Melissa 245-014: instruction

Class: Kitchen Appliances

Type:

Manual for Melissa 245-014

245014 IM 25/02/03 11:09 Side 1

CHROME SERIES

245-014

DK Ledningsfri el-kedel ................................................2

SE Sladdlös vattenkokare ............................................5

NO Trådløs vannkoker....................................................8

FI Johdoton vedenkeitin ............................................11

UK Cordless jug kettle ................................................13

DE Kabelloser Elektrowasserkocher..........................16

PL Bezprzewodowy czajnik elektryczny ......................19

RU Бспроводный элктричский кипятильник ........22

245014 IM 25/02/03 11:09 Side 2

DK

For at De kan få mest glæde af Deres el-kedel,

- Undgå at berøre de varme overflader på el-

beder vi Dem venligst gennemlæse denne

kedlen; benyt altid kun håndtaget.

brugsanvisning, før De tager elkedlen i brug.

- For at undgå skade af damp, bør el-kedlen

Vi anbefaler Dem yderligere at gemme

placeres således at tuden vender væk fra

brugsanvisningen, hvis De på et senere tidspunkt

eventuelle overflader.

skulle få brug for at opfriske el-kedlens funktioner.

- Løft kun el-kedlen i håndtaget.

- Læg altid en beskyttelses plade under el-

Indhold i kassen:

kedlen hvis denne bruges på en træ-

1 stk el-kedel

overflade for at undgå skade.

1 stk base til el-kedel med lednings oprul.

- Efter brug bør el-kedlen sættes tilbage på

1 stk brugsanvisning

basen.

(Netspænding: 230V~50Hz)

- Tænd aldrig for el-kedlen hvis den er tom.

ALMINDELIGE

- En kedel bør ikke efterlades med stikket i en

SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

aktiveret stikkontakt, i rum hvor temperaturen

kan falde til minus grader (eks.

- Læs hele brugsanvisningen.

kolonihavehus), da der kan forekomme det,

- El-kedlen må kun tilsluttes 230V.

at el-kedlens automatiske kontrol-termostat

- Anvend kun el-kedlen til at koge vand i.

slår til, hvorved el-kedlen begynder at koge.

- Børn bør holdes under opsyn, hvis De

opholder sig i nærheden af el-kedlen når

PRODUKT BESKRIVELSE

denne er i brug.

1. Hældetud

2

- Anbring ikke el-kedlen på eller nær varme

1

2. Låg

kilder, såsom komfur, kogeplader eller

3

3. Vandstandsmåler

gasblus.

4. Kontrollampe

4

- El-kedlen må aldrig nedsænkes i nogen

5. Tænd/sluk knap

former for væske.

5

6. Kontakt

- El-kedlen må aldrig fyldes mere end til

6

maksimum punktet, da der ellers er risiko for,

7. Base

7

at det kogende vand kan sprøjte ud af

FØR FØRSTE ANVENDELSE

hældetuden.

- Før brug kontrolleres det, at stik og ledning

Inden De anvender el-kedlen første gang eller

er helt tørre.

efter længere tids opbevaring uden brug, bør el-

kedlen koges igennem.

- Undlad at rykke i ledningen, når stikket tages

- Fyld el-kedlen op med vand til maksimum

ud af stikkontakten.

påfyldningsniveau på 1,7 L.

- Tag stikket ud af stikkontakten før påfyldning

- Tænd for el-kedlen.

af vand, tømning, rengøring og når den ikke

er i brug.

- Når vandet har kogt, hældes det ud.

- Såfremt el-kedlen eller dele af denne skulle

- Gentag dette 3 gange

blive beskadiget, undlad da at benytte den.

El-kedlen skal indleveres til fagmand, da der

BRUG

skal anvendes specialværktøj.

- Fyld el-kedlen med den ønskede mængde

- Lad ikke ledningen hænge ud over

vand; minimum 0,35 L. – maksimum 1,7 L.

bordkanter m.v. Vær opmærksom på at

El-kedlen fyldes ved at åbne låget.

ledningen ikke kommer i klemme i skuffer,

skabe m.v.

2

245014 IM 25/02/03 11:09 Side 3

- El-kedlen anbringes på foden, der skal

AFKALKNING

placeres på en fast, plan overflade. Sæt

På grund af kalk i vandet, vil der over en længere

derefter stikket i stikkontakten og skub

periodes anvendelse sætte sig kalk i selve el-

tænd/sluk knappen til position "ned",

kedlen.

Kontrollampen vil nu lyse.

Til afkalkning kan De bruge en opløsning af

- Vandet vil koge i løbet af få minutter, alt efter

eddikesyre og vand, eller et kalkfjerningsmiddel,

mængde.

som kan købes i alle supermarkeder etc.

- Hvis De ønsker at afbryde

- Bland 1 dl. eddikesyre (aldrig

kogningsprocessen, skub tænd/sluk

husholdningseddike) med 3 dl. koldt vand

knappen til position "op".

eller følg instruktionen på kalkfjernermidlet.

- Når vandet er i kog, slukker el-kedlen

- Fyld blandingen i el-kedlen og tænd på

automatisk ved hjælp af den indbyggede

kontakten. Lad opløsningen koge op 2

termostat.

gange. Hæld derefter opløsningen ud.

- Kogetiden varierer alt efter mængden af

- For at fjerne de sidste rester af kalk og

vand.

eddikesyre/kalkfjerner fyldes el-kedlen op til

- Efter ca. 30 sekunder, kan el-kedlen

maksimum mærket med koldt vand og der

aktiveres igen. Forsøg ikke at tænde før, da

tændes for el-kedlen.

dette kan ødelægge el-kedlen.

- Efter at vandet har kogt, hældes det ud og

- Løft nu el-kedlen af foden og hæld forsigtigt

man gentager processen 3 gange. Herefter

fra kanden.

er el-kedlen klar til brug igen.

Afkalkning foretages efter 2–3 måneders dagligt

OBS! El-kedlen må ikke flyttes fra basen så

brug. Afkalk ikke for ofte, da det kan beskadige

længe den er aktiveret.

varmelegemet.

Denne Kedel er med skjult varmelegeme og

MILJØ TIPS

dermed nikkelfri.

Denne kedel er installeret med en automatisk

Et el/elektronik produkt bør, når det ikke længere

sikkerhedsafbryder for at forhindre

er funktionsdygtigt, bortskaffes med mindst

overophedning. Den går i gang hvis el-kedlen er

mulig miljøbelastning. Apparatet skal bortskaffes

sat i gang med for lidt eller intet vand.

efter de lokale regler i Deres kommune, men i de

Hvis denne funktion har været i gang, tages

fleste tilfælde kan de komme af med produktet

stikket ud af stikkontakten og el-kedlen afkøles i

på den lokale genbrugsstation.

5–10 minutter. El-kedlen kan nu benyttes igen.

GARANTIEN DÆKKER IKKE

RENGØRING OG OPBEVARING

- Hvis ovennævnte ikke iagttages.

Efter brug slukkes der på stikkontakten og

- Hvis apparatet har været misligholdt, været

stikket tages ud. Lad el-kedlen køle af.

udsat for vold eller lidt anden form for

Da denne el-kedel har skjult varmelegeme, er det

overlast.

vigtigt jævnligt at holde bunden ren for optimal

- For fejl som måtte opstå grundet fejl på

ydelse. Bunden kan mellem afkalkningerne

ledningsnettet.

rengøres med opvaskebørste eller skuresvamp.

- Hvis der har været foretaget uautoriseret

Brug en fugtig klud til at aftørre el-kedlen med

indgreb i apparatet.

udvendig og tør efter med et tørt viskestykke el.

- Fejl som opstår grundet forkert eller

lign.

uautoriseret installation.

Anvend aldrig stærke rengøringsmidler eller

Grundet konstant udvikling af vore produkter på

midler med slibende effekt, da disse kan ridse og

funktions- og designsiden forbeholder vi os ret til

skade el-kedlens ydre.

ændringer af produktet uden forudgående varsel.

3

245014 IM 25/02/03 11:09 Side 4

IMPORTØR:

Adexi A/S

Adexi AB

Der tages forbehold for trykfejl i brugsanvisningen

4

245014 IM 25/02/03 11:09 Side 5

SE

För att du ska få största möjliga glädje av din

- Låt inte sladden hänga ner över bordskanter

vattenkokare, ber vi dig läsa igenom denna

osv. Se till att sladden inte kommer i kläm i

bruksanvisning, innan du använder

lådor, skåp eller liknande.

vattenkokaren för första gången.

