Melissa Digital Mini-Oven 251-005: instruction

Class: Household, kitchen appliances, electronics and equipment

Type: Microwave oven

Manual for Melissa Digital Mini-Oven 251-005

251005_IM 05/10/05 13:41 Side 1

STEEL SERIES

251-005

DK Digital mini-ovn ......................................................................................................2

SE

Digital miniugn........................................................................................................5

NO

Digital mini-ovn ......................................................................................................8

FI

Monitoiminen digitaalinen miniuuni ...................................................................... 11

UK

Digital Mini-oven ..................................................................................................14

DE

Digitaler Mini-Ofen ............................................................................................17

PL

Wielofunkcyjna minikuchenka cyfrowa ....................................................................20

RU

Цифровая мини-печь с широким набором функций ..............................................23

251005_IM 05/10/05 13:41 Side 2

DK

INDHOLDSFORTEGNELSE

Anbring ikke ovnen i nærheden af varmekilder som f.eks. gasblus og

elektriske kogeplader. Anbring ovnen på afstand af brændbare

INTRODUKTION ........................................................................................2

materialer, f.eks. gardiner.

VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER ..........................................2

Stil ikke genstande på ovnen.

Placering af ovnen......................................................................................2

Ovnen bør ikke placeres på bordplader af ubehandlet træ, da disse

Brandfare! ..................................................................................................2

kan tage skade af det.

Lad ikke ledningen eller en eventuel forlængerledning hænge ud over

OVERSIGT..................................................................................................2

bordkanten, og hold den på afstand af varme genstande og åben ild.

Ovnens dele ..............................................................................................2

Knapper på betjeningspanelet ..................................................................2

Brandfare!

Tilbehør ......................................................................................................2

For at reducere risikoen for, at der opstår ild i ovnrummet, skal du være

KLARGØRING AF OVNEN ........................................................................3

særligt opmærksom på følgende punkter:

Tildæk ikke krummebakken eller andre dele af ovnrummet med

Indstilling af uret ........................................................................................3

stanniol. Dette kan overophede ovnen.

BETJENING AF OVNEN ............................................................................3

Tilbered ikke maden i for lang tid eller ved for høj temperatur, og

Almindelig tilberedning ..............................................................................3

efterlad ikke ovnen uden opsyn, hvis den er varm, og du har anbragt

Toastfunktion..............................................................................................3

bagepapir eller andre brændbare materialer i ovnen.

Hvis materialer inde i ovnen skulle bryde i brand, skal du lade lågen

Pizzafunktion..............................................................................................3

være lukket. Sluk omgående for ovnen, og tag stikket ud af

Fordampningsfunktion ..............................................................................3

stikkontakten.

Optøningsfunktion......................................................................................3

Ovnlys ........................................................................................................3

OVERSIGT

Efter brug ..................................................................................................3

Ovnens dele

RENGØRING..............................................................................................3

1.

GARANTIBESTEMMELSER ......................................................................4

IMPORTØR ................................................................................................4

2.

INTRODUKTION

3.

For at du kan få mest mulig glæde af din nye ovn, beder vi dig

4.

gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager ovnen i brug. Vær særligt

opmærksom på sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig desuden at

5.

gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske

din viden om ovnens funktioner.

VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

Ovnen må kun bruges til det, den oprindeligt er konstrueret til, dvs. til

tilberedning af fødevarer til husholdningsbrug.

Ovnen må kun bruges inden døre.

6.

7.

Ovnen bliver meget varm under brug. Rør kun ved ovnens håndtag og

1. Øvre varmelegemer

betjeningsgreb. Vær forsigtig, og brug ovnhandsker, grydelapper eller

2. Rist

den medfølgende tang, når du tager fødevarer ud af ovnen eller sætter

fødevarer i en varm ovn.

3. Nedre varmelegemer

•Brug kun tilbehør, der følger med ovnen eller anbefales af

4. Krummebakke

producenten.

5. Håndtag til krummebakke

a.

c.

Brug ikke ovnrummet til opbevaring af andet end det medfølgende

6. Ovnlåge

b.

tilbehør.

7. Display

Ovnen, ledningen og stikket må ikke nedsænkes i vand eller gøres

Knapper på betjeningspanelet

d.

våde.

a. Oven (ovnfunktion)

e.

Brug ikke ovnen, hvis ledning eller stik er beskadigede, hvis den ikke

b. Toast (toastprogram)

fungerer korrekt, eller hvis den f.eks. er blevet beskadiget pga. kraftige

c. Pizza (pizzaprogram)

slag el. lign.

d. Dehydrate (fordampningsprogram)

g.

f.

Brug ikke ovnen, hvis der er rester af rengøringsmiddel inden i den.

e. Defrost (optøningsprogram)

Undgå at ridse glasset i ovnlågen. Lad ikke genstande hvile på

f. Justeringsknapper (til temperatur,

h.

ovnlågen, når den står åben.

i.

tilberedningstid eller bruningsgrad)

Når ovnen anvendes, skal børn, der opholder sig i nærheden af den,

j.

g. Timer/temp (Timer/temperatur)

altid holdes under opsyn.

h. Clock (ur)

k.

•Tag stikket ud af stikkontakten, når ovnen ikke er i brug og inden

i. Lamp (ovnlys)

rengøring.

j. Stop/cancel (stop/afbryd)

Forsøg aldrig at reparere ovnen selv.

k. Start

Hvis ovnen, ledningen eller stikket skal repareres, skal ovnen

Tilbehør

indleveres til en autoriseret reparatør. Hvis der foretages uautoriserede

8. Bradepande

indgreb i ovnen, bortfalder garantien. Kontakt købsstedet, hvis der er

tale om en reparation, der falder ind under garantien.

9. Pizzapande

10. Tang

Placering af ovnen

Ovnen skal stå på en vandret og stabil flade, og der skal være et

frirum på mindst 10 cm fra ovnens sider (inkl. bagside og overside) for

8.

9.

10.

at sikre tilstrækkelig ventilation. Ovnen er ikke beregnet til indbygning,

og du skal kontrollere, at ventilationsåbningerne på højre side og

oversiden af kabinettet ikke tildækkes. Hvis de tildækkes, mens ovnen

er i brug, er der risiko for, at den overophedes.

2

251005_IM 05/10/05 13:41 Side 3

KLARGØRING AF OVNEN

Toastprogram

Hver enkelt ovn er kontrolleret på fabrikken, men for en sikkerheds skyld

Ovnen kan bruges til at riste og opvarme brød.

bør du efter udpakning sikre dig, at ovnen ikke er blevet beskadiget under

1. Tryk på knappen Toast (b). Displayet viser “TOAST”, og nederst i

transporten. Kontrollér, om den har fået synlige skader (f.eks. i form af buler

displayet lyser tre røde dioder. Disse dioder viser ristningsgraden (som

eller lign.), om ovnlågen (6) lukker ordentligt, og om hængslerne er i orden.

standard 3), der kan indstilles til mellem 1 (lyst) og 6 (mørkt).

Hvis det ser ud til, at ovnen er blevet beskadiget, skal du kontakte den

2. Indstil ristningsgraden ved hjælp af justeringsknapperne, hvis den ikke

butik, hvor du har købt ovnen, og vente med at tage den i brug, til den er

er som ønsket. Dioderne viser indstillingen.

blevet efterset af autoriserede fagfolk.

3. Tryk på knappen Start. Displayet viser “-:--”, og ovnen starter.

4. Hold knappen Stop/cancel inde for at standse ristningen.

Før installation skal du kontrollere, at du har fjernet al emballage og

Bemærk! Ristningen afbrydes ikke automatisk!

alle klistermærker og transportmaterialer fra ovnen indvendigt og

udvendigt.

Pizzaprogram

Sørg for, at ovnen er placeret korrekt (se sikkerhedsforanstaltningerne

Ovnen har et særligt program til tilberedning af pizza.

ovenfor).

1. Tryk på knappen Pizza (c). Displayet viser “PIZZA” og “A-9”, og

•Vask alle tilbehørsdele i vand tilsat opvaskemiddel, og tør dem inden

nederst i displayet lyser to røde dioder. Disse dioder viser bagetiden,

brug.

der kan indstilles til 2 (kort), 4 (mellem) og 6 (lang).

Sæt stikket i stikkontakten. Tænd for strømmen. Der lyder et bip, og

2. Indstil bagetiden ved hjælp af justeringsknapperne, hvis den ikke er

displayet (7) viser “POWER” og “CLOCK” samt klokkeslættet 0:00.

som ønsket. Dioderne viser indstillingen, og timeren indstilles efter dit

Kolonet blinker, og uret i ovnen begynder at gå.

valg: ved indstillingen 2 er bagetiden 15 minutter, ved indstillingen 4 er

bagetiden 18 minutter og ved indstillingen 6 er bagetiden 21 minutter.

Bemærk! Hver gang du trykker på en af knapperne på

3. Tryk på knappen Start. Ovnen starter.

betjeningspanelet, lyder der et bip. Hvis du trykker på en knap, der ikke

4. Tilberedningen kan afbrydes midlertidigt og standses helt som

har nogen funktion i det valgte program eller den valgte ovnfunktion,

beskrevet ovenfor under Almindelig tilberedning.

lyder der to hurtige bip.

5. Når programmet er fuldført, lyder der et lydsignal, og ovnen slukkes.

Indstilling af uret

Fordampningsprogram

Hold knappen Clock (h) inde et øjeblik. Displayet viser “Hr24”, og

“CLOCK” blinker.

Ovnen har et særligt program til fjernelse af væske fra fødevarer.

1. Tryk på knappen Dehydrate (d). Displayet viser “DEH” og en

•Tryk på justeringsknapperne (f) for at indstille timetallet.

fordampningstid på 30 minutter.

•Tryk på knappen Clock.

2. Indstil fordampningstiden ved hjælp af justeringsknapperne, hvis den

•Tryk på justeringsknapperne for at indstille minuttallet.

ikke er som ønsket.

•Tryk på knappen Clock. Uret er nu indstillet.

3. Tryk på knappen Start. Ovnen starter.

4. Fordampningen kan afbrydes midlertidigt og standses helt som

BETJENING AF OVNEN

beskrevet ovenfor under Almindelig tilberedning.

Ovnens medfølgende tilbehør (bradepande (8), pizzaplade (9) og rist (2))

5. Når programmet er fuldført, lyder der et lydsignal, og ovnen slukkes.

kan bruges til tilberedning af mange forskellige typer fødevarer. Brug

tangen (10) til at håndtere tilbehøret, når det skal tages ud af ovnen, eller

Optøningsprogram

når tilbehøret selv er varmt.

Ovnen har et optøningsprogram.

Almindelig tilberedning

1. Tryk på knappen Defrost (e). Displayet viser “DEF” og en optøningstid

på 30 minutter.

1. Kontrollér, at krummebakken (4) er på plads i bunden af ovnen, og

brug ikke ovnen, hvis den ikke er.

2. Indstil optøningstiden ved hjælp af justeringsknapperne, hvis den ikke

er som ønsket.

2. Anbring maden i ovnen (hvis ovnen ikke skal forvarmes).

3. Tryk på knappen Start. Ovnen starter.

3. Luk ovnlågen. Lad den evt. stå lidt på klem under tilberedning.

4. Optøningen kan afbrydes midlertidigt og standses helt som beskrevet

4. Tryk på knappen Oven (a) for at vælge den ønskede

ovenfor under Almindelig tilberedning.

tilberedningsfunktion:

5. Når programmet er fuldført, lyder der et lydsignal, og ovnen slukkes.

Antal tryk Displayet viser Standardtemperatur Funktion

Ovnlys

1 OVEN BAKE 110 °C Bagning

2 OVEN FAN BAKE 110 °C Bagning med varmluft

Hvis du trykker på knappen Lamp (i), tændes ovnlyset. Lyset slukkes,

3 OVEN FAN BROIL 150 °C Stegning med varmluft

næste gang du trykker på knappen.

5. Indstil temperaturen ved hjælp af justeringsknapperne, hvis den ikke

RENGØRING

er som ønsket.

Ved rengøring af ovnen bør du være opmærksom på følgende punkter:

6. Tryk på knappen Timer/temp (g). Displayet viser tilberedningstiden

(standardtilberedningstiden er 30 minutter). Indstil den ved hjælp af

•Tag stikket ud af stikkontakten, og lad ovnen køle af inden rengøring.

justeringsknapperne, hvis den ikke er som ønsket.

•Tag krummebakken ud af ovnen, og børst den fri for krummer.

7. Tryk på knappen Start (k). Ovnen tændes, og timeren tæller ned.

Du må ikke bruge skurepulver, stålsvampe eller andre stærke

Bemærk! Varmelegemerne (1 og 3) er blevet smurt ind i olie ved

rengøringsmidler til rengøring af ovnens indvendige og udvendige

fabrikationen og vil derfor afgive en smule røg i starten. Det er ganske

overflader eller tilbehøret, da disse rengøringsmidler kan ridse

ufarligt og vil ophøre efter få minutter.

fladerne. Brug i stedet en klud fugtet med varmt vand, og tilsæt

8. Under tilberedningen kan du få vist den indstillede temperatur ved at

eventuelt lidt opvaskemiddel, hvis ovnen er meget beskidt.

trykke på knappen Timer/temp.

Der må ikke trænge vand ind i ventilationsåbningerne.

9. Tryk én gang på knappen Stop/cancel (j) for at afbryde tilberedningen

Plader, rist og tang kan vaskes med vand, der er tilsat opvaskemiddel.

midlertidigt og på knappen Start for at genoptage den. Hvis du trykker

De tåler desuden maskinopvask.

på knappen Stop/cancel igen, afbrydes tilberedningen helt.

Lad ovnrummet tørre helt, inden du lukker ovnlågen.

10. Når timeren udløber, lyder der fem bip, og ovnen slukkes. “End”

blinker på displayet, og de fem bip gentages med jævne mellemrum,

til du trykker på knappen Stop/cancel.

3

251005_IM 05/10/05 13:41 Side 4

OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG GENBRUG AF

DETTE PRODUKT

Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med dette symbol:

Det betyder, at produktet ikke må kasseres sammen med almindeligt

husholdningsaffald, da elektrisk og elektronisk affald skal bortskaffes

særskilt.

I henhold til WEEE-direktivet skal hver medlemsstat sikre korrekt

indsamling, genvinding, håndtering og genbrug af elektrisk og elektronisk

affald. Private husholdninger i EU kan gratis aflevere brugt udstyr på

særlige genbrugsstationer. I visse medlemsstater kan du i visse tilfælde

returnere det brugte udstyr til den forhandler, du købte det af på betingelse

af, at du køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren, distributøren eller de

kommunale myndigheder for at få yderligere oplysninger om, hvordan du

skal håndtere elektrisk og elektronisk affald.

GARANTIBESTEMMELSER

Garantien gælder ikke:

hvis ovennævnte ikke iagttages

hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb i apparatet

hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en voldsom behandling

eller lidt anden form for overlast

hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på ledningsnettet.

Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions- og designsiden,

forbeholder vi os ret til at foretage ændringer i produktet uden forudgående

varsel.

