Melissa Steel Series 245-032: instruction

Class: Coffee Makers and Coffee Machines

Type: Coffee Machine

Manual for Melissa Steel Series 245-032

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 1

STEEL SERIES

245-032

DK Espresso/Cappucinomaskine ................................2

SE Espresso/Cappuccinomaskin..................................6

NO Espresso/Cappucinomaskin..................................10

FI Espresso/Cappuccinokeitin ..................................14

UK Espresso/Cappucino ............................................18

DE Espresso-/Cappuccinomaschine..........................22

PL Espresso & cappucino ..........................................26

RU эспрессо/капучино ..............................................30

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 2

DK

For at De kan få mest glæde af Deres

- Hvis vandtanken på espressomaskinen er

espressomaskine, beder vi Dem venligst

tom og damp funktionen er aktiveret, vil en

gennemlæse denne brugsanvisning, før De tager

meget høj og anderledes lyd kunne høres.

apparatet i brug. Vi anbefaler Dem yderligere at

Hvis dette sker skal maskinen slukkes med

gemme brugsanvisningen, hvis De på et senere

det samme. Påfyld vand. Lad aldrig

tidspunkt skulle få brug for at opfriske apparatets

apparatet køre når der ikke er vand i tanken.

funktioner.

- Hvis røg eller gnister opstår i apparatet skal

ledningen tages ud af stikkontakten med det

ALMINDELIGE

samme. Indlever apparatet til en autoriseret

SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

servicemand for reparation.

- Berør aldrig de varme dele på apparatet.

- Vær opmærksom på at kontrolknappen skal

- Nedsænk aldrig ledningen, stikket eller selve

være slukket inden ledningen sættes i

apparatet i nogen former for væske.

stikkontakten.

- Apparatet bør placeres uden for børns

rækkevidde, og små børn bør holdes under

FUNKTIONSOVERSIGT

opsyn når apparatet er i brug.

A. Udtagelig vandtank

- Lad aldrig ledningen fra apparatet hænge ud

B. Dampdyse

over bordkanten så børn kan nå den.

C. Tilbehør til skumning

- Sæt apparatet bagest på køkkenbordet.

D. Filterholder

- Tag stikket ud af stikkontakten ved

E. Filterclips

rengøring, eller når apparatet ikke er i brug.

F. Aftagelig drypbakke

- Hvis ledningen, stikket eller selve apparatet

G. Aftagelig rist

skulle blive beskadiget, forsøg da ikke selv at

H. Kontrol knap

reparere skaden, men henvend Dem til en

I. ON/OFF indikator (rød)

fagmand for reparation, da der skal

J. ON/OFF kontrol knap

anvendes specialværktøj.

K. Temperatur-indikator (orange)

- Brug kun apparatet indendørs.

L. Holde varm funktion

- Sørg for at ledningen ikke kommer i berøring

med varmekilder såsom kogeplader,

A

K

L

kogeapparater m.v., da dette kan beskadige

ledningen.

- Apparatet må ikke placeres nær varmekilder,

H

ovne, varmeblæsere m.v.

I

- Apparatet må kun anvendes til det, den er

fremstillet til, og må aldrig tændes uden at

J

C

der er påfyldt vand.

- Dette apparat bør kun betjenes af voksne.

B

Børn bør ikke lege med apparatet.

D

- Undgå kontakt med kogende vand.

- Hvis brug af forlængerledning er absolut

nødvendig, skal man være forsigtig med

G

placeringen af forlængerledningen, så man

E

F

ikke snubler over den.

2

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 3

FILTRE

- Fyld det valgte filter med den ønskede

mængde espresso pulver eller en pod,

benyt eventuelt den medfølgende måleske

b.

(afhænger af personlig smag). Det er vigtigt

at espresso pulveret ligger helt plant i

filteret, brug den anden ende af måleskeen

til at jævne espresso pulveret med. Undgå

a.

at bruge almindeligt kaffepulver da dette

c.

ikke giver den gode espresso smag.

Espresso pulver og pods, kan købes i

diverse supermarkeder, etc.

a. filter til pulver - 1 kop espresso

b. filter til pulver - 2 kopper espresso

- Husk at rengøre filterkanten inden

c. filter til espresso poser (pods)

påfyldningen, dette vil sikre at filterholderen

sidder sikkert under bryggehovedet.

FØR FØRSTE ANVENDELSE

- Sæt filterclipsen i fri position, ved at vippe

- Ledningen skal være fuldt udrullet, før De

clipsen tilbage.

tager espressomaskinen i brug.

- Placér filterholderen under bryggeren, med

- For at skylle de indre dele af

håndtaget til venstre for midten.

espressomaskinen igennem skal De

- Løft filterholderen op og indsæt den i

"brygge" to gange VAND før De anvender

bryggehovedet og drej håndtaget mod

espressomaskinen til at brygge espresso

højre. Vær opmærksom på at filterholderen

på. Følg venligst nedenstående

sidder i LOCK position som vist på

instruktioner, undlad blot at bruge espresso

apparatet.

pulver.

- Placér en kop eller to kopper under

filterholderens to udgange. Espressoen vil

BRUG AF ESPRESSOMASKINEN

komme ud af begge udgange og det er

Espresso

derfor vigtigt hvis man kun bruger en kop, at

- Placér apparatet på en plan fast overflade.

denne er bred nok til at kunne modtage

Isæt dryp-bakken under den aftagelige rist.

espresso fra begge udgange.

Brug kun apparatet når den skridsikre rist er

- Når temperaturindikatoren (orange lampe)

på plads.

slukkes er maskinen klar til at brygge.

- De aftagelige metalfiltre, som skal placeres i

- Drej kontrol knappen til position. Bryg

filterholderen kan tages ud ved rengøring.

i ca. 30 sekunder. Kortere bryggetid vil give

- Tag vandtanken ud af apparatet og fyld den

en stærkere espresso og en længere

med koldt vand. Vær opmærksom på at

bryggetid vil give en mildere espresso.

vandstanden altid er over MIN indikationen

- Det kan være at temperaturindikatoren lyser

på vandtanken.

igen under brygningen, dette betyder blot at

- Sæt vandtanken tilbage i apparatet og luk

maskinen varmer mere vand.

låget.

- Når brygningen er færdig drejes kontrol

- Skub ON/OFF kontrol knappen til ON

knappen tilbage til 0.

position således at den røde lampe lyser.

- Tag filterholderen ud af bryggehovedet ved

Temperaturindikatoren (orange lampe) lyser

at dreje den mod venstre. Vær forsigtig da

når apparatet varmer vandet op til brygning

der stadig kan være varmt vand i filteret.

eller skumning.

3

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 4

- Vip filterclipsen frem over filteret og bank

- Det er ikke sikkert man er tilfreds med

espresso pulveret eller pod’en ud, pas på da

resultatet de første par gange; man må prøve

filteret og filterholderen er varme.

sig lidt frem.

- Skyl delene i varmt vand og tør grundigt.

