Melissa 635-076: instruction

Class: Tools, power tools and power equipment

Type:

Manual for Melissa 635-076

HC8017_IM 11/11/04 14:42 Side 1

635-070

SE Plattång ..........................................................2

DK

Fladjern ..........................................................4

NO

Flattang ..........................................................6

FI

Ammattikäyttöinen suoristusrauta ..................8

UK

Hair straightener............................................10

DE

Glätteisen ......................................................12

PL Lokówka do w∏osów ..............................................14

RU

Профессиональные утюжки для

распрямления волос ..................................

16

HC8017_IM 11/11/04 14:42 Side 2

SE

För att du ska få största möjliga glädje av din plattång, ber vi dig

läsa igenom denna bruksanvisning, innan du använder den för

första gången.

SÄKERHETSÅTGÄRDER:

- Läs hela bruksanvisningen innan användning.

- Kontrollera att tången ansluts till den spänning som finns

angiven på den (230 V – 50 Hz).

- Tången får aldrig sänkas ner i någon form av vätska.

- Använd den inte när du badar.

- Tag alltid ut stickkontakten ur vägguttaget efter

användning.

- Undvik att veckla sladden runt om tången.

- Lämna ej tången utom synhåll medan den används eller är

ansluten till ström.

- Se till att sladden inte kommer i närheten av värme eller

varma ytor.

- En elektrisk produkt är ingen leksak. Plattången bör

förvaras oåtkomligt för barn.

- Undvik kontakt med huden p.g.a. risk för brännskador.

Denna plattång har den nyaste teknologin för uppvärmning, PTC

(Positive Temperature Coefficient) som ger en mycket jämn

temperatur utan påverkan från omgivningen.

Dessutom går det åt mindre energi och uppvärmningen går

snabbare.

Massiva keramiska plattor ger en bättre värmefördelning, vilket

ger håret en jämnare och blankare finish och ett mer hållbart

resultat.

Plattorna bevarar hårets naturliga oljor. På så sätt bibehåller

färgat hår sin färg längre och statisk elektricitet motverkas.

ANVÄNDNING:

Håret bör vara rent och torrt.

Lägg tången på en jämn yta och sätt i stickkontakten i

vägguttaget. En indikatorlampa börjar nu att lysa. Efter 5-10

minuters förvärmning är tången klar att användas. Håret skall

delas upp i mindre hårpartier och de behandlas var för sig och

bit för bit. Detta upprepas tills du uppnått önskat resultat. Stäng

av tången efter användning och tag ut stickkontakten ur

vägguttaget.

2

HC8017_IM 11/11/04 14:42 Side 3

RENGÖRING:

Tag ut stickkontakten ur vägguttaget och låt tången svalna.

Tången kan nu torkas av med en mjuk, hårt urvriden trasa.

Var noga med att det inte kommer in vatten i tången.

FÖRVARING:

Tag ut stickkontakten ur vägguttaget och låt tången svalna.

Förvara tången i kartongen eller på ett rent och torrt ställe. Rulla

ihop sladden löst. Rulla aldrig sladden runt om tången. Det kan

skada sladden inom kort och sladden kan gå av.

GARANTI:

Garantin gäller inte:

- Om ovanstående inte följs.

- Om det företagits ej auktoriserade ingrepp i apparaten.

- Om apparaten har varit utsatt för våld eller skadats på

annat sätt.

-Vid fel som uppstått på grund av fel på elnätet.

På grund av konstant utveckling av våra produkter vad gäller

funktion och design, förbehåller vi oss rätten att ändra

produkten utan föregående avisering.

IMPORTÖR:

Adexi group

Vi reserverar oss för eventuella tryckfel.

3

HC8017_IM 11/11/04 14:42 Side 4

DK

For at De kan få mest glæde af Deres fladjern, beder vi Dem

venligst gennemlæse denne brugsanvisning, før fladjernet tages

i brug.

SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER:

- Læs altid hele brugsanvisningen før brug.

- Kontroller at apparatet tilsluttes korrekt spænding, som

anført på apparatet (230 - 50 Hz.).

- Apparatet må ikke nedsænkes i nogen former for væske.

