Melissa 243-019: instruction
Class: Household, kitchen appliances, electronics and equipment
Type: Fryer
Manual for Melissa 243-019

STEEL SERIES
243-019
DK Friturekoger .......................................................... 2
SE Fritös ..................................................................... 5
NO Frityrkoker ............................................................. 8
FI Rasvakeitin .......................................................... 11
UK Deep fat fryer ...................................................... 14
DE Friteuse ............................................................... 17
PL Frytownica ............................................................. 21
RU фритюрница ....................................................... 24
JA-D801_IM.indd 1 20/10/05 15:36:55

2
3
DK
INTRODUKTION
• Lad ikke ledningen hænge ud over bordkanten, og
hold den væk fra friturekogerens varme flader samt
For at du kan få mest mulig glæde af din nye
andre varme genstande og åben ild.
friturekoger, beder vi dig gennemlæse denne
brugsanvisning, før du tager friturekogeren i brug. Vær
Ledning, stik og stikkontakt
særligt opmærksom på sikkerhedsforanstaltningerne.
• Kontrollér jævnligt, om ledningen eller stikket er
Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen,
beskadiget, og brug ikke friturekogeren hvis dette
hvis du senere skulle få brug for at genopfriske
er tilfældet, eller hvis friturekogeren har været tabt
friturekogerens funktioner.
eller er blevet beskadiget på anden måde. Hvis
friturekogeren, ledningen eller stikket er beskadiget,
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
skal friturekogeren efterses og om nødvendigt
Almindelig brug af friturekogeren
repareres af en autoriseret reparatør, da der ellers
• Forkert brug af friturekogeren kan medføre
er risiko for at få elektrisk stød. Forsøg aldrig at
personskade og beskadige friturekogeren.
reparere friturekogeren selv.
• Anvend kun friturekogeren til det, den er beregnet
• Kontrollér, at det ikke er muligt at trække i eller
til. Producenten er ikke ansvarlig for skader, der
snuble over friturekogerens ledning eller en eventuel
opstår som følge af forkert brug eller håndtering (se
forlængerledning.
også under Garantibestemmelser).
• Tag stikket ud af stikkontakten ved rengøring, eller
• Brug ikke andet tilbehør end det, der anbefales af
når friturekogeren ikke er i brug.
producenten.
• Undlad at trække i ledningen, når du tager stikket
• Friturekogeren må kun sluttes til 230 V, 50 Hz.
ud af stikkontakten, men tag fat om selve stikket.
• Friturekogeren må kun være tændt, når der er
• Undlad at rulle ledningen sammen eller omkring
påfyldt olie. Sørg for, at der altid er påfyldt olie til et
friturekogeren.
sted mellem minimum- og maksimummærket på
indersiden af karret.
Vigtigt!
• Undgå at bruge friturekogeren i for lang tid ad
Hvis der opstår brand i friturekogeren, må du aldrig
gangen, da det kan medføre overopvarmning af
forsøge at slukke den med vand! Luk i stedet for
olien, som kan bryde i brand.
låget, og forsøg at kvæle flammerne med en våd
• Tilsæt aldrig vand til olien. Dette er yderst farligt og
klud eller et vådt håndklæde.
kan få olien til at sprøjte voldsomt ud af karret!
• Undgå kontakt med den varme olie.
OVERSIGT
• Når friturekogeren er i brug eller varm, bør den
holdes under konstant opsyn. Børn bør altid holdes
1. Betjeningspanel med netledning
under opsyn, når friturekogeren anvendes.
2. Temperaturindikator
• Berør kun de sorte plasthåndtag; undgå at berøre
3. Temperaturvælger
de øvrige flader, da de kan blive meget varme.
4. Varmelegeme
• Indstil altid temperaturvælgeren på den
5. Kar
lavest mulige temperatur, og tag stikket ud af
6. Kabinet
stikkontakten, så snart du er færdig med at tilberede
7. Bærehåndtag på kabinettet
maden.
8. Bærehåndtag på karret
• Vent, indtil friturekogeren er kølet helt af, før du
9. Kurv
tømmer olien ud, flytter eller rengør friturekogeren
10. Håndtag på kurven
eller stiller den væk.
11. Låg
• Bær altid friturekogeren i bærehåndtagene.
12. Håndtag på låget
• Friturekogeren eller ledningen til lysnettet må ikke
13. Anti-lugt-filter
nedsænkes i vand eller lignende.
14. Inspektionsrude
• Undlad at anvende friturekogeren, hvis du har våde
hænder.
• Sørg for altid at holde friturekogeren ren, da den
2.
3.
12.
kommer i forbindelse med madvarer.
13.
1.
14.
10.
• Friturekogeren er ikke egnet til erhvervsbrug eller
9.
11.
4.
5.
udendørs brug.
• Brug kun friturekogeren i et tørt og godt ventileret
lokale.
6.
Placering af friturekogeren
• Anbring friturekogeren på et vandret, jævnt og
7.
stabilt underlag.
8.
• Anbring altid friturekogeren bagest på køkkenbordet
og i sikker afstand fra brændbare genstande såsom
gardiner, duge eller lignende.
• Friturekogeren må ikke tildækkes.
JA-D801_IM.indd 2 20/10/05 15:36:56

2
3
FØR FØRSTE ANVENDELSE
Vigtigt!
• Læs sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem.
Vær forsigtig, da olien kan sprøjte. Pas på, når du
• Fjern al emballage fra friturekogeren, og stil
tager låget af, da der kan slippe varm damp ud.
friturekogeren på et vandret, stabilt underlag, f.eks.
et køkkenbord, og i sikker afstand fra brændbare
genstande.
• Rengør låget (11), karret (5), kurven (9) og kabinettet
(6) i varmt vand tilsat lidt opvaskemiddel, og tør
delene grundigt af. Delene kan også vaskes i
opvaskemaskinen.
• Montér varmelegemet med betjeningspanelet (4 og
TIPS TIL TILBEREDNING AF MAD
1) i karret ved at stikke tappene på indersiden af
Før nedsænkning af kurven
plastenheden ned i rillerne på karrets bagside.
• Sørg altid for at tørre fødevarerne godt af, inden du
• Montér håndtaget (10) på kurven ved at klemme
nedsænker dem i den varme olie.
sammen om håndtagets to metalstivere, stikke dem
• Sørg for, at fødevarerne har nogenlunde den samme
ind i beslagene på indersiden af kurven og vippe
størrelse, så de tilberedes ensartet. Undgå alt for
dem ind mod metalpladen. Løsn derefter grebet om
tykke stykker.
metalstiverne, så de kommer til at sidde i spænd
• Nogle typer fødevarer skal paneres, før de kan
i beslaget, og det sorte plastgreb på håndtaget
tilberedes i friturekogeren.
står vinkelret på kurven. Kontrollér, at håndtaget er
• Sørg for at fjerne så meget is som muligt fra frosne
monteret korrekt, før du tager kurven i brug.
fødevarer. De behøver dog ikke være optøet, før de
tilberedes.
• Fyld ikke kurven til over max-mærket på
metalpladen under håndtaget.
Vigtigt!
Håndtaget kan blive meget varmt efter længere tids
brug.
BRUG
• Kontrollér, at friturekogeren er slukket.
Tilberedningstips
• Hæld den ønskede mængde olie i karret.
Nedenfor følger en vejledende oversigt over
Påfyld olie til et sted mellem minimum- og
tilberedningstemperatur og -tid for forskellige fødevarer:
maksimummærkerne på indersiden af karret. Vi
anbefaler, at du bruger flydende olie, der anbefales
Temperatur Tid
til friturestegning.
Panerede fiskefileter 170° C 5-6 min.
Tip: Du kan godt bruge fast friturefedt, men
Store rejer 170° C 3-5 min
så skal du først smelte det i karret. Indstil
Kyllingebryst 175° C 3-4 min
temperaturvælgeren på den laveste temperatur,
Panerede
og kom fedtet i i små stykker. Først når fedtet er
kyllingestykker 170° C 12-15 min.
smeltet, kan du skrue op på den ønskede
Løgringe 180° C 3 min.
temperatur.
Indbagt broccoli 185° C 2-3 min.
• Sæt låget på karret.
Pommes frites
• Sæt stikket i stikkontakten, og indstil
(1. stadie) 160° C 8-10 min.
friturekogeren på den ønskede temperatur ved
Pommes frites
at dreje på temperaturvælgeren (3). Den røde
(2. stadie) 190° C 3-4 min.
temperaturindikator tænder og forbliver tændt,
mens friturekogeren varmer op. Når friturekogeren
Efter tilberedning
har nået den valgte temperatur, slukker
temperaturindikatoren (2). Temperaturindikatoren
1. Løft kurven op af karret, og vip den, så den hænger
tænder og slukker under brug, hvilket blot betyder,
på karrets kant.
at termostaten opretholder den valgte temperatur.
2. Lad olien dryppe af fødevarerne, inden du fjerner
• Vent med at tilsætte fødevarerne, indtil den valgte
kurven.
temperatur er opnået.
3. Indstil temperaturvælgeren på den lavest mulige
• Tag låget af friturekogeren.
temperatur ved dreje den så langt mod venstre som
• Anbring fødevarerne i kurven, og sænk forsigtigt
muligt.
kurven ned i karret. Hold øje med, at oliestanden
4. Tag stikket ud af stikkontakten.
ikke stiger til kanten af karret.
5. Lad friturekogeren køle helt af (1-2 timer).
• Sæt låget på friturekogeren ved at trykke de to
plastslidser på låget ind over metalstiverne på
Vigtigt!
håndtaget og vippe låget ned mod kurvens kant.
Du må aldrig flytte friturekogeren, mens den er
Hold altid fast i håndtaget på kurven, når du
varm, når der er olie i den, og når låget er ikke er
monterer eller afmonterer låget.
sat på.
JA-D801_IM.indd 3 20/10/05 15:36:56

4
5
HÅNDTERING OG OPBEVARING AF OLIEN
GARANTIBESTEMMELSER
Vær opmærksom på, at al håndtering af olien skal ske,
Garantien gælder ikke:
når olien er helt afkølet!
• hvis ovennævnte ikke iagttages
• Fjern eventuelle madrester fra olien efter brug.
• hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb i
• Filtrer olien med regelmæssige mellemrum.
apparatet
• Olien skal udskiftes, når den har været brugt ca. 10
• hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en
gange. Al olien skal udskiftes på én gang; du må
voldsom behandling eller lidt anden form for overlast
altså ikke blande ny og gammel olie. Den gamle
• hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på
olie skal bortskaffes i henhold til gældende lokale
ledningsnettet.
forskrifter.
• Opbevar olien i friturekogeren eller i en lufttæt
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions-
beholder på et tørt, køligt og mørkt sted. (Det er ikke
og designsiden, forbeholder vi os ret til at foretage
nødvendigt at opbevare olien i et køleskab).
ændringer i produktet uden forudgående varsel.
RENGØRING
IMPORTØR
• Varmelegemet med betjeningspanel og ledning må
Adexi Group
ikke nedsænkes i vand. Afmonter kontrolpanelet
med varmelegemet, før du rengør friturekogeren.
Vi tager forbehold for trykfejl.
• Når du har hældt olien ud af karret, skal du først
tørre karrets inderside af med et stykke køkkenrulle.
Vask derefter karret grundigt.
• Kabinettet, karret, låget og kurven med håndtag kan
rengøres i varmt vand tilsat opvaskemiddel eller i
opvaskemaskine.
• Brug ikke nogen form for stærke eller slibende
rengøringsmidler på friturekogeren eller tilbehøret.
Brug aldrig en stålbørste eller skurebørste til
rengøring af friturekogeren, da overfladen kan tage
skade.
• Anti-lugt-filteret (14) i låget kan skrues af og
rengøres i varmt vand tilsat opvaskemiddel eller i
opvaskemaskine.
OPBEVARING
• Vent med at stille friturekogeren væk, indtil den er
helt afkølet.
• Karret kan godt opbevares med olie i. Hvis du
vælger at gøre det, skal du kontrollere, at låget er
lukket korrekt, så der ikke kommer skidt eller støv
ned i olien.
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG
GENBRUG AF DETTE PRODUKT
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med
dette symbol:
Det betyder, at produktet ikke må kasseres sammen
med almindeligt husholdningsaffald, da elektrisk og
elektronisk affald skal bortskaffes særskilt.
I henhold til WEEE-direktivet skal hver medlemsstat
sikre korrekt indsamling, genvinding, håndtering og
genbrug af elektrisk og elektronisk affald. Private
husholdninger i EU kan gratis aflevere brugt udstyr
på særlige genbrugsstationer. I visse medlemsstater
kan du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til
den forhandler, du købte det af på betingelse af, at du
køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren, distributøren
eller de kommunale myndigheder for at få yderligere
oplysninger om, hvordan du skal håndtere elektrisk og
elektronisk affald.
JA-D801_IM.indd 4 20/10/05 15:36:57