- Undvik att röra vattenkokarens varma delar;

Vi rekommenderar att du sparar

använd endast handtaget.

bruksanvisningen, om du vid ett senare tillfälle

- För att undvika ångskador bör

skulle behöva repetera vattenkokarens

vattenkokaren placeras så att pipen riktas

funktioner.

bort från väggar etc.

- Lyft endast vattenkokaren i handtaget.

Förpackningens innehåll:

- Lägg alltid ett skydd under vattenkokaren

1 vattenkokare

om den står på en träyta för att undvika

1 basenhet till vattenkokare med sladdvinda

skador.

1 bruksanvisning

- Efter användning bör vattenkokaren ställas

(Nätspänning: 230V~50Hz)

tillbaka på basenheten.

GENERELLA

- Startaaldrig vattenkokarenom den ärtom.

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

- En vattenkokare bör inte stå med

- Läs hela bruksanvisningen.

stickkontakten i väggen i utrymmen där

temperaturen kan falla under minus (t ex

- Vattenkokaren får endast anslutas till 230V.

kolonistuga). Vattenkokarens automatiska

- Använd vattenkokaren endast för att koka

kontrolltermostat kan slå till och värmer då

vatten i.

upp vattenkokaren till kokpunkten.

- Håll barn under uppsikt om de befinner sig i

närheten av vattenkokaren när den

PRODUKTBESKRIVNING

används.

2

1. Hällpip

- Ställ inte vattenkokaren på eller i närheten

1

2. Lock

av värmekällor som t ex spis, kokplattor

3

3. Vattenmätare

eller gasspis.

4. Kontrollampa

4

- Vattenkokaren får aldrig sänkas ner i någon

form av vätska.

5. På-/avknapp.

5

- Vattenkokaren får aldrig fyllas mer än till

6. Kontakt

6

maximipunkten. I annat fall föreligger risk för

7. Basenhet

7

att kokande vatten kan spruta ut ur

hällpipen.

INNAN VATTENKOKAREN ANVÄNDS

FÖRSTA GÅNGEN

- Kontrollera att kontakt och sladd är helt

torra innan användning.

Innan du använder vattenkokaren första gången

- Undvik att rycka i sladden när kontakten

eller efter en längre tids förvaring, bör den kokas

dras ut ur vägguttaget.

igenom.

- Fyll vattenkokaren med vatten till max

- Tag ur kontakten innan påfyllning av vatten,

vattennivån på 1,7 liter.

tömning, rengöring och när vattenkokaren

inte används.

- Starta den.

- Använd inte vattenkokaren om själva

- Häll ut vattnet när det har kokat.

apparaten eller någon del skadats.

- Upprepa detta 3 gånger.

Vattenkokaren ska lämnas in till fackman,

eftersom det krävs specialverktyg, vid

eventuell reparation.

5

245014 IM 25/02/03 11:09 Side 6

ANVÄNDNING

Använd aldrig starka rengöringsmedel eller medel

med slipande effekt, eftersom de kan repa och

- Fyll vattenkokaren med önskad mängd

skada vattenkokarens utsida.

vatten; minst 0,35 l – max 1,7 l. Öppna locket

för påfyllning.

AVKALKNING

- Ställ vattenkokaren på foten, som ska stå på

På grund av kalk i vattnet kan det efter ett tags

en fast och plan yta. Sätt därefter i kontakten

användning uppstå kalkavlagringar i själva

i vägguttaget och skjut på-/avknappen till

vattenkokaren.

position "ned". Kontrollampan kommer nu att

För avkalkning kan du använda en blandning av

lysa.

ättiksyra och vatten eller ett avkalkningsmedel

- Vattnet kokar inom loppet av några minuter,

som kan köpas i alla matvarubutiker etc.

beroende på vattenmängd.

- Blanda 1 dl ättiksyra (aldrig matättika) med

- Om du vill avbryta kokningen ska du skjuta

3 dl kallt vatten eller följ bruksanvisningen för

på-/avknappen till position "upp".

avkalkningsmedlet.

- När vattnet kokar stängs vattenkokaren

- Slå i blandningen i vattenkokaren och starta

automatiskt av med hjälp av den inbyggda

den. Låt blandningen koka upp 2 gånger.

termostaten.

Häll därefter ut den.

- Koktiden varierar beroende på vattenmängd.

- För att avlägsna de sista kalkresterna och

- Efter ca 30 sekunder kan vattenkokaren

ättiksyran/avkalkningsmedlet, ska

aktiveras igen. Försök inte att starta på den

vattenkokaren fyllas med kallt vatten till

innan eftersom detta kan förstöra

maxmärket. Starta den igen.

vattenkokaren.

- Häll ut vattnet igen när det har kokat och

- Ta nu av kokaren från foten och häll försiktigt

upprepa processen 3 gånger. Nu är

ur kannan.

vattenkokaren klar för användning igen.

OBS! Vattenkokaren får inte flyttas från

basenheten medan den är aktiverad.

Avkalka vattenkokaren efter 2-3 månaders dagligt

bruk. Avkalka inte för ofta, eftersom det kan

Denna vattenkokare har en dold värmeslinga och

skada värmeslingan.

är därmed nickelfri.

Denna vattenkokare har en automatisk

MILJÖTIPS

säkerhetsavbrytare för att förhindra

En el-/elektronikprodukt bör avfallshanteras med

överupphettning. Den aktiveras om du satt på

minsta möjliga miljöbelastning när den inte längre

vattenkokaren med för liten mängd vatten eller

är funktionsduglig. Apparaten ska avfallshanteras

inget vatten alls.

efter de lokala reglerna i din kommun, men i

Om denna funktion varit aktiv, ta ut kontakten ur

många fall kan du göra dig av med produkten på

vägguttaget och vattenkokaren avkyls i 5-10

din lokala avfallsstation.

minuter. Vattenkokaren kan nu användas igen.

GARANTIN GÄLLER INTE

RENGÖRING OCH FÖRVARING

- Om ovanstående inte följs.

Ta ut sladden ur vägguttaget efter användning.

- Om apparaten har misskötts, varit utsatt för

Låt vattenkokaren svalna.

våld eller tagit annan form av skada.

Eftersom denna vattenkokare har en dold

- För fel som uppstått på grund av fel på

värmeslinga är det viktigt att hålla bottnen ren för

elnätet.

att uppnå optimal effekt Bottnen kan rengöras

- Om det företagits ej auktoriserade ingrepp i

med diskborste eller skursvamp mellan

apparaten.

avkalkningarna.

- Fel som uppstår på grund av felaktig eller

Använd en fuktig trasa för att torka av den

otillåten installation.

utvändigt och torka efter med en torr handduk

eller liknande.

6

245014 IM 25/02/03 11:09 Side 7

På grund av konstant utveckling av våra

produkter vad gäller funktion och design,

förbehåller vi oss rätten att ändra produkten utan

föregående avisering.

IMPORTÖR:

Adexi AB

Adexi A/S

Förbehåll för tryckfel i bruksanvisningen.

7

245014 IM 25/02/03 11:09 Side 8

NO

For at du kan få mest mulig glede av den

kommer i klem i skuffer, skap, osv.

elektriske vannkoker, ber vi deg lese gjennom

- Unngå å berøre vannkokerens varme flater.

denne bruksanvisningen før vannkokeren tas i

Bruk alltid kun håndtaket.

bruk.

- For å unngå dampskader, sett vannkokeren

Dessuten anbefaler vi at du oppbevarer

alltid med tuten vendt bort fra overflater.

bruksanvisningen for senere bruk, i tilfelle du

- Løft vannkokeren med håndtaket.

skulle få bruk for å minne deg selv om den

- For å unngå skader, legg alltid en

elektriske vannkoker funksjoner.

beskyttende plate under vannkokeren når

denne brukes på et underlag av tre.

Eskens innhold:

- Sett vannkokeren tilbake på sokkelen etter

1 stk. elektrisk vannkoker

bruk.

1 stk underdel til vannkokeren med

- Slå aldri på vannkokeren når den er tom.

ledningsopprulling.

1 stk. bruksanvisning

- Vannkokeren bør ikke bli stående med

(Nettspenning: 230V~50Hz)

støpselet i en stikkontakt som står på der

temperaturen kan komme til å gå under 0

GENERELLE SIKKERHETSREGLER

(f.eks. i kolonihagehus). Da kan vannkoker

- Les hele bruksanvisningen.

automatiske kontrolltermostat slås på og

vannkokeren kan begynne å koke.

