruk,
For å få mest mulig glede av det nye
ved rengjøring og når du fyller vann i
dampstrykejernet ditt ber vi deg lese nøye
beholderen.
gjennom bruksanvisningen før bruk. Vi
• Ikke trekk i ledningen for å fjerne
anbefaler også at du tar vare på
støpselet fra kontakten. Ta i stedet
bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i
godt tak i støpselet.
den ved senere anledninger.
• Forsikre deg om at det ikke er mulig å
dra eller snuble i ledningen til
SIKKERHETSREGLER
dampstrykejernet eller en ev.
•Feilaktig bruk av dampstrykejernet kan
skjøteledning.
føre til personskader og skader på
• Ikke fyll mer enn 120 ml vann i
apparatet.
beholderen. Ikke tilsett noe i vannet.
• Ikke bruk dampstrykejernet til andre
Du kan bruke vanlig vann fra kranen.
formål enn det er beregnet til.
Produsenten er ikke ansvarlig for
OVERSIKT
skader som skyldes feilaktig bruk eller
1. Spraydyse
håndtering (se også
2. Lokk til vannbeholder
garantibestemmelsene).
3. Knapp for sprayfunksjon
• Dampstrykejernet skal kun kobles til
4. Bryter for valg av dampinnstilling
230 V, 50 Hz.
5. Håndtak
• Ikke legg dampstrykejernet eller
6. Ledning
ledningen i vann eller annen væske.
7. Kontrollampe
• Ikke forlat dampstrykejernet mens det
8. Termostatbryter
er på, og hold øye med barn.
9. Såle
10. Merke for maks. vannivå
• La dampstrykejernet avkjøles helt før
11. Påfyllingsbeger
du setter det bort. Oppbevar
5.
dampstrykejernet utilgjengelig for barn.
4.
3.
6.
• Beskytt sålen og før den ALDRI over
2.
metall eller lignende gjenstander, da
1.
dette vil skade den.
• Dampstrykejernet er ikke egnet for
kommersiell eller utendørs bruk.
• Hold dampstrykejernet i sikker avstand
7.
fra lettantennelige gjenstander når det
8.
10.
9.
er i bruk.
• Ikke sett dampstrykejernet et sted hvor
11.
temperaturen kan falle under
frysepunktet.
• Dampstrykejernet må ikke tildekkes.
• Ikke la ledningen henge over
FØR DU TAR APPARATET I BRUK
benkekanten, og hold den unna varme
FØRSTE GANG
gjenstander og åpen flamme.
• Fjern beskyttelsesfilmen fra sålen (9).
• Kontroller regelmessig at ledningen og
• Under produksjon er enkelte deler av
støpselet ikke er ødelagt. Ikke bruk
dampstrykejernet smurt med olje, og
dampstrykejernet dersom dette skulle
disse vil derfor avgi litt røyk første gang
være tilfelle, eller dersom det har falt i
strykejernet er i bruk. Dette er ikke
bakken eller er skadet på annen måte.
farlig, og røyken vil forsvinne når
• Hvis dampstrykejernet, ledningen eller
dampstrykejernet er brukt et par
støpselet er skadet, må
ganger. Prøv strykejernet på litt stoff
dampstrykejernet kontrolleres og om
eller lignende før du bruker det på klær.
nødvendig repareres av en autorisert
servicemann. Hvis så ikke skjer,
foreligger det fare for elektrisk støt.
Ikke forsøk å reparere apparatet selv.
8

CEA-3888_IM 05/11/04 14:05 Side 9
BRUK
Sprayfunksjon
Fylle vann (for dampstryking)
Denne funksjonen fukter gjenstanden du
• Sett termostatbryteren (8) på 0.
stryker når du ønsker å fjerne folder.
Funksjonen kan bare brukes når det er
•Trekk støpselet ut av stikkontakten.
vann i beholderen og kontrollampen er
• Løft lokket (2) til vannbeholderen og fyll
slukket.
på vann (maks. 120 ml) f.eks. ved hjelp
•Trykk på knappen for sprayfunksjonen
av påfyllingsbegeret (11).
(3). Dampstrykejernet sender en dusj
• Lukk lokket til vannbeholderen.
fra spraydysen (1).
Stille inn temperaturen
Tørrstryking
•Velg ønsket stryketemperatur ved hjelp
Tørrstryking foregår på samme måte som
av termostatbryteren:
dampstryking, bortsett fra at bryteren for
• Syntetiske stoffer (nylon, polyester,
valg av dampinnstilling skal stå på 0.
akryl, osv.)
•• Ull, silke og blandingsstoffer
Tips
•••Bomull og lin
• Sett alltid strykejernet på høykant når
du tar en pause i strykingen!
• Sett dampstrykejernet på enden slik at
det står på høykant. Plugg inn
• Syntetiske stoffer og silke skal alltid
støpselet og slå på strømmen.
strykes på vrangen. Dermed unngår du
blanke flekker på stoffet.
• Ikke begynn å stryke før kontrollampen
(7) slukker. Kontrollampen vil slå seg av
• Dampfunksjonen kan også brukes når
og på under stryking ettersom
dampstrykejernet holdes på høykant.
termostaten regulerer temperaturen til
Dette er nyttig når du ønsker å fjerne
dampstrykejernet.
merker og krøller fra klesplagg som
henger, gardiner, osv.
• Hvis du øker temperaturen ved hjelp av
termostatbryteren, bør du ikke
•Produkter av ull (100 % ull) kan bli
begynne å stryke før kontrollampen
presset når dampfunksjonen er innstilt.
slukker.
Vi anbefaler at du bruker innstillingen
for maks. damp og legger et stykke
tørt stoff mellom dampstrykejernet og
Dampstryking
gjenstanden som skal strykes.
Dampstryking er bare mulig ved høye
temperaturer. Ikke bruk dampfunksjonen
RENGJØRING
når termostatbryteren står i posisjonen •.
•Trekk alltid støpselet ut av
Hvis du gjør dette, vil det renne vann ut av
stikkontakten før rengjøring.
sålen fordi strykejernet ikke er varmt nok
• Tøm vannbeholderen for vann.
til å omdanne alt vannet til damp.
• Sett strykejernet på høykant og la det
• Kontroller at det er nok vann i
avkjøles fullstendig.
beholderen.
• Fjern stivelse ol. fra sålen ved hjelp av
• Sett termostatbryteren i ønsket
en fuktig klut med litt
posisjon (minst ••).
rengjøringsmiddel. Tørk deretter med
• Sett i støpselet. Begynn å stryke når
en tørr klut.
kontrollampen slukker.
• Bruk aldri skuresvamp eller slipende
•Drei bryteren for valg av damp (4) til
rengjøringsmidler på sålen.
ønsket innstilling. Du kan velge mellom
•Vi anbefaler at du en gang i måneden
følgende innstillinger:
rengjør dampstrykejernet grundig på
0 Ingen damp
følgende måte:
Min. damp
o Fyll vannbeholderen halvfull og sett
Maks. damp
dampstrykejernet på høykant.
Selvrens (se avsnittet "Rengjøring")
o Sett termostatbryteren på •••, sett
•Ved innstilling 2 og 3 avgir
i støpselet og slå på strømmen.
dampstrykejernet damp fra sålen
oVent til kontrollampen slukker. Trekk
kontinuerlig. Begynn å stryke.
støpselet ut av kontakten og hold
• For å stanse dampen dreier du
strykejernet vannrett over en vask.
bryteren for valg av dampinnstilling til
oDrei bryteren for valg av
0.
dampinnstilling til
selvrensinnstillingen og løft
strykejernet.
9