4
5
SE
INTRODUKTION
Sladd, stickkontakt och eluttag
• Kontrollera regelbundet att sladden och
För att du ska få ut så mycket som möjligt av din nya
stickkontakten inte är skadade och använd inte
fritös, ber vi dig läsa igenom denna bruksanvisning
fritösen om de är det, eller om apparaten har ramlat
innan du använder fritösen för första gången. Var
speciellt uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna. Vi
i golvet eller är skadad på något annat sätt. Om
rekommenderar att du sparar bruksanvisningen så att
apparaten, sladden eller kontakten är skadade,
du vid behov kan läsa om fritösens funktioner.
måste apparaten undersökas och om nödvändigt
repareras av en auktoriserad reparatör. I annat fall
SÄKERHETSÅTGÄRDER
finns risk för elektriska stötar. Försök aldrig reparera
apparaten själv.
Normal användning av fritösen
• Kontrollera att ingen riskerar att snubbla
• Felaktig användning av fritösen kan leda till
över sladden till fritösen eller en eventuell
personskador och skador på apparaten.
förlängningssladd.
• Använd endast fritösen för dess avsedda ändamål.
• Dra ut stickkontakten ur vägguttaget vid rengöring
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår
eller när fritösen inte används.
på grund av felaktig användning eller hantering (se
• Undvik att dra i sladden när stickkontakten skall
även Garantivillkor).
dras ur vägguttaget. Håll i stickkontakten i stället.
• Använd inga andra tillbehör än dem som
• Rulla inte ihop sladden och linda den inte heller runt
rekommenderas av tillverkaren.
fritösen.
• Fritösen får endast anslutas till 230 V, 50 Hz.
• Fritösen måste alltid vara fylld med olja innan den
Viktigt!
sätts på. Se till att oljenivån alltid ligger någonstans
mellan markeringarna för minimum och maximum
Om det börjar brinna i fritösen får du aldrig försöka
på insidan av behållaren.
släcka elden med vatten! Stäng istället locket och
• Använd inte fritösen alltför lång stund i taget
försök att kväva lågorna med en fuktig trasa eller en
eftersom oljan då kan bli överhettad och börja
våt handduk.
brinna.
• Tillsätt aldrig vatten i oljan. Det är mycket farligt
BESKRIVNING
eftersom oljan då kan sprätta ut ur behållaren!
1. Kontrollpanel och elsladd
• Undvik kontakt med het olja.
2. Temperaturindikator
• Lämna aldrig fritösen utan uppsikt när den används
3. Värmereglage
eller när den är varm och håll barn under uppsikt.
4. Värmeelement
• Rör endast de svarta plasthandtagen, undvik alltså
5. Behållare
att röra vid andra delar av apparaten eftersom de
6. Ytterhölje
kan vara mycket varma.
7. Bärhandtag för ytterhölje
• Ställ alltid in temperaturkontrollen på lägsta möjliga
8. Bärhandtag för behållare
temperatur och dra alltid ur sladden så fort du har
9. Korg
lagat färdigt maten.
10. Korghandtag
• Vänta tills fritösen har svalnat helt innan du häller ut
11. Lock
oljan, flyttar fritösen, rengör eller ställer undan den.
12. Handtag på lock
• Använd alltid bärhandtagen när du ska flytta
13. Antiluktfilter
fritösen.
14. Kontrollfönster
• Sänk aldrig ner fritösen eller sladden i vatten eller
2.
någon annan vätska.
3.
12.
13.
1.
14.
• Ha aldrig blöta händer när du använder fritösen.
10.
9.
11.
4.
• Se alltid till att fritösen är ren när den kommer i
5.
kontakt med mat.
• Fritösen lämpar sig inte för kommersiellt bruk eller
för utomhusbruk.
6.
• Använd fritösen enbart i torra och välventilerade
utrymmen.
7.
8.
Placering av fritösen
• Placera fritösen på ett plant, jämt och stabilt
underlag.
• Placera alltid fritösen längst in på en köksbänk och
på säkert avstånd från brännbart material, t.ex.
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING
gardiner, dukar och liknande.
• Läs säkerhetsföreskrifterna noga.
• Täck inte över fritösen.
• Ta bort allt förpackningsmaterial från fritösen och
• Låt aldrig sladden hänga över kanten på ett bord
placera den på en plan, stabil yta, t.ex. på en
eller en köksbänk och se till att den inte kommer i
köksbänk, samt på säkert avstånd från brännbart
kontakt med fritösens varma ytor och andra varma
material.
föremål eller öppen eld.
JA-D801_IM.indd 5 20/10/05 15:36:57

6
7
• Rengör locket (11), behållaren (5), korgen (9) och
Viktigt!
ytterhöljet (6) med varmt vatten och lite diskmedel
Var försiktig eftersom oljan kan stänka. Var försiktig
samt torka sedan alla delar noga. Delarna kan även
när du tar av locket eftersom det kan pysa upp het
diskas i diskmaskin.
ånga.
• Placera värmeelementet och kontrollpanelen (4 och
1) på behållaren genom att stoppa in piggarna på
TIPS FÖR MATLAGNING
insidan av plastenheten i spåren på behållarens
Innan du sänker ner korgen
baksida.
• Se alltid till att maten är torr innan du sänker ner den
• Fäst handtaget (10) på korgen genom att klämma
i den heta oljan.
ihop handtagets två metallspjälor och sticka in dem
• Se till att maten är något så när i lika stora bitar för
i fästena på insidan av korgen och sedan vinkla dem
jämn tillagning. Undvik alltför tjocka bitar.
mot metallplattan. Lossa vredet på metallspjälorna
• En del matvaror bör paneras innan de friteras.
så att de hamnar på plats i fästet och så att det
• Se till att ta bort så mycket is som möjligt från fryst
svarta plastvredet på handtaget hamnar vinkelrätt
mat. Den behöver dock inte tinas före tillagning.
mot korgen. Kontrollera att handtaget sitter som det
• Fyll inte korgen över maxgränsen som finns på
ska innan du använder korgen.
metallplattan under handtaget.
Viktigt!
Handtaget kan vara mycket varmt om fritösen
använts en längre stund.
Tillagningstips
Nedan visas tillagningstemperaturer och -tider för olika
ANVÄNDNING
matvaror.
• Kontrollera att fritösen är avstängd.
• Häll olja i behållaren. Fyll på olja till någonstans
Temperatur Tillagningstid
mellan markeringarna för minimum och maximum
Panerade fiskfiléer 170 °C 5-6 min.
i behållaren. Vi rekommenderar att du använder
Stora räkor 170 °C 3-5 min
flytande olja som är avsedd för fritering.
Kycklingbröst 175 °C 3-4 min.
Tips: Det går bra att använda ister eller annat fett
Panerade
i fast form men då måste du först smälta det i
kycklingfiléer 170 °C 12-15 min.
behållaren. Ställ in temperaturkontrollen på den
Lökringar 180 °C 3 min.
svagaste värmen och fördela fettet i småbitar innan
Broccoli i frityrsmet 185 °C 2-3 min.
du lägger i det. Höj värmen till önskad temperatur
Pommes frites
först när fettet har smält.
(1 stadiet) 160 °C 8-10 min.
• Placera locket på behållaren.
Pommes frites
• Stoppa in sladden i eluttag och ställ in önskad
(2 stadiet) 190 °C 3-4 min.
värme genom att vrida på värmereglaget (3).
Den röda temperaturindikatorn börjar lysa och
Efter tillagning
fortsätter fram till dess att fritösen värmts upp. När
1. Lyft upp korgen ur behållaren och tippa den så att
fritösen har nått den valda temperaturen slocknar
den vilar på behållarens kant.
temperaturindikatorn (2). Temperaturindikatorn
2. Låt oljan droppa av från maten innan du lyfter ur
tänds och släcks medan fritering pågår och det
korgen.
betyder att fritösen håller den valda temperaturen.
3. Ställ in temperaturkontrollen på lägsta möjliga
• Lägg inte i någon mat förrän önskad temperatur
temperatur genom att vrida den till vänster så långt
uppnåtts.
det går.
• Ta av locket från fritösen.
4. Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
• Placera maten i korgen och sänk ner den försiktigt
5. Låt fritösen svalna helt (1-2 timmar).
i behållaren. Se till att oljenivån inte stiger till
behållarens kant.
Viktigt!
• Placera locket på fritösen genom att pressa de
Fritösen får aldrig flyttas när den är varm, när det
två plastspåren på locket över metallsjälorna på
finns olja i den eller om locket inte sitter på.
handtaget och vinkla locket nedåt mot kanten på
korgen. Håll alltid korghandtaget i ett fast grepp när
HANTERA OCH FÖRVARA OLJAN
du sätter på eller tar av locket.
Se till att all olja är helt kall när den hanteras!
• Avlägsna eventuella matrester från oljan efter
användning.
• Filtrera oljan regelbundet.
• Oljan ska bytas ut efter cirka 10 användningar. All
olja ska bytas samtidigt. Blanda inte gammal och
ny olja. Oljan ska kasseras i enlighet med lokala
föreskrifter.
JA-D801_IM.indd 6 20/10/05 15:36:58

6
7
• Förvara oljan i fritösen eller i en lufttät behållare i ett
torrt, svalt och mörkt utrymme. (Oljan behöver inte
förvaras i kylskåp.)
RENGÖRING
• Värmeelementet med kontrollpanel och sladd får
inte sänkas ned i vatten. Ta bort kontrollpanelen och
värmeelementet innan du rengör fritösen.
• Häll bort oljan ur behållaren och torka insidan
av behållaren med hushållspapper. Diska sedan
behållaren noggrant.
• Ytterhöljet, behållaren, locket och korgen med
handtag kan rengöras med varmt vatten och
diskmedel eller i diskmaskin.
• Använd inga starka eller slipande rengöringsmedel
för rengöring av fritösen och tillbehören. Rengör
aldrig fritösen med en stålborste eller en skurborste
eftersom det kan skada ytan.
• Antiluktfiltret (14) i locket kan skruvas av och
rengöras med varmt vatten och diskmedel eller i
diskmaskin
INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING
AV DENNA APPARAT
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt med
följande symbol:
Det innebär att denna produkt inte får kasseras ihop
med vanligt hushållsavfall, eftersom avfall som utgörs
av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter
måste kasseras separat.
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller
elektriska eller elektroniska produkter kräver att varje
medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt insamling,
återvinning, hantering och materialåtervinning av
sådant avfall. Privata hushåll inom EU kan utan
kostnad återlämna sin använda utrustning till angivna
insamlingsplatser. I en del medlemsländer kan man
i vissa fall returnera den använda utrustningen till
återförsäljaren när man köper ny utrustning. Kontakta
din återförsäljare, distributör eller lokala myndighet
för ytterligare information om hantering av avfall som
utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska
produkter.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte om:
• ovanstående instruktioner inte följs
• apparaten har modifierats,
• apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös
behandling eller fått någon annan typ av skada,
• fel har uppstått till följd av fel på nätspänningen.
Då vi ständigt utvecklar våra produkter i fråga
om funktion och design förbehåller vi oss rätten
till ändringar av våra produkter utan föregående
meddelande.
IMPORTÖR
Adexi Group
Vi ansvarar inte för eventuella tryckfel.
JA-D801_IM.indd 7 20/10/05 15:36:58