- Den elektriske vannkoker må brukes kun

med 230V.

PRODUKTBESKRIVELSE

- Bruk den elektriske vannkoker kun til å koke

1. Tut

opp vann.

2

2. Lokk

1

- Barn må ha tilsyn hvis de er i nærheten når

3

den elektriske vannkoker er i bruk.

3. Vannstandsmåler

- Sett ikke vannkokeren på eller i nærheten av

4. Kontrollampe

4

varmekilder, for eksempel komfyr, kokeplate

5. På/av-knapp

eller gassflamme.

5

6. Kontakt

6

- Vannkokeren må aldri senkes i noen form for

7. Sokkel

7

væske.

- Vannkokeren må aldri fylles opp over

FØR FØRSTEGANGSBRUK

maksimumsmerket, da kokende vann kan

Før du bruker vannkokeren for første gang eller

sprute ut av tuten.

etter lengre tids oppbevaring uten bruk, bør den

- Kontroller før bruk at støpselet og ledningen

vaskes med kokende vann.

er helt tørre.

- Fyll vannkokeren med vann til

- Trekk ikke i ledningen når du vil ta støpselet

maksimumsnivået på 1,7 l.

ut av stikkontakten.

- Slå på vannkokeren.

- Ta støpselet ut av stikkontakten før påfylling

- Etter at vannet har kokt opp, helles det ut

av vann, tømming, rengjøring eller når

igjen.

vannkokeren ikke er i bruk.

- Dette gjentas 3 ganger.

- Hvis den elektriske vannkoker eller noen av

delene ødelegges, må den ikke brukes. Levér

BRUK

vannkokeren til en fagmann når den skal

- Fyll vannkokeren med ønsket vannmengde:

repareres, da det må brukes spesialverktøy.

minimum 0,35 l - maksimum 1,7 l. Åpne

- La ikke ledningen bli hengende over

lokket for å fylle på.

bordkanten e.l. Sørg for at ledningen ikke

8

245014 IM 25/02/03 11:09 Side 9

- Vannkokeren settes på sokkelen som

AVKALKING

plasseres på en fast og jevn overflate. Sett

På grunn av kalk i vannet setter det seg fast kalk

deretter støpselet i stikkontakten og slå

i vannkokeren når den brukes over lengre tid.

på/av-knappen i "ned"-posisjon.

Til avkalking kan du enten bruke en oppløsning

Kontrollampen vil da lyse.

av eddiksyre og vann eller et kalkfjerningsmiddel

- Vannet vil koke opp i løpet av noen få

som du får kjøpt i alle dagligvarebutikker, osv.

minutter, avhengig av mengden.

- Bland 1 dl eddiksyre (bruk aldri

- Hvis du ønsker å avbryte kokeprosessen,

husholdningseddik) med 3 dl kaldt vann

slå på/av-knappen på "opp".

eller følg anvisningen for

- Etter at vannet har kokt opp, slås

kalkfjerningsmiddelet.

vannkokeren automatisk av ved hjelp av

- Hell blandingen på vannkokeren og slå på

den innebygde termostaten.

kontakten. La oppløsningen koke opp 2

- Koketiden varierer avhengig av

ganger. Hell deretter oppløsningen ut.

vannmengden.

- For å fjerne de siste kalkrestene og

- Vannkokeren kan slås på igjen etter 30

eddiksyren/kalkfjerningsmiddelet, fyll

sekunder. Forsøk ikke å slå på den før det

vannkokeren med kaldt vann til

er gått 30 sekunder, da vannkokeren kan

maksimumsmerket og slå på.

ødelegges.

- Når vannet har kokt opp, hell det ut og

- Løft nå vannkokeren av sokkelen og hell

gjenta prosessen 3 ganger. Deretter er

forsiktig fra kannen.

vannkokeren klar igjen til bruk.

OBS! Vannkokeren må ikke flyttes fra sokkelen

Foreta avkalkingen etter 2-3 måneders daglig

så lenge den står på.

bruk. Avkalkingen bør ikke foretas for ofte, da

Denne vannkokeren har et skjult varmeelement

varmeelementet kan skades.

og er dermed fri for nikkel.

MILJØTIPS

Vannkokeren er utstyrt med en automatisk

sikkerhetsbryter som forhindrer overoppheting.

Når et elektrisk/elektronisk produkt ikke lenger

Denne aktiveres dersom vannkokeren inneholder

virker, bør det kastes på en minst mulig

for lite eller for mye vann.

miljøbelastende måte. Apparatet skal kastes i

Dersom denne funksjonen er aktivert, tas

henhold til de kommunale ordningene der du bor,

støpselet ut av stikkontakten og vannkokeren

men vanligvis kan produktet leveres på det

avkjøles i 5-10 minutter. Deretter er vannkokeren

lokale resirkuleringsstedet.

klar igjen klar til bruk.

GARANTIEN GJELDER IKKE

RENGJØRING OG OPPBEVARING

- dersom ovennevnte punkter ikke

Slå av stikkontakten etter bruk og trekk ut

overholdes,

støpselet. La vannkokeren kjøle seg ned.

- dersom apparatet ikke er korrekt

Da denne elektrovannkokeren er utstyrt med et

vedlikeholdt, har vært utsatt for maktbruk

skjult varmeelement, er det nødvendig å rengjøre

eller er skadet på annen måte,

bunnen regelmessig for å garantere en optimal

- dersom det er oppstått skader på grunn av

ytelse. Mellom avkalkningene kan bunnen

feil på ledningsnettet,

rengjøres med en oppvaskbørste eller en

- dersom det er foretatt uautoriserte inngrep

skuresvamp.

på apparatet eller det er

Bruk en fuktig klut for å tørke av vannkokeren

- oppstått feil som følge av feilaktig eller

utvendig, ettertørk med en tørr fille, e.l.

uautorisert installering.

Bruk aldri sterke rengjøringsmidler eller

slipemidler da disse skraper og ødelegger

elektrovannkokeren utvendig.

9

245014 IM 25/02/03 11:09 Side 10

Som følge av konstant uvikling av våre produkter

på funksjons- og designsiden, forbeholder vi oss

retten til å foreta produktendringer uten

foregående varsel.

IIMPORTØR:

Adexi AB

Adexi A/S

Vi tar forbehold om trykkfeil.

10

245014 IM 25/02/03 11:09 Side 11

FI

Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen

- Jotta vedenkeittimestä nouseva höyry ei

vedenkeittimen käyttöönottoa, niin hyödyt

aiheuttaisi vahinkoja, tulee varmistaa, ettei

enemmän vedenkeittimestäsi.

keittimen kaatonokka osoita mitään pintoja

Suosittelemme lisäksi käyttöohjeen säilyttämistä,

päin.

jos vedenkeittimen toimintoja pitää myöhemmin

- Nosta vedenkeitintä vain kahvasta.

tarkistaa.

- Laita aina suojalevy vedenkeittimen alle, jos

Laatikon sisältö:

sitä käytetään puupinnoilla.

1 vedenkeitin

- Kontaktipinnan suojelemiseksi tulee

1 vedenkeittimen johdon sisältävä pohjaosa

vedenkeitin aina asettaa pohjaosan päälle

1 käyttöohje

käytön jälkeen.

(Verkkojännite: 230V~50Hz)

- Älä kytke keitintä päälle, jos se on tyhjä.

TAVALLISET TURVATOIMET

- Vedenkeittimen pistoketta ei saa jättää

pistorasiaan tiloissa, joissa lämpötila saattaa

- Lue koko käyttöohje.

laskea alle nollan (esim. mökeissä), sillä

- Vedenkeittimen saa liittää vain 230V

keittimen automaattinen termostaatti

verkkovirtaan.

saattaa käynnistää keittimen.

- Vedenkeittimessä saa ainoastaan keittää

vettä.

TUOTEKUVAUS

- Lapsia tulee valvoa, jos he oleskelevat

1. Kansi

vedenkeittimen läheisyydessä sen ollessa

2. Vesimäärän osoitin

2

päällä.

1

3. Merkkivalo

- Vedenkeitintä ei saa laittaa lämpölähteiden

3

4. Käynnistys/

kuten uunin, keittolevyjen tai kaasuliekin

katkaisupainike

läheisyyteen tai päällä.