CEA-3888_IM 05/11/04 14:05 Side 10
o Det vil nå komme varmt vann og
damp ut av strykejernet, og
eventuelle kalkavleiringer skylles
bort. Rist strykejernet fra side til
side til vannbeholderen er helt tom.
o Sett bryteren for valg av
dampinnstilling på 0. Sett støpselet
i kontakten, still strykejernet på
høykant og vri termostatbryteren til
•••. La dampstrykejernet varmes
opp på nytt. Rester av vann i
beholderen vil nå bli til damp.
MILJØTIPS
Når et elektronisk apparat ikke fungerer
lenger, bør det bortskaffes på en
miljøvennlig måte i henhold til lokale
forskrifter. I de fleste tilfeller kan slike
produkter leveres til din lokale
gjenvinningsstasjon.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gjelder ikke:
• Dersom bruksanvisningen ikke er fulgt.
• Dersom det er foretatt uautoriserte
inngrep i apparatet.
•Dersom apparatet er blitt uheldig
håndtert, utsatt for hard behandling
eller skadet på annen måte.
•Ved feil som måtte oppstå på grunn av
feil på strømnettet.
På grunn av den kontinuerlige utviklingen
av produktene våre med hensyn til
funksjon og design forbeholder vi oss
retten til å endre produktet uten forvarsel.
IMPORTØR
Adexi Group
Det tas forbehold om trykkfeil.
10

CEA-3888_IM 05/11/04 14:05 Side 11
FI
JOHDANTO:
välttämiseksi tarkistettava ja
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen
tarvittaessa korjattava höyrysilitysrauta.
laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin
Älä yritä itse korjata laitetta.
saat parhaan hyödyn uudesta
• Irrota pistoke pistorasiasta käytön
höyrysilitysraudastasi. Suosittelemme
jälkeen, puhdistuksen ajaksi ja kun
myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit
täytät vesisäiliötä.
perehtyä höyrysilitysraudan eri
• Älä vedä johdosta, kun irrotat
toimintoihin myöhemminkin.
pistoketta pistorasiasta. Ota sen sijaan
kiinni pistokkeesta.
TURVAOHJEET
•Varmista, ettei höyrysilitysraudan
• Höyrysilitysraudan virheellinen käyttö
virtajohtoon tai jatkojohtoon voi
voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja
kompastua.
laitteen vaurioitumisen.
• Laita vesisäiliöön enintään 120 ml
• Käytä höyrysilitysrautaa vain sen
vettä. Älä lisää veden sekaan mitään.
oikeaan käyttötarkoitukseen.
Voit käyttää tavallista johtovettä.
Valmistaja ei ole vastuussa
virheellisestä käytöstä johtuvista
SELITYKSET
vahingoista (katso myös Takuuehdot).
1. Suihkesuutin
• Höyrysilitysrauta voidaan kytkeä vain
2. Vesisäiliön kansi
verkkoon, jonka jännite on 230 V, 50
3. Suihketoiminnon painike
Hz.
4. Höyryasetuksen valitsinnuppi
• Älä upota höyrysilitysrautaa tai johtoa
5. Kahva
veteen tai muuhun nesteeseen.
6. Johto
• Älä jätä höyrysilitysrautaa valvomatta ja
7. Merkkivalo
huolehdi, etteivät lapset pääse
8. Termostaatin nuppi
koskemaan laitteeseen silloin, kun se
9. Pohjapinnoite
on toiminnassa.
10. Vesimäärän enimmäismerkintä
• Anna höyrysilitysraudan jäähtyä täysin,
11. Täyttöastia
ennen kuin laitat sen säilytykseen.
4.
5.
Silitysrauta on pidettävä lasten
3.
6.
ulottumattomissa.
2.
• Suojaa silitysraudan pohjapinnoite.
1.
ÄLÄ KOSKAAN käytä silitysrautaa
metallisilla tai vastaavilla pinnoilla, sillä
ne vahingoittavat raudan pohjaa.
• Tätä höyrysilitysrautaa ei ole tarkoitettu
7.
8.
kaupalliseen tai ulkokäyttöön.
10.
9.
• Käyttäessäsi höyrysilitysrautaa pidä se
turvallisen välimatkan päässä syttyvistä
11.
aineista.
• Älä koskaan jätä höyrysilitysrautaa
paikkaan, jossa lämpötila saattaa
laskea nollan alapuolelle.
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
• Älä peitä höyrysilitysrautaa.
• Poista suojakalvo pohjasta (9).
• Älä päästä johtoa roikkumaan tason
• Tietyt höyrysilitysraudan osat on öljytty
reunan ylitse, ja pidä se poissa
raudan valmistuksen aikana, ja siksi ne
kuumien esineiden ja liekkien läheltä.
savuavat hieman ensimmäisellä
•Tarkista säännöllisin väliajoin, ettei
käyttökerralla. Tämä on täysin
virtajohto tai pistoke ole vahingoittunut,
vaaratonta ja loppuu muutaman
äläkä käytä höyrysilitysrautaa, jos
käyttökerran jälkeen. Testaa
virtajohto tai pistoke on vaurioitunut tai
höyrysilitysrautaa kangaspalaan tai
höyrysilitysrauta on pudonnut tai
vastaavaan ennen kuin käytät sitä
muuten vaurioitunut.
vaatteisiin.
• Jos höyrysilitysrauta, virtajohto tai
pistoke on vaurioitunut, valtuutetun
korjaajan on sähköiskuriskin
11

