Melissa Steel Series 245-032: instruction
Class: Coffee Makers and Coffee Machines
Type: Coffee Machine
Manual for Melissa Steel Series 245-032

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 1
STEEL SERIES
245-032
DK Espresso/Cappucinomaskine ................................2
SE Espresso/Cappuccinomaskin..................................6
NO Espresso/Cappucinomaskin..................................10
FI Espresso/Cappuccinokeitin ..................................14
UK Espresso/Cappucino ............................................18
DE Espresso-/Cappuccinomaschine..........................22
PL Espresso & cappucino ..........................................26
RU эспрессо/капучино ..............................................30

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 2
DK
For at De kan få mest glæde af Deres
- Hvis vandtanken på espressomaskinen er
espressomaskine, beder vi Dem venligst
tom og damp funktionen er aktiveret, vil en
gennemlæse denne brugsanvisning, før De tager
meget høj og anderledes lyd kunne høres.
apparatet i brug. Vi anbefaler Dem yderligere at
Hvis dette sker skal maskinen slukkes med
gemme brugsanvisningen, hvis De på et senere
det samme. Påfyld vand. Lad aldrig
tidspunkt skulle få brug for at opfriske apparatets
apparatet køre når der ikke er vand i tanken.
funktioner.
- Hvis røg eller gnister opstår i apparatet skal
ledningen tages ud af stikkontakten med det
ALMINDELIGE
samme. Indlever apparatet til en autoriseret
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
servicemand for reparation.
- Berør aldrig de varme dele på apparatet.
- Vær opmærksom på at kontrolknappen skal
- Nedsænk aldrig ledningen, stikket eller selve
være slukket inden ledningen sættes i
apparatet i nogen former for væske.
stikkontakten.
- Apparatet bør placeres uden for børns
rækkevidde, og små børn bør holdes under
FUNKTIONSOVERSIGT
opsyn når apparatet er i brug.
A. Udtagelig vandtank
- Lad aldrig ledningen fra apparatet hænge ud
B. Dampdyse
over bordkanten så børn kan nå den.
C. Tilbehør til skumning
- Sæt apparatet bagest på køkkenbordet.
D. Filterholder
- Tag stikket ud af stikkontakten ved
E. Filterclips
rengøring, eller når apparatet ikke er i brug.
F. Aftagelig drypbakke
- Hvis ledningen, stikket eller selve apparatet
G. Aftagelig rist
skulle blive beskadiget, forsøg da ikke selv at
H. Kontrol knap
reparere skaden, men henvend Dem til en
I. ON/OFF indikator (rød)
fagmand for reparation, da der skal
J. ON/OFF kontrol knap
anvendes specialværktøj.
K. Temperatur-indikator (orange)
- Brug kun apparatet indendørs.
L. Holde varm funktion
- Sørg for at ledningen ikke kommer i berøring
med varmekilder såsom kogeplader,
A
K
L
kogeapparater m.v., da dette kan beskadige
ledningen.
- Apparatet må ikke placeres nær varmekilder,
H
ovne, varmeblæsere m.v.
I
- Apparatet må kun anvendes til det, den er
fremstillet til, og må aldrig tændes uden at
J
C
der er påfyldt vand.
- Dette apparat bør kun betjenes af voksne.
B
Børn bør ikke lege med apparatet.
D
- Undgå kontakt med kogende vand.
- Hvis brug af forlængerledning er absolut
nødvendig, skal man være forsigtig med
G
placeringen af forlængerledningen, så man
E
F
ikke snubler over den.
2

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 3
FILTRE
- Fyld det valgte filter med den ønskede
mængde espresso pulver eller en pod,
benyt eventuelt den medfølgende måleske
b.
(afhænger af personlig smag). Det er vigtigt
at espresso pulveret ligger helt plant i
filteret, brug den anden ende af måleskeen
til at jævne espresso pulveret med. Undgå
a.
at bruge almindeligt kaffepulver da dette
c.
ikke giver den gode espresso smag.
Espresso pulver og pods, kan købes i
diverse supermarkeder, etc.
a. filter til pulver - 1 kop espresso
b. filter til pulver - 2 kopper espresso
- Husk at rengøre filterkanten inden
c. filter til espresso poser (pods)
påfyldningen, dette vil sikre at filterholderen
sidder sikkert under bryggehovedet.
FØR FØRSTE ANVENDELSE
- Sæt filterclipsen i fri position, ved at vippe
- Ledningen skal være fuldt udrullet, før De
clipsen tilbage.
tager espressomaskinen i brug.
- Placér filterholderen under bryggeren, med
- For at skylle de indre dele af
håndtaget til venstre for midten.
espressomaskinen igennem skal De
- Løft filterholderen op og indsæt den i
"brygge" to gange VAND før De anvender
bryggehovedet og drej håndtaget mod
espressomaskinen til at brygge espresso
højre. Vær opmærksom på at filterholderen
på. Følg venligst nedenstående
sidder i LOCK position som vist på
instruktioner, undlad blot at bruge espresso
apparatet.
pulver.
- Placér en kop eller to kopper under
filterholderens to udgange. Espressoen vil
BRUG AF ESPRESSOMASKINEN
komme ud af begge udgange og det er
Espresso
derfor vigtigt hvis man kun bruger en kop, at
- Placér apparatet på en plan fast overflade.
denne er bred nok til at kunne modtage
Isæt dryp-bakken under den aftagelige rist.
espresso fra begge udgange.
Brug kun apparatet når den skridsikre rist er
- Når temperaturindikatoren (orange lampe)
på plads.
slukkes er maskinen klar til at brygge.
- De aftagelige metalfiltre, som skal placeres i
- Drej kontrol knappen til position. Bryg
filterholderen kan tages ud ved rengøring.
i ca. 30 sekunder. Kortere bryggetid vil give
- Tag vandtanken ud af apparatet og fyld den
en stærkere espresso og en længere
med koldt vand. Vær opmærksom på at
bryggetid vil give en mildere espresso.
vandstanden altid er over MIN indikationen
- Det kan være at temperaturindikatoren lyser
på vandtanken.
igen under brygningen, dette betyder blot at
- Sæt vandtanken tilbage i apparatet og luk
maskinen varmer mere vand.
låget.
- Når brygningen er færdig drejes kontrol
- Skub ON/OFF kontrol knappen til ON
knappen tilbage til 0.
position således at den røde lampe lyser.
- Tag filterholderen ud af bryggehovedet ved
Temperaturindikatoren (orange lampe) lyser
at dreje den mod venstre. Vær forsigtig da
når apparatet varmer vandet op til brygning
der stadig kan være varmt vand i filteret.
eller skumning.
3