- Brug det ikke, mens de bader.

- Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug.

- Undlad at vikle ledningen rundt om apparatet.

- Efterlad ikke apparatet uden opsyn, mens det er i brug eller

tilsluttet strøm.

- Sørg for at ledningen holdes borte fra varme eller

opvarmede overflader.

- Et elektrisk apparat er ikke legetøj. Bør opbevares

utilgængeligt for børn.

- Undgå kontakt med huden p.g.a. forbrændingsfare.

Dette fladjern bruger den nyeste teknologi for opvarmning, PTC

(Positive Temperature Coefficient) som giver en meget ensartet

temperatur uden indflydelse af omgivelserne.

Dette kan desuden give et mindre energiforbrug og en hurtigere

opvarmning.

Massive keramiske plader giver en bedre varmefordeling end

alm. plader. Dette giver en meget blank og glat finish og lang

holdbarhed af stylingen.

Pladernes keramiske materiale påvirker hårets naturlige olier.

Farvet hår bevarer dermed farven i længere tid end normalt og

statisk elektricitet modvirkes.

ANVENDELSE:

Håret bør være rent og tørt.

Anbring fladjernet på en plan varmebestandig overflade og sæt

stikket i stikkontakten, og tænd på on/off knappen, knappen vil

nu lyse. Efter 5-10 minutter er fladjernet klar til brug.

Håret skal deles op i mindre totter og disse behandles enkeltvis

stykke for stykke, dette gentages indtil det ønskede resultat er

opnået.

Efter brug slukkes og stikket tages ud af stikkontakten.

4

HC8017_IM 11/11/04 14:42 Side 5

RENGØRING:

Tag stikket ud af stikkontakten og lad apparatet køle af.

Apparatet kan nu tørres af med en blød, hårdt opvredet klud.

Sørg omhyggeligt for, at der ikke trænger vand ind i apparatet.

OPBEVARING:

Tag stikket ud af stikkontakten og lad apparatet køle af.

Opbevar apparatet i æsken eller på et rent, tørt sted. Rul

ledningen løst sammen. Rul aldrig ledningen rundt om

apparatet. Det kan skade ledningen på kort tid og få den til at

knække.

GARANTI:

Garantien dækker ikke:

- Hvis ovennævnte ikke iagttages.

- Hvis der har været foretaget uautoriseret indgreb i

apparatet.

-Hvis apparatet har været udsat for vold eller lidt anden form

for overlast.

- For fejl som måtte opstå grundet fejl på ledningsnettet.

Grundet konstant udvikling af vore produkter på funktions- og

designsiden forbeholder vi os ret til ændringer af produktet uden

forudgående varsel.

IMPORTØR:

Adexi group

Der tages forbehold for trykfejl.

5

HC8017_IM 11/11/04 14:42 Side 6

NO

For at du skal få mest mulig glede av ditt glattejern, ber vi deg

vennligst lese gjennom denne bruksanvisningen før glattejernet

tas i bruk.

SIKKERHETSHENVISNINGER:

- Les alltid hele bruksanvisningen før bruk.

- Apparatet må ikke dyppes i vann eller annen væske.

- Bruk det ikke når du bader.

- Ta alltid støpselet ut av stikkontakten etter bruk.

- Unnlat å vikle ledningen rundt apparatet.

- Etterlat ikke apparatet uten oppsyn så lenge det er i bruk

eller tilsluttet strømmen.

- Sørg for at ledningen holdes borte fra varme eller

oppvarmete overflater.

- Et elektrisk apparat er ikke noe leketøy. Oppbevar

apparatet utilgjengelig for barn.

- Unngå kontakt med huden pga. forbrenningsfare.

Dette glattejernet er produsert iht. den nyeste teknologi for

oppvarming, PTC (Positive Temperature Coefficient) som gir en

meget jevn temperatur uten påvirkning av omgivelsene.

Dessuten bruker det mindre energi og gir en hurtigere

oppvarming.

Massive keramiske plater sørger for bedre varmefordeling. Dette

gir håret en blank og glatt finish og en frisyre som holder lenge.