8
9
NO
INTRODUKSJON
Ledning, støpsel og stikkontakt
For å få mest mulig glede av frityrkokeren ber vi deg
• Kontroller regelmessig at ledningen og støpselet
lese nøye gjennom bruksanvisningen før bruk. Legg
ikke er ødelagt. Ikke bruk frityrkokeren dersom
spesielt merke til sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at
dette skulle være tilfelle, eller dersom apparatet har
du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i
falt i bakken eller er skadet på annen måte. Hvis
den ved senere anledninger.
apparatet, ledningen eller støpselet er skadet, må
apparatet kontrolleres og om nødvendig repareres
SIKKERHETSREGLER
av en autorisert serviceperson. Hvis dette ikke skjer,
foreligger det fare for elektrisk støt. Prøv aldri å
Vanlig bruk av frityrkokeren
reparere apparatet selv.
• Feil bruk av frityrkokeren kan føre til personskader
• Kontroller at det ikke er mulig å dra eller snuble i
og skader på apparatet.
ledningen til frityrkokeren eller en ev. skjøteledning.
• Ikke bruk frityrkokeren til andre formål enn den er
• Trekk støpselet ut av kontakten ved rengjøring og
beregnet til. Produsenten er ikke ansvarlig for skade
når apparatet ikke er i bruk.
som skyldes feilaktig bruk eller håndtering. (Se også
• Ikke dra i ledningen når du trekker støpselet ut av
garantibetingelsene.)
kontakten. Ta i stedet godt tak i støpselet.
• Bruk ikke annet tilbehør enn det som er anbefalt av
• Ikke rull sammen ledningen eller surr den rundt
produsenten.
frityrkokeren.
• Frityrkokeren skal kun kobles til 230 V, 50 Hz.
• Frityrkokeren må ikke slås på hvis det ikke er
Viktig!
olje i beholderen. Kontroller at frityrkokeren alltid
er fylt med olje til et sted mellom minimums- og
Hvis det oppstår brann i frityrkokeren, må du aldri
maksimumsmerket i beholderen.
prøve å slukke den med vann! Legg i stedet på
• Unngå å bruke frityrkokeren for lenge om gangen,
lokket og prøv å kvele fl ammene med en våt klut
da dette kan føre til overoppheting av oljen og
eller et vått håndkle.
forårsake brann.
• Aldri tilsett vann i oljen. Det er svært farlig og kan
OVERSIKT OVER FRITYRKOKERENS DELER
føre til kraftig oljesprut.
1. Kontrollpanel med strømledning
• Unngå å berøre den varme oljen.
2. Temperaturindikator
• Ikke forlat frityrkokeren mens den er på eller den er
3. Temperaturvelger
varm. Hold øye med barn i nærheten.
4. Varmeelement
• Ta bare på de svarte plasthåndtakene; unngå å røre
5. Beholder
ved de andre delene, da de kan bli svært varme.
6. Kabinett
• Sett temperaturvelgeren på den laveste
7. Bærehåndtak for kabinett
temperaturen, og dra ut støpselet til frityrkokeren
8. Bærehåndtak for beholder
straks du er ferdig med å tilberede maten..
9. Kurv
• Vent til frityrkokeren har kjølt seg helt ned før du
10. Kurvhåndtak
tømmer ut oljen, fl ytter eller rengjør frityrkokeren
11. Lokk
eller setter den bort.
12. Lokkhåndtak
• Bruk alltid bærehåndtakene når frityrkokeren skal
13. Antilukt-fi lter
fl yttes.
14. Kontrollvindu
• Frityrkokeren eller ledningen må ikke legges i vann
2.
eller annen væske.
3.
12.
13.
1.
14.
• Ikke ta på frityrkokeren med våte hender.
10.
9.
11.
4.
• Påse at frityrkokeren alltid er rengjort når den er i
5.
kontakt med mat.
• Frityrkokeren er ikke egnet for kommersiell eller
utendørs bruk.
6.
• Bruk bare frityrkokeren i et tørt og godt ventilert
rom.
7.
8.
Plassering av frityrkokeren
• Plasser frityrkokeren på et fl att og jevnt underlag.
• Plasser alltid frityrkokeren innerst på kjøkkenbenken
FØR FRITYRKOKEREN TAS I BRUK FØRSTE GANG
i sikker avstand fra brennbare gjenstander som
• Les nøye gjennom sikkerhetsreglene.
gardiner, duker og lignende.
• Fjern all emballasje og plasser frityrkokeren på et
• Frityrkokeren må ikke tildekkes.
fl att, stabilt underlag, f.eks. en kjøkkenbenk, på
• Ikke la ledningen henge over bord- eller
sikker avstand fra brennbare gjenstander.
benkekanten og hold den unna frityrkokerens varme
• Rengjør lokket (11), beholderen (5), kurven (9)
overfl ater, andre varme gjenstander og åpen ild.
og kabinettet (6) med en fuktig klut tilsatt litt
oppvaskmiddel. Tørk forsiktig av alle delene med
kluten. Delene kan også vaskes i oppvaskmaskin.
JA-D801_IM.indd 8 20/10/05 15:36:59

8
9
• Sett varmeelementet og kontrollpanelet (4 og 1) på
TIPS OM TILBEREDNING AV MAT
plass i beholderen ved å sette stiftene på innsiden
Før du senker ned kurven
av plastenheten inn i sporene på baksiden av
• Påse at maten er tørr før du senker den ned i den
beholderen.
varme oljen.
• Monter håndtaket (10) på kurven ved å klemme
• Påse at matvarene har omtrent lik størrelse, slik at
sammen de to metallstengene på håndtaket og
de tilberedes jevnt. Unngå tykke stykker.
sette dem inn i festene på innsiden av kurven og
• Noen matvarer bør paneres før de tilberedes i
vippe dem innover mot metallplaten. Løsne knotten
frityrkokeren.
på håndtaket slik at det sitter godt fast i festet.
• Påse at du fjerner så mye is som mulig fra frossen
Kontroller at den svarte plastknotten på håndtaket
mat. Du trenger imidlertid ikke å tine maten før
er rettvinklet i forhold til kurven. Kontroller at
tilbereding.
håndtaket er montert riktig før du tar kurven i bruk.
• Ikke fyll kurven over maksimumsnivået på
metallplaten under håndtaket.
Viktig!
Håndtaket kan bli svært varmt etter lang tids bruk.
Tilberedningstips
BRUK
Nedenfor ser du en oversikt over tilberedningstemperat
urer og -tider for forskjellige matvarer:
• Kontroller at frityrkokeren er slått av.
• Hell ønsket mengde olje i beholderen. Fyll olje opp
Temperatur Tid
til et sted mellom minimums- og maksimumsmerket
Panerte fiskefileter 170 °C 5–6 min
i beholderen. Vi anbefaler at du bruker flytende olje
Store reker 170 °C 3–5 min
som er anbefalt til frityrsteking.
Kyllingbryst 175 °C 3–4 min
Tips: Hvis du ønsker, kan du bruke smult eller annet
Panerte kyllingfileter 170 °C 12–15 min
fett, men da må du først smelte det i beholderen.
Løkringer 180 °C 3 min
Still inn temperaturvelgeren til den laveste
Innbakt brokkoli 185 °C 2–3 min
temperaturen og legg fettet oppi i små biter. Skru
Pommes frites
opp temperaturen til ønsket nivå først når fettet har
(1. trinn) 160 °C 8–10 min
smeltet.
Pommes frites
• Sett lokket på beholderen.
(2. trinn) 190 °C 3–4 min
• Sett frityrkokerens støpsel inn i stikkontakten.
Still inn ønsket temperatur ved å vri
Etter tilbereding
på temperaturvelgeren (3). Den røde
temperaturindikatoren lyser når frityrkokeren varmes
1. Løft kurven ut fra beholderen og vipp den slik at den
opp. Temperaturindikatoren slår (2) seg av så snart
hviler på kanten av beholderen.
frityrkokeren har nådd den valgte temperaturen.
2. La oljen dryppe av maten før du tar ut kurven.
Temperaturindikatoren slår seg av og på under bruk.
3. Still inn temperaturvelgeren på lavest mulig
Det er normalt og betyr bare at den opprettholder
temperatur ved å dreie så langt mot venstre som
den valgte temperaturen.
mulig.
• Ikke ha i maten før den valgte temperaturen er nådd.
4. Ta støpslet ut av stikkontakten.
• Fjern lokket fra frityrkokeren.
5. La frityrkokeren avkjøles helt (1–2 timer).
• Legg maten i kurven og senk kurven forsiktig ned
i beholderen. Kontroller at oljenivået ikke stiger til
Viktig!
kanten av karet.
Du må aldri flytte frityrkokeren mens den er varm,
• Legg på lokket ved å presse de to plastsporene
når den inneholder olje eller hvis lokket ikke er
mot metallstengene på håndtaket og presse lokket
montert.
nedover mot kanten av kurven. Hold godt fast i
kurvhåndtaket når lokket skal monteres eller fjernes.
HÅNDTERING OG OPPBEVARING AV OLJEN
Oljen må bare håndteres etter at den er helt avkjølt!
• Fjern eventuelle matrester fra oljen etter bruk.
• Filtrer oljen regelmessig.
• Skift ut oljen når du har brukt den ca. 10 ganger.
Skift all oljen på én gang; du må altså ikke blande ny
og gammel olje. Kast den gamle oljen på en sikker
og miljøvennlig måte.
Viktig!
• Oppbevar oljen i frityrkokeren eller i en lufttett
Vær forsiktig, da det kan sprute olje. Vær forsiktig
beholder på et tørt, kjølig og mørkt sted. (Det er ikke
når lokket fjernes, da varm damp kan slippes ut.
nødvendig å oppbevare oljen i kjøleskapet.)
JA-D801_IM.indd 9 20/10/05 15:36:59

10
11
RENGJØRING
IMPORTØR
• Varmelementet, kontrollpanelet og ledningen
Adexi Group
må ikke legges i vann. Fjern kontrollpanelet og
varmeelementet før rengjøring av frityrkokeren.
Vi er ikke ansvarlige for trykkfeil.
• Når du har helt ut oljen fra beholderen, tørker du
innsiden med kjøkkenpapir. Deretter vasker du
beholderen grundig.
• Kabinettet, beholderen, lokket og kurven
med håndtak kan vaskes med varmt vann og
oppvaskmiddel eller i oppvaskmaskin.
• Ikke bruk sterke eller slipende rengjøringsmidler
på frityrkokeren og tilbehøret. Bruk aldri stålull eller
skurebørste på frityrkokeren, da dette kan skade
overflaten.
• Antilukt-filteret (14) i lokket kan skrus av og
rengjøres i varmt vann og oppvaskmiddel eller i
oppvaskmaskin.
OPPBEVARING
• Vent med å sette bort frityrkokeren til den er helt
avkjølt .
• Det er en fordel å oppbevare frityrkokeren med litt
olje i beholderen. Hvis du gjør det, skal du påse at
lokket er skikkelig lukket, slik at ikke støv og smuss
kommer ned i oljen.
INFORMASJON OM AVHENDING OG
RESIRKULERING AV PRODUKTET
Vær oppmerksom på at dette Adexi-produktet er
merket med følgende symbol:
Det betyr at produktet ikke må kastes sammen med
vanlig husholdningsavfall. Elektrisk og elektronisk avfall
må alltid avhendes separat.
I henhold til WEEE-direktivet, må alle medlemsland
sørge for riktig innsamling, håndtering og resirkulering
av elektrisk og elektronisk avfall. Private husstander
i EU kan kostnadsfritt levere brukt utstyr til egne
gjenvinningsstasjoner. I noen medlemsland kan det
ved kjøp av nytt utstyr være mulig å levere brukt utstyr
til forhandleren som solgte det. Ta kontakt med din
forhandler, distributøren eller de lokale myndighetene
hvis du vil ha mer informasjon om hva du skal gjøre
med elektrisk og elektronisk avfall.
GARANTIBETINGELSER
Garantien gjelder ikke i følgende situasjoner:
• hvis instruksjonene over ikke følges
• hvis apparatet har blitt endret
• hvis apparatet er brukt feil, har vært utsatt for hard
håndtering eller blitt skadet på en eller annen måte
• hvis det har oppstått feil på grunn av feil i
strømforsyningen
På grunn av at vi hele tiden utvikler funksjonen og
utformingen på produktene våre, forbeholder vi oss
retten til å endre produktet uten forvarsel.
JA-D801_IM.indd 10 20/10/05 15:36:59