CEA-3888_IM 05/11/04 14:05 Side 12
KÄYTTÖ
Suihketoiminto
Veden täyttäminen (höyrysilitystä varten)
Tällä toiminnolla voit kostuttaa silittämäsi
• Aseta termostaatin nuppi (8) asentoon
tekstiilin, kun haluat poistaa ryppyjä.
0.
Toimintoa ei voi käyttää, jos säiliössä ei ole
vettä tai kun merkkivalo palaa.
• Irrota pistoke pistorasiasta.
• Paina suihketoiminnon (3) painiketta.
• Nosta vesisäiliön kansi (2) ja täytä säiliö
Höyrysilitysrauta suihkuttaa vettä
vedellä (enint. 120 ml). Voit halutessasi
suihkesuuttimesta (1).
käyttää täyttöastiaa (11).
• Sulje vesisäiliön kansi.
Kuivasilitys
Kuivasilitys toimii kuten höyrysilityskin,
Lämpötilan valitseminen
mutta höyryasetuksen valintanupin on
•Valitse termostaatin nupilla sopiva
oltava asennossa 0.
silityslämpötila:
• tekokuidut (nailon, polyesteri,
Vinkkejä
akryyli jne.)
• Muista aina asettaa silitysrauta
•• villa, silkki ja sekoitekuidut
pystyasentoon silloin, kun et silitä!
•••puuvilla tai pellava.
• Silitä tekokuitu- ja silkkikankaat aina
• Aseta höyrysilitysrauta pystyasentoon.
nurjalta puolelta. Näin kankaaseen ei
Laita pistoke pistorasiaan ja kytke
tule kiiltäviä jälkiä.
laitteeseen virta.
• Höyrytoimintoa voi käyttää myös
• Älä aloita silittämistä ennen kuin
höyrysilitysraudan ollessa
merkkivalo (7) on sammunut.
pystyasennossa. Tästä ominaisuudesta
Merkkivalo syttyy ja sammuu
on hyötyä, kun haluat poistaa
silittämisen aikana termostaatin
ripustetuista verhoista tms. jälkiä tai
säätäessä höyrysilitysraudan
ryppyjä.
lämpötilaa.
•Villatuotteita (100 % villaa) voidaan
• Jos säädät termostaatin nupilla
painaa, kun rauta on höyryasennossa.
lämpötilaa kuumemmaksi, älä aloita
Suosittelemme, että käytät
silittämistä ennen kuin merkkivalo on
maksimihöyryasetusta ja asetat
sammunut.
höyrysilitysraudan ja silitettävän
vaatteen väliin kuivan kankaan.
Höyrysilitys
Höyrysilitys on mahdollista vain korkeissa
PUHDISTUS
lämpötiloissa. Älä käytä höyrysilitystä, kun
• Irrota pistoke pistorasiasta laitteen
termostaatin nuppi on asennossa •. Jos
puhdistuksen ajaksi.
teet niin, vettä tippuu pohjasta, koska
•Tyhjennä vesisäiliöstä siinä
höyrysilitysrauta ei ole tarpeeksi kuuma
mahdollisesti oleva vesi.
muuttaakseen kaiken veden höyryksi.
• Aseta höyrysilitysrauta pystysuoraan
•Tarkista, että säiliössä on tarpeeksi
asentoon ja anna sen jäähtyä täysin.
vettä.
• Poista pohjasta tärkki yms. kostealla
• Säädä termostaatin nuppi vaadittuun
liinalla ja pienellä määrällä
asentoon (vähintään ••).
puhdistusainetta. Pyyhi kuivalla liinalla.
• Laita pistoke pistorasiaan ja aloita
• Älä koskaan puhdista pohjaa
silittäminen, kun termostaatin valo on
hankaussienellä tai hankaavalla
sammunut.
puhdistusaineella.
•Valitse höyryasetus kääntämällä
• Suosittelemme, että puhdistat
höyryasetuksen valintanuppia (4). Voit
höyrysilitysraudan perusteellisesti
valita seuraavista asetuksista:
kerran kuussa seuraavasti:
0 Ei höyryä
o Täytä vesisäiliö puoleen väliin ja
Minimihöyry
aseta höyrysilitysrauta
Maksimihöyry
pystyasentoon.
Puhdistus (katso ”Puhdistus”-
o Aseta termostaatin nuppi asentoon
osiota)
•••, laita silitysraudan pistoke
• Asetuksella 2 ja 3 höyrysilitysrauta
pistorasiaan ja kytke virta päälle.
päästää höyryä pohjasta koko ajan.
o Odota, kunnes merkkivalo
Aloita höyrysilitys.
sammuu. Irrota silitysraudan
• Pysäytä jatkuva höyry kääntämällä
pistoke pistorasiasta ja pidä sitä
höyryasetuksen valintanuppi asentoon
vaakatasossa pesualtaan
0.
yläpuolella.
12

CEA-3888_IM 05/11/04 14:05 Side 13
o Käännä höyryasetuksen
valintanuppi puhdistusasentoon ja
nosta se ylös.
o Kuuma vesi ja höyry tulevat nyt
ulos höyrysilitysraudasta, ja
mahdolliset kalkkikertymät
huuhtoutuvat pois. Ravista
höyrysilitysrautaa sivusuunnassa,
kunnes vesisäiliö on tyhjä.
o Käännä höyryasetuksen
valintanuppi asentoon 0. Liitä
silitysraudan pistoke pistorasiaan,
aseta silitysrauta pystyasentoon,
käännä termostaatin nuppi
asentoon ••• ja anna
höyrysilitysraudan jälleen lämmetä.
Säiliöön mahdollisesti jäänyt vesi
höyrystyy.
YMPÄRISTÖN HUOMIOIMINEN
Kun sähkölaitetta ei enää käytetä, se on
hävitettävä paikallisia säädöksiä
noudattaen siten, että ympäristölle
aiheutuu mahdollisimman vähän haittaa.
Sähkölaitteet voidaan yleensä toimittaa
paikalliseen kierrätyspisteeseen.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
• edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu
• laitteeseen on tehty muutoksia
• laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai
se on kärsinyt muita vaurioita
• syntyneet viat johtuvat häiriöistä
sähköverkossa.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme
toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi
pidätämme itsellämme oikeuden muuttaa
tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.
MAAHANTUOJA
Adexi Group
Emme ole vastuussa mahdollisista
painovirheistä.
13

CEA-3888_IM 05/11/04 14:05 Side 14
UK
INTRODUCTION:
•Avoid pulling the cord when removing
To get the best out of your new steam
the plug from the socket. Instead, hold
iron, please read through these
the plug.
instructions carefully before using it for the
• Make sure that it is not possible to pull
first time. We also recommend that you
or trip over the steam iron cord or any
keep the instructions for future reference,
extension cord.
so that you can remind yourself of the
• Do not put more than 120 ml of water
functions of your steam iron.
in the reservoir. Do not add anything to
SAFETY MEASURES
the water. Ordinary tap water can be
• Incorrect use of the steam iron may
used.
cause personal injury and damage to
KEY
the kettle.
1. Spray nozzle
• Use the steam iron for its intended
2. Cover for water reservoir
purpose only. The manufacturer is not
3. Button for spray function
responsible for any damage resulting
4. Knob for selecting the steam setting
from incorrect use or handling (see also
5. Handle
Guarantee Terms).
6. Cord
• The steam iron may only be connected
7. Indicator light
to 230 V, 50 Hz.
8. Thermostat knob
• The steam iron or cord must not be
9. Soleplate
submerged in water or any other liquid.
10. Mark for maximum water level
• Never leave the steam iron unattended
11. Refilling container
when in use and keep an eye on
children.
4.
5.
3.
6.
• Allow the steam iron to cool down
2.
completely before putting it away.
Always keep the steam iron out of the
1.
reach of children.
•Protect the solepate, and NEVER run it
over metal or similar surfaces, as this
7.
will damage it.
8.
10.
9.
• This steam iron is not suitable for
commercial or outdoor use.
11.
• Always keep the steam iron at a safe
distance from combustible objects
when in use.
• Never leave the steam iron in a place
PRIOR TO FIRST USE
where the temperature might drop
• Remove the protective film from the
below freezing point.
soleplate (9).
• Do not cover the steam iron.
• Some parts of the steam iron were
• Do not allow the cord to hang over the
oiled during manufacture and these will
table edge, and keep it away from hot
therefore smoke slightly when the iron
objects and naked flames.
is first used. This is entirely safe, and
• Check regularly that neither the cord
the smoke will disappear once the
nor plug is damaged and do not use
steam iron has been used a few times.
the steam iron if it is, or if it has been
Test it on a piece of material or similar
dropped or damaged in any other way.
before using it on clothes.
•If the steam iron, cord or plug is
damaged, it must be inspected and, if
necessary, repaired by an authorised
repair engineer, otherwise there is a
risk of electric shock. Never try to
repair the appliance yourself.
• Remove the plug from the socket after
use, when cleaning, and when filling
the water reservoir.
14