Platene gjør at håret bevarer sine naturlig oljer. Farget hår

beholder fargen lenger, og håret blir ikke elektrisk.

BRUKSANVISNING

Håret bør være rent og tørt.

Sett glattejernet på en vannrett overflate og sett støpselet i

stikkontakten, indikatorlampen begynner å lyse.

Etter 5-10 minutters forvarmingstid er apparatet klart til bruk.

Del håret opp i mindre hårlokker og behandle dem enkeltvis

etter hverandre inntil det ønskete resultatet er oppnådd.

Slå av kontakten etter bruk, og trekk støpselet ut av

stikkontakten.

6

HC8017_IM 11/11/04 14:42 Side 7

RENGJØRING:

Ta støpselet ut av stikkontakten og la apparatet avkjøles.

Nå kan apparatet tørkes av med en bløt, sterkt oppvridd klut.

Sørg omhyggelig for at ikke noe vann trenger inn i apparatet.

OPPBEVARING:

Ta støpselet ut av stikkontakten og la apparatet avkjøles.

Oppbevar apparatet i esken eller på et rent, tørt sted. Rull

ledningen løst sammen. Rull aldri ledningen rundt apparatet.

Dette kan skade ledningen på kort tid og få den til å knekke.

GARANTI:

Garantien dekker ikke:

- Dersom de ovenfor nevnte punkter ikke overholdes.

- Dersom det er foretatt uautoriserte inngrep på apparatet.

- Dersom apparatet har vært utsatt for vold eller annen form

for skade.

- Dersom det er oppstått skader på grunn av feil på

strømnettet.

Som følge av en konstant uvikling av våre produkter på

funksjons- og designsiden forbeholder vi oss rett til

produktforandringer uten forutgående varsel.

IMPORTØR:

Adexi group

Vi tar forbehold om trykkfeil.

7

HC8017_IM 11/11/04 14:42 Side 8

FI

Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen suoristajan

käyttöönottoa, niin hyödyt enemmän uudesta suoristajastasi.

TURVATOIMET:

- Lue koko käyttöohje huolellisesti ennen laitteen

käyttöönottoa.

- Tarkista, että laitteeseen tuleva jännite on määräysten

mukainen (230 - 50 Hz.).

- Laitetta ei saa upottaa mihinkään nesteeseen.

- Laitetta ei saa käyttää kylvyn tai suihkun aikana.

- Irrota johto aina pistorasiasta käytön jälkeen.

- Johtoa ei saa kietoa laitteen ympärille.

- Laitetta ei saa jättää ilman valvontaa sen ollessa päällä tai

kytkettynä pistorasiaan.

- Johto ei saa koskettaa kuumia tai lämmitettyjä pintoja.

- Sähköinen laite ei ole lelu. Laite tulee säilyttää lasten

ulottumattomissa.

- Vältä ihokosketusta. Se saattaa aiheuttaa palovamman.

Tässä suoristajassa käytetään uusinta PTC (Positive

Temperature Coefficient) -lämmitystekniikkaa, joka takaa erittäin

tasaisen lämpötilan ulkoisista olosuhteista huolimatta.

Tämä myös vähentää energiankulutusta ja nopeutta laitteen

lämpenemistä.

Kookkaat keraamiset levyt jakavat lämmön tasaisemmin, jolloin

hiukset säilyvät kauemmin sileinä ja virheettöminä.

Levyjen ansiosta hiusten luonnolliset öljyt säilyvät paremmin, ja

näin hiukset säilyttävät värinsä kauemmin eivätkä ne sähköisty.

KÄYTTÖ:

Hiusten tulee olla puhtaat ja kuivat.

Laita suoristaja tasaiselle alustalle ja laita pistoke pistorasiaan.

Käynnistä laite käynnistys/katkaisupainikkeesta. Painikkeeseen

syttyy valo.

Hiukset tulee jakaa pienempiin tuppoihin ja käsitellä jokainen

tuppo erikseen. Käsittelyä jatketaan kunnes toivottu tulos

saavutetaan.

Käytön jälkeen virta katkaistaan ja pistoke irrotetaan

pistorasiasta.