4

5. Kontaktipinta

- Vedenkeitintä ei saa upottaa veteen tai

5

muihin nesteisiin.

6. Pohjaosa

6

- Vedenkeitintä ei saa täyttää yli

7. Alusta

7

maksimirajan, muuten kiehuvaa vettä

ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA

saattaa roiskua kaatonokasta.

- Ennen käyttöä tulee tarkistaa, että pistoke ja

Ennen ensimmäistä käyttökertaa, tai jos

johto ovat täysin kuivat.

vedenkeitin on pitkään ollut käyttämättömänä,

tulee keittimessä ensin keittää vettä keittimen

- Pistoketta ei saa irrottaa pistorasiasta

puhdistamiseksi.

johdosta vetämällä.

- Täytä keitin vedellä maksimimäärään

- Ota pistoke pistorasiasta, kun vedenkeitin

saakka (1,7 l).

täytetään, tyhjennetään, puhdistetaan tai

- Käynnistä vedenkeitin.

kun se ei ole käytössä.

- Kun vesi on kiehunut, se kaadetaan pois.

- Laitetta ei saa käyttää, jos vedenkeitin tai

sen osa on vaurioitunut. Vedenkeitin tulee

- Toista tämä kolme kertaa.

toimittaa ammattilaisen korjattavaksi, sillä

korjaus vaatii erikoistyökaluja.

KÄYTTÖ

- Johto ei saa roikkua pöydänreunalta tai

- Täytä keitin halutulla vesimäärällä – minimi

vastaavalta. Tarkkaile, ettei se jää

0,35 l - maksimi 1,7 l. Keitin täytetään

laatikkojen, kaapinovien ym. väliin.

avaamalla kansi.

- Vältä vedenkeittimen kuumien osien

- Keitin asetetaan pohjaosaan, joka tulee olla

koskettamista. Ota aina kiinni kahvasta.

kiinteällä ja tasaisella pinnalla. Laita pistoke

11

245014 IM 25/02/03 11:09 Side 12

pistorasiaan ja laita

Kalkinpoistoon voi käyttää etikan ja veden

käynnistys/katkaisupainike ala-asentoon.

sekoitusta, tai kaupoista ostettavaa

Merkkivalo syttyy.

kalkinpoistoainetta.

- Vesi kiehuu muutamassa minuutissa

- Sekoita 1 dl etikkahappoa (ei

vesimäärästä riippuen.

kotitalousetikkaa) ja 3 dl kylmää vettä tai

noudata kalkinpoistoaineen käyttöohjetta.

- Keskeyttääksesi kiehumisen siirrä

käynnistys/katkaisupainike ylä-asentoon.

- Kaada seos vedenkeittimeen ja paina

käynnistä-painiketta. Anna seoksen kiehua

- Kun vesi on kiehunut, vedenkeitin sammuu

kaksi kertaa. Kaada se sen jälkeen pois.

automaattisesti sisäänrakennetun

termostaatin ansiosta.

- Poistaaksesi lopun kalkin ja

etikkahapon/kalkinpoistoaineen täytä keitin

- Kiehumisaika riippuu vesimäärästä.

maksimirajaan kylmällä vedellä ja käynnistä

- 30 sekunnin kuluttua voi keittimen käynnistää

keitin.

uudelleen. Älä yritä käynnistää sitä väkisin,

- Kun vesi on kiehunut, kaada se pois ja toista

sillä se saattaa vaurioittaa keitintä.

tämä toimenpide kolme kertaa. Tämän

- Nosta keitin pohjaosasta ja kaada varovasti

jälkeen vedenkeitin on taas käyttövalmis.

vettä kannusta.

Kalkinpoisto suoritetaan 2–3 kuukauden

HUOM! Keitintä ei saa nostaa pohjaosasta niin

päivittäisen käytön jälkeen. Kalkinpoistoa ei saa

kauan, kun se on aktivoitu.

suorittaa liian usein, sillä se saattaa vahingoittaa

Tässä vedenkeittimessä on piilotettu lämpövastus

lämpövastuksia.

ja se on näin ollen nikkelitön.

Tässä vedenkeittimessä on automaattinen

YMPÄRISTÖSUOSITUS

turvakatkaisin ylikuumentumisen estämiseksi. Se

Toimintakelvoton sähköinen tai elektroninen laite

aktivoituu, jos vedenkeittimessä on liian vähän tai

tulee hävittää ilman turhaa ympäristön

ei ollenkaan vettä sitä käynnistettäessä.

kuormittamista. Laite tulee hävittää kunnan

Jos tämä toiminto on ollut käytössä, tulee pistoke

antamien ohjeiden mukaisesti. Useimmissa

irrottaa pistorasiasta ja antaa vedenkeittimen

tapauksissa laite voidaan toimittaa paikalliseen

jäähtyä 5–10 minuuttia. Tämän jälkeen voi keitintä

kierrätyskeskukseen.

käyttää tavalliseen tapaan.

TAKUU EI OLE VOIMASSA

PUHDISTUS JA SÄILYTYS

- Jos yllämainittuja kohtia laiminlyödään.

Käytön jälkeen pistoke otetaan pistorasiasta ja

- Jos laitetta on käsitelty väärin, väkivalloin tai

vedenkeittimen annetaan jäähtyä.

jos sitä on ylikuormitettu.

Koska tässä vedenkeittimessä on piilotetut

lämpövastukset, tulee säiliön pohja pitää

- Jos vika on johtoverkossa.

puhtaana, jotta keitin toimisi optimaalisesti.

- Jos laitteeseen on tehty luvattomia

Kalkinpoistojen välissä voi pohjan puhdistaa

toimenpiteitä.

tiskiharjalla tai puhdistussienellä.

- Jos vika johtuu väärästä tai luvattomasta

Pyyhi keittimen pinta kostealla liinalla ja kuivaa se

asennuksesta.

kuivalla astiapyyhkeellä tai vastaavalla.

Tuotteidemme jatkuvan tuotekehittelyn vuoksi

Voimakkaita tai naarmuttavia puhdistusaineita ei

pidätämme itsellämme oikeuden tehdä

saa käyttää, sillä ne saattavat naarmuttaa ja

tuotteeseen muutoksia ilman ennakkovaroituksia.

vaurioittaa vedenkeittimen ulkopintaa.

MAAHANTUOJA:

KALKINPOISTO

Adexi AB

Vedessä olevan kalkin vuoksi saattaa itse

Adexi A/S

vedenkeittimeen pidemmällä aikavälillä

muodostua kalkkia.

Valmistaja ei vastaa painovirheistä.

12

245014 IM 25/02/03 11:09 Side 13

UK

Please read this instruction manual carefully and

- If operated on wood furniture, use a

familiarise yourself with your new jug kettle

protective pad to prevent damage delicate

before using for the first time.

finishes.

Please retain this manual for future reference.

- To avoid scalding, always ensure the lid is

correctly positioned before operating.

IMPORTANT SAFEGUARDS:

- Scalding may occur if the lid is removed

When using your kettle, basic safety precautions

whilst heating.

should always be followed, including the

- Remove and replace the lid carefully when

following.

hot.

- Extreme caution must be used when

- Read all instructions carefully, even if you

moving the kettle containing hot water.

are familiar with the appliance.

Never lift the kettle by its lid. Always use the

- Close supervision is necessary when any

body handle.

appliance if used by or near children.

- Do not switch your kettle on if it is empty.

- Before connecting the kettle, check if the

- To protect from electrical hazard, do not

voltage indicated on the appliance

immerse this kettle, power base or cord in

(underside of kettle and base Unit.)

any liquid.

corresponds with the main voltage in your

- Use the kettle only with the supplied base

home. If this is not the case, contact your

unit. Do not use the base unit for other

dealer and do not use the kettle.

purposes.

- Switch off and unplug from the outlet before

- To protect against fire, do not operate in the

filling, emptying or cleaning, or when not in

presence of explosive and/ or flammable

use.

fumes.

- Do not overfill as boiling water may be

-A kettle should not be left connected to a

ejected. The maximum level is marked on

wall socket when the room temperature is

the water indicator.

likely to fall to outdoor winter temperatures.

- Do not operate or place any part of this

At sub-zero temperatures the automatic

appliance on or near any hot surfaces (such

control thermostat may reset to boilenergize

as gas or electric burner or in a heated

the element.

oven).

- Do not use the kettle for any purpose other

- Do not let the cord hang over the edge of a

than heating water. Other liquids or food will

table or counter. Do not let the cord touch

contaminate the interior.

hot surfaces.