CEA-3888_IM 05/11/04 14:05 Side 15
USE
Spray function
Filling with water (for steam ironing)
This function moistens the item you are
• Set the thermostat knob (8) to 0
ironing when you want to remove creases.
position.
The function cannot be used unless there
is water in the reservoir, or when the
• Remove the plug from the socket.
indicator light is on.
•Lift the water reservoir lid (2), and fill
•Press the button for the spray function
with water (max. 120 ml), using the
(3). The steam iron gives off spray from
refilling container (11) if you wish.
the spray nozzle (1).
• Close the water reservoir lid.
Dry ironing
Setting the temperature
You dry iron in the same way as you
• Select the required iron temperature
steam iron, except the steam setting
using the thermostat knob:
selection knob must be in position 0.
• Synthetic fabrics (nylon, polyester,
acrylic, etc.)
Tips!
•• Wool, silk or blends
• Always stand the iron upright if you
•••Cotton or linen
take a break from ironing!
• Place the steam iron on its end, so it
• Always iron synthetic fabrics and silk
stands upright. Plug in and switch the
on the reverse. This avoids shiny spots
power on.
on the fabric.
• Do not start ironing until the indicator
• The steam function can also be used
light (7) goes out. The indicator light
when the steam iron is held upright.
switches on and off during ironing, as
This is useful if you want to remove
the thermostat regulates the
marks or creases from hanging
temperature of the steam iron.
garments, curtains, etc.
•Wool products (100% wool) may be
• If you turn the temperature up using
pressed when the steam iron is set to
the thermostat button, you should not
steam position. We recommend using
start to iron until the indicator light
the setting for maximum steam, with a
goes out.
layer of dry fabric between the steam
iron and the item to be ironed.
Steam ironing
CLEANING
Steam ironing is only possible at high
temperatures. Do not use steam ironing
• Remove the plug from the socket
when the thermostat knob is at position •.
before cleaning.
If you do, water runs out from the
• Pour any excess water from the water
soleplate, because the steam iron is not
reservoir.
hot enough to convert all the water to
• Stand the steam iron upright, and allow
steam.
it to cool completely.
• Check that there is sufficient water in
• Remove starch etc. from the soleplate
the reservoir.
using a damp cloth with a little
• Set the thermostat knob to the
detergent. Wipe off with a dry cloth.
required position (at least ••).
• Never use a scouring sponge or
• Plug in. Start ironing when the
abrasive cleaning agents on the
thermostat light goes out.
soleplate.
•Turn the steam setting selection knob
•We recommend that you clean the
(4) to select the steam setting. You can
steam iron thoroughly once a month as
choose between the following settings:
follows:
0 No steam
oFill the water reservoir half full and
Minimum steam
stand the steam iron upright.
Maximum steam
o Set the thermostat knob to position
Cleaning (see ‘Cleaning’ section)
•••, plug the iron in and switch on
the power.
• The steam iron gives off continuous
steam from the soleplate in settings 2
oWait until the indicator light goes
and 3. Begin steam ironing.
off. Unplug the iron and hold it
horizontal above a sink.
•Turn the steam setting selection knob
to 0 to stop continuous steam.
oTurn the steam setting selection
knob to the cleaning setting and lift
it.
15

CEA-3888_IM 05/11/04 14:05 Side 16
o Hot water and steam will now run
out of the steam iron, and any
calcium deposits will be washed
out. Shake the steam iron from side
to side until the water reservoir is
empty.
oTurn the steam setting selection
knob to position 0. Plug the iron in,
stand it upright, turn the thermostat
knob to position •••, and let the
steam iron heat up again. Any
residual water in the reservoir will
turn into steam.
ENVIRONMENTAL TIPS
Once any electrical product is no longer
functional, it should be disposed of in
such a way as to cause minimum
environmental impact, in accordance with
the regulations of your local authority. In
most cases you can take such products to
your local recycling station.
GUARANTEE TERMS
The guarantee does not apply:
• if the above instructions are not
followed
• if the appliance has been interfered
with
• if the appliance has been mishandled,
subjected to rough treatment, or has
suffered any other form of damage
• if faults have arisen as a result of faults
in your electricity supply.
Due to the constant development of our
products in terms of function and design,
we reserve the right to make changes to
the product without prior warning.
IMPORTER
Adexi Group
We cannot be held responsible for any
printing errors
16

CEA-3888_IM 05/11/04 14:05 Side 17
DE
EINLEITUNG
• Überprüfen Sie regelmäßig, ob das
Bevor Sie Ihr neues Dampfbügeleisen
Kabel oder der Stecker beschädigt ist,
erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie
und verwenden Sie das
diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Wir
Dampfbügeleisen nicht, wenn dies der
empfehlen Ihnen außerdem, die
Fall ist, oder wenn das
Bedienungsanleitung aufzuheben. So
Dampfbügeleisen fallen gelassen oder
können Sie die Funktionen des Geräts
auf andere Weise beschädigt wurde.
jederzeit nachlesen.
•Wenn das Dampfbügeleisen, das
SICHERHEITSHINWEISE
Kabel oder der Stecker beschädigt ist,
• Der unsachgemäße Gebrauch des
muss das Dampfbügeleisen untersucht
Dampfbügeleisens kann zu
und, falls notwendig, durch einen
Verletzungen und zu Beschädigungen
autorisierten Reparaturfachmann
des Dampfbügeleisens führen.
repariert werden, da sonst die Gefahr
• Das Dampfbügeleisen darf nur zu dem
von Stromschlägen besteht. Versuchen
ihm zugedachten Zweck eingesetzt
Sie niemals, das Gerät selbst zu
werden. Der Hersteller ist nicht für
reparieren.
Schäden verantwortlich, die durch den
• Nach dem Gebrauch des Geräts, beim
unsachgemäßen Gebrauch oder die
Reinigen und beim Füllen des
unsachgemäße Handhabung des
Wassertanks den Stecker ziehen.
Dampfbügeleisens verursacht werden
• Ziehen Sie nicht am Kabel, um den
(siehe auch die Garantiebedingungen).
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
•Das Dampfbügeleisen darf nur an 230
Ziehen Sie stattdessen am Stecker.
V, 50 Hz angeschlossen werden.
• Prüfen Sie, ob gewährleistet, dass
• Das Dampfbügeleisen oder das Kabel
niemand an dem Kabel des
dürfen nicht in Wasser oder sonstige
Dampfbügeleisens oder an einem
Flüssigkeiten eingetaucht werden.
Verlängerungskabel ziehen oder
• Lassen Sie das eingeschaltete
darüber stolpern kann.
Dampfbügeleisen niemals
• Nicht mehr als 120 ml Wasser in den
unbeaufsichtigt und achten Sie auf
Wassertank füllen. Keine Zusatzstoffe
Kinder.
ins Wasser geben. Es kann normales
• Stellen Sie das Dampfbügeleisen erst
Leitungswasser verwendet werden.
weg, wenn es völlig abgekühlt ist. Das
Dampfbügeleisen stets außer
Reichweite von Kindern halten
• Schützen Sie stets die Bügelsohle. Die
Sohle niemals gegen Metall oder
ähnliches reiben. Dies könnte sie
zerstören.
• Das Dampfbügeleisen eignet sich nicht
für den gewerblichen Gebrauch oder
den Gebrauch im Freien.
• Sorgen Sie beim Gebrauch des
Dampfbügeleisens für einen
Sicherheitsabstand zu entzündlichen
Gegenständen.
• Lassen Sie das Dampfbügeleisen nie in
einem Raum zurück, in dem die
Temperatur unter den Gefrierpunkt
sinken kann.
• Das Dampfbügeleisen niemals
zudecken.
• Lassen Sie das Kabel nicht über eine
Tischkante hängen, und lassen Sie es
nicht in die Nähe von heißen
Gegenständen oder offenem Feuer
kommen.
17