- Tag stikket ud af stikkontakten og lad

apparatet køle af inden det stilles væk.

Cappucino / Café au lait

AFKALKNING

En cappucino / café au lait er ganske enkelt en

espresso med enten skummet/varm mælk eller

På grund af kalk i vandet vil der over en længere

varm mælk.

periode sætte sig kalk i selve espresso

maskinen. Dette kalk kan løsnes ved at bruge

HOLDE VARM FUNKTION

eddikesyre (aldrig husholdningseddike).

Denne espressomaskine er udstyret med en

- Bland 1 dl. eddikesyre med 3 dl. koldt vand.

topplade der bruges til at holde kopperne varme.

- Fyld blandingen i vandtanken. Tænd på

Ved at sætte kopperne på denne plade inden

ON/OFF knappen og lad espressomaskinen

brygning bliver de lunet lidt og der opstår ikke så

varme op som normalt Isæt filterholderen på

stort et varmetab i kaffen som ved brygning ned i

brygge hovedet, og drej kontrolknappen til

en kold kop.

position.

Følg ovenstående anvisninger for at lave

- Lad apparatet køre en brygge cyclus. Drej

espresso. Vær opmærksom på, at der skal være

kontrolknappen til 0 position.

vand i vandtanken for at lave damp.

- For at fjerne de sidste rester af kalk og

- Vær opmærksom på at ON/OFF knappen

eddikesyre, fyld da 2 dl. koldt vand i

skal være i ON position.

vandbeholderen og sæt kontrolknappen til

- Fyld mælk (brug altid sødmælk for det

position. Lad vandet løbe igennem

bedste resultat) i en lille kande el. lign. Hold

espressomaskinen.

kanden op under dysen og drej

- Hvor ofte man skal afkalke espresso

kontrolknappen til position.

maskinen afhænger af, hvor meget espresso

- For at skumme mælk til en Cappucino er det

maskinen anvendes, og hvor meget kalk der

vigtigt at dysen føres op og ned i overfladen

er i vandet.

af mælken. Dysen skal også føres helt ned i

OBS! Påfyld kun koldt vand eller ovennævnte

mælken flere gange for at det bliver ordentlig

eddikesyreopløsning i espressomaskinen. Ved

varmt.

misligholdelse af ovennævnte

-Ved opvarmning af mælk til Café au lait skal

afkalkningsprocedure, dækker garantien ikke.

mælken ikke skummes og dysen skal derfor

være nede i mælken til den har opnået den

ønskede temperatur.

- Temperaturindikatoren vil tænde igen under

skumningen, hvilket er ganske normalt.

- Når skumningen er færdig drejes

kontrolknappen tilbage til 0.

- Der skal benyttes store kopper til Cappucino

og Café au lait. Ved Cappucino holdes

skummet lidt tilbage med en ske el. lign. og

det varme mælk hældes først i espresso'en.

Slut af med skummet for at opnå den "høje

top". For at lave en Café au lait hældes den

varme mælk i espresso'en.

4

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 5

RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE

GARANTIEN GÆLDER IKKE

Det anbefales at filterholderen tages af

1. Hvis ovennævnte ikke iagttages.

bryggehovedet når apparatet ikke er i brug, dette

2. Hvis apparatet har været misligholdt, været

vil sikre at filterholderen kan sidde godt fast når

udsat for vold, eller lidt anden form for

apparatet er i brug.

overlast.

3. Hvis der har været foretaget uautoriserede

Tag stikket ud af stikkontakten og lad espresso

indgreb i apparatet.

maskinen køle af. Filterholderen, drypbakken,

4. Fejl som måtte opstå grundet fejl på

risten og filtrene kan afvaskes i almindeligt

ledningsnettet.

sæbevand (delene bør ikke rengøres i en

opvaskemaskine).

Grundet konstant udvikling af vore produkter på

funktions- og designsiden forbeholder vi os ret til

Det er vigtigt at dysen gøres grundigt ren efter

ændringer af produktet uden forudgående varsel.

hvert brug. Det anbefales at man efter hvert brug

kører en cyclus vand igennem dampdysen for at

Importør:

rense denne indvendig. Husk at holde en lille

Adexi Group

kande op under dysen mens apparatet kører.

Gummi hætten kan tages af skylles og rengøres

Der tages forbehold for trykfejl i

under varmt vand.

brugsanvisningen

Benyt en spids genstand til at rengøre udgangen

af dysen med. Er mælken størknet kan dysen

stilles i blød i vand tilsat salt. Herefter rengøres

dysen udvendig med alm. opvaskemiddel og en

klud.

Selve apparatet kan aftørres med en let fugtig

klud.

Anvend ingen former for skurepulver, slibende

eller stærke rengøringsmidler.

Vær opmærksom på at dampdysen bliver varm

ved brug.

MILJØTIPS

Et el/elektronik produkt bør, når det ikke længere

er funktionsdygtigt, bortskaffes med mindst

mulig miljøbelastning. Apparatet skal bortskaffes

efter de lokale regler i din kommune, men i de

fleste tilfælde kan du komme af med produktet

på din lokale genbrugsstation

5

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 6

SE

För att du ska få största möjliga glädje av din

Fyll på vatten. Låt aldrig maskinen köra utan

espressomaskin, ber vi dig läsa igenom denna

vatten i behållaren.

bruksanvisning, innan du använder maskinen

- Om det uppstår rök eller gnistor i maskinen

första gången. Vi rekommenderar att du spar

skall sladden dras ut ur vägguttaget

bruksanvisningen, om du vid ett senare tillfälle

omedelbart. Lämna in maskinen till en

skulle vilja informera dig om maskinens funktioner.

auktoriserad serviceverkstad för reparation.

- Var uppmärksam på att kontrollknappen ska

GENERELLA

vara avstängd innan sladden sätts i

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

vägguttaget.

- Rör aldrig vid de varma delarna på maskinen

- Sänk aldrig ner sladden, kontakten eller

ÖVERSIKT

själva maskinen i någon form av vätska.

A. Löstagbar vattenbehållare

- Maskinen bör placeras utom räckhåll för

B. Ångmunstycke

barn och håll uppsikt över små barn när

C. Tillbehör till skumning

maskinen används.

D. Filterhållare

- Låt aldrig maskinens sladd hänga ut över en

E. Filterclips

bordskant så barn kan få tag i den.

F. A vtagbar droppbehållare

- Ställ maskinen längst in på köksbänken.

G. Avtagbart droppgaller

- Drag ur sladden vid rengöring eller när

H. Kontrollknapp

maskinen inte används.

I. ON/OFF - indikator (röd)

- Om sladden, stickkontakten eller själva

J. ON/OFF - kontrollknapp

maskinen skulle skadas ska en fackman

kontaktas, eftersom det krävs specialverktyg

K. Temperaturindikator (orange)

vid eventuell reparation.

L. Varmhållningsfunktion

- Använd apparaten endast inomhus.