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 4
- Vip filterclipsen frem over filteret og bank
- Det er ikke sikkert man er tilfreds med
espresso pulveret eller pod’en ud, pas på da
resultatet de første par gange; man må prøve
filteret og filterholderen er varme.
sig lidt frem.
- Skyl delene i varmt vand og tør grundigt.
- Tag stikket ud af stikkontakten og lad
apparatet køle af inden det stilles væk.
Cappucino / Café au lait
AFKALKNING
En cappucino / café au lait er ganske enkelt en
espresso med enten skummet/varm mælk eller
På grund af kalk i vandet vil der over en længere
varm mælk.
periode sætte sig kalk i selve espresso
maskinen. Dette kalk kan løsnes ved at bruge
HOLDE VARM FUNKTION
eddikesyre (aldrig husholdningseddike).
Denne espressomaskine er udstyret med en
- Bland 1 dl. eddikesyre med 3 dl. koldt vand.
topplade der bruges til at holde kopperne varme.
- Fyld blandingen i vandtanken. Tænd på
Ved at sætte kopperne på denne plade inden
ON/OFF knappen og lad espressomaskinen
brygning bliver de lunet lidt og der opstår ikke så
varme op som normalt Isæt filterholderen på
stort et varmetab i kaffen som ved brygning ned i
brygge hovedet, og drej kontrolknappen til
en kold kop.
position.
Følg ovenstående anvisninger for at lave
- Lad apparatet køre en brygge cyclus. Drej
espresso. Vær opmærksom på, at der skal være
kontrolknappen til 0 position.
vand i vandtanken for at lave damp.
- For at fjerne de sidste rester af kalk og
- Vær opmærksom på at ON/OFF knappen
eddikesyre, fyld da 2 dl. koldt vand i
skal være i ON position.
vandbeholderen og sæt kontrolknappen til
- Fyld mælk (brug altid sødmælk for det
position. Lad vandet løbe igennem
bedste resultat) i en lille kande el. lign. Hold
espressomaskinen.
kanden op under dysen og drej
- Hvor ofte man skal afkalke espresso
kontrolknappen til position.
maskinen afhænger af, hvor meget espresso
- For at skumme mælk til en Cappucino er det
maskinen anvendes, og hvor meget kalk der
vigtigt at dysen føres op og ned i overfladen
er i vandet.
af mælken. Dysen skal også føres helt ned i
OBS! Påfyld kun koldt vand eller ovennævnte
mælken flere gange for at det bliver ordentlig
eddikesyreopløsning i espressomaskinen. Ved
varmt.
misligholdelse af ovennævnte
-Ved opvarmning af mælk til Café au lait skal
afkalkningsprocedure, dækker garantien ikke.
mælken ikke skummes og dysen skal derfor
være nede i mælken til den har opnået den
ønskede temperatur.
- Temperaturindikatoren vil tænde igen under
skumningen, hvilket er ganske normalt.
- Når skumningen er færdig drejes
kontrolknappen tilbage til 0.
- Der skal benyttes store kopper til Cappucino
og Café au lait. Ved Cappucino holdes
skummet lidt tilbage med en ske el. lign. og
det varme mælk hældes først i espresso'en.
Slut af med skummet for at opnå den "høje
top". For at lave en Café au lait hældes den
varme mælk i espresso'en.
4

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 5
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
GARANTIEN GÆLDER IKKE
Det anbefales at filterholderen tages af
1. Hvis ovennævnte ikke iagttages.
bryggehovedet når apparatet ikke er i brug, dette
2. Hvis apparatet har været misligholdt, været
vil sikre at filterholderen kan sidde godt fast når
udsat for vold, eller lidt anden form for
apparatet er i brug.
overlast.
3. Hvis der har været foretaget uautoriserede
Tag stikket ud af stikkontakten og lad espresso
indgreb i apparatet.
maskinen køle af. Filterholderen, drypbakken,
4. Fejl som måtte opstå grundet fejl på
risten og filtrene kan afvaskes i almindeligt
ledningsnettet.
sæbevand (delene bør ikke rengøres i en
opvaskemaskine).
Grundet konstant udvikling af vore produkter på
funktions- og designsiden forbeholder vi os ret til
Det er vigtigt at dysen gøres grundigt ren efter
ændringer af produktet uden forudgående varsel.
hvert brug. Det anbefales at man efter hvert brug
kører en cyclus vand igennem dampdysen for at
Importør:
rense denne indvendig. Husk at holde en lille
Adexi Group
kande op under dysen mens apparatet kører.
Gummi hætten kan tages af skylles og rengøres
Der tages forbehold for trykfejl i
under varmt vand.
brugsanvisningen
Benyt en spids genstand til at rengøre udgangen
af dysen med. Er mælken størknet kan dysen
stilles i blød i vand tilsat salt. Herefter rengøres
dysen udvendig med alm. opvaskemiddel og en
klud.
Selve apparatet kan aftørres med en let fugtig
klud.
Anvend ingen former for skurepulver, slibende
eller stærke rengøringsmidler.
Vær opmærksom på at dampdysen bliver varm
ved brug.
MILJØTIPS
Et el/elektronik produkt bør, når det ikke længere
er funktionsdygtigt, bortskaffes med mindst
mulig miljøbelastning. Apparatet skal bortskaffes
efter de lokale regler i din kommune, men i de
fleste tilfælde kan du komme af med produktet
på din lokale genbrugsstation
5

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 6
SE
För att du ska få största möjliga glädje av din
Fyll på vatten. Låt aldrig maskinen köra utan
espressomaskin, ber vi dig läsa igenom denna
vatten i behållaren.
bruksanvisning, innan du använder maskinen
- Om det uppstår rök eller gnistor i maskinen
första gången. Vi rekommenderar att du spar
skall sladden dras ut ur vägguttaget
bruksanvisningen, om du vid ett senare tillfälle
omedelbart. Lämna in maskinen till en
skulle vilja informera dig om maskinens funktioner.
auktoriserad serviceverkstad för reparation.
- Var uppmärksam på att kontrollknappen ska
GENERELLA
vara avstängd innan sladden sätts i
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
vägguttaget.
- Rör aldrig vid de varma delarna på maskinen
- Sänk aldrig ner sladden, kontakten eller
ÖVERSIKT
själva maskinen i någon form av vätska.
A. Löstagbar vattenbehållare
- Maskinen bör placeras utom räckhåll för
B. Ångmunstycke
barn och håll uppsikt över små barn när
C. Tillbehör till skumning
maskinen används.
D. Filterhållare
- Låt aldrig maskinens sladd hänga ut över en
E. Filterclips
bordskant så barn kan få tag i den.
F. A vtagbar droppbehållare
- Ställ maskinen längst in på köksbänken.
G. Avtagbart droppgaller
- Drag ur sladden vid rengöring eller när
H. Kontrollknapp
maskinen inte används.
I. ON/OFF - indikator (röd)
- Om sladden, stickkontakten eller själva
J. ON/OFF - kontrollknapp
maskinen skulle skadas ska en fackman
kontaktas, eftersom det krävs specialverktyg
K. Temperaturindikator (orange)
vid eventuell reparation.
L. Varmhållningsfunktion
- Använd apparaten endast inomhus.
- Se till att sladden inte kommer i kontakt med
A
värmekällor som kokplattor, kokapparater
K
L
eller liknande, eftersom sladden kan ta
skada.
H
- Maskinen får inte placeras i närheten av
värmekällor, ugnar, värmefläktar eller dylikt.
I
- Maskinen får endast användas till avsett
J
C
ändamål, och får aldrig startas på utan att
vatten fyllts på.
- Denna maskin bör endast användas av
B
D
vuxna. Barn får inte leka med maskinen.
- Undvik kontakt med kokande vatten.
- Om skarvsladd är absolut nödvändigt, se då
till att placera skarvsladden så det inte finns
G
risk för att snubbla över den.
E
F
- Om vattenbehållaren på espressomaskinen
är tom och ångfunktionen är aktiverad hörs
ett mycket högt och annorlunda ljud. Sker
detta ska maskinen omedelbart stängas av.
6

