Melissa 245-066: instruction
Class: Kitchen Appliances
Type:
Manual for Melissa 245-066

DK Ledningsfri el-kedel .................................................2
SE
Sladdlös vattenkokare ............................................4
NO
Trådløs vannkoker ....................................................6
FI
Johdoton vedenkeitin ..............................................8
UK
Cordless jug kettle .................................................10
DE
Kabelloser Elektrowasserkocher ......................... 12
PL
Bezprzewodowy czajnik elektryczny ......................15
RU
Бспроводный элктричский кипятильник ........ 18
245-035/066
STEEL SERIES

DK
INTRODUKTION
Ledning, stik og stikkontakt
For at du kan få mest mulig glæde af din nye
• Kontrollér jævnligt, om ledningen eller stikket
elkedel, beder vi dig gennemlæse denne
er beskadiget, og brug ikke elkedlen, hvis
brugsanvisning, før du tager elkedlen i brug.
dette er tilfældet, eller hvis den har været
Vær særligt opmærksom på sikkerhedsforansta
tabt eller er blevet beskadiget på anden
ltningerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme
måde.
brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug
• Hvis elkedlen, ledningen eller stikket er
for at genopfriske elkedlens funktioner.
beskadiget, skal elkedlen efterses og om
nødvendigt repareres af en autoriseret
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
reparatør, da der ellers er risiko for at få
Almindelig brug af elkedlen
elektrisk stød. Forsøg aldrig at reparere
• El-kedlen må kun bruges med den
elkedlen selv.
medfølgende base.
• Tag stikket ud af stikkontakten ved
• Forkert brug af elkedlen kan medføre
rengøring.
personskade og beskadige elkedlen.
• Undlad at trække i ledningen, når du tager
• Anvend kun elkedlen til det, den er
stikket ud af stikkontakten, men tag fat om
beregnet til. Producenten er ikke ansvarlig
selve stikket.
for skader, der opstår som følge af forkert
• Kontrollér, at det ikke er muligt at trække i
brug eller håndtering (se også under
eller snuble over elkedlens ledning eller en
Garantibestemmelser).
eventuel forlængerledning.
• Elkedlen må kun sluttes til 230 V, 50 Hz.
OVERSIGT
• Elkedlen må kun være tændt, når der er vand
i den.
1. Hældetud
8.
4.
5.
• Elkedlen eller ledningen til lysnettet må ikke
2. Låg
2.
1.
3.
nedsænkes i vand eller lignende.
3. Vandstandsmåler
4. Kontrollampe
• Når elkedlen er i brug, bør den holdes under
5. Tænd/sluk-knap
konstant opsyn. Børn bør altid holdes under
6. Kontakt
opsyn, når elkedlen anvendes.
7. Base
• Vandstanden i elkedlen må ikke overstige det
6.
8. Lås til åbning af låg
maksimale påfyldningsniveau (MAX 1,5 L),
der er markeret på vandstandsmålerne.
• Elkedlen er ikke egnet til erhvervsbrug eller
udendørs brug.
7.
Placering af elkedlen
• Anbring altid elkedlen bagest på
FØR FØRSTE ANVENDELSE
køkkenbordet og i sikker afstand fra
Inden du anvender elkedlen første gang (eller efter
brændbare genstande såsom gardiner, duge
længere tids opbevaring uden brug), bør elkedlen
eller lignende.
koges igennem 3 gange.
• Anbring altid elkedlen, så tuden vender væk
1. Læs sikkerhedsanvisningerne grundigt
fra eventuelle andre overflader, da dampen
igennem.
fra det kogende vand kan beskadige disse.
2. Sørg for, at ledningen til elkedlen er rullet helt
• Elkedlen må ikke tildækkes.
ud.
• Lad ikke ledningen hænge ud over
3. Fyld elkedlen med vand, til vandstanden når
bordkanten, og hold den væk fra varme
det maksimale påfyldningsniveau på 1,5 liter.
genstande og åben ild.
4. Tænd for el-kedlen med tænd/sluk-knappen
• Sæt elkedlen tilbage på basen efter endt
(5) "I".
brug.
5. Hæld vandet ud, når det har kogt.
6. Gentag den proces, der er beskrevet under
punkt 3-5, 3 gange.
2

BRUG AF ELKEDLEN
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE
1. Hæld friskt koldt vand i elkedlen. Elkedlen
OG GENBRUG AF DETTE PRODUKT
skal som minimum indeholde 0,5 l og må
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med
maksimalt indeholde 1,5 l.
dette symbol:
2. Anbring elkedlen på basen (7), der skal stå
på en fast, plan overflade.
Det betyder, at produktet ikke må kasseres
3. Tænd for el-kedlen med tænd/sluk-knappen
sammen med almindeligt husholdningsaffald, da
(5) "I".
elektrisk og elektronisk affald skal bortskaffes
særskilt.
Kontrollampen (4) lyser nu, og vandet vil koge i
I henhold til WEEE-direktivet skal hver
løbet af få minutter alt efter mængden af vand
medlemsstat sikre korrekt indsamling,
i kedlen. Hvis du ønsker at afbryde kogningen,
genvinding, håndtering og genbrug af elektrisk
kan du altid gøre dette ved at slukke på tænd/
og elektronisk affald. Private husholdninger i
sluk-knappen (5) "0".
EU kan gratis aflevere brugt udstyr på særlige
genbrugsstationer. I visse medlemsstater kan
Når vandet er i kog, slukker elkedlen automatisk
du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til
ved hjælp af den indbyggede termostat.
den forhandler, du købte det af på betingelse
Kontrollampen slukkes, og tænd/sluk-knappen
af, at du køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren,
vender tilbage til udgangspositionen.
distributøren eller de kommunale myndigheder
RENGØRING
for at få yderligere oplysninger om, hvordan du
• Før rengøring skal stikket tages ud af
skal håndtere elektrisk og elektronisk affald.
stikkontakten, og elkedlen skal køle af.
GARANTIBESTEMMELSER
• Elkedlens udvendige overflader rengøres
Garantien gælder ikke:
bedst med en let fugtig klud. Elkedlen må
• hvis ovennævnte ikke iagttages
ikke nedsænkes i nogen form for væske!
• hvis der har været foretaget uautoriserede
• Brug ikke nogen form for stærke eller
indgreb i apparatet
slibende rengøringsmidler på elkedlen
• hvis apparatet har været misligholdt, udsat
eller tilbehøret. Brug aldrig en skuresvamp
for en voldsom behandling eller lidt anden
eller lignende til rengøring af elkedlen, da
form for overlast
overfladen kan tage skade.
• hvis fejl i apparatet er opstået på grund af
• Det aftagelige kalkfilter rengøres med en
fejl på ledningsnettet.
opvaskebørste eller lignende. Pas på ikke at
beskadige filtermembranen.
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på
AFKALKNING
funktions- og designsiden, forbeholder vi os
Da der er kalk i almindeligt postevand, vil der
ret til at foretage ændringer i produktet uden
med tiden aflejres kalk i selve elkedlen. Denne
forudgående varsel.
kalk kan løsnes ved hjælp af eddikesyre (IKKE
IMPORTØR
almindelig husholdningseddike) eller kalkfjerner,
der bl.a. fås i supermarkeder.
Adexi Group
1. Bland 1 dl eddikesyre med 3 dl koldt
vand, eller følg anvisningerne på
Der tages forbehold for trykfejl.
kalkfjerneremballagen.
2. Hæld opløsningen i elkedlen, og tænd for
elkedlen på tænd/sluk-knappen.
3. Lad opløsningen koge op 2 gange, og hæld
den derefter ud.
4. For at fjerne de sidste rester af kalk og
eddikesyre skal du hælde koldt vand i
elkedlen igen (op til maksimummærket), og
tænde for den.
5. Hæld vandet ud, når det har kogt.
6. Gentag den proces, der er beskrevet under
punkt 4-5, 3 gange.
7. Elkedlen er nu klar til brug igen.
3