- This product has not been designed for any

- Never yank on the cord as this may damage

other uses than those specified in this

the cord and eventually cause a risk of

booklet.

electric shock.

SAVE THESE INSTRUCTIONS!

- If the supply cord of this appliance is

damaged, it must only be replaced by a

repair shop appointed by the manufacturer,

because special purpose tools are required.

- Avoid touching hot kettle surfaces - use the

handle and knobs.

- To avoid possible steam damage, turn the

spout away from walls or cabinets when

operating the kettle.

13

245014 IM 25/02/03 11:09 Side 14

PRODUCT DESCRIPTION:

CORDLESS KETTLE:

1. Spout

2

- Place the power base on a dry, flat surface.

2. Lid

1

- Place the kettle on the power base. The

3. Water level

3

electrical connections will be made

indicator

automatically as the kettle slides onto the

4

4. Control lamp

power base.

5. On/Off button

5

- Plug the cord into an eathed power socket

6. Contact

6

and switch on by depressing the switch of

7

the kettle to the "down" position.

7. Base with cord

storage

- When the water has boiled, the kettle will

switch off automatically. After allowing the

INSTRUCTIONS FOR USE:

kettle to cool down for 30 seconds, the water

can be brought back to the boil by pushing

- Before first use, fill the kettle with clean water

the switch back to the "down" position.

to maximum capacity and boil. Discard the

During the cooling down time do not force

water and repeat.

the on/off switch into the "down" ("ON")

- The kettle should always be unplugged when

position as this can damage the operating

filling or adding water.

mechanism.

- Fill the kettle with water to the desired level.

- Do not remove the kettle from the power-

Do not overfill or there will be a risk of

base without first switching off.

spillage or spitting. The water level indicator

- The kettle may be switched off at any time

will assist you to measure correct amount.

by either pushing the switch of the kettle to

You can fill the kettle via the spout or after

the "up" position or by switching the power

opening the lid. Do not forget to close the lid

off at the power outlet.

after filling otherwise the kettle will not

automatically switch off after use.

-To pour water, lift the kettle from the power

base and pour.

- Do not fill with less that 0,35 litre of water.

- Do not fill with more than 1,2 litres of water

HOW TO CARE FOR YOUR KETTLE:

(up to "MAX" indication).

Wipe the exterior of the kettle with a soft, damp

- An automatic safety cut-out has been fitted

cloth or sponge. Remove stubborn spots with a

for protection against overheating. It will

cloth moistened with mild liquid detergent. Do not

operate if the kettle is switched on when

use abrasive scouring pads or powders. Never

containing insufficient water.

immerse the kettle in water or other liquids.

- If the automatic safety cut-out has operated,

Since this kettle has concealed heating element,

switch the kettle off, disconnect from the

is it important to keep the bottom clean, between

power outlet and allow the kettle to cool

the decalcification you may use a washing-up

down for 5- 10 minutes. Then refill with water

brush or sponge.

and switch on - the kettle will then boil and

From time to time, dependent on the nature of

cut off as in normal operation.

your water supply, a limescale deposit is naturally

- The kettle may be switched off at any time

formed and can be found mostly adhered to the

by either pushing the switch of the kettle to

heating element and reduce the heating capacity.

the "up" position or by switching the power

The amount of limescale deposited (and

off at the power outlet.

subsequently the need to clean or descale) largely

-To pour water, lift the kettle from the power

depends on the water hardness in your area and

base and pour

the frequency with which the kettle is used.

14

245014 IM 25/02/03 11:09 Side 15

Limescale is not harmful to your health. But if

Owing to our constant development of our

poured into your beverage it can give a powdery

products on both functionality and design we

taste to your drink. Therefore, the kettle should

reserve the right to change the product without

be descaled periodically as indicated below:

preceding notice.

DESCALING:

Importer:

Descale the kettle regularly. With normal use: at

Adexi A/S

least twice a year.

Adexi AB

- Fill the kettle up to the "MAX" with a mixture

of one part acetic acid and two parts water.

We take reservations for printing errors.

Switch on and wait for the appliance to

switch off automatically.

-Let the mixture remain inside the kettle

overnight.

- Throw the mixture away the next morning.

- Fill the kettle with clean water up to "MAX"

and boil again.

- Throw away this boiled water to remove any

remaining scale and vinegar.

- Rinse the inside of the kettle with clean

water.

ENVIRONMENTAL TIP

An electronic appliance should, when it is no

longer capable of functioning be disposed with

least possible environmental damage. The

appliance should be disposed according to the

local regulations in your municipality, in most

cases you can discharge the appliance at your

local recycling center.

THE WARRENTY DO NOT COVER

- If the above points have not been observed.

- If the appliance has not been properly

maintained, if force has been used against it

or if it has been damaged in any other way.

- Errors of faults owing to defects in the

distribution system.

- If the appliance has been repaired or

modified or changed in any way or by any

person not properly authorised.

15

245014 IM 25/02/03 11:09 Side 16

DE

Um möglichst viel Freude an Ihrem

- Das Kabel nicht von Tischkanten u.ä.

Elektrowasserkocher zu haben, machen Sie sich

herabhängen lassen. Darauf achten, das

bitte mit dieser Bedienungsanleitung vertraut,

Kabel nicht in Schubladen, Schränken u.ä.

bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.

einzuklemmen.

Wir empfehlen Ihnen außerdem, die

-Die heißen Oberflächen des Wasserkochers

Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie

nicht berühren. Stets nur den Griff benutzen.

die Funktionen des Geräts jederzeit nachlesen.

- Um Dampfschäden zu vermeiden, den

Wasserkocher so aufstellen, daß die Tülle

Inhalt der Verpackung:

von etwaigen Oberflächen abgewandt ist.

1 Wasserkocher

- Das Gerät nur am Griff anheben.

1 Basis für den Wasserkocher mit Kabelaufroller

- Stets eine Schutzplatte unter den

1 Bedienungsanleitung

Wasserkocher legen, wenn dieser auf einer

(Netzspannung: 230 V~50Hz)

Holzoberfläche aufgestellt wird.

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE

- Den Wasserkocher nach dem Gebrauch

wieder auf die Basis stellen.

- Lesen Sie bitte die gesamte

- Niemals einen leeren Wasserkocher

Bedienungsanleitung durch.

einschalten.

- Das Gerät nur an 230 V anschließen.

- Den Wasserkocher in Räumen, in denen die

- In dem Gerät nur Wasser kochen.

Temperatur unter null Grad fallen kann (z.B.

- Kinder, die sich in der Nähe des

Gartenlaube), nicht mit eingestecktem

eingeschalteten Geräts befinden, sind zu

Stecker hinterlassen, da die Gefahr besteht,

beaufsichtigen.

daß der automatische Kontrollthermostat

- Das Gerät nicht auf oder in der Nähe von

den Wasserkocher einschaltet.

Wärmequellen wie Herd, Kochplatte oder

Gasflamme anbringen.

BESCHREIBUNG

2

-Das Gerät darf unter keinen Umständen in

1. Tülle

1

Flüssigkeiten getaucht werden.

3

2. Deckel

- Den Wasserkocher niemals über die

3. Wasserstandsanzeige

Maximumanzeige hinaus befüllen. Bei

4

4. Kontrollampe

Überschreiten der Maximumanzeige kann

5

5. Ein-/Aus-Taste

kochendes Wasser aus der Tülle

6

herausspritzen.

6. Kontakt

7

-Vor dem Gebrauch sicherstellen, daß

7. Basis

Kontakt, Stecker und Kabel völlig trocken

VOR DEM ERSTGEBRAUCH

sind.

- Zum Abziehen des Steckers nicht am Kabel

Bevor Sie den Wasserkocher das erste Mal oder

ziehen.

nach längerer Zeit des Nichtgebrauchs in Betrieb

nehmen, sollten Sie ihn durchkochen.

-Vor dem Befüllen, Entleeren und Reinigen

- Den Wasserkocher bis zum maximalen

und bei Nichtgebrauch des Geräts den

Füllstand 1,7 l mit Wasser füllen.

Stecker abziehen.

-Wasserkocher einschalten.

- Ein ganz oder teilweise beschädigtes Gerät

nicht benutzen. Gerät von einem Fachmann

- Das Wasser wegschütten, nachdem es

reparieren lassen, da Spezialwerkzeug

gekocht hat.

erforderlich ist.

- Den Vorgang dreimal wiederholen.