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 7
FILTER
- Fyll det valda filtret med önskad mängd
färskt espressopulver eller en kapsel.
Använd måttskopan. Det är viktigt att
b.
espressopulvret ligger jämnt i filtret. Vanligt
kaffepulver ger inte den goda
espressosmaken. Torka bort ev. pulverrester
från filterhållarens kant. Detta garanterar att
a.
filterhållaren sätter sig rätt under
c.
brygghuvudet.
- Kom ihåg att rengöra filterkanten innan
a. pulverfilter – 1 kopp espresso
påfyllningen – det är nödvändigt för att
b. pulverfilter – 2 koppar espresso
filterhållaren skall kunna sitta fast ordentligt i
c. filter för kapslar
brygghuvudet.
- Ställ filterclipsen i friläge genom att skjuta
INNAN ESPRESSOMASKINEN
tillbaka clipsen.
ANVÄNDS FÖRSTA GÅNGEN
- Placera filterhållaren under bryggaren med
- Sladden skall rullas ut helt och hållet innan
handtaget till vänster om mitten.
espressomaskinen används.
- Lyft upp filterhållaren och sätt i den i
- För att skölja igenom espressomaskinen
brygghuvudet och vrid därefter handtaget åt
invändigt, skall du ”brygga” VATTEN två
höger. Kontrollera att filterhållaren sitter i
gånger innan espressomaskinen används till
LOCK-läge som visas på
att brygga espresso med. Följ
espressomaskinen.
nedanstående instruktioner och undvik att
- Placera en eller två koppar under
använda vanligt kaffepulver.
filterhållarens två utgångar. Kaffet rinner ut
ur båda utgångarna. Vid bryggning av en
ANVÄNDNING AV ESPRESSOMASKINEN
kopp är det därför viktigt att koppen är
Espresso
tillräckligt bred så att kaffet kan rinna ner i
- Placera espressomaskinen på ett plant
koppen från båda utgångarna.
underlag. Sätt i droppbehållaren under det
- När temperaturindikatorn (orange lampa)
avtagbara gallret. Gallret måste sitta på när
släcks är espressomaskinen klar för
espressomaskinen används.
bryggning.
- De avtagbara metallfiltren, som skall
- Vrid kontrollknappen till läget. Brygg i
placeras i filterhållaren, kan tas ur vid
ca 30 sekunder. Kortare bryggtid ger
rengöring.
starkare kaffe och längre bryggtid mildare
- Tag ut vattenbehållaren ur
kaffe.
espressomaskinen och fyll den med kallt
- Det kan hända att temperaturindikatorn
vatten. Var noga med att vattennivån alltid
lyser igen under bryggningen och det
skall vara över MIN-indikeringen på
betyder att espressomaskinen värmer upp
vattenbehållaren.
mera vatten.
- Sätt tillbaka vattenbehållaren i
- När bryggningen är färdig ska
espressomaskinen och stäng locket.
kontrollknappen vridas tillbaka till 0.
- Sätt ON/OFF - kontrollknappen i ON-läget
- Tag ut filterhållaren ur brygghuvudet genom
så att den röda lampan lyser.
att vrida den åt vänster. Var försiktig – det
Temperaturindikatorn (orange lampa) lyser
kan fortfarande finnas varmt vatten i filtret.
när espressomaskinen värmer upp vattnet
- Fäll clipset över filtret och slå ut det
till bryggning eller skumning.
använda pulvret eller kapseln.
7

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 8
- Skölj delarna i varmt vatten och torka av dem
uppnås de första gångerna, men övning ger
noggrant.
färdighet.
- Drag ut stickkontakten ur vägguttaget och låt
Cappuccino / Café au lait
espressomaskinen svalna innan den ställs
En cappuccino/café au lait är helt enkelt en
undan.
espresso med antingen skummad, varm mjölk
eller varm mjölk.
VARMHÅLLNINGSFUNKTION
AVKALKNING
Denna espressomaskin är utrustad med en
På grund av kalk i vattnet kan det efter ett tag
topplatta som används för att hålla kopparna
uppstå kalkavlagringar i själva espresso
varma. Genom att ställa kopparna på denna
maskinen. Kalken kan tas bort genom att använda
platta innan bryggningen, värms de upp en aning
ättiksyra (aldrig matättika),
och kaffet svalnar inte så fort som vid bryggning i
- Blanda 1 dl ättiksyra med 3 dl kallt vatten.
en kall kopp
- Fyll i blandningen i vattentanken. Starta
espressomaskinen med ON/OFF-knappen
Följ ovanstående anvisningar om tillberedningen
och låt espressomaskinen värma upp som
av espresso. Var uppmärksam på att det skall
vanligt. Sätt i filterhållaren på brygghuvudet
vara vatten i vattenbehållaren för att kunna göra
och vrid kontrollknappen till läget.
ånga.
- Låt espressomaskinen köra en bryggning.
- Var uppmärksam på att ON/OFF - knappen
Vrid kontrollknappen till 0-läge.
ska vara i ON-läge.
- För att ta bort de sista resterna av kalk och
- Häll i mjölk (använd alltid standardmjölk för
ättiksyra, fyll i 2 1⁄2 dl kallt vatten i
bästa resultat) i en liten kanna elller liknande
vattenbehållaren och ställ kontrollknappen i
Håll kannan under munstycket och vrid
läget. Låt vattnet rinna igenom
kontrollknappen till läget.
espressomaskinen.
- För att skumma mjölk till en cappuccino är
- Hur ofta man skall avkalka
det viktigt att munstycket förs upp och ner i
espressomaskinen beror på hur mycket
mjölkytan. Munstycket skall också föras helt
espressomaskinen används och hur mycket
ner i mjölken flera gånger innan den blir
kalk det är i vattnet.
riktigt varm.
OBS! Fyll endast kallt vatten eller ovannämnda
-Vid uppvärmning av mjölk till café au lait skall
ättiksyralösning i espressomaskinen. Om
mjölken inte skummas utan bara värmas och
avkalkningsprocessen misskötts gäller inte
munstycket skall därför bara vara nere i
garantin.
mjölken tills den har uppnått önskad
temperatur.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
- Temperaturindikatorn tänds igen under
För att filterhållaren skall kunna sitta fast så bra
skumningen.
som möjligt när espressomaskinen används,
- När skumningen är färdig vrids
rekommenderas det att ta av filterhållaren från
kontrollknappen tillbaka till 0.
brygghuvudet när espressomaskinen inte
- Till cappuccino och café au lait används
används.
stora koppar. Vid tillberedningen av
cappuccino, håll tillbaka skummet med en
Drag ut stickkontakten ur vägguttaget och låt
sked och häll i den varma mjölken i kaffet
espressomaskinen svalna. Filterhållaren,
först. Avsluta med skum för att få en ”hög
droppbehållaren, gallret och filtren kan rengöras i
topp”. För tillberedning av en café au lait, häll
lite varmt vatten med diskmedel i (delarna bör inte
i den varma mjölken i kaffet.
diskas i en diskmaskin).
- Det är inte säkert att ett perfekt resultat
8