IMPORTØR

Adexi Group

Vi tager forbehold for trykfejl

4

251005_IM 05/10/05 13:41 Side 5

SE

INTRODUKTION ........................................................................................5

Lägg inte föremål ovanpå ugnen.

VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ....................................................5

Ugnen bör inte placeras på obehandlade träytor, eftersom de kan

skadas.

Placera ugnen ............................................................................................5

Låt aldrig sladden hänga över kanten på ett bord eller en köksbänk

Brandrisk! ..................................................................................................2

och se till att den inte kommer i kontakt med varma föremål eller

BESKRIVNING............................................................................................5

öppen eld.

Ugnens delar..............................................................................................5

Brandrisk!

Knappar på kontrollpanelen ......................................................................5

Observera följande punkter för att minska risken för brand i ugnsutrymmet:

Tillbehör: ....................................................................................................5

Täck inte över smulbrickan eller andra delar av ugnsutrymmet med

FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGSTILLFÄLLET ............................................6

foliepapper. Det kan orsaka överhettning i ugnen.

Inställning av klockan ................................................................................6

Tillaga inte mat för länge eller på för hög temperatur. Lämna heller inte

ANVÄNDA UGNEN ....................................................................................6

ugnen oövervakad om den är varm och bakpapper eller annat

brännbart material har använts i ugnen.

Vanlig matlagning ......................................................................................6

•Om material i ugnen börjar brinna ska du låta luckan vara stängd.

Rostprogram ..............................................................................................6

Stäng av ugnen omedelbart och dra ut kontakten ur eluttaget.

Pizzaprogram ............................................................................................6

Torkprogram ..............................................................................................6

BESKRIVNING

Upptiningsprogram ....................................................................................6

1.

Ugnslampa ................................................................................................6

RENGÖRING..............................................................................................6

2.

GARANTIVILLKOR ....................................................................................7

3.

IMPORTÖR ................................................................................................7

4.

INTRODUKTION

5.

För att du ska få ut så mycket som möjligt av din nya ugn är det lämpligt

att du läser igenom denna bruksanvisning innan du tar apparaten i bruk.

Lägg extra stor vikt vid säkerhetsföreskrifterna. Vi rekommenderar även att

du sparar bruksanvisningen för framtida bruk.

VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

Ugnen får endast användas för det den är avsedd för, dvs.

6.

7.

matberedning för hemmabruk.

Ugnen är endast avsedd för inomhusbruk.

Ugnens delar

1. Övre värmeelement

Ugnen blir mycket varm under användning. Rör endast handtaget och

kontrollerna. Använd alltid en grytvante, grytlapp eller det medföljande

2. Galler

handtaget när du tar ut mat ur ugnen eller ställer in mat i den varma

3. Nedre värmeelement

ugnen.

a.

4. Smulbricka

c.

Använd endast medföljande tillbehör eller sådana som

5. Handtag smulbricka

b.

rekommenderas av tillverkaren.

6. Ugnslucka

Använd inte ugnsutrymmet för förvaring av något annat än de

7. Display

d.

medföljande tillbehören.

Knappar på kontrollpanelen

e.

Ugnen, sladden och kontakten får inte läggas i vatten och får inte bli

a. Oven (ugnsfunktion)

blöta.

b. Toast (rostprogram)

Använd inte ugnen om sladden eller stickkontakten är skadad, om

c. Pizza (pizzaprogram)

g.

f.

ugnen inte fungerar korrekt eller om den skadats av tung belastning,

d. Dehydrate (torkprogram)

slag eller liknande.

e. Defrost (upptiningsprogram)

h.

Använd inte ugnen om det finns rester av rengöringsmedel i den.

i.

f. Inställningsknappar (temperatur,

Se till att du inte repar glaset i ugnsluckan. Lägg inte något föremål på

j.

tillagningstid eller rostningsgrad)

ugnsluckan när den är öppen.

k.

g. Timer/temp (Timer/temperatur)

Barn som befinner sig i närheten av ugnen när den är i bruk bör hållas

h. Clock (Klocka)

under uppsyn.

i. Lamp (ugnslampa)

Dra ut stickkontakten ur vägguttaget vid rengöring eller när enheten

inte används.

j. Stop/cancel (Stopp/avbryt)

Försök aldrig reparera ugnen själv.

k. Start

Om ugnen, sladden eller stickkontakten behöver repareras ska den

Tillbehör:

lämnas till en godkänd reparationsverkstad. Om ugnen utsätts för

8. Ugnsform

obehöriga reparationer upphävs garantin. Kontakta inköpsstället för

9. Pizzafat

reparationer som täcks av garantin.

10. Handtag

Placera ugnen

8.

9.

10.

Ugnen ska placeras på en slät yta, så att avståndet på alla sidor

(inklusive bak- och ovansidan) är minst 10 cm till närmaste yta, för att

säkerställa tillräcklig ventilation. Ugnen får inte byggas in och du

måste se till att ventilationshålen på höger sida och ovansidan om

köksenheten inte är täckta. Om de är täckta när ugnen används finns

det risk för överhettning.

Placera inte ugnen nära varma områden, t.ex. gasplattor och

elektriska spisplattor. Placera den alltid på säkert avstånd från

brännbara material, t.ex. gardiner.

5

251005_IM 05/10/05 13:41 Side 6

FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGSTILLFÄLLET

Rostprogram

Varje enskild ugn kontrolleras på fabriken, men för säkerhets skull bör du,

Ugnen kan användas för att rosta och värma upp bröd.

efter uppackning, kontrollera att ugnen inte skadats under transporten.

1. Tryck på knappen Toast (b). Displayen visar “TOAST” och 2, och tre

Kontrollera om det finns någon synlig skada (t.ex. märken eller liknande),

röda lampor tänds längst ned på displayen. Dessa lampor visar

om luckan (6) går att stänga, samt om gångjärnen är i ordning. Om ugnen

rostningsgraden (3 som standard), som kan ställas in mellan 1 (ljus)

verkar skadad, ska du kontakta inköpsstället. Använd inte apparaten förrän

och 6 (mörk).

den kontrollerats av en auktoriserad specialist.

2. Justera rostningsgraden med inställningsknapparna om den inte är

den du önskar. Lamporna visar inställningen.

Före installationen bör du kontrollera att alla dekaler och allt

3. Tryck på Start-knappen. Displayen visar ”-:--” och ugnen startar.

förpacknings- och transportmaterial tagits bort från ugnen, både på

4. Tryck in Stop/cancel-knappen för att avsluta rostningen.

ut- och insidan.

Varning! Rostningen avslutas inte automatiskt!

Se till att ugnen placerats på rätt sätt (se säkerhetsföreskrifterna

ovan).

Pizzaprogram

Rengör alla tillbehör i vatten med diskmedel och torka av dem innan

Ugnen har ett specialprogram för att tillaga pizza.

de används.

1. Tryck på knappen Pizza (c). Displayen visar “PIZZA” och “A-9”, och

Anslut och sätt på strömmen. Ett pip hörs och displayen (7) visar

två röda lampor tänds längst ned på displayen. Dessa lampor visar

“POWER” och “CLOCK” och anger tiden som 0:00. Kolonet blinkar,

baktiden, som kan ställas in på 2 (kort), 4 (medel) eller 6 (lång).

och ugnsklockan sätts igång.

2. Justera baktiden med inställningsknapparna om den inte är den du

önskar. Lamporna visar inställningen, och timern ställs in efter det val

Varning! Varje gång du trycker på någon av knapparna på

du gjort: vid inställning 2 är baktiden 15 minuter, vid inställning 4 är

kontrollpanelen hörs ett pip. Om du trycker på en knapp som saknar

baktiden 18 minuter och vid inställning 6 är baktiden 21 minuter.

funktion i programmet eller som inte har den ugnsfunktion du har valt,

3. Tryck på Start-knappen. Ugnen startar.

hörs två snabba pip.

4. Tillagningen kan avbrytas tillfälligt eller stoppas helt enligt

beskrivningen ovan under "Vanlig matlagning".

Inställning av klockan

5. När programmet har avslutats hörs en signal och ugnen stängs av.

Håll in knappen Clock (h) en kort stund. Displayen visar “Hr24”, och

“CLOCK” blinkar.

Torkprogram

•Tryck på inställningsknapparna (f) för att ställa in önskad timme.

Ugnen har ett specialprogram för borttagning av vätskor från bröd.

•Tryck på knappen Clock.

1. Tryck på knappen Dehydrate (d). Displayen visar “DEH” och en torktid

•Tryck på inställningsknapparna för att ställa in minuter.

på 30 minuter.

•Tryck på knappen Clock. Klockan är nu ställd.

2. Justera torktiden med inställningsknapparna om den inte är den du

önskar.

ANVÄNDA UGNEN

3. Tryck på Start-knappen. Ugnen startar.

De medföljande tillbehören (ugnsform (8), pizzafat (9) och galler (2)) kan

4. Torkningen kan avbrytas tillfälligt eller stoppas helt enligt

användas för att tillaga många olika sorters maträtter. Använd handtaget

beskrivningen ovan under "Vanlig matlagning".

(10) när du tar ut något av tillbehören ur ugnen eller när tillbehöret är varmt.

5. När programmet har avslutats hörs en signal och ugnen stängs av.

Vanlig matlagning

Upptiningsprogram

1. Kontrollera att smulbrickan (4) är på plats längst ned i ugnen. Använd

Ugnen har ett upptiningsprogram:

inte ugnen om den inte är det.

1. Tryck på knappen Defrost (e). Displayen visar “DEF” och en

2. Ställ in maten i ugnen (om ugnen inte måste förvärmas).

upptiningstid på 30 minuter.

3. Stäng ugnsluckan.

2. Justera upptiningstiden med inställningsknapparna om den inte är

4. Tryck på knappen Oven (a) för att välja önskad tillagningsfunktion.

den du önskar.

3. Tryck på Start-knappen. Ugnen startar.

Antal Displayen visar Standard Funktion

4. Upptiningen kan avbrytas tillfälligt eller stoppas helt enligt

tryckningar temperatur

beskrivningen ovan under "Vanlig matlagning".

1 OVEN BAKE 110 °C Bakning

5. När programmet har avslutats hörs en signal och ugnen stängs av.

2 OVEN FAN BAKE 110 °C Bakning med varmluft

3 OVEN FAN BROIL 150 °C Grillning med varmluft

Ugnslampa

5. Justera temperaturen med inställningsknapparna om den inte är den

Om du trycker på knappen Lamp (i) tänds ugnslampan. Lampan slocknar

du önskar.

när du trycker på knappen igen.

6. Tryck på knappen Timer/temp (g). Displayen visar tillagningstiden

RENGÖRING

(standardtillagningstid är 30 minuter). Ändra den med

inställningsknapparna om den inte är den du önskar.

När du rengör ugnen bör du tänka på följande:

7. Tryck på Start-knappen (k). Ugnen sätts på och timern räknar ned.

Varning! Värmeelementen (1 och 3) smordes under tillverkningen och

Dra ut stickproppen ur vägguttaget och låt ugnen svalna före

ryker därför en aning när ugnen används för första gången. Detta är

rengöring.

helt ofarligt och slutar efter några minuter.

•Ta ut smulbrickan ur ugnen och borsta ren den.

8. Du kan se den inställda temperaturen när som helst under tillagningen

Använd aldrig skurpulver, stålborstar eller andra starka

genom att trycka på knappen Timer/temp.

rengöringsmedel för att rengöra in- eller utsidan av ugnen eller

9. Tryck på knappen Stop/cancel (j) en gång om du vill avbryta

tillbehören, då de kan repa ytorna. Använd istället en trasa fuktad med

tillagningen tillfälligt och tryck på Start-knappen för att fortsätta

varmt vatten, och använd rengöringsmedel om ugnen är väldigt

tillagningen. Om du trycker på knappen Stop/cancel igen, avbryts

smutsig.

tillagningen helt.

Se till att inget vatten rinner ner i ventilhålen.

10. När den inställda tiden har förflutit hörs fem pip och ugnen stängs av.

Bakplåtar, galler och handtag kan rengöras med vatten och

“End” blinkar på displayen, och fem pip upprepas med regelbundna

diskmedel. De kan diskas i diskmaskin.

intervall tills du trycker på Stop/cancel-knappen.

Låt ugnsutrymmet torka helt innan du stänger ugnsluckan.

6

251005_IM 05/10/05 13:41 Side 7

INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING AV

DENNA APPARAT

Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt med följande symbol:

Det innebär att denna produkt inte får kasseras ihop med vanligt

hushållsavfall, eftersom avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller

elektroniska produkter måste kasseras separat.

Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller

elektroniska produkter kräver att varje medlemsstat vidtar åtgärder för

korrekt insamling, återvinning, hantering och materialåtervinning av sådant

avfall. Privata hushåll inom EU kan utan kostnad återlämna sin använda

utrustning till angivna insamlingsplatser. I vissa medlemsländer kan du i

vissa fall returnera den använda utrustningen till återförsäljaren, om du

köper ny utrustning. Kontakta din återförsäljare, distributör eller lokala

myndighet för ytterligare information om hantering av avfall som utgörs av

eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter.

GARANTIVILLKOR

Garantin gäller inte om:

ovanstående instruktioner inte följs

apparaten har modifierats,

apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös behandling eller

fått någon annan form av skada,

fel har uppstått till följd av fel på nätspänningen.

På grund av konstant utveckling av våra produkter, både på funktions- och

designsidan, förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra produkter utan

föregående meddelande.

IMPORTÖR

Adexi Group

Adexi A/S ansvarar inte för eventuella tryckfel.

7

251005_IM 05/10/05 13:41 Side 8

NO

INTRODUKSJON........................................................................................8

Sett ikke ovnen ved siden av varmekilder, for eksempel gassringer og

VIKTIGE SIKKERHETSREGLER ................................................................8

elektriske varmeplater. Plasser ovnen på trygg avstand fra brennbare

Plassere ovnen ..........................................................................................8

materialer som for eksempel gardiner.

Legg ikke gjenstander oppå ovnen.

Brannfare! ..................................................................................................8

Ovnen skal ikke plasseres på ubehandlede treflater, da den kan skade

FORKLARING ............................................................................................8

disse.

Deler av ovnen ..........................................................................................8

La ikke ledningen bli hengende over kanten på bordet/benken og hold

Knapper på betjeningspanelet ..................................................................8

den unna varme gjenstander og flammer.

Tilbehør: ....................................................................................................8

Brannfare!

KLARGJØRE OVNEN ................................................................................9

For å redusere risikoen for at det oppstår brann i ovnsrommet, vær

Stille inn klokken ........................................................................................9

oppmerksom på følgende punkter:

BRUKE OVNEN..........................................................................................9

Dekk ikke til smulebrettet eller andre deler av ovnsrommet med

Vanlig steking ............................................................................................9

aluminiumsfolie. Det kan føre til at ovnsrommet blir overopphetet.

Toast-program............................................................................................9

La ikke mat stå å steke for lenge eller ved for høy temperatur, og la

ikke ovnen stå uten tilsyn når den er varm og når det er brukt

Pizza-program............................................................................................9

bakepapir eller annet brennbart materiale i ovnen.