10
11
FI
JOHDANTO
• Älä anna virtajohdon riippua pöydän/tason kulmien
yli ja pidä se poissa rasvakeittimen kuumien pintojen
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen rasvakeittimen
ja muiden kuumien esineiden ja avotulen luota.
ensimmäistä käyttökertaa, jotta saat siitä parhaan
hyödyn. Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin.
Johto, pistoke ja pistorasia
Suosittelemme myös säilyttämään nämä ohjeet.
Siten voit perehtyä rasvakeittimen eri toimintoihin
• Tarkista virtajohto ja pistoke säännöllisesti, äläkä
myöhemminkin.
käytä rasvakeitintä, jos virtajohto tai pistoke
on vaurioitunut tai rasvakeitin on pudonnut tai
TURVALLISUUSTOIMET
muuten vaurioitunut. Jos rasvakeitin, virtajohto
tai pistoke on vaurioitunut, valtuutetun korjaajan
Rasvakeittimen normaali käyttö
on sähköiskuvaaran välttämiseksi tarkistettava ja
• Rasvakeittimen virheellinen käyttö voi aiheuttaa
tarvittaessa korjattava rasvakeitin. Älä yritä itse
henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen.
korjata rasvakeitintä.
• Käytä rasvakeitintä vain sen oikeaan
• Varmista, ettei kukaan voi kompastua rasvakeittimen
käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole vastuussa
virtajohtoon tai jatkojohtoon.
virheellisestä käytöstä tai käsittelystä johtuvista
• Irrota pistoke pistorasiasta rasvakeittimen
vahingoista (katso myös kohta Takuuehdot).
puhdistuksen ajaksi tai kun rasvakeitin ei ole
• Älä käytä muita kuin valmistajan suosittelemia
käytössä.
lisäosia.
• Vältä johdosta vetämistä, kun irrotat pistokkeen
• Rasvakeitin voidaan kytkeä vain verkkoon, jonka
pistorasiasta. Ota sen sijaan kiinni pistokkeesta.
jännite on 230 V, 50 Hz.
• Älä kääri johtoa kelalle tai kierrä sitä rasvakeittimen
• Tarkista, että säiliössä on riittävästi öljyä, ennen
ympärille.
kuin kytket rasvakeittimeen virran. Varmista, että
rasvakeittimen öljytaso on aina öljysäiliön sisällä
Tärkeää!
olevien minimi- ja maksimimerkin välillä.
• Vältä käyttämästä rasvakeitintä liian pitkää aikaa
Jos rasvakeitin syttyy tuleen, älä koskaan yritä
kerrallaan, koska silloin öljy saattaa ylikuumentua ja
sammuttaa sitä vedellä! Sulje kansi ja yritä
aiheuttaa tulipalon.
tukahduttaa liekit kostealla liinalla tai märällä
• Älä koskaan lisää vettä öljyn sekaan. Se on erittäin
pyyhkeellä.
vaarallista, koska öljy voi alkaa roiskua säiliöstä!
• Älä kosketa kuumaa öljyä.
MERKKIEN SELITYKSET
• Älä jätä käytössä olevaa tai kuumaa rasvakeitintä
1. Ohjauspaneeli ja virtajohto
valvomatta, ja huolehdi, etteivät lapset pääse
2. Lämpötilan merkkivalo
käytössä olevan rasvakeittimen lähelle.
3. Lämpötilansäädin
• Tartu vain mustiin muovikahvoihin; vältä koskemasta
4. Kuumennusvastus
muihin pintoihin, koska ne voivat muuttua erittäin
5. Säiliö
kuumiksi.
6. Kotelo
• Aseta lämpötilansäädin aina alimpaan mahdolliseen
7. Kotelon kantokahva
lämpötilaan ja irrota rasvakeittimen pistoke
8. Säiliön kantokahva
pistorasiasta heti, kun olet lopettanut ruoan
9. Kori
kypsentämisen.
10. Korin kahva
• Odota, kunnes rasvakeitin on jäähtynyt kokonaan,
11. Kansi
ennen kuin kaadat öljyn ulos, siirrät tai puhdistat
12. Kannen kahva
rasvakeitintä tai siirrät sen säilytyspaikkaan.
13. Hajusuodatin
• Siirrä rasvakeitintä aina kantokahvojen avulla.
14. Tarkastusikkuna
• Älä upota rasvakeitintä tai johtoa veteen tai muuhun
2.
nesteeseen.
3.
12.
13.
1.
14.
• Älä koskaan käytä rasvakeitintä, kun kätesi ovat
10.
9.
11.
4.
märät.
5.
• Tarkista, että rasvakeitin on puhdas, ennen kuin
käytät sitä ruoanvalmistuksessa.
• Tätä rasvakeitintä ei ole tarkoitettu kaupalliseen tai
6.
ulkokäyttöön.
• Käytä rasvakeitintä vain kuivassa tilassa, jossa hyvä
7.
ilmanvaihto.
8.
Rasvakeittimen sijoittaminen
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA
• Aseta rasvakeitin tasaiselle pinnalle.
• Lue turvaohjeet huolellisesti.
• Aseta rasvakeitin keittiötason takaosaan riittävän
• Poista kaikki pakkausmateriaalit rasvakeittimestä
kauas verhoista, vaatteista ja muista syttyvistä
ja aseta se keittiötasolle tai muulle tasaiselle ja
materiaaleista.
tukevalle pinnalle turvalliselle etäisyydelle syttyvistä
• Älä peitä rasvakeitintä.
esineistä.
JA-D801_IM.indd 11 20/10/05 15:37:00

12
13
• Puhdista kansi (11), säiliö (5), kori (9) ja kotelo (6)
Tärkeää!
lämpimällä vedellä ja pienellä määrällä pesuainetta
Ole varovainen, koska öljy voi roiskua. Ole
ja kuivaa osat huolellisesti. Voit pestä osat myös
varovainen kantta poistaessasi, koska sen alta
astianpesukoneessa.
saattaa vapautua kuumaa höyryä.
• Asenna kuumennusvastus (4) ja ohjauspaneeli (1)
säiliöön asettamalla muoviyksikön sisäpuolella
VINKKEJÄ RUOANVALMISTUKSEEN
olevat nastat säiliön takana oleviin uriin.
Ennen korin laskemista säiliöön
• Asenna kahva (10) koriin yhdistämällä kahvan kaksi
• Tarkista aina, että ruoka on kuivaa, ennen kuin
metallikiinnikettä ja asettamalla ne korin sisällä
lasket sen kuumaan öljyyn.
oleviin pitimiin ja kallistamalla ne sisään metallilevyä
• Tarkista, että ruoka-ainekset ovat suunnilleen
vasten. Löysää sitten metallikiinnikkeissä olevaa
samankokoisia, jotta ne kypsyvät tasaisesti. Älä
nuppia niin, että ne ovat pitävästi kiinni pitimessä
aseta rasvakeittimeen hyvin paksuja paloja.
ja kahvan musta muoviosa on oikeassa kulmassa
• Tietyt ruoka-ainekset on leivitettävä ennen
koriin. Tarkista, että kahva on oikein asennettu,
rasvakeittimessä keittämistä.
ennen kuin käytät koria.
• Poista pakasteruoista mahdollisimman paljon jäätä.
Pakasteruokaa ei kuitenkaan tarvitse sulattaa ennen
keittämistä.
• Älä täytä koria kahvan alapuolella olevaan
metallilevyyn merkityn maksimimerkin yläpuolelle.
Tärkeää!
KÄYTTÖ
Kahva voi olla kuuma pitkän käyttöjakson jälkeen.
• Tarkista, että rasvakeittimestä on katkaistu virta.
Ruoanvalmistusohjeita
• Kaada tarvittava määrä öljyä säiliöön. Lisää
öljyä, kunnes sen pinta on säiliön sisällä olevien
Seuraavassa esitetään valmistuslämpötilat ja -ajat eri
minimi- ja maksimimerkkien välissä. Suosittelemme,
ruoille:
että käytät rasvakeittimessä siihen suositeltua
nestemäistä öljyä.
Lämpötila Aika
Vinkki: Voit halutessasi käyttää ihraa tai muuta
Leivitetyt kalafileet 170 °C 5–6 min
kiinteää rasvaa, mutta sinun on ensin sulatettava
Isot katkaravut 170 °C 3–5 min
se säiliössä. Aseta lämpötilansäädin alimpaan
Broilerinrinta 175 °C 3–4 min
lämpötilaan ja lisää rasva pieninä paloina. Nosta
Leivitetyt broilerifileet 170 °C 12–15 min
lämpötila haluamallesi tasolle vasta, kun rasva on
Sipulirenkaat 180 °C 3 min
sulanut.
Hakattu parsakaali 185 °C 2–3 min
• Aseta kansi säiliön päälle.
Ranskalaiset perunat
• Kytke rasvakeittimeen virta ja aseta sen lämpötila
(1. paistoerä) 160 °C 8–10 min
haluamaksesi kiertämällä lämpötilansäädintä
Ranskalaiset perunat
(3). Punainen lämpötilan merkkivalo syttyy ja
(2. paistoerä) 190 °C 3–4 min
jää palamaan rasvakeittimen lämmetessä. Kun
rasvakeitin on saavuttanut valitsemasi lämpötilan,
Ruoanvalmistuksen jälkeen:
lämpötilan merkkivalo (2) sammuu. Lämpötilan
1. Nosta kori ylös säiliöstä ja kallista se niin, että se on
merkkivalo syttyy ja sammuu käytön aikana.
tuettuna säiliön reunaa vasten.
Tämä tarkoittaa pelkästään sitä, että laite ylläpitää
2. Odota, että öljy tippuu ruoasta, ennen kuin poistat
valitsemaasi lämpötilaa.
korin.
• Älä aseta rasvakeittimeen ruokaa, ennen kuin
3. Aseta lämpötilansäädin alimpaan mahdolliseen
rasvakeitin on saavuttanut haluamasi lämpötilan.
lämpötilaan kääntämällä säädin ääriasentoon
• Poista kansi rasvakeittimen päältä.
vasemmalle.
• Aseta ruoka koriin ja laske se hitaasti säiliöön.
4. Irrota pistoke pistorasiasta.
Tarkista, että öljyn pinta ei kohoa säiliön reunan
5. Odota, että rasvakeitin jäähtyy täysin (1–2 tuntia).
tasolle.
• Aseta kansi rasvakeittimen päälle painamalla
Tärkeää!
kannen päällä olevat kaksi muoviuraa kahvan
Älä koskaan siirrä rasvakeitintä, jos se on kuuma,
metallikiinnikkeisiin ja kallistamalla kantta alaspäin
siinä on öljyä tai sen kansi ei ole paikallaan.
kohti korin reunaa. Pidä aina pitävästi kiinni korin
kahvasta, kun asennat tai poistat kantta.
ÖLJYN KÄSITTELY JA SÄILYTYS
Käsittele öljyä vasta, kun se on täysin jäähtynyt!
• Poista ruokajäämät öljystä käytön jälkeen.
• Suodata öljy säännöllisesti.
• Öljy on vaihdettava noin kymmenen käyttökerran
jälkeen. Kaikki öljy on vaihdettava samalla kertaa.
Älä sekoita vanhaa ja uutta öljyä. Öljy on hävitettävä
paikallisten määräysten mukaan.
JA-D801_IM.indd 12 20/10/05 15:37:00

12
13
• Säilytä öljyä rasvakeittimessä tai ilmatiiviissä
Maahantuoja:
astiassa kuivassa, viileässä ja valottomassa
Adexi Group
paikassa. (Öljyä ei tarvitse säilyttää jääkaapissa).
Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.
PUHDISTUS
• Älä upota ohjauspaneelilla varustettua
kuumennusvastusta ja johtoa veteen. Poista
ohjauspaneeli ja kuumennusvastus ennen
rasvakeittimen puhdistamista.
• Kun olet kaatanut öljyn säiliöstä, pyyhi säiliön
sisäpinta keittiöpaperilla. Pese sitten säiliö
kauttaaltaan.
• Kotelo, säiliö, kansi, kori ja kahva voidaan
pestä kuumalla vedellä ja astianpesuaineella tai
astianpesukoneessa.
• Älä käytä rasvakeittimen tai sen lisäosien
puhdistuksessa vahvoja tai hankaavia
puhdistusaineita. Älä puhdista rasvakeitintä
teräsharjalla tai kuurausharjalla, koska
rasvakeittimen pinta voi vaurioitua.
• Hajusuodatin (14) ja kansi voidaan irrottaa ruuveilla
ja pestä kuumalla vedellä ja astianpesuaineella tai
astianpesukoneessa.
SÄILYTYS
• Odota, että rasvakeitin on täysin jäähtynyt, ennen
kuin asetat sen säilytykseen.
• Säiliöön kannattaa jättää hieman öljyä säilytyksen
ajaksi. Jos jätät säiliöön öljyä, tarkista, että kansi
sulkeutuu kunnolla. Siten öljyyn ei pääse pölyä eikä
likaa.
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA
KIERRÄTYKSESTÄ
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbolilla:
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen
mukana, vaan sähkö- ja elektroniikkajäte on hävitettävä
erillisesti.
Sähkö- ja elektroniikkajätettä koskevan direktiivin
mukaan jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä
asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen keräys,
talteenotto, käsittely ja kierrätys. EU-alueen yksityiset
kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt laitteet maksutta
erityisiin kierrätyspisteisiin. Joissakin jäsenvaltioissa
ja tietyissä tapauksissa käytetty laite voidaan
palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu,
jos tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja sähkö- ja
elektroniikkajätteen käsittelystä saat jälleenmyyjältäsi,
jakelijaltasi tai paikallisilta viranomaisilta.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
• edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu
• laitteeseen on tehty muutoksia
• laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se on kärsinyt
muita vaurioita
• syntyneet viat johtuvat sähköverkon häiriöistä.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja
muotoilua, minkä vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa
tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.
JA-D801_IM.indd 13 20/10/05 15:37:00