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 9
Det är viktigt att munstycket rengörs noggrant
efter varje användning. Det rekommenderas att
köra en bryggning med bara vatten genom
munstycket för att rensa det invändigt. Kom ihåg
att hålla en liten kanna under munstycket under
”bryggningen”.
Gummidelen kan tas av, sköljas och rengöras
under varmt vatten.
Använd ett spetsigt föremål till rengöring av
munstyckets utgång. Om mjölken har stelnat kan
munstycket läggas i blöt i saltat vatten. Därefter
kan munstycket rengöras utvändigt med vanligt
diskmedel och en trasa.
Själva espressomaskinen torkas av med en
lättfuktad trasa.
Använd inga former av skurpulver, slipande eller
starka rengöringsmedel.
Var uppmärksam på att munstycket blir varmt vid
användning.
MILJÖTIPS
En el-/elektronikprodukt bör avfallshanteras med
minsta möjliga miljöbelastning när den inte
längre är funktionsduglig. Espressomaskinen ska
avfallshanteras efter de lokala reglerna i din
kommun, men i många fall kan du göra dig av
med produkten på din lokala avfallsstation.
GARANTIN GÄLLER INTE:
1. Om ovanstående inte följs.
2. Om apparaten har misskötts, varit utsatt för
våld eller tagit annan form av skada.
3. Om det företagits oauktoriserade ingrepp i
apparaten.
4. För fel som uppstått på grund av fel på
elnätet.
På grund av konstant utveckling av våra
produkter vad gäller funktion och design,
förbehåller vi oss rätten att ändra produkten utan
föregående avisering.
IMPORTÖR:
Adexi Group
Vi reserverar oss för eventuella tryckfel i
bruksanvisningen.
9

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 10
NO
For at du skal få mest mulig glede av din
- Dersom vanntanken på espressomaskinen er
espressomaskin, ber vi deg vennligst lese
tom og dampfunksjonen er aktivert, høres en
gjennom denne bruksanvisningen før apparatet
veldig høy og annerledes lyd. Slå av
tas i bruk. Vi anbefaler også at du oppbevarer
maskinen med en gang hvis dette skjer.
bruksanvisningen til senere bruk.
Påfyll vann. Bruk aldri apparatet uten vann i
tanken.
GENERELLE SIKKERHETSREGLER
- Dersom røyk eller gnister oppstår i apparatet,
- Berør aldri apparatets varme deler.
trekk ledningen straks ut av stikkontakten.
- Ledningen, støpselet eller selve apparatet
Lever apparatet til en autorisert servicemann
må ikke dyppes i vann eller annen væske.
for reparasjon.
- Plasser apparatet utenfor barns rekkevidde,
- Sørg for at kontrollknappen er slukket før
og hold små barn under oppsyn når
ledningen settes inn i stikkontakten.
apparatet er i bruk.
FUNKSJONSOVERSIKT
- La ikke ledningen henge ut over bordkanten
slik at barn kan nå den.
A. Uttakbar vanntank
- Sett apparatet bakerst på kjøkkenbordet.
B. Dampdyse
- Ta støpselet ut av stikkontakten ved
C. Tilbehør til skumming
rengjøring, eller når apparatet ikke brukes.
D. Filterholder
- Hvis ledningen, støpselet eller selve
E. Filterclips
apparatet beskadiges, forsøk ikke selv å
F. Avtakbar dryppskål
reparere skaden, men kontakt en fagmann
G. Avtagbar rist
for reparasjon da det er behov for
H. Kontrollknapp
spesialverktøy.
I. ON/OFF-indikator (rød)
- Bruk apparatet kun innendørs.
J. ON/OFF-kontrollknapp
- Sørg for at ledningen ikke kommer i berøring
K. Temperaturindikator (oransje)
med varmekilder, så som kokeplater,
L. Varmholdingsfunksjon
kokeapparater m.v., da dette kan ødelegge
ledningen.
A
- Plasser ikke apparatet i nærheten av
L
K
varmekilder, ovner, varmeblåsere el. lign.
- Bruk apparatet utelukkende til formålene den
er produsert for, og slå aldri på apparatet
H
uten vann.
I
- Dette apparatet bør kun betjenes av voksne.
Barn må ikke leke med apparatet.
J
C
- Unngå kontakt med kokende vann.
- Hvis det absolutt er nødvendig å bruke en
B
forlengningskabel, vær forsiktig slik at man
D
ikke kan snuble over den.
G
E
F
10