Avvanningsprogram ..................................................................................9

Hvis det som er i ovnen tar fyr, la døren være igjen. Slå straks av

Tine-program..............................................................................................9

ovnen og ta ut kontakten fra strømuttaket i veggen.

Lys i ovnen ................................................................................................9

FORKLARING

RENGJØRING ............................................................................................9

GARANTIVILKÅR......................................................................................10

1.

IMPORTØR ..............................................................................................10

2.

INNLEDNING

3.

INTRODUKSJON

4.

Les nøye gjennom disse instruksjonene før du bruker ovnen for første gang

for å få størst mulig utbytte av den. Vær spesielt oppmerksom på

5.

sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du oppbevarer instruksjonene til

senere bruk så du kan minne deg selv om ovnens funksjoner på et senere

tidspunkt.

VIKTIGE SIKKERHETSREGLER

Ovnen kan kun brukes til sitt opprinnelige formål, dvs. tilberede mat til

husholdsbruk.

6.

7.

Ovnen er beregnet kun til innendørsbruk.

•Ovnen blir svært varm under bruk. Berør kun ovnens håndtak og

Deler av ovnen

kontroller. Sørg for å bruke hansker, gryteklut eller håndtaket som

1. Øvre varmeelement

følger med når mat fjernes fra ovnen eller når du setter mat inn i en

2. Rist

varm ovn.

3. Nedre varmeelementer

Bruk bare tilbehøret som følger med eller det som anbefales av

a.

4. Smulebrett

produsenten.

c.

5. Smulebretthåndtak

b.

Bruk ikke ovnsrommet for å oppbevare annet enn tilbehøret som

6. Ovnsdør

følger med.

7. Display

d.

Ovnen, ledningen eller kontakten må ikke legges i vann eller bli våt.

Knapper på betjeningspanelet

e.

Bruk ikke ovnen hvis ledningen eller kontakten er skadet, hvis den

a. Ovn (ovensfunksjon)

ikke fungerer som den skal, eller hvis den er skadet etter støt eller

b. Ristet brød (program for ristet brød)

lignende.

c. Pizza (pizza-program)

g.

f.

Bruk ikke ovnen hvis det ligger rester av rengjøringsmidler i den.

d. Avvanning (avvanningsprogram)

Pass på at du ikke riper glasset i ovnsdøren. La ikke gjenstander bli

h.

e. Tining (tineprogram)

liggende på døren til ovnen når den er åpen.

i.

f. Innstillingsknapper (temperatur,

Hold øye med barn som eventuelt oppholder seg i nærheten av ovnen

j.

steketid eller grad av bruning)

når den er i bruk.

k.

g. Timer/temp

Fjern kontakten fra uttaket ved rengjøring eller når ikke ovnen er i

(Tidsinnstilling/temperatur)

bruk.

h. Klokke

Forsøk aldri å reparere den selv.

i. Lampe (i ovnen)

Hvis ovnen, ledningen eller kontakten må repareres, bør den tas med

til et autorisert serviceverksted. Hvis ovnen utsettes for uautorisert

j. Stopp/avbryt

reparasjon, gjøres garantien ugyldig. Ta kontakt med forhandleren der

k. Start

du kjøpte utstyret for reparasjoner i garantitiden.

Tilbehør:

8. Stekepanne

Plassere ovnen

9. Pizzabrett

•Ovnen bør plasseres på et flatt underlag, med klaring på minst 10 cm

10. Håndtak

fra sidene av ovnen (inkludert under og over) for å sikre tilstrekkelig

8.

9.

10.

ventilasjon. Denne ovnen er ikke egnet for integrert installasjon, og du

må sjekke at luftehullene til høyre for skapet og over det ikke er

tildekket. Hvis disse er tildekket når ovnen er i bruk, foreligger det

risiko for overoppheting.

8

251005_IM 05/10/05 13:41 Side 9

KLARGJØRE OVNEN

Toast-program

Hver enkelt ovn sjekkes på fabrikken. For sikkerhets skyld bør du likevel

Ovnen kan brukes til å riste brød og varme opp brød.

sjekke nøye at den ikke er skadet under transport når du har pakket den

1. Trykk på Toast (b). Displayet viser “TOAST” og 2 og tre røde lamper

opp. Sjekk om det er synlig skade (f.eks. i form av bulker eller lignende),

lyser nederst på displayet. Disse lampene viser hvor mye brødet skal

om døra (6) lukkes ordentlig og om hengslene virker som de skal. Hvis det

ristet (3 er standard). Det kan stilles inn mellom 1 (lyst) og 6 (mørkt).

virker som om ovnen er skadet, må du ta kontakt med forhandleren der du

2. Still inn bruningsgraden med innstillingsknappene hvis ikke den er

kjøpte den og ikke bruke den til den er sjekket av en autorisert spesialist.

riktig. Lampene viser innstillingen.

3. Trykk på Start. Displayet viser “-:--” og ovnen starter.

Før ovnen installeres bør du sjekke at all emballasje, klistremerker og

4. Trykk på Stop/cancel og hold knappen inne for å avslutte.*

transportmateriale er fjernet fra ovnen, både innvendig og utvendig.

Forsiktig! Ristingen slutter ikke automatisk!

Pass på at ovnen er riktig plassert (se sikkerhetstiltakene overfor).

•Vask alt tilbehøret i såpevann og tørk dem av før bruk.

Pizza-program

Sett i kontakten. Slå på strømmen. Det høres et pip og displayet (7)

Ovnen har et spesielt program for å steke pizza.

viser “POWER” og “CLOCK” og angir klokkeslettet som 0:00. Kolonet

1. Trykk på Pizza (c). Displayet viser “PIZZA” og “A-9” og to røde lamper

blinker og klokken på ovnen begynner å telle oppover.

lyser nederst på displayet. Disse lampene viser steketiden, som kan

stilles til 2 (kort), 4 (middels) eller 6 (lang).

Forsiktig! Hver gang du trykker en av knappene på betjeningspanelet

2. Still inn steketiden med innstillingsknappene hvis ikke den er riktig.

høres et pip. Hvis du trykker en knapp som ikke har noen funksjon i

Lampene viser innstillingen og timeren stilles etter ditt ønske: på nivå

programmet eller funksjonen du har valgt, høres to korte pip etter

2 er steketiden 15 minutter, på nivå 4 er steketiden 18 minutter og på

hverandre.

nivå 6 er steketiden 21 minutter.

3. Trykk på Start. Ovnen starter.

Stille inn klokken

4. Stekingen kan avbrytes midlertidig og stoppes helt som beskrevet

Hole nede Clock-knappen (h) en kort stund. Displayet viser “Hr24” og

under "Ordinær steking".

“CLOCK” blinker.

5. Når programmet er avsluttet, høres et signal og ovnen slås av.

•Trykk på innstillingsknappene (f) for å angi timen.

•Trykk på Clock-knappen.

Avvanningsprogram

•Trykk på innstillingsknappene for å angi minutter.

Ovnen har et spesielt program til fjerning av væske fra maten.

•Trykk på Clock-knappen. Klokken er nå stilt.

1. Trykk på Dehydrate (d). Displayet viser “DEH” og en avvanningstid på

30 minutter.

BRUKE OVNEN

2. Still inn avvanningstiden med innstillingsknappene hvis ikke den er

riktig.

Tilbehøret som følger med (stekepanne (8), pizzabrett (9) og rist (2)) kan

brukes til tilberedning av mange forskjellige typer mat. Bruk håndtaket (10)

3. Trykk på Start. Ovnen starter.

når noe av tilbehøret skal fjernes fra ovnen eller når selve tilbehøret er

4. Avvanningen kan avbrytes midlertidig og stoppes helt som beskrevet

varmt.

under "Ordinær steking".

5. Når programmet er avsluttet, høres et signal og ovnen slås av.

Vanlig steking

1. Sjekk at smulebrettet (4) er på plass nederst i ovnen. Bruk ikke ovnen

Tine-program

hvis ikke den står der.

Ovnen har et tine-program.

2. Sett mat i ovnen ( selv om ovnen ikke må forhåndsvarmes).

1. Trykk på Defrost (e). Displayet viser “DEF” og en tinetid på 30

3. Lukk ovnsdøren.

minutter.

4. Trykk på knappen Oven (a) for å velge ønsket stekefunksjon.

2. Still inn tinetiden med innstillingsknappene hvis ikke den er riktig.

3. Trykk på Start. Ovnen starter.

Antall trykk Displayet viser Standard temperatur Funksjon

4. Tiningen kan avbrytes midlertidig og stoppes helt som beskrevet

1 OVEN BAKE 110°C Baking

under "Ordinær steking".

2 OVEN FAN BAKE 110°C Konveksjonssteking

5. Når programmet er avsluttet, høres et signal og ovnen slås av.

3 OVEN FAN BROIL 150°C Konveksjonsgrilling

Lys i ovnen

Hvis du trykker på Lamp (i), lyser lampen i ovnen. Lampen slukkes når du

5. Still inn temperaturen med innstillingsknappene hvis ikke den er riktig.

trykker på knappen en gang til.

6. Trykk på knappen Timer/temp (g). Displayet viser steketiden (standard

steketid er 30 minutter). Still inn dette med innstillingsknappene hvis

RENGJØRING

ikke den er riktig.

Ved rengjøring av ovnen bør du være oppmerksom på følgende:

7. Trykk på Start (k). Ovnen slås på og timeren teller ned.

Forsiktig! Varmeelementene (1 og 3) ble smurt under produksjonen.

•Ta kontakten ut av uttaket i veggen og la ovnen nedkjøles før

Derfor vil det ryke noe av disse når ovnen brukes første gang. Dette er

rengjøring.

helt trygt og stopper etter noen få minutter.

Fjern smulebrettet fra ovnen og børst det rent.

8. Du kan når som helst se hva den innstilte temperaturen er når du

Bruk aldri skurepulver, stålull eller andre sterke rengjøringsmidler til å

trykker på Timer/temp.

rene de innvendige eller utvendige flatene av ovnen eller tilbehøret, da

9. Trykk på Stop/cancel (j) én gang for å avbryte stekingen midlertidig og

overflaten kan ripes. Bruk heller en klut fuktet med varmt vann og bruk

trykk på Start for å fortsette stekingen. Hvis du trykker en gang til på

rengjøringsmiddel hvis ovnen er svært tilsmusset.

Stop/cancel, avsluttes stekingen.

Pass på at det ikke kommer vann i noen av luftekanalene.

10. Når den innstilte tiden er gått, høres fem pip og ovnen slås av. “End”

•Brett, rist og håndtak kan vaskes i vann og oppvaskmiddel. De kan

blinker på displayet og fem pipelyder gjentas ved regelmessige

også settes i oppvaskmaskin.

intervaller til du trykker på Stop/cancel.

La ovnsrommet tørke helt før døren lukkes.

9

251005_IM 05/10/05 13:41 Side 10

INFORMASJON OM AVHENDING OG RESIRKULERING AV

DETTE PRODUKTET

Vennligst merk at dette Adexi-produktet er merket med dette symbolet:

Det betyr at dette produktet ikke må avhendes sammen med vanlig

husholdningsavfall, da elektrisk og elektronisk avfall skal avhendes separat.

I henhold til WEEE-direktivet må det enkelte medlemslandet sørge for riktig

innsamling, gjenvinning, håndtering og resirkulering av elektrisk og

elektronisk avfall. Private husholdninger i EU kan levere brukt utstyr til

spesielle resirkuleringsstasjoner vederlagsfritt. I enkelte medlemsland kan

du i visse tilfeller returnere brukt utstyr til forhandleren der det ble kjøpt hvis

du samtidig kjøper nytt utstry. Ta kontakt med forhandleren, distributøren

eller offentlige myndigheter for ytterligere informasjon om hva du skal gjøre

med elektrisk og elektronisk avfall.

GARANTIVILKÅR

Garantien gjelder ikke:

hvis ovennevnte instruksjoner ikke følges

hvis utstyret er modifisert

hvis utstyret er blitt misbrukt, utsatt for hard behandling eller er utsatt

for annen type skade

hvis det er oppstått defekter som følge av feil i strømtilførselen.

På grunn av den stadige utviklingen av våre produkter i forhold til funksjon

og design, forbeholder vi retten til å foreta endringer av produktet uten

varsel.

IMPORTØR

Adexi-gruppen

Vi kan ikke holdes ansvarlige for eventuelle trykkfeil.

10

251005_IM 05/10/05 13:41 Side 11

FI

JOHDANTO..............................................................................................11

Älä anna virtajohdon riippua pöydän/tason kulmien yli ja pidä se

TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA ......................................................11

poissa kuumien esineiden ja avotulen luota.

Uunin sijoittaminen ..................................................................................11

Palovaara!

Palovaara! ................................................................................................11

Noudata seuraavia ohjeita tulipalojen välttämiseksi:

MERKKIEN SELITYKSET ........................................................................11

Älä peitä murualustaa tai muita uunin sisäosia alumiinifoliolla.

Uunin osat ................................................................................................11

Peittäminen saattaa johtaa ylikuumenemiseen.

Ohjauspaneelin painikkeet: ......................................................................11

Älä lämmitä ruokaa liian kauan tai liian lämpimässä. Älä jätä uunia

Lisäosat: ..................................................................................................11

valvomatta, jos se on kuuma ja sen sisällä on leivinpaperia tai jotain

UUNIN VALMISTELEMINEN ....................................................................12

muuta herkästi syttyvää materiaalia.

Jos uunin sisällä olevat materiaalit syttyvät tuleen, pidä luukku

Kellonajan asettaminen ............................................................................12

suljettuna. Katkaise uunista välittömästi virta ja irrota pistoke

UUNIN KÄYTTÄMINEN ............................................................................12

pistorasiasta.

Tavallinen kypsennys................................................................................12

Paahdinohjelma........................................................................................12

MERKKIEN SELITYKSET

Pizzaohjelma ............................................................................................12

1.

Nesteenpoisto-ohjelma ............................................................................12

Sulatusohjelma ........................................................................................12

2.

Uunin valo ................................................................................................12

3.

PUHDISTUS ............................................................................................12

4.

TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA KIERRÄTYKSESTÄ............12

TAKUUEHDOT..........................................................................................13

5.

Maahantuoja:............................................................................................13

JOHDANTO

Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin

saat parhaan hyödyn uudesta uunistasi. Kiinnitä erityistä huomiota

turvallisuusohjeisiin. Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin

voit perehtyä uunisi eri toimintoihin myöhemminkin.

6.

7.

TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA

Uunin osat

1. Ylempi kuumennusvastus

Uunia saa käyttää vain sen alkuperäiseen käyttötarkoitukseen,

ruuanvalmistukseen kotioloissa.

2. Ritilä

Uuni on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön.

3. Alemmat kuumennusvastukset

Uuni tulee käytössä erittäin kuumaksi. Koske ainoastaan uunin

4. Murualusta

a.

5. Murualustan kädensija

c.

kädensijaan ja säätimiin. Kun otat ruokaa uunista tai laitat ruokaa

b.

kuumaan uuniin, käytä pannu- tai patalappuja tai mukana

6. Ovi

toimitettavaa irtokahvaa.

