Melissa 641-031: instruction

Class: Household, kitchen appliances, electronics and equipment

Type: Iron

Manual for Melissa 641-031

CEA-3888_IM 05/11/04 14:04 Side 1

641-031

SE Ångstrykjärn ..................................................................................2

DK Dampstrygejern ............................................................................5

NO Dampstrykejern ..............................................................................8

FI Höyrysilitysrauta ..........................................................................11

UK Steam Iron....................................................................................14

DE Dampfbügelsein ..........................................................................17

PL ˚elazko parowe............................................................................20

RU Утюг с отпаривателем ............................................................23

CEA-3888_IM 05/11/04 14:04 Side 2

SE

INLEDNING:

Dra ur sladden ur kontakten efter

För att du ska få ut så mycket som möjligt

användning, vid rengöring och när du

av ditt nya ångstrykjärn, ber vi dig läsa

fyller på vattenbehållaren.

igenom denna bruksanvisning innan du

Undvik att dra i sladden när

använder den för första gången. Vi föreslår

stickkontakten skall dras ur

även att du sparar bruksanvisningen för

vägguttaget. Håll istället i

framtida bruk.

stickproppen.

Se till att ingen riskerar att snubbla

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

över sladden eller en eventuell

Felaktig användning av ångstrykjärnet

förlängningssladd.

kan leda till skador på personer eller på

Häll inte mer än 120 ml vatten i

apparaten.

behållaren. Tillsätt ingenting till vattnet.

Använd endast ångstrykjärnet för dess

Det går bra med vanligt kranvatten.

avsedda ändamål. Tillverkaren har

inget ansvar för skador som uppstår på

BESKRIVNING

grund av felaktig användning eller

1. Sprejmunstycke

hantering (läs mer i Garantivillkor).

2. Lock för vattenbehållare

Ångstrykjärnet får endast anslutas till

3. Sprejfunktionsknapp

230 V, 50 Hz.

4. Knapp för val av ånginställning

•Varken ångstrykjärnet eller sladden får

5. Handtag

doppas i vatten eller annan vätska.

6. Sladd

Låt aldrig ångstrykjärnet stå obevakat

7. Indikatorlampa

när det är igång och håll barn under

8. Termostatvred

uppsikt.

9. Stryksula

10. Markering för maximal vattennivå

Låt ångstrykjärnet svalna helt innan du

11. Påfyllbar behållare

ställer undan det. Placera alltid

ångstrykjärnet utom räckhåll för barn.

4.

5.

3.

Skydda stryksulan och kör den

6.

2.

ALDRIG över metall eller liknande ytor,

detta skadar den.

1.

Ångstrykjärnet lämpar sig inte för

kommersiellt bruk eller bruk utomhus.

Se alltid till att ångstrykjärnet inte är i

närheten av lättantändliga material när

7.

8.

10.

det är påslaget.

9.

Lämna aldrig ångstrykjärnet på en

plats där temperaturen kan sjunka

11.

under fryspunkten.

Täck inte över ångstrykjärnet.

Låt aldrig sladden hänga över kanten

på bordet och se till att den inte

INNAN ÅNGSTRYKJÄRNET

kommer i kontakt med varma föremål

ANVÄNDS FÖRSTA GÅNGEN

eller öppen eld.

•Ta bort skyddet från stryksulan (9).

Kontrollera regelbundet att varken

•Vissa delar av ångstrykjärnet smordes

sladden eller stickproppen inte är

under tillverkningen och ryker därför en

skadad, och använd inte ångstrykjärnet

aning när strykjärnet används för första

om de är skadade. Använd inte heller

gången. Detta är helt ofarligt, och

ångstrykjärnet om det tappats eller

röken försvinner när ångstrykjärnet har

skadats på något annat sätt.

använts några gånger. Testa strykjärnet

Om ångstrykjärnet, sladden eller

på en liten tygbit innan du använder

stickproppen är skadade, måste

det på kläder.

strykjärnet undersökas och om

nödvändigt repareras av en

auktoriserad reparatör. I annat fall finns

risk för elektriska stötar. Försök aldrig

att reparera apparaten själv.

2

CEA-3888_IM 05/11/04 14:04 Side 3

ANVÄNDNING

Sprejfunktion

Fylla på med vatten (för ångstrykning)

Den här funktionen fuktar det du stryker

Ställ termostaten (8) i position 0.

när du vill få bort veck. Funktionen går inte

att använda om det inte finns vatten i

Dra ut stickproppen ur vägguttaget.

behållaren, eller om indikatorlampan är på.

•Lyft på locket till vattenbehållaren (2)

•Tryck på knappen för sprejfunktion (3).

och fyll på med vatten (max. 120 ml).

Ångstrykjärnet avger strålar från

Använd påfyllningsbehållaren (11) om

sprejmunstycket (1).

du vill.

Sätt på locket till vattenbehållaren.

Strykning utan ånga

Du kan använda ångstrykjärnet som ett

Ställa in temperaturen

torrstrykjärn, men då måste knappen för

Välj önskad temperatur med

ånginställning vara i position 0.

termostatknappen:

Syntettyger (nylon, polyester,

Tips!

akryl, etc.)

Se alltid till att strykjärnet står upprätt

•• Ylle, silke eller blandningar

om du avbryter strykningen!

•••Bomull eller linne

Stryk alltid syntettyger och silke på

Placera strykjärnet stående upprätt.

avigsidan. Då slipper du blanka fläckar

Anslut apparaten och slå på

på tyget.

strömmen.

Ångfunktionen kan även användas när

Börja inte stryka förrän

ångstrykjärnet hålls upprätt. Detta är

indikatorlampan (7) slocknar.

praktiskt om du vill få bort märken eller

Indikatorlampan tänds och släcks

veck från upphängda kläder, gardiner,

under strykningen, när termostaten

etc.

reglerar strykjärnets temperatur.

Ylleprodukter (100 % ylle) kan pressas

Om du höjer temperaturen med

med strykjärnet i ångposition. Vi

termostatknappen ska du inte börja

rekommenderar inställningen maximal

stryka förrän termostatlampan

ånga, med ett lager torrt tyg mellan

slocknar.

ångstrykjärnet och det som ska

strykas.

Ångstrykning

RENGÖRING

Ångstrykning kan bara göras vid hög

Dra ut stickproppen ur vägguttaget

temperatur. Använd inte ångstrykning när

före rengöring.

termostatknappen är i positionen •. Om

Töm ut allt överblivet vatten ur

du gör det, så rinner vatten ut från

vattenbehållaren.

stryksulan eftersom ångstrykjärnet inte är

Ställ ångstrykjärnet upprätt och låt det

tillräckligt varmt för att omvandla allt

svalna helt.

vatten till ånga.

Kontrollera att det finns tillräckligt med

•Ta bort stärkelse etc. från stryksulan

vatten i behållaren.

med en fuktig trasa och lite

rengöringsmedel. Eftertorka med en

Ställ termostatknappen i den position

torr trasa.

som krävs (minst ••).

Använd aldrig tvättsvamp med

Sätt i kontakten. Börja stryka när

slipverkan eller rengöringsmedel med

termostatlampan slocknar.

slipmedel på stryksulan.

•Vrid på ånginställningsknappen (4) för

•Vi rekommenderar att du rengör

att välja ånginställning. Du kan välja

ångstrykjärnet grundligt en gång i

bland följande inställningar:

månaden på följande sätt:

0 Ingen ånga

o Fyll vattenbehållaren till hälften

Maximal ånga

och ställ ångstrykjärnet upprätt.

Minimal ånga

o Ställ termostatknappen i

Rengöring (se avsnittet om

position •••, sätt i kontakten

rengöring)

och slå på strykjärnet.

Ångstrykjärnet avger kontinuerlig ånga

o Vänta tills lampan slocknar. Dra

från stryksulan i inställningarna 2 och

ut sladden till strykjärnet och

3. Börja med att stryka.

håll det horisontellt över ett

•Vrid på ånginställningsknappen för att

handfat.

stoppa den kontinuerliga ångan.

3

CEA-3888_IM 05/11/04 14:04 Side 4

oVrid på ånginställningsknappen

till rengöringsinställningen och

lyft upp det.

oVarmt vatten och ånga rinner ut

från ångstrykjärnet och alla

kalciumlagringar sköljs bort.

Skaka ångstrykjärnet från sida

till sida tills vattenbehållaren är

tom.

oVrid på ånginställningsknappen

till position 0. Sätt i kontakten,

ställ strykjärnet upprätt, vrid

termostatknappen till position

•••, och låt ångstrykjärnet

värmas upp igen. Om det finns

något vatten kvar i behållaren

omvandlas det till ånga.

TIPS FÖR MILJÖN

När elektriska produkter inte längre

fungerar, ska de kasseras på ett sätt så att

de orsakar minsta möjliga belastning på

miljön, enligt de lokala

miljöbestämmelserna. Oftast kan du

lämna in sådana produkter till din lokala

återvinningsstation.

GARANTIVILLKOR

Garantin gäller inte om:

ovanstående instruktioner inte följs,

apparaten har modifierats,

apparaten har blivit felhanterad, utsatts

för vårdslös behandling eller fått någon

form av skada eller

om fel har uppstått till följd av fel på

nätspänningen.

På grund av konstant utveckling av våra

produkter, både på funktions- och

designsidan, förbehåller vi oss rätten till

ändringar av våra produkter utan

föregående meddelande.

IMPORTÖR

Adexi Group

Vi ansvarar inte för eventuella tryckfel.