16

245014 IM 25/02/03 11:09 Side 17

ANWENDUNG

REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG

- Den Deckel ganz abnehmen und den

Nach dem Gebrauch den Stecker abziehen. Den

Wasserkocher mit der gewünschten

Wasserkocher abkühlen lassen.

Wassermenge füllen - min. 0,35 l, max. 1,7 l.

Da dieser Wasserkocher ein verdecktes

- Den Wasserkocher auf die Basis stellen.

Heizelement hat, ist es für die optimale Leistung

Diese muß auf einer festen, ebenen Fläche

wichtig, den Boden sauber zu halten. Zwischen

stehen. Stecker einstecken und die Ein/Aus-

den Entkalkungen kann der Boden mit einer

Taste in die untere Position schieben. Die

Spülbürste oder einem Reinigungsschwamm

Kontrollampe leuchtet.

gereinigt werden.

Den Wasserkocher außen mit einem feuchten

- Das Wasser kocht nach wenigen Minuten,

Tuch abwischen und mit einem trockenen

je nach Menge.

Küchenhandtuch o.ä. abtrocknen.

- Zum Abbrechen des Erhitzungsvorgangs

Niemals starke oder schleifende

die Ein/Aus-Taste in die obere Position

Reinigungsmittel verwenden, da sie die

schieben.

Außenseite des Wasserkochers zerkratzen oder

- Bei Erreichen des Siedepunktes schaltet der

anderweitig beschädigen könnten.

eingebaute Thermostat den Wasserkocher

automatisch aus.

ENTKALKEN

- Die zum Erreichen des Siedepunktes

Aufgrund des Kalkgehalts des Wassers lagert

benötigte Zeit hängt von der Wassermenge

sich über einen längerer Zeitraum hinweg Kalk

ab.

im Wasserkocher ab. Zum Entkalken benutzen

- Den Wasserkocher von der Basis

Sie eine Lösung aus Essigsäure und Wasser

abnehmen und das Wasser vorsichtig aus

oder einen Entkalker, der in Supermärkten,

der Kanne gießen.

Geschäften für Haushaltswaren usw. erhältlich

- Nach 30 Sekunden kann der Wasserkocher

ist.

erneut aktiviert werden. Versuchen Sie bitte

- 100 ml Essigsäure (niemals Haushaltsessig)

nicht, ihn vorher einzuschalten, da dies das

mit 300 ml kaltem Wasser mischen bzw. die

Gerät beschädigen könnte.

Anweisung auf der Verpackung des

Entkalkers befolgen.

WICHTIG! Der Wasserkocher darf nicht von der

- Die Mischung in den Wasserkocher einfüllen

Basis entfernt werden, solange er aktiviert ist.

und das Gerät einschalten. Die Lösung

zweimal aufkochen lassen und danach

Dieser Wasserkocher hat ein verdecktes

wegschütten.

Heizelement und ist somit nickelfrei.

- Zum Entfernen der letzten Rückstände von

Er ist außerdem zur Vermeidung von Überhitzung

Kalk und Essigsäure/Entkalker den

mit einem automatischem Sicherheitsschalter

Wasserkocher bis zur Maximum-

ausgestattet, der anspricht, falls der

Wasserstandsanzeige mit kaltem Wasser

Wasserkocher mit zu wenig oder gar keinem

füllen und einschalten.

Wasser eingeschaltet wird.

- Nach Erreichen des Siedepunktes das

Wurde diese Funktion ausgelöst, so ziehen Sie

Wasser wegschütten. Diesen Vorgang

den Stecker ab und lassen Sie den

dreimal durchführen. Danach ist der

Wasserkocher 5-10 Minuten abkühlen. Der

Wasserkocher wieder betriebsbereit.

Wasserkocher kann danach wieder benutzt

werden.

Die Entkalkung nach 2-3 Monaten täglichen

Gebrauchs vornehmen. Nicht zu oft entkalken,

da dies das Heizelement beschädigen könnte.

17

245014 IM 25/02/03 11:09 Side 18

Umwelttips

Ein Elektro-/Elektronikgerät ist nach Ablauf seiner

Funktionsfähigkeit unter möglichst geringer

Umweltbelastung zu entsorgen. Dabei sind die

örtlichen Vorschriften Ihrer Wohngemeinde zu

befolgen. In den meisten Fällen können Sie das

Gerät bei Ihrer örtlichen Recyclingstation

abgeben.

Die Garantie gilt nicht

- falls die vorstehenden Hinweise nicht

beachtet werden;

- falls das Gerät unsachgemäß behandelt,

Gewalt ausgesetzt oder ihm anderweitig

Schaden zugefügt worden ist;

- bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im

Stromnetz entstanden sind;

- bei Eingriffen in das Gerät von Stellen, die

nicht von uns autorisiert sind;

- bei Fehlern, die aufgrund falscher oder nicht

autorisierter Installation entstehen..

Aufgrund der ständigen Entwicklung von Funktion

und Design unserer Produkte behalten wir uns

das Recht zur Änderung des Produkts ohne

vorherige Ankündigung vor.

IMPORTEUR:

Adexi A/S

Adexi AB

Irrtümer und Fehler vorbehalten

18

245014 IM 25/02/03 11:09 Side 19

PL

AbyÊcie Paƒstwo mieli pe∏ne zadowolenie z

przytrzaÊni´ty np. szufladà itp.

Waszego nowego czajnika, prosimy Was o

- Nie dotykaj nagrzanych powierzchni

dok∏adne przeczytanie instrukcji obs∏ugi zanim

urzàdzenia, chwytaj wy∏àcznie za uchwyt

zaczniecie go u˝ywaç.

czajnika.

Zalecamy równie˝ zachowanie niniejszej

- Dla unikni´cia szkód, które mogà byç

instrukcji w razie potrzeby przypomnienia funkcji

spowodowane przez wydobywajàcà si´

czajnika w przysz∏oÊci.

przez dziobek goràcà par´ wodnà, nale˝y

czajnik ustawiaç tak aby dziobek nie

ZawartoÊç w opakowaniu:

znajdowa∏ si´ bezpoÊrednio pod jakàÊ

1 szt. czajnik elektryczny

powierzchnià.

1 szt. podstawa do czajnika elektrycznego

- PodnoÊ czajnik chwytajàc wy∏àcznie za jego

1 szt. instrukcja obs∏ugi

uchwyt.

( Napi´cie sieci elektrycznej: 230V~50H )

- Nie ustawiaj czajnika na powierzchniach

nieodporynch na dzia∏anie ciep∏a np.

WA˚NE WSKAZÓWKI W ZAKRESIE

drewnianych, ew. ustaw czajnik na p∏ytce

BEZPIECZE¡STWA

izolujàcej.

- Przeczytaj dok∏adnie instrukcj´ obs∏ugi.

- Gdy nie u˝ywasz czajnika stawiaj go na

- Czajnik mo˝na wy∏àcznie pod∏àczaç do sieci

podstawie.

o napi´ciu 230V.

- Nie w∏àczaj czajnika gdy nie ma w nim

- Wykorzystuj czajnik wy∏àcznie do gotowania

wody.

wody.

- Nie pozostawiaj wtyczki czajnika w gniazdku

- Podczas pracy urzàdzenia zwróç uwag´ na

sieciowym w pomieszczeniach gdzie

znajdujàce si´ w pobli˝u dzieci.

temperatura mo˝e byç poni˝ej zera (np. na

- Nie ustawiaj czajnika na lub w pobli˝u êróde∏

dzia∏ce), albowiem automatyczny termostat

ciep∏a jak np. palników elektrycznych czy

kontrolny czajnika mo˝e spowodowaç jego

gazowych.

w∏àczenie.

- Czajnika nie wolno zanu˝aç w jakimkolwiek

p∏ynie.

OPIS BUDOWY:

2

- Nie nape∏niaj czajnika wodà ponad wskaênik

1. Dziobek

1

poziomu wody, albowiem przy nadmiernej

2. Pokrywka

iloÊci wody mo˝e dojÊç do wypryskiwania

3

3. Wskaênik

wody przez dziobek podczas jej gotowania.

poziomu wody

4

- Przed w∏àczeniem czajnika sprawdê czy

4. Lampka kontrolna

wtyczka oraz przewód elektryczny sà suche.

5

5. Przycisk

- Nie wyciàgaj wtyczki z gniazdka sieciowego

6

w∏àcznika

ciàgnàc za przewód elektryczny.