8

HC8017_IM 11/11/04 14:42 Side 9

PUHDISTUS:

Ota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä.

Laite voidaan puhdistaa pehmeällä, hieman kostealla liinalla.

Laitteeseen ei saa missään tapauksessa valua vettä.

SÄILYTYS:

Ota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä. Säilytä laite

rasiassa tai puhtaassa, kuivassa paikassa. Kerää johto kasaan.

Johtoa ei saa koskaan kietoa laitteen ympärille. Se saattaa

pidemmän päälle vahingoittaa johtoa, ja johto saattaa katketa.

TAKUU:

Takuu ei ole voimassa:

- Jos yllämainittuja kohtia laiminlyödään.

- Jos laitteeseen on tehty luvattomia toimenpiteitä.

- Jos laitetta on käsitelty väärin, väkivalloin tai jos sitä on

ylikuormitettu.

- Jos vika on johtoverkossa.

Tuotteidemme jatkuvan tuotekehittelyn vuoksi pidätämme

itsellämme oikeuden tehdä tuotteeseen muutoksia ilman

ennakkovaroituksia.

MAAHANTUOJA:

Adexi group

Valmistaja ei vastaa painovirheistä.

9

HC8017_IM 11/11/04 14:42 Side 10

UK

SAFETY INSTRUCTIONS:

- Read all instructions before using.

- Plug in your appliance using the proper voltage as

indicated on your unit.

- Always unplug the appliance immediately after use.

- Do not use while bathing.

- Keep away from water or humid areas (such as sink filled

with water).

- Do not place in or drop into water or other liquid.

- If the appliance falls into water, unplug it immediately. Do

not reach into the water.

- Do not leave the appliance unattended while it is operating

or plugged in.

- Close supervision is necessary when this appliance is used

by or near children.

- Use this appliance only for its intended use as described in

this manual. Do not use attachments not recommended by

the manufacturer.

- Never operate this appliance when it has a damaged cord

or plug, if it is not working properly, if it has been dropped

or damaged in any manner or dropped into water. Take

appliance to the store, where you bought it for examination

and repair or mechanical adjustment.

- Keep the cord away from hot or heated surfaces. Do not

wrap the cord around the appliance.

- Do not use outdoors.

- Do not place appliance on any surface while it is operating

or while switch is turned on.

- Do not use an extension cord with this appliance.

This appliance adopts the most advanced technology and uses

PTC (Positive Temperature Coefficient) as calorific element. This

gives a stabile temperature without influence of the outer

conditions.

Solid ceramic plates provide a better distribution of heat,

creating a

smoother, flawless finish to he hair and longer lasting results.

The plates lock in the hair´s natural oils which retains colour for

longer and reduces static build-up.

10

HC8017_IM 11/11/04 14:42 Side 11

USE

Hair should be clean and dry.

Connect the power supply, indicator lamp brightens, after 5-10

minutes preheating, it is ready to use.

Hair should be divided into several parts and straightened part

by part by even pulling the hair downwards. Repeat the

treatment until satisfied result.

After use - unplug the appliance.

TO CLEAN:

Unplug the appliance and allow it to cool down. Use a soft,

slightly damp cloth to wipe appliance surfaces. Do not allow

water or any other liquid to get into the unit.

TO STORE:

Unplug the appliance, allow cooling, before storing in its box or

in a dry place. Never store it while it is hot or still plugged in.

Never wrap the cord tightly around the appliance. Never hang

unit by the cord. Store the cord loosely coiled. Do not put any

stress on the cord where it enters the unit, as it could cause the

cord to fray and break.

INVIRONMENTAL TIP

An electronic appliance should, when it is no longer capable of

functioning be disposed with least possible environmental

damage. The appliance should be disposed according to the

local regulations in your municipality; in most cases you can

discharge the appliance at your local recycling centre.

THE WARRANTY DOES NOT COVER:

- If the above points have not been observed.

- If the appliance has not been properly maintained, if force

has been used against it or if it has been damaged in any

other way.

- Errors or faults owing to defects in the distribution system.

- If the appliance has been repaired or modified or changed

in any way or by any person not properly authorized.