CEA-3888_IM 05/11/04 14:05 Side 18
PRODUKTBESCHREIBUNG
• Stellen Sie das Dampfbügeleisen
1. Sprühdüse
aufrecht hin. Stecken Sie das Gerät ein
2. Abdeckung für Wassertank
und schalten Sie es an.
3. Taste für Sprühfunktion
• Beginnen Sie erst mit dem Bügeln,
4. Dampfregler
wenn die Kontrolllampe (7) erloschen
5. Handgriff
ist. Die Kontrolllampe schaltet sich
6. Kabel
während des Bügelns ein und aus,
7. Kontrolllampe
während der Thermostat die
8. Thermostatregler
Temperatur des Dampfbügeleisens
9. Sohle
regelt.
10. Marke für maximalen Wasserpegel
•Wenn Sie die Temperatur am
11. Nachfüllbehälter
Thermostatregler hochdrehen, sollten
4.
5.
Sie erst mit dem Bügeln beginnen,
3.
6.
wenn die Kontrolllampe erloschen ist.
2.
1.
Bügeln mit Dampf
Das Bügeln mit Dampf ist nur bei hohen
Temperaturen möglich. Verwenden Sie die
Dampfbügelfunktion niemals, wenn sich
7.
der Thermostatregler in der Position •
8.
10.
9.
befindet. Andernfalls tropft Wasser aus
der Bügelsohle, weil das Dampfbügeleisen
11.
nicht heiß genug ist, um Wasser in Dampf
umzuwandeln.
• Prüfen Sie, ob genügend Wasser im
Tank ist.
• Stellen Sie den Thermostatregler auf
VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH
die gewünschte Position (mindestens
• Entfernen Sie die Schutzfolie von der
••).
Sohle (9),
• Stecken Sie das Gerät ein. Beginnen
•Teile des Dampfbügeleisens sind
Sie mit dem Bügeln, wenn die
werkseitig eingeölt worden und geben
Thermostatanzeige erlischt.
deshalb anfangs etwas Rauch ab. Dies
•Drehen Sie den Dampfregler (4) auf die
ist völlig ungefährlich und hört nach
gewünschte Dampfeinstellung. Sie
einigen Einsätzen auf. Probieren Sie es
haben die Wahl zwischen folgenden
zuerst an einem Stück Stoff o. Ä. aus,
Einstellungen:
bevor Sie es für Kleider verwenden.
0 Ohne Dampf
ANWENDUNG
Dampfminimum
Wasser einfüllen (Dampfbügeln)
Dampfmaximum
• Stellen Sie den Thermostatregler (8)
Reinigen (siehe Abschnitt
auf 0.
'Reinigen')
•Ziehen Sie den Stecker aus der
• In den Einstellungen 2 und 3 gibt das
Steckdose.
Dampfbügeleisen ständig Dampf aus
• Heben Sie die Tankabdeckung (2) an,
der Sohle ab. Beginnen Sie mit dem
und füllen Sie den Tank mit dem
Dampfbügeln.
Nachfüllbehälter mit Wasser (max. 120
•Drehen Sie den Dampfregler auf 0, um
ml).
die ständige Dampfabgabe zu
• Schließen Sie die Abdeckung des
stoppen.
Wassertanks.
Sprühfunktion
Temperatur einstellen
Durch diese Funktion wird der Artikel, den
• Stellen Sie die gewünschte
sie bügeln, befeuchtet, wenn sie Falten
Bügeltemperatur am Thermostatregler
entfernen wollen. Diese Funktion kann nur
ein.
mit Wasser im Tank und eingeschalteter
• Synthetische Faser (Nylon,
Kontrollleuchte benutzt werden.
Polyester, Acryl usw.)
• Drücken Sie die Taste für die
Sprühfunktion (3). Das
•• Wolle, Seide oder Mischungen
Dampfbügeleisen gibt über die
•••Baumwolle oder Leinen
Sprühdüse (1) einen Sprühnebel ab.
18

CEA-3888_IM 05/11/04 14:05 Side 19
Trockenbügeln
o Stellen Sie den Dampfregler auf die
Das Trockenbügeln erfolgt auf die gleiche
Reinigungsstellung und heben Sie
Weise wie das Dampfbügeln, nur muss
ihn an.
der Dampfregler dabei auf 0 gestellt sein.
o Jetzt strömt heißes Wasser und
Dampf aus dem Dampfbügeleisen,
Tipps!
wobei Kalkrückstände
• Stellen Sie das Bügeleisen immer
herausgespült werden. Schütteln
aufrecht hin, wenn Sie beim Bügeln
Sie das Dampfbügeleisen, bis der
eine Pause machen!
Wassertank leer ist.
• Synthetische Fasern und Seide immer
o Stellen Sie den Dampfregler auf 0.
auf der Rückseite bügeln. So
Stecken Sie das Bügeleisen ein,
vermeiden Sie glänzende Flecken auf
stellen Sie es aufrecht, drehen Sie
dem Gewebe.
den Thermostatregler auf •••, und
• Die Dampffunktion kann auch
lassen Sie das Dampfbügeleisen
verwendet werden, wenn das
wieder aufheizen. Sämtliche
Dampfbügeleisen aufrecht gehalten
Wasserrückstände im Tank werden
wird. Dies ist besonders praktisch,
zu Dampf.
wenn Sie Flecken oder Falten aus
hängenden Kleidern, Vorhängen usw.
UMWELTTIPPS
entfernen wollen.
Ein Elektro-/Elektronikprodukt ist nach
•Wollprodukte (100% Wolle) können
Ablauf seiner Funktionsfähigkeit unter
gebügelt werden, wenn das
möglichst geringer Umweltbelastung zu
Dampfbügeleisen auf Dampfbügeln
entsorgen. Dabei sind die örtlichen
eingestellt ist. Wir empfehlen, das
Vorschriften Ihrer Wohngemeinde zu
Bügeleisen auf das Dampfmaximum
befolgen. In den meisten Fällen können
einzustellen und eine Lage trockenen
Sie derartige Produkte bei Ihrer örtlichen
Stoff zwischen das Dampfbügeleisen
Recyclingstation abgeben.
und den zu bügelnden Artikel zu legen.
GARANTIEBEDINGUNGEN
REINIGUNG
Diese Garantie gilt nicht,
• Ziehen Sie vor dem Reinigen den
• falls die vorstehenden Hinweise nicht
Stecker aus der Steckdose.
beachtet werden;
• Leeren Sie das verbliebene Wasser aus
• falls unbefugte Eingriffe am Gerät
dem Tank.
vorgenommen wurden;
• Stellen Sie das Dampfbügeleisen
• falls das Gerät unsachgemäß
aufrecht, und lassen Sie es vollständig
behandelt, Gewalt ausgesetzt oder
abkühlen.
anderweitig beschädigt worden ist;
• Entfernen Sie Wäschestärke usw. von
• bei Schäden, die aufgrund von Fehlern
der Bügelsohle, indem Sie ein feuchtes
im Leitungsnetz entstanden sind.
Tuch mit etwas Reinigungsmittel
verwenden. Wischen Sie sie mit einem
Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung
trockenen Tuch wieder ab.
von Funktion und Design unserer
•Verwenden Sie keine
Produkte behalten wir uns das Recht auf
Scheuerschwämme oder schleifenden
Änderung des Produkts ohne vorherige
Reinigungsmittel für die Bügelsohle.
Ankündigung vor.
• Wir empfehlen Ihnen, das
IMPORTEUR
Dampfbügeleisen einmal pro Woche
Adexi Group
wie folgt gründlich zu reinigen:
o Füllen Sie den Wassertank bis zur
Für etwaige Druckfehler wird keine
Hälfte und stellen Sie das
Haftung übernommen.
Dampfbügeleisen aufrecht hin.
o Stellen Sie den Thermostatregler
auf •••, stecken Sie das
Bügeleisen ein und schalten Sie es
an.
oWarten Sie, bis die Kontrolllampe
erlischt. Stecken Sie das
Bügeleisen aus und halten Sie es
waagerecht über ein Spülbecken.
19