SE
INTRODUKTION
något annat sätt.
För att du ska få ut så mycket som möjligt av
• Om vattenkokaren, sladden eller
din vattenkokare, ber vi dig läsa igenom denna
stickproppen är skadade, måste
bruksanvisning innan du använder vattenkokaren
vattenkokaren undersökas och om
för första gången. Lägg extra stor vikt vid
nödvändigt repareras av en auktoriserad
säkerhetsföreskrifterna. Vi föreslår även att du
reparatör. I annat fall finns risk för elektriska
sparar bruksanvisningen för framtida bruk.
stötar. Försök aldrig att reparera apparaten
själv.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
• Dra ut stickproppen ur vägguttaget vid
Normal användning av vattenkokaren
rengöring.
• Vattenkokaren får endast användas med den
• Undvik att dra i sladden när stickproppen
medföljande basstationen.
ska dras ut ur vägguttaget. Håll istället i
• Felaktig användning av vattenkokaren
stickproppen.
kan orsaka personskador och skador på
• Kontrollera att det inte går att dra ur eller
vattenkokaren.
snubbla över vattenkokaren eller någon
• Använd endast vattenkokaren för dess
förlängningssladd.
8.
4.
5.
avsedda ändamål. Tillverkaren har inget
2.
ansvar för skador som uppstår på grund av
BESKRIVNING
1.
3.
felaktig användning eller hantering (läs mer i
1. Hällpip
Garantivillkor).
2. Lock
• Vattenkokaren får endast anslutas till 230 V,
3. Vattennivåmätare
50 Hz.
4. Indikatorlampa
6.
• Vattenkokaren får inte sättas på om det inte
5. På/av-knapp
är vatten i den.
6. Strömbrytare
• Varken vattenkokaren eller sladden får
7. Sockel
placeras i vatten eller annan vätska.
8. Lås för öppning av locket.
7.
• Låt aldrig vattenkokaren stå obevakad när
den är igång och håll barn under uppsikt.
INNAN VATTENKOKAREN ANVÄNDS
• Vattennivån i vattenkokaren får inte överstiga
FÖRSTA GÅNGEN
den högsta nivån (MAX 1,5 l) som är
Innan du använder vattenkokaren för första
markerad på vattennivåmätarna.
gången (eller om den har stått oanvänd en längre
• Vattenkokaren lämpar sig inte för
tid) bör den låtas koka tre gånger.
kommersiellt bruk eller bruk utomhus.
1. Läs säkerhetsföreskrifterna noga.
2. Se till att sladden har vecklats ut helt.
Placering av vattenkokaren
3. Fyll vattenkokaren med vatten tills
• Placera alltid vattenkokaren längst in på
vattennivån når den högsta fyllnadsnivån på
en köksbänk och på säkert avstånd från
1,5 liter.
brännbart material, t.ex. gardiner, dukar och
4. Sätt på vattenkokaren med På/Av-knappen
liknande.
(5) "I".
• Placera alltid vattenkokaren så att pipen är
5. Häll ut vattnet efter att det har kokat upp.
vänd bort från andra ytor, eftersom ångan
6. Upprepa procedurerna i punkterna 3-5 tre
från kokande vatten kan orsaka skador.
gånger.
• Täck inte över vattenkokaren.
ANVÄNDA VATTENKOKAREN
• Låt aldrig sladden hänga över kanten på
köksbänken och se till att den inte kommer i
1. Häll friskt vatten i vattenkokaren.
kontakt med varma föremål eller öppen eld.
Vattenkokaren måste innehålla minst 0,5 l
• Sätt tillbaka vattenkokaren på sockeln efter
och högst 1,5 l.
användning.
2. Placera vattenkokaren på sockeln (7), som
bör stå på en fast, plan yta.
Sladd, stickpropp och eluttag
3. Sätt på vattenkokaren med På/Av-knappen
• Kontrollera regelbundet att sladden inte är
(5) "I".
skadad och använd inte vattenkokaren i så
fall eller om den tappats eller skadats på
4

Lampan (4) tänds och vattnet kokar inom några
INFORMATION OM KASSERING OCH
få minuter, beroende på mängden vatten i
ÅTERVINNING AV DENNA APPARAT
vattenkokaren. Om du vill avbryta kokningen kan
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt
du göra det när som helst genom att trycka på
med följande symbol:
på/av-knappen (5) "0".
När vattnet kokar stängs vattenkokaren
Det innebär att denna produkt inte får kasseras
av automatiskt, tack vare den inbyggda
ihop med vanligt hushållsavfall, eftersom avfall
termostaten. Indikatorlampan slocknar och på/
som utgörs av eller innehåller elektriska eller
av-knappen återgår till ursprungsläget.
elektroniska produkter måste kasseras separat.
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller
elektriska eller elektroniska produkter kräver
RENGÖRING
att varje medlemsstat vidtar åtgärder för
• Före rengöring drar du ut stickproppen ur
korrekt insamling, återvinning, hantering och
vägguttaget och låter vattenkokaren svalna
materialåtervinning av sådant avfall. Privata
helt.
hushåll inom EU kan utan kostnad återlämna sin
• Rengör vattenkokarens externa ytor med en
använda utrustning till angivna insamlingsplatser.
fuktig trasa. Vattenkokaren får inte doppas
I en del medlemsländer kan man i vissa
ner i någon form av vätska.
fall returnera den använda utrustningen till
• Använd inga starka eller slipande
återförsäljaren när man köper ny utrustning.
rengöringsmedel för rengöring av
Kontakta din återförsäljare, distributör eller
vattenkokaren och tillbehören. Använd
lokala myndighet för ytterligare information om
aldrig en tvättsvamp med slipverkan eller
hantering av avfall som utgörs av eller innehåller
liknande för att rengöra vattenkokaren,
elektriska eller elektroniska produkter.
eftersom ytan kan skadas.
• Det löstagbara kalkfiltret kan rengöras med
GARANTIVILLKOR
en diskborste eller liknande. Se till att du
Garantin gäller inte:
inte skadar filtrets membran.
• om ovanstående instruktioner inte följs
• om apparaten har modifierats
AVKALKNING
• om apparaten har använts på ett felaktigt
Kalket i vanligt kranvatten gör att avlagringar kan
sätt, utsatts för vårdslös behandling eller
bildas inuti vattenkokaren. Dessa kalkavlagringar
fått någon form av skada.
kan avlägsnas med ättiksyra (INTE vanlig
• om fel har uppstått till följd av fel på
vinäger) eller avkalkningsmedel som går att köpa
nätspänningen.
i bl.a. livsmedelsbutiker.
På grund av konstant utveckling av våra
1. Blanda 100 ml ättiksyra med 300 ml
produkter både på funktions- och designsidan
kallt vatten, eller följ instruktionerna på
förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra
förpackningen till avkalkningsmedlet.
produkter utan föregående meddelande.
2. Häll lösningen i vattenkokaren och sätt på
den.
IMPORTÖR
3. Låt lösningen koka upp två gånger och häll
Adexi Group
sedan ut den.
4. För att ta bort de sista resterna av kalk
Förbehåll för tryckfel i bruksanvisningen.
och ättiksyra häller du kallt vatten i
vattenkokaren igen (upp till markeringen för
högsta vattennivå) och sätter på den.
5. Häll ut vattnet efter att det har kokat upp.
6. Upprepa procedurerna i punkterna 4-5 tre
gånger.
7. Vattenkokaren kan nu användas igen.
5