Owing to our constant development of our products on both

functionality and design we reserve the right to change the

product without preceding notice.

IMPORTER:

Adexi group

We take reservations for printing errors.

11

HC8017_IM 11/11/04 14:42 Side 12

DE

Um möglichst viel Freude an Ihrem neuen Glätteisen zu haben,

machen Sie sich bitte mit dieser Bedienungsanleitung vertraut,

bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.

Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung

aufzuheben. So können Sie die Funktionen des Geräts jederzeit

nachlesen.

SICHERHEITSHINWEISE

- Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die gesamte

Bedienungsanleitung durch.

- Das Gerät darf unter keinen Umständen in Flüssigkeiten

getaucht werden.

-Gerät nicht beim Baden/Duschen benutzen.

- Stecker bei Nichtgebrauch stets abziehen.

-Kabel nicht um das Gerät wickeln.

-Ein in Betrieb befindliches oder an das Stromnetz

angeschlossenes Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen.

- Kabel von warmen oder beheizten Oberflächen fernhalten.

- Ein Elektrogerät ist kein Spielzeug. Für Kinder unzugänglich

aufbewahren.

- Hautkontakt vermeiden - Verbrennungsgefahr.

Bei diesem Glätteisen kommt die neueste Aufwärmtechnik, PTC

(Positive Temperature Coefficient), zum Einsatz, die eine sehr

gleichmäßige Temperatur ohne Einwirkung der Umgebung

ergibt. Dies kann außerdem einen geringeren Energieverbrauch

und eine raschere Erwärmung bewirken.

Massive Keramikplatten sorgen für eine bessere

Wärmeverteilung. Das Haar wird weicher und glatter und die

Frisur länger haltbar.

Die Platten schließen die natürlichen Öle des Haares ein –

dadurch hält die Farbe bei koloriertem Haar länger und statische

Aufladung wird reduziert.

ANWENDUNG

Das Haar sollte sauber und trocken sein.

Das Glätteisen auf eine ebene Oberfläche legen und den

Stecker einstecken. Eine Anzeigelampe leuchtet auf.

Nach 5-10 Minuten Vorwärmen ist das Gerät einsatzbereit.

Das Haar in kleinere Strähnen aufteilen und diese einzeln Stück

für Stück behandeln. Den Vorgang wiederholen, bis das

gewünschte Ergebnis erreicht ist.

12

HC8017_IM 11/11/04 14:42 Side 13

Nach dem Gebrauch den Stecker abziehen.

REINIGUNG

Stecker abziehen und Gerät abkühlen lassen.

Das Gerät kann jetzt mit einem weichen, hart ausgewrungenen

Tuch abgewischt werden.

Sorgfältig darauf achten, daß kein Wasser in das Gerät gelangt.

AUFBEWAHRUNG

Stecker abziehen und Gerät abkühlen lassen. Das Gerät in der

Schachtel bzw. an einem sauberen, trockenen Ort aufbewahren.

Kabel locker aufwickeln. Niemals um das Gerät wickeln. Dies

könnte nach kurzer Zeit zum Kabelbruch führen.

UMWELTTIPS

Ein Elektro-/Elektronikprodukt ist nach Ablauf seiner

Funktionsfähigkeit unter möglichst geringer Umweltbelastung zu

entsorgen. Dabei sind die örtlichen Vorschriften Ihrer

Wohngemeinde zu befolgen. In den meisten Fällen können Sie

das Produkt bei Ihrer örtlichen Recyclingstation abgeben.

GARANTIE

Die Garantie gilt nicht

- falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden;

- falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt

oder ihm anderweitig Schaden zugefügt worden ist;

- bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im Leitungsnetz

entstanden sind;

- bei Eingriffen in das Gerät von Stellen, die nicht von uns

autorisiert sind.

Aufgrund der ständigen Entwicklung von Funktion und Design

unserer Produkte behalten wir uns das Recht zur Änderung des

Produkts ohne vorherige Ankündigung vor.

IMPORTEUR:

Adexi group

Irrtümer und Fehler vorbehalten.