CEA-3888_IM 05/11/04 14:05 Side 20
PL
WPROWADZENIE
• Przewód nie mo˝e zwisaç poza
Przed pierwszym u˝yciem przeczytaj
kraw´dê sto∏u; nale˝y umieÊciç go z
dok∏adnie niniejszà instrukcj´, aby w pe∏ni
dala od goràcych przedmiotów i êród∏a
wykorzystaç mo˝liwoÊci nowego ˝elazka
otwartego ognia.
parowego. Zalecamy zachowanie
• Nale˝y regularnie sprawdzaç, czy
niniejszej instrukcji na przysz∏oÊç, gdyby
przewód jest w dobrym stanie. Je˝eli
zasz∏a potrzeba przypomnienia sobie
jest on uszkodzony lub ˝elazko parowe
sposobu korzystania z urzàdzenia.
zosta∏o upuszczone albo w jakikolwiek
sposób uszkodzone, urzàdzenia nie
WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE
wolno u˝ywaç.
BEZPIECZE¡STWA
• Je˝eli ˝elazko parowe, przewód lub
• Niew∏aÊciwe u˝ytkowanie ˝elazka
wtyczka uleg∏y uszkodzeniu, nale˝y je
parowego mo˝e spowodowaç
dok∏adnie skontrolowaç i, w razie
obra˝enia cia∏a oraz uszkodzenie
koniecznoÊci, oddaç do naprawy
urzàdzenia.
osobie do tego upowa˝nionej. W
• Z urzàdzenia nale˝y korzystaç
przeciwnym wypadku istnieje
wy∏àcznie zgodnie z jego
niebezpieczeƒstwo pora˝enia pràdem.
przeznaczeniem. Producent nie jest
Nigdy nie wolno naprawiaç urzàdzenia
odpowiedzialny za jakiekolwiek szkody
samodzielnie.
wynikajàce z niew∏aÊciwego
• Na czas czyszczenia urzàdzenia lub
u˝ytkowania bàdê obchodzenia si´ z
nape∏niania zbiornika na wod´ nale˝y
urzàdzeniem (zobacz tak˝e „Warunki
wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka.
gwarancji").
• Przy wyciàganiu wtyczki z gniazdka nie
• ˚elazko parowe wolno pod∏àczaç
nale˝y ciàgnàç za przewód. Nale˝y
wy∏àcznie do pràdu o napi´ciu 230 V i
trzymaç za wtyczk´.
cz´stotliwoÊci 50 Hz.
• Nale˝y sprawdziç, czy nie ma
• ˚elazka parowego nie wolno zanurzaç
mo˝liwoÊci potkni´cia si´ o przewód
w wodzie ani jakimkolwiek innym
zasilajàcy urzàdzenia albo
p∏ynie.
przed∏u˝acz.
• Nie wolno zostawiaç urzàdzenia bez
• Do zbiornika nale˝y wlewaç najwy˝ej
dozoru, je˝eli jest w∏àczone lub jeÊli w
120 ml wody. Nie wolno dodawaç do
pobli˝u znajdujà si´ dzieci.
wody ˝adnych substancji. Mo˝na
• Przed odstawieniem ˝elazka nale˝y
u˝ywaç wody z kranu.
odczekaç, a˝ stopa grzejna ca∏kowicie
ostygnie. Urzàdzenie nale˝y zawsze
przechowywaç w miejscu
niedost´pnym dla dzieci.
• Stop´ grzejnà nale˝y chroniç i NIGDY
nie u˝ywaç jej na powierzchniach
metalowych lub podobnych, gdy˝
spowoduje to jej uszkodzenie.
• Urzàdzenie mo˝e byç u˝ywane
wy∏àcznie w pomieszczeniach i nie jest
przeznaczone do u˝ytku w celach
komercyjnych lub na otwartej
przestrzeni.
• W∏àczone ˝elazko parowe nale˝y
zawsze ustawiaç z dala od
∏atwopalnych przedmiotów.
• Nigdy nie nale˝y umieszczaç
urzàdzenia w pomieszczeniach, w
których temperatura mo˝e spaÊç
poni˝ej zera.
• Urzàdzenia nie wolno zakrywaç.
20

CEA-3888_IM 05/11/04 14:05 Side 21
G¸ÓWNE ELEMENTY
Ustawianie temperatury
1. Dysza rozpylajàca
• Ustaw ˝àdanà temperatur´ ˝elazka za
2. Pokrywka pojemnika na wod´
pomocà pokr´t∏a termostatu:
3. Przycisk funkcji spryskiwacza
• Tkaniny syntetyczne (nylon,
4. Pokr´t∏o wyboru funkcji pary
poliester, akryl itp.)
5. Uchwyt
•• We∏na, jedwab i mieszanki
6. Przewód
•••Bawe∏na lub p∏ótno
7. Lampka kontrolna
• Postaw ˝elazko na tylnej podstawie
8. Pokr´t∏o termostatu
tak, aby znajdowa∏o si´ w pozycji
9. Stopa grzejna
pionowej. W∏ó˝ wtyczk´ do gniazdka i
10. Oznaczenie maksymalnego poziomu
w∏àcz zasilanie.
wody
• Nie rozpoczynaj prasowania, dopóki
11. Pojemnik do uzupe∏niana wody w
nie zgaÊnie lampka kontrolna (7).
˝elazku
Podczas prasowania lampka kontrolna
4.
5.
3.
zapala si´ i gaÊnie, poniewa˝ termostat
6.
reguluje temperatur´ ˝elazka
2.
parowego.
1.
• Po zwi´kszeniu temperatury przy
u˝yciu pokr´t∏a termostatu nie
rozpoczynaj prasowania, dopóki nie
zgaÊnie lampka kontrolna.
7.
8.
10.
9.
Prasowanie z parà
Prasowanie parowe mo˝liwe jest
11.
wy∏àcznie przy wy˝szych ustawieniach
temperatury. Nie nale˝y go u˝ywaç, jeÊli
pokr´t∏o termostatu jest ustawione w
pozycji •. W przeciwnym razie ˝elazko
CZYNNOCI WST¢PNE
parowe nie b´dzie na tyle goràce, aby
• Zdejmij foli´ ochronnà ze stopy ˝elazka
wytworzyç par´ i z otworów w stopie
(9).
˝elazka b´dzie wydostawa∏a si´ woda.
• Poniewa˝ niektóre cz´Êci ˝elazka
• Sprawdê, czy w zbiorniku znajduje si´
parowego zosta∏y naoliwione przez
wystarczajàca iloÊç wody.
producenta, przy pierwszym u˝yciu
• Ustaw pokr´t∏o termostatu w
mo˝e wystàpiç niewielkie dymienie.
wymaganym po∏o˝eniu (min. ••).
Zjawisko to jest ca∏kowicie bezpieczne i
• W∏ó˝ wtyczk´ do gniazdka. Rozpocznij
ustàpi po kilkakrotnym u˝yciu ˝elazka.
prasowanie, gdy zgaÊnie lampka
Sprawdê dzia∏anie ˝elazka na ma∏ym
termostatu.
fragmencie materia∏u przed pierwszym
• Wybierz funkcj´ pary za pomocà
prasowaniem.
pokr´t∏a wyboru funkcji pary (4). Do
wyboru sà nast´pujàce ustawienia:
U˚YTKOWANIE
0 Brak pary
Wype∏nianie zbiornika wodà (przy
Minimalne wytwarzanie pary
prasowaniu parowym)
• Ustaw pokr´t∏o termostatu (8) w pozycji
Maksymalne wytwarzanie pary
„0".
Czyszczenie (zobacz sekcja
• Wyciàgnij wtyczk´ przewodu
„Czyszczenie")
zasilajàcego z gniazdka elektrycznego.
• Przy ustawieniu pokr´t∏a na 2 lub 3 ze
• PodnieÊ pokrywk´ zbiornika na wod´
stopy ˝elazka zacznie wydostawaç si´
(2), a nast´pnie wlej maks. 120 ml
ciàg∏y strumieƒ pary. Rozpocznij
wody. Mo˝esz skorzystaç z pojemnika
prasowanie z parà.
do uzupe∏niania wody (11).
• Aby zakoƒczyç prasowanie z parà,
• Zamknij pokrywk´ zbiornika na wod´.
ustaw pokr´t∏o wyboru funkcji pary w
pozycji 0.
21