- Se till att sladden inte kommer i kontakt med

A

värmekällor som kokplattor, kokapparater

K

L

eller liknande, eftersom sladden kan ta

skada.

H

- Maskinen får inte placeras i närheten av

värmekällor, ugnar, värmefläktar eller dylikt.

I

- Maskinen får endast användas till avsett

J

C

ändamål, och får aldrig startas på utan att

vatten fyllts på.

- Denna maskin bör endast användas av

B

D

vuxna. Barn får inte leka med maskinen.

- Undvik kontakt med kokande vatten.

- Om skarvsladd är absolut nödvändigt, se då

till att placera skarvsladden så det inte finns

G

risk för att snubbla över den.

E

F

- Om vattenbehållaren på espressomaskinen

är tom och ångfunktionen är aktiverad hörs

ett mycket högt och annorlunda ljud. Sker

detta ska maskinen omedelbart stängas av.

6

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 7

FILTER

- Fyll det valda filtret med önskad mängd

färskt espressopulver eller en kapsel.

Använd måttskopan. Det är viktigt att

b.

espressopulvret ligger jämnt i filtret. Vanligt

kaffepulver ger inte den goda

espressosmaken. Torka bort ev. pulverrester

från filterhållarens kant. Detta garanterar att

a.

filterhållaren sätter sig rätt under

c.

brygghuvudet.

- Kom ihåg att rengöra filterkanten innan

a. pulverfilter – 1 kopp espresso

påfyllningen – det är nödvändigt för att

b. pulverfilter – 2 koppar espresso

filterhållaren skall kunna sitta fast ordentligt i

c. filter för kapslar

brygghuvudet.

- Ställ filterclipsen i friläge genom att skjuta

INNAN ESPRESSOMASKINEN

tillbaka clipsen.

ANVÄNDS FÖRSTA GÅNGEN

- Placera filterhållaren under bryggaren med

- Sladden skall rullas ut helt och hållet innan

handtaget till vänster om mitten.

espressomaskinen används.

- Lyft upp filterhållaren och sätt i den i

- För att skölja igenom espressomaskinen

brygghuvudet och vrid därefter handtaget åt

invändigt, skall du ”brygga” VATTEN två

höger. Kontrollera att filterhållaren sitter i

gånger innan espressomaskinen används till

LOCK-läge som visas på

att brygga espresso med. Följ

espressomaskinen.

nedanstående instruktioner och undvik att

- Placera en eller två koppar under

använda vanligt kaffepulver.

filterhållarens två utgångar. Kaffet rinner ut

ur båda utgångarna. Vid bryggning av en

ANVÄNDNING AV ESPRESSOMASKINEN

kopp är det därför viktigt att koppen är

Espresso

tillräckligt bred så att kaffet kan rinna ner i

- Placera espressomaskinen på ett plant

koppen från båda utgångarna.

underlag. Sätt i droppbehållaren under det

- När temperaturindikatorn (orange lampa)

avtagbara gallret. Gallret måste sitta på när

släcks är espressomaskinen klar för

espressomaskinen används.

bryggning.

- De avtagbara metallfiltren, som skall

- Vrid kontrollknappen till läget. Brygg i

placeras i filterhållaren, kan tas ur vid

ca 30 sekunder. Kortare bryggtid ger

rengöring.

starkare kaffe och längre bryggtid mildare

- Tag ut vattenbehållaren ur

kaffe.

espressomaskinen och fyll den med kallt

- Det kan hända att temperaturindikatorn

vatten. Var noga med att vattennivån alltid

lyser igen under bryggningen och det

skall vara över MIN-indikeringen på

betyder att espressomaskinen värmer upp

vattenbehållaren.

mera vatten.

- Sätt tillbaka vattenbehållaren i

- När bryggningen är färdig ska

espressomaskinen och stäng locket.

kontrollknappen vridas tillbaka till 0.

- Sätt ON/OFF - kontrollknappen i ON-läget

- Tag ut filterhållaren ur brygghuvudet genom

så att den röda lampan lyser.

att vrida den åt vänster. Var försiktig – det

Temperaturindikatorn (orange lampa) lyser

kan fortfarande finnas varmt vatten i filtret.

när espressomaskinen värmer upp vattnet

- Fäll clipset över filtret och slå ut det

till bryggning eller skumning.

använda pulvret eller kapseln.

7

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 8

- Skölj delarna i varmt vatten och torka av dem

uppnås de första gångerna, men övning ger

noggrant.

färdighet.

- Drag ut stickkontakten ur vägguttaget och låt

Cappuccino / Café au lait

espressomaskinen svalna innan den ställs

En cappuccino/café au lait är helt enkelt en

undan.

espresso med antingen skummad, varm mjölk

eller varm mjölk.

VARMHÅLLNINGSFUNKTION

AVKALKNING

Denna espressomaskin är utrustad med en

På grund av kalk i vattnet kan det efter ett tag

topplatta som används för att hålla kopparna

uppstå kalkavlagringar i själva espresso

varma. Genom att ställa kopparna på denna

maskinen. Kalken kan tas bort genom att använda

platta innan bryggningen, värms de upp en aning

ättiksyra (aldrig matättika),

och kaffet svalnar inte så fort som vid bryggning i

- Blanda 1 dl ättiksyra med 3 dl kallt vatten.

en kall kopp

- Fyll i blandningen i vattentanken. Starta

espressomaskinen med ON/OFF-knappen

Följ ovanstående anvisningar om tillberedningen

och låt espressomaskinen värma upp som

av espresso. Var uppmärksam på att det skall

vanligt. Sätt i filterhållaren på brygghuvudet

vara vatten i vattenbehållaren för att kunna göra

och vrid kontrollknappen till läget.

ånga.

- Låt espressomaskinen köra en bryggning.

- Var uppmärksam på att ON/OFF - knappen

Vrid kontrollknappen till 0-läge.

ska vara i ON-läge.

- För att ta bort de sista resterna av kalk och

- Häll i mjölk (använd alltid standardmjölk för

ättiksyra, fyll i 2 1⁄2 dl kallt vatten i

bästa resultat) i en liten kanna elller liknande

vattenbehållaren och ställ kontrollknappen i

Håll kannan under munstycket och vrid

läget. Låt vattnet rinna igenom

kontrollknappen till läget.

espressomaskinen.

- För att skumma mjölk till en cappuccino är

- Hur ofta man skall avkalka

det viktigt att munstycket förs upp och ner i

espressomaskinen beror på hur mycket

mjölkytan. Munstycket skall också föras helt

espressomaskinen används och hur mycket

ner i mjölken flera gånger innan den blir

kalk det är i vattnet.

riktigt varm.

OBS! Fyll endast kallt vatten eller ovannämnda

-Vid uppvärmning av mjölk till café au lait skall

ättiksyralösning i espressomaskinen. Om

mjölken inte skummas utan bara värmas och

avkalkningsprocessen misskötts gäller inte

munstycket skall därför bara vara nere i

garantin.

mjölken tills den har uppnått önskad

temperatur.

