Melissa 645-079: instruction
Class: Coffee Makers and Coffee Machines
Type: Coffee Machine
Manual for Melissa 645-079

DK
15 bar
Espresso & Cappuccino maskine ........................................ 2
SE 15 bar Espresso- & cappuccinomaskin .......................................... 5
NO 15 bars espresso- og cappuccinomaskin ...................................... 8
FI 15 baarin espresso- ja cappuccinokeitin ...................................... 11
UK
15 bar Espresso & Cappuccino Maker ........................................
14
DE 15 bar Espresso & Capuccino Maschine ...................................... 17
PL Ekspres ciÊnieniowy do kawy oraz cappuccino .............................20
RU Кофеварка для эспрессо и капучино с давлением 15 бар ....... 23
1
M
M E L I S S A
M E L I S S A
645-079
Design Function

2
2
DK
INTRODUKTION
• Hold ledningen på afstand af varmekilder og
espressomaskinens varme dele.
For at du kan få mest mulig glæde af din nye espressomaskine,
• Kontrollér, at det ikke er muligt at trække i eller snuble
beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager
over espressomaskinens ledning eller en eventuel
espressomaskinen i brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme
forlængerledning.
brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske
din viden om espressomaskinens funktioner.
OVERSIGT
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
1. Betjeningspanel
2. Dampregulator
Almindelig brug af espressomaskinen
6.
3. Vandbeholder
7.
• Forkert brug af espressomaskinen kan medføre personskade
8.
4. Dampdyse
og beskadige espressomaskinen.
5. Drypbakke
• Anvend kun espressomaskinen til det, den er beregnet til.
12.
6. Filterholder
Producenten er ikke ansvarlig for skader, der opstår som
7. Udløsergreb
følge af forkert brug eller håndtering (se også afsnittet
8. Håndtag
Garantibestemmelser).
10.
9.
9. Filter, 1 kop
• Brug kun tilbehør, som følger med espressomaskinen eller er
11.
10. Plastindsats
anbefalet af producenten.
13.
11. Tætningsring
• Espressomaskinen må kun sluttes til 230 V, 50 Hz.
12. Filter, 2 kopper
• Espressomaskinen eller ledningen til lysnettet må ikke
13. Nedstopper
nedsænkes i vand eller lignende.
14. Tænd/sluk-knap
• Rør ikke ved espressomaskinen med våde hænder.
a. Skumningsposition
• Når espressomaskinen er i brug, bør den holdes under
b. Slukket position
konstant opsyn. Børn bør altid holdes under opsyn, når
c. Opvarmningsposition
espressomaskinen anvendes.
d. Brygningsposition
• Kom aldrig varmt eller kogende vand i vandbeholderen. Brug
15. Brygningsstuds (på undersiden af espressomaskinens
kun koldt vand. Espressomaskinen skal være slukket, når der
overdel)
fyldes vand på.
14.
a.
b.
c.
• Vandstanden i vandbeholderen skal være mellem
d.
1.
2.
mærkerne MAX og MIN på vandstandsmåleren på siden af
vandbeholderen.
3.
• Brug ikke bryggefunktionen og mælkeskummefunktionen i
mere end 1 minut ad gangen, og brug dem ikke samtidig.
• Espressomaskinens metaldele bliver meget varme ved brug.
15.
Rør kun ved plastdelene og håndtagene.
• Espressomaskinen må kun tændes, når der er påfyldt vand
4.
eller kalkopløser/kalkfjerner.
• Friskbrygget kaffe og damp til mælkeskumning er meget
varm. Vær forsigtig, så du og andre undgår skoldninger.
• Espressomaskinen er ikke egnet til erhvervsbrug eller
5.
udendørs brug.
Placering af espressomaskinen
• Anbring altid espressomaskinen i sikker afstand fra
varmekilder såsom ovne, kogeplader eller lignende.
• Anbring espressomaskinen bagest på køkkenbordet.
FØR FØRSTE ANVENDELSE
• Espressomaskinen må ikke tildækkes.
Hver enkelt espressomaskine er kontrolleret på fabrikken, men
• Espressomaskinen må ikke anbringes i
for en sikkerheds skyld bør du efter udpakning sikre dig, at
omgivelsestemperaturer på eller under frysepunktet (0° C).
espressomaskinen ikke er blevet beskadiget under transporten.