CEA-3888_IM 05/11/04 14:05 Side 22
Funkcja spryskiwacza
o Poczekaj, dopóki nie zgaÊnie
Funkcja ta pozwala zwil˝yç prasowany
lampka kontrolna. Wyjmij wtyczk´ z
materia∏ w celu rozprasowania
gniazdka i trzymaj ˝elazko w
zmarszczek. Funkcji tej nie nale˝y
pozycji poziomej nad zlewem.
u˝ywaç, jeÊli zbiornik na wod´ jest pusty
oUstaw pokr´t∏o wyboru funkcji pary
lub Êwieci si´ lampka kontrolna.
na funkcj´ czyszczenia i podnieÊ
• NaciÊnij przycisk funkcji spryskiwacza
˝elazko.
(3). Z dyszy rozpylajàcej (1) wydobywa
o Z ˝elazka wyleje si´ goràca woda i
si´ woda do spryskiwania.
wydostanie para, zaÊ osady wapnia
zostanà wyp∏ukane. PotrzàÊnij
Prasowanie na sucho
˝elazkiem parowym na boki, aby
Prasowanie na sucho przebiega w taki
opró˝niç zbiornik z wodà.
sam sposób jak prasowanie z parà.
o Ustaw pokr´t∏o wyboru funkcji pary
Jednak pokr´t∏o wyboru funkcji pary
w pozycji 0. W∏ó˝ wtyczk´ do
nale˝y ustawiç w pozycji 0.
gniazdka, postaw ˝elazko w pozycji
Wskazówki!
pionowej, ustaw pokr´t∏o
termostatu w po∏o˝eniu •••, aby
• Zawsze stawiaj ˝elazko w pozycji
˝elazko ponownie si´ nagrza∏o.
pionowej, kiedy nie prasujesz!
Resztki wody w zbiorniku zmienià
• Tkaniny syntetyczne i jedwabne prasuj
si´ w par´ wodnà.
zawsze po lewej stronie. Pozwoli to
uniknàç wyÊwiecenia tkaniny.
OCHRONA RODOWISKA
• Funkcji wyrzutu strumienia pary mo˝na
JeÊli jakiekolwiek urzàdzenie elektryczne
równie˝ u˝ywaç, gdy ˝elazko parowe
nie nadaje si´ ju˝ do u˝ytku, nale˝y si´ go
znajduje si´ w pozycji pionowej.
pozbyç w sposób jak najmniej szkodliwy
Umo˝liwia to usuwanie zagnieceƒ lub
dla Êrodowiska oraz zgodnie z lokalnymi
zmarszczek z wiszàcych ubraƒ, zas∏on
przepisami. W wi´kszoÊci przypadków
itp.
produkty tego typu mo˝na oddaç do
• Funkcja pary umo˝liwia prasowanie
lokalnych zak∏adów utylizacyjnych.
tkanin we∏nianych (100% we∏ny).
WARUNKI GWARANCJI
Zaleca si´ u˝ycie maksymalnego
wytwarzania pary i prasowanie przez
Gwarancja nie obowiàzuje:
warstw´ suchej tkaniny.
• Je˝eli powy˝sze zalecenia nie by∏y
przestrzegane.
CZYSZCZENIE
• Je˝eli urzàdzenie poddano modyfikacji
• Przed czyszczeniem urzàdzenia wyjmij
bez upowa˝nienia.
wtyczk´ z gniazdka.
• Je˝eli korzystano z urzàdzenia w
• Wylej pozosta∏oÊci wody ze zbiornika
sposób niezgodny z jego
na wod´.
przeznaczeniem, nieostro˝nie lub
• Ustaw ˝elazko parowe pionowo i
uszkodzono je w jakikolwiek sposób.
poczekaj, a˝ ca∏kowicie ostygnie.
• Je˝eli uszkodzenia powsta∏y na skutek
• Usuƒ ze stopy ˝elazka krochmal i
wadliwego dzia∏ania sieci elektrycznej.
podobne substancje przy u˝yciu
wilgotnej Êciereczki z odrobinà Êrodka
W zwiàzku z ciàg∏ym udoskonalaniem
czyszczàcego. Dok∏adnie wytrzyj
naszych produktów w zakresie ich
suszark´ suchà szmatkà.
dzia∏ania i wzornictwa zastrzegamy sobie
• Do czyszczenia stopy ˝elazka nie
prawo do wprowadzania zmian w
wolno u˝ywaç szorstkiej gàbki lub
produktach bez uprzedzenia.
Êciernych Êrodków czyszczàcych.
IMPORTER
• Zaleca si´ dok∏adne czyszczenie
Adexi Group
˝elazka parowego raz w miesiàcu w
nast´pujàcy sposób:
Firma nie ponosi odpowiedzialnoÊci za
o Nape∏nij zbiornik do po∏owy i
b∏´dy w druku.
postaw ˝elazko parowe w pozycji
pionowej.
o Ustaw pokr´t∏o termostatu w
po∏o˝eniu •••, w∏ó˝ wtyczk´ do
gniazdka i w∏àcz zasilanie.
22

CEA-3888_IM 05/11/04 14:05 Side 23
RU
ВВЕДЕНИЕ
• Не накрывайте утюг с
Для использования всех возможностей
отпаривателем.
нового утюга с отпаривателем
• Не допускайте свисания провода с
внимательно прочитайте данные
края стола и держите его вдали от
инструкции перед его первым
горячих предметов и источников
использованием. Рекомендуется также
открытого пламени.
сохранить эти инструкции, чтобы в
• Регулярно проверяйте провод и
будущем можно было еще раз
вилку на наличие повреждений и
прочитать о функциях этого утюга с
при их наличии не пользуйтесь
отпаривателем.
утюгом с отпаривателем; утюгом
также не следует пользоваться,
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
если он падал или был поврежден
• Неправильное использование утюга
каким-либо иным образом.
с отпаривателем может стать
• Если утюг с отпаривателем, провод
причиной получения травм или
или вилка повреждены, осмотрите
повреждения прибора.
утюг и при необходимости
• Используйте утюг с отпаривателем
обратитесь к авторизованному
только по назначению. Изготовитель
специалисту по ремонту; если этого
не несет ответственности ни за
не сделать, возникает риск
какие убытки, возникающие
поражения электрическим током.
вследствие неправильного
Самостоятельный ремонт
использования или обращения (см.
устройства запрещается.
также Гарантийные условия).
• Отсоединяйте вилку от розетки
• Утюг с отпаривателем можно
после использования, во время
подключать только к сети с
чистки, а также во время
напряжением 230 В, 50 Гц.
заполнения емкости для воды.
• Запрещается погружать утюг или
• Вынимая вилку из электророзетки,
его провод в воду или другую
не тяните за провод. Держитесь за
жидкость.
вилку.
• Не оставляйте работающий утюг с
• бедитесь, что провод утюга с
отпаривателем без присмотра и
отпаривателем или удлинитель
следите за детьми.
невозможно случайно задеть или
• Прежде чем убрать утюг с
дернуть.
отпаривателем, дайте ему
• Не рекомендуется заливать в
полностью остыть. Храните утюг с
емкость более 120 мл воды. Не
отпаривателем в недоступном для
добавляйте в воду никакие
детей месте.
вещества. Можно использовать
• Оберегайте подошву утюга и
обычную водопроводную воду.
НИКОГДА не проводите ею по
металлическим или другим
аналогичным поверхностям,
поскольку это приведет к
повреждению подошвы.
• Утюг с отпаривателем не
предназначен для промышленного
использования или эксплуатации
вне помещения.
• Включенный утюг с отпаривателем
должен всегда находиться на
безопасном расстоянии от
легковоспламеняемых предметов.
• Не оставляйте утюг с
отпаривателем в местах, где
температура может упасть ниже
точки замерзания воды.
23