RENGÖRING OCH UNDERHÅLL

- Temperaturindikatorn tänds igen under

För att filterhållaren skall kunna sitta fast så bra

skumningen.

som möjligt när espressomaskinen används,

- När skumningen är färdig vrids

rekommenderas det att ta av filterhållaren från

kontrollknappen tillbaka till 0.

brygghuvudet när espressomaskinen inte

- Till cappuccino och café au lait används

används.

stora koppar. Vid tillberedningen av

cappuccino, håll tillbaka skummet med en

Drag ut stickkontakten ur vägguttaget och låt

sked och häll i den varma mjölken i kaffet

espressomaskinen svalna. Filterhållaren,

först. Avsluta med skum för att få en ”hög

droppbehållaren, gallret och filtren kan rengöras i

topp”. För tillberedning av en café au lait, häll

lite varmt vatten med diskmedel i (delarna bör inte

i den varma mjölken i kaffet.

diskas i en diskmaskin).

- Det är inte säkert att ett perfekt resultat

8

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 9

Det är viktigt att munstycket rengörs noggrant

efter varje användning. Det rekommenderas att

köra en bryggning med bara vatten genom

munstycket för att rensa det invändigt. Kom ihåg

att hålla en liten kanna under munstycket under

”bryggningen”.

Gummidelen kan tas av, sköljas och rengöras

under varmt vatten.

Använd ett spetsigt föremål till rengöring av

munstyckets utgång. Om mjölken har stelnat kan

munstycket läggas i blöt i saltat vatten. Därefter

kan munstycket rengöras utvändigt med vanligt

diskmedel och en trasa.

Själva espressomaskinen torkas av med en

lättfuktad trasa.

Använd inga former av skurpulver, slipande eller

starka rengöringsmedel.

Var uppmärksam på att munstycket blir varmt vid

användning.

MILJÖTIPS

En el-/elektronikprodukt bör avfallshanteras med

minsta möjliga miljöbelastning när den inte

längre är funktionsduglig. Espressomaskinen ska

avfallshanteras efter de lokala reglerna i din

kommun, men i många fall kan du göra dig av

med produkten på din lokala avfallsstation.

GARANTIN GÄLLER INTE:

1. Om ovanstående inte följs.

2. Om apparaten har misskötts, varit utsatt för

våld eller tagit annan form av skada.

3. Om det företagits oauktoriserade ingrepp i

apparaten.

4. För fel som uppstått på grund av fel på

elnätet.

På grund av konstant utveckling av våra

produkter vad gäller funktion och design,

förbehåller vi oss rätten att ändra produkten utan

föregående avisering.

IMPORTÖR:

Adexi Group

Vi reserverar oss för eventuella tryckfel i

bruksanvisningen.

9

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 10

NO

For at du skal få mest mulig glede av din

- Dersom vanntanken på espressomaskinen er

espressomaskin, ber vi deg vennligst lese

tom og dampfunksjonen er aktivert, høres en

gjennom denne bruksanvisningen før apparatet

veldig høy og annerledes lyd. Slå av

tas i bruk. Vi anbefaler også at du oppbevarer

maskinen med en gang hvis dette skjer.

bruksanvisningen til senere bruk.

Påfyll vann. Bruk aldri apparatet uten vann i

tanken.

GENERELLE SIKKERHETSREGLER

- Dersom røyk eller gnister oppstår i apparatet,

- Berør aldri apparatets varme deler.

trekk ledningen straks ut av stikkontakten.

- Ledningen, støpselet eller selve apparatet

Lever apparatet til en autorisert servicemann

må ikke dyppes i vann eller annen væske.

for reparasjon.

- Plasser apparatet utenfor barns rekkevidde,

- Sørg for at kontrollknappen er slukket før

og hold små barn under oppsyn når

ledningen settes inn i stikkontakten.

apparatet er i bruk.

FUNKSJONSOVERSIKT

- La ikke ledningen henge ut over bordkanten

slik at barn kan nå den.

A. Uttakbar vanntank

- Sett apparatet bakerst på kjøkkenbordet.

B. Dampdyse

- Ta støpselet ut av stikkontakten ved

C. Tilbehør til skumming

rengjøring, eller når apparatet ikke brukes.

D. Filterholder

- Hvis ledningen, støpselet eller selve

E. Filterclips

apparatet beskadiges, forsøk ikke selv å

F. Avtakbar dryppskål

reparere skaden, men kontakt en fagmann

G. Avtagbar rist

for reparasjon da det er behov for

H. Kontrollknapp

spesialverktøy.

I. ON/OFF-indikator (rød)

- Bruk apparatet kun innendørs.

J. ON/OFF-kontrollknapp

- Sørg for at ledningen ikke kommer i berøring

K. Temperaturindikator (oransje)

med varmekilder, så som kokeplater,

L. Varmholdingsfunksjon

kokeapparater m.v., da dette kan ødelegge

ledningen.

A

- Plasser ikke apparatet i nærheten av

L

K

varmekilder, ovner, varmeblåsere el. lign.

- Bruk apparatet utelukkende til formålene den

er produsert for, og slå aldri på apparatet

H

uten vann.

I

- Dette apparatet bør kun betjenes av voksne.

Barn må ikke leke med apparatet.

J

C

- Unngå kontakt med kokende vann.

- Hvis det absolutt er nødvendig å bruke en

B

forlengningskabel, vær forsiktig slik at man

D

ikke kan snuble over den.

G

E

F

10

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 11

FILTRE

- Fyll det riktige filteret med ønsket mengde

espressopulver eller ev. en filterpose. Bruk

gjerne måleskjeen for å finne riktig mengde.

b.

Det er viktig at espressoen ligger helt jevnt i

filteret. Hvis du bruker vanlig kaffepulver, får

du ikke frem den gode espressosmaken.

Husk å rengjøre kanten på filterholderen for

a.

espressopulver, slik at filterholderen sitter

c.

ordentlig under bryggehodet.

- Husk å rengjøre filterkanten før påfylling.

Dette vil sikre at filterholderen sitter sikkert

a. filter til pulver – 1 kopp espresso

under traktehodet.

b. filter til pulver – 2 kopper espresso

- Sett filterclipsen i fri posisjon, ved å vippe

c. filter til filterposer

clipsen tilbake.

FØR FØRSTEGANGSBRUK

- Plasser filterholderen under trakteren, med

håndtaket til venstre for midten.

- Ledningen må være rullet helt ut før

- Løft opp filterholderen, sett den inn i

espressomaskinen tas i bruk.

traktehodet, og drei håndtaket mot høyre.

- For å skylle espressomaskinens innvendige

Pass på at filterholderen sitter i LOCK-

deler, "trakt" to ganger med VANN før du

posisjon som vist på apparatet.

bruker espressomaskinen for å lage

- Plasser én eller to kopper under

espressoen. Vennligst følg nedenfor nevnte

filterholderens to utganger. Espressoen vil

instruksjoner, men uten å bruke

komme ut av begge utgangene, og det er

espressopulver.

derfor viktig at koppen er bred nok til å

BRUK AV ESPRESSOMASKINEN

kunne ta i mot espresso fra begge

utgangene, hvis man bare bruker én kopp.