NO
INNLEDNING
det fare for elektrisk støt. Ikke forsøk å
reparere apparatet selv.
For å få mest mulig glede av den nye
vannkokeren din ber vi deg lese nøye gjennom
• Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før
bruksanvisningen før bruk. Vær spesielt
rengjøring.
oppmerksom på sikkerhetsreglene. Vi anbefaler
• Ikke trekk i ledningen for å fjerne støpselet
også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at
fra kontakten. Ta i stedet godt tak i støpselet.
du kan slå opp i den ved senere anledninger.
• Kontroller at det ikke er mulig å dra eller
SIKKERHETSREGLER
snuble i ledningen til vannkokeren eller en ev.
skjøteledning.
Normal bruk av vannkokeren
8.
4.
5.
2.
• Vannkokeren må kun brukes med sokkelen
OVERSIKT
1.
3.
som følger med.
1. Helletut
• Feilaktig bruk av vannkokeren kan føre til
2. Lokk
personskader og skader på vannkokeren.
3. Vannstandsmåler
• Ikke bruk vannkokeren til andre formål
4. Kontrollampe
6.
enn den er beregnet til. Produsenten er
5. Av/på-knapp
ikke ansvarlig for skader som skyldes
6. Bryter
feilaktig bruk eller håndtering (se også
7. Sokkel
garantibestemmelsene).
8. Lås for åpning av lokk.
• Vannkokeren skal kun kobles til 230 V, 50 Hz.
7.
• Vannkokeren må ikke slås på uten vann.
FØR DU TAR APPARATET I BRUK
• Ikke legg vannkokeren eller ledningen i vann
FØRSTE GANG
eller annen væske.
Før du bruker vannkokeren første gang (eller
• Ikke forlat vannkokeren mens den er på, og
dersom den ikke har vært i bruk på lang tid), bør
hold øye med barn.
den kokes ut 3 ganger.
• Vannivået i vannkokeren må ikke overskride
1. Les nøye gjennom sikkerhetsreglene.
maks.-nivået (MAX 1,5 L) angitt på
2. Kontroller at ledningen er trukket helt ut.
vannstandsmålerne.
3. Fyll vannkokeren med vann opp til maks.-
• Vannkokeren er ikke egnet for kommersiell
nivået på (1,5 liter).
eller utendørs bruk.
4. Slå på vannkokeren med av/på-knappen (5)
"I".
Plassering av vannkokeren
5. Hell ut vannet når det er kokt.
• Plasser alltid vannkokeren innerst på
6. Gjenta fremgangsmåten under punkt 3–5 tre
kjøkkenbenken i sikker avstand fra brennbare
ganger.
gjenstander som gardiner, duker og lignende.
• Plasser alltid vannkokeren slik at tuten er
BRUKE VANNKOKEREN
vendt bort fra andre gjenstander, da damp
1. Fyll vannkokeren med friskt vann.
fra det kokende vannet kan ødelegge dem.
Vannkokeren må minst inneholde 0,5 liter og
• Vannkokeren må ikke tildekkes.
maks. 1,5 liter.
• Ikke la ledningen henge over benkekanten
2. Plasser vannkokeren på sokkelen (7), som
og hold den unna varme gjenstander og
skal stå på et fast, jevnt underlag.
åpen
ild.
3. Slå på vannkokeren med av/på-knappen (5)
• Sett vannkokeren på plass i sokkelen etter
"I".
bruk.
Kontrollampen (4) tennes, og vannet koker i løpet
Leding, støpsel og stikkontakt
av få minutter, avhengig av hvor mye vann det
• Kontroller regelmessig at ledningen ikke
er i kannen. Hvis du vil avbryte kokingen, kan du
er ødelagt. Ikke bruk vannkokeren dersom
gjøre dette når som helst ved av/på-knappen (5)
dette skulle være tilfelle, eller dersom den har
"0".
falt i bakken eller er skadet på annen måte.
Når vannet koker, slås vannkokeren automatisk
• Hvis vannkokeren, ledningen eller støpselet
av takket være den innebygde termostaten.
er skadet, må vannkokeren kontrolleres og
Kontrollampen slukner, og av/på-knappen går
om nødvendig repareres av en autorisert
tilbake til sin utgangsstilling.
servicemann. Hvis så ikke skjer, foreligger
6

RENGJØRING
Ta kontakt med din forhandler, distributøren
eller de lokale myndighetene hvis du vil ha mer
• Trekk støpselet ut av kontakten og la
informasjon om hva du skal gjøre med elektrisk
vannkokeren avkjøles før rengjøring.
og elektronisk avfall.
• Vannkokerens utside rengjøres med en
fuktig klut. Vannkokeren må ikke legges i
GARANTIBESTEMMELSER
noen form for væske.
Garantien gjelder ikke:
• Ikke bruk sterke eller slipende
• Dersom bruksanvisningen ikke er fulgt.
rengjøringsmidler på vannkokeren eller
• Dersom det er foretatt uautoriserte inngrep i
tilbehøret. Ikke bruk grytesvamp eller
apparatet.
lignende for å rengjøre vannkokeren, da
• Dersom apparatet er blitt uheldig håndtert,
dette kan ødelegge overflaten.
utsatt for hard behandling eller skadet på
• For å fjerne kalk kan filteret rengjøres
annen måte.
med en oppvaskbørste eller lignende.
• Ved feil som måtte oppstå på grunn av feil
Vær forsiktig så du ikke ødelegger
på strømnettet.
filtermembranen.
AVKALKING
På grunn av den kontinuerlige utviklingen av
produktene våre med hensyn til funksjon og
Vannet i springen inneholder kalk som kan
design forbeholder vi oss retten til å endre
føre til kalkavleiringer inne i vannkokeren.
produktet uten forvarsel.
Kalkavleiringene kan fjernes ved hjelp av
eddiksyre (IKKE vanlig husholdningseddik)
IMPORTØR
eller avkalkingsmiddel som du får kjøpt i
Adexi Group
supermarked osv.
Vi tar forbehold om trykkfeil.
1. Bland 100 ml eddiksyre med 300 ml kaldt
vann, eller følg anvisningene på emballasjen
til avkalkingsmiddelet.
2. Hell blandingen over i vannkokeren og slå
den på.
3. La blandingen koke opp to ganger og tøm
den ut.
4. For å fjerne de siste restene av kalk og
eddiksyre fyller du vannkokeren med kaldt
vann (opp til maks.-merket) og slår den på.
5. Hell ut vannet når det er kokt.
6. Gjenta fremgangsmåten under punkt 4–5
tre ganger.
7. Vannkokeren er nå klar til bruk.
INFORMASJON OM AVHENDING OG
RESIRKULERING AV PRODUKTET
Vær oppmerksom på at dette Adexi-produktet er
merket med følgende symbol:
Det betyr at produktet ikke må kastes sammen
med vanlig husholdningsavfall. Elektrisk og
elektronisk avfall må alltid avhendes separat.
I henhold til WEEE-direktivet, må alle
medlemsland sørge for riktig innsamling,
håndtering og resirkulering av elektrisk og
elektronisk avfall. Private husstander i EU
kan kostnadsfritt levere brukt utstyr til egne
gjenvinningsstasjoner. I noen medlemsland kan
det ved kjøp av nytt utstyr være mulig å levere
brukt utstyr til forhandleren som solgte det.
7