4

CEA-3888_IM 05/11/04 14:05 Side 5

DK

INTRODUKTION:

nødvendigt repareres af en autoriseret

For at du kan få mest mulig glæde af dit

reparatør, da der ellers er risiko for at få

nye dampstrygejern, beder vi dig

elektrisk stød. Forsøg aldrig at reparere

gennemlæse denne brugsanvisning, før

dampstrygejernet selv.

du tager dampstrygejernet i brug. Vi

•Tag stikket ud af stikkontakten efter

anbefaler dig desuden at gemme

brug, ved rengøring, og når der fyldes

brugsanvisningen, hvis du senere skulle få

vand i vandbeholderen.

brug for at genopfriske din viden om

Undlad at trække i ledningen, når du

dampstrygejernets funktioner.

tager stikket ud af stikkontakten, men

tag fat om selve stikket.

SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

Kontrollér, at det ikke er muligt at

Forkert brug af dampstrygejernet kan

trække i eller snuble over

medføre personskade og beskadige

dampstrygejernets ledning eller en

dampstrygejernet.

eventuel forlængerledning.

Anvend kun dampstrygejernet til det,

Der må ikke fyldes mere end 120 ml

det er beregnet til. Producenten er ikke

vand i vandbeholderen. Der må ikke

ansvarlig for skader, der opstår som

tilsættes noget til vandet. Der kan

følge af forkert brug eller håndtering (se

anvendes almindeligt postevand.

også under Garantibestemmelser).

•Dampstrygejernet må kun sluttes til

OVERSIGT

230 V, 50 Hz.

1. Spraydyse

•Dampstrygejernet eller ledningen til

2. Låg til vandbeholder

lysnettet må ikke nedsænkes i vand

3. Knap til sprayfunktion

eller lignende.

4. Knap til valg af dampindstilling

Når dampstrygejernet er i brug, bør det

5. Håndtag

holdes under konstant opsyn. Børn bør

6. Ledning

altid holdes under opsyn, når

7. Indikatorlampe

dampstrygejernet anvendes.

8. Termostatknap

Lad dampstrygejernet køle helt af,

9. Strygesål

inden det stilles væk.

10. Mærke for maksimal vandstand

Dampstrygejernet bør opbevares

11. Påfyldningsbeholder

utilgængeligt for børn.

4.

5.

3.

Beskyt strygesålen, og kør den

6.

2.

ALDRIG mod metal eller lignende, da

dette kan ødelægge strygesålen.

1.

•Dampstrygejernet er ikke egnet til

erhvervsbrug eller udendørs brug.

Hold altid dampstrygejernet på sikker

afstand fra brændbare genstande, når

7.

8.

10.

det er i brug.

9.

•Efterlad aldrig dampstrygejernet i et

lokale, hvor temperaturen kan komme

11.

under frysepunktet.

•Dampstrygejernet må ikke tildækkes.

Lad ikke ledningen hænge ud over

FØR FØRSTE ANVENDELSE

bordkanten, og hold den væk fra

varme genstande og åben ild.

Fjern beskyttelsesfilmen fra

strygesålen (9).

Kontrollér jævnligt, om ledningen eller

stikket er beskadiget, og brug ikke

•Dele af dampstrygejernet er smurt ind i

dampstrygejernet, hvis dette er

olie ved fabrikationen og vil derfor

tilfældet, eller hvis det har været tabt

afgive en smule olie og røg i starten.

eller er blevet beskadiget på anden

Dette er ganske ufarligt, og røgen vil

måde.

forsvinde, når du har brugt

dampstrygejernet et par gange. Test

Hvis dampstrygejernet, ledningen eller

dampstrygejernet på en klud eller

stikket er beskadiget, skal

lignende, inden du bruger det på tøj.

dampstrygejernet efterses og om

5

CEA-3888_IM 05/11/04 14:05 Side 6

BRUG

Sprayfunktion

Denne funktion fugter strygetøjet, når du

Påfyldning af vand (til dampstrygning)

vil fjerne folder. Funktionen kan ikke

Sæt termostatknappen (8) i positionen

bruges, hvis der ikke er vand i

0.

vandbeholderen, og når indikatorlampen

•Tag stikket ud af stikkontakten.

er tændt.

Løft låget til vandbeholderen (2), og

•Tryk på knappen til sprayfunktionen (3).

påfyld vand (maks. 120 ml), evt. ved

Dampstrygejernet afgiver spray fra

hjælp af påfyldningsbeholderen (11).

spraydysen (1).

Luk låget til vandbeholderen.

Indstilling af temperatur

Tørstrygning

Tørstrygning foregår på samme måde som

Vælg den ønskede strygetemperatur

dampstrygning, dog skal knappen til valg

med termostatknappen:

af dampindstilling være i positionen 0.

Syntetiske stoffer (nylon, polyester,

akryl, etc.)

Tip!

•• Uld, silke eller blandinger

Stil altid strygejernet lodret, når du

•••Bomuld eller linned

holder pause under strygningen!

Stil dampstrygejernet på enden, så det

Stryg altid syntetiske materialer og

står lodret. Sæt stikket i stikkontakten,

silke på bagsiden. Derved undgår du

og tænd for strømmen.

skinnende pletter på stoffet.

Begynd ikke at stryge, før

Sprayfunktionen kan også bruges, når

indikatorlampen (7) er slukket.

dampstrygejernet holdes lodret. Dette

Indikatorlampen tændes og slukkes

er nyttigt, hvis du vil fjerne snavs eller

under strygningen, når termostaten

folder fra hængende tøj, gardiner etc.

regulerer dampstrygejernets

Uldprodukter (100 % uld) kan presses,

temperatur.

når dampstrygejernet er stillet på

Hvis du skruer op for temperaturen på

dampposition. Vi anbefaler at bruge

termostatknappen, skal du ikke

indstillingen for maksimal damp og

begynde at stryge, før indikatorlampen

lægge et tørt stykke stof mellem

er slukket.

dampstrygejernet og det stof, der skal

stryges.

Dampstrygning

Dampstrygning er kun mulig ved høje

RENGØRING

temperaturer. Brug ikke dampstrygning,

•Tag stikket ud af stikkontakten inden

når termostatknappen er sat i positionen

rengøring.

•. Hvis du gør det, løber der vand ud fra

Hæld eventuelt overskydende vand ud

strygesålen, fordi dampstrygejernet ikke

af vandbeholderen.

har tilstrækkelig varme til at omdanne alt

vandet til damp.

Stil dampstrygejernet lodret, og lad det

Kontrollér, at der er tilstrækkeligt meget

køle helt af.

vand i vandbeholderen.

Stivelse eller andre materialer fjernes

Sæt termostatknappen i den ønskede

fra strygesålen med en fugtig klud tilsat

position (mindst ••).

lidt rengøringsmiddel. Tør efter med en

tør klud.

Sæt stikket i stikkontakten. Påbegynd

strygningen, når termostatlampen

Brug aldrig skuresvampe eller slibende

slukkes.

rengøringsmidler på strygesålen.

•Drej knappen til valg af dampindstilling

•Vi anbefaler, at du én gang om

(4) for at vælge en dampindstilling. Du

måneden rengør dampstrygejernet

kan vælge mellem følgende

grundigt på følgende måde:

indstillinger:

o Fyld vandbeholderen halvt op, og

0 Ingen damp

stil dampstrygejernet lodret.

Minimal damp

o Stil termostatknappen i positionen

•••, sæt stikket i stikkontakten, og

Maksimal damp

tænd for strømmen.

Rengøring (se afsnittet Rengøring)

oVent, til indikatorlampen slukkes.

Dampstrygejernet afgiver kontinuerlig

Tag stikket ud af stikkontakten, og

damp fra strygesålen i indstilling 2 og

hold dampstrygejernet vandret over

3. Påbegynd dampstrygningen.

en vask.

•Drej knappen til valg af dampindstilling

til 0 for at afbryde den kontinuerlige

damp.

6

CEA-3888_IM 05/11/04 14:05 Side 7

oDrej knappen til valg af

dampindstilling til

rengøringsindstillingen, og løft den.

oVarmt vand og damp løber nu ud af

dampstrygejernet, og eventuelle

kalkaflejringer skylles ud. Vip

dampstrygejernet fra side til side,

indtil vandbeholderen er tom.

oDrej knappen til valg af

dampindstilling til positionen 0. Sæt

stikket i stikkontakten, stil

dampstrygejernet lodret, stil

termostatknappen i positionen •••,

og lad dampstrygejernet varme op

igen. Eventuelt tilbageværende

vand i beholderen fordamper.

MILJØTIPS

Når elektriske produkter ikke længere

fungerer, bør de bortskaffes på en måde,

så de belaster miljøet mindst muligt og i

henhold til de regler, der gælder i din

kommune. I de fleste tilfælde kan du

komme af med produktet på din lokale

genbrugsstation.

GARANTIBESTEMMELSER

Garantien gælder ikke:

hvis ovennævnte ikke iagttages

hvis der har været foretaget

uautoriserede indgreb i apparatet

hvis apparatet har været misligholdt,

udsat for en voldsom behandling eller

lidt anden form for overlast

hvis fejl i apparatet er opstået på grund

af fejl på ledningsnettet.

Da vi hele tiden udvikler vores produkter

på funktions- og designsiden, forbeholder

vi os ret til at foretage ændringer i

produktet uden forudgående varsel.

IMPORTØR

Adexi Group

Vi tager forbehold for trykfejl

7

CEA-3888_IM 05/11/04 14:05 Side 8

NO

INNLEDNING:

Fjern støpselet fra kontakten etter bruk,

For å få mest mulig glede av det nye

ved rengjøring og når du fyller vann i

dampstrykejernet ditt ber vi deg lese nøye

beholderen.

gjennom bruksanvisningen før bruk. Vi

Ikke trekk i ledningen for å fjerne

anbefaler også at du tar vare på

støpselet fra kontakten. Ta i stedet

bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i

godt tak i støpselet.

den ved senere anledninger.

Forsikre deg om at det ikke er mulig å

dra eller snuble i ledningen til

SIKKERHETSREGLER

dampstrykejernet eller en ev.

•Feilaktig bruk av dampstrykejernet kan

skjøteledning.

føre til personskader og skader på

Ikke fyll mer enn 120 ml vann i

apparatet.

beholderen. Ikke tilsett noe i vannet.