Espresso

- Når temperaturindikatoren (oransje lampe)

- Plasser apparatet på en plan, fast overflate.

slukkes, er maskinen klar til å trakte.

Sett inn dryppskålen under den avtagbare

risten. Bruk kun apparatet når den sklisikre

- Drei kontrollknappen til posisjonen .

risten er på plass.

Trakt i ca. 30 sekunder. Kortere traktetid vil

gi en sterkere espresso, og en lengre

- De avtagbare metallfiltrene, som skal

traktetid vil gi en mildere espresso.

plasseres i filterholderen kan tas ut ved

rengjøring.

- Det kan hende at temperaturindikatoren

lyser igjen under traktingen. Dette betyr

- Ta vanntanken ut av apparatet, og fyll den

bare at maskinen varmer opp mer vann.

med kaldt vann. Pass på at vannstanden

alltid er over MIN-indikasjonen på

- Når traktingen er ferdig, dreies

vanntanken.

kontrollknappen tilbake til 0.

- Sett vanntanken tilbake i apparatet, og lukk

- Ta filterholderen ut av traktehodet ved å

lokket.

dreie den mot venstre. Vær forsiktig, da det

fremdeles kan være varmt vann i filteret.

- Skyv ON/OFF-kontrollknappen til ON-

posisjon, slik at den røde lampen lyser.

- Bøy filterklemmen over filteret og bank

Temperaturindikatoren (oransje lampe) lyser

espressopulveret eller filterposen ut.

når apparatet varmer vannet opp til trakting

- Skyll delene i varmt vann, og tørk grundig.

eller skumming.

11

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 12

Cappucino / Café au lait

AVKALKING

En cappucino / café au lait er ganske enkelt en

På grunn av kalk i vannet setter kalk seg fast i

espresso med enten skummet/varm melk eller

espressomaskinen når den brukes over lengre tid.

varm melk.

maskinen. Denne kalken kan løses opp ved å

bruke eddiksyre (bruk aldri husholdningseddik),

VARMHOLDINGSFUNKSJON

- Bland 1 dl eddiksyre med 3 dl kaldt vand.

Denne espressomaskinen er utstyrt med en

- Hell blandingen opp i vanntanken. Slå på

topplate, som brukes til å holde koppene

ON/OFF-knappen og la espressomaskinen

varme.Ved å sette koppene på denne platen før

varme opp som normalt. Sett filterholderen

traktingen, varmes de litt opp slik at varmetapet i

på traktehodet, og drei kontrollknappen til

kaffen ikke blir like stort som ved trakting ned i en

posisjon .

kald kopp

- La apparatet gå én trakteomgang. Drei

kontrollknappen til posisjon 0.

Følg anvisningene ovenfor for å lage espressoVær

- For å fjerne de siste kalk- og

oppmerksom på at det må være vann i

eddiksyrerestene, heller du 2 1⁄2 dl kaldt

vanntanken for å kunne lage damp.

vann i vannbeholderen og dreier

- Vær oppmerksom på at ON/OFF-knappen

kontrollknappen til posisjon . La vannet

skal være i ON-posisjon.

løpe gjennom espressomaskinen.

- Fyll i melk (bruk alltid helmelk for best

- Hvor ofte man skal avkalke

resultat) i en liten kanne el. lign. Hold kannen

espressomaskinen er avhengig av hvor ofte

opp under dysen, og drei kontrollknappen til

espressomaskinen brukes, og hvor

posisjon .

kalkholdig vannet er.

- For å skumme melk til en Cappucino er det

OBS! Påfyll kun kaldt vann eller den ovenfor

viktig at dysen føres opp og ned i overflaten

nevnte eddiksyreløsningen i espressomaskinen.

av melken. Dysen må også føres helt ned i

Ved misligholdelse av ovenfor nevnte

melken flere ganger for at den skal bli

avkalkningsprosedyre, gjelder ikke av garantien.

ordentlig varm.

-Ved oppvarming av melk til Café au lait skal

RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD

melken ikke skummes, og dysen skal derfor

Det anbefales at filterholderen tas av traktehodet

være nede i melken til den har oppnådd

når apparatet ikke er i bruk. Dette vil sikre at

ønsket temperatur.

filterholderen sitter godt fast når apparatet er i

- Temperaturindikatoren vil tennes igjen under

bruk.

skummingen, og dette er helt normalt.

- Når skummingen er ferdig, dreies

Ta støpselet ut av stikkontakten, og la

kontrollknappen tilbake til 0.

espressomaskinen avkjøles. Filterholderen,

dryppskålen, risten og filtrene kan vaskes i vanlig

- Til Cappucino og Café au lait skal det brukes

såpevann (delene bør ikke rengjøres i

store kopper. Når du lager Cappucino holder

oppvaskmaskinen).

du skummet litt tilbake med en skje el. lign.

og den varme melken helles først i

Det er viktig at dysen gjøres grundig ren etter hver

espressoen. Avslutt med skummet for å

bruk. Det anbefales at man etter hver bruk lar det

oppnå den den "høye toppen". For å lage en

gå en omgang med vann gjennom dampdysen for

Café au lait helles den varme melken i

å rense denne innvendig. Husk å holde den lille

espressoen.

kannen opp under dysen mens apparatet kjører.

- Det er ikke sikkert du blir fornøyd med

Gummihetten kan tas av og rengjøres under varmt

vann.

resultatet med en gang. Du må prøve deg litt

frem.

Bruk en spiss gjenstand til å rengjøre utgangen på

- Ta støpselet ut av stikkontakten og la

dysen. Hvis melken er størknet, kan dysen settes i

apparatet avkjøles før det settes bort.

12

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 13

bløt i vann tilsatt salt. Deretter kan dysen

rengjøres utvendig med vanlig oppvaskmiddel og

en klut.

Tørk selve apparatet med en ren og lett fuktig

klut.

Bruk hverken skurepulver, slipende eller sterke

rengjøringsmidler.

Vær oppmerksom på at dysen blir varm ved

bruk.

MILJØTIPS

Når et elektrisk/elektronisk produkt ikke lenger

virker, bør det kastes på en minst mulig

miljøbelastende måte. Apparatet skal fjernes i

henhold til det kommunale regelverk der du bor,

men vanligvis kan produktet leveres på det

lokale resirkuleringsstedet.

GARANTIEN GJELDER IKKE

1. Hvis ovennevnte punkter ikke overholdes.

2. Hvis apparatet ikke er riktig vedlikeholdt,

har vært utsatt for maktbruk eller er skadet

på annen måte.

3. Dersom det er foretatt uautoriserte inngrep

på apparatet.

4. Hvis det er oppstått skader på grunn av feil

på ledningen.

Som følge av konstant uvikling av våre produkter

på funksjons- og designsiden, forbeholder vi oss

retten til å foreta produktendringer uten

foregående varsel.