7. Näyttö

d.

Käytä vain laitteen mukana toimitettuja tai valmistajan suosittelemia

Ohjauspaneelin painikkeet:

e.

lisävarusteita.

a. Oven (uunitoiminto)

Älä säilytä uunissa mitään muuta kuin mukana toimitettavia varusteita.

b. Toast (paahdinohjelma)

Älä aseta uunia, virtajohtoa tai virtapistoketta veteen tai muuhun

c. Pizza (pizzaohjelma)

g.

f.

nesteeseen äläkä anna niiden kastua.

d. Dehydrate (nesteenpoisto-ohjelma)

Älä käytä uunia, jos sen virtajohto tai virtapistoke on vaurioitunut, jos

e. Defrost (sulatusohjelma)

h.

uuni ei toimi kunnolla tai jos se on vaurioitunut esimerkiksi voimakkaan

i.

f. Asetuspainikkeet (lämpötila,

iskun seurauksena.

j.

kypsennysaika ja ruskistusaste)

Älä käytä uunia, jos sen sisällä on puhdistusainejäämiä.

g. Timer/temp (ajastus/lämpötila)

k.

•Varo naarmuttamasta uunin oven lasia. Älä aseta mitään uunin oven

h. Clock (kello)

päälle sen ollessa auki.

i. Lamp (uunin valo)

•Valvo uunin lähellä olevia lapsia uunia käytettäessä.

j. Stop/cancel

Irrota pistoke pistorasiasta, kun uuni täytyy puhdistaa tai kun sitä ei

(pysäytys/peruutus)

käytetä.

k. Start (käynnistys)

Älä yritä itse korjata uunia.

Lisäosat:

Jos uuni, virtajohto tai virtapistoke on korjattava, vie laite korjattavaksi

8. Paistoastia

valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Jos uunin korjaa joku muu kuin

9. Pizzapelti

valtuutetun huoltoliikkeen edustaja, takuu ei ole enää voimassa. Jos

tarvitset takuuhuoltoa, ota yhteyttä liikkeeseen, josta ostit laitteen.

10. Irtokahva

8.

9.

10.

Uunin sijoittaminen

Sijoita uuni vaakasuoralle alustalle ja jätä sen sivuille (myös taakse ja

yläpuolelle) vähintään 10 cm tyhjää tilaa, jotta uunin ilmanvaihto toimii

hyvin. Tämä uuni ei sovellu uppoasennukseen. Varmista, ettei uunin

päällä ja oikeassa kyljessä olevia tuuletusaukkoja ole peitetty. Jos ilma

ei pääse virtaamaan vapaasti tuuletusaukoista, uuni voi ylikuumentua.

Älä sijoita uunia lämmönlähteiden, kuten sähkölieden keittolevyjen tai

kaasulieden polttimien, lähelle. Aseta uuni turvallisen etäisyyden

päähän syttyvistä materiaaleista, kuten verhoista.

Älä aseta mitään uunin päälle.

Uunia ei saa sijoittaa käsittelemättömälle puupinnalle, sillä se voi

vaurioittaa pintaa.

11

251005_IM 05/10/05 13:41 Side 12

UUNIN VALMISTELEMINEN

4. Pysäytä paahto painamalla Stop/cancel-painiketta ja pitämällä sitä

painettuna.

Kaikki uunit on tarkistettu tehtaassa. Kun olet purkanut uunin

• Varoitus! Paahto ei sammu automaattisesti!

pakkauksesta, tarkista kuitenkin turvallisuussyistä huolellisesti, ettei uuni

ole vaurioitunut kuljetuksen aikana. Tarkista, ettei uunissa ole näkyviä

Pizzaohjelma

vaurioita (kuten lommoja) ja että ovi (6) sulkeutuu kunnolla ja saranat ovat

kunnossa. Jos uunissa on vaurioita, ota yhteyttä liikkeeseen, josta ostit

Uunissa on erityinen pizzanpaisto-ohjelma.

sen. Älä käytä uunia, ennen kuin valtuutettu huoltoliike on tarkistanut sen

1. Paina Pizza-painiketta (c). Näytössä lukee “PIZZA” ja “A-9”, ja näytön

kunnon.

alareunaan syttyy kaksi punaista valoa. Nämä valot ilmaisevat

•Tarkista ennen asennusta, että olet poistanut kaikki

paistoajan. Mahdolliset asetukset ovat 2 (lyhyt), 4 (keskipitkä) ja 6

pakkausmateriaalit, tarrat ym. uunin sisä- ja ulkopuolelta.

(pitkä).

•Tarkista, että uuni on sijoitettu oikein (katso turvaohjeet edeltä).

2. Jos paistoaika ei ole haluamasi, säädä sitä asetuspainikkeilla. Näet

Pese kaikki lisäosat saippuavedellä ennen käyttöä ja kuivaa ne.

asetuksen näytön valoista, ja ajastin on asetettu valintasi mukaan:

paistoaika on 15 minuuttia asetuksella 2, 18 minuuttia asetuksella 4 ja

Liitä virtapistoke pistorasiaan ja kytke laitteen virta päälle. Kuuluu

21 minuuttia asetuksella 6.

merkkiääni, ja näytössä (7) lukee “POWER” ja “CLOCK” sekä aika

0:00. Kaksoispiste vilkkuu ja uunin kello lähtee käyntiin.

3. Paina Start-painiketta. Uuni käynnistyy.

4. Paisto voidaan keskeyttää tai pysäyttää kokonaan kohdassa

Varoitus! Uuni antaa äänimerkin aina, kun painat jotakin ohjauspaneelin

"Tavallinen kypsennys" annettujen ohjeiden mukaisesti.

painiketta. Jos painat painiketta, jolla ei ole tarkoitusta valitussa

5. Kun ohjelma on lopussa, kuuluu merkkiääni ja uuni sammuu.

ohjelmassa/toiminnossa, kuuluu kaksi nopeaa merkkiääntä.

Nesteenpoisto-ohjelma

Kellonajan asettaminen

Uunissa on erityinen ohjelma nesteiden poistamiseksi ruoasta.

Paina Clock-painiketta (h) hetken ajan. Näytössä lukee “Hr24” ja sana

1. Paina Dehydrate-painiketta (d). Näytössä lukee “DEH” ja

“CLOCK” vilkkuu.

nesteenpoistoaika 30 min.

Aseta tunnit painamalla asetuspainikkeita (f).

2. Jos nesteenpoistoaika ei ole haluamasi, säädä sitä asetuspainikkeilla.

Paina Clock-painiketta.

3. Paina Start-painiketta. Uuni käynnistyy.

Aseta minuutit painamalla asetuspainikkeita.

4. Nesteenpoisto voidaan keskeyttää tai pysäyttää kokonaan kohdassa

Paina Clock-painiketta. Kellonaika on asetettu.

"Tavallinen kypsennys" annettujen ohjeiden mukaisesti.

5. Kun ohjelma on lopussa, kuuluu merkkiääni ja uuni sammuu.

UUNIN KÄYTTÄMINEN

Mukana toimitettavia lisäosia (paistoastiaa [8], pizzapeltiä [9] ja ritilää [2])

Sulatusohjelma

voidaan käyttää useiden erilaisten ruokien kypsennykseen. Käytä

Uunissa on sulatusohjelma.

irtokahvaa (10) lisäosien poistamiseen uunista, kun uuni tai lisäosa on

1. Paina Defrost-painiketta (e). Näytössä lukee “DEF” ja sulatusaika 30

kuuma.

min.

2. Jos sulatusaika ei ole haluamasi, säädä sitä asetuspainikkeilla.

Tavallinen kypsennys

3. Paina Start-painiketta. Uuni käynnistyy.

1. Tarkista, että murualusta (4) on paikoillaan uunin pohjalla. Älä käytä

4. Sulatus voidaan keskeyttää tai pysäyttää kokonaan kohdassa

uunia ilman murualustaa.

"Tavallinen kypsennys" annettujen ohjeiden mukaisesti.

2. Aseta ruoka uuniin (jos uunia ei tarvitse esilämmittää).

5. Kun ohjelma on lopussa, kuuluu merkkiääni ja uuni sammuu.

3. Sulje uunin ovi.

4. Valitse haluamasi kypsennystoiminto painamalla Oven-painiketta (a).

Uunin valo

Uunin valo syttyy, kun painat Lamp-painiketta (i). Valo sammuu, kun painat

Painokerrat Merkintä näytössä Oletuslämpötila Toiminto

painiketta uudelleen.

1 OVEN BAKE 110°C Paistaminen

2 OVEN FAN BAKE 110°C Kiertoilmapaistaminen

PUHDISTUS

3 OVEN FAN BROIL 150°C Kiertoilmagrillaus

Muista uunia puhdistaessasi seuraavat asiat:

5. Jos lämpötila ei ole haluamasi, säädä sitä asetuspainikkeilla.

Irrota pistoke pistorasiasta ja varmista, että uuni on täysin jäähtynyt

6. Paina Timer/temp-painiketta (g). Näytössä näkyy kypsennysaika

ennen puhdistusta.

(oletuskypsennysaika on 30 min). Jos kypsennysaika ei ole haluamasi,

Irrota murualusta uunista ja harjaa se puhtaaksi.

säädä sitä asetuspainikkeilla.

Älä koskaan puhdista uunin sisä- tai ulkopintaa teräsvillalla,

7. Paina Start-painiketta (k). Uuni käynnistyy ja aika lähtee kulumaan.

hankaavilla puhdistusaineilla tai muilla voimakkailla puhdistusaineilla,

Varoitus! Lämmitysvastukset (1 ja 3) on öljytty valmistuksen

sillä ne voivat naarmuttaa pintoja. Puhdista uuni kuumalla vedellä

yhteydessä, minkä vuoksi ne savuavat hieman uunin

kostutetulla liinalla ja lisää siihen puhdistusainetta, jos uuni on erittäin

ensimmäisellä käyttökerralla. Savuaminen on täysin turvallista ja

likainen.

lakkaa muutaman minuutin kuluttua.

Huolehdi, ettei tuuletusaukkoihin pääse vettä.

8. Voit tarkistaa asetetun lämpötilan milloin tahansa kypsentämisen

Uunipellit, ritilän ja kädensijan voit pestä vedellä ja pesuaineella. Ne

aikana painamalla Timer/temp-painiketta.

voidaan pestä myös astianpesukoneessa.

9. Jos haluat keskeyttää kypsennyksen väliaikaisesti, paina Stop/cancel-

Anna uunin sisäosan kuivua kunnolla, ennen kuin suljet uunin oven.

painiketta (j). Paina Start-painiketta, kun haluat jatkaa kypsennystä.

Jos painat Stop/cancel-painiketta uudelleen, kypsennys lopetetaan

TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA KIERRÄTYKSESTÄ

kokonaan.

10. Kun asetettu kypsennysaika on kulunut, kuuluu viisi merkkiääntä ja

Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbolilla:

uunista katkeaa virta. Näytössä vilkkuu sana “End” ja viisi merkkiääntä

toistuvat säännöllisin väliajoin, kunnes painat Stop/cancel-painiketta.

Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan

sähkö- ja elektroniikkajäte on hävitettävä erillisesti.

Paahdinohjelma

Sähkö- ja elektroniikkajätettä koskevan direktiivin mukaan jokaisen

Uunia voidaan käyttää leivän lämmittämiseen ja paahtamiseen.

jäsenvaltion on järjestettävä asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen

1. Paina Toast-painiketta (b). Näytössä lukee “TOAST” ja 2, ja näytön

keräys, talteenotto, käsittely ja kierrätys. EU-alueen yksityiset kotitaloudet

alareunaan syttyy kolme punaista valoa. Nämä valot ilmaisevat

voivat palauttaa käytetyt laitteet maksutta erityisiin kierrätyspisteisiin.

paahtoastetta (oletus on 3), joka voidaan asettaa välille 1 (kevyt

Joissakin jäsenvaltioissa ja tietyissä tapauksissa käytetty laite voidaan

paahto) ja 6 (tumma paahto).

palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu, jos tilalle hankitaan uusi

2. Jos paahtoaste ei ole haluamasi, säädä sitä asetuspainikkeilla. Näet

laite. Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkajätteen käsittelystä saat

asetuksen näytön valoista.

jälleenmyyjältäsi, jakelijaltasi tai paikallisilta viranomaisilta.

3. Paina Start-painiketta. Näytössä lukee “-:--” ja uuni käynnistyy.

12

251005_IM 05/10/05 13:41 Side 13

TAKUUEHDOT

Takuu ei ole voimassa, jos

edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu

laitteeseen on tehty muutoksia

laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se on kärsinyt muita vaurioita

syntyneet viat johtuvat sähköverkon häiriöistä.

Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi

pidätämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.

Maahantuoja:

Adexi Group

Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.

13

251005_IM 05/10/05 13:41 Side 14

UK

INTRODUCTION ......................................................................................14

Do not place objects on top of the oven.

IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS ....................................................14

The oven should not be placed on untreated wood surfaces, as it may

Positioning the oven ................................................................................14

damage them.

Fire hazard! ..............................................................................................14

Do not allow the cord to hang over the edge of a table/counter, and

keep it away from hot objects and naked flames.

KEY ..........................................................................................................14

Parts of the oven......................................................................................14

Fire hazard!

Buttons on the control panel....................................................................14

To reduce the risk of fire occurring in the oven compartment, please note

Accessories: ............................................................................................14

the following points:

PREPARING THE OVEN ..........................................................................15

Do not cover the crumb tray or other parts of the oven compartment

with aluminium foil. This can cause the oven to overheat.

Setting the clock ......................................................................................15

Do not cook food for too long or at too high a temperature, and do not

OPERATING THE OVEN ..........................................................................15

leave the oven unattended if it is hot, and baking parchment or other

Ordinary cooking......................................................................................15

flammable materials have been used in the oven.

Toast programme ....................................................................................15

If materials in the oven catch fire, leave the door closed. Switch the

oven off immediately, and remove the plug from the wall socket.

Pizza programme ....................................................................................15

Dehydration programme ..........................................................................15

KEY

Defrosting programme ............................................................................15

1.

Oven light ................................................................................................15

CLEANING ..............................................................................................15

2.

INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING ..................................16

3.

GUARANTEE TERMS ..............................................................................16

IMPORTER ..............................................................................................16

4.

INTRODUCTION

5.

To get the best out of your new oven, please read through these

instructions carefully before using it for the first time. Take particular note of

the safety precautions. We also recommend that you keep the instructions

for future reference, so that you can remind yourself of the functions of

your oven at a later date.

IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS

6.

7.

The oven may only be used for its original purpose, i.e. for preparing

food for domestic purposes.

Parts of the oven

1. Upper heating element

The oven is for indoor use only.

2. Grille

The oven will become very hot during use. Touch the oven handle and

controls only. Take care to use oven gloves, a potholder or the

3. Lower heating elements

a.

accompanying handle when removing food from the oven or putting

4. Crumb tray

c.

food into a hot oven.

5. Crumb tray handle

b.

Use only accompanying accessories or those recommended by the

6. Oven door

manufacturer.

7. Display

d.