Ikke bruk dampstrykejernet til andre

Du kan bruke vanlig vann fra kranen.

formål enn det er beregnet til.

Produsenten er ikke ansvarlig for

OVERSIKT

skader som skyldes feilaktig bruk eller

1. Spraydyse

håndtering (se også

2. Lokk til vannbeholder

garantibestemmelsene).

3. Knapp for sprayfunksjon

Dampstrykejernet skal kun kobles til

4. Bryter for valg av dampinnstilling

230 V, 50 Hz.

5. Håndtak

Ikke legg dampstrykejernet eller

6. Ledning

ledningen i vann eller annen væske.

7. Kontrollampe

Ikke forlat dampstrykejernet mens det

8. Termostatbryter

er på, og hold øye med barn.

9. Såle

10. Merke for maks. vannivå

La dampstrykejernet avkjøles helt før

11. Påfyllingsbeger

du setter det bort. Oppbevar

5.

dampstrykejernet utilgjengelig for barn.

4.

3.

6.

Beskytt sålen og før den ALDRI over

2.

metall eller lignende gjenstander, da

1.

dette vil skade den.

Dampstrykejernet er ikke egnet for

kommersiell eller utendørs bruk.

Hold dampstrykejernet i sikker avstand

7.

fra lettantennelige gjenstander når det

8.

10.

9.

er i bruk.

Ikke sett dampstrykejernet et sted hvor

11.

temperaturen kan falle under

frysepunktet.

Dampstrykejernet må ikke tildekkes.

Ikke la ledningen henge over

FØR DU TAR APPARATET I BRUK

benkekanten, og hold den unna varme

FØRSTE GANG

gjenstander og åpen flamme.

Fjern beskyttelsesfilmen fra sålen (9).

Kontroller regelmessig at ledningen og

Under produksjon er enkelte deler av

støpselet ikke er ødelagt. Ikke bruk

dampstrykejernet smurt med olje, og

dampstrykejernet dersom dette skulle

disse vil derfor avgi litt røyk første gang

være tilfelle, eller dersom det har falt i

strykejernet er i bruk. Dette er ikke

bakken eller er skadet på annen måte.

farlig, og røyken vil forsvinne når

Hvis dampstrykejernet, ledningen eller

dampstrykejernet er brukt et par

støpselet er skadet, må

ganger. Prøv strykejernet på litt stoff

dampstrykejernet kontrolleres og om

eller lignende før du bruker det på klær.

nødvendig repareres av en autorisert

servicemann. Hvis så ikke skjer,

foreligger det fare for elektrisk støt.

Ikke forsøk å reparere apparatet selv.

8

CEA-3888_IM 05/11/04 14:05 Side 9

BRUK

Sprayfunksjon

Fylle vann (for dampstryking)

Denne funksjonen fukter gjenstanden du

Sett termostatbryteren (8) på 0.

stryker når du ønsker å fjerne folder.

Funksjonen kan bare brukes når det er

•Trekk støpselet ut av stikkontakten.

vann i beholderen og kontrollampen er

Løft lokket (2) til vannbeholderen og fyll

slukket.

på vann (maks. 120 ml) f.eks. ved hjelp

•Trykk på knappen for sprayfunksjonen

av påfyllingsbegeret (11).

(3). Dampstrykejernet sender en dusj

Lukk lokket til vannbeholderen.

fra spraydysen (1).

Stille inn temperaturen

Tørrstryking

•Velg ønsket stryketemperatur ved hjelp

Tørrstryking foregår på samme måte som

av termostatbryteren:

dampstryking, bortsett fra at bryteren for

Syntetiske stoffer (nylon, polyester,

valg av dampinnstilling skal stå på 0.

akryl, osv.)

•• Ull, silke og blandingsstoffer

Tips

•••Bomull og lin

Sett alltid strykejernet på høykant når

du tar en pause i strykingen!

Sett dampstrykejernet på enden slik at

det står på høykant. Plugg inn

Syntetiske stoffer og silke skal alltid

støpselet og slå på strømmen.

strykes på vrangen. Dermed unngår du

blanke flekker på stoffet.

Ikke begynn å stryke før kontrollampen

(7) slukker. Kontrollampen vil slå seg av

Dampfunksjonen kan også brukes når

og på under stryking ettersom

dampstrykejernet holdes på høykant.

termostaten regulerer temperaturen til

Dette er nyttig når du ønsker å fjerne

dampstrykejernet.

merker og krøller fra klesplagg som

henger, gardiner, osv.

Hvis du øker temperaturen ved hjelp av

termostatbryteren, bør du ikke

•Produkter av ull (100 % ull) kan bli

begynne å stryke før kontrollampen

presset når dampfunksjonen er innstilt.

slukker.

Vi anbefaler at du bruker innstillingen

for maks. damp og legger et stykke

tørt stoff mellom dampstrykejernet og

Dampstryking

gjenstanden som skal strykes.

Dampstryking er bare mulig ved høye

temperaturer. Ikke bruk dampfunksjonen

RENGJØRING

når termostatbryteren står i posisjonen •.

•Trekk alltid støpselet ut av

Hvis du gjør dette, vil det renne vann ut av

stikkontakten før rengjøring.

sålen fordi strykejernet ikke er varmt nok

Tøm vannbeholderen for vann.

til å omdanne alt vannet til damp.

Sett strykejernet på høykant og la det

Kontroller at det er nok vann i

avkjøles fullstendig.

beholderen.

Fjern stivelse ol. fra sålen ved hjelp av

Sett termostatbryteren i ønsket

en fuktig klut med litt

posisjon (minst ••).

rengjøringsmiddel. Tørk deretter med

Sett i støpselet. Begynn å stryke når

en tørr klut.

kontrollampen slukker.

Bruk aldri skuresvamp eller slipende

•Drei bryteren for valg av damp (4) til

rengjøringsmidler på sålen.

ønsket innstilling. Du kan velge mellom

•Vi anbefaler at du en gang i måneden

følgende innstillinger:

rengjør dampstrykejernet grundig på

0 Ingen damp

følgende måte:

Min. damp

o Fyll vannbeholderen halvfull og sett

Maks. damp

dampstrykejernet på høykant.

Selvrens (se avsnittet "Rengjøring")

o Sett termostatbryteren på •••, sett

•Ved innstilling 2 og 3 avgir

i støpselet og slå på strømmen.

dampstrykejernet damp fra sålen

oVent til kontrollampen slukker. Trekk

kontinuerlig. Begynn å stryke.

støpselet ut av kontakten og hold

For å stanse dampen dreier du

strykejernet vannrett over en vask.

bryteren for valg av dampinnstilling til

oDrei bryteren for valg av

0.

dampinnstilling til

selvrensinnstillingen og løft

strykejernet.

9

CEA-3888_IM 05/11/04 14:05 Side 10

o Det vil nå komme varmt vann og

damp ut av strykejernet, og

eventuelle kalkavleiringer skylles

bort. Rist strykejernet fra side til

side til vannbeholderen er helt tom.

o Sett bryteren for valg av

dampinnstilling på 0. Sett støpselet

i kontakten, still strykejernet på

høykant og vri termostatbryteren til

•••. La dampstrykejernet varmes

opp på nytt. Rester av vann i

beholderen vil nå bli til damp.

MILJØTIPS

Når et elektronisk apparat ikke fungerer

lenger, bør det bortskaffes på en

miljøvennlig måte i henhold til lokale

forskrifter. I de fleste tilfeller kan slike

produkter leveres til din lokale

gjenvinningsstasjon.

GARANTIBESTEMMELSER

Garantien gjelder ikke:

Dersom bruksanvisningen ikke er fulgt.

Dersom det er foretatt uautoriserte

inngrep i apparatet.

•Dersom apparatet er blitt uheldig

håndtert, utsatt for hard behandling

eller skadet på annen måte.

•Ved feil som måtte oppstå på grunn av

feil på strømnettet.

På grunn av den kontinuerlige utviklingen

av produktene våre med hensyn til

funksjon og design forbeholder vi oss

retten til å endre produktet uten forvarsel.

IMPORTØR

Adexi Group

Det tas forbehold om trykkfeil.

10

CEA-3888_IM 05/11/04 14:05 Side 11

FI

JOHDANTO:

välttämiseksi tarkistettava ja

Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen

tarvittaessa korjattava höyrysilitysrauta.

laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin

Älä yritä itse korjata laitetta.

saat parhaan hyödyn uudesta

Irrota pistoke pistorasiasta käytön

höyrysilitysraudastasi. Suosittelemme

jälkeen, puhdistuksen ajaksi ja kun

myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit

täytät vesisäiliötä.

perehtyä höyrysilitysraudan eri

Älä vedä johdosta, kun irrotat

toimintoihin myöhemminkin.

pistoketta pistorasiasta. Ota sen sijaan

kiinni pistokkeesta.

TURVAOHJEET

•Varmista, ettei höyrysilitysraudan

Höyrysilitysraudan virheellinen käyttö

virtajohtoon tai jatkojohtoon voi

voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja

kompastua.

laitteen vaurioitumisen.

Laita vesisäiliöön enintään 120 ml

Käytä höyrysilitysrautaa vain sen

vettä. Älä lisää veden sekaan mitään.

oikeaan käyttötarkoitukseen.

Voit käyttää tavallista johtovettä.

Valmistaja ei ole vastuussa

virheellisestä käytöstä johtuvista

SELITYKSET

vahingoista (katso myös Takuuehdot).

1. Suihkesuutin

Höyrysilitysrauta voidaan kytkeä vain

2. Vesisäiliön kansi

verkkoon, jonka jännite on 230 V, 50

3. Suihketoiminnon painike

Hz.

4. Höyryasetuksen valitsinnuppi

Älä upota höyrysilitysrautaa tai johtoa

5. Kahva

veteen tai muuhun nesteeseen.