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 11
FILTRE
- Fyll det riktige filteret med ønsket mengde
espressopulver eller ev. en filterpose. Bruk
gjerne måleskjeen for å finne riktig mengde.
b.
Det er viktig at espressoen ligger helt jevnt i
filteret. Hvis du bruker vanlig kaffepulver, får
du ikke frem den gode espressosmaken.
Husk å rengjøre kanten på filterholderen for
a.
espressopulver, slik at filterholderen sitter
c.
ordentlig under bryggehodet.
- Husk å rengjøre filterkanten før påfylling.
Dette vil sikre at filterholderen sitter sikkert
a. filter til pulver – 1 kopp espresso
under traktehodet.
b. filter til pulver – 2 kopper espresso
- Sett filterclipsen i fri posisjon, ved å vippe
c. filter til filterposer
clipsen tilbake.
FØR FØRSTEGANGSBRUK
- Plasser filterholderen under trakteren, med
håndtaket til venstre for midten.
- Ledningen må være rullet helt ut før
- Løft opp filterholderen, sett den inn i
espressomaskinen tas i bruk.
traktehodet, og drei håndtaket mot høyre.
- For å skylle espressomaskinens innvendige
Pass på at filterholderen sitter i LOCK-
deler, "trakt" to ganger med VANN før du
posisjon som vist på apparatet.
bruker espressomaskinen for å lage
- Plasser én eller to kopper under
espressoen. Vennligst følg nedenfor nevnte
filterholderens to utganger. Espressoen vil
instruksjoner, men uten å bruke
komme ut av begge utgangene, og det er
espressopulver.
derfor viktig at koppen er bred nok til å
BRUK AV ESPRESSOMASKINEN
kunne ta i mot espresso fra begge
utgangene, hvis man bare bruker én kopp.
Espresso
- Når temperaturindikatoren (oransje lampe)
- Plasser apparatet på en plan, fast overflate.
slukkes, er maskinen klar til å trakte.
Sett inn dryppskålen under den avtagbare
risten. Bruk kun apparatet når den sklisikre
- Drei kontrollknappen til posisjonen .
risten er på plass.
Trakt i ca. 30 sekunder. Kortere traktetid vil
gi en sterkere espresso, og en lengre
- De avtagbare metallfiltrene, som skal
traktetid vil gi en mildere espresso.
plasseres i filterholderen kan tas ut ved
rengjøring.
- Det kan hende at temperaturindikatoren
lyser igjen under traktingen. Dette betyr
- Ta vanntanken ut av apparatet, og fyll den
bare at maskinen varmer opp mer vann.
med kaldt vann. Pass på at vannstanden
alltid er over MIN-indikasjonen på
- Når traktingen er ferdig, dreies
vanntanken.
kontrollknappen tilbake til 0.
- Sett vanntanken tilbake i apparatet, og lukk
- Ta filterholderen ut av traktehodet ved å
lokket.
dreie den mot venstre. Vær forsiktig, da det
fremdeles kan være varmt vann i filteret.
- Skyv ON/OFF-kontrollknappen til ON-
posisjon, slik at den røde lampen lyser.
- Bøy filterklemmen over filteret og bank
Temperaturindikatoren (oransje lampe) lyser
espressopulveret eller filterposen ut.
når apparatet varmer vannet opp til trakting
- Skyll delene i varmt vann, og tørk grundig.
eller skumming.
11

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 12
Cappucino / Café au lait
AVKALKING
En cappucino / café au lait er ganske enkelt en
På grunn av kalk i vannet setter kalk seg fast i
espresso med enten skummet/varm melk eller
espressomaskinen når den brukes over lengre tid.
varm melk.
maskinen. Denne kalken kan løses opp ved å
bruke eddiksyre (bruk aldri husholdningseddik),
VARMHOLDINGSFUNKSJON
- Bland 1 dl eddiksyre med 3 dl kaldt vand.
Denne espressomaskinen er utstyrt med en
- Hell blandingen opp i vanntanken. Slå på
topplate, som brukes til å holde koppene
ON/OFF-knappen og la espressomaskinen
varme.Ved å sette koppene på denne platen før
varme opp som normalt. Sett filterholderen
traktingen, varmes de litt opp slik at varmetapet i
på traktehodet, og drei kontrollknappen til
kaffen ikke blir like stort som ved trakting ned i en
posisjon .
kald kopp
- La apparatet gå én trakteomgang. Drei
kontrollknappen til posisjon 0.
Følg anvisningene ovenfor for å lage espressoVær
- For å fjerne de siste kalk- og
oppmerksom på at det må være vann i
eddiksyrerestene, heller du 2 1⁄2 dl kaldt
vanntanken for å kunne lage damp.
vann i vannbeholderen og dreier
- Vær oppmerksom på at ON/OFF-knappen
kontrollknappen til posisjon . La vannet
skal være i ON-posisjon.
løpe gjennom espressomaskinen.
- Fyll i melk (bruk alltid helmelk for best
- Hvor ofte man skal avkalke
resultat) i en liten kanne el. lign. Hold kannen
espressomaskinen er avhengig av hvor ofte
opp under dysen, og drei kontrollknappen til
espressomaskinen brukes, og hvor
posisjon .
kalkholdig vannet er.
- For å skumme melk til en Cappucino er det
OBS! Påfyll kun kaldt vann eller den ovenfor
viktig at dysen føres opp og ned i overflaten
nevnte eddiksyreløsningen i espressomaskinen.
av melken. Dysen må også føres helt ned i
Ved misligholdelse av ovenfor nevnte
melken flere ganger for at den skal bli
avkalkningsprosedyre, gjelder ikke av garantien.
ordentlig varm.
-Ved oppvarming av melk til Café au lait skal
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
melken ikke skummes, og dysen skal derfor
Det anbefales at filterholderen tas av traktehodet
være nede i melken til den har oppnådd
når apparatet ikke er i bruk. Dette vil sikre at
ønsket temperatur.
filterholderen sitter godt fast når apparatet er i
- Temperaturindikatoren vil tennes igjen under
bruk.
skummingen, og dette er helt normalt.
- Når skummingen er ferdig, dreies
Ta støpselet ut av stikkontakten, og la
kontrollknappen tilbake til 0.
espressomaskinen avkjøles. Filterholderen,
dryppskålen, risten og filtrene kan vaskes i vanlig
- Til Cappucino og Café au lait skal det brukes
såpevann (delene bør ikke rengjøres i
store kopper. Når du lager Cappucino holder
oppvaskmaskinen).
du skummet litt tilbake med en skje el. lign.
og den varme melken helles først i
Det er viktig at dysen gjøres grundig ren etter hver
espressoen. Avslutt med skummet for å
bruk. Det anbefales at man etter hver bruk lar det
oppnå den den "høye toppen". For å lage en
gå en omgang med vann gjennom dampdysen for
Café au lait helles den varme melken i
å rense denne innvendig. Husk å holde den lille
espressoen.
kannen opp under dysen mens apparatet kjører.
- Det er ikke sikkert du blir fornøyd med
Gummihetten kan tas av og rengjøres under varmt
vann.
resultatet med en gang. Du må prøve deg litt
frem.
Bruk en spiss gjenstand til å rengjøre utgangen på
- Ta støpselet ut av stikkontakten og la
dysen. Hvis melken er størknet, kan dysen settes i
apparatet avkjøles før det settes bort.
12

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 13
bløt i vann tilsatt salt. Deretter kan dysen
rengjøres utvendig med vanlig oppvaskmiddel og
en klut.
Tørk selve apparatet med en ren og lett fuktig
klut.
Bruk hverken skurepulver, slipende eller sterke
rengjøringsmidler.
Vær oppmerksom på at dysen blir varm ved
bruk.
MILJØTIPS
Når et elektrisk/elektronisk produkt ikke lenger
virker, bør det kastes på en minst mulig
miljøbelastende måte. Apparatet skal fjernes i
henhold til det kommunale regelverk der du bor,
men vanligvis kan produktet leveres på det
lokale resirkuleringsstedet.
GARANTIEN GJELDER IKKE
1. Hvis ovennevnte punkter ikke overholdes.
2. Hvis apparatet ikke er riktig vedlikeholdt,
har vært utsatt for maktbruk eller er skadet
på annen måte.
3. Dersom det er foretatt uautoriserte inngrep
på apparatet.
4. Hvis det er oppstått skader på grunn av feil
på ledningen.
Som følge av konstant uvikling av våre produkter
på funksjons- og designsiden, forbeholder vi oss
retten til å foreta produktendringer uten
foregående varsel.
IIMPORTØR:
Adexi Group
Vi tar forbehold om trykkfeil.
13