Do not use the oven compartment for storing anything other than the

Buttons on the control panel

e.

accompanying accessories.

a. Oven (oven function)

The oven, cord or plug must not be placed in water or allowed to get

b. Toast (toast programme)

wet.

c. Pizza (pizza programme)

g.

f.

Do not use the oven if the cord or plug is damaged, if it is not

d. Dehydrate (dehydration programme)

functioning properly, or if it has been damaged by a heavy impact or

e. Defrost (defrosting programme)

h.

similar.

i.

f. Setting buttons (temperature,

Do not use the oven if there are cleaning agent residues inside it.

j.

cooking time or degree of browning)

Make sure you do not scratch the glass in the oven door. Do not rest

k.

g. Timer/temp (Timer/temperature)

items on the oven door when it is open.

h. Clock

Keep an eye on any children in the vicinity of the oven when it is in

i. Lamp (oven light)

use.

j. Stop/cancel

Remove the plug from the socket when cleaning, or when not in use.

k. Start

Never try to repair it yourself.

Accessories:

If the oven, cord or plug needs to be repaired, it should be taken to an

8. Roasting dish

authorised service centre. If the oven is subjected to unauthorised

repairs, the guarantee will become void. Please contact the store

9. Pizza pan

where you bought the device for repairs under guarantee.

10. Handle

Positioning the oven

8.

9.

10.

The oven should be placed on a flat surface, with clearance of at least

10 cm from the sides of the oven (including rear and top) to ensure

sufficient ventilation. This oven is not suitable for integral installation,

and you must check that the vent holes on the right side and the top

of the cabinet are not covered. If these are covered while the oven is

in use, there is a risk of it overheating.

Do not place the oven next to sources of heat, for example, gas rings

and electric hotplates. Place the oven at a safe distance from

inflammable materials such as curtains.

14

251005_IM 05/10/05 13:41 Side 15

PREPARING THE OVEN

Toast programme

Each individual oven is checked at the factory, but for safety’s sake, after

The oven can be used to toast and warm bread.

unpacking the oven, you should check carefully that it has not been

1. Press the Toast button (b). The display shows “TOAST” and 2, and

damaged during transport. Check whether there is any visible damage (e.g.

three red LEDs light up at the bottom of the display. These LEDs

in the form of dents or similar), whether the door (6) closes properly, and

indicate the degree of toasting (3 as standard), which can be set

whether the hinges are in working order. If it appears that the oven has

between 1 (light) and 6 (dark).

been damaged, you must contact the shop where you bought it, and do

2. Adjust the degree of toasting using the setting buttons, if it is not as

not use it until it has been checked by an authorised specialist.

required. The LEDs show the setting.

3. Press the Start button. The display shows “-:--”, and the oven starts

•You should check before installation that all packaging, stickers and

up.

transport materials have been removed from the oven both inside and

4. Press and hold the Stop/cancel button to stop toasting.

outside.

Caution! Toasting does not stop automatically!

Ensure that the oven is positioned correctly (see the safety measures

above).

Pizza programme

•Wash all accessories in soapy water and dry them before use.

The oven has a special programme for cooking pizza.

Plug in. Switch on the power. A beep is heard, and the display (7)

1. Press the Pizza button (c). The display shows “PIZZA” and “A-9”, and

shows “POWER” and “CLOCK” and gives the time as 0:00. The colon

two red LEDs light up at the bottom of the display. These LEDs show

flashes, and the oven clock begins to run.

the baking time, which can be set to 2 (short), 4 (medium) or 6 (long).

2. Adjust the baking time using the setting buttons, if it is not as

Caution! Each time you press one of the buttons on the control panel, a

required. The LEDs show the setting, and the timer is set according to

beep is heard. If you press a button that has no function in the

your choice: at setting 2 the baking time is 15 minutes, at setting 4 the

programme or the oven function you have selected, there will be two

baking time is 18 minutes and at setting 6 the baking time is 21

rapid beeps.

minutes.

3. Press the Start button. The oven starts up.

Setting the clock

4. Cooking can be halted temporarily and stopped completely as

Hold the Clock button (h) down briefly. The display shows “Hr24”, and

described above under ’Ordinary cooking’.

“CLOCK” flashes.

5. Once the programme has finished a signal sounds and the oven

•Press the setting buttons (f) to set the hour.

switches off.

•Press the Clock button.

•Press the setting buttons to set the minutes.

Dehydration programme

•Press the Clock button. The clock has now been set.

The oven has a special programme for removal of liquids from food.

1. Press the Dehydrate button (d). The display shows “DEH” and a

OPERATING THE OVEN

dehydration time of 30 minutes.

The accompanying accessories (roasting dish (8), pizza pan (9) and grille

2. Adjust the dehydration time using the setting buttons, if it is not as

(2)) can be used for cooking many different types of foods. Use the handle

required.

(10) when removing any of the accessories from the oven or when the

3. Press the Start button. The oven starts up.

accessory itself is hot.

4. Dehydration can be halted temporarily and stopped completely as

described above under ’Ordinary cooking’.

Ordinary cooking

5. Once the programme has finished a signal sounds and the oven

1. Check that the crumb tray (4) is in place in the bottom of the oven. Do

switches off.

not use the oven if it is not.

2. Place the food in the oven (if the oven does not need to be pre-

Defrosting programme

heated).

The oven has a defrosting programme.

3. Close the oven door.

1. Press the Defrost button (e). The display shows “DEF” and a

4. Press the Oven button (a) to select cooking function required.

defrosting time of 30 minutes.

2. Adjust the defrosting time using the setting buttons, if it is not as

No. of presses Display shows Standard temperature Function

required.

1 OVEN BAKE 110 °C Baking

3. Press the Start button. The oven starts up.

2 OVEN FAN BAKE 110 °C Convection baking

4. Defrosting can be halted temporarily and stopped completely as

described above under ‘Ordinary cooking’.

3 OVEN FAN BROIL 150 °C Convection broiling

5. Once the programme has finished a signal sounds and the oven

switches off.

5. Adjust the temperature using the setting buttons, if it is not as

required.

Oven light

6. Press the Timer/temp button (g). The display shows the cooking time

If you press the Lamp button (i), the oven light comes on. The light goes off

(standard cooking time is 30 minutes). Adjust this using the setting

when you press the button again.

buttons, if it is not as required.

7. Press the Start button (k). The oven switches on, and the timer counts

CLEANING

down.

When cleaning the oven, you should pay attention to the following points:

Caution! The heating elements (1 and 3) were oiled during

manufacture and these will therefore smoke slightly when the oven is

Remove the plug from the wall socket and allow the oven to cool

first used. This is entirely safe and will stop after a few minutes.

down before cleaning.

8. You can see what the set temperature is at any time during cooking by

Remove the crumb tray from the oven and brush it clean.

pressing the Timer/temp button.

Never use scouring powder, steel scourers or other strong cleaning

9. Press the Stop/cancel button (j) once to halt cooking temporarily and

agents to clean the interior or exterior surfaces of the oven or

press the Start button to resume cooking. If you press the Stop/cancel

accessories, as they may scratch the surfaces. Instead use a cloth

button again, cooking will stop completely.

dampened with hot water, and add detergent if the oven is very dirty.

10. When the time set has elapsed, five beeps will sound and the oven

Make sure that no water gets into the vent holes.

will switch off. “End” flashes on the display, and the five beeps are

repeated at regular intervals until you press the Stop/cancel button.

•Trays, grille and handle may be washed in water and washing-up

liquid. They are also dishwasher-safe.

Allow the oven compartment to dry completely before closing the

oven door.

15

251005_IM 05/10/05 13:41 Side 16

INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF THIS

PRODUCT

Please note that this Adexi product is marked with this symbol:

This means that this product must not be disposed of together with

ordinary household waste, as electrical and electronic waste must be

disposed of separately.

In accordance with the WEEE directive, every member state must ensure

correct collection, recovery, handling and recycling of electrical and

electronic waste. Private households in the EU can take used equipment to

special recycling stations free of charge. In some member states you can in

certain cases return the used equipment to the retailer from whom you

purchased it, if you are purchasing new equipment. Contact your retailer,

distributor or the municipal authorities for further information on what you

should do with electrical and electronic waste.

GUARANTEE TERMS

The guarantee does not apply:

if the above instructions are not followed

if the appliance has been interfered with

if the appliance has been mishandled, subjected to rough treatment,

or has suffered any other form of damage

if faults have arisen as a result of faults in your electricity supply.

Due to the constant development of our products in terms of function and

design, we reserve the right to make changes to the product without prior

warning.

IMPORTER

Adexi Group

We cannot be held responsible for any printing errors.

16

251005_IM 05/10/05 13:41 Side 17

DE

EINLEITUNG ............................................................................................17

Belüftungslöcher an der rechten Seite und an der Oberseite des

WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN..........................................17

Gehäuses nicht blockiert sind. Werden Sie blockiert, während das

Aufstellen des Ofens ................................................................................17

Gerät in Gebrauch ist, besteht die Gefahr einer Überhitzung des

Geräts.

Feuergefahr! ............................................................................................17

Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen, wie z. B.

PRODUKTBESCHREIBUNG ....................................................................17

Gasflammen oder elektrischen Kochplatten. Stellen Sie den Ofen in

Teile des Ofens ........................................................................................17

einem sicheren Abstand zu entzündlichen Materialien wie z. B.

Tasten am Bedienfeld ..............................................................................17

Vorhängen auf.

Stellen Sie keine Gegenstände auf die Oberseite des Ofens.

Zubehör: ..................................................................................................17

Das Gerät darf nicht auf unbehandelte Holzflächen gestellt werden, da

VOR DEM GEBRAUCH ............................................................................18

diese sonst Schaden nehmen können.

Einstellen der Uhr ....................................................................................18

Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante eines Tisches/einer

BEDIENUNG DES OFENS........................................................................18

Küchentheke hängen, und lassen Sie es nicht in die Nähe von heißen

Normale Zubereitung ..............................................................................18

Gegenständen oder offenem Feuer kommen.

Toast-Programm ......................................................................................18

Feuergefahr!

Pizza-Programm ......................................................................................18

Um das Brandrisiko zu reduzieren, beachten Sie bitte Folgendes:

Entwässerungsprogramm ........................................................................18

Bedecken Sie die Krümelschublade oder andere Teil des Garraums

Auftauprogramm ......................................................................................18

nicht mit Aluminiumfolie. Dadurch kann der Ofen überhitzt werden.

Ofenbeleuchtung......................................................................................18

Kochen Sie das Essen nicht zu lange oder zu kräftig. Lassen Sie den

Ofen nicht unbeaufsichtigt, wenn er heiß ist und Backpapier oder

REINIGUNG..............................................................................................19

andere brennbare Materialien im Gerät verwendet wurden.

INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG UND DAS RECYCLING ......19

Falls Materialien im Gerät in Brand geraten, lassen Sie die Tür

GARANTIEBEDINGUNGEN......................................................................19

geschlossen. Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie den

IMPORTEUR ............................................................................................19

Stecker aus der Steckdose.

1.

EINLEITUNG

Bevor Sie Ihren neuen Ofen erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie

2.

diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbesondere die

Sicherheitsvorkehrungen. Bewahren Sie die Anleitung bitte auf, damit Sie

3.

später bei Bedarf darin nachschlagen können.

4.

WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN

5.

Benutzen Sie das Gerät nur für den vorgesehenen

Verwendungszweck, d. h. für die Zubereitung von Lebensmitteln im

Haushalt.

•Verwenden Sie das Gerät niemals im Freien.

Der Ofen wird während des Betriebes sehr heiß. Fassen Sie nur den

Handgriff und die Bedienelemente des Ofens an. Tragen Sie

Ofenhandschuhe, einen Topfhalter oder den mitgelieferten Griff, wenn

6.

7.

sie Essen aus dem Ofen nehmen oder in einen heißen Ofen legen.

•Verwenden Sie nur das mitgelieferte oder vom Hersteller empfohlenes

PRODUKTBESCHREIBUNG

Zubehör.

Teile des Ofens

Im Garraum des Ofens dürfen nur die mitgelieferten Zubehörteile

1. Oberes Heizelement

aufbewahrt werden.

2. Grillrost

Der Ofen, das Kabel oder der Stecker dürfen nicht in Wasser

3. Untere Heizelemente

a.

eingetaucht oder nass werden.

c.

4. Krümelschublade

b.

Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Leitungen oder der Stecker

5. Krümelschubladengriff

beschädigt ist, wenn das Gerät nicht optimal funktioniert oder

6. Tür

Stoßschäden o. Ä. erlitten hat.

d.

7. Display

e.

Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn sich noch Reinigungsmittelreste

Tasten am Bedienfeld

im Gerät befinden.

a. Oven (Ofenfunktion)

Achten Sie darauf, das Glas an der Ofentür nicht zu zerkratzen. Legen

Sie keine Gegenstände auf die geöffnete Ofentür.

b. Toast (Toastprogramm)

g.

f.

Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des laufenden Gerätes

c. Pizza (Pizzaprogramm)

aufhalten.

d. Dehydrate

h.

i.

Ziehen Sie vor dem Reinigen oder wenn das Gerät nicht in Betrieb ist,

(Entwässerungsprogramm)

j.

den Stecker aus der Steckdose.

e. Defrost (Auftauprogramm)

k.

•Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren.

f. Einstelltasten (Temperatur, Garzeit

Falls das Gerät, das Kabel oder der Stecker repariert werden müssen,

oder Bräunungsgrad)

muss dies in einem autorisierten Servicecenter erfolgen. Bei Reparatur

g. Timer/temp (Timer/Temperatur)

durch eine nicht autorisierte Person erlischt die Garantie. Bei

h. Uhr

Reparaturen, die unter die Garantiebedingungen fallen, nehmen Sie

i. Lampe (Ofenbeleuchtung)

bitte mit dem Laden Kontakt auf, in dem Sie das Gerät gekauft haben.

j. Stopp/Abbrechen

k. Start

Aufstellen des Ofens

Zubehör:

Der Ofen muss auf einer waagerechten Fläche stehen, wobei seitlich

8. Bratentopf

(einschließlich Rück- und Oberseite) mindestens 10 cm Luft ist, um

9. Pizzapfanne

eine ausreichende Zirkulation zu gewährleisten. Dieser Ofen ist nicht

8.

9.

10.

10. Griff

für den Einbau geeignet, und sie müssen überprüfen, ob die

17

251005_IM 05/10/05 13:41 Side 18

VOR DEM GEBRAUCH

10. Wenn die eingestellte Zeit verstrichen ist, sind fünf Pieptöne zu hören,

und der Ofen schaltet sich ab. Im Display blinkt End, und die fünf

Jedes einzelne Gerät ist in der Fabrik kontrolliert worden, zur Sicherheit

Pieptöne werden in regelmäßigen Abständen wiederholt, bis Sie die

sollten Sie sich jedoch nach dem Auspacken vergewissern, dass beim

Stop/cancel-Taste drücken.