6. Johto

Älä jätä höyrysilitysrautaa valvomatta ja

7. Merkkivalo

huolehdi, etteivät lapset pääse

8. Termostaatin nuppi

koskemaan laitteeseen silloin, kun se

9. Pohjapinnoite

on toiminnassa.

10. Vesimäärän enimmäismerkintä

Anna höyrysilitysraudan jäähtyä täysin,

11. Täyttöastia

ennen kuin laitat sen säilytykseen.

4.

5.

Silitysrauta on pidettävä lasten

3.

6.

ulottumattomissa.

2.

Suojaa silitysraudan pohjapinnoite.

1.

ÄLÄ KOSKAAN käytä silitysrautaa

metallisilla tai vastaavilla pinnoilla, sillä

ne vahingoittavat raudan pohjaa.

Tätä höyrysilitysrautaa ei ole tarkoitettu

7.

8.

kaupalliseen tai ulkokäyttöön.

10.

9.

Käyttäessäsi höyrysilitysrautaa pidä se

turvallisen välimatkan päässä syttyvistä

11.

aineista.

Älä koskaan jätä höyrysilitysrautaa

paikkaan, jossa lämpötila saattaa

laskea nollan alapuolelle.

ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ

Älä peitä höyrysilitysrautaa.

Poista suojakalvo pohjasta (9).

Älä päästä johtoa roikkumaan tason

Tietyt höyrysilitysraudan osat on öljytty

reunan ylitse, ja pidä se poissa

raudan valmistuksen aikana, ja siksi ne

kuumien esineiden ja liekkien läheltä.

savuavat hieman ensimmäisellä

•Tarkista säännöllisin väliajoin, ettei

käyttökerralla. Tämä on täysin

virtajohto tai pistoke ole vahingoittunut,

vaaratonta ja loppuu muutaman

äläkä käytä höyrysilitysrautaa, jos

käyttökerran jälkeen. Testaa

virtajohto tai pistoke on vaurioitunut tai

höyrysilitysrautaa kangaspalaan tai

höyrysilitysrauta on pudonnut tai

vastaavaan ennen kuin käytät sitä

muuten vaurioitunut.

vaatteisiin.

Jos höyrysilitysrauta, virtajohto tai

pistoke on vaurioitunut, valtuutetun

korjaajan on sähköiskuriskin

11

CEA-3888_IM 05/11/04 14:05 Side 12

KÄYTTÖ

Suihketoiminto

Veden täyttäminen (höyrysilitystä varten)

Tällä toiminnolla voit kostuttaa silittämäsi

Aseta termostaatin nuppi (8) asentoon

tekstiilin, kun haluat poistaa ryppyjä.

0.

Toimintoa ei voi käyttää, jos säiliössä ei ole

vettä tai kun merkkivalo palaa.

Irrota pistoke pistorasiasta.

Paina suihketoiminnon (3) painiketta.

Nosta vesisäiliön kansi (2) ja täytä säiliö

Höyrysilitysrauta suihkuttaa vettä

vedellä (enint. 120 ml). Voit halutessasi

suihkesuuttimesta (1).

käyttää täyttöastiaa (11).

Sulje vesisäiliön kansi.

Kuivasilitys

Kuivasilitys toimii kuten höyrysilityskin,

Lämpötilan valitseminen

mutta höyryasetuksen valintanupin on

•Valitse termostaatin nupilla sopiva

oltava asennossa 0.

silityslämpötila:

tekokuidut (nailon, polyesteri,

Vinkkejä

akryyli jne.)

Muista aina asettaa silitysrauta

•• villa, silkki ja sekoitekuidut

pystyasentoon silloin, kun et silitä!

•••puuvilla tai pellava.

Silitä tekokuitu- ja silkkikankaat aina

Aseta höyrysilitysrauta pystyasentoon.

nurjalta puolelta. Näin kankaaseen ei

Laita pistoke pistorasiaan ja kytke

tule kiiltäviä jälkiä.

laitteeseen virta.

Höyrytoimintoa voi käyttää myös

Älä aloita silittämistä ennen kuin

höyrysilitysraudan ollessa

merkkivalo (7) on sammunut.

pystyasennossa. Tästä ominaisuudesta

Merkkivalo syttyy ja sammuu

on hyötyä, kun haluat poistaa

silittämisen aikana termostaatin

ripustetuista verhoista tms. jälkiä tai

säätäessä höyrysilitysraudan

ryppyjä.

lämpötilaa.

•Villatuotteita (100 % villaa) voidaan

Jos säädät termostaatin nupilla

painaa, kun rauta on höyryasennossa.

lämpötilaa kuumemmaksi, älä aloita

Suosittelemme, että käytät

silittämistä ennen kuin merkkivalo on

maksimihöyryasetusta ja asetat

sammunut.

höyrysilitysraudan ja silitettävän

vaatteen väliin kuivan kankaan.

Höyrysilitys

Höyrysilitys on mahdollista vain korkeissa

PUHDISTUS

lämpötiloissa. Älä käytä höyrysilitystä, kun

Irrota pistoke pistorasiasta laitteen

termostaatin nuppi on asennossa •. Jos

puhdistuksen ajaksi.

teet niin, vettä tippuu pohjasta, koska

•Tyhjennä vesisäiliöstä siinä

höyrysilitysrauta ei ole tarpeeksi kuuma

mahdollisesti oleva vesi.

muuttaakseen kaiken veden höyryksi.

Aseta höyrysilitysrauta pystysuoraan

•Tarkista, että säiliössä on tarpeeksi

asentoon ja anna sen jäähtyä täysin.

vettä.

Poista pohjasta tärkki yms. kostealla

Säädä termostaatin nuppi vaadittuun

liinalla ja pienellä määrällä

asentoon (vähintään ••).

puhdistusainetta. Pyyhi kuivalla liinalla.

Laita pistoke pistorasiaan ja aloita

Älä koskaan puhdista pohjaa

silittäminen, kun termostaatin valo on

hankaussienellä tai hankaavalla

sammunut.

puhdistusaineella.

•Valitse höyryasetus kääntämällä

Suosittelemme, että puhdistat

höyryasetuksen valintanuppia (4). Voit

höyrysilitysraudan perusteellisesti

valita seuraavista asetuksista:

kerran kuussa seuraavasti:

0 Ei höyryä

o Täytä vesisäiliö puoleen väliin ja

Minimihöyry

aseta höyrysilitysrauta

Maksimihöyry

pystyasentoon.

Puhdistus (katso ”Puhdistus”-

o Aseta termostaatin nuppi asentoon

osiota)

•••, laita silitysraudan pistoke

Asetuksella 2 ja 3 höyrysilitysrauta

pistorasiaan ja kytke virta päälle.

päästää höyryä pohjasta koko ajan.

o Odota, kunnes merkkivalo

Aloita höyrysilitys.

sammuu. Irrota silitysraudan

Pysäytä jatkuva höyry kääntämällä

pistoke pistorasiasta ja pidä sitä

höyryasetuksen valintanuppi asentoon

vaakatasossa pesualtaan

0.

yläpuolella.

12

CEA-3888_IM 05/11/04 14:05 Side 13

o Käännä höyryasetuksen

valintanuppi puhdistusasentoon ja

nosta se ylös.

o Kuuma vesi ja höyry tulevat nyt

ulos höyrysilitysraudasta, ja

mahdolliset kalkkikertymät

huuhtoutuvat pois. Ravista

höyrysilitysrautaa sivusuunnassa,

kunnes vesisäiliö on tyhjä.

o Käännä höyryasetuksen

valintanuppi asentoon 0. Liitä

silitysraudan pistoke pistorasiaan,

aseta silitysrauta pystyasentoon,

käännä termostaatin nuppi

asentoon ••• ja anna

höyrysilitysraudan jälleen lämmetä.

Säiliöön mahdollisesti jäänyt vesi

höyrystyy.

YMPÄRISTÖN HUOMIOIMINEN

Kun sähkölaitetta ei enää käytetä, se on

hävitettävä paikallisia säädöksiä

noudattaen siten, että ympäristölle

aiheutuu mahdollisimman vähän haittaa.

Sähkölaitteet voidaan yleensä toimittaa

paikalliseen kierrätyspisteeseen.

TAKUUEHDOT

Takuu ei ole voimassa, jos

edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu

laitteeseen on tehty muutoksia

laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai

se on kärsinyt muita vaurioita

syntyneet viat johtuvat häiriöistä

sähköverkossa.

Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme

toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi

pidätämme itsellämme oikeuden muuttaa

tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.

MAAHANTUOJA

Adexi Group

Emme ole vastuussa mahdollisista

painovirheistä.

13

CEA-3888_IM 05/11/04 14:05 Side 14

UK

INTRODUCTION:

•Avoid pulling the cord when removing

To get the best out of your new steam

the plug from the socket. Instead, hold

iron, please read through these

the plug.

instructions carefully before using it for the

Make sure that it is not possible to pull

first time. We also recommend that you

or trip over the steam iron cord or any

keep the instructions for future reference,

extension cord.

so that you can remind yourself of the

Do not put more than 120 ml of water

functions of your steam iron.

in the reservoir. Do not add anything to

SAFETY MEASURES

the water. Ordinary tap water can be

Incorrect use of the steam iron may

used.

cause personal injury and damage to

KEY

the kettle.

1. Spray nozzle

Use the steam iron for its intended

2. Cover for water reservoir

purpose only. The manufacturer is not

3. Button for spray function

responsible for any damage resulting

4. Knob for selecting the steam setting

from incorrect use or handling (see also

5. Handle

Guarantee Terms).

6. Cord

The steam iron may only be connected

7. Indicator light

to 230 V, 50 Hz.

8. Thermostat knob

The steam iron or cord must not be

9. Soleplate

submerged in water or any other liquid.

10. Mark for maximum water level

Never leave the steam iron unattended

11. Refilling container

when in use and keep an eye on

children.