FI
JOHDANTO
• Jos vedenkeitin, virtajohto tai pistoke
on vaurioitunut, valtuutetun korjaajan on
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen
sähköiskuriskin välttämiseksi tarkistettava
ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan
ja tarvittaessa korjattava keitin. Älä yritä itse
hyödyn uudesta vedenkeittimestäsi. Lue
korjata laitetta.
turvaohjeet erityisen huolellisesti. Suosittelemme
myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit
• Irrota pistoke pistorasiasta laitteen
perehtyä keittimen eri toimintoihin myöhemminkin.
puhdistuksen ajaksi.
• Älä vedä johdosta, kun irrotat pistoketta
TURVAOHJEET
pistorasiasta. Ota sen sijaan kiinni
Vedenkeittimen normaali käyttö
pistokkeesta.
• Keitintä saa käyttää vain mukana toimitetun
• Varmista, ettei vedenkeittimen virtajohtoon
alustan kanssa.
tai jatkojohtoon voi kompastua.
• Vedenkeittimen virheellinen käyttö voi
8.
4.
5.
2.
aiheuttaa henkilövahinkoja ja vaurioittaa
SELITYKSET
1.
3.
laitetta.
1. Kaatonokka
• Käytä vedenkeitintä vain sen oikeaan
2. Kansi
käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole
3. Vesimäärän ilmaisin
vastuussa virheellisestä käytöstä johtuvista
4. Merkkivalo
vahingoista (katso myös Takuuehdot).
6.
5. Virtapainike
• Vedenkeitin voidaan kytkeä vain verkkoon,
6. Käyttökytkin
jonka jännite on 230 V, 50 Hz.
7. Alusta
• Älä käynnistä vedenkeitintä tyhjänä.
8. Kannen lukitus.
• Älä aseta vedenkeitintä tai johtoa veteen tai
7.
muuhun nesteeseen.
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
• Älä jätä vedenkeitintä valvomatta ja huolehdi,
Keitä keittimessä vettä 3 kertaa, ennen kuin käytät
etteivät lapset pääse keittimen lähelle silloin,
sitä ensimmäisen kerran (tai jos keitin on pitkään
kun se on käynnissä.
ollut käyttämättömänä).
• Keittimen vesimäärä ei saa ylittää
1. Lue nämä turvaohjeet huolellisesti.
vesimäärän ilmaisimissa näkyvää 1,5 litran
2. Varmista, että johto on täysin ojennettuna.
maksimirajaa (MAX 1.7L).
3. Täytä vedenkeitin vedellä 1,5 litran
• Tätä vedenkeitintä ei ole tarkoitettu
maksimirajaan saakka.
kaupalliseen tai ulkokäyttöön.
4. Kytke vedenkeittimeen virta On/Off-
virtapainikkeella (5) "I".
Vedenkeittimen sijoittaminen
5. Kaada kiehunut vesi pois.
• Aseta vedenkeitin keittiötason takaosaan
6. Toista kohdat 3–5 kolme kertaa.
riittävän kauas verhoista, pöytäliinoista ja
VEDENKEITTIMEN KÄYTTÄMINEN
muista syttyvistä materiaaleista.
1. Kaada keittimeen raikasta vettä.
• Aseta vedenkeitin niin, ettei nokka osoita
Vedenkeittimessä pitää olla vähintään 0,5 l ja
muihin pintoihin. Siitä nouseva vesihöyry
enintään 1,5 l vettä.
saattaa vahingoittaa niitä.
2. Aseta vedenkeitin alustalle (7), jonka tulee
• Älä peitä vedenkeitintä.
olla tukevalla, tasaisella pinnalla.
• Älä päästä johtoa roikkumaan tason reunan
3. Kytke vedenkeittimeen virta On/Off-
ylitse, ja pidä se poissa kuumien esineiden ja
virtapainikkeella (5) "I".
liekkien läheltä.
Punainen merkkivalo (4) syttyy. Veden
• Aseta vedenkeitin takaisin alustalle käytön
kiehumiseen kuluu muutama minuutti veden
jälkeen.
määrästä riippuen. Voit keskeyttää keittämisen
milloin tahansa painamalla virtapainiketta (5) "0".
Johto, pistoke ja pistorasia
• Tarkista virtajohto säännöllisesti, äläkä käytä
Kun vesi kiehuu, vedenkeittimen sisäinen
vedenkeitintä, jos virtajohto on vaurioitunut
termostaatti sammuttaa keittimen automaattisesti.
tai vedenkeitin on pudonnut tai muuten
Merkkivalo sammuu ja virtapainike nousee
vaurioitunut.
alkuperäiseen asentoon.
8

PUHDISTUS
ostettu, jos tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja
sähkö- ja elektroniikkajätteen käsittelystä saat
• Irrota pistoke pistorasiasta ja varmista,
jälleenmyyjältäsi, jakelijaltasi tai paikallisilta
että vedenkeitin on täysin jäähtynyt ennen
viranomaisilta.
puhdistusta.
• Puhdista keittimen ulkopinnat kostealla
TAKUUEHDOT
liinalla. Älä upota vedenkeitintä mihinkään
Takuu ei ole voimassa, jos
nesteeseen.
• edellä olevia ohjeita ei noudateta
• Älä käytä keittimen tai sen lisäosien
• laitteeseen on tehty muutoksia
puhdistuksessa vahvoja tai hankaavia
• laitetta on käsitelty väärin tai rajusti, tai se
puhdistusaineita. Älä koskaan puhdista
on kärsinyt muita vaurioita
vedenkeitintä hankaussienellä tai
• syntyneet viat johtuvat häiriöistä
vastaavalla, koska keittimen pinta saattaa
sähköverkossa.
vaurioitua.
• Irrotettavan kalkkisuodattimen voi puhdistaa
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta
puhdistusharjalla tai vastaavalla välineellä.
ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme
Varo, ettet vaurioita suodatinkalvoa.
itsellämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman
KALKINPOISTO
etukäteisilmoitusta.
Tavallisesta vesijohtovedestä voi irrota kalkkia
MAAHANTUOJA
kerrokseksi vedenkeittimen sisäpintoihin.
Adexi Group
Kalkkikerros voidaan irrottaa etikkahapolla (EI
tavallisella etikalla) tai kaupoissa myytävällä
Valmistaja ei vastaa painovirheistä.
kalkinpoistoaineella.
1. Sekoita 100 ml etikkahappoa 300 ml:aan
kylmää vettä tai noudata kalkinpoistoainepa
kkauksessa olevia ohjeita.
2. Kaada seos vedenkeittimeen ja käynnistä
keitin.
3. Kiehauta seos kahdesti ja kaada se pois
keittimestä.
4. Poista kalkin ja etikkahapon jäämät
kaatamalla uudelleen kylmää vettä
vedenkeittimeen (maksimirajaan saakka) ja
käynnistämällä keitin.
5. Kaada kiehunut vesi pois.
6. Toista kohdat 4–5 kolme kertaa.
7. Vedenkeitin on taas käyttövalmis.
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ
JA KIERRÄTYKSESTÄ
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla
symbolilla:
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja
elektroniikkajäte on hävitettävä erillisesti.
Sähkö- ja elektroniikkajätettä koskevan direktiivin
mukaan jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä
asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen
keräys, talteenotto, käsittely ja kierrätys.
EU-alueen yksityiset kotitaloudet voivat
palauttaa käytetyt laitteet maksutta erityisiin
kierrätyspisteisiin. Joissakin jäsenvaltioissa
ja tietyissä tapauksissa käytetty laite voidaan
palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on
9