14
15
UK
INTRODUCTION
• Do not cover the deep fat fryer.
• Do not allow the cord to hang over the edge of
To get the most out of your new deep fat fryer, please
a table/counter, and keep it away from the hot
read through these instructions carefully before using
surfaces of the fryer and other hot objects and
it for the first time. Take particular note of the safety
naked flames.
precautions. We also recommend that you keep the
instructions for future reference, so that you can remind
Cord, plug and mains socket
yourself of the functions of the deep fat fryer.
• Check regularly that the cord and plug are not
damaged and do not use the deep fat fryer if this is
SAFETY MEASURES
the case, or if the appliance has been dropped or
Normal use of the deep fat fryer
damaged in any other way. If the appliance, cord or
• Incorrect use of the deep fat fryer may cause
plug is damaged, the appliance must be inspected
personal injury and damage to the appliance.
and, if necessary, repaired by an authorised repair
• Use the deep fat fryer for its intended purpose only.
engineer, otherwise there is a risk of electric shock.
The manufacturer is not responsible for any injury
Never try to repair the appliance yourself.
or damage resulting from incorrect use or handling
• Check that it is not possible to pull or trip over the
(see also Guarantee Terms).
deep fat fryer cord or any extension cable.
• Do not use any accessories other than those
• Remove the plug from the socket when cleaning, or
recommended by the manufacturer.
when the deep fat fryer is not in use.
• The deep fat fryer may only be connected to 230 V,
• Avoid pulling the cord when removing the plug from
50 Hz.
the socket. Instead, hold the plug.
• The deep fat fryer should not be switched on unless
• Do not roll the cord up or wind it around the deep
it is full of oil. Ensure that it is always filled with oil
fat fryer.
up to a level somewhere between the minimum and
maximum level marks on the inside of the bowl.
Important!
• Avoid using the deep fat fryer for too long in one go,
If a fire starts in the deep fat fryer, you must never
as this can result in the oil overheating, causing a
try to put it out with water! Instead, close the lid and
fire.
try to smother the flames with a damp cloth or wet
• Never add water to the oil. This is extremely
towel.
dangerous and may cause the oil to spit violently
from the bowl!
KEY
• Avoid contact with the hot oil.
• Never leave the deep fat fryer unattended when in
1. Control panel with power cord
use or when it is hot, and keep an eye on children.
2. Temperature indicator
• Touch only the black plastic handles; avoid touching
3. Temperature control
the other surfaces, as they can become extremely
4. Heating element
hot.
5. Bowl
• Always set the temperature control to the lowest
6. Casing
possible temperature, and unplug the fryer as soon
7. Casing carrying handle
as you have finished cooking the food.
8. Bowl carrying handle
• Wait until the deep fat fryer has cooled down
9. Basket
completely before draining the oil out, moving or
10. Basket handle
cleaning the fryer or putting it away.
11. Lid
• Always use the carrying handles to move the deep
12. Lid handle
fat fryer.
13. Anti-odour filter
• The deep fat fryer or the cord must not be immersed
14. Inspection window
in water or any other liquid.
2.
3.
12.
13.
• Never use the deep fat fryer with wet hands.
1.
14.
10.
9.
11.
• Make sure the deep fat fryer is always clean when it
4.
5.
comes into contact with food.
• This deep fat fryer is not suitable for commercial or
outdoor use.
6.
• Only use the deep fat fryer in a dry and well-
ventilated room.
7.
8.
Positioning the deep fat fryer
• Place the deep fat fryer on a flat, level and stable
PRIOR TO FIRST USE
surface.
• Read the safety instructions through carefully.
• Always place the deep fat fryer at the back of
• Remove all packaging from the deep fat fryer and
a kitchen counter and at a safe distance from
place it on a flat, stable surface, e.g. a kitchen
flammable objects such as curtains, cloths or
counter, and at a safe distance from flammable
similar.
objects.
JA-D801_IM.indd 14 20/10/05 15:37:01

14
15
• Clean the lid (11), bowl (5), basket (9) and casing
Important!
(6) using warm water and a little washing-up liquid,
Be careful, as the oil may spit. Take care when
and dry the parts carefully. The parts can also be
removing the lid, as hot steam may be released.
washed in a dishwasher.
• Fit the heating element and the control panel (4 and
TIPS FOR PREPARATION OF FOOD
1) in the bowl by inserting the pins on the inside of
Before lowering the basket
the plastic unit down into the grooves on the rear of
• Always make sure that the food is dry before
the bowl.
lowering it into the hot oil.
• Fit the handle (10) onto the basket by clipping
• Ensure that the food is roughly the same size so that
together the handle’s two metal braces, inserting
it cooks evenly. Avoid very thick pieces.
them into the brackets on the inside of the basket
• Some types of food should be breaded before being
and tilting them in against the metal plate. Then
cooked in the deep fat fryer.
loosen the knob on the metal braces, so they are
• Make sure you remove as much ice as possible
firmly fixed in the bracket, and the black plastic
from frozen food. However, it does not need to be
knob on the handle is at right angles to the basket.
defrosted before cooking.
Check that the handle is fitted correctly before you
• Do not fill the basket above the max mark on the
use the basket.
metal plate under the handle.
Important!
The handle may be very hot after any prolonged
period of use.
USE
Cooking tips
• Check that the deep fat fryer is switched off.
• Pour the required amount of oil into the bowl. Fill
Below is a guide to cooking temperatures and times
the oil to somewhere between the minimum and
for various foods:
maximum level marks on the inside of the bowl. We
recommend using liquid oil, which is recommended
Temperature Time
for deep fat frying.
Breaded fish fillets 170° C 5-6 min.
Tip: You can use lard or other solid fat if you wish,
Large prawns 170° C 3-5 min.
but you will need to melt it first in the bowl. Set
Chicken breasts 175° C 3-4 min.
the temperature control to the lowest temperature
Breaded chicken fillets 170° C 12-15 min.
and add the fat in small pieces. Only turn the
Onion rings 180° C 3 min.
temperature up to the desired level once the fat has
Battered broccoli 185° C 2-3 min.
melted.
French fries
• Place the lid on the bowl.
(1st stage) 160° C 8-10 min.
• Plug the fryer in, and set it to the desired
French fries
temperature by turning the temperature control (3).
(2nd stage) 190° C 3-4 min.
The red temperature indicator lights up and remains
on while the deep fat fryer is heating up. Once the
After cooking
deep fat fryer has reached the selected temperature,
1. Lift the basket up out of the bowl and tilt it so that it
the temperature indicator (2) goes out. The
rests on the edge of the bowl.
temperature indicator comes on and goes off during
2. Allow the oil to drip from the food before removing
use, which merely indicates that it is maintaining the
the basket.
selected temperature.
3. Set the temperature control to the lowest possible
• Do not add the food until the required temperature
temperature by turning it to the left as far as
is reached.
possible.
• Remove the lid from the deep fat fryer.
4. Remove the plug from the socket.
• Place the food in the basket and lower it carefully
5. Allow the deep fat fryer to cool completely (1-2
into the bowl. Make sure the oil level does not rise
hours).
to the edge of the bowl.
• Put the lid on the deep fat fryer by pressing the two
Important!
plastic grooves on the lid over the metal braces on
You must never move the deep fat fryer while it is
the handle and tilting the lid downwards towards the
hot, when there is oil in it, or if the lid has not been
edge of the basket. Always hold the basket handle
fitted.
firmly when fitting or removing the lid.
HANDLING AND STORING THE OIL
Make sure all oil is only handled when it is completely
cool!
• Remove any food residues from the oil after use.
• Filter the oil regularly.
JA-D801_IM.indd 15 20/10/05 15:37:01

16
17
• The oil should be changed once it has been used
GUARANTEE TERMS
approximately 10 times. All the oil should be
The guarantee does not apply:
changed at the same time; do not mix old and new
• if the above instructions are not followed
oil. The old oil should be disposed of as per the
• if the appliance has been interfered with
relevant local regulations.
• if the appliance has been mishandled, subjected to
• Keep the oil in the deep fat fryer or in an airtight
rough treatment, or has suffered any other form of
container in a dry, cool and dark place. (It is not
damage
necessary to keep the oil in a fridge).
• if faults have arisen as a result of faults in your
electricity supply.
CLEANING
• The heating element with control panel and cord
Due to the constant development of our products in
must not be immersed in water. Remove the control
terms of function and design, we reserve the right to
panel and heating element before cleaning the deep
make changes to the product without prior warning.
fat fryer.
• Once you have poured the oil out of the bowl, wipe
IMPORTER
the inside of the bowl with kitchen paper. Then wash
Adexi Group
the bowl thoroughly.
• The casing, bowl, lid and basket with handle can be
We cannot be held responsible for any printing errors.
washed in hot water and washing-up liquid or in a
dishwasher.
• Do not use any kind of strong or abrasive cleaning
agent on the deep fat dryer or its accessories. Never
use a steel brush or scrubbing brush to clean the
deep fat fryer, as this may damage the surface.
• The anti-odour filter (14) in the lid can be unscrewed
and cleaned in hot water and washing-up liquid or in
a dishwasher.
STORAGE
• Wait until the deep fat fryer is completely cool
before putting it away.
• The bowl is best stored with a little oil in it. If you do
this, you should check that the lid is closed properly
so that no dust or dirt can get into the oil.
INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF
THIS PRODUCT
Please note that this Adexi product is marked with
this symbol:
This means that this product must not be disposed of
together with ordinary household waste, as electrical
and electronic waste must be disposed of separately.
In accordance with the WEEE directive, every member
state must ensure correct collection, recovery, handling
and recycling of electrical and electronic waste. Private
households in the EU can take used equipment to
special recycling stations free of charge. In some
member states you can, in certain cases, return
the used equipment to the retailer from whom you
purchased it, if you are purchasing new equipment.
Contact your retailer, distributor or the municipal
authorities for further information on what you should
do with electrical and electronic waste.
JA-D801_IM.indd 16 20/10/05 15:37:02

16
17
DE
EINLEITUNG
• Verwenden Sie die Friteuse nur in einem trockenen
und gut belüfteten Raum.
Bevor Sie Ihre neue Friteuse erstmals in Gebrauch
nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig
Aufstellen der Friteuse
durchlesen. Beachten Sie insbesondere die
• Stellen Sie die Friteuse auf eine flache, ebene und
Sicherheitsvorkehrungen. Bewahren Sie die Anleitung
stabile Oberfläche.
bitte auf, um sich jederzeit über die Funktionen der
• Stellen Sie die Friteuse immer hinten auf der
Friteuse informieren zu können.
Küchentheke auf und sorgen Sie für einen
Sicherheitsabstand zu brennbaren Gegenständen
SICHERHEITSHINWEISE
wie Gardinen, Tischdecken usw.
Normaler Gebrauch der Friteuse
• Die Friteuse nicht zudecken.
• Der unsachgemäße Gebrauch der Friteuse kann zu
• Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante eines
Verletzungen und zu Beschädigungen der Friteuse
Tisches/einer Küchentheke hängen, und lassen
führen.
Sie es nicht in die Nähe der heißen Oberflächen
• Die Friteuse darf nur zu dem ihr zugedachten
der Friteuse und von heißen Gegenständen oder
Zweck eingesetzt werden. Der Hersteller ist
offenem Feuer kommen.
nicht für Schäden verantwortlich, die durch den
unsachgemäßen Gebrauch oder die unsachgemäße
Kabel, Stecker und Steckdose
Handhabung des Geräts verursacht werden (siehe
• Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel oder
auch die Garantiebedingungen).
der Stecker beschädigt ist, und verwenden Sie
• Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes
die Friteuse nicht, wenn dies der Fall ist, oder
Zubehör.
wenn das Gerät fallen gelassen oder auf andere
• Die Friteuse darf nur an 230 V, 50 Hz angeschlossen
Weise beschädigt wurde. Wenn das Gerät, das
werden.
Kabel oder der Stecker beschädigt ist, muss das
• Die Friteuse darf nur eingeschaltet werden, wenn
Gerät untersucht und, falls notwendig, durch
sie mit Öl gefüllt ist. Vergewissern Sie sich, dass
einen autorisierten Reparaturfachmann repariert
sie stets mit Öl bis zu einer Höhe zwischen der
werden, da sonst die Gefahr von Stromschlägen
Minimum- und der Maximum-Marke an der
besteht. Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu
Innenseite des Frittierbehälters gefüllt ist.
reparieren.
• Vermeiden Sie es, die Friteuse zu lange
• Prüfen Sie, ob gewährleistet ist, dass niemand
ununterbrochen in Betrieb zu haben, da dies zur
an dem Kabel der Friteuse oder an einem
Überhitzung des Öls und zu einem Brand führen
Verlängerungskabel ziehen oder darüber stolpern
kann.
kann.
• Niemals Wasser in das Öl gießen. Dies ist äußerst
• Ziehen Sie jedesmal den Stecker aus der
gefährlich und kann dazu führen, dass Öl mit großer
Steckdose, wenn die Friteuse nicht in Betrieb ist
Wucht aus dem Fritierbehälter spritzt!
oder gereinigt werden soll.
• Berührungen mit heißem Öl vermeiden.
• Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der
• Lassen Sie die eingeschaltete oder heiße Friteuse
Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie statt dessen am
niemals unbeaufsichtigt und achten Sie auf Kinder.
Stecker.
• Berühren Sie nur die schwarzen
• Rollen Sie das Kabel nicht auf und wickeln Sie es
Kunststoffhandgriffe; vermeiden Sie Berührungen
nicht um die Friteuse.
der anderen Oberflächen, da diese sehr heiß werden
können.
Achtung!
• Stellen Sie den Temperaturregler immer auf die
niedrigstmögliche Temperatur ein, und stecken Sie
Falls in der Friteuse ein Feuer entsteht, dürfen Sie es
die Friteuse aus, sobald Sie mit der Zubereitung des
niemals mit Wasser zu löschen versuchen! Schließen
Essens fertig sind.
Sie stattdessen den Deckel und ersticken Sie die
• Warten Sie, bis die Friteuse vollständig abgekühlt
Flammen mit einem feuchten Lappen oder einem
ist, bevor sie das Öl ausschütten, die Friteuse
nassen Handtuch.
bewegen, reinigen oder wegstellen.
• Verwenden Sie stets die Tragegriffe, um die Friteuse
zu bewegen.
• Die Friteuse darf nicht in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten eingetaucht werden.
• Verwenden Sie die Friteuse niemals mit nassen
Händen.
• Es ist sehr wichtig, die Friteuse stets sauber zu
halten, da sie mit Lebensmitteln in Berührung
kommt.
• Diese Friteuse eignet sich nicht für den
gewerblichen Gebrauch oder den Gebrauch im
Freien.
JA-D801_IM.indd 17 20/10/05 15:37:02