4.

5.

3.

6.

Allow the steam iron to cool down

2.

completely before putting it away.

Always keep the steam iron out of the

1.

reach of children.

•Protect the solepate, and NEVER run it

over metal or similar surfaces, as this

7.

will damage it.

8.

10.

9.

This steam iron is not suitable for

commercial or outdoor use.

11.

Always keep the steam iron at a safe

distance from combustible objects

when in use.

Never leave the steam iron in a place

PRIOR TO FIRST USE

where the temperature might drop

Remove the protective film from the

below freezing point.

soleplate (9).

Do not cover the steam iron.

Some parts of the steam iron were

Do not allow the cord to hang over the

oiled during manufacture and these will

table edge, and keep it away from hot

therefore smoke slightly when the iron

objects and naked flames.

is first used. This is entirely safe, and

Check regularly that neither the cord

the smoke will disappear once the

nor plug is damaged and do not use

steam iron has been used a few times.

the steam iron if it is, or if it has been

Test it on a piece of material or similar

dropped or damaged in any other way.

before using it on clothes.

•If the steam iron, cord or plug is

damaged, it must be inspected and, if

necessary, repaired by an authorised

repair engineer, otherwise there is a

risk of electric shock. Never try to

repair the appliance yourself.

Remove the plug from the socket after

use, when cleaning, and when filling

the water reservoir.

14

CEA-3888_IM 05/11/04 14:05 Side 15

USE

Spray function

Filling with water (for steam ironing)

This function moistens the item you are

Set the thermostat knob (8) to 0

ironing when you want to remove creases.

position.

The function cannot be used unless there

is water in the reservoir, or when the

Remove the plug from the socket.

indicator light is on.

•Lift the water reservoir lid (2), and fill

•Press the button for the spray function

with water (max. 120 ml), using the

(3). The steam iron gives off spray from

refilling container (11) if you wish.

the spray nozzle (1).

Close the water reservoir lid.

Dry ironing

Setting the temperature

You dry iron in the same way as you

Select the required iron temperature

steam iron, except the steam setting

using the thermostat knob:

selection knob must be in position 0.

Synthetic fabrics (nylon, polyester,

acrylic, etc.)

Tips!

•• Wool, silk or blends

Always stand the iron upright if you

•••Cotton or linen

take a break from ironing!

Place the steam iron on its end, so it

Always iron synthetic fabrics and silk

stands upright. Plug in and switch the

on the reverse. This avoids shiny spots

power on.

on the fabric.

Do not start ironing until the indicator

The steam function can also be used

light (7) goes out. The indicator light

when the steam iron is held upright.

switches on and off during ironing, as

This is useful if you want to remove

the thermostat regulates the

marks or creases from hanging

temperature of the steam iron.

garments, curtains, etc.

•Wool products (100% wool) may be

If you turn the temperature up using

pressed when the steam iron is set to

the thermostat button, you should not

steam position. We recommend using

start to iron until the indicator light

the setting for maximum steam, with a

goes out.

layer of dry fabric between the steam

iron and the item to be ironed.

Steam ironing

CLEANING

Steam ironing is only possible at high

temperatures. Do not use steam ironing

Remove the plug from the socket

when the thermostat knob is at position •.

before cleaning.

If you do, water runs out from the

Pour any excess water from the water

soleplate, because the steam iron is not

reservoir.

hot enough to convert all the water to

Stand the steam iron upright, and allow

steam.

it to cool completely.

Check that there is sufficient water in

Remove starch etc. from the soleplate

the reservoir.

using a damp cloth with a little

Set the thermostat knob to the

detergent. Wipe off with a dry cloth.

required position (at least ••).

Never use a scouring sponge or

Plug in. Start ironing when the

abrasive cleaning agents on the

thermostat light goes out.

soleplate.

•Turn the steam setting selection knob

•We recommend that you clean the

(4) to select the steam setting. You can

steam iron thoroughly once a month as

choose between the following settings:

follows:

0 No steam

oFill the water reservoir half full and

Minimum steam

stand the steam iron upright.

Maximum steam

o Set the thermostat knob to position

Cleaning (see ‘Cleaning’ section)

•••, plug the iron in and switch on

the power.

The steam iron gives off continuous

steam from the soleplate in settings 2

oWait until the indicator light goes

and 3. Begin steam ironing.

off. Unplug the iron and hold it

horizontal above a sink.

•Turn the steam setting selection knob

to 0 to stop continuous steam.

oTurn the steam setting selection

knob to the cleaning setting and lift

it.

15

CEA-3888_IM 05/11/04 14:05 Side 16

o Hot water and steam will now run

out of the steam iron, and any

calcium deposits will be washed

out. Shake the steam iron from side

to side until the water reservoir is

empty.

oTurn the steam setting selection

knob to position 0. Plug the iron in,

stand it upright, turn the thermostat

knob to position •••, and let the

steam iron heat up again. Any

residual water in the reservoir will

turn into steam.

ENVIRONMENTAL TIPS

Once any electrical product is no longer

functional, it should be disposed of in

such a way as to cause minimum

environmental impact, in accordance with

the regulations of your local authority. In

most cases you can take such products to

your local recycling station.

GUARANTEE TERMS

The guarantee does not apply:

if the above instructions are not

followed

if the appliance has been interfered

with

if the appliance has been mishandled,

subjected to rough treatment, or has

suffered any other form of damage

if faults have arisen as a result of faults

in your electricity supply.

Due to the constant development of our

products in terms of function and design,

we reserve the right to make changes to

the product without prior warning.

IMPORTER

Adexi Group

We cannot be held responsible for any

printing errors

16

CEA-3888_IM 05/11/04 14:05 Side 17

DE

EINLEITUNG

Überprüfen Sie regelmäßig, ob das

Bevor Sie Ihr neues Dampfbügeleisen

Kabel oder der Stecker beschädigt ist,

erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie

und verwenden Sie das

diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Wir

Dampfbügeleisen nicht, wenn dies der

empfehlen Ihnen außerdem, die

Fall ist, oder wenn das

Bedienungsanleitung aufzuheben. So

Dampfbügeleisen fallen gelassen oder

können Sie die Funktionen des Geräts

auf andere Weise beschädigt wurde.

jederzeit nachlesen.

•Wenn das Dampfbügeleisen, das

SICHERHEITSHINWEISE

Kabel oder der Stecker beschädigt ist,

Der unsachgemäße Gebrauch des

muss das Dampfbügeleisen untersucht

Dampfbügeleisens kann zu

und, falls notwendig, durch einen

Verletzungen und zu Beschädigungen

autorisierten Reparaturfachmann

des Dampfbügeleisens führen.

repariert werden, da sonst die Gefahr

Das Dampfbügeleisen darf nur zu dem

von Stromschlägen besteht. Versuchen

ihm zugedachten Zweck eingesetzt

Sie niemals, das Gerät selbst zu

werden. Der Hersteller ist nicht für

reparieren.

Schäden verantwortlich, die durch den

Nach dem Gebrauch des Geräts, beim

unsachgemäßen Gebrauch oder die

Reinigen und beim Füllen des

unsachgemäße Handhabung des

Wassertanks den Stecker ziehen.

Dampfbügeleisens verursacht werden

Ziehen Sie nicht am Kabel, um den

(siehe auch die Garantiebedingungen).

Stecker aus der Steckdose zu ziehen.

•Das Dampfbügeleisen darf nur an 230

Ziehen Sie stattdessen am Stecker.

V, 50 Hz angeschlossen werden.

Prüfen Sie, ob gewährleistet, dass

Das Dampfbügeleisen oder das Kabel

niemand an dem Kabel des

dürfen nicht in Wasser oder sonstige

Dampfbügeleisens oder an einem

Flüssigkeiten eingetaucht werden.

Verlängerungskabel ziehen oder

Lassen Sie das eingeschaltete

darüber stolpern kann.

Dampfbügeleisen niemals

Nicht mehr als 120 ml Wasser in den

unbeaufsichtigt und achten Sie auf

Wassertank füllen. Keine Zusatzstoffe

Kinder.

ins Wasser geben. Es kann normales

Stellen Sie das Dampfbügeleisen erst

Leitungswasser verwendet werden.

weg, wenn es völlig abgekühlt ist. Das

Dampfbügeleisen stets außer

Reichweite von Kindern halten

Schützen Sie stets die Bügelsohle. Die

Sohle niemals gegen Metall oder

ähnliches reiben. Dies könnte sie

zerstören.

Das Dampfbügeleisen eignet sich nicht

für den gewerblichen Gebrauch oder

den Gebrauch im Freien.

Sorgen Sie beim Gebrauch des

Dampfbügeleisens für einen

Sicherheitsabstand zu entzündlichen

Gegenständen.

Lassen Sie das Dampfbügeleisen nie in

einem Raum zurück, in dem die

Temperatur unter den Gefrierpunkt

sinken kann.

Das Dampfbügeleisen niemals

zudecken.

Lassen Sie das Kabel nicht über eine

Tischkante hängen, und lassen Sie es

nicht in die Nähe von heißen

Gegenständen oder offenem Feuer

kommen.

17

CEA-3888_IM 05/11/04 14:05 Side 18

PRODUKTBESCHREIBUNG

Stellen Sie das Dampfbügeleisen

1. Sprühdüse

aufrecht hin. Stecken Sie das Gerät ein

2. Abdeckung für Wassertank

und schalten Sie es an.

3. Taste für Sprühfunktion

Beginnen Sie erst mit dem Bügeln,

4. Dampfregler

wenn die Kontrolllampe (7) erloschen

5. Handgriff

ist. Die Kontrolllampe schaltet sich

6. Kabel

während des Bügelns ein und aus,

7. Kontrolllampe

während der Thermostat die

8. Thermostatregler

Temperatur des Dampfbügeleisens

9. Sohle

regelt.