Transport keine Schäden entstanden sind. Überprüfen Sie, ob sichtbare

Schäden (z.B. in Form von Dellen) vorliegen, ob die Tür (6) gut schließt und

Toast-Programm

ob die Scharniere in Ordnung sind. Ist das Gerät beschädigt, wenden Sie

sich bitte an das Geschäft, in dem Sie das Gerät gekauft haben und

Der Ofen kann zum Toasten und Erwärmen von Brot verwendet werden.

nehmen Sie es nicht in Gebrauch, bevor es von einem autorisierten

1. Drücken Sie die Toast-Taste (b). Das Display zeigt “TOAST” und 2,

Fachmann kontrolliert wurde.

und die drei roten LEDs leuchten an der Unterseite des Displays auf.

Diese LEDs zeigen den Bräunungsgrad an (3 als Standard), der

•Vor der Installation müssen Sie ganz sicher sein, dass jegliche

zwischen 1 (hell) und 6 (dunkel) eingestellt werden kann.

Verpackung, Aufkleber und Transportmaterialien innerhalb und

2. Stellen Sie den Bräunungsgrad mit den Einstelltasten ein, falls er nicht

außerhalb des Geräts entfernt wurden.

wie gewünscht ist. Die LEDs zeigen die Einstellung an.

•Vergewissern Sie sich, dass der Ofen richtig aufgestellt wurde (siehe

3. Drücken Sie die Start-Taste Das Display zeigt “-:--”, und der Ofen läuft

die vorstehenden Sicherheitsmaßnahmen).

an.

•Waschen Sie sämtliche Zubehörteile in Seifenwasser und trocknen Sie

4. Halten Sie die Stop/cancel-Taste gedrückt, um das Toasten zu

sie vor dem Gebrauch.

stoppen.

Stecken Sie das Gerät ein und schalten Sie es an. Ein Piepton ist zu

Vorsicht! Das Toasten stoppt nicht automatisch!

hören und das Display (7) zeigt “POWER” und “CLOCK” und gibt die

Zeit mit 0:00 an. Der Doppelpunkt blinkt und die Uhr des Ofens

Pizza-Programm

beginnt zu laufen.

Der Ofen hat ein spezielles Programm für die Pizza-Zubereitung.

1. Drücken Sie die Pizza-Taste (c). Das Display zeigt “PIZZA” und “A-9”,

Vorsicht! Jedesmal wenn eine Taste am Bedienfeld gedrückt wird, ist ein

und die drei roten LEDs leuchten an der Unterseite des Displays auf.

Piepton zu hören. Wenn Sie eine Taste drücken, die in dem gewählten

Diese LEDs zeigen die Backzeit an, die auf 2 (kurz), 4 (mittel) oder 6

Programm oder der Ofenfunktion keine Funktion hat, sind zwei schnelle

(lang) eingestellt werden kann.

Pieptöne zu hören.

2. Stellen Sie die Backzeit mit den Einstelltasten ein, falls sie nicht wie

gewünscht ist. Die LEDs zeigen die Einstellung an, und der Timer wird

Einstellen der Uhr

entsprechend Ihren Wünschen eingestellt: Bei der Einstellung 2

Halten Sie die Clock-Taste (h) kurz gedrückt. Das Display zeigt “Hr24”

beträgt die Backzeit 15 Minuten, bei der Einstellung 4 beträgt die

an, und “CLOCK” blinkt.

Backzeit 18 Minuten und bei der Einstellung 6 beträgt die Backzeit 21

Drücken Sie die Einstelltasten (f), um die Stunden einzustellen.

Minuten.

Drücken Sie die Clock-Taste

3. Drücken Sie die Start-Taste Der Ofen startet.

Drücken Sie die Einstelltasten, um die Minuten einzustellen.

4. Das Garen kann wie oben unter ’Normale Zubereitung’ beschrieben

Drücken Sie die Clock-Taste Die Uhr wurde jetzt eingestellt.

vorübergehend unterbrochen oder völlig gestoppt werden.

5. Wenn das Programm beendet ist, ertönt ein Signal und der Ofen

BEDIENUNG DES OFENS

schaltet sich ab.

Die mitgelieferten Zubehörteile (Bratentopf (8), Pizzapfanne (9) und Grillrost

Entwässerungsprogramm

(2)) können zum Garen vieler verschiedener Arten von Lebensmitteln

verwendet werden. Verwenden Sie den Griff (10) zum Herausnehmen der

Der Ofen verfügt über ein Spezialprogramm für das Entfernen von

Zubehörteile aus dem Ofen, oder wenn das Zubehörteil selbst heiß ist.

Flüssigkeiten aus Nahrungsmitteln.

1. Drücken Sie die Dehydrate-Taste (d). Das Display zeigt “DEH” und

Normale Zubereitung

eine Entwässerungszeit von 30 Minuten.

1. Vergewissern Sie sich, dass sich die Krümelschublade (4) an ihrem

2. Stellen Sie die Entwässerungszeit mit den Einstelltasten ein, falls sie

Platz an der Unterseite des Ofens befindet. Benutzen Sie den Ofen

nicht wie gewünscht ist.

nur, wenn dies der Fall ist.

3. Drücken Sie die Start-Taste Der Ofen startet.

2. Geben Sie das Essen in den Ofen (falls der Ofen nicht vorgeheizt

4. Das Entwässern kann wie oben unter ’Normale Zubereitung’

werden muss).

beschrieben vorübergehend unterbrochen oder völlig gestoppt

3. Schließen Sie die Ofentür.

werden.

4. Drücken Sie die Oven-Taste (a), um die gewünschte Garfunktion

5. Wenn das Programm beendet ist, ertönt ein Signal und der Ofen

auszuwählen.

schaltet sich ab.

Auftauprogramm

Anzahl der Display zeigt Standardtemperatur Funktion

Tastendrucke

Der Ofen hat ein Auftauprogramm.

1 OVEN BAKE 110 °C Backt

1. Drücken Sie die Defrost-Taste (e). Das Display zeigt “DEF” und eine

2 OVEN FAN BAKE 110 °C Backen mit Heißluft

Auftauzeit von 30 Minuten.

3 OVEN FAN BROIL 150 °C Braten mit Heißluft

2. Stellen Sie die Auftauzeit mit den Einstelltasten ein, falls sie nicht wie

gewünscht ist.

5. Stellen Sie die Temperatur mit den Einstelltasten ein, falls sie nicht wie

3. Drücken Sie die Start-Taste Der Ofen startet.

gewünscht ist.

4. Das Auftauen kann wie oben unter ’Normale Zubereitung’

6. Drücken Sie die Timer/temp-Taste (g). Das Display zeigt die Garzeit an

beschrieben vorübergehend unterbrochen oder völlig gestoppt

(die Standardgarzeit beträgt 30 Minuten). Stellen Sie die Zeit mit den

werden.

Einstelltasten ein, falls sie nicht wie gewünscht ist.

5. Wenn das Programm beendet ist, ertönt ein Signal und der Ofen

7. Drücken Sie die Start-Taste (k). Der Ofen schaltet sich ein, und der

schaltet sich ab.

Timer läuft ab.

Vorsicht! Die Heizelemente (1 und 3) sind werkseitig eingeölt worden

Ofenbeleuchtung

und geben deshalb anfangs etwas Rauch ab. Dies ist völlig

Wenn Sie die Lamp-Taste (i) drücken, geht die Ofenbeleuchtung an. Die

ungefährlich und hört nach wenigen Minuten auf.

Beleuchtung erlischt, wenn Sie die Taste erneut drücken.

8. Sie können die eingestellte Temperatur während des Garens jederzeit

durch Drücken der Timer/temp-Taste anzeigen.

9. Drücken Sie die Stop/cancel-Taste (j) einmal, um das Garen

vorübergehend zu unterbrechen, und drücken Sie die Start-Taste, um

mit dem Garen fortzufahren. Wenn Sie die Stop/cancel-Taste

nochmals drücken, wird das Garen vollständig beendet.

18

251005_IM 05/10/05 13:41 Side 19

REINIGUNG

Bei der Reinigung des Ofens sind folgende Punkte zu beachten:

Bevor Sie den Ofen reinigen, vergewissern Sie sich, dass er ganz

abgekühlt ist und der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde.

Nehmen Sie die Krümelschublade aus dem Ofen und bürsten Sie sie

sauber.

•Scheuerpulver, Stahlschwämme oder andere starke Reinigungsmittel,

die die Flächen verschrammen könnten, dürfen nicht zur Reinigung

der Innen- und Außenflächen des Ofens oder der Zubehörteile

verwendet werden. Verwenden Sie stattdessen ein mit heißem Wasser

leicht befeuchtetes Tuch und fügen Sie ein Reinigungsmittel hinzu,

wenn der Ofen sehr schmutzig ist.

Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Lüftungsöffnungen

eindringt.

Bleche, Grillrost und Handgriff können in Wasser mit Spülmittel

gereinigt werden. Sie sind auch spülmaschinenfest.

Lassen Sie den Garraum erst vollständig trocknen, bevor Sie die

Ofentür wieder schließen.

INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG UND DAS

RECYCLING DIESES PRODUKTS

Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:

Es bedeutet, dass das Produkt nicht zusammen mit normalem

Haushaltsmüll entsorgt werden darf, da Elektro- und Elektronikmüll

gesondert entsorgt werden muss.

Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder Mitgliedstaat für das

ordnungsgemäße Sammeln, die Verwertung, die Handhabung und das

Recycling von Elektro- und Elektronikmüll sorgen. Private Haushalte

innerhalb der EU können ihre gebrauchten Geräte kostenfrei an speziellen

Recyclingstationen abgeben. In einigen Mitgliedstaaten können

gebrauchte Geräte in bestimmten Fällen bei dem Einzelhändler, bei dem

sie gekauft wurden, kostenfrei wieder abgegeben werden, sofern man ein

neues Gerät kauft Bitte nehmen Sie mit Ihrem Einzelhändler, Ihrem

Großhändler oder den örtlichen Behörden Kontakt auf, um weitere

Einzelheiten über den Umgang mit Elektro- und Elektronikmüll zu erfahren

GARANTIEBEDINGUNGEN

Diese Garantie gilt nicht,

falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden;

falls unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen wurden;

falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt oder

anderweitig beschädigt worden ist.

bei Schäden, die aufgrund von Fehlern im Leitungsnetz entstanden

sind.

Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung von Funktion und Design

unserer Produkte behalten wir uns das Recht auf Änderung des Produkts

ohne vorherige Ankündigung vor.

IMPORTEUR

Adexi Group

Druckfehler vorbehalten.

19

251005_IM 05/10/05 13:41 Side 20

PL

WPROWADZENIE....................................................................................................20

Ustawianie kuchenki

WA˚NE INFORMACJE NA TEMAT BEZPIECZE¡STWA ......................................20

Kuchenk´ nale˝y ustawiç na p∏askiej powierzchni z zachowaniem co

Ustawianie kuchenki ................................................................................................20

najmniej 10 cm odst´pu od boków kuchenki (∏àcznie z tylnà i górnà

Niebezpieczeƒstwo po˝aru!......................................................................................20

Êciankà) w celu zapewnienia odpowiedniej wentylacji. Kuchenka ta nie

G¸ÓWNE ELEMENTY ............................................................................................21

jest przystosowana do zabudowy, zatem nale˝y sprawdziç, czy otwory

Cz´Êci kuchenki ........................................................................................................21

wentylacyjne w górnej cz´Êci obudowy nie sà zas∏oni´te. Je˝eli sà one

zas∏oni´te podczas pracy kuchenki, mo˝e nastàpiç jej przegrzanie.

Przyciski na panelu sterowania ................................................................................21

Nie nale˝y umieszczaç kuchenki w pobli˝u êróde∏ ciep∏a, na przyk∏ad

Akcesoria: ................................................................................................................21

palników gazowych i elektrycznych p∏yt grzewczych. UmieÊciç

PRZYGOTOWANIE KUCHENKI..............................................................................21

kuchenk´ w bezpiecznej odleg∏oÊci od materia∏ów ∏atwopalnych,

Ustawianie zegara ....................................................................................................21

takich jak zas∏ony.

OBS¸UGA KUCHENKI ............................................................................................21

Nie k∏aÊç na kuchence ˝adnych przedmiotów.

Zwyk∏e gotowanie ....................................................................................................21

Kuchenki nie nale˝y stawiaç na powierzchniach z

Program tostowania..................................................................................................21

nieimpregnowanego drewna, poniewa˝ mogà one ulec uszkodzeniu.

Program pizzy ..........................................................................................................22

Przewód sieciowy nie mo˝e zwisaç z kraw´dzi sto∏u lub blatu. Nale˝y

Program suszenia ....................................................................................................22

umieszczaç go z dala od goràcych przedmiotów i êród∏a otwartego

ognia.

Program rozmra˝ania ..............................................................................................22

OÊwietlenie wewn´trzne ..........................................................................................22

Niebezpieczeƒstwo po˝aru!

CZYSZCZENIE ........................................................................................................22

Aby zmniejszyç ryzyko po˝aru, nale˝y przestrzegaç nast´pujàcych

INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGU TEGO PRODUKTU......................22

zaleceƒ:

WARUNKI GWARANCJI ..........................................................................................22

Tacki na okruchy lub innych cz´Êci komory kuchenki nie wolno

IMPORTER ..............................................................................................................22

zakrywaç folià aluminiowà. Mo˝e to doprowadziç do przegrzania

kuchenki.

Nie nale˝y gotowaç ˝ywnoÊci zbyt d∏ugo lub przy zbyt wysokiej

WPROWADZENIE

temperaturze, a tak˝e pozostawiaç kuchenki bez nadzoru, je˝eli jest

Aby w maksymalnym stopniu wykorzystaç mo˝liwoÊci nowej kuchenki,

nagrzana lub znajduje si´ w niej papier pergaminowy lub inne

nale˝y przed pierwszym u˝yciem uwa˝nie przeczytaç poni˝sze instrukcje.

∏atwopalne materia∏y.

Szczególnà uwag´ nale˝y zwróciç na zasady bezpieczeƒstwa. Zaleca si´

Je˝eli wewnàtrz kuchenki powstanie ogieƒ, drzwiczki powinny

zachowanie tej instrukcji na przysz∏oÊç, gdyby zasz∏a póêniej koniecznoÊç

pozostaç zamkni´te. Nale˝y natychmiast wy∏àczyç kuchenk´ i wyjàç

przypomnienia sobie funkcji urzàdzenia.

wtyczk´ z gniazdka.

WA˚NE INFORMACJE NA TEMAT BEZPIECZE¡STWA

Kuchenka mo˝e byç u˝ywana jedynie zgodnie z jej pierwotnym

przeznaczeniem, tzn. do przygotowywania ˝ywnoÊci do u˝ytku

domowego.

Kuchenka jest przeznaczona wy∏àcznie do u˝ytku wewnàtrz

pomieszczeƒ.

Podczas u˝ywania kuchenka nagrzewa si´ do bardzo wysokiej

temperatury. Wolno dotykaç jedynie uchwytu i przycisków sterowania.

Podczas wyjmowania produktów spo˝ywczych z kuchenki lub

wk∏adania ich do nagrzanej kuchenki nale˝y zawsze u˝ywaç

specjalnych r´kawic kuchennych, Êciereczki lub do∏àczonego

uchwytu.