IIMPORTØR:

Adexi Group

Vi tar forbehold om trykkfeil.

13

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 14

FI

Saadaksenne parhaan mahdollisen hyödyn

- Jos espresso-osan vesisäiliö on tyhjä ja

espressokeittimestänne lukekaa ystävällisesti

höyrytoiminta aktivoitu, laitteesta kuuluu

tämä ohje, ennen kuin otatte laitteen käyttöön.

erittäin korkea ja tavallisuudesta poikkeava

Käyttöohje on hyvä säilyttää vastaisuuden varalle.

ääni. Tällöin laite on sammutettava

välittömästi ja siihen on laitettava vettä.

YLEISET TURVAMÄÄRÄYKSET

Laitetta ei saa koskaan käyttää vesisäiliön

- Älkää koskeko laitteen lämpimiin pintoihin.

ollessa tyhjä.

- Älkää upottako laitteen verkkojohtoa,

- Jos laitteesta nousee savua tai iskee

pistoketta tai itse laitetta veteen tai muuhun

kipinöitä, pistoke on heti irrotettava

nesteeseen.

pistorasiasta. Laite toimitetaan korjattavaksi

- Laitetta ei saa pitää lasten ulottuvilla ja

valtuutettuun sähköliikkeeseen.

laitetta on pidettävä silmällä, kun sitä

- Varmistakaa, että säätönappi on asennossa

käytetään lasten ollessa läheisyydessä.

"OFF", ennen kuin työnnätte pistokkeen

- Laitteen johto ei saa roikkua pöydän eikä

pistorasiaan.

tiskin reunan yli niin, että lapset pääsevät

LAITTEEN TOIMINNOT

siihen käsiksi.

- Sijoittakaa laite keittiön työtasolle

A. Irrotettava vesisäiliö

taaimmaiseksi.

B. Höyryputki

- Irrottakaa pistoke, kun laite ei ole käytössä

C. Vaahdotuslaite

tai kun puhdistatte sitä.

D. Suodatinteline

- Älkää käyttäkö laitetta, jos sen johto/pistoke

E. Suodatinpidike

on vaurioitunut tai jos laitteessa ilmenee

F. Irrotettava tippa-alusta

toimintahäiriö. Laite on toimitettava

G. Irrotettava ritilä

korjattavaksi asiantuntijalle, koska

H. Säätönappi

korjauksessa tarvitaan erikoistyökaluja.

I. ON/OFF -merkkivalo (punainen)

- Laitetta saa käyttää vain sisätiloissa.

J. ON/OFF -kytkin

- Huolehtikaa, että laitteen johto ei kosketa

K. Lämpötilanosoitin (oranssi)

lämpölevyä eikä muita lämmönlähteitä kuten

L. Kuppilämmitin

keittolevyjä, kodinkoneita ymv., jotka voivat

vaurioittaa johtoa.

A

K

L

- Laitetta ei saa sijoittaa lämmönlähteiden

kuten uunin, lämpöpuhaltimen yms.

läheisyyteen.

H

- Älkää käyttäkö laitetaa muuhun kuin sille

I

määrättyyn tarkoitukseen. Huolehtikaa, että

säiliössä on aina vettä, kun käynnistätte

J

C

laitteen.

- Lapset eivät saa käyttää laitetta eivätkä

B

leikkiä sillä.

D

- Välttäkää koskemasta kiehuvaa vettä.

- Jos jouduttu käyttämään jatkojohtoa,

sijoittakaa se siten, ettei johtoon pääse

G

kompastumaan.

E

F

14

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 15

SUODATTIMET

mittalusikalla. On tärkeää, että kahvijauhe

on suodattimessa tasaisesti. Tavallista

kahvijauhetta käyttämällä ei synny hyvää

b.

espressoa. Puhdista ylimääräinen

espressokahvijauhe suodattimenpitimen

reunoilta. Näin varmistetaan, että suodatin

asettuu tiiviisti suodatinpäähän.

a.

- Puhdistakaa suodattimen reuna ennen

c.

täyttöä, tällöin suodatinteline pysyy

paikoillaan suodatuksen aikana.

a. suodatin kahvijauheelle – 1 kupillinen

- Siirtäkää suodatinpidike vapaa-asentoon

espressoa

työntämällä sitä taaksepäin.

b. suodatin kahvijauheelle - 2 kupillista

- Laittakaa suodatinteline suodatinpään alle

espressoa

siten, että kädensija on vasemmalla

puolella.

c. suodatin espressonapeille

- Varmistakaa, että suodatinpidike pysyy

ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA

LOCK-asennossa, kuten laitteessa

esitetään.

- Espressokeittimen johto on kierrettävä

kokonaan auki ennen kuin laite otetaan

- Laittakaa yksi kuppi / kaksi kuppia

käyttöön.

ulostuloaukon alle. Espresso valuu ulos

molemmista aukoista, yhtä kuppia

- "Suodattakaa" kerran PELKÄLLÄ VEDELLÄ,

käytettäessä on kupin oltava tarpeeksi

jolloin espressokeitin huuhtoutuu täysin,

suuri, että se ulottuu molempien aukkojen

ennen kuin ryhdytte keittämään sillä kahvia.

alle.

Noudattakaa alla olevia ohjeita, mutta älkää

käyttäkö espressojauhetta.

- Laite on valmis suodattamaan, kun

lämpötilan merkkivalo (oranssi) sammuu.

ESPRESSOKEITTIMEN KÄYTTÖ

- Kääntäkää säätönappi asentoon.

Espresso

Suodattakaa n. 30 sekuntia.

- Sijoittakaa laite tasaiselle, kiinteälle alustalle.

- Mitä pitempi suodatusaika, sitä

Laittakaa tippa-astia irrotettava ritilän alle.

voimakkaammalta espresso maistuu ja

Käyttäkää laitetta ainoastaan liukumisen

päinvastoin.

estävän attoman tippa-astian kanssa.

- Lämpötilan merkkivalo saattaa syttyä

- Suodatintelineessä olevat

uudelleen suodatuksen aikana, mutta tämä

metallisuodattimet voidaan irrottaa

merkitsee vain, että kone lämmittää lisää

puhdistuksen yhteydessä.

vettä.

- Irrottakaa vesisäiliö laitteesta ja täyttäkää se

- Suodatuksen päätyttyä kääntäkää

kylmällä vedellä. Varmistakaa, että vettä on

säätönappi asentoon 0.

aina yli MIN-merkinnän.

- Irrottakaa suodatinteline suodatinpäästä

- Laittakaa vesisäiliö takaisin koneeseen ja

kääntämällä sitä vasempaan. Noudattakaa

sulkekaa kansi.

varovaisuutta, sillä suodattimessa voi vielä

- Kytkekää ON/OFF-nappi ON-asentoon niin,

olla kuumaa vettä.

että punainen valo palaa. Lämpötilanosoitus

- Käännä kiinnitin suodattimen päälle ja

(oranssi lamppu) palaa, kun laite lämmittää

kopista käytetty kahvijauhe tai

vettä suodatukseen tai vaahdotukseen.

espressonappi pois.