10. Marke für maximalen Wasserpegel

•Wenn Sie die Temperatur am

11. Nachfüllbehälter

Thermostatregler hochdrehen, sollten

4.

5.

Sie erst mit dem Bügeln beginnen,

3.

6.

wenn die Kontrolllampe erloschen ist.

2.

1.

Bügeln mit Dampf

Das Bügeln mit Dampf ist nur bei hohen

Temperaturen möglich. Verwenden Sie die

Dampfbügelfunktion niemals, wenn sich

7.

der Thermostatregler in der Position •

8.

10.

9.

befindet. Andernfalls tropft Wasser aus

der Bügelsohle, weil das Dampfbügeleisen

11.

nicht heiß genug ist, um Wasser in Dampf

umzuwandeln.

Prüfen Sie, ob genügend Wasser im

Tank ist.

Stellen Sie den Thermostatregler auf

VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH

die gewünschte Position (mindestens

Entfernen Sie die Schutzfolie von der

••).

Sohle (9),

Stecken Sie das Gerät ein. Beginnen

•Teile des Dampfbügeleisens sind

Sie mit dem Bügeln, wenn die

werkseitig eingeölt worden und geben

Thermostatanzeige erlischt.

deshalb anfangs etwas Rauch ab. Dies

•Drehen Sie den Dampfregler (4) auf die

ist völlig ungefährlich und hört nach

gewünschte Dampfeinstellung. Sie

einigen Einsätzen auf. Probieren Sie es

haben die Wahl zwischen folgenden

zuerst an einem Stück Stoff o. Ä. aus,

Einstellungen:

bevor Sie es für Kleider verwenden.

0 Ohne Dampf

ANWENDUNG

Dampfminimum

Wasser einfüllen (Dampfbügeln)

Dampfmaximum

Stellen Sie den Thermostatregler (8)

Reinigen (siehe Abschnitt

auf 0.

'Reinigen')

•Ziehen Sie den Stecker aus der

In den Einstellungen 2 und 3 gibt das

Steckdose.

Dampfbügeleisen ständig Dampf aus

Heben Sie die Tankabdeckung (2) an,

der Sohle ab. Beginnen Sie mit dem

und füllen Sie den Tank mit dem

Dampfbügeln.

Nachfüllbehälter mit Wasser (max. 120

•Drehen Sie den Dampfregler auf 0, um

ml).

die ständige Dampfabgabe zu

Schließen Sie die Abdeckung des

stoppen.

Wassertanks.

Sprühfunktion

Temperatur einstellen

Durch diese Funktion wird der Artikel, den

Stellen Sie die gewünschte

sie bügeln, befeuchtet, wenn sie Falten

Bügeltemperatur am Thermostatregler

entfernen wollen. Diese Funktion kann nur

ein.

mit Wasser im Tank und eingeschalteter

Synthetische Faser (Nylon,

Kontrollleuchte benutzt werden.

Polyester, Acryl usw.)

Drücken Sie die Taste für die

Sprühfunktion (3). Das

•• Wolle, Seide oder Mischungen

Dampfbügeleisen gibt über die

•••Baumwolle oder Leinen

Sprühdüse (1) einen Sprühnebel ab.

18

CEA-3888_IM 05/11/04 14:05 Side 19

Trockenbügeln

o Stellen Sie den Dampfregler auf die

Das Trockenbügeln erfolgt auf die gleiche

Reinigungsstellung und heben Sie

Weise wie das Dampfbügeln, nur muss

ihn an.

der Dampfregler dabei auf 0 gestellt sein.

o Jetzt strömt heißes Wasser und

Dampf aus dem Dampfbügeleisen,

Tipps!

wobei Kalkrückstände

Stellen Sie das Bügeleisen immer

herausgespült werden. Schütteln

aufrecht hin, wenn Sie beim Bügeln

Sie das Dampfbügeleisen, bis der

eine Pause machen!

Wassertank leer ist.

Synthetische Fasern und Seide immer

o Stellen Sie den Dampfregler auf 0.

auf der Rückseite bügeln. So

Stecken Sie das Bügeleisen ein,

vermeiden Sie glänzende Flecken auf

stellen Sie es aufrecht, drehen Sie

dem Gewebe.

den Thermostatregler auf •••, und

Die Dampffunktion kann auch

lassen Sie das Dampfbügeleisen

verwendet werden, wenn das

wieder aufheizen. Sämtliche

Dampfbügeleisen aufrecht gehalten

Wasserrückstände im Tank werden

wird. Dies ist besonders praktisch,

zu Dampf.

wenn Sie Flecken oder Falten aus

hängenden Kleidern, Vorhängen usw.

UMWELTTIPPS

entfernen wollen.

Ein Elektro-/Elektronikprodukt ist nach

•Wollprodukte (100% Wolle) können

Ablauf seiner Funktionsfähigkeit unter

gebügelt werden, wenn das

möglichst geringer Umweltbelastung zu

Dampfbügeleisen auf Dampfbügeln

entsorgen. Dabei sind die örtlichen

eingestellt ist. Wir empfehlen, das

Vorschriften Ihrer Wohngemeinde zu

Bügeleisen auf das Dampfmaximum

befolgen. In den meisten Fällen können

einzustellen und eine Lage trockenen

Sie derartige Produkte bei Ihrer örtlichen

Stoff zwischen das Dampfbügeleisen

Recyclingstation abgeben.

und den zu bügelnden Artikel zu legen.

GARANTIEBEDINGUNGEN

REINIGUNG

Diese Garantie gilt nicht,

Ziehen Sie vor dem Reinigen den

falls die vorstehenden Hinweise nicht

Stecker aus der Steckdose.

beachtet werden;

Leeren Sie das verbliebene Wasser aus

falls unbefugte Eingriffe am Gerät

dem Tank.

vorgenommen wurden;

Stellen Sie das Dampfbügeleisen

falls das Gerät unsachgemäß

aufrecht, und lassen Sie es vollständig

behandelt, Gewalt ausgesetzt oder

abkühlen.

anderweitig beschädigt worden ist;

Entfernen Sie Wäschestärke usw. von

bei Schäden, die aufgrund von Fehlern

der Bügelsohle, indem Sie ein feuchtes

im Leitungsnetz entstanden sind.

Tuch mit etwas Reinigungsmittel

verwenden. Wischen Sie sie mit einem

Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung

trockenen Tuch wieder ab.

von Funktion und Design unserer

•Verwenden Sie keine

Produkte behalten wir uns das Recht auf

Scheuerschwämme oder schleifenden

Änderung des Produkts ohne vorherige

Reinigungsmittel für die Bügelsohle.

Ankündigung vor.

Wir empfehlen Ihnen, das

IMPORTEUR

Dampfbügeleisen einmal pro Woche

Adexi Group

wie folgt gründlich zu reinigen:

o Füllen Sie den Wassertank bis zur

Für etwaige Druckfehler wird keine

Hälfte und stellen Sie das

Haftung übernommen.

Dampfbügeleisen aufrecht hin.

o Stellen Sie den Thermostatregler

auf •••, stecken Sie das

Bügeleisen ein und schalten Sie es

an.

oWarten Sie, bis die Kontrolllampe

erlischt. Stecken Sie das

Bügeleisen aus und halten Sie es

waagerecht über ein Spülbecken.

19

CEA-3888_IM 05/11/04 14:05 Side 20

PL

WPROWADZENIE

Przewód nie mo˝e zwisaç poza

Przed pierwszym u˝yciem przeczytaj

kraw´dê sto∏u; nale˝y umieÊciç go z

dok∏adnie niniejszà instrukcj´, aby w pe∏ni

dala od goràcych przedmiotów i êród∏a

wykorzystaç mo˝liwoÊci nowego ˝elazka

otwartego ognia.

parowego. Zalecamy zachowanie

Nale˝y regularnie sprawdzaç, czy

niniejszej instrukcji na przysz∏oÊç, gdyby

przewód jest w dobrym stanie. Je˝eli

zasz∏a potrzeba przypomnienia sobie

jest on uszkodzony lub ˝elazko parowe

sposobu korzystania z urzàdzenia.

zosta∏o upuszczone albo w jakikolwiek

sposób uszkodzone, urzàdzenia nie

WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE

wolno u˝ywaç.

BEZPIECZE¡STWA

Je˝eli ˝elazko parowe, przewód lub

Niew∏aÊciwe u˝ytkowanie ˝elazka

wtyczka uleg∏y uszkodzeniu, nale˝y je

parowego mo˝e spowodowaç

dok∏adnie skontrolowaç i, w razie

obra˝enia cia∏a oraz uszkodzenie

koniecznoÊci, oddaç do naprawy

urzàdzenia.

osobie do tego upowa˝nionej. W

Z urzàdzenia nale˝y korzystaç

przeciwnym wypadku istnieje

wy∏àcznie zgodnie z jego

niebezpieczeƒstwo pora˝enia pràdem.

przeznaczeniem. Producent nie jest

Nigdy nie wolno naprawiaç urzàdzenia

odpowiedzialny za jakiekolwiek szkody

samodzielnie.

wynikajàce z niew∏aÊciwego

Na czas czyszczenia urzàdzenia lub

u˝ytkowania bàdê obchodzenia si´ z

nape∏niania zbiornika na wod´ nale˝y

urzàdzeniem (zobacz tak˝e „Warunki

wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka.

gwarancji").

Przy wyciàganiu wtyczki z gniazdka nie

˚elazko parowe wolno pod∏àczaç

nale˝y ciàgnàç za przewód. Nale˝y

wy∏àcznie do pràdu o napi´ciu 230 V i

trzymaç za wtyczk´.

cz´stotliwoÊci 50 Hz.

Nale˝y sprawdziç, czy nie ma

˚elazka parowego nie wolno zanurzaç

mo˝liwoÊci potkni´cia si´ o przewód

w wodzie ani jakimkolwiek innym

zasilajàcy urzàdzenia albo

p∏ynie.

przed∏u˝acz.