7

6. Wtyczka

- Wyjmuj wtyczk´ z gniazdka sieciowego

7. Podstawa

przed nape∏nianiem czajnika wodà, jego

opró˝nianiem lub czyszczeniem oraz gdy

PRZED PIERWSZYM U˚YCIEM

nie u˝ywasz urzàdzenia.

- Nie u˝ywaj urzàdzenia w przypadku

Przed pierwszym u˝yciem czajnika lub po

stwierdzenia uszkodzeƒ czajnika,wtyczki lub

d∏u˝szej przerwie w jego u˝ytkowaniu nale˝y:

przewodu elektrycznego.Oddaj urzàdzenie

- Nape∏niç czajnik wodà do maksimum tj. 1,7 l

do punktu serwisowego, albowiem dla

- W∏àczyç czajnik

dokonania naprawy konieczne jest u˝ycie

- Po zagotowaniu wody opró˝niç czajnik

specjalnych narz´dzi.

- Powtórzyç czynnoÊç 3-krotnie

- Nie pozwól aby przewód elektryczny

czajnika zwisa∏ poza kant sto∏u itp. Zwróç

tak˝e uwag´, aby nie by∏ on przypadkowo

19

245014 IM 25/02/03 11:09 Side 20

U˚YTKOWANIE

- Wymieszaj 1 dl. kwasu octowego (nie u˝ywaj

octu spo˝ywczego) z 3 dl. zimnej wody, w

- Odchyl pokrywk´ i nape∏nij czajnik ˝àdanà

przypadku wykorzystawania Êrodka

iloÊcià wody : min. 0,35 l - max.1,7 l.

odwapniajàcego post´puj zgodnie z

- Ustaw czajnik na podstawce. Podstawka

instrukcjà.

musi byç umiejscowiona na p∏askiej, równej

- Wlej roztwór do czajnika i w∏àcz go. Zagotuj

powierzchni. W∏ó˝ wtyczk´ do gniazdka

roztwór w czajniku 2 razy, a nast´pnie

sieciowego i przesuƒ przycisk w∏àcznika do

opró˝nij czajnik.

pozycji "w dó∏". Lampka kontrolna zacznie

Êwieciç.

- Dla usuni´cia pozosta∏oÊci osadu jak i

resztek roztworu kwasu octowego/Êrodka

- Woda zacznie si´ gotowaç po up∏ywie kilku

odwapniajàcego nape∏nij czajnik ponownie

minut, czas uzale˝niony jest od iloÊci wody w

zimnà wodà do maksimum i w∏àcz go.

czajniku.

- Po zagotowaniu wody wylej jà i ponownie

- Proces gotowania mo˝e byç przerwany

nape∏nij czajnik zimnà wodà. Powtarzaj

poprzez przesuni´cie przycisku w∏àcznika do

proces 3 razy. Po trzecim zagotowaniu wody

pozycji "górnej".

czajnik jest gotowy do ponownego

- W momencie zagotowania wody, czajnik

u˝ytkowania.

wy∏àcza si´ automatycznie za pomocà

wbudowanego termostatu.

Przy codziennym korzystaniu z czajnika, proces

- Czas gotowania jest uzale˝niony od iloÊci

usuwania osadu wapiennego nale˝y

wody w czajniku.

przeprowadzaç co 2-3 miesiàce.

- Ponowne w∏àczenie czajnika mo˝e nastàpiç

Nie usuwaj osadu wapiennego cz´Êciej ni˝

po up∏ywie 30 sek. Nie w∏àczaj czajnika

wskazane albowiem mo˝e to doprowadziç do

wczeÊniej albowiem mo˝e to byç powodem

uszkodzeƒ elementu grzejnego.

jego uszkodzenia.

- Po zakoƒczeniu procesu gotowania podnieÊ

WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE RODOWISKA

czajnik z podstawki i ostro˝nie przechylaj

NATURALNEGO

czajnik dla nalania wody do ˝àdanego

Urzàdzenia elektrycznego/elektronicznego nie

naczynia.

nadajàcego si´ do u˝ytku powinno pozbyç si´ w

sposób najmniej szkodliwy dla Êrodowiska

Uwaga! Nie podnoÊ czajnika z podstawki gdy jest

naturalnego. Dlatego te˝ urzàdzenia nale˝y

on w∏àczony.

pozbyç si´ przestrzegajàc lokalnie

Czajnik posiada ukryty element grzejny i nale˝y

obowiàzujàcych przepisów lub dostarczyç do

do tzn. czajników bezniklowych.

najbli˝szej stacji utylizacji odpadów.

Czajnik ten jest wyposa˝ony w automatyczny

wy∏àcznik bezpieczeƒstwa, który zapobiega

GWARANCJA B¢DZIE UNIEWA˚NIONA W

przegrzaniu urzàdzenia. Wy∏àcznik

PRZYPADKU:

bezpieczeƒstwa jest uaktywniany, gdy w czajniku

- JeÊli wy˝ej wymienione nie by∏o

nie ma wystarczajàcej iloÊci wody lub gdy czajnik

przestrzegane.

jest pusty.

- JeÊli urzàdzenie by∏o niew∏aÊciwie

W przypadku gdy uaktywnienie tej funkcji mia∏o

u˝ytkowane powodujàc uszkodzenia

miejsce, nale˝y wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka

mechaniczne.

sieciowego i pozostawiç czajnik do przestygni´cia

- JeÊli uszkodzenie powsta∏o w wyniku

przez 5-10 minut. Po up∏ywie tego czasu czajnik

uszkodzeƒ w instalacji sieciowej.

mo˝e byç ponownie u˝ywany.

- JeÊli zosta∏y dokonywane naprawy

USUWANIE OSADU WAPIENNEGO:

urzàdzenia przez osoby nieupowa˝nione.

Ze wzgl´du na zawartoÊç wapnia w wodzie mo˝e

- JeÊli uszkodzenie powsta∏o w wyniku

mieç miejsce odk∏adanie si´ osadu wapiennego w

nieprawid∏owej lub nieautoryzowanej

czajniku. Powstajàcy osad wapienny mo˝na

instalacji urzàdzenia.

usunàç przy u˝yciu kwasu octowego lub

specjalnie przeznaczonych do tego celu ogólnie

dost´pnych Êrodków odwapniajàcych.

20

245014 IM 25/02/03 11:09 Side 21

W zwiàzku ze sta∏ym udoskonalaniem naszych

produktów zarówno od strony funkcjonalnej jak i

projektowej, zastrzegamy sobie prawo do zmian

w produktach bez wczeÊniejszego uprzedzenia.

Importer

Adexi A/S

Adexi AB

Z zastrze˝eniem ew. b∏´dów w druku

21

245014 IM 25/02/03 11:09 Side 22

RU

Мы просим вас внимательно прочитать данную

- в случае повреждения сетевого кабеля

инструкцию по эксплуатации и ознакомиться с

его надлежит заменить через

устройством приобретенного вами

мастерскую, уполномоченную

кипятильника перед его первым

изготовителем данного прибора, так как

использованием.

для замены кабеля необходимы

Сохраняыте настоящую инструкцию для

специальные инструменты,

пользования ею в будущем.

- не дотрагивайтесь до горячих

поверхностей кипятильника - используйте

ВАЖНЫЕ СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ

для этого рукоятку и шарообразные

БЕЗОПАСНОСТИ

ручки,

При использовании кипятильника следует

- во избежание возможных повреждений

соблюдать основные правила техники

паром во время работы кипятильника

безопасности, включая следующие пункты:

носик кипятильника рекомендуется

- внимательно прочитайте все указания,

поворачивать от стен и шкафов,

даже если вы знакомы с устройством

- при включении прибора на деревянной

прибора,

мебели используйте защитный коврик для

- повышенное внимание необходимо, если

предотвращения повреждения

прибор используется детьми или дети

чувствительных поверхностей,

находятся поблизости от прибора,

- во избежание ожогов паром или

- перед включением прибора в сеть

кипятком, до начала работы необходимо

убедитесь в соответствии напряжения,

убедиться в том, что крышка прибора

указанного на приборе (в его нижней

закрыта надлежащим образом,

части и на базе питания), с напряжением

- снятие крышки во время нагрева прибора

в сети вашего дома. Если напряжение

может причинить ожоги,

прибора и сети не совпадает, обратитесь

- крышку горячего кипятильника следует

в торговую организацию, продавшую вам

открывать и закрывать осторожно,

прибор, прибор в этом случае

- при перемещении кипятильника,

использовать нельзя,

наполненного горячей водой, следует

- перед наполнением прибора, выливанием

проявлять крайнюю осторожность. Не

из него воды, а также перед чисткой

поднимайте кипятильник за крышку.