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 14
FI
Saadaksenne parhaan mahdollisen hyödyn
- Jos espresso-osan vesisäiliö on tyhjä ja
espressokeittimestänne lukekaa ystävällisesti
höyrytoiminta aktivoitu, laitteesta kuuluu
tämä ohje, ennen kuin otatte laitteen käyttöön.
erittäin korkea ja tavallisuudesta poikkeava
Käyttöohje on hyvä säilyttää vastaisuuden varalle.
ääni. Tällöin laite on sammutettava
välittömästi ja siihen on laitettava vettä.
YLEISET TURVAMÄÄRÄYKSET
Laitetta ei saa koskaan käyttää vesisäiliön
- Älkää koskeko laitteen lämpimiin pintoihin.
ollessa tyhjä.
- Älkää upottako laitteen verkkojohtoa,
- Jos laitteesta nousee savua tai iskee
pistoketta tai itse laitetta veteen tai muuhun
kipinöitä, pistoke on heti irrotettava
nesteeseen.
pistorasiasta. Laite toimitetaan korjattavaksi
- Laitetta ei saa pitää lasten ulottuvilla ja
valtuutettuun sähköliikkeeseen.
laitetta on pidettävä silmällä, kun sitä
- Varmistakaa, että säätönappi on asennossa
käytetään lasten ollessa läheisyydessä.
"OFF", ennen kuin työnnätte pistokkeen
- Laitteen johto ei saa roikkua pöydän eikä
pistorasiaan.
tiskin reunan yli niin, että lapset pääsevät
LAITTEEN TOIMINNOT
siihen käsiksi.
- Sijoittakaa laite keittiön työtasolle
A. Irrotettava vesisäiliö
taaimmaiseksi.
B. Höyryputki
- Irrottakaa pistoke, kun laite ei ole käytössä
C. Vaahdotuslaite
tai kun puhdistatte sitä.
D. Suodatinteline
- Älkää käyttäkö laitetta, jos sen johto/pistoke
E. Suodatinpidike
on vaurioitunut tai jos laitteessa ilmenee
F. Irrotettava tippa-alusta
toimintahäiriö. Laite on toimitettava
G. Irrotettava ritilä
korjattavaksi asiantuntijalle, koska
H. Säätönappi
korjauksessa tarvitaan erikoistyökaluja.
I. ON/OFF -merkkivalo (punainen)
- Laitetta saa käyttää vain sisätiloissa.
J. ON/OFF -kytkin
- Huolehtikaa, että laitteen johto ei kosketa
K. Lämpötilanosoitin (oranssi)
lämpölevyä eikä muita lämmönlähteitä kuten
L. Kuppilämmitin
keittolevyjä, kodinkoneita ymv., jotka voivat
vaurioittaa johtoa.
A
K
L
- Laitetta ei saa sijoittaa lämmönlähteiden
kuten uunin, lämpöpuhaltimen yms.
läheisyyteen.
H
- Älkää käyttäkö laitetaa muuhun kuin sille
I
määrättyyn tarkoitukseen. Huolehtikaa, että
säiliössä on aina vettä, kun käynnistätte
J
C
laitteen.
- Lapset eivät saa käyttää laitetta eivätkä
B
leikkiä sillä.
D
- Välttäkää koskemasta kiehuvaa vettä.
- Jos jouduttu käyttämään jatkojohtoa,
sijoittakaa se siten, ettei johtoon pääse
G
kompastumaan.
E
F
14

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 15
SUODATTIMET
mittalusikalla. On tärkeää, että kahvijauhe
on suodattimessa tasaisesti. Tavallista
kahvijauhetta käyttämällä ei synny hyvää
b.
espressoa. Puhdista ylimääräinen
espressokahvijauhe suodattimenpitimen
reunoilta. Näin varmistetaan, että suodatin
asettuu tiiviisti suodatinpäähän.
a.
- Puhdistakaa suodattimen reuna ennen
c.
täyttöä, tällöin suodatinteline pysyy
paikoillaan suodatuksen aikana.
a. suodatin kahvijauheelle – 1 kupillinen
- Siirtäkää suodatinpidike vapaa-asentoon
espressoa
työntämällä sitä taaksepäin.
b. suodatin kahvijauheelle - 2 kupillista
- Laittakaa suodatinteline suodatinpään alle
espressoa
siten, että kädensija on vasemmalla
puolella.
c. suodatin espressonapeille
- Varmistakaa, että suodatinpidike pysyy
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA
LOCK-asennossa, kuten laitteessa
esitetään.
- Espressokeittimen johto on kierrettävä
kokonaan auki ennen kuin laite otetaan
- Laittakaa yksi kuppi / kaksi kuppia
käyttöön.
ulostuloaukon alle. Espresso valuu ulos
molemmista aukoista, yhtä kuppia
- "Suodattakaa" kerran PELKÄLLÄ VEDELLÄ,
käytettäessä on kupin oltava tarpeeksi
jolloin espressokeitin huuhtoutuu täysin,
suuri, että se ulottuu molempien aukkojen
ennen kuin ryhdytte keittämään sillä kahvia.
alle.
Noudattakaa alla olevia ohjeita, mutta älkää
käyttäkö espressojauhetta.
- Laite on valmis suodattamaan, kun
lämpötilan merkkivalo (oranssi) sammuu.
ESPRESSOKEITTIMEN KÄYTTÖ
- Kääntäkää säätönappi asentoon.
Espresso
Suodattakaa n. 30 sekuntia.
- Sijoittakaa laite tasaiselle, kiinteälle alustalle.
- Mitä pitempi suodatusaika, sitä
Laittakaa tippa-astia irrotettava ritilän alle.
voimakkaammalta espresso maistuu ja
Käyttäkää laitetta ainoastaan liukumisen
päinvastoin.
estävän attoman tippa-astian kanssa.
- Lämpötilan merkkivalo saattaa syttyä
- Suodatintelineessä olevat
uudelleen suodatuksen aikana, mutta tämä
metallisuodattimet voidaan irrottaa
merkitsee vain, että kone lämmittää lisää
puhdistuksen yhteydessä.
vettä.
- Irrottakaa vesisäiliö laitteesta ja täyttäkää se
- Suodatuksen päätyttyä kääntäkää
kylmällä vedellä. Varmistakaa, että vettä on
säätönappi asentoon 0.
aina yli MIN-merkinnän.
- Irrottakaa suodatinteline suodatinpäästä
- Laittakaa vesisäiliö takaisin koneeseen ja
kääntämällä sitä vasempaan. Noudattakaa
sulkekaa kansi.
varovaisuutta, sillä suodattimessa voi vielä
- Kytkekää ON/OFF-nappi ON-asentoon niin,
olla kuumaa vettä.
että punainen valo palaa. Lämpötilanosoitus
- Käännä kiinnitin suodattimen päälle ja
(oranssi lamppu) palaa, kun laite lämmittää
kopista käytetty kahvijauhe tai
vettä suodatukseen tai vaahdotukseen.
espressonappi pois.
- Täytä valitsemasi suodatin mieleiselläsi
- Huuhtokaa osat kuumalla vedellä ja
määrällä tuoretta espressokahvijauhetta tai
kuivatkaa huolellisesti.
espressonapilla. Mittaa espressokahvijauhe
15