Nie wolno zostawiaç urzàdzenia bez

Do zbiornika nale˝y wlewaç najwy˝ej

dozoru, je˝eli jest w∏àczone lub jeÊli w

120 ml wody. Nie wolno dodawaç do

pobli˝u znajdujà si´ dzieci.

wody ˝adnych substancji. Mo˝na

Przed odstawieniem ˝elazka nale˝y

u˝ywaç wody z kranu.

odczekaç, a˝ stopa grzejna ca∏kowicie

ostygnie. Urzàdzenie nale˝y zawsze

przechowywaç w miejscu

niedost´pnym dla dzieci.

Stop´ grzejnà nale˝y chroniç i NIGDY

nie u˝ywaç jej na powierzchniach

metalowych lub podobnych, gdy˝

spowoduje to jej uszkodzenie.

Urzàdzenie mo˝e byç u˝ywane

wy∏àcznie w pomieszczeniach i nie jest

przeznaczone do u˝ytku w celach

komercyjnych lub na otwartej

przestrzeni.

W∏àczone ˝elazko parowe nale˝y

zawsze ustawiaç z dala od

∏atwopalnych przedmiotów.

Nigdy nie nale˝y umieszczaç

urzàdzenia w pomieszczeniach, w

których temperatura mo˝e spaÊç

poni˝ej zera.

Urzàdzenia nie wolno zakrywaç.

20

CEA-3888_IM 05/11/04 14:05 Side 21

G¸ÓWNE ELEMENTY

Ustawianie temperatury

1. Dysza rozpylajàca

Ustaw ˝àdanà temperatur´ ˝elazka za

2. Pokrywka pojemnika na wod´

pomocà pokr´t∏a termostatu:

3. Przycisk funkcji spryskiwacza

Tkaniny syntetyczne (nylon,

4. Pokr´t∏o wyboru funkcji pary

poliester, akryl itp.)

5. Uchwyt

•• We∏na, jedwab i mieszanki

6. Przewód

•••Bawe∏na lub p∏ótno

7. Lampka kontrolna

Postaw ˝elazko na tylnej podstawie

8. Pokr´t∏o termostatu

tak, aby znajdowa∏o si´ w pozycji

9. Stopa grzejna

pionowej. W∏ó˝ wtyczk´ do gniazdka i

10. Oznaczenie maksymalnego poziomu

w∏àcz zasilanie.

wody

Nie rozpoczynaj prasowania, dopóki

11. Pojemnik do uzupe∏niana wody w

nie zgaÊnie lampka kontrolna (7).

˝elazku

Podczas prasowania lampka kontrolna

4.

5.

3.

zapala si´ i gaÊnie, poniewa˝ termostat

6.

reguluje temperatur´ ˝elazka

2.

parowego.

1.

Po zwi´kszeniu temperatury przy

u˝yciu pokr´t∏a termostatu nie

rozpoczynaj prasowania, dopóki nie

zgaÊnie lampka kontrolna.

7.

8.

10.

9.

Prasowanie z parà

Prasowanie parowe mo˝liwe jest

11.

wy∏àcznie przy wy˝szych ustawieniach

temperatury. Nie nale˝y go u˝ywaç, jeÊli

pokr´t∏o termostatu jest ustawione w

pozycji . W przeciwnym razie ˝elazko

CZYNNOCI WST¢PNE

parowe nie b´dzie na tyle goràce, aby

Zdejmij foli´ ochronnà ze stopy ˝elazka

wytworzyç par´ i z otworów w stopie

(9).

˝elazka b´dzie wydostawa∏a si´ woda.

Poniewa˝ niektóre cz´Êci ˝elazka

Sprawdê, czy w zbiorniku znajduje si´

parowego zosta∏y naoliwione przez

wystarczajàca iloÊç wody.

producenta, przy pierwszym u˝yciu

Ustaw pokr´t∏o termostatu w

mo˝e wystàpiç niewielkie dymienie.

wymaganym po∏o˝eniu (min. ••).

Zjawisko to jest ca∏kowicie bezpieczne i

W∏ó˝ wtyczk´ do gniazdka. Rozpocznij

ustàpi po kilkakrotnym u˝yciu ˝elazka.

prasowanie, gdy zgaÊnie lampka

Sprawdê dzia∏anie ˝elazka na ma∏ym

termostatu.

fragmencie materia∏u przed pierwszym

Wybierz funkcj´ pary za pomocà

prasowaniem.

pokr´t∏a wyboru funkcji pary (4). Do

wyboru sà nast´pujàce ustawienia:

U˚YTKOWANIE

0 Brak pary

Wype∏nianie zbiornika wodà (przy

Minimalne wytwarzanie pary

prasowaniu parowym)

Ustaw pokr´t∏o termostatu (8) w pozycji

Maksymalne wytwarzanie pary

„0".

Czyszczenie (zobacz sekcja

Wyciàgnij wtyczk´ przewodu

„Czyszczenie")

zasilajàcego z gniazdka elektrycznego.

Przy ustawieniu pokr´t∏a na 2 lub 3 ze

PodnieÊ pokrywk´ zbiornika na wod´

stopy ˝elazka zacznie wydostawaç si´

(2), a nast´pnie wlej maks. 120 ml

ciàg∏y strumieƒ pary. Rozpocznij

wody. Mo˝esz skorzystaç z pojemnika

prasowanie z parà.

do uzupe∏niania wody (11).

Aby zakoƒczyç prasowanie z parà,

Zamknij pokrywk´ zbiornika na wod´.

ustaw pokr´t∏o wyboru funkcji pary w

pozycji 0.

21

CEA-3888_IM 05/11/04 14:05 Side 22

Funkcja spryskiwacza

o Poczekaj, dopóki nie zgaÊnie

Funkcja ta pozwala zwil˝yç prasowany

lampka kontrolna. Wyjmij wtyczk´ z

materia∏ w celu rozprasowania

gniazdka i trzymaj ˝elazko w

zmarszczek. Funkcji tej nie nale˝y

pozycji poziomej nad zlewem.

u˝ywaç, jeÊli zbiornik na wod´ jest pusty

oUstaw pokr´t∏o wyboru funkcji pary

lub Êwieci si´ lampka kontrolna.

na funkcj´ czyszczenia i podnieÊ

NaciÊnij przycisk funkcji spryskiwacza

˝elazko.

(3). Z dyszy rozpylajàcej (1) wydobywa

o Z ˝elazka wyleje si´ goràca woda i

si´ woda do spryskiwania.

wydostanie para, zaÊ osady wapnia

zostanà wyp∏ukane. PotrzàÊnij

Prasowanie na sucho

˝elazkiem parowym na boki, aby

Prasowanie na sucho przebiega w taki

opró˝niç zbiornik z wodà.

sam sposób jak prasowanie z parà.

o Ustaw pokr´t∏o wyboru funkcji pary

Jednak pokr´t∏o wyboru funkcji pary

w pozycji 0. W∏ó˝ wtyczk´ do

nale˝y ustawiç w pozycji 0.

gniazdka, postaw ˝elazko w pozycji

Wskazówki!

pionowej, ustaw pokr´t∏o

termostatu w po∏o˝eniu •••, aby

Zawsze stawiaj ˝elazko w pozycji

˝elazko ponownie si´ nagrza∏o.

pionowej, kiedy nie prasujesz!

Resztki wody w zbiorniku zmienià

Tkaniny syntetyczne i jedwabne prasuj

si´ w par´ wodnà.

zawsze po lewej stronie. Pozwoli to

uniknàç wyÊwiecenia tkaniny.

OCHRONA RODOWISKA

Funkcji wyrzutu strumienia pary mo˝na

JeÊli jakiekolwiek urzàdzenie elektryczne

równie˝ u˝ywaç, gdy ˝elazko parowe

nie nadaje si´ ju˝ do u˝ytku, nale˝y si´ go

znajduje si´ w pozycji pionowej.

pozbyç w sposób jak najmniej szkodliwy

Umo˝liwia to usuwanie zagnieceƒ lub

dla Êrodowiska oraz zgodnie z lokalnymi

zmarszczek z wiszàcych ubraƒ, zas∏on

przepisami. W wi´kszoÊci przypadków

itp.

produkty tego typu mo˝na oddaç do

Funkcja pary umo˝liwia prasowanie

lokalnych zak∏adów utylizacyjnych.

tkanin we∏nianych (100% we∏ny).

WARUNKI GWARANCJI

Zaleca si´ u˝ycie maksymalnego

wytwarzania pary i prasowanie przez

Gwarancja nie obowiàzuje:

warstw´ suchej tkaniny.

Je˝eli powy˝sze zalecenia nie by∏y

przestrzegane.

CZYSZCZENIE

Je˝eli urzàdzenie poddano modyfikacji

Przed czyszczeniem urzàdzenia wyjmij

bez upowa˝nienia.

wtyczk´ z gniazdka.

Je˝eli korzystano z urzàdzenia w

Wylej pozosta∏oÊci wody ze zbiornika

sposób niezgodny z jego

na wod´.

przeznaczeniem, nieostro˝nie lub

Ustaw ˝elazko parowe pionowo i

uszkodzono je w jakikolwiek sposób.

poczekaj, a˝ ca∏kowicie ostygnie.

Je˝eli uszkodzenia powsta∏y na skutek

Usuƒ ze stopy ˝elazka krochmal i

wadliwego dzia∏ania sieci elektrycznej.

podobne substancje przy u˝yciu

wilgotnej Êciereczki z odrobinà Êrodka

W zwiàzku z ciàg∏ym udoskonalaniem

czyszczàcego. Dok∏adnie wytrzyj

naszych produktów w zakresie ich

suszark´ suchà szmatkà.

dzia∏ania i wzornictwa zastrzegamy sobie

Do czyszczenia stopy ˝elazka nie

prawo do wprowadzania zmian w

wolno u˝ywaç szorstkiej gàbki lub

produktach bez uprzedzenia.