прибора его необходимо выключить и

Используйте для этого рукоятку на

вытащить штепсельную вилку из розетки,

корпусе прибора,

- не заполняйте кипятильник выше

- не включайте прибор без воды,

указанного предела, так как кипящая

- для предотвращения повреждений,

вода может политься через край.

вызванных электрическим током, не

Максимальный уровень заполнения

погружайте кипятильник, базу питания, а

указан на шкале уровня воды,

также сетевой кабель в жидкость,

- не используйте и не размещайте какую-

- кипятильник следует использовать только

либо часть данного прибора на горячих

со станцией питания, находящейся в

поверхностях (например, газовые

комплекте с кипятильником. Не

конфорки, электрические плитки или

используйте базу питания для иных

нагретые духовки) или вблизи от них,

целей,

- обращайте внимание на то, чтобы

- во избежание пожара не включайте

сетевой кабель не свисал через край

прибор вблизи от источников взрывчатых

стола или рабочей поверхности. Сетевой

и/или горючих паров,

кабель не должен касаться горячих

- кипятильник следует отключить от

поверхностей,

розетки, если ожидается, что

- запрещается дергать сетевой кабель, так

температура в помещении в зимнее время

как это может повредить его, а в

упадет до температуры на улице. При

некоторых случаях и вызвать удар током,

22

245014 IM 25/02/03 11:09 Side 23

температуре ниже нуля автоматический

как вода вскипела.

регулирующий термостат может подать

- Не заливайте в кипятильник менее 0,35

энергию к нагревательному элементу.

л. воды.

- Используйте кипятильник только дял

- Не заливайте в кипятильник более 1,7 л.

кипячения воды. Иные жидкости или

воды (т. только до отметки “MAX“).

продукты питания подвергнут

- Для защиты от перегрева прибор

загрязнению внутреннюю поверхность

оснащен автоматическим

прибора.

предохранителем. Он срабатывает при

- Данный прибор был разработан только

включении кипятильника, содержащего

для целей, указанных в этой брошюре.

недостаточное количество воды.

ПРОСЬБА СОХРАНЯТЬ ДАННЫЕ

- В случае срабатывания автоматического

УКАЗАНИЯ!

предохранителя кипятильник следует

выключить, вынуть его штепсельную

ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ

вилку из розетки и дать ему остыть в

1. Носик кипятильника

течение 5 - 10 минут. После этого

2. Крышка

наполните кипятильник водой и

включите его - вода после этого

3. Индикатор

2

закипает и прибор выключается, как при

уровня воды

1

работе в обычном режиме.

4. Контрольная

3

- Кипятильник может быть выключен в

лампочка

любой момент или путем передвижения

5. Кнопка

4

кнопки выключателя в верхнюю

Вкл./Выкл.

позицию, или отключением его от сети.

6. Контактный узел

5

- Для залива воды снимите кипятильник с

6

7. База питания с

базы питания, после чего наполните его

7

механизмом

водой.

намотки шнура

БЕСКАБЕЛЬНЫЙ КИПЯТИЛЬНИК

УКАЗАНИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ

- Расположите базу питания на сухой,

ПРИБОРА

плоской поверхности.

- Перед первым использованием прибора

- Поставьте кипятильник на базу питания.

наполните его чистой водой до

Электрическое соединение между

максимально допустимого уровня и

кипятильником и базой питания

прокипятите его. После этого вылейте

возникает автоматически, как только

воду и повторите процедуру.

кипятильник находится на базе питания.

- При наполнении кипятильника водой, а

- Вставьте сетевой кабель в заземленную

также при доливе воды штепсельная

розетку и включите прибор, нажав на

вилка кипятильника всегда должна быть

кнопку на кипятильнике - позиция “Вкл.

вынута из розетки.

(“on“).

- Наполните кипятильник водой до

- После того как вода вскипела,

необходимого уровня. Во избежание

кипятильник автоматически

разлива или разбрызгивания воды не

выключается. Дав кипятильнику остыть

следует заливать чрезмерное

в течение 15 - 20 секунд, вы можете

количество воды в кипятильник. С

снова вскипятить воду, нажав кнопку

помощью шкалы уровня воды вы

кипятильника в позицию “Вкл.“ (“on“). Не

сможете определить правильноый

нажимайте на кнопку Вкл./Выкл.

уровень воды. Воду можно заливать или

(“on/off“) в позицию “Вкл.“ (“on“) во время

через носик, или через открытую

остывания кипятильника, так как это

крышку кипятильника. После залива

может повредить рабочий механизм.

воды не забудьте закрыть крышку, в

- Перед тем как снять кипятильник с базы

противном случае кипятильник не

питания, необходимо сначала выключить

выключится автоматически, после того

его.

23

245014 IM 25/02/03 11:09 Side 24

- Внимание: если вы не собираетесь

УДАЛЕНИЕ НАКИПИ

вскипятить воду снова, кипятильник

Кипятильник необходимо очищать от накипи

следует отключить от источника энергии.

регулярно. При обычном использовании - как

- Кипятильник может быть выключен в

минимум два раза в год.

любой момент или путем передвижения

- Наполните кипятильник до отметки

кнопки выключателя в позицию “Выкл.

“MAX“ (макимум) раствором, состоящим

(“off“), или отключением его от сети.

на одну треть из уксуса и на две трети из

- Для залива воды снимите кипятильник с

воды. Включите прибор и подождите,

базы питания, после чего наполните его

пока кипятильник не выключится

водой.

автоматически.

- Дайте раствору подействовать в течение

УХОД ЗА ПРИБОРОМ

ночи.

Протирайте внешнюю поверхность

- Вылейте раствор на следующее утро.

кипятильника мягкой влажной тряпкой или

- Залейте в кипятильник чистую воду до

губкой. Трудноподдающиеся участки грязи

отметки “MAX“ и доведите воду до

удаляйте тряпкой, смоченной мягким моющим

кипения.

средством. Для чистки прибора не применять

- Для удаления остатков накипи и уксуса

абразивных чистящих губок и порошков. Не

эту воду также следует вылить.

погружать кипятильник в воду или иные

- Промойте внутреннюю часть

жидкости!

кипятильника чистой водой.

Так как кипятильник оснащен скрытым

нагревательным элементом, необходимо

ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ

содержать дно кипятильника в чистоте. В

В случае, если электрический прибор больше

периодах между удалением накипи для чистки

не фукционирует, его следует утилизировать с

кипятильника можно использовать щетку для

наименьшим ущербом для окружающей среды,

мытья посуды или губку.

в соответствии с нормативными актами

Время от времени, в зависимости от состава

органов вашего местного самоуправления. В

потребляемой вами воды, в кипятильнике

большинстве случаев вы можете сдать прибор

образуется накипь, которая большей частью

в местном пункте приема вторичного сырья.

осаждается на нагревательном элементе, что

понижает его нагревательную способность.

ГА РАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА

Количество осаждающейся накипи (и,

СЛЕДУЮЩИЕ СЛУЧАИ:

следовательно, необходимость в чистке

прибора и удалении накипи) в большой

- при несоблюдении указаний,

степени зависит от жесткости воды в вашем

приведенных выше,

регионе и от частоты использования

- при ненадлежащем обслуживании

кипятильника.

прибора, если к прибору прилагалась сила

Накипь не вредна для здоровья. Но при

или если ему были нанесены

попадании накипи в напитки она может

повреждения иным образом,

придать им порошковый вкус. По этой причине

- ошибки или неисправности, возникшие в

кипятильник следует регулярно очищать от

результате ненадлежащего

накипи в соответствии с указаниями,

функционирования торговой сети,

приведенными ниже.

- если прибор был ремонтирован,

модифицирован или изменен любым

иным способом или лицом, не

уполномоченным на это должным

образом,

Вследствие постоянного развития и

совершенствования как рабочих параметров,

так и дизайна нашей продукции мы оставляем

за собой право вносить изменения в изделие

без предварительного уведомления.

24

245014 IM 25/02/03 11:09 Side 25

Импортёр

ADEKСИ А/Б

ADEKСИ А/С

Производитель и импортёр не несут

ответственности за возможные опечатки в

тексте.

25

Annotation for Melissa 245-014 in format PDF