Mo˝na u˝ywaç tylko akcesoriów dostarczonych wraz z kuchenkà lub

zalecanych przez producenta.

Nie u˝ywaç komory kuchenki do przechowywania innych artyku∏ów

ni˝ akcesoria dostarczone wraz z kuchenkà.

Kuchenki, kabla lub wtyczki nie wolno umieszczaç w wodzie ani

dopuszczaç do ich zamoczenia.

Nie nale˝y korzystaç z kuchenki, jeÊli przewód sieciowy lub wtyczka

sà uszkodzone, urzàdzenie nie dzia∏a prawid∏owo lub zosta∏o

uszkodzone wskutek silnego uderzenia lub w podobny sposób.

Nie wolno u˝ywaç kuchenki, je˝eli wewnàtrz sà pozosta∏oÊci Êrodków

czyszczàcych.

Nale˝y uwa˝aç, aby nie zarysowaç szyby w drzwiczkach kuchenki.

Nie opieraç przedmiotów o otwarte drzwiczki kuchenki.

Podczas pracy kuchenki nale˝y zwróciç uwag´ na znajdujàce si´ w

pobli˝u dzieci.

Wyjàç wtyczk´ z gniazdka podczas czyszczenia lub je˝eli urzàdzenie

nie jest u˝ywane.

Nigdy nie wolno samodzielnie naprawiaç urzàdzenia.

Je˝eli kuchenka, przewód sieciowy lub wtyczka wymagajà naprawy,

powinna ona zostaç przeprowadzona przez autoryzowany punkt

serwisowy. Naprawa kuchenki przez osoby nieupowa˝nione

powoduje uniewa˝nienie gwarancji. Informacje na temat napraw

gwarancyjnych mo˝na uzyskaç w sklepie, w którym zakupiono

urzàdzenie.

20

251005_IM 05/10/05 13:41 Side 21

G¸ÓWNE ELEMENTY

Ustawianie zegara

Przytrzymaç krótko przycisk Clock (h). Na wyÊwietlaczu pojawi si´

1.

napis “Hr24” i zacznie migaç napis “CLOCK”.

Nacisnàç przyciski programowania (f), aby ustawiç godzin´.

2.

Nacisnàç przycisk Clock.

3.

Nacisnàç przyciski programowania, aby ustawiç minuty.

Nacisnàç przycisk Clock. Zegar zosta∏ ustawiony.

4.

5.

OBS¸UGA KUCHENKI

Akcesoria dostarczone wraz z kuchenkà (forma do pieczenia (8), forma do

pizzy (9) i grill (2)) mogà byç u˝ywane do gotowania ró˝nych produktów.

Podczas wyjmowania akcesoriów z kuchenki lub je˝eli sà one goràce,

nale˝y zawsze u˝ywaç uchwytu (10).

Zwyk∏e gotowanie

6.

7.

1. Sprawdziç, czy tacka na okruchy (4) znajduje si´ na dnie kuchenki. W

przypadku braku tacki nie korzystaç z kuchenki.

Cz´Êci kuchenki

2. W∏o˝yç produkty do kuchenki (je˝eli nie nale˝y jej wczeÊniej nagrzaç).

1. Górny element grzejny

3. Zamknàç drzwiczki kuchenki.

2. Grill

4. Nacisnàç przycisk Oven (a), aby wybraç wymagany poziom mocy.

3. Dolne elementy grzejne

a.

4. Tacka na okruchy

Liczba WyÊwietlacz Standardowa Funkcja

c.

5. Uchwyt tacki na okruchy

b.

naciÊni´ç pokazuje temperatura

1 OVEN BAKE 110°C Pieczenie

6. Drzwiczki kuchenki

2OVEN FAN BAKE 110°C Pieczenie z termoobiegiem

7. WyÊwietlacz

d.

3 OVEN FAN BROIL 150°C Opiekanie z termoobiegiem

Przyciski na panelu sterowania

e.

a. Oven (funkcja piekarnika)

5. Ustawiç temperatur´ za pomocà przycisków programowania, je˝eli

b. Tost (program tostowania)

jest nieodpowiednia.

c. Pizza (program pizzy)

g.

f.

6. Nacisnàç przycisk Timer/temp (g). Na wyÊwietlaczu pojawi si´ czas

d. Dehydrate (program suszenia)

gotowania (standardowy czas gotowania wynosi 30 minut). Ustawiç

h.

czas za pomocà przycisków programowania, je˝eli jest nieodpowiedni.

e. Defrost (program rozmra˝ania)

i.

7. Nacisnàç przycisk Start (k). Kuchenka zostanie w∏àczona, a timer

f. Przyciski programowania

j.

zacznie odliczaç czas w dó∏.

(temperatura, czas gotowania lub

k.

Uwaga! Poniewa˝ elementy grzejne (1 i 3) zosta∏y naoliwione przez

stopieƒ zbràzowienia)

producenta, przy pierwszym u˝yciu mo˝e wystàpiç niewielkie

g. Timer/temp (Timer/temperatura)

dymienie. Jest to zupe∏nie bezpieczne i ustàpi po kilku minutach.

h. Clock (Zegar)

8. Po naciÊni´ciu przycisku Timer/temp mo˝na w ka˝dej chwili podczas

i. Lamp (oÊwietlenie

gotowania zobaczyç, jaka temperatura zosta∏a ustawiona.

wewn´trzne)

9. Aby wstrzymaç gotowanie na chwil´, nale˝y nacisnàç przycisk

j. Stop/cancel

Stop/cancel (j), a nast´pnie przycisk Start, aby wznowiç gotowanie. Po

(Zatrzymaj/Anuluj)

ponownym naciÊni´ciu przycisku Stop/cancel gotowanie zostanie

k. Start

ca∏kowicie zatrzymane.

Akcesoria:

10. Po up∏yni´ciu ustawionego czasu rozlegnie si´ pi´ciokrotny sygna∏

8. Forma do pieczenia

dêwi´kowy, a kuchenka wy∏àczy si´. Na wyÊwietlaczu zacznie migaç

8.

9.

10.

9. Forma do pizzy

napis “End”, a pi´ciokrotny sygna∏ dêwi´kowy b´dzie rozlega∏ si´ w

10. Uchwyt

regularnych odst´pach czasu, do momentu naciÊni´cia przycisku

Stop/cancel.

PRZYGOTOWANIE KUCHENKI

Program tostowania

Ka˝da kuchenka jest testowana w fabryce, jednak dla bezpieczeƒstwa

zalecamy sprawdzenie kuchenki po rozpakowaniu, aby upewniç si´, czy

Kuchenka mo˝e s∏u˝yç do tostowania i podgrzewania pieczywa.

nie uleg∏a uszkodzeniu podczas transportu. Nale˝y sprawdziç, czy nie ma

1. Nacisnàç przycisk Toast (b). Na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis

˝adnych widocznych Êladów uszkodzenia (np. w postaci wgnieceƒ lub tym

“TOAST” i 2, a w dolnej cz´Êci wyÊwietlacza zaÊwiecà si´ trzy

podobnych), czy drzwiczki (6) zamykajà si´ prawid∏owo oraz czy zawiasy

czerwone diody. Diody te oznaczajà stopieƒ tostowania (3 jako

sà w dobrym stanie. Je˝eli kuchenka uleg∏a uszkodzeniu, nale˝y

standardowy), który mo˝na ustawiç od pozycji 1 (jasny) do 6 (ciemny).

skontaktowaç si´ ze sklepem, w którym dokonano zakupu. Nie nale˝y

2. Ustawiç stopieƒ tostowania za pomocà przycisków programowania,

uruchamiaç jej przed sprawdzeniem przez autoryzowanego serwisanta.

je˝eli jest nieodpowiedni. Diody pokazujà ustawienia.

3. Nacisnàç przycisk Start. Na wyÊwietlaczu pojawi si´ znak “-:--” i

Przed instalacjà nale˝y sprawdziç, czy zosta∏y usuni´te wszelkie

kuchenka zostanie uruchomiona.

opakowania, naklejki i materia∏y opakowaniowe zarówno wewnàtrz, jak

4. Aby zatrzymaç tostowanie, nale˝y nacisnàç i przytrzymaç przycisk

i na zewnàtrz kuchenki.

Stop/cancel.

Sprawdziç, czy kuchenka jest prawid∏owo ustawiona (patrz

Uwaga! Program tostowania nie zatrzymuje si´ automatycznie!

przedstawione powy˝ej wskazówki dotyczàce bezpieczeƒstwa).

Wszystkie akcesoria nale˝y myç w wodzie z Êrodkiem czyszczàcym i

osuszyç przed u˝yciem.

W∏o˝yç wtyczk´ do gniazdka. W∏àczyç zasilanie. Rozlegnie si´ sygna∏

dêwi´kowy i na wyÊwietlaczu (7) poka˝à si´ napisy “POWER” i

“CLOCK” oraz czas 0:00. Dwukropek zacznie migaç i zegar zostanie

uruchomiony.

Uwaga! Za ka˝dym razem, gdy naciskany jest jeden z przycisków na

panelu sterowania, s∏ychaç sygna∏ dêwi´kowy. Po naciÊni´ciu

przycisku, do którego nie jest przypisana ˝adna funkcja w programie

lub wybranej wczeÊniej funkcji kuchenki, rozlegnie si´ dwukrotny

sygna∏ dêwi´kowy.

21

251005_IM 05/10/05 13:41 Side 22

Program pizzy

INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGU TEGO PRODUKTU

Kuchenka posiada specjalny program do pieczenia pizzy.

Prosimy zauwa˝yç, ˝e ten produkt Adexi oznaczony jest nast´pujàcym

1. Nacisnàç przycisk Pizza (c). Na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis

symbolem:

“PIZZA” i “A-9”, a w dolnej cz´Êci wyÊwietlacza zapalà si´ dwie

czerwone diody. Diody te pokazujà czas pieczenia, który mo˝na

Oznacza to, ˝e tego produktu nie nale˝y wyrzucaç razem z normalnymi

ustawiç w pozycji 2 (krótki), 4 (Êredni) lub 6 (d∏ugi).

odpadami gospodarstwa domowego, poniewa˝ zu˝yty sprz´t elektroniczny

2. Ustawiç czas pieczenia za pomocà przycisków programowania, je˝eli

nale˝y wyrzucaç osobno.

jest nieodpowiedni. Diody pokazujà ustawienia, a timer jest ustawiony

zgodnie z wybranymi ustawieniami: przy pozycji 2 czas pieczenia

Zgodnie z dyrektywà WEEE (w sprawie zu˝ytego sprz´tu elektrycznego i

wynosi 15 minut, przy pozycji 4 – 18 minut, a przy pozycji 6 – 21

elektronicznego), ka˝de Paƒstwo Cz∏onkowskie zapewni w∏aÊciwà zbiórk´,

minut.

odzysk, przetwarzanie i recykling zu˝ytego sprz´tu elektrycznego i

elektronicznego. Prywatne gospodarstwa domowe na obszarze UE mogà

3. Nacisnàç przycisk Start. Kuchenka zostanie uruchomiona.

nieodp∏atnie oddawaç zu˝yty sprz´t do specjalnych zak∏adów utylizacji

4. Gotowanie mo˝na wstrzymaç na chwil´ lub ca∏kowicie w sposób

odpadów. W niektórych Paƒstwach Cz∏onkowskich mo˝na zwróciç zu˝yty

opisany powy˝ej w cz´Êci „Zwyk∏e gotowanie".

sprz´t sprzedawcy, u którego dokonano zakupu, pod warunkiem

5. Po zakoƒczeniu programu rozlegnie si´ sygna∏ dêwi´kowy, a

zakupienia nowego sprz´tu. Aby uzyskaç wi´cej informacji na temat

kuchenka wy∏àczy si´.

post´powania ze zu˝ytym sprz´tem elektrycznym i elektronicznym, nale˝y

zwróciç si´ do sprzedawcy, dystrybutora lub w∏adz miejskich.

Program suszenia

Kuchenka posiada specjalny program do suszenia produktów

WARUNKI GWARANCJI

spo˝ywczych.

Gwarancja nie obowiàzuje:

1. Nacisnàç przycisk Dehydrate (d). Na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis

je˝eli nie przestrzegano niniejszej instrukcji;

“DEH” i czas suszenia równy 30 minut.

je˝eli urzàdzenie zosta∏o naruszone przez osoby nieupowa˝nione;

2. Ustawiç czas suszenia za pomocà przycisków programowania, je˝eli

je˝eli urzàdzenie by∏o u˝ytkowane w sposób niew∏aÊciwy, nieostro˝ny

jest nieodpowiedni.

lub zosta∏o uszkodzone;

3. Nacisnàç przycisk Start. Kuchenka zostanie uruchomiona.

je˝eli uszkodzenie powsta∏o na skutek wahaƒ napi´cia lub z innych

4. Suszenie mo˝na wstrzymaç na chwil´ lub ca∏kowicie w sposób

powodów zwiàzanych z siecià elektrycznà.

opisany powy˝ej w cz´Êci „Zwyk∏e gotowanie".

5. Po zakoƒczeniu programu rozlegnie si´ sygna∏ dêwi´kowy, a

Z uwagi na ciàg∏e doskonalenie naszych produktów pod wzgl´dem ich

kuchenka wy∏àczy si´.

funkcjonalnoÊci i stylistyki zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania

zmian w produkcie bez uprzedzenia.

Program rozmra˝ania

Kuchenka posiada program rozmra˝ania.

IMPORTER

1. Nacisnàç przycisk Defrost (e). Na wyÊwietlaczu pojawi si´ napis

Adexi Group

“DEF” i czas rozmra˝ania równy 30 minut.

2. Ustawiç czas rozmra˝ania za pomocà przycisków programowania,

Firma nie ponosi odpowiedzialnoÊci za b∏´dy w druku.

je˝eli jest nieodpowiedni.

3. Nacisnàç przycisk Start. Kuchenka zostanie uruchomiona.

4. Rozmra˝anie mo˝na wstrzymaç na chwil´ lub ca∏kowicie w sposób

opisany powy˝ej w cz´Êci „Zwyk∏e gotowanie".

5. Po zakoƒczeniu programu rozlegnie si´ sygna∏ dêwi´kowy, a

kuchenka wy∏àczy si´.

OÊwietlenie wewn´trzne

Po naciÊni´ciu przycisku Lamp (i) w∏àcza si´ oÊwietlenie wewn´trzne.

OÊwietlenie zostanie wy∏àczone po ponownym naciÊni´ciu przycisku.

CZYSZCZENIE

Podczas czyszczenia kuchenki nale˝y uwzgl´dniç nast´pujàce zalecenia:

Przed czyszczeniem nale˝y wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka i

poczekaç, a˝ kuchenka ostygnie.

Wyjàç tack´ na okruchy z kuchenki i wyczyÊciç jà.

Do czyszczenia wewn´trznych lub zewn´trznych powierzchni

kuchenki lub akcesoriów nie nale˝y stosowaç proszków Êcierajàcych,

skrobaczek metalowych lub innych silnych Êrodków czyszczàcych,

gdy˝ mogà one porysowaç te powierzchnie. Zamiast tego nale˝y

u˝ywaç wilgotnej szmatki z dodatkiem detergentu, je˝eli kuchenka jest

bardzo zabrudzona.