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 16
Cappucino / Café au lait
KALKINPOISTO
Cappuccino / Café au lait on espressoa, johon on
Veden kalkkipitoisuudesta johtuen
lisätty vaahdotettua/kuumaa maitoa tai kuumaa
kahvinkeittimeen kertyy ajan mittaan
maitoa.
kalkkikerrostumia. Kalkki irtoaa etikkahapolla
(talousetikan käyttö on kielletty).
Valmistakaa espresso yllä olevien ohjeiden
- Sekoittakaa 1 dl etikkahappoa 3 dl:aan
mukaan. Kaatakaa laitteeseen ylimääräistä vettä
kylmää vettä.
höyrytoimintoa varten.
- Kaatakaa seos vesisäiliöön. Laittakaa
- Huomatkaa, että ON/OFF-kytkimen on oltava
suodatinteline suodatinpäähän ja kiertäkää
asennossa ON. Odottakaa, kunnes
säätönappi asentoon .
lämpötilan merkkivalo sammuu.
- Suorittakaa yksi suodatus. Kääntäkää
- Kaatakaa maitoa (mieluiten kulutusmaitoa)
säätönappi asentoon 0.
pieneen kannuun tms. Pitäkää kannua
- Jotta kaikki kalkki ja etikka saataisiin pois,
suuttimen alla ja kääntäkää säätönuppi
kaataka vesisäiliöön 2 dl kylmää vettä ja
asentoon .
kääntäkää säätönappi asentoon .
- Cappucinossa tarvittava maito vaahdotetaan
Antakaa veden valua espressokeittimen läpi.
liikuttelemalla suutinta ylös alas maidon
- Se, miten usein kalkki poistetaan
pinnalla. Suutin on myös upotettava maitoon
espressokeittimestä ja höyrysuuttimesta,
useamman kerran, jotta maito lämpenee
riippuu siitä, miten usein keitintä käytetään
kunnolla. Café au lait –kahviin tarvittava
kuten myös veden kalkkipitoisuusasteesta.
maito lämmitetään, mutta sitä ei vaahdoteta
ja suutin pidetään maidossa, kunnes se on
HUOM! Laittakaa espressokeittimeen ainoastaan
riittävän lämmintä.
kylmää vettä tai mainittua etikkaliuosta. Takuu
- Lämpötilan merkkivalo syttyy uudelleen
mitätöityy, jos kalkinpoistoa ei suoriteta annettujen
vaahdotuksen aikana. Tämä on täysin
ohjeiden mukaisesti.
normaali ilmiö.
- Vaahdotuksen päätyttyä säätökytkin
PUHDISTUS JA KUNNOSSAPITO
käännetään takaisin asentoon "0".
Suodatinteline on hyvä irrottaa suodatinpäästä,
- Cappucino ja Café au lait kaadetaan suuriin
kun laite ei ole käytössä, jolloin varmistetaan, että
kuppeihin. Cappucinossa maidon vaahtoa
suodatinteline asettuu hyvin paikoilleen laitetta
pidetään hieman kiinni lusikalla tms. ja
käytettäessä.
lämmin maito kaadetaan ensin espressoon.
Lopuksi pintaan tehdään vaahdosta "kupu".
Irrottakaa pistotulppa pistorasiasta ja antakaa
Café au lait valmistetaan kaatamalla kuuma
espressokeittimen jäähtyä. Suodatinteline, tippa-
maito espressoon.
astia, ritilä ja suodattimet pestään tavallisella
- Paras tulos syntyy muutaman kerran
astianpesuaineella. (Osat eivät kestä konepesua).
harjoittelun jälkeen.
- Irrottakaa pistoke pistorasiasta ja antakaa
Suutin on puhdistettava huolellisesti jokaisen
laitteen jäähtyä ennen kaappiin laittoa.
käyttökerran jälkeen. Höyrysuutin on hyvä
Muistakaa tasata höyrynpaine ennen kuin
puhdistaa sisältä jokaisen käyttökerran jälkeen
laitatte laitteen pois.
kierrättämällä siinä kerran vettä. Muistakaa pitää
pientä kannua suuttimen alla laitteen ollessa
toiminnassa. Käyttäkää terävää esinettä
suuttimen aukon puhdistukseen. Kuivunut maito
irtoaa parhaiten laittamalla suutin likoamaan
mietoon suolaveteen, minkä jälkeen se
puhdistetaan tavallisella astianpesuaineella ja
rievulla.
16

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 17
Itse keitin pyyhitään puhtaaksi kostealla rievulla.
Älkää käyttäkö hankausjauhetta tai
hiovia/voimakkaita puhdistusaineita.
Höyrysuutin kuumenee voimakkaasti käytön
aikana.
YMPÄRISTÖLLISET SEIKAT
Toimintakyvytön sähkö- tai elektroninen laite
poistetaan käytöstä mahdollisimman paljon
ympäristöä säästäen. Laitteen käytöstäpoistossa
noudatetaan paikallisia voimassa olevia
säädöksiä, useimmissa kunnissa laitteen voi
poistaa käytöstä toimittamalla sen paikalliseen
hyötypisteeseen.
TAKUU MITÄTÖITYY
- Jos ylläolevia seikkoja ei oteta huomioon.
- Jos laitetta käytetään väärin, käsitellään
varomattomasti tai sitä ylikuormitetaan
muulla tavoin.
- Jos vian syynä on häiriö sähköverkossa.
- Jos laitetta on korjannut asiaa tuntematon
henkilö.
Kehitämme tuotteidemme toimintoja ja
muotoilua jatkuvasti, mistä johtuen pidätämme
oikeuden tehdä niihin muutoksia ilman
ennakkovaroitusta
MAAHANTUOJA:
Adexi Group
Valmistaja ei vastaa painovirheistä.
17