- Täytä valitsemasi suodatin mieleiselläsi

- Huuhtokaa osat kuumalla vedellä ja

määrällä tuoretta espressokahvijauhetta tai

kuivatkaa huolellisesti.

espressonapilla. Mittaa espressokahvijauhe

15

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 16

Cappucino / Café au lait

KALKINPOISTO

Cappuccino / Café au lait on espressoa, johon on

Veden kalkkipitoisuudesta johtuen

lisätty vaahdotettua/kuumaa maitoa tai kuumaa

kahvinkeittimeen kertyy ajan mittaan

maitoa.

kalkkikerrostumia. Kalkki irtoaa etikkahapolla

(talousetikan käyttö on kielletty).

Valmistakaa espresso yllä olevien ohjeiden

- Sekoittakaa 1 dl etikkahappoa 3 dl:aan

mukaan. Kaatakaa laitteeseen ylimääräistä vettä

kylmää vettä.

höyrytoimintoa varten.

- Kaatakaa seos vesisäiliöön. Laittakaa

- Huomatkaa, että ON/OFF-kytkimen on oltava

suodatinteline suodatinpäähän ja kiertäkää

asennossa ON. Odottakaa, kunnes

säätönappi asentoon .

lämpötilan merkkivalo sammuu.

- Suorittakaa yksi suodatus. Kääntäkää

- Kaatakaa maitoa (mieluiten kulutusmaitoa)

säätönappi asentoon 0.

pieneen kannuun tms. Pitäkää kannua

- Jotta kaikki kalkki ja etikka saataisiin pois,

suuttimen alla ja kääntäkää säätönuppi

kaataka vesisäiliöön 2 dl kylmää vettä ja

asentoon .

kääntäkää säätönappi asentoon .

- Cappucinossa tarvittava maito vaahdotetaan

Antakaa veden valua espressokeittimen läpi.

liikuttelemalla suutinta ylös alas maidon

- Se, miten usein kalkki poistetaan

pinnalla. Suutin on myös upotettava maitoon

espressokeittimestä ja höyrysuuttimesta,

useamman kerran, jotta maito lämpenee

riippuu siitä, miten usein keitintä käytetään

kunnolla. Café au lait –kahviin tarvittava

kuten myös veden kalkkipitoisuusasteesta.

maito lämmitetään, mutta sitä ei vaahdoteta

ja suutin pidetään maidossa, kunnes se on

HUOM! Laittakaa espressokeittimeen ainoastaan

riittävän lämmintä.

kylmää vettä tai mainittua etikkaliuosta. Takuu

- Lämpötilan merkkivalo syttyy uudelleen

mitätöityy, jos kalkinpoistoa ei suoriteta annettujen

vaahdotuksen aikana. Tämä on täysin

ohjeiden mukaisesti.

normaali ilmiö.

- Vaahdotuksen päätyttyä säätökytkin

PUHDISTUS JA KUNNOSSAPITO

käännetään takaisin asentoon "0".

Suodatinteline on hyvä irrottaa suodatinpäästä,

- Cappucino ja Café au lait kaadetaan suuriin

kun laite ei ole käytössä, jolloin varmistetaan, että

kuppeihin. Cappucinossa maidon vaahtoa

suodatinteline asettuu hyvin paikoilleen laitetta

pidetään hieman kiinni lusikalla tms. ja

käytettäessä.

lämmin maito kaadetaan ensin espressoon.

Lopuksi pintaan tehdään vaahdosta "kupu".

Irrottakaa pistotulppa pistorasiasta ja antakaa

Café au lait valmistetaan kaatamalla kuuma

espressokeittimen jäähtyä. Suodatinteline, tippa-

maito espressoon.

astia, ritilä ja suodattimet pestään tavallisella

- Paras tulos syntyy muutaman kerran

astianpesuaineella. (Osat eivät kestä konepesua).

harjoittelun jälkeen.

- Irrottakaa pistoke pistorasiasta ja antakaa

Suutin on puhdistettava huolellisesti jokaisen

laitteen jäähtyä ennen kaappiin laittoa.

käyttökerran jälkeen. Höyrysuutin on hyvä

Muistakaa tasata höyrynpaine ennen kuin

puhdistaa sisältä jokaisen käyttökerran jälkeen

laitatte laitteen pois.

kierrättämällä siinä kerran vettä. Muistakaa pitää

pientä kannua suuttimen alla laitteen ollessa

toiminnassa. Käyttäkää terävää esinettä

suuttimen aukon puhdistukseen. Kuivunut maito

irtoaa parhaiten laittamalla suutin likoamaan

mietoon suolaveteen, minkä jälkeen se

puhdistetaan tavallisella astianpesuaineella ja

rievulla.

16

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 17

Itse keitin pyyhitään puhtaaksi kostealla rievulla.

Älkää käyttäkö hankausjauhetta tai

hiovia/voimakkaita puhdistusaineita.

Höyrysuutin kuumenee voimakkaasti käytön

aikana.

YMPÄRISTÖLLISET SEIKAT

Toimintakyvytön sähkö- tai elektroninen laite

poistetaan käytöstä mahdollisimman paljon

ympäristöä säästäen. Laitteen käytöstäpoistossa

noudatetaan paikallisia voimassa olevia

säädöksiä, useimmissa kunnissa laitteen voi

poistaa käytöstä toimittamalla sen paikalliseen

hyötypisteeseen.

TAKUU MITÄTÖITYY

- Jos ylläolevia seikkoja ei oteta huomioon.

- Jos laitetta käytetään väärin, käsitellään

varomattomasti tai sitä ylikuormitetaan

muulla tavoin.

- Jos vian syynä on häiriö sähköverkossa.

- Jos laitetta on korjannut asiaa tuntematon

henkilö.

Kehitämme tuotteidemme toimintoja ja

muotoilua jatkuvasti, mistä johtuen pidätämme

oikeuden tehdä niihin muutoksia ilman

ennakkovaroitusta

MAAHANTUOJA:

Adexi Group

Valmistaja ei vastaa painovirheistä.

17

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 18

UK

Please read this instruction manual carefully and

IMPORTANT SAFEGUARDS:

familiarise yourself with your new espressomaker

When using electrical appliances, basic safety

before using for the first time.

precautions should always be followed to reduce

the risk of fire, electric shock and/or personal

Please retain this manual for future reference.

injury, including the following:

LIST OF COMPONENTS

- Read all instructions before usíng.

A. Removable water reservoir

- Do not touch hot surfaces. Use handles or

B. Steam nozzle

knobs.

C. Frothing attachment

- To protect against fire, electric shock and

D. Filter holder

personal injury do not immerse cord, plug or

E. Filter thumb guard

base in water or other liquid.

F. Removable drip tray

- Close supervision is necessary when any

G. Overflow grid

appliance is used by or near children.