13

HC8017_IM 11/11/04 14:42 Side 14

PL

AbyÊcie Paƒstwo mieli pe∏ne zadowolenie z Waszego nowej

lokówki, prosimy Was o dok∏adne przeczytanie instrukcji

obs∏ugi zanim zaczniecie jà u˝ywaç.

WA˚NE WSKAZÓWKI W ZAKRESIE BEZPIECZE¡STWA

- Przeczytaj ca∏à instrukcj´ obs∏ugi przed przystàpieniem do

u˝ytkowania.

- Pod∏àczaj urzàdzenie do pràdu o napi´ciu odpowiadajàcym

parametrom zaznaczonym na urzàdzeniu (230 V~ 50 Hz).

- Urzàdzenie nie mo˝e byç zanu˝ane w jakimkolwiek p∏ynie.

- Nie korzystaj z urzàdzenia podczas kàpieli.

- Wyjmuj zawsze wtyczk´ z gniazdka sieciowego gdy nie

korzystasz z urzàdzenia.

- Nie zawijaj przewodu zasilajàcego dooko∏a urzàdzenia.

- Nie pozostawiaj urzàdzenia bez nadzoru gdy jest ono

pod∏àczone do pràdu lub podczas jego u˝ytkowania.

- Przewód elektryczny nie mo˝e znajdowaç si´ w pobli˝u

nagrzanych powierzchni.

- Podczas pracy urzàdzenia, zwróç uwag´ na znajdujàce si´

w pobli˝u dzieci. Urzàdzenie powinno byç przechowywane

w miejscu niedost´pnym dla dzieci.

- Unikaj kontaktu grzejnych elementów urzàdzenia ze skórà,

aby zapobiec ew. poparzeniom.

W lokówce tej zastosowano najnowszà technologi´ ogrzewczà,

PTC (Positive Temperature Coefficient - dodatni wspó∏czynnik

temperaturowy). Element grzejny wytwarza sta∏à temperatur´

bez wzgl´du na warunki zewn´trzne. Technologia ta przyczynia

si´ równie˝ do mniejszego zu˝ycia energii elektrycznej i

szybszego grzania elementów grzejnych.

Odpowiednio du˝e p∏yty ceramiczne zapewniajà lepszà

dystrybucj´ ciep∏a, na d∏ugo nadajàc g∏adkoÊç i doskona∏y

wyglàd w∏osom.

P∏yty powodujà zatrzymanie naturalnych substancji

nat∏uszczajàcych w∏osy, sprawiajàc, ˝e kolor pozostaje na

d∏u˝ej. Redukujà one równie˝ efekt elektryzowania si´ w∏osów

.

U˚YTKOWANIE:

W∏osy powinny byç czyste i suche.

Ustaw lokówk´ na p∏askiej powierzchni i w∏ó˝ wtyczk´ do

gniazdka sieciowego. Lampka indykatora zacznie Êwieciç.

W∏osy nale˝y podzieliç na mniejsze kosmyki i kolejno je

podgrzewaç, a˝ do uzyskania ˝àdanego rezultatu.

Po zakoƒczeniu u˝ytkowania nale˝y lokówk´ wy∏àczyç i wyjàç

wtyczk´ przewodu zasilajàcego z gniazdka sieciowego.

14

HC8017_IM 11/11/04 14:42 Side 15

KONSERWACJA:

Wyjmij wtyczk´ z gniazdka sieciowego i pozostaw urzàdzenie do

wystygni´cia.

Urzàdzenie mo˝na teraz wytrzeç mi´kkà, lekko wilgotnà

Êciereczkà.

Uwa˝aj,aby do urzàdzenia nie dosta∏a si´ woda.

PRZECHOWYWANIE:

Wyjmij wtyczk´ z gniazdka sieciowego i pozostaw urzàdzenie do

wystygni´cia. Przechowuj urzàdzenie w orginalnym opakowaniu

lub w czystym, suchym miejscu. Nigdy nie zawijaj przewodu

zasilajàcego dooko∏a urzàdzenia, albowiem mo˝e to w krótkim

czasie spowodowaç jego uszkodzenie.

GWARANCJA:

Gwarancj zostanie uniewa˝niona w przypadku:

- JeÊli wy˝ej wymienione nie by∏o przestrzegane.