18
19
PRODUKTBESCHREIBUNG
• Geben Sie die gewünschte Menge Öl in den
Fritierbehälter. Der Pegel muss sich zwischen
1. Bedienblende mit Netzkabel
den Minimum- und Maximumpegel-Markierungen
2. Temperaturanzeige
im Fritierbehälter befinden. Verwenden Sie
3. Temperaturregler
frittiergeeignetes Öl.
4. Heizelement
Tipp: Sie können Schmalz oder festes Fett
5. Behälter
verwenden, aber Sie müssen es erst im Behälter
6. Gehäuse
schmelzen lassen. Stellen Sie den Temperaturregler
7. Gehäuse-Tragegriff
auf die niedrigste Temperatur und geben Sie
8. Behälter-Tragegriff
das Fett in kleinen Stücken zu. Drehen Sie die
9. Korb
Temperatur erst dann auf die gewünschte Höhe,
10. Korbgriff
wenn das Fett geschmolzen ist.
11. Deckel
• Legen Sie den Deckel auf den Behälter.
12. Deckelgriff
• Stecken Sie die Friteuse ein, und stellen
13. Anti-Geruch-Filter
Sie die gewünschte Temperatur ein, indem
14. Sichtfenster
Sie am Temperaturregler drehen. Die rote
2.
3.
12.
Temperaturanzeige leuchtet auf und bleibt an,
13.
1.
14.
10.
9.
11.
während sich die Friteuse erhitzt. Wenn die Friteuse
4.
5.
die gewählte Temperatur erreicht hat, erlischt die
Temperaturanzeige (2). Die Temperaturanzeige
schaltet während des Betriebs ein und aus, wodurch
lediglich angezeigt wird, dass die gewünschte
6.
Temperatur aufrechterhalten wird.
• Legen Sie das Gargut erst ein, wenn die
7.
8.
gewünschte Temperatur erreicht ist.
• Nehmen Sie den Deckel von der Friteuse.
• Legen Sie das Gargut in den Korb und tauchen Sie
VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH
den Korb vorsichtig in den Fritierbehälter. Achten
• Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen sorgfältig
Sie darauf, dass der Ölpegel nicht die Oberkante
durch.
des Fritierbehälters erreicht.
• Entfernen Sie die gesamte Verpackung von der
• Setzen Sie den Deckel auf die Friteuse, indem Sie
Friteuse und stellen Sie sie auf eine ebene, stabile
die beiden Kunststoffrillen am Deckel über die
Oberfläche, z. B. eine Küchentheke, in einem
Metallklammern am Griff drücken und den Deckel
sicheren Abstand zu brennbaren Gegenständen.
zur Kante des Korbs hin nach unten drücken. Halten
• Reinigen Sie den Deckel (11), den Fritierbehälter (9),
Sie den Korb beim Aufsetzen oder Abnehmen des
den Korb (9) und das Außengehäuse (6) mit einem
Deckels stets gut fest.
feuchten Tuch und warmem Wasser mit ein wenig
Spülmittel. Trocknen Sie die Teile gründlich ab. Die
Teile sind auch spülmaschinenfest.
• Setzen Sie das Heizelement und die Bedienblende
(4 und 1) in den Korb ein, indem Sie die Stecker
auf der Innenseite des Kunststoffteils in die
Einkerbungen an der Rückseite des Fritierbehälters
Achtung!
einführen.
• Bringen Sie den Griff (10) am Korb an, indem Sie die
Seien Sie vorsichtig, denn das Öl kann spritzen.
beiden Metallklammern des Griffs einrasten lassen,
Seien Sie beim Abnehmen des Deckels vorsichtig,
in die Halterungen an der Innenseite des Korbs
da heißer Dampf austreten kann.
einschieben und gegen die Metallplatte kippen.
Lösen Sie dann den Knopf an den Metallklammern,
TIPPS FÜR DIE ESSENSZUBEREITUNG
sodass sie gut in der Halterung festsitzen und der
Vor dem Eintauchen des Korbs
schwarze Kunststoffknopf am Griff rechtwinklig zum
• Vergewissern Sie sich stets, dass die Lebensmittel
Korb steht. Vergewissern Sie sich, dass der Griff
trocken sind, bevor Sie sie in das heiße Öl
richtig sitzt, bevor Sie den Korb benutzen.
eintauchen.
• Achten Sie darauf, dass die einzelnen Stücke
ungefähr gleich groß sind, sodass sie gleichmäßig
gegart werden. Vermeiden Sie sehr dicke Stücke.
• Manche Nahrungsmittel sollten vor der Zubereitung
in der Friteuse paniert werden.
• Entfernen Sie bei Gefriergut soviel Eis wie möglich.
Es muss jedoch nicht vor der Zubereitung aufgetaut
werden.
ANWENDUNG
• Füllen Sie den Korb niemals über die Maximum-
• Vergewissern Sie sich, dass die Friteuse
Markierung an der Metallplatte unter dem Handgriff.
abgeschaltet ist.
JA-D801_IM.indd 18 20/10/05 15:37:02

18
19
Achtung!
• Wenn Sie das Öl in den Fritierbehälter gegeben
haben, wischen Sie das Innere des Behälters mit
Nach längerem Gebrauch kann der Handgriff sehr
einem Papier-Küchentuch ab. Waschen Sie danach
heiß sein.
den Behälter gründlich aus.
• Das Gehäuse, der Fritierbehälter, der Deckel und der
Kochtipps
Korb können in heißem Wasser und Spülmittel oder
Nachfolgend eine Anleitung für die Gartemperaturen
in einem Geschirrspüler gewaschen werden.
und -zeiten für verschiedene Lebensmittel:
• Keine starken oder schleifenden Reinigungsmittel
zum Reinigen der Friteuse oder ihres Zubehörs
Temperatur Zeit
verwenden. Niemals eine Stahlbürste oder
Panierte Fischfilets 170° C 5-6 Min.
eine Scheuerbürste zum Reinigen der Friteuse
Große Krabben 170° C 3-5 Min.
verwenden, da sonst Oberflächen beschädigt
Hähnchenbrust 175° C 3-4 Min.
werden können.
Panierte
• Der Anti-Geruch-Filter (14) im Deckel kann
Hähnchenfilets 170° C 12-15 Min.
abgeschraubt und in heißem Wasser und Spülmittel
Zwiebelringe 180° C 3 Min.
oder in einem Geschirrspüler gereinigt werden.
Eingebackener
Brokkoli 185° C 2-3 Min.
AUFBEWAHRUNG
Pommes frites
• Stellen Sie die Friteuse erst weg, wenn sie völlig
(1. Stadium) 160° C 8-10 Min.
abgekühlt ist.
Pommes frites
• Der Fritierbehälter sollte am besten mit ein wenig
(2. Stadium) 190° C 3-4 Min.
Öl darin aufbewahrt werden. Falls Sie dies tun,
sollten Sie sich vergewissern, dass der Deckel gut
Nach dem Garen
verschlossen ist, sodass kein Staub oder Schmutz
1. Heben Sie den Korb aus dem Fritierbehälter und
in das Öl gelangen kann.
kippen Sie ihn so, dass er auf der Kante des
Fritierbehälters ruht.
INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG UND DAS
2. Lassen Sie das Öl von dem Gargut abtropfen, bevor
RECYCLING DIESES PRODUKTS
Sie den Korb herausnehmen.
Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:
3. Stellen Sie den Temperaturwähler so niedrig wie
möglich ein, indem sie ihn soweit wie möglich nach
Es bedeutet, dass das Produkt nicht zusammen mit
links drehen.
normalem Haushaltsmüll entsorgt werden darf, da
4. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Elektro- und Elektronikmüll gesondert entsorgt werden
5. Lassen Sie die Friteuse vollständig abkühlen (1-2
muss.
Stunden).
Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder Mitgliedstaat
Achtung!
für das ordnungsgemäße Sammeln, die Verwertung,
Sie dürfen die Friteuse niemals bewegen, während
die Handhabung und das Recycling von Elektro- und
sie noch heiß ist, wenn sich Öl darin befindet, oder
Elektronikmüll sorgen. Private Haushalte innerhalb
wenn der Deckel nicht aufgesetzt wurde.
der EU können ihre gebrauchten Geräte kostenfrei
an speziellen Recyclingstationen abgeben. In einigen
HANDHABUNG UND AUFBEWAHRUNG DES ÖLS
Mitgliedstaaten können gebrauchte Geräte in
Achten Sie darauf, dass Öl nur in völlig abgekühltem
bestimmten Fällen bei dem Einzelhändler, bei dem sie
Zustand gehandhabt wird!
gekauft wurden, kostenfrei wieder abgegeben werden,
• Entfernen Sie nach dem Gebrauch sämtliche
sofern man ein neues Gerät kauft. Bitte nehmen Sie
Lebensmittelreste aus dem Öl.
mit Ihrem Einzelhändler, Ihrem Großhändler oder den
• Filtern Sie das Öl regelmäßig.
örtlichen Behörden Kontakt auf, um weitere Einzelheiten
• Das Öl sollte gewechselt werden, nachdem
über den Umgang mit Elektro- und Elektronikmüll zu
es ungefähr zehnmal verwendet wurde. Das
erfahren
gesamte Öl sollte gleichzeitig gewechselt werden,
vermischen Sie nicht altes und neues Öl. Das alte
GARANTIEBEDINGUNGEN
Öl sollte gemäß den örtlichen Vorschriften entsorgt
Diese Garantie gilt nicht,
werden.
• falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet
• Bewahren Sie das Öl in der Friteuse oder in einem
werden;
luftdichten Behälter an einem trockenen, kühlen und
• falls unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen
dunklen Ort auf. (Das Öl muss nicht im Kühlschrank
wurden;
aufbewahrt werden).
• falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt
ausgesetzt oder anderweitig beschädigt worden ist.
REINIGUNG
• bei Schäden, die aufgrund von Fehlern im
• Das Heizelement mit der Bedienblende und das
Leitungsnetz entstanden sind.
Kabel dürfen nicht in Wasser eingetauscht werden.
Entfernen Sie vor dem Reinigen der Friteuse die
Bedienblende und das Heizelement.
JA-D801_IM.indd 19 20/10/05 15:37:03

20
21
Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung von Funktion
und Design unserer Produkte behalten wir uns das
Recht auf Änderung des Produkts ohne vorherige
Ankündigung vor.
IMPORTEUR
Adexi Group
Druckfehler vorbehalten.
JA-D801_IM.indd 20 20/10/05 15:37:03

20
21
PL
WPROWADZENIE
Ustawianie frytownicy
• UmieÊciç frytownic´ na p∏askiej, poziomej i stabilnej
Aby osiàgnàç najlepsze rezultaty w trakcie korzystania z
powierzchni.
frytownicy, nale˝y przed pierwszym u˝yciem urzàdzenia
• Zawsze umieszczaç frytownic´ z dala od kraw´dzi
dok∏adnie przeczytaç poni˝sze instrukcje. Szczególnà
blatu kuchennego, w bezpiecznej odleg∏oÊci od
uwag´ nale˝y zwróciç na zasady bezpieczeƒstwa.
∏atwopalnych przedmiotów, takich jak zas∏ony,
Zaleca si´ zachowanie tej instrukcji na przysz∏oÊç, w
obrusy itp.
razie potrzeby sprawdzenia sposobu obs∏ugi frytownicy.
• Frytownicy nie nale˝y przykrywaç.
• Przewód sieciowy nie mo˝e zwisaç z kraw´dzi
WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE BEZPIECZE¡STWA
sto∏u lub blatu. Nale˝y umieszczaç go z dala
Prawid∏owe u˝ytkowanie frytownicy
od nagrzanej powierzchni frytownicy i goràcych
• Niew∏aÊciwe u˝ytkowanie frytownicy mo˝e
przedmiotów oraz êród∏a otwartego ognia.
spowodowaç obra˝enia cia∏a oraz uszkodzenie
urzàdzenia.
Przewód, wtyczka i gniazdko zasilania
• Frytownic´ nale˝y u˝ywaç tylko zgodnie z
• Regularnie sprawdzaç, czy przewód i wtyczka nie
jej przeznaczeniem. Producent nie ponosi
sà uszkodzone. Nie korzystaç z urzàdzenia, gdy
odpowiedzialnoÊci za jakiekolwiek obra˝enia lub
sà one uszkodzone, lub gdy frytownica zosta∏a
szkody wynikajàce z niew∏aÊciwego u˝ytkowania
upuszczona bàdê uszkodzona w inny sposób.
bàdê przechowywania zestawu (zobacz tak˝e
Je˝eli frytownica, przewód lub wtyczka zosta∏y
cz´Êç „Warunki gwarancji”).
uszkodzone, urzàdzenie musi zostaç poddane
• Nie wolno stosowaç akcesoriów innych ni˝
przeglàdowi i w razie koniecznoÊci naprawione
zalecane przez producenta.
przez autoryzowanego serwisanta. W przeciwnym
• Frytownic´ mo˝na pod∏àczyç wy∏àcznie do instalacji
razie istnieje ryzyko pora˝enia pràdem. Nie wolno
elektrycznej o napi´ciu 230 V i cz´stotliwoÊci 50
naprawiaç urzàdzenia samodzielnie.
Hz.
• Upewniç si´, ˝e nie ma mo˝liwoÊci potkni´cia si´ o
• Nie w∏àczaç frytownicy, jeÊli nie jest nape∏niona
przewód zasilajàcy frytownicy albo przed∏u˝acz.
olejem. Nale˝y upewniç si´, ˝e poziom oleju mieÊci
• Na czas czyszczenia lub przechowywania
si´ mi´dzy wskaênikami minimum i maksimum,
wyciàgnàç wtyczk´ z gniazda.
umieszczonymi na wewn´trznej stronie pojemnika.
• Przy wyciàganiu wtyczki z gniazdka nie wolno
• Nale˝y unikaç zbyt d∏ugiego jednorazowego
ciàgnàç za przewód. Nale˝y trzymaç za wtyczk´.
u˝ywania frytownicy, gdy˝ przegrzanie oleju mo˝e
• Nie rolowaç przewodu ani nie owijaç go wokó∏
spowodowaç po˝ar.
frytownicy.
• Nigdy nie nale˝y dodawaç wody do oleju. Jest
to bardzo niebezpieczne i mo˝e spowodowaç
Uwaga!
gwa∏towne wypryÊni´cie oleju z pojemnika!
• Unikaç kontaktu z goràcym olejem.
JeÊli z frytownicy zacznie wydobywaç si´ ogieƒ, nigdy
• Nie zostawiaç pracujàcego lub nagrzanego
nie gasiç go wodà! Nale˝y wtedy zamknàç pokryw´ i
urzàdzenia bez nadzoru i zwracaç szczególnà
próbowaç zdusiç p∏omienie za pomocà wilgotnej Êcierki
uwag´ na dzieci.
lub r´cznika.
• Dotykaç jedynie czarnych plastikowych uchwytów.
Unikaç kontaktu z innymi powierzchniami, gdy˝
mogà byç bardzo goràce.
• Zawsze ustawiaç pokr´t∏o regulacji temperatury na
najni˝szà mo˝liwà wartoÊç i wy∏àczaç frytownic´
zaraz po przygotowaniu potrawy.
• Przed wylaniem oleju, przenoszeniem, myciem
lub odstawieniem frytownicy nale˝y poczekaç, a˝
urzàdzenie ca∏kowicie ostygnie.
• Do przenoszenia frytownicy nale˝y zawsze u˝ywaç
uchwytów.
• Nie zanurzaç frytownicy ani przewodu zasilajàcego
w wodzie lub innym p∏ynie.
• Nie obs∏ugiwaç frytownicy mokrymi d∏oƒmi.
• Poniewa˝ urzàdzenie ma kontakt z ˝ywnoÊcià,
nale˝y utrzymywaç je w czystoÊci.
• Frytownica nie nadaje si´ do zastosowaƒ
komercyjnych ani do u˝ytku na wolnym powietrzu.
• Frytownicy nale˝y u˝ywaç w suchym i dobrze
wentylowanym pomieszczeniu.
JA-D801_IM.indd 21 20/10/05 15:37:03