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 18
UK
Please read this instruction manual carefully and
IMPORTANT SAFEGUARDS:
familiarise yourself with your new espressomaker
When using electrical appliances, basic safety
before using for the first time.
precautions should always be followed to reduce
the risk of fire, electric shock and/or personal
Please retain this manual for future reference.
injury, including the following:
LIST OF COMPONENTS
- Read all instructions before usíng.
A. Removable water reservoir
- Do not touch hot surfaces. Use handles or
B. Steam nozzle
knobs.
C. Frothing attachment
- To protect against fire, electric shock and
D. Filter holder
personal injury do not immerse cord, plug or
E. Filter thumb guard
base in water or other liquid.
F. Removable drip tray
- Close supervision is necessary when any
G. Overflow grid
appliance is used by or near children.
H. Control dial
- When not in use and before cleaning, be sure
to disconnect the espressomaker by moving
I. ON/OFF indicator light (red)
plug from electric outlet. Allow to cool before
J. ON/OFF switch
putting on or taking off parts, and before
K. Temperature indicator light (orange)
cleaning the espressomaker.
L. Keep warm function
- Do not operate with a damaged cord or plug
L
or after the espressomaker malfunctions or
A
has been damaged in any manner. There are
K
no user serviceable parts.
- Do not use outdoors.
H
- Do not let cord hang over edge of table or
counter or touch hot surfaces.
I
- Do not place on or near a hot gas or electric
J
C
burner or in a heated oven. Do not place
glass carafe on any gas or electric range
burner.
B
D
- Do not use this espressomaker for other than
intended household use.
- Be sure ON/OFF switch is off, before
plugging cord into outlet. To disconnect, turn
G
the ON/OFF switch off, then remove plug by
E
F
grapping plug body and pulling it from the
An extension cord may be used with care;
outlet. Never yank or twist the cord.
however, the marked electrical rating should be at
- Allow filter basket to cool before removing it
least as great as the electrical rating of this
from main unit.
appliance. Extension cord should not be allowed
- Do not use on carpet or vinyl table cloth.
to drape over the counter or tabletop where it can
- Do not energize unit without water in water
be pulled or tripped over.
reservoir.
- Do not fill reservoir with liquid other than cold
water.
18

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 19
- If the water reservoir is empty and the
- Replace the water reservoir into the
steam function is running, you will hear a
appliance and close the water reservoir lid.
very distinct noise, which is louder than
- Turn the ON/OFF switch to ON position so
normal operating sound. If this happens,
that the red light illuminates. The
turn the machine off. Check the water
temperature indicator light (orange light) will
reservoir and refill as needed.
illuminate when the machine is heating
- Never let the steam function run when the
water for brewing and steaming.
water reservoir is empty as this can damage
- Fill the desired filter with fresh espresso
the steam function.
powder or a pod to the desired amount.
Use the measuring spoon to measure the
Filters
espresso powder. It is important that the
espresso lies straight in the filter. Using
b.
normal ground coffee will not give you the
good espresso taste. Clean any excess
espresso grounds from the rim of the filter
holder. This will assure proper fit under the
brew head.
a.
- Place the filter retainer clip in release
c.
position, by tipping the clip back.
- Place the filter holder underneath the brew
a. filter for powder – 1 cup espresso
head so that the handle is positioned to the
b. filter for powder – 2 cups of espresso
left of the center.
c. filter for pods
- Lift the filter holder up and insert into the
brew head. Make sure the filter is in LOCK
BEFORE FIRST USE
position as shown on the appliance.
- Make sure that the cord is unfolded before
- Place 1 or 2 cups underneath the filter
connecting the appliance.
holder spouts. Espresso will brew out of
- Before brewing your first pot of espresso, it
both filter spouts, so if one cup is used it
is recommended that you run a complete
has to be wide enough to catch liquid from
brewing cycle with cold water only. Repeat
both spouts.
this rinse once. Please follow the below
- When the temperature indicator light
instructions, without adding ground
(orange light) turns off, the appliance is
espresso.
ready for brewing espresso.
- Turn the control dial to position. Brew
USING THE ESPRESSO MAKER
for approximately 30 seconds.
- Place the espresso maker on a flat level
- The temperature indicator light may come
surface. Place the drip tray under the
back on while you are brewing. This just
removable drip grid. Always use the
means that the appliance is heating water.
appliance with the non-skid drip grid in
- Turn the control dial back to 0 position
place.
when finished brewing.
- The detachable metalfilters which should be
- Remove the filter handle by turning back to
placed in the filterholder, can be detached
the left. Use caution when removing the
when cleaning.
filter holder as there can still be water in the
- Remove the water reservoir and fill with
filter.
fresh cold water. Make sure to keep the
- Tip the thumb guard over the filter and
water reservoir filled above the min. water
knock out the used espresso grounds or
level marking printed on the reservoir.
pod.
19

TSK-1817_IM_pod 02/05/05 11:08 Side 20
- Rinse out the filter and filter holder and dry all
DESCALING
parts.
Your espressomaker has been designed to
produce full flavoured espresso time after time.
Cappuccino/Cafe au Lait
However, minerals found in water can build up
- To make a cappuccino you simply add
and clog the espressomaker and reducing its
frothing hot milk to the espresso. To make a
efficiency. This build up will vary with the
cafe au lait you simply add hot milk to the
hardness of your water and frequency of use. By
espresso.
periodically cleaning the internal water heating
- See above instructions to make espresso. Be
apparatus, you will prevent these minerals from
aware that there has to be water in the
accumulating and allow the espressomaker to
reservoir for making steam.
operate at its peak performance level. Please
- Make sure that the ON/OFF switch is in ON
follow the below mentioned instructions.
position.
- Mix 2 oz. of acetic acid with 6 oz. of water.
- Fill a small pitcher with milk (always use
Pour the mixture in the water tank Turn on
whole milk for the best result). Place the
the espressomaker. Insert the filter-holder on
steaming tube in the pitcher with milk.
the brew head, and turn the control dial to
position when ready.
- Turn the control knob to position.
- Run the acetic-water mixture through the
- To froth milk for cappuccino it is important
espressomaker brewing cycle once. Turn the
that the steam pipe is carried up and down
control dial to 0. position.
on the surface of the milk. The steam pipe
also needs to be carried to the bottom of the
- To rinse the espressomaker pour 8 oz. of
carafe so the milk gets warm.
water in the water tank. Turn on the
espressomaker Turn the control knob to
- To warm up milk for cafe au lait, keep the
position. Repeat this rinse 3 times.
steam pipe on the bottom of the carafe until
the milk has reached the correct
temperature.
NOTE: Never pour any liquid other than cold tap
water or the above acetic-water mixture into the
- The temperature indicator will go on and off
espresso makers water reservoir.
during the frothing period, which is
absolutely normal.
CLEANING AND MAINTENANCE
- When frothing is completed, turn the control
- Always make sure that the machine is
dial back to 0.
unplugged before atempting to clean. To
- You may not be satisfied with the result the
protect against electric shock, do not
first couple of times, you will have to try
immerse cord, plug or unit in water or other
different methods.
liquid.
- Unplug the power cord and allow the
- The outside of the machine can be cleaned
machine to cool.
by wiping the surface with a damp, soft
cloth.
KEEP WARM FUNCTION
- It is recommended that the filters, the grid,
This espressomaker has a top plate with build in
the tray and the filterholder is washed with
heating function. This is for preheating the cups to
warm soapy water.
minimize the heat loss compared to brew coffee
- Do not clean the inside of water reservoir
into a cold cup.
with a cloth as the cloth may have a lint
residue that could clog the machine.
- For stubborn stains, use a nylon or plastic
pad with a non abrasive cleaner. Do not use
abrasive cleaners.
20
- 1
- 2