- JeÊli zosta∏y dokonywane naprawy urzàdzenia przez osoby

nieupowa˝nione.

- JeÊli urzàdzenie by∏o niew∏aÊciwie u˝ytkowane powodujàc

uszkodzenia mechaniczne.

- JeÊli uszkodzenie powsta∏o w wyniku uszkodzeƒ w

instalacji sieciowej.

W zwiàzku ze sta∏ym udoskonalaniem naszych produktów

zarówno od strony funkcjonalnej jak i projektowej, zastrzegamy

sobie prawo do zmian w produktach bez wczeÊniejszego

uprzedzenia.

Importer

Adexi group

Z zastrze˝eniem ew. b∏´dów w druku.

15

HC8017_IM 11/11/04 14:42 Side 16

RU

Перед первым использованием прочтите, пожалуйста,

внимательно руководство по эксплуатации и ознакомьтесь с

Вашим новым утюжки для распрямления волос.

ВАЖНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ:

ожалуйста, прочтите перед использованием

инструкцию целиком.

- Убедитесь, что напряжение электросети

соответствовует напряжению, приведённому на

аппарате (230 В ~ 50Гц).

- Запрещается погружать аппарат в какую-либо

жидкость.

- Запрещается пользоваться аппаратом в ванне.

- После окончания использования выньте вилку из

розетки.

- Не наматывайте шнур вокруг аппарата.

- Не оставляйте аппарат без присмотра во включенном

состоянии или во время работы.

- Не допускайте, чтобы провод находился вблизи от

горячих поверхностей.

- Помните, что электроприбор - это не игрушка, и его

следует хранить в недоступном для детей месте.

- Избегайте соприкосновения с кожей, так как это может

привести к ожогам.

Ваши утюжки для распрямления волос используют

наиновейшую технологию нагрева - PTC (Poѕitive

Temperature Coefficient), позволяющую достигнуть

исключительно равномерной температуры, не оказывая

при этом влияния на окружающую среду.

Кроме этого, новая технология способствует уменьшению

траты электроэнергии, а также быстрому нагреву утюжков.

Большие керамические пластины обеспечивают лучшее

распространение тепла, создавая более гладкий и

безукоризненный эффект волос и удлиняя срок действия.

Пластины защелкиваются в естественном масле волос,

благодаря которому дольше сохраняется цвет и

уменьшается статическое электричество.

16

HC8017_IM 11/11/04 14:42 Side 17

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ:

Волосы должны быть чистыми и сухими.

Поставьте утюжки на ровную поверхность и воткните вилку

в розетку. Затем нажмите на кнопку вкл./выкл.,

контрольная лампа загорится.

Разделите волосы на пряди и обрабатывайте их по

отдельности. Продолжайте обработку, пока не достигнете

желаемого результата.

После использования выключите аппарат и выньте вилку

из розетки.

ОЧИСТКА:

Выньте вилку из розетки и остудите аппарат.

Теперь можете протереть аппарат мягкой, тщательно

выжатой тряпкой.

Протирайте осторожно, ни в коем случае нельзя допускать,

чтобы вода проникала в аппарат.

ХРАНЕНИЕ:

Выньте вилку из розетки и остудите аппарат. Храните

аппарат в коробке, выбрав для этого чистое и сухое место.

Никогда не наматывайте шнур вокруг аппарата, так как это

может в очень короткое время привести к повреждению

шнура.

ГА РАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ТЕРЯЮТ СИЛУ В

СЛУЧАЕ:

- Невыполнения требований настоящей инструкции.

- Неавторизованного вскрытия изделия.

- Если прибор не хранился надлежащим образом, если

по отношению к нему применялась сила или если он

был повреждён иным образом.

- Выхода из строя изделия в результате сбоев в

электрической сети.

Постоянно совершенствуя наши изделия в области дизайна

и конструкции, мы оставляем за собой право изменения

наших изделий без предупреждения.

Импортёр

Adexi group

Производитель и импортёр не несут ответственности за

возможные опечатки в тексте.

17

Annotation for Melissa 635-076 in format PDF