22
23
G¸ÓWNE ELEMENTY
wewn´trznej stronie pojemnika. Stosowaç olej
zalecany do g∏´bokiego sma˝enia.
1. Panel sterowania z przewodem zasilajàcym
Wskazówka: Mo˝na u˝yç smalcu lub innego sta∏ego
2. Wskaênik temperatury
t∏uszczu, ale nale˝y go najpierw rozpuÊciç w pojemniku.
3. Prze∏àcznik wyboru temperatury
Ustawiç prze∏àcznik wyboru temperatury na najni˝szà
4. Element grzewczy
wartoÊç i dodawaç t∏uszcz ma∏ymi partiami. Po
5. Pojemnik
rozpuszczeniu t∏uszczu, ustawiç ˝àdanà temperatur´.
6. Obudowa
• UmieÊciç pokryw´ na pojemniku.
7. Uchwyt do przenoszenia obudowy
• W∏àczyç frytownic´ i ustawiç ˝àdanà temperatur´,
8. Uchwyt do przenoszenia pojemnika
przekr´cajàc prze∏àcznik wyboru temperatury (3).
9. Koszyk
Czerwona lampka kontrolna temperatury zaÊwieci
10. Uchwyt koszyka
si´ i pozostanie w∏àczona do momentu rozgrzania
11. Pokrywa
si´ frytownicy. Po osiàgni´ciu przez frytownic´
12. Uchwyt pokrywy
wybranej temperatury, jej wskaênik (2) wy∏àczy si´.
13. Filtr poch∏aniajàcy zapachy
W trakcie pracy wskaênik temperatury b´dzie si´
14. Okno kontrolne
2.
zapala∏ i gas∏, co oznacza, ˝e urzàdzenie utrzymuje
3.
12.
13.
1.
14.
ustawionà temperatur´.
10.
9.
11.
4.
• Nie wk∏adaç potrawy, dopóki nie zostanie
5.
osiàgni´ta ustawiona temperatura.
• Zdjàç pokryw´ z frytownicy.
• W∏o˝yç potraw´ do koszyka i opuÊciç go ostro˝nie
6.
do pojemnika. Sprawdziç, czy poziom oleju nie
podniós∏ si´ do kraw´dzi pojemnika.
7.
• UmieÊciç pokryw´ na frytownicy, wciskajàc dwa
8.
plastikowe wy˝∏obienia na pokrywie nad metalowe
klamry uchwytu i przechylajàc pokryw´ w dó∏, w
PRZED PIERWSZYM U˚YCIEM
kierunku kraw´dzi koszyka. Podczas zak∏adania
• Zapoznaj si´ zaleceniami dotyczàcymi zachowania
lub zdejmowania pokrywy nale˝y zawsze mocno
bezpieczeƒstwa.
trzymaç uchwyt koszyka.
• Usunàç wszystkie materia∏y pakunkowe z
frytownicy i postawiç jà na p∏askiej, stabilnej
powierzchni, np. na blacie kuchennym, w
bezpiecznej odleg∏oÊci od ∏atwopalnych
przedmiotów.
• Pokryw´ (11), pojemnik (5), koszyk (9) i obudow´
(6) wyczyÊciç wilgotnà szmatkà z odrobinà p∏ynu
Uwaga!
do mycia naczyƒ, a nast´pnie wytrzeç dok∏adnie
do sucha. Elementy te mo˝na równie˝ umyç w
Nale˝y zachowaç ostro˝noÊç, gdy˝ olej mo˝e pryskaç.
zmywarce do naczyƒ.
Ostro˝nie zdejmowaç pokryw´, gdy˝ mo˝e wydobyç si´
• UmieÊciç element grzewczy i panel sterowania (4 i
goràca para.
1) w pojemniku, wsuwajàc bolce, znajdujàce si´ po
wewn´trznej stronie plastikowej cz´Êci, do szczelin
PORADY DOTYCZÑCE PRZYGOTOWYWANIA
z ty∏u pojemnika.
PRODUKTÓW SPO˚YWCZYCH
• Przymocowaç uchwyt (10) do koszyka, spinajàc
Przed opuszczeniem koszyka
razem jego dwie metalowe klamry, a nast´pnie
• Przed opuszczeniem koszyka do goràcego oleju
wk∏adajàc je do wide∏ek w Êrodku koszyka i
sprawdziç, czy potrawa jest sucha.
przechylajàc do Êrodka w stosunku do metalowej
• Upewniç si´, ˝e sk∏adniki potrawy majà podobnà
p∏ytki. Nast´pnie poluzowaç pokr´t∏o metalowych
wielkoÊç, aby równomiernie si´ usma˝y∏y. Unikaç
klamer w taki sposób, aby by∏y one mocno
sma˝enia bardzo du˝ych kawa∏ków.
osadzone w wide∏kach, a czarne plastikowe
• Niektóre produkty nale˝y panierowaç przed
pokr´t∏o na uchwycie by∏o pod kàtem prostym do
sma˝eniem we frytownicy.
koszyka. Sprawdziç, czy uchwyt jest prawid∏owo
• Sprawdziç, czy z mro˝onek usuni´to mo˝liwie
przymocowany przed u˝yciem koszyka.
du˝o lodu. Nie ma jednak potrzeby rozmra˝ania ich
przed sma˝eniem.
• Nie nape∏niaç koszyka powy˝ej oznaczenia
maksimum, znajdujàcego si´ na metalowej p∏ytce
pod uchwytem.
Uwaga!
U˚YTKOWANIE
Po d∏u˝szym okresie u˝ytkowania uchwyt mo˝e byç
• Sprawdziç, czy frytownica jest wy∏àczona.
bardzo goràcy.
• Wlaç odpowiednià iloÊç oleju do pojemnika. IloÊç
oleju powinna zawieraç si´ pomi´dzy poziomem
minimalnym a maksymalnym, oznaczonym na
JA-D801_IM.indd 22 20/10/05 15:37:04

22
23
Wskazówki dotyczàce sma˝enia
• Filtr poch∏aniajàcy zapachy (14), znajdujàcy si´ w
Temperatury i czasy sma˝enia ró˝nych potraw:
pokrywie, mo˝na odkr´ciç i umyç w ciep∏ej wodzie
Temperatura Czas
z dodatkiem p∏ynu do zmywania lub zmywarce.
Filety rybne
panierowane 170
° C 5-6 min
PRZECHOWYWANIE
Du˝e krewetki 170° C 3-5 min
• Przed schowaniem frytownicy poczekaç, a˝
Piersi kurczaka 175
° C 3-4 min
urzàdzenie zupe∏nie ostygnie.
Filety z kurczaka
• Na czas przechowywania mo˝na posmarowaç
panierowane 170
° C 12-15 min
pojemnik niewielkà iloÊcià oleju. Nale˝y wtedy
Plasterki cebuli 180
° C 3 min
sprawdziç, czy pokrywa jest dobrze zamkni´ta, aby
Broku∏y w cieÊcie 185° C 2-3 min
na warstwie oleju nie osiada∏ kurz i brud.
Frytki (1. etap) 160
° C 8-10 min
Frytki (2. etap) 190
° C 3-4 min
INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGU TEGO
PRODUKTU
Po sma˝eniu
Prosimy zauwa˝yç, ˝e ten produkt Adexi oznaczony jest
1. PodnieÊç koszyk do góry i przechyliç go, aby opar∏
nast´pujàcym symbolem:
si´ o kraw´dê pojemnika.
2. Poczekaç na odkapanie oleju przed wyj´ciem
Oznacza to, ˝e tego produktu nie nale˝y wyrzucaç
koszyka.
razem z normalnymi odpadami gospodarstwa
3. Ustawiç regulator temperatury na najni˝szà
domowego, poniewa˝ zu˝yty sprz´t elektroniczny
mo˝liwà wartoÊç — przekr´ciç pokr´t∏o do koƒca w
nale˝y wyrzucaç osobno.
lewà stron´.
Zgodnie z dyrektywà WEEE (w sprawie zu˝ytego
4. Wyjàç wtyczk´ przewodu zasilajàcego z gniazdka.
sprz´tu elektrycznego i elektronicznego), ka˝de
5. Poczekaç, a˝ frytownica zupe∏nie ostygnie (1-2
Paƒstwo Cz∏onkowskie zapewni w∏aÊciwà zbiórk´,
godziny).
odzysk, przetwarzanie i recykling zu˝ytego
sprz´tu elektrycznego i elektronicznego. Prywatne
Uwaga!
gospodarstwa domowe na obszarze UE mogà
Nie wolno przenosiç frytownicy, gdy jest rozgrzana,
nieodp∏atnie oddawaç zu˝yty sprz´t do specjalnych
znajduje si´ w niej olej bàdê pokrywa nie jest
zak∏adów utylizacji odpadów. W niektórych
zamocowana.
Paƒstwach Cz∏onkowskich mo˝na zwróciç zu˝yty
sprz´t sprzedawcy, u którego dokonano zakupu, pod
PRZYGOTOWYWANIE I PRZECHOWYWANIE OLEJU
warunkiem zakupienia nowego sprz´tu. Aby uzyskaç
wi´cej informacji na temat post´powania ze zu˝ytym
Wszystkie czynnoÊci zwiàzane z olejem nale˝y
sprz´tem elektrycznym i elektronicznym, nale˝y zwróciç
przeprowadzaç, gdy olej jest zimny!
si´ do sprzedawcy, dystrybutora lub w∏adz miejskich.
• Po sma˝eniu usunàç z oleju wszystkie resztki
˝ywnoÊci.
WARUNKI GWARANCJI
• Regularnie filtrowaç olej.
• Zmieniaç olej po oko∏o 10 sma˝eniach. Wymieniaç
Gwarancja nie obowiàzuje:
ca∏oÊç oleju, nie mieszaç nowego i zu˝ytego oleju.
• je˝eli nie przestrzegano niniejszej instrukcji;
Zu˝ytego oleju pozbywaç si´ zgodnie z lokalnymi
• je˝eli urzàdzenie zosta∏o naruszone przez osoby
przepisami.
nieupowa˝nione;
• Olej przechowywaç we frytownicy lub w
• je˝eli urzàdzenie by∏o u˝ytkowane w sposób
szczelnie zamkni´tym pojemniku w suchym,
niew∏aÊciwy, nieostro˝ny lub zosta∏o uszkodzone;
ch∏odnym i ciemnym miejscu. (Nie ma potrzeby
• je˝eli uszkodzenie powsta∏o na skutek zak∏óceƒ w
przechowywania oleju w lodówce.)
dzia∏aniu sieci elektrycznej.
CZYSZCZENIE
Z uwagi na ciàg∏e doskonalenie naszych produktów pod
wzgl´dem ich funkcjonalnoÊci i stylistyki zastrzegamy
• Nie wolno zanurzaç w wodzie elementu
sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie bez
grzewczego, panelu sterowania i przewodu
uprzedzenia.
zasilajàcego. Wyjàç panel sterowania i element
grzewczy przed myciem frytownicy.
IMPORTER
• Po wylaniu oleju z pojemnika, nale˝y przetrzeç jego
wn´trze jednorazowym r´cznikiem kuchennym.
Adexi Group
Nast´pnie dok∏adnie umyç pojemnik.
• Obudow´, pojemnik, pokryw´ i koszyk wraz
Firma nie ponosi odpowiedzialnoÊci za b∏´dy w druku.
z uchwytem mo˝na myç w ciep∏ej wodzie z
dodatkiem p∏ynu do zmywania lub w zmywarce.
• Do czyszczenia frytownicy lub akcesoriów nie
u˝ywaç Êrodków czyszczàcych o dzia∏aniu
Êciernym ani silnie dzia∏ajàcych. Do czyszczenia
frytownicy nie u˝ywaç szczotki stalowej ani
skrobaka, poniewa˝ mogà one uszkodziç
powierzchnie urzàdzenia.
JA-D801_IM.indd 23 20/10/05 15:37:04