Hvis vandet i vandbeholderen fryser til is, kan det beskadige
Anbring espressomaskinen på et plant og stabilt underlag, f.eks.
espressomaskinen.
et køkkenbord.
• Lad ikke ledningen hænge ud over bordkanten, og hold den
væk fra varme genstande og åben ild.
Gennemskylning
Espressomaskinen skal skylles igennem, inden du tager den i
Ledning, stik og stikkontakt
brug.
• Kontrollér jævnligt, om ledningen eller stikket er beskadiget,
• Fyld vand i vandbeholderen (3) op til mærket MAX.
og brug ikke espressomaskinen, hvis dette er tilfældet, eller
o Vandbeholderen kan fyldes, mens den er monteret på
hvis den har været tabt eller er blevet beskadiget på anden
espressomaskinen, eller afmonteres, fyldes direkte under
måde.
vandhanen og monteres igen. Husk at sætte låget på, når
• Hvis espressomaskinen, ledningen eller stikket er beskadiget,
vandbeholderen er fyldt. Når du monterer vandbeholderen
skal espressomaskinen efterses og om nødvendigt repareres
igen, skal du sikre dig, at ventilen i bunden af vandbeholderen
af en autoriseret reparatør, da der ellers er risiko for at få
passer ned i studsen på selve espressomaskinen.
elektrisk stød. Forsøg aldrig at reparere espressomaskinen
• Kontrollér, at dampregulatoren (2) er helt lukket ved at dreje
selv.
den med uret, da der ellers strømmer vand ud af dampdysen
• Tag stikket ud af stikkontakten ved montering
(4) ved gennemskylningen.
eller afmontering af filteret, før rengøring, og hvis
• Anbring en beholder (f.eks. en stor kop) under
espressomaskinen ikke skal bruges i længere tid.
brygningsstudsen (15), så den kan opfange vandet fra
• Undlad at trække i ledningen, når du tager stikket ud af
brygningsstudsen.
stikkontakten, men tag fat om selve stikket.
• Drej tænd/sluk-knappen (14) på betjeningspanelet
• Ledningen må ikke bøjes eller vikles omkring
(1) til brygningsposition (d). Den røde diode over
espressomaskinen.
opvarmningsposition (c) tændes.

3
• Pumpen begynder at arbejde (der lyder en brummen), og kort
• Dampdysen kan roteres omkring et kugleleje, så den kan
efter løber der vand ud i beholderen.
pege i forskellige retninger. Indstil dampdysen til en praktisk
• Espressomaskinen er klar til brug, når cirka halvdelen af
position, og hold beholderen med mælken, så enden af dysen
vandet i vandbeholderen er løbet igennem. Drej tænd/sluk-
er nede i mælken.
knappen til slukket position (b).
• Drej dampregulatoren mod uret for at pumpe damp ned
i mælken. Mælken piskes, og der dannes et lag skum på
BRUG
mælkens overflade.
Espressomaskinen kan bruges til fremstilling af f.eks. espresso
• Når der er dannet tilstrækkeligt meget skum, og mælken er
og cappuccino. Når vandet er opvarmet, kan du fremstille flere
varm, skal du lukke dampregulatoren ved at dreje den med
kopper espresso efter hinanden, og det er muligt at skumme
uret. Drej tænd/sluk-knappen til opvarmningsposition (hvis du
mælk til cappuccino m.v. ved hjælp af dampdysen.
vil fremstille flere kopper espresso) eller slukket position.
Opvarmning af espressomaskinen
Kogning af vand
• Sørg fosition tændes, er espressomaskinen klar til brygning.
• Opvarm vand som beskrevet i afsnittet Opvarmning
Dette tager ca. 2 minutter, men espressomaskinen fungerer
af espressomaskinen, og anbring en beholder under
bedst, hvis du venter mindst 10 minutter.
brygningsstudsen.
• Drej tænd/sluk-knappen til brygningsposition. Der løber vand
Fremstilling af espresso
ud af brygningsstudsen.
• Monter tætningsringen (11) i bunden af filterholderen (6), og
• Når den ønskede mængde vand er løbet igennem, eller
kontrollér, at den sidder korrekt.
OK-indikatoren slukkes, skal du dreje tænd/sluk-knappen
• Monter det ønskede filter:
til opvarmningsposition (hvis du vil opvarme mere vand eller
o Hvis du skal brygge én kop espresso, skal du først lægge
fremstille espresso) eller slukket position.
plastindsatsen (10) i filterholderen med den hule side opad.