Nale˝y uwa˝aç, aby woda nie dosta∏a si´ do otworów wentylacyjnych.

Formy, grill i uchwyt mo˝na myç wodà i p∏ynem do mycia naczyƒ.

Nadajà si´ one równie˝ do mycia w zmywarce do naczyƒ.

Przed zamkni´ciem drzwiczek nale˝y odczekaç, a˝ komora kuchenki

wyschnie.

22

251005_IM 05/10/05 13:41 Side 23

RU

ВВЕДЕНИЕ..............................................................................................23

печь в мебель и не закрывайте вентиляционные отверстия на

ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ..........................................23

правой и в верхней части корпуса. Если накрыть их во время

использования печи, возникнет опасность перегрева.

Размещение печи ..................................................................................23

Не размещайте печь вблизи источников тепла, например газовых

Опасность возгорания! ..........................................................................23

или электрических плит. Размещайте печь на безопасном

ОПИСАНИЕ ............................................................................................24

расстоянии от легковоспламеняющихся предметов, например

Детали печи ............................................................................................24

занавесок.

Кнопки на панели управления ..............................................................24

Не располагайте предметы на верхней панели печи

Не устанавливайте печь на необработанную деревянную

Используемые принадлежности ..........................................................24

поверхность, поскольку при этом возможно повреждение

ПОДГОТОВКА ПЕЧИ К РАБОТЕ............................................................24

поверхности.

Установка времени ................................................................................24

Шнур не должен свисать с края стола или подставки. Не

ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПЕЧИ ..........................................................................24

допускайте его контакта с горячими предметами и огнем.

Обычное приготовление пищи ..............................................................24

Опасность возгорания!

Программа тостов ..................................................................................24

Для снижения риска возгорания в отсеке печи выполняйте

Программа пиццы ..................................................................................25

следующие правила.

Программа подсушивания ....................................................................25

Не накрывайте лоток для крошек или другие детали отсека печи

Программа размораживания ................................................................25

алюминиевой фольгой. Печь может перегреться.

Подсветка печи ......................................................................................25

Не готовьте пищу слишком долго или на очень высокой

температуре, не оставляйте печь без присмотра, если она

ОЧИСТКА ................................................................................................25

горячая или в ней использовались пергамент для выпекания или

ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ И ПЕРЕРАБОТКЕ ИЗДЕЛИЯ ......25

другие легковоспламеняющиеся предметы.

УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ ............................................................................25

Не открывайте дверцу при возгорании находящихся в печи

ИМПОРТЕР ............................................................................................25

предметов. Немедленно выключите печь и выньте вилку из

розетки.

ВВЕДЕНИЕ

Для использования всех возможностей новой печи внимательно

прочитайте данные инструкции перед ее первым использованием.

Обратите особое внимание на правила техники безопасности. Кроме

того, рекомендуется сохранить эту инструкцию, чтобы позднее можно

было снова получить сведения о функциях этой печи.

ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

Печь можно использовать только по прямому назначению, то

есть для приготовления пищи в домашних условиях.

Печь предназначена для использования только внутри

помещений.

Во время использования печь сильно нагревается.

Дотрагивайтесь только до ручки печи и органов управления.

Доставая из горячей печи пищу или ставя ее туда, обязательно

используйте прихватки, держатель сковороды или

прилагающуюся ручку.

Используйте только принадлежности, поставляемые в комплекте

с устройством или рекомендованные производителем.

Не храните в отсеке печи ничего, кроме принадлежностей,

которые входят в комплект.

Не допускайте попадания печи, шнура или вилки в воду, а также

их промокания.

Не используйте печь, если повреждены кабель питания или

вилка, устройство неисправно либо повреждено сильным ударом

или другим подобным образом.

Не пользуйтесь печью, если в ней имеются остатки чистящих

средств.

•Будьте осторожны, чтобы не поцарапать стекло в дверце печи.

Не кладите ничего на открытую дверцу печи.

Не оставляйте детей без присмотра рядом с используемой

печью.

Перед чисткой, а также в периоды, когда устройство не

используется, отсоединяйте вилку от розетки.

Запрещается самостоятельный ремонт устройства.

•Ремонт поврежденных печи, шнура или вилки производится

только в авторизованном сервисном центре. Если ремонт будет

выполнен не уполномоченным на то специалистом, гарантия на

устройство потеряет силу. По вопросам гарантийного ремонта

обращайтесь в магазин, в котором было приобретено устройство.

Размещение печи

Установите печь на ровной поверхности, оставив по крайней

мере 10 см свободного пространства по бокам (в том числе,

сзади и сверху) для надлежащей вентиляции. Не встраивайте

23

251005_IM 05/10/05 13:41 Side 24

ОПИСАНИЕ

Внимание! При каждом нажатии любой из кнопок панели управления

раздается звуковой сигнал. Если нажать кнопку, которая не работает

1.

в выбранных программе или функции печи, раздадутся два коротких

звуковых сигнала.

2.

Установка времени

3.

•Кратковременно нажмите кнопку Clock (Часы) (h). На дисплее

4.

отобразится индикация Hr24 (24 часа), и замигает индикация

CLOCK (ЧАСЫ).

5.

•С помощью кнопок настройки (f) установите час.

Нажмите кнопку Clock (Часы).

•С помощью кнопок настройки установите минуты.

Нажмите кнопку Clock (Часы). Теперь время на дисплее

установлено.

ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПЕЧИ

6.

7.

Входящие в комплект принадлежности (блюдо для жарки (8),

сковорода для пиццы (9) и гриль (2)) используются для приготовления

Детали печи

многих блюд. Чтобы достать принадлежности из печи или взять

1. Верхний нагревательный элемент

нагревшуюся принадлежность, используйте ручку (10) .

2. Гриль

3. Нижние нагревательные элементы

Обычное приготовление пищи

a.

4. Лоток для крошек

c.

1. Установите лоток для крошек (4) в нижней части печи. Не

5. Ручка лотка для крошек

b.

используйте лоток, если он горячий.

6. Дверца печи

2. Поместите пищу в печь (если печь не требуется предварительно

7. Дисплей

d.

разогревать).

Кнопки на панели управления

e.

3. Закройте дверцу печи.

a. Oven (Функция печи)

4. Нажмите кнопку Oven (Печь) (a), чтобы выбрать необходимую

b. Toast (Программа тостов)

функцию приготовления.

c. Pizza (Программа пиццы)

g.

f.

d. Dehydrate (Программа

Число Индикация Стандартная Функция

h.

нажатий на дисплее температура

подсушивания)

i.

1OVEN BAKE 110°C Выпекание

e. Defrost (Программа

j.

2 OVEN FAN BAKE 110 °C Выпекание в режиме конвекции

размораживания)

3 OVEN FAN BROIL 150°арка в режиме конвекции

k.

f. Кнопки настройки (температуры,

времени приготовления или

5. При необходимости отрегулируйте температуру с помощью

степени обжаривания)

кнопок настройки.

g. Timer/temp

6. Нажмите кнопку Timer/temp (Таймер/температура) (g). На дисплее

аймер/температура)

отобразится время приготовления (стандартное время

h. Clock (Часы)

приготовления - 30 минут). При необходимости отрегулируйте

i. Lamp (Лампочка, подсветка

значение с помощью кнопок настройки.

печи)

7. Нажмите кнопку Start (Пуск) (k). Печь включится, и начнется

j. Stop/cancel

обратный отсчет таймера.

(Остановка/отмена)

Внимание! Во время изготовления нагревательные элементы (1 и

k. Start (Пуск)

8.

9.

10.

3) были смазаны, поэтому при первом использовании печи может

Используемые

появиться небольшое количества дыма. Это не представляет

принадлежности

опасности и прекращается через несколько минут.

8. Блюдо для жарки

8. Чтобы в ходе приготовления просмотреть установленную

9. Сковорода для пиццы

температуру, нажмите в любой момент кнопку Timer/temp

аймер/температура).

10. Ручка

9. Чтобы временно приостановить приготовление, один раз

ПОДГОТОВКА ПЕЧИ К РАБОТЕ

нажмите кнопку Stop/cancel (Остановка/отмена) (j). Чтобы

возобновить его, нажмите кнопку Start (Пуск). При повторном

Все печи проходят заводскую проверку, но все же в целях

нажатии кнопки Stop/cancel (Остановка/отмена) приготовление

безопасности после распаковки внимательно осмотрите печь на

остановится окончательно.

предмет возможных повреждений, полученных во время

10. По истечении установленного времени раздадутся пять звуковых

транспортировки. Убедитесь в отсутствии видимых повреждений

сигналов, и печь выключится. На дисплее замигает индикация

(например, вмятин или других дефектов), в правильности закрывания

End (Окончание), и через равные промежутки времени будут

дверцы (6), а также проверьте состояние шарниров. В случае

раздаваться пять звуковых сигналов, пока вы не нажмете кнопку

обнаружения повреждений сообщите о них в магазин, в котором была

Stop/cancel (Остановка/отмена).

приобретена печь, и не используйте ее до проверки специалистом

авторизованного центра.

Программа тостов

Перед установкой удостоверьтесь, что удалены все упаковочные

В печи можно обжаривать и разогревать хлеб.

материалы и наклейки как внутри устройства, так и снаружи.

1. Нажмите кнопку Toast (Тост) (b). На дисплее отобразятся

•Правильно расположите печь (см. меры предосторожности,

индикации TOASTОСТ) и 2, и в нижней части дисплея

приведенные выше).

загорятся три красных индикатора. Эти индикаторы обозначают

степень обжаривания (стандартно установлено 3), которая

Прежде чем использовать все принадлежности, вымойте их в

регулируется в диапазоне от 1 (хлеб будет светлым) до 6

мыльной воде и высушите.

(темным).

Включите устройство в розетку. Включите питание. Раздастся

2. При необходимости отрегулируйте степень обжаривания с

звуковой сигнал, и на дисплее (7) отобразятся индикации

помощью кнопок настройки. Индикаторы отразят значение.

POWER(ПИТАНИЕ) и CLOCK (ЧАСЫ), а также время 0:00.

Двоеточие замигает, и часы пойдут.

3. Нажмите кнопку Start (Пуск). На дисплее отобразится индикация

-:--, и печь включится.

24

251005_IM 05/10/05 13:41 Side 25

4. Чтобы остановить обжаривание, нажмите кнопку Stop/cancel

ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ И ПЕРЕРАБОТКЕ ИЗДЕЛИЯ

(Остановка/отмена).

Обратите внимание, что данное изделие Adexi имеет следующую

Внимание! Обжаривание тостов не останавливается

маркировку:

автоматически!

Это означает, что это изделие запрещено утилизировать вместе с

Программа пиццы

обычными бытовыми отходами, поскольку вышедшее из строя

В печи имеется специальная программа приготовления пиццы.

электрическое и электронное оборудование утилизируется отдельно.

1. Нажмите кнопку Pizza (Пицца) (c). На дисплее отобразятся

индикации PIZZA (ПИЦЦА) и A-9, и в нижней части дисплея

Согласно директиве WEEE, каждая страна-участница обязана

загорятся два красных индикатора. Эти индикаторы обозначают

обеспечить соответствующий сбор, восстановление, обработку и

время выпекания, значение которого равно 2 (короткое), 4

переработку вышедшего из строя электрического и электронного

(среднее) или 6 (долгое).

оборудования. Частные хозяйства в странах ЕС могут сдавать

2. При необходимости отрегулируйте время выпекания с помощью

использованное оборудование на специальные станции переработки

кнопок настройки Индикаторы отразят значение, и будет

бесплатно. В некоторых странах-участницах использованное

установлен таймер в соответствии с выбором: при значении 2

оборудование можно в ряде случаев бесплатно сдать продавцу, у

время выпекания - 15 минут, при значении 4 - 18 минут, а при

которого оно было приобретено, при условии, что вы покупаете новое

значении 6 - 21 минута.

устройство. Для получения дополнительной информации по

обращению с вышедшим из строя электрическим и электронным

3. Нажмите кнопку Start (Пуск). Печь включится.

оборудованием обратитесь к продавцу, распространителю или же в

4. Приготовление можно как временно приостанавливать, так и

местные органы управления.

завершать окончательно. См. раздел “Обычное приготовление

пищи” выше.

УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ

5. По завершении программы раздастся сигнал, и печь выключится.

Гарантия теряет свою силу в следующих случаях:

если не соблюдались изложенные выше инструкции;

Программа подсушивания

если прибор был вскрыт;

В печи имеется специальная программа подсушивания пищи.

если прибор использовался ненадлежащим образом, небрежно

1. Нажмите кнопку Dehydrate (Подсушивание) (d). На дисплее

или был поврежден в результате какого-либо воздействия;

отобразятся индикация DEH (ПОДСУШИВАНИЕ) и время

если неполадки прибора возникли вследствие неисправности

подсушивания 30 минут.

электросети.

2. При необходимости отрегулируйте время подсушивания с

помощью кнопок настройки.

В связи с постоянным совершенствованием функциональности и

3. Нажмите кнопку Start (Пуск). Печь включится.

дизайна нашей продукции мы оставляем за собой право вносить

4. Подсушивание можно как временно приостанавливать, так и

изменения в изделие без предварительного уведомления.

завершать окончательно. См. раздел “Обычное приготовление

пищи” выше.

ИМПОРТЕР

5. По завершении программы раздастся сигнал, и печь выключится.

Группа Adexi

Программа размораживания

Компания Adexi не несет ответственности за возможные опечатки.

В печи имеется программа размораживания.

1. Нажмите кнопку Defrost (Размораживание) (e). На дисплее

отобразятся индикация DEF АЗМОРАЖИВАНИЕ) и время

размораживания 30 минут.

2. При необходимости отрегулируйте время размораживания с

помощью кнопок настройки.

3. Нажмите кнопку Start (Пуск). Печь включится.

4. Размораживание можно как временно приостанавливать, так и

завершать окончательно. См. раздел “Обычное приготовление

пищи” выше.

5. По завершении программы раздастся сигнал, и печь выключится.

Подсветка печи

Если нажать кнопку Lamp (Лампочка) (i), в печи загорится подсветка.

При повторном нажатии кнопки подсветка выключится.

ОЧИСТКА

Очищая печь, выполняйте следующие инструкции.

Перед очисткой выньте вилку из розетки и подождите, пока печь

остынет.

Выньте из печи лоток для крошек и очистите его.

Для очистки внутренней или внешней поверхности печи или

принадлежностей не следует пользоваться чистящим порошком,

металлическими мочалками или иными сильными чистящими

средствами, так как они могут поцарапать поверхность.

Используйте вместо этого тряпку, смоченную горячей водой, а в

случае большой загрязненности печи добавьте моющее

средство.

Не допускайте попадания воды в вентиляционные отверстия.

Лотки, гриль и ручку можно вымыть водой с моющим средством.

Возможно использование посудомоечной машины.

Прежде чем закрывать дверцу печи, дайте отсеку печи

полностью высохнуть.

25

Annotation for Melissa Digital Mini-Oven 251-005 in format PDF