Êciernych Êrodków czyszczàcych.

IMPORTER

Zaleca si´ dok∏adne czyszczenie

Adexi Group

˝elazka parowego raz w miesiàcu w

nast´pujàcy sposób:

Firma nie ponosi odpowiedzialnoÊci za

o Nape∏nij zbiornik do po∏owy i

b∏´dy w druku.

postaw ˝elazko parowe w pozycji

pionowej.

o Ustaw pokr´t∏o termostatu w

po∏o˝eniu •••, w∏ó˝ wtyczk´ do

gniazdka i w∏àcz zasilanie.

22

CEA-3888_IM 05/11/04 14:05 Side 23

RU

ВВЕДЕНИЕ

Не накрывайте утюг с

Для использования всех возможностей

отпаривателем.

нового утюга с отпаривателем

Не допускайте свисания провода с

внимательно прочитайте данные

края стола и держите его вдали от

инструкции перед его первым

горячих предметов и источников

использованием. Рекомендуется также

открытого пламени.

сохранить эти инструкции, чтобы в

Регулярно проверяйте провод и

будущем можно было еще раз

вилку на наличие повреждений и

прочитать о функциях этого утюга с

при их наличии не пользуйтесь

отпаривателем.

утюгом с отпаривателем; утюгом

также не следует пользоваться,

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

если он падал или был поврежден

Неправильное использование утюга

каким-либо иным образом.

с отпаривателем может стать

Если утюг с отпаривателем, провод

причиной получения травм или

или вилка повреждены, осмотрите

повреждения прибора.

утюг и при необходимости

Используйте утюг с отпаривателем

обратитесь к авторизованному

только по назначению. Изготовитель

специалисту по ремонту; если этого

не несет ответственности ни за

не сделать, возникает риск

какие убытки, возникающие

поражения электрическим током.

вследствие неправильного

Самостоятельный ремонт

использования или обращения (см.

устройства запрещается.

также Гарантийные условия).

Отсоединяйте вилку от розетки

Утюг с отпаривателем можно

после использования, во время

подключать только к сети с

чистки, а также во время

напряжением 230 В, 50 Гц.

заполнения емкости для воды.

Запрещается погружать утюг или

Вынимая вилку из электророзетки,

его провод в воду или другую

не тяните за провод. Держитесь за

жидкость.

вилку.

Не оставляйте работающий утюг с

бедитесь, что провод утюга с

отпаривателем без присмотра и

отпаривателем или удлинитель

следите за детьми.

невозможно случайно задеть или

Прежде чем убрать утюг с

дернуть.

отпаривателем, дайте ему

Не рекомендуется заливать в

полностью остыть. Храните утюг с

емкость более 120 мл воды. Не

отпаривателем в недоступном для

добавляйте в воду никакие

детей месте.

вещества. Можно использовать

Оберегайте подошву утюга и

обычную водопроводную воду.

НИКОГДА не проводите ею по

металлическим или другим

аналогичным поверхностям,

поскольку это приведет к

повреждению подошвы.

Утюг с отпаривателем не

предназначен для промышленного

использования или эксплуатации

вне помещения.

Включенный утюг с отпаривателем

должен всегда находиться на

безопасном расстоянии от

легковоспламеняемых предметов.

Не оставляйте утюг с

отпаривателем в местах, где

температура может упасть ниже

точки замерзания воды.

23

CEA-3888_IM 05/11/04 14:05 Side 24

РАЗЪЯСНЕНИЕ

Установка температуры

1. Разбрызгиватель

Выберите необходимую температуру

2. Крышка емкости для воды

с помощью регулятора термостата:

3. Кнопка для функции

синтетические ткани (нейлон,

разбрызгивания

полиэстер, акрил и т.д.);

4. Регулятор для выбора режима

•• шерсть, шелк и смесовые ткани;

отпаривания

•••хлопок или лен.

5. Ручка

Установите утюг с отпаривателем

6. Провод

вертикально на основание.

7. Индикатор

Подсоедините штепсельную вилку и

8. Регулятор термостата

включите питание.

9. Подошва

Не начинайте гладить, пока не

10. Отметка максимального уровня

погаснет индикатор (7). Во время

воды

работы индикатор включается и

11. Контейнер для повторного

выключается, поскольку термостат

заполнения

регулирует температуру утюга с

4.

5.

отпаривателем.

3.

6.

Если с помощью регулятора

2.

термостата будет установлена более

1.

высокая температура, не следует

начинать гладить, пока индикатор

не погаснет.

7.

8.

Глажение с паром

10.

9.

Глажение с паром возможно только при

высокой температуре. Не используйте

11.

режим глажения с паром, если

регулятор термостата находится в

положении •. Если его использовать, из

подошвы будет подаваться вода,

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

поскольку утюг недостаточно нагрет

Удалите защитную пленку с

для преобразования всей воды в пар.

подошвы (9) утюга.

Убедитесь, что в емкости

Некоторые детали утюга с

достаточно воды.

отпаривателем во время

Установите регулятор термостата в

изготовления были смазаны,

нужное положение (минимум ••).

поэтому при первом использовании

Подсоедините вилку к электросети.

утюга они будут слегка дымить. Это

Начинайте гладить после того, как

совершенно безопасно, и после

погаснет индикатор.

нескольких минут работы утюга с

Поверните регулятор (4) для

отпаривателем выделение дыма

установки режима отпаривания,

прекратится. Попробуйте

чтобы выбрать нужный режим.

прогладить небольшой кусок ткани,

Можно выбрать следующие

прежде чем гладить одежду.

настройки:

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

0 без отпаривания;

Наполнение водой (глажение с

минимальное отпаривание;

отпариванием)

максимальное отпаривание;

Установите регулятор (8)

очистка (см. раздел “Очистка“).

термостата в положение 0.

В положении 2 и 3 утюг с

Отсоедините штепсельную вилку от

отпаривателем непрерывно подает

электророзетки.

пар из подошвы. Начинайте гладить

Поднимите крышку (2) емкости для

с паром.

воды и заполните ее водой (макс.

Поверните регулятор для установки

120 мл), используя при

режима отпаривания в положение 0,

необходимости контейнер для

чтобы прекратить непрерывное

повторного заполнения (11).

отпаривание.

Закройте крышку емкости для воды.

24

CEA-3888_IM 05/11/04 14:05 Side 25

Функция разбрызгивания

o Заполните емкость для воды

Эта функция используется, чтобы во

наполовину и поставьте утюг с

время глажения увлажнить ткань для

отпаривателем вертикально.

последующего удаления складок. Эту

o Установите регулятор

функцию нельзя использовать, когда в

термостата в положение •••,

емкости нет воды или когда горит

подсоедините штепсельную

индикатор.

вилку и включите питание.

Нажмите кнопку для функции

o Подождите, пока индикатор

разбрызгивания (3). Утюг с

погаснет. Отсоедините утюг от

отпаривателем разбрызгивает воду

сети и удерживайте его в

из разбрызгивателя (1).

горизонтальном положении над

раковиной.

Сухое глажение

o Поверните регулятор для

Сухое глажение выполняется так же,

установки режима отпаривания

как и глажение с отпариванием, а

в положение очистки и

регулятор для установки режима

поднимите ее.

отпаривания необходимо установить в

орячая вода вытечет, пар

положение 0.

выйдет из утюга, и все

Советы!

отложения кальция будут

удалены. Встряхивайте утюг с

В перерывах между глажением

отпаривателем, пока емкость

всегда ставьте утюг вертикально.

для воды не станет пустой.

Синтетические ткани и шелк

следует всегда гладить с изнанки.

o Поверните регулятор для

Это позволит избежать появления

установки режима отпаривания

на ткани лоснящихся пятен.

в положение 0. Подсоедините

штепсельную вилку, поставьте

Функцию подачи пара также можно

утюг вертикально, поверните

использовать, держа утюг в

регулятор термостата в

вертикальном положении. Это

положение ••• и дайте утюгу с

полезно в том случае, если

отпаривателем нагреться снова.

требуется удалить замятия или

Вся оставшаяся в емкости вода

складки на висящей одежде, шторах

превратится в пар.

и т.д.

Изделия из чистой шерсти (100%) во

время глажения с паром могут

СОВЕТЫ ПО ОХРАНЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ

сдавливаться. При использовании

СРЕДЫ

режима максимального отпаривания

Если какое-либо электрическое

рекомендуется гладить вещи через

устройство не работает, его следует

один слой сухой ткани.

утилизировать в соответствии с

ОЧИСТКА

действующими местными правилами и

Перед очисткой выньте вилку из

таким образом, чтобы негативное

электророзетки.

воздействие на окружающую среду

было минимальным. В большинстве

Вылейте избыток воды из емкости

случаев такие изделия можно сдать на

для воды.

местную станцию переработки.

Поставьте утюг с отпаривателем

вертикально и дайте ему полностью

ГА РАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ

остыть.

Гарантия является недействительной:

Удалите крахмал и т.п. с подошвы с

если не выполнялись описанные

помощью влажной ткани с

выше инструкции;

небольшим количеством моющего

если устройство было вскрыто;

средства. Вытрите сухой тканью.

если устройство использовалось

Запрещается использовать для

ненадлежащим образом, небрежно

очистки подошвы жесткую губку или

или было повреждено каким-либо

абразивные моющие средства.

образом;

Рекомендуется тщательно чистить

если неисправность возникла в

утюг с отпаривателем раз в месяц

результате сбоя электросети.

следующим образом.

25

CEA-3888_IM 05/11/04 14:05 Side 26

В виду постоянной работы по

улучшению функциональных

возможностей и дизайна товаров

компания оставляет за собой право

изменять изделие без

предварительного уведомления.

ИМПОРТЕР

Группа Adexi

Компания не несет ответственности за

возможные ошибки печати

26

Annotation for Melissa 641-031 in format PDF