UK
INTRODUCTION
be inspected and, if necessary, repaired by
an authorised repair engineer, otherwise
To get the best out of your new kettle, please read
there is a risk of electric shock. Never try to
through these instructions carefully before using
repair the appliance yourself.
it for the first time. Pay particular attention to the
safety measures. We also recommend that you
• Remove the plug from the socket for
keep the instructions for future reference, so that
cleaning.
you can remind yourself of the functions of the
• Avoid pulling the cord when removing the
kettle.
plug from the socket. Instead, hold the plug.
• Check that it is not possible to pull or trip
SAFETY MEASURES
over the kettle or any extension cord.
Normal use of the kettle
8.
4.
5.
2.
• The kettle may only be used with the base
KEY
1.
3.
station supplied.
1. Pouring spout
• Incorrect use of the kettle may cause
2. Lid
personal injury and damage to the kettle.
3. Water level gauge
• Use the kettle for its intended purpose only.
4. Indicator light
The manufacturer is not responsible for
6.
5. On/off button
any damage resulting from incorrect use or
6. Switch
handling (see also Guarantee Terms).
7. Base
• The kettle may only be connected to 230 V,
8. Lock for opening of lid
50 Hz.
7.
• The kettle should not be switched on unless
PRIOR TO FIRST USE
there is water in it.
Before using the kettle for the first time (or
• The kettle or cord must not be placed in
following a long period without use), the kettle
water or any other liquid.
should be boiled 3 times.
• Never leave the kettle unattended when in
1. Read the safety instructions through
use and keep an eye on children.
carefully.
• The water level in the kettle must not exceed
2. Ensure that the cord is fully extended.
the maximum filling level (MAX 1.7L) marked
3. Fill the kettle with water until the water level
on the water level gauges.
reaches the maximum filling level of 1.5 litres.
• This kettle is not suitable for commercial or
4. Switch on the kettle by 5 the on/off button (5)
outdoor use.
“I”.
5. Pour out the water once it has boiled.
Positioning the kettle
6. Repeat the process described under points
• Always place the kettle at the back of a
3-5 three times.
kitchen counter and at a safe distance
USING THE KETTLE
from flammable objects such as curtains,
tablecloths or similar.
1. Pour fresh water into the kettle. The kettle
must contain at least 0.5 l and no more than
• Always place the kettle so that the spout is
1.5 l.
turned away from any other surfaces as the
steam from boiling water may damage them.
2. Place the kettle on its base (7), which should
be placed on a fixed, flat surface.
• Do not cover the kettle.
3. Switch the kettle on with the on/off button
• Do not allow the cord to hang over the edge
(5) so that the button is pointing upwards
of the counter, and keep it away from hot
towards the letter "I".
objects and naked flames.
• Return the kettle to its base after use.
The indicator light (4) will now light up and the
water will boil within a few minutes, depending on
Cord, plug and mains socket
the amount of water in the kettle. If you want to
• Check regularly that the cord is not damaged
interrupt the boiling, you can do this at any time
and do not use the kettle if it is, or if it has
by pressing the on/off button (5) "0".
been dropped or damaged in any other way.
• If the kettle, cord or plug is damaged, it must
10

When the water is boiling, the kettle will
recovery, handling and recycling of electrical
automatically switch off thanks to the integrated
and electronic waste. Private households in
thermostat. The indicator light goes off and the
the EU can take used equipment to special
on/off button returns to the original position.
recycling stations free of charge. In some
member states you can, in certain cases, return
CLEANING
the used equipment to the retailer from whom
• Before cleaning, remove the plug from the
you purchased it, if you are purchasing new
wall socket and allow the kettle to cool
equipment. Contact your retailer, distributor or
down.
the municipal authorities for further information
• Clean the external surfaces of the kettle
on what you should do with electrical and
with a damp cloth. The kettle must not be
electronic waste.
submerged in any form of liquid.
GUARANTEE TERMS
• Do not use any kind of strong or abrasive
cleaning agent on the kettle or accessories.
The guarantee does not apply:
Never use a scouring sponge or similar
• if the above instructions are not followed
to clean the kettle, as the surface may be
• if the appliance has been interfered with
damaged.
• if the appliance has been mishandled,
• The removable limescale filter can be
subjected to rough treatment, or has
cleaned using a washing-up brush or
suffered any other form of damage
similar. Make sure you do not damage the
• if faults have arisen as a result of faults in
filter membrane.
your electricity supply.
DESCALING
Due to the constant development of our
The lime content of ordinary tap water means
products in terms of function and design, we
limescale may be deposited inside the kettle.
reserve the right to make changes to the product
This limescale may be loosened using acetic
without prior warning.
acid (NOT ordinary vinegar) or descaler, available
in supermarkets etc.
IMPORTER
1. Mix 100 ml acetic acid with 300 ml cold
Adexi Group
water, or follow the instructions on the
descaler packaging.
We take reservations for printing errors.
2. Pour the solution into the kettle and switch
it on.
3. Allow the solution to boil twice and then
pour it out.
4. To remove the final residues of limescale
and acetic acid, pour cold water into the
kettle again (up to the maximum mark) and
switch it on.
5. Pour out the water once it has boiled.
6. Repeat the process described under points
4-5 three times.
7. The kettle is now ready for use again.
INFORMATION ON DISPOSAL AND
RECYCLING OF THIS PRODUCT
Please note that this Adexi product is marked
with this symbol:
This means that this product must not be
disposed of together with ordinary household
waste, as electrical and electronic waste must
be disposed of separately.
In accordance with the WEEE directive, every
member state must ensure correct collection,
11

DE
EINLEITUNG
• Stellen Sie den Wasserkocher stets so
auf, dass die Ausgussöffnung weg von
Damit Sie an Ihrem Wasserkocher möglichst
anderen Oberflächen zeigt, da der Dampf
ungetrübte Freude haben, bitten wir Sie,
des kochenden Wassers diese beschädigen
vor Inbetriebnahme des Geräts diese
kann.
Gebrauchsanweisung zu studieren. Beachten
Sie insbesondere die Sicherheitsmaßnahmen.
• Den Wasserkocher niemals zudecken.
Wir empfehlen Ihnen außerdem, die
• Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante
Gebrauchsanweisung aufzubewahren für den
der Küchentheke hängen, und lassen Sie es
Fall, dass Sie zu einem späteren Zeitpunkt zu
nicht in die Nähe von heißen Gegenständen
den Funktionen des Wasserkochers noch einmal
oder offenem Feuer kommen.
nachlesen wollen.
• Stellen Sie den Wasserkocher nach dem
Gebrauch wieder auf seinen Sockel.
SICHERHEITSHINWEISE
Normaler Gebrauch des Wasserkochers
Kabel, Stecker und Steckdose
• Der Wasserkocher darf nur mit dem
• Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel
mitgelieferten Sockel verwendet werden.
nicht beschädigt wurde und verwenden Sie
• Der unsachgemäße Gebrauch des
den Wasserkocher nicht mehr, wenn dies
Wasserkochers kann zu Verletzungen und zu
der Fall ist, oder wenn der Wasserkocher
Beschädigungen des Wasserkochers führen.
fallengelassen oder auf andere Weise
• Der Wasserkocher darf nur zu dem
beschädigt wurde.
ihm zugedachten Zweck eingesetzt
• Wenn der Wasserkocher, das Kabel
werden. Der Hersteller ist nicht für
oder der Stecker beschädigt ist, muss
Schäden verantwortlich, die durch
der Wasserkocher untersucht und, falls
den unsachgemäßen Gebrauch oder
notwendig, durch einen autorisierten
die unsachgemäße Handhabung des
Reparaturfachmann repariert werden, da
Wasserkochers verursacht werden (siehe
sonst die Gefahr von Stromschlägen besteht.
auch die Garantiebedingungen).
Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu
• Der Wasserkocher darf nur an 230 V, 50 Hz
reparieren.
angeschlossen werden.
• Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker
• Der Wasserkocher darf nur eingeschaltet
aus der Steckdose.
werden, wenn sich darin Wasser befindet.
• Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker
• Der Wasserkocher oder das Kabel dürfen
aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie
nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten
stattdessen am Stecker.
eingetaucht werden.
• Prüfen Sie, ob gewährleistet ist, dass
• Lassen Sie den eingeschalteten
niemand an dem Kabel des Wasserkochers
Wasserkocher niemals unbeaufsichtigt und
oder an einem Verlängerungskabel ziehen
achten Sie auf Kinder.
oder darüber stolpern kann.
• Der Wasserstand in der Kanne darf den
an der Wasserstandsanzeige markierten
PRODUKTBESCHREIBUNG
maximalen Füllpegel (MAX 1.7L) nicht
1. Ausgussöffnung
übersteigen.
2. Deckel
8.
• Dieser Wasserkocher eignet sich nicht
4.
5.
3. Wasserstandsanzeige
2.
für den gewerblichen Gebrauch oder den
4. Kontrolllampe
1.
3.
Gebrauch im Freien.
5. An/Aus Schalter
Aufstellen des Wasserkochers
6. Kontakt
• Stellen Sie den Wasserkocher immer hinten
7. Sockel
auf der Küchentheke auf und sorgen Sie für
8. Für öfnung der Deckel
6.
einen Sicherheitsabstand zu brennbaren
Gegenständen wie Gardinen, Tischdecken
usw.
7.
12

VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH
• Der herausnehmbare Kalkfilter kann mit
einer Spülbürste o. ä. gereinigt werden.
Vor dem ersten Gebrauch des Wasserkochers
Achten Sie darauf, die Filtermembran nicht
oder nach längerer Zeit des Nichtgebrauchs
zu beschädigen.
sollte die Kanne dreimal ausgekocht werden.
1. Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen
ENTKALKEN
sorgfältig durch.
Aufgrund von Kalk im Wasser wird sich nach
2. Vergewissern Sie sich, dass das Kabel ganz
längerem Gebrauch im Wasserkocher selbst
ausgerollt ist.
Kalk absetzen. Der Kalk kann durch Essigsäure
3. Füllen Sie die Kanne, bis der Wasserstand
(NICHT durch Haushaltsessig) oder einen
die MAX-Marke von 1,5 Litern erreicht.
handelsüblichen Entkalker gelöst werden.
4. Schalten Sie den Wasserkocher mit dem
An/Aus Schalter (5) ein (“I”).
1. 100 ml Essigsäure mit 300 ml kaltem
5. Das Wasser, wenn es gekocht hat,
Wasser mischen oder den Anweisungen für
wegschütten.
den Entkalker folgen.
6. Wiederholen Sie den unter 3-5
2. Die Mischung in den Wasserkocher füllen
beschriebenen Vorgang 3-5 Mal.
und das Gerät anschalten.
3. Die Lösung zweimal aufkochen lassen und
GEBRAUCH DES WASSERKOCHERS
anschließend wegschütten.
1. Gießen Sie frisches Wasser in die Kanne.
4. Zur Entfernung von letzten Kalkresten
Die Kanne mit mindestens 0,5 l und
und der Essigsäure, die Kanne bis auf
maximal 1,5 l füllen.
MAX mit kaltem Wasser füllen und den
2. Die Kanne auf den Sockel (7) stellen,
Wasserkocher anschalten.
der seinerseits auf einer festen, ebenen
5. Das Wasser, wenn es gekocht hat,
Unterlage stehen muss.
wegschütten.
3. Schalten Sie den Wasserkocher mit dem
6. Wiederholen Sie den unter 4-5
An/Aus Schalter (5) ein (“I”).
beschriebenen Vorgang 4-5 Mal.
7. Danach ist der Wasserkocher wieder
Die Kontrolllampe (4) geht nun an, und das
einsatzbereit.
Wasser kocht abhängig von der Wassermenge
in der Kanne innerhalb weniger Minuten. Sie
INFORMATION ÜBER DIE
können den Kochprozess jederzeit unterbrechen,
ENTSORGUNG UND DAS RECYCLING
indem Sie den An/Aus Schalter (5) betätigen "0".
DIESES PRODUKTS
Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:
Sobald das Wasser kocht, schaltet sich der
Wasserkocher automatisch ab mithilfe des
Es bedeutet, dass das Produkt nicht zusammen
eingebauten Thermostats. Die Kontrolllampe
mit normalem Haushaltsmüll entsorgt werden
erlischt und der An/Aus Schalter kehrt in seine
darf, da Elektro- und Elektronikmüll gesondert
Ausgangsstellung zurück.
entsorgt werden muss.
REINIGUNG
Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder
• Bevor Sie den Wasserkocher reinigen,
Mitgliedstaat für das ordnungsgemäße
vergewissern Sie sich, dass er ganz
Sammeln, die Verwertung, die Handhabung und
abgekühlt ist und der Stecker aus der
das Recycling von Elektro- und Elektronikmüll
Steckdose gezogen wurde.
sorgen. Private Haushalte innerhalb der EU
können ihre gebrauchten Geräte kostenfrei
• Reinigen Sie die äußeren Flächen des
an speziellen Recyclingstationen abgeben. In
Wasserkochers mit einem feuchten
einigen Mitgliedstaaten können gebrauchte
Tuch. Der Wasserkocher darf nicht in
Geräte in bestimmten Fällen bei dem
Flüssigkeiten eingetaucht werden.
Einzelhändler, bei dem sie gekauft wurden,
• Keine starken oder schleifenden
kostenfrei wieder abgegeben werden, sofern
Reinigungsmittel zum Reinigen
man ein neues Gerät kauft. Bitte nehmen Sie
des Wasserkochers oder des
mit Ihrem Einzelhändler, Ihrem Großhändler oder
Zubehörs verwenden. Niemals einen
den örtlichen Behörden Kontakt auf, um weitere
Scheuerschwamm zum Reinigen des
Einzelheiten über den Umgang mit Elektro- und
Wasserkochers verwenden, da sonst
Elektronikmüll zu erfahren
Oberflächen beschädigt werden können.
13

GARANTIEBEDINGUNGEN
Diese Garantie gilt nicht,
• falls die vorstehenden Hinweise nicht
beachtet werden;
• falls unbefugte Eingriffe ins Gerät
vorgenommen wurden;
• falls das Gerät unsachgemäß behandelt,
Gewalt ausgesetzt oder ihm anderweitig
Schaden zugefügt worden ist;
• bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im
Leitungsnetz entstanden sind.
Aufgrund der ständigen Entwicklung von Funktion
und Design unserer Produkte behalten wir uns
das Recht zur Änderung des Produkts ohne
vorherige Ankündigung vor.
IMPORTEUR
Adexi Group
Irrtümer und Fehler vorbehalten
14