H. Control dial

- When not in use and before cleaning, be sure

to disconnect the espressomaker by moving

I. ON/OFF indicator light (red)

plug from electric outlet. Allow to cool before

J. ON/OFF switch

putting on or taking off parts, and before

K. Temperature indicator light (orange)

cleaning the espressomaker.

L. Keep warm function

- Do not operate with a damaged cord or plug

L

or after the espressomaker malfunctions or

A

has been damaged in any manner. There are

K

no user serviceable parts.

- Do not use outdoors.

H

- Do not let cord hang over edge of table or

counter or touch hot surfaces.

I

- Do not place on or near a hot gas or electric

J

C

burner or in a heated oven. Do not place

glass carafe on any gas or electric range

burner.

B

D

- Do not use this espressomaker for other than

intended household use.

- Be sure ON/OFF switch is off, before

plugging cord into outlet. To disconnect, turn

G

the ON/OFF switch off, then remove plug by

E

F

grapping plug body and pulling it from the

An extension cord may be used with care;

outlet. Never yank or twist the cord.

however, the marked electrical rating should be at

- Allow filter basket to cool before removing it

least as great as the electrical rating of this

from main unit.

appliance. Extension cord should not be allowed

- Do not use on carpet or vinyl table cloth.

to drape over the counter or tabletop where it can

- Do not energize unit without water in water

be pulled or tripped over.

reservoir.

- Do not fill reservoir with liquid other than cold

water.

18

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 19

- If the water reservoir is empty and the

- Replace the water reservoir into the

steam function is running, you will hear a

appliance and close the water reservoir lid.

very distinct noise, which is louder than

- Turn the ON/OFF switch to ON position so

normal operating sound. If this happens,

that the red light illuminates. The

turn the machine off. Check the water

temperature indicator light (orange light) will

reservoir and refill as needed.

illuminate when the machine is heating

- Never let the steam function run when the

water for brewing and steaming.

water reservoir is empty as this can damage

- Fill the desired filter with fresh espresso

the steam function.

powder or a pod to the desired amount.

Use the measuring spoon to measure the

Filters

espresso powder. It is important that the

espresso lies straight in the filter. Using

b.

normal ground coffee will not give you the

good espresso taste. Clean any excess

espresso grounds from the rim of the filter

holder. This will assure proper fit under the

brew head.

a.

- Place the filter retainer clip in release

c.

position, by tipping the clip back.

- Place the filter holder underneath the brew

a. filter for powder – 1 cup espresso

head so that the handle is positioned to the

b. filter for powder – 2 cups of espresso

left of the center.

c. filter for pods

- Lift the filter holder up and insert into the

brew head. Make sure the filter is in LOCK

BEFORE FIRST USE

position as shown on the appliance.

- Make sure that the cord is unfolded before

- Place 1 or 2 cups underneath the filter

connecting the appliance.

holder spouts. Espresso will brew out of

- Before brewing your first pot of espresso, it

both filter spouts, so if one cup is used it

is recommended that you run a complete

has to be wide enough to catch liquid from

brewing cycle with cold water only. Repeat

both spouts.

this rinse once. Please follow the below

- When the temperature indicator light

instructions, without adding ground

(orange light) turns off, the appliance is

espresso.

ready for brewing espresso.

- Turn the control dial to position. Brew

USING THE ESPRESSO MAKER

for approximately 30 seconds.

- Place the espresso maker on a flat level

- The temperature indicator light may come

surface. Place the drip tray under the

back on while you are brewing. This just

removable drip grid. Always use the

means that the appliance is heating water.

appliance with the non-skid drip grid in

- Turn the control dial back to 0 position

place.

when finished brewing.

- The detachable metalfilters which should be

- Remove the filter handle by turning back to

placed in the filterholder, can be detached

the left. Use caution when removing the

when cleaning.

filter holder as there can still be water in the

- Remove the water reservoir and fill with

filter.

fresh cold water. Make sure to keep the

- Tip the thumb guard over the filter and

water reservoir filled above the min. water

knock out the used espresso grounds or

level marking printed on the reservoir.

pod.

19

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 20

- Rinse out the filter and filter holder and dry all

DESCALING

parts.

Your espressomaker has been designed to

produce full flavoured espresso time after time.

Cappuccino/Cafe au Lait

However, minerals found in water can build up

- To make a cappuccino you simply add

and clog the espressomaker and reducing its

frothing hot milk to the espresso. To make a

efficiency. This build up will vary with the

cafe au lait you simply add hot milk to the

hardness of your water and frequency of use. By

espresso.

periodically cleaning the internal water heating

- See above instructions to make espresso. Be

apparatus, you will prevent these minerals from

aware that there has to be water in the

accumulating and allow the espressomaker to

reservoir for making steam.

operate at its peak performance level. Please

- Make sure that the ON/OFF switch is in ON

follow the below mentioned instructions.

position.

- Mix 2 oz. of acetic acid with 6 oz. of water.

- Fill a small pitcher with milk (always use

Pour the mixture in the water tank Turn on

whole milk for the best result). Place the

the espressomaker. Insert the filter-holder on

steaming tube in the pitcher with milk.

the brew head, and turn the control dial to

position when ready.

- Turn the control knob to position.

- Run the acetic-water mixture through the

- To froth milk for cappuccino it is important

espressomaker brewing cycle once. Turn the

that the steam pipe is carried up and down

control dial to 0. position.

on the surface of the milk. The steam pipe

also needs to be carried to the bottom of the

- To rinse the espressomaker pour 8 oz. of

carafe so the milk gets warm.

water in the water tank. Turn on the

espressomaker Turn the control knob to

- To warm up milk for cafe au lait, keep the

position. Repeat this rinse 3 times.

steam pipe on the bottom of the carafe until

the milk has reached the correct

temperature.

NOTE: Never pour any liquid other than cold tap

water or the above acetic-water mixture into the

- The temperature indicator will go on and off

espresso makers water reservoir.

during the frothing period, which is

absolutely normal.

CLEANING AND MAINTENANCE

- When frothing is completed, turn the control

- Always make sure that the machine is

dial back to 0.

unplugged before atempting to clean. To

- You may not be satisfied with the result the

protect against electric shock, do not

first couple of times, you will have to try

immerse cord, plug or unit in water or other

different methods.

liquid.

- Unplug the power cord and allow the

- The outside of the machine can be cleaned

machine to cool.

by wiping the surface with a damp, soft

cloth.

KEEP WARM FUNCTION

- It is recommended that the filters, the grid,

This espressomaker has a top plate with build in

the tray and the filterholder is washed with

heating function. This is for preheating the cups to

warm soapy water.

minimize the heat loss compared to brew coffee

- Do not clean the inside of water reservoir

into a cold cup.

with a cloth as the cloth may have a lint

residue that could clog the machine.

- For stubborn stains, use a nylon or plastic

pad with a non abrasive cleaner. Do not use

abrasive cleaners.

20

Annotation for Melissa Steel Series 245-032 in format PDF