24
25
RU
Для получения информации о всех функциях
• Фритюрница не предназначена для
новой фритюрницы внимательно прочитайте
использования в коммерческих целях или вне
настоящую инструкцию по эксплуатации перед
помещений.
первым использованием. Обратите особое внимание
• Используйте фритюрницу только в сухом и
на правила техники безопасности. Кроме того,
хорошо проветриваемом помещении.
рекомендуется сохранить эту инструкцию, чтобы
при необходимости можно было снова получить
Размещение фритюрницы
сведения о функциях фритюрницы.
• Установите фритюрницу на ровную устойчивую
поверхность.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• Фритюрницу не следует располагать на
краю кухонного стола. Устанавливайте
Обычное использование фритюрницы
ее на безопасном расстоянии от
• Неправильное использование фритюрницы
легковоспламеняющихся предметов, например
может стать причиной получения травм или
занавесок, скатертей и т.п.
повреждения прибора.
• Не накрывайте фритюрницу.
• Используйте фритюрницу только по
• Шнур фритюрницы не должен свисать с
назначению. Изготовитель не несет
края стола или подставки. Не допускайте
ответственности за травмы или убытки,
его контакта с горячими поверхностями
вызванные неправильным использованием
фритюрницы, другими горячими предметами и
или обращением (см. также раздел “Условия
огнем.
гарантии”).
• Не используйте иных принадлежностей, кроме
Шнур, штепсельная вилка и электрическая
рекомендованных производителем.
розетка
• Фритюрницу можно подключать только к сети
230 В, 50 Гц.
• Регулярно проверяйте шнур и вилку на предмет
• Включать фритюрницу можно, только если она
повреждений и в случае их обнаружения
полностью заполнена маслом. Всегда заливайте
не используйте фритюрницу. Кроме того,
масло примерно до уровня между отметками
не включайте устройство, если оно было
минимального и максимального количества на
повреждено в результате падения или каким-
внутренней стороне чаши.
либо иным образом. При возникновении
• Не допускайте продолжительного однократного
неисправности устройства, шнура или вилки
использования фритюрницы, поскольку масло
следует обратиться к авторизованному
может перегреться и загореться.
специалисту по ремонту, который осмотрит
• Никогда не доливайте воду в масло. Это
устройство и при необходимости отремонтирует
чрезвычайно опасно и может привести к
его. В противном случае возможно поражение
разбрызгиванию масла из чаши!
электрическим током. Запрещается
• Не допускайте попадания горячего масла на
самостоятельный ремонт прибора.
кожу.
• Разместите шнур фритюрницы или удлинитель
• Не оставляйте работающую или горячую
таким образом, чтобы их нельзя было задеть
фритюрницу без присмотра и не допускайте к
или потянуть.
ней детей.
• Вынимайте вилку из розетки, если выполняется
• Пользуйтесь только черными пластиковыми
чистка фритюрницы или фритюрница временно
ручками; не дотрагивайтесь до других
не используется.
поверхностей, поскольку они могут быть
• Вынимая вилку из розетки, не тяните за шнур, а
чрезвычайно горячими.
возьмитесь за вилку.
• Всегда устанавливайте с помощью
• Не оборачивайте шнур вокруг фритюрницы
терморегулятора наименьшую возможную
температуру и вынимайте вилку фритюрницы из
Важно!
розетки сразу же по завершении приготовления
Если фритюрница загорится, не пытайтесь
пищи.
потушить огонь водой! Вместо этого, закройте
• Прежде чем выливать масло, перемещать,
крышку и погасите пламя с помощью куска
чистить или убирать фритюрницу, дайте ей
влажной ткани или мокрого полотенца.
полностью остыть.
• Для перемещения фритюрницы всегда
пользуйтесь ручками-держателями.
• Запрещается помещать фритюрницу или шнур в
воду или другую жидкость.
• Не дотрагивайтесь до фритюрницы влажными
руками.
• Поверхность фритюрницы, которая
соприкасается с пищей, должна всегда быть
чистой.
JA-D801_IM.indd 24 20/10/05 15:37:05

24
25
ОПИСАНИЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
1. Панель управления со шнуром питания
• Выключите фритюрницу.
2. Индикатор температуры
• Налейте в чашу необходимое количество масла.
3. Терморегулятор
Залейте масло примерно до уровня между
4. Нагревательный элемент
отметками минимального и максимального
5. Чаша
количества на внутренней стороне чаши.
6. Корпус
Рекомендуется использовать жидкое масло,
7. Ручка-держатель корпуса
подходящее для жарки во фритюрнице.
8. Ручка-держатель чаши
Совет. При необходимости используйте шпик
9. Корзина
или другой твердый жир, но сначала растопите
10. Ручка корзины
их во фритюрнице. С помощью терморегулятора
11. Крышка
установите наименьшую температуру и
12. Ручка крышки
добавьте жир мелкими кусочками. Включите
13. Фильтр, нейтрализующий запах
необходимую температуру, только когда жир
14. Смотровое окно
растает.
• Закройте чашу крышкой.
2.
3.
12.
13.
• Вставьте вилку фритюрницы в розетку и с
1.
14.
10.
9.
11.
помощью терморегулятора (3) установите
4.
5.
необходимую температуру. Загорится красный
индикатор температуры. Он остается
включенным, пока фритюрница нагревается.
6.
Когда температура фритюрницы достигнет
выбранного уровня, индикатор температуры
(2) погаснет. Индикатор температуры
7.
8.
включается и выключается во время работы,
что свидетельствует лишь о том, что он
поддерживает выбранную температуру.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
• Не помещайте пищу во фритюрницу, пока не
будет достигнута необходимая температура.
• Внимательно прочитайте инструкции по технике
• Снимите крышку фритюрницы.
безопасности.
• Поместите пищу в корзину и аккуратно опустите
• Выньте элементы упаковки из фритюрницы
ее в чашу. Убедитесь, что уровень масла не
и установите ее на ровную устойчивую
поднялся до края бака.
поверхность, например на кухонный стол,
• Поставьте крышку на фритюрницу, сведя два
расположив устройство на безопасном
пластиковых паза на крышке с металлическими
расстоянии от легковоспламеняющихся
скобами на ручке и наклонив крышку вниз
предметов.
к краю корзины. Устанавливая или снимая
• Вымойте крышку (11), чашу (5), корзину (9)
крышку, всегда держите ее ручку крепко.
и корпус (6) в теплой воде с применением
небольшого количества моющей жидкости,
затем вытрите их насухо. Компоненты можно
также мыть в посудомоечной машине.
• Установите нагревательный элемент и панель
управления (4 и 1) в чашу, вставив штырьки на
внутренней стороне пластикового компонента в
Важно!
пазы на задней части чаши.
• Установите ручку (10) на корзину, соединив
Будьте осторожны, поскольку масло может
две металлические скобы ручки, вставив их в
разбрызгаться. Снимайте крышку аккуратно,
кронштейны на внутренней стороне корзины
чтобы не ошпариться.
и наклонив их к металлической пластине.
Ослабьте ручку на металлических скобах
СОВЕТЫ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ БЛЮД
так, чтобы они прочно зафиксировались на
Перед опусканием корзины
кронштейне, а черный пластиковый регулятор
• В горячее масло следует опускать сухую пищу.
оказался под правильными углами к корзине.
• Для равномерного приготовления куски пищи
Перед использованием корзины убедитесь, что
должны быть примерно одинакового размера.
ручка установлена правильно.
Не нарезайте продукты слишком толстыми
кусками.
• Некоторые продукты следует панировать перед
приготовлением во фритюрнице.
• С замороженных продуктов следует удалить как
можно больше льда. Однако размораживать их
перед приготовлением необязательно.
• Не заполняйте корзину выше максимальной
отметки на металлической пластине под ручкой.
JA-D801_IM.indd 25 20/10/05 15:37:05

наклоните ее так, чтобы она легла на край
ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ И
чаши.
ПЕРЕРАБОТКЕ ИЗДЕЛИЯ
2. Прежде чем вынимать корзину, подождите,
Обратите внимание, что данное изделие Adexi
пока стечет масло.
имеет следующую маркировку:
3. Поверните терморегулятор влево до крайнего
положения, чтобы установить самую низкую
Это означает, что это изделие запрещено
температуру.
утилизировать вместе с обычными бытовыми
4. Выньте вилку из розетки.
отходами, поскольку вышедшее из строя
5. Подождите, пока фритюрница полностью
электрическое и электронное оборудование должно
остынет (1–2 часа).
утилизироваться отдельно.
Важно!
Согласно директиве WEEE, каждая страна-
Никогда не перемещайте фритюрницу, если она
участница обязана обеспечить соответствующий
горячая, наполнена маслом или не установлена
сбор, восстановление, обработку и переработку
крышка.
вышедшего из строя электрического и электронного
оборудования. Частные хозяйства в странах ЕС
ИЗВЛЕЧЕНИЕ И ХРАНЕНИЕ МАСЛА
могут сдавать использованное оборудование в
специальные пункты сбора бесплатно. В некоторых
Масло следует извлекать, только когда оно
странах-участницах использованное оборудование
полностью остынет!
можно в определенных случаях сдавать продавцу, у
• После использования удалите все остатки пищи
которого данное оборудование было приобретено,
из масла.
если взамен вы покупаете новое устройство.
• Регулярно фильтруйте масло.
Для получения дополнительной информации по
• Масло следует заменять приблизительно после
обращению с вышедшим из строя электрическим и
10 применений. Масло необходимо заменять
электронным оборудованием обратитесь к продавцу
полностью; старое и новое масло нельзя
или распространителю данного устройства или же в
смешивать. Использованное масло следует
местные органы управления.
утилизировать в соответствии с местными
правилами.
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
• Храните масло во фритюрнице или в
герметичной емкости в сухом, прохладном и
Гарантия теряет свою силу в следующих случаях:
темном месте (хранить масло в холодильнике
• если не соблюдались изложенные выше
необязательно).
инструкции;
• если прибор был вскрыт;
ОЧИСТКА
• если прибор использовался ненадлежащим
образом, небрежно или был поврежден в
• Нагревательный элемент с панелью
результате какого-либо воздействия;
управления и шнуром нельзя погружать в
• если неполадки прибора возникли вследствие
воду. Перед очисткой фритюрницы извлекайте
неисправности электросети.
нагревательный элемент и панель управления.
• Вылив масло из чаши, вытрите внутреннюю
В связи с постоянным совершенствованием
поверхность чаши салфетками. Тщательно
функциональности и дизайна нашей продукции мы
вымойте чашу.
оставляем за собой право вносить изменения в
• Корпус, чашу, крышку и корзину с ручкой можно
изделие без предварительного уведомления.
мыть горячей водой и небольшим количеством
моющего средства, а также в посудомоечной
ИМПОРТЕР
машине.
• При чистке фритюрницы и ее принадлежностей
Группа Adexi
не пользуйтесь сильными или абразивными
чистящими средствами. Не чистите фритюрницу
Компания Adexi не несет ответственности за
металлическими или жесткими щетками,
возможные опечатки.
поскольку они могут повредить поверхность.
• Фильтр (14), нейтрализующий запах, можно
отвернуть с крышки и очистить горячей водой
и небольшим количеством моющего средства, а
также в посудомоечной машине.
ХРАНЕНИЕ
• Перед тем как убрать фритюрницу на хранение,
подождите, пока она полностью остынет.
• При хранении рекомендуется налить небольшое
количество масла в чашу. В этом случае
необходимо правильно закрыть крышку, чтобы
не допустить попадания пыли или грязи в
масло.
26
JA-D801_IM.indd 26 20/10/05 15:37:06