PL
WST¢P
• Przewód czajnika nie mo˝e zwisaç z brzegu
blatu, stykaç si´ z goràcymi przedmiotami
Aby wykorzystaç w pe∏ni mo˝liwoÊci tego
ani pozostawaç w bliskim sàsiedztwie
czajnika, przed pierwszym u˝yciem prosz´
otwartego ognia.
dok∏adnie zapoznaç si´ z niniejszà instrukcjà.
• Po skorzystaniu z czajnika nale˝y odstawiç
Nale˝y zwróciç szczególnà uwag´ na Êrodki
go na podstaw´.
bezpieczeƒstwa. Prosz´ zachowaç t´ instrukcj´,
aby przypomnieç sobie w przysz∏oÊci dzia∏anie
poszczególnych funkcji czajnika.
Przewód, wtyczka i gniazdko
• Nale˝y regularnie sprawdzaç stan
ZASADY BEZPIECZE¡STWA
przewodu. Je˝eli jest on uszkodzony bàdê
jeÊli czajnik zosta∏ upuszczony albo dosz∏o
Normalne korzystanie z czajnika
do jakiegokolwiek innego uszkodzenia,
• Czajnik można stosować wyłącznie w
urzàdzenia nie wolno u˝ywaç.
połączeniu z załączoną podstawą
• Je˝eli czajnik, przewód lub wtyczka
• Niew∏aÊciwe u˝ytkowanie czajnika
uleg∏y uszkodzeniu, nale˝y je dok∏adnie
mo˝e spowodowaç obra˝enia cia∏a oraz
skontrolowaç i, w razie koniecznoÊci, oddaç
uszkodzenie urzàdzenia.
do naprawy osobie do tego upowa˝nionej.
• Z czajnika nale˝y korzystaç wy∏àcznie
W przeciwnym wypadku istnieje
zgodnie z jego przeznaczeniem. Producent
niebezpieczeƒstwo pora˝enia pràdem. Nie
nie ponosi odpowiedzialnoÊci za szkody
wolno wykonywaç napraw samodzielnie.
powsta∏e w wyniku niew∏aÊciwego
• Na czas czyszczenia czajnika nale˝y
u˝ytkowania lub obs∏ugi czajnika (patrz
wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka.
równie˝ Warunki gwarancji).
• Przy wyciàganiu wtyczki z gniazdka nie
• Czajnik wolno pod∏àczaç jedynie do pràdu o
nale˝y ciàgnàç za przewód, lecz trzymaç za
napi´ciu 230 V i cz´stotliwoÊci 50 Hz.
wtyczk´.
• Nie nale˝y w∏àczaç pustego
• Nale˝y si´ upewniç, ˝e przewód czajnika
(nienape∏nionego wodà) czajnika.
lub przed∏u˝acz sà odpowiednio
• Czajnika oraz jego przewodu nie nale˝y
zabezpieczone i nie istnieje ryzyko ich
zanurzaç w wodzie ani jakimkolwiek innym
szarpni´cia lub potkni´cia si´ o nie.
p∏ynie.
• Nie wolno zostawiaç czajnika bez dozoru,
8.
4.
5.
OBJANIENIE
2.
je˝eli jest w∏àczony lub jeÊli w pobli˝u
1.
3.
znajdujà si´ dzieci.
1. Dziobek
• Poziom wody w czajniku nie mo˝e
2. Pokrywka
przekroczyç maksymalnego poziomu
3. Wskaênik poziomu
nape∏nienia (MAX 1.7L) oznaczonego na
wody
wskaênikach poziomu wody.
4. Lampka kontrolna
6.
• Czajnik nie jest przeznaczony do u˝ytku
5. W∏àcznik/wy∏àcznik
na wolnym powietrzu ani w celach
6. Wtyczka
komercyjnych.
7. Podstawa
8. Blokada pokrywki.
7.
Wybór miejsca na czajnik
• Czajnik nale˝y ustawiç z dala od kraw´dzi
PRZED PIERWSZYM U˚YCIEM
blatu kuchennego oraz przedmiotów
Przed pierwszym u˝yciem czajnika (lub po
∏atwopalnych, takich jak zas∏ony, obrusy itp.
d∏u˝szym okresie nieu˝ywania) nale˝y 3-krotnie
• Czajnik nale˝y umieÊciç w takim miejscu,
zagotowaç wod´ w czajniku.
aby para wydobywajàca si´ z dziobka
1. Dok∏adnie przeczytaj instrukcj´.
podczas gotowania wody nie mia∏a kontaktu
2. Sprawdê, czy przewód nie jest pozwijany.
z powierzchniami, które mog∏yby zostaç
3. Nape∏nij czajnik wodà maksymalnie do
uszkodzone.
poziomu 1,5 litra, który jest oznaczony na
• Czajnika nie wolno zakrywaç.
wskaêniku.
4. W∏àcz czajnik, naciskajàc przycisk On/Off
(W∏/Wy∏) "I".
15

5. Po zagotowaniu wylej wod´.
4. Aby usunàç pozosta∏oÊci kamienia
6. Powtórz trzy razy czynnoÊci opisane w
wapiennego oraz kwasu octowego,
punktach 3–5.
ponownie nape∏nij czajnik zimnà wodà (do
wskaênika poziomu maksymalnego), a
KORZYSTANIE Z CZAJNIKA
nast´pnie w∏àcz go.
1. Nalej wody do czajnika. W czajniku powinno
5. Po zagotowaniu wylej wod´.
si´ znajdowaç nie mniej ni˝ 0,5 l oraz nie
6. Powtórz trzy razy czynnoÊci opisane w
wi´cej ni˝ 1,5 l wody.
punktach 4–5.
2. UmieÊç czajnik na podstawie (7). Podstawa
7. Czajnik jest ponownie gotowy do u˝ycia.
powinna si´ znajdowaç na twardej, p∏askiej
powierzchni.
INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGU
3. W∏àcz czajnik, naciskajàc przycisk On/Off
TEGO PRODUKTU
(W∏/Wy∏) "I".
Prosimy zauwa˝yç, ˝e ten produkt Adexi
ZaÊwieci si´ lampka kontrolna (4), a woda,
oznaczony jest nast´pujàcym symbolem:
zale˝nie od iloÊci znajdujàcej si´ w czajniku,
Oznacza to, ˝e tego produktu nie nale˝y
zostanie zagotowana w ciàgu kilku minut. Mo˝esz
wyrzucaç razem z normalnymi odpadami
przerwaç gotowanie w dowolnym momencie,
gospodarstwa domowego, poniewa˝ zu˝yty
naciskajàc w∏àcznik/wy∏àcznik (5) "0".
sprz´t elektroniczny nale˝y wyrzucaç osobno.
Dzi´ki wbudowanemu termostatowi czajnik
Zgodnie z dyrektywà WEEE (w sprawie zu˝ytego
wy∏àczy si´ automatycznie po zagotowaniu wody.
sprz´tu elektrycznego i elektronicznego), ka˝de
Lampka kontrolna zgaÊnie, a w∏àcznik/wy∏àcznik
Paƒstwo Cz∏onkowskie zapewni w∏aÊciwà
powróci do pozycji pierwotnej.
zbiórk´, odzysk, przetwarzanie i recykling
zu˝ytego sprz´tu elektrycznego i elektronicznego.
CZYSZCZENIE
Prywatne gospodarstwa domowe na obszarze
UE mogà nieodp∏atnie oddawaç zu˝yty sprz´t
• Przed przystàpieniem do czyszczenia nale˝y
do specjalnych zak∏adów utylizacji odpadów. W
wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka i poczekaç, a˝
niektórych Paƒstwach Cz∏onkowskich mo˝na
czajnik ostygnie.
zwróciç zu˝yty sprz´t sprzedawcy, u którego
• Zewn´trzne powierzchnie czajnika czyÊciç
dokonano zakupu, pod warunkiem zakupienia
przy u˝yciu wilgotniej szmatki. Czajnika nie
nowego sprz´tu. Aby uzyskaç wi´cej informacji
wolno zanurzaç w p∏ynie.
na temat post´powania ze zu˝ytym sprz´tem
• Do czyszczenia czajnika i jego akcesoriów
elektrycznym i elektronicznym, nale˝y zwróciç si´
nie nale˝y stosowaç ani zbyt silnych,
do sprzedawcy, dystrybutora lub w∏adz miejskich.
ani Êciernych Êrodków czyszczàcych.
U˝ywanie do tego celu ostrych gàbek mo˝e
WARUNKI GWARANCJI
spowodowaç uszkodzenie powierzchni.
Gwarancja nie obowiàzuje:
• Wymienny filtr zatrzymujàcy kamieƒ
• je˝eli nie stosowano si´ do niniejszej
wapienny mo˝na czyÊciç np. przy pomocy
instrukcji;
szczotki do mycia naczyƒ. Nale˝y zwróciç
• je˝eli urzàdzenie zosta∏o naruszone przez
uwag´, aby nie uszkodziç membrany filtra.
osoby nieupowa˝nione;
• je˝eli ekspres by∏ u˝ytkowany w sposób
USUWANIE KAMIENIA
niew∏aÊciwy, nieostro˝ny lub zosta∏
ZawartoÊç wapnia w wodzie z kranu powoduje,
uszkodzony;
˝e wewnàtrz czajnika mo˝e si´ odk∏adaç kamieƒ
• je˝eli uszkodzenie powsta∏o na skutek wahaƒ
wapienny. Nale˝y go usunàç, u˝ywajàc roztworu
napi´cia lub z innych powodów zwiàzanych z
kwasu octowego (NIE wolno u˝ywaç zwyk∏ego
siecià elektrycznà.
octu) lub specjalnych Êrodków do usuwania
kamienia dost´pnych w sklepach.
Ze wzgl´du na ciàg∏e udoskonalanie naszych
1. Wymieszaj 100 ml kwasu octowego z
produktów pod wzgl´dem ich funkcjonalnoÊci
300 ml zimnej wody lub post´puj zgodnie
i stylistyki, zastrzegamy sobie prawo do
z instrukcjà na opakowaniu Êrodka do
wprowadzania zmian w produkcie bez
usuwania kamienia.
uprzedzenia.
2. Wlej wod´ z roztworem do czajnika oraz
w∏àcz czajnik.
IMPORTER
3. Zagotuj dwukrotnie wod´ z roztworem, a
Adexi Group
nast´pnie wylej jà.
Z zastrze˝eniem ew. b∏´dów w druku
16