CEA-3888_IM 05/11/04 14:05 Side 24
РАЗЪЯСНЕНИЕ
Установка температуры
1. Разбрызгиватель
• Выберите необходимую температуру
2. Крышка емкости для воды
с помощью регулятора термостата:
3. Кнопка для функции
• синтетические ткани (нейлон,
разбрызгивания
полиэстер, акрил и т.д.);
4. Регулятор для выбора режима
•• шерсть, шелк и смесовые ткани;
отпаривания
•••хлопок или лен.
5. Ручка
• Установите утюг с отпаривателем
6. Провод
вертикально на основание.
7. Индикатор
Подсоедините штепсельную вилку и
8. Регулятор термостата
включите питание.
9. Подошва
• Не начинайте гладить, пока не
10. Отметка максимального уровня
погаснет индикатор (7). Во время
воды
работы индикатор включается и
11. Контейнер для повторного
выключается, поскольку термостат
заполнения
регулирует температуру утюга с
4.
5.
отпаривателем.
3.
6.
• Если с помощью регулятора
2.
термостата будет установлена более
1.
высокая температура, не следует
начинать гладить, пока индикатор
не погаснет.
7.
8.
Глажение с паром
10.
9.
Глажение с паром возможно только при
высокой температуре. Не используйте
11.
режим глажения с паром, если
регулятор термостата находится в
положении •. Если его использовать, из
подошвы будет подаваться вода,
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
поскольку утюг недостаточно нагрет
• Удалите защитную пленку с
для преобразования всей воды в пар.
подошвы (9) утюга.
• Убедитесь, что в емкости
• Некоторые детали утюга с
достаточно воды.
отпаривателем во время
• Установите регулятор термостата в
изготовления были смазаны,
нужное положение (минимум ••).
поэтому при первом использовании
• Подсоедините вилку к электросети.
утюга они будут слегка дымить. Это
Начинайте гладить после того, как
совершенно безопасно, и после
погаснет индикатор.
нескольких минут работы утюга с
• Поверните регулятор (4) для
отпаривателем выделение дыма
установки режима отпаривания,
прекратится. Попробуйте
чтобы выбрать нужный режим.
прогладить небольшой кусок ткани,
Можно выбрать следующие
прежде чем гладить одежду.
настройки:
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
0 без отпаривания;
Наполнение водой (глажение с
минимальное отпаривание;
отпариванием)
максимальное отпаривание;
• Установите регулятор (8)
очистка (см. раздел “Очистка“).
термостата в положение 0.
• В положении 2 и 3 утюг с
• Отсоедините штепсельную вилку от
отпаривателем непрерывно подает
электророзетки.
пар из подошвы. Начинайте гладить
• Поднимите крышку (2) емкости для
с паром.
воды и заполните ее водой (макс.
• Поверните регулятор для установки
120 мл), используя при
режима отпаривания в положение 0,
необходимости контейнер для
чтобы прекратить непрерывное
повторного заполнения (11).
отпаривание.
• Закройте крышку емкости для воды.
24

CEA-3888_IM 05/11/04 14:05 Side 25
Функция разбрызгивания
o Заполните емкость для воды
Эта функция используется, чтобы во
наполовину и поставьте утюг с
время глажения увлажнить ткань для
отпаривателем вертикально.
последующего удаления складок. Эту
o Установите регулятор
функцию нельзя использовать, когда в
термостата в положение •••,
емкости нет воды или когда горит
подсоедините штепсельную
индикатор.
вилку и включите питание.
• Нажмите кнопку для функции
o Подождите, пока индикатор
разбрызгивания (3). Утюг с
погаснет. Отсоедините утюг от
отпаривателем разбрызгивает воду
сети и удерживайте его в
из разбрызгивателя (1).
горизонтальном положении над
раковиной.
Сухое глажение
o Поверните регулятор для
Сухое глажение выполняется так же,
установки режима отпаривания
как и глажение с отпариванием, а
в положение очистки и
регулятор для установки режима
поднимите ее.
отпаривания необходимо установить в
oГорячая вода вытечет, пар
положение 0.
выйдет из утюга, и все
Советы!
отложения кальция будут
удалены. Встряхивайте утюг с
• В перерывах между глажением
отпаривателем, пока емкость
всегда ставьте утюг вертикально.
для воды не станет пустой.
• Синтетические ткани и шелк
следует всегда гладить с изнанки.
o Поверните регулятор для
Это позволит избежать появления
установки режима отпаривания
на ткани лоснящихся пятен.
в положение 0. Подсоедините
штепсельную вилку, поставьте
• Функцию подачи пара также можно
утюг вертикально, поверните
использовать, держа утюг в
регулятор термостата в
вертикальном положении. Это
положение ••• и дайте утюгу с
полезно в том случае, если
отпаривателем нагреться снова.
требуется удалить замятия или
Вся оставшаяся в емкости вода
складки на висящей одежде, шторах
превратится в пар.
и т.д.
• Изделия из чистой шерсти (100%) во
время глажения с паром могут
СОВЕТЫ ПО ОХРАНЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ
сдавливаться. При использовании
СРЕДЫ
режима максимального отпаривания
Если какое-либо электрическое
рекомендуется гладить вещи через
устройство не работает, его следует
один слой сухой ткани.
утилизировать в соответствии с
ОЧИСТКА
действующими местными правилами и
• Перед очисткой выньте вилку из
таким образом, чтобы негативное
электророзетки.
воздействие на окружающую среду
было минимальным. В большинстве
• Вылейте избыток воды из емкости
случаев такие изделия можно сдать на
для воды.
местную станцию переработки.
• Поставьте утюг с отпаривателем
вертикально и дайте ему полностью
ГА РАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ
остыть.
Гарантия является недействительной:
• Удалите крахмал и т.п. с подошвы с
• если не выполнялись описанные
помощью влажной ткани с
выше инструкции;
небольшим количеством моющего
• если устройство было вскрыто;
средства. Вытрите сухой тканью.
• если устройство использовалось
• Запрещается использовать для
ненадлежащим образом, небрежно
очистки подошвы жесткую губку или
или было повреждено каким-либо
абразивные моющие средства.
образом;
• Рекомендуется тщательно чистить
• если неисправность возникла в
утюг с отпаривателем раз в месяц
результате сбоя электросети.
следующим образом.
25

CEA-3888_IM 05/11/04 14:05 Side 26
В виду постоянной работы по
улучшению функциональных
возможностей и дизайна товаров
компания оставляет за собой право
изменять изделие без
предварительного уведомления.
ИМПОРТЕР
Группа Adexi
Компания не несет ответственности за
возможные ошибки печати
26