RU
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
источников открытого пламени.
Обычное использование чайника
• После использования верните
• Использовать чайник только
чайник на основание.
с поставляемым базовым
Шнур, штепсельная вилка и
устройством.
электрическая розетка
• Неправильное использование
• Регулярно проверяйте шнур
чайника может привести к травме
на наличие повреждений и не
или повреждению устройства.
используйте чайник, если они есть,
• Используйте чайник только по
а также если чайник падал или
назначению. Изготовитель не
был поврежден каким-либо другим
несет ответственности за какие-
образом.
либо повреждения, возникшие
• В случае повреждения чайника,
вследствие неправильного
шнура или штепсельной вилки,
использования или обращения (см.
чайник необходимо осмотреть и в
также Гарантийные условия).
случае необходимости обратиться
• Чайник можно подключать только к
к уполномоченному специалисту
сети с напряжением 230 В, 50 Гц.
по ремонту, в противном случае
• Запрещается включать чайник без
возникает опасность поражения
воды.
электрическим током. Запрещается
самостоятельный ремонт
• Запрещается помещать чайник
устройства.
или его шнур в воду или другую
жидкость.
• Перед чисткой чайника вынимайте
штепсельную вилку из розетки.
• Не оставляйте работающий чайник
без присмотра и следите за детьми.
• Не тяните за провод, вынимая вилку
из розетки.
• Уровень воды в чайнике не должен
превышать максимальный уровень
• Держитесь за вилку.
наполнения (MAX 1.7L), отмеченный
• Убедитесь, что шнур чайника или
на линейке уровня воды.
удлинитель невозможно случайно
• Данный чайник не предназначен для
задеть или дернуть.
использования вне помещения или
РАЗЪЯСНЕНИЕ
в коммерческих целях.
1. Носик
2. Крышка
Размещение чайника
3. Индикатор уровня воды
• Всегда помещайте чайник в
4. Индикатор
дальнюю часть кухонной стойки,
5. Кнопка on/off (вкл/выкл)
на безопасном расстоянии от
6. Переключатель
легковоспламеняющихся предметов,
7. Основание
например занавесок, скатертей и
т.п.
8. Фиксатор для открытия крышки.
8.
4.
5.
• Всегда держите чайник так, чтобы
2.
1.
3.
его носик был повернут от других
поверхностей, так как пар от
кипящей воды может их повредить.
• Не накрывайте чайник.
6.
• Не допускайте свисания шнура с
края поверхности и держите его
вдали от горячих предметов и
7.
17

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
не пользуйтесь никакими сильными
Перед первым использованием чайника
или абразивными чистящими
(или после длительного времени без
средствами. Во избежание
использования) следует вскипятить воду
повреждения поверхности чайника
в чайнике 3 раза.
запрещается использовать для
1. Внимательно прочитайте инструкции
очистки жесткую губку или подобный
по технике безопасности.
материал.
2. Убедитесь, что шнур полностью
• Извлеченный фильтр для задержки
вытянут.
извести можно очистить, используя
3. Наполните чайник водой, пока
моющую щетку или аналогичного
уровень воды не достигнет
предмета. Будьте осторожны, чтобы
максимального уровня наполнения в
не повредить мембрану фильтра.
1,5 литра.
ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ
4. Включите чайник с помощью
Внутри чайника может оседать известь,
переключателя On/Off (Вкл/Выкл) (5),
содержащаяся в водопроводной
“I“.
воде. Этот известковый налет можно
5. Слейте вскипяченную воду.
растворить уксусной кислотой (НЕ
6. Повторите действия, описанные в
обычным уксусом) или средством от
пунктах 3–5, три раза.
накипи, имеющимся в продаже.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЧАЙНИКА
1. Растворите 100 мл уксусной кислоты
1. Налейте в чайник свежую воду.
в 300 мл холодной воды, либо
Чайник должен содержать не менее
следуйте указаниям на упаковке
0,5 л и не более 1,5 л воды.
средства от накипи.
2. Поместите чайник на основание
2. Залейте раствор в чайник и
(7), которое должно находиться на
включите его.
неподвижной плоской поверхности.
3. Дайте раствору дважды закипеть, а
3. Включите чайник с помощью
затем слейте его.
переключателя On/Off (Вкл/Выкл) (5)
4. Для удаления оставшегося
“I“.
известкового налета и уксусной
Загорится красный индикатор (4). Вода
кислоты снова залейте в чайник
закипит в течение нескольких минут,
холодную воду (до максимальной
в зависимости от ее количества в
отметки) и включите его.
чайнике. При желании можно в любое
5. Слейте вскипяченную воду.
время прервать кипячение, нажав кнопку
6. Повторите действия, описанные в
on/off (вкл/выкл) (5) "0".
пунктах 4–5 три раза.
После закипания воды чайник
7. Теперь чайник снова готов к
автоматически выключается благодаря
использованию.
встроенному термостату. Индикатор
гаснет, а кнопка on/off (вкл/выкл)
ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ И
возвращается в исходное положение.
ПЕРЕРАБОТКЕ ИЗДЕЛИЯ
ОЧИСТКА
Обратите внимание, что данное изделие
Adexi имеет следующую маркировку:
• Перед очисткой выньте штепсельную
вилку из розетки и дайте чайнику
Это означает, что это изделие запрещено
остыть.
утилизировать вместе с обычными
• Чистите внешнюю поверхность
бытовыми отходами, поскольку
чайника влажной тканью.
вышедшее из строя электрическое и
Запрещается погружать чайник в
электронное оборудование должно
какую-либо жидкость.
утилизироваться отдельно.
• При очистке чайника или
дополнительных принадлежностей
18

Согласно директиве WEEE, каждая
страна-участница обязана обеспечить
соответствующий сбор, восстановление,
обработку и переработку вышедшего из
строя электрического и электронного
оборудования. Частные хозяйства
в странах ЕС могут сдавать
использованное оборудование в
специальные пункты сбора бесплатно.
В некоторых странах-участницах
использованное оборудование
можно в определенных случаях
сдавать продавцу, у которого данное
оборудование было приобретено, если
взамен вы покупаете новое устройство.
Для получения дополнительной
информации по обращению с вышедшим
из строя электрическим и электронным
оборудованием обратитесь к продавцу
или распространителю данного
устройства или же в местные органы
управления.
ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ
Гарантия является недействительной:
• если не выполнялись описанные
выше инструкции;
• если устройство было вскрыто;
• если с устройством обращались
ненадлежащим образом, грубо
или в случае любого другого
повреждения;
• если неисправность возникла в
результате сбоя электросети.
В виду постоянной работы по
улучшению функциональных
возможностей и дизайна наших
товаров мы оставляем за собой право
изменять изделие без предварительного
уведомления.
ИМПОРТЕР
Adexi Group
Производитель и импортёр не несут
ответственности за возможные
опечатки в тексте.
19