Drypbakke med overløbsindikator
Læg herefter filteret til 1 kop (9) oven på plastindsatsen.
Tapperne på ydersiden af filteret skal passe ind i hullerne på
Hvis du kommer til at spilde vand, espresso eller mælkeskum
indersiden af filterholderens kant. Hvis plastindsatsen vender
under brygningsstudsen, opsamles det i drypbakken (5). Når
forkert, flugter overkanten af filteret ikke med filterholderen.
denne er fyldt, stiger en rød overløbsindikator op af et af hullerne
o Hvis du skal brygge to kopper espresso, skal du lægge
i risten på drypbakken. Tøm risten, når dette sker.
filteret til 2 kopper (12) i filterholderen (uden at montere
Løft forsigtigt bakken op, fjern risten, og hæld indholdet ud. Pas
plastindsatsen først). Tapperne på ydersiden af filteret skal
på ikke at blive skoldet, hvis indholdet af drypbakken er varmt!
passe ind i hullerne på indersiden af filterholderens kant.
Drypbakken bør tømmes efter hver brug for at forhindre
• Fyld kaffe (almindelig filterkaffe, espressokaffe eller en såkaldt
lugtgener.
kapsel eller ”pod” med færdigdoseret kaffe) i filteret. Brug
Tips
evt. nedstopperen (13) til at presse kaffen sammen i filteret
(kaffekapsler skal ikke presses).
• Varm kopperne op med kogende vand, inden du hælder
o Hvis kaffen presses hårdt, løber den langsomt igennem, er
espresso i dem. Så holder de bedre på varmen. Brug små,
stærkere end normalt og har et mørkt skum. Hvis kaffen
men kraftige kopper til espresso.
ikke presses sammen, løber den hurtigt igennem, er ikke så
• Den bedste espresso opnås ved at bruge espressokaffe, der
stærk og har et lysere skum. Prøv dig frem, til du finder den
fås i de fleste supermarkeder.
kaffetype og presningsgrad, der giver det bedste resultat.
• Espresso bør drikkes straks efter tilberedningen.
• Monter filterholderen på brygningsstudsen:
• En cappuccino fremstilles ved at hælde en eller to kopper
o Tag fat om håndtaget (8), og hold filterholderen op mod
espresso i en stor kop og hælde skummet, varm mælk oveni.
brygningsstudsen med håndtaget pegende mod venstre.
Tilsæt evt. sukker efter smag, og drys lidt revet chokolade
o Drej håndtaget ind mod midten af espressomaskinen, til det
eller kakaopulver ovenpå.
peger lige frem, og filterholderen sidder fast.
• Kontrollér, at espressomaskinen er klar til brygning, og stil en
RENGØRING
eller to kopper under filterholderen.
Daglig rengøring
• Drej tænd/sluk-knappen til brygningsposition. Efter et kort
• Før rengøring skal stikket tages ud af stikkontakten, og
øjeblik løber der espresso ud af dyserne på filterholderens
espressomaskinen skal køle af.
underside.
• Afmonter drypbakken, vask drypbakken og risten, og lad dem
• Når den ønskede mængde espresso er løbet igennem, eller
tørre helt, inden du monterer dem igen.
OK-indikatoren slukkes, skal du dreje tænd/sluk-knappen
• Selve espressomaskinen rengøres bedst med en let fugtig
til opvarmningsposition (hvis du vil fremstille flere kopper
klud med varmt vand tilsat lidt opvaskemiddel.
espresso med det samme) eller slukket position.
• Brug ikke nogen form for stærke eller slibende
• Ved afmontering af filterholderen er det vigtigt at udligne
rengøringsmidler på espressomaskinen eller tilbehøret.
trykket efter endt brygning for at undgå, at kaffegrumset
Brug aldrig en skuresvamp eller lignende til rengøring af
sprøjter op fra filteret. Dette gøres ved at trykke udløsergrebet
espressomaskinen, da overfladen kan tage skade.
(7) på siden af håndtaget ind, inden håndtaget drejes af.
• Afmonter den yderste del af
• Tøm filteret, skyl det, og fyld det evt. igen, hvis du vil
dampdysen ved at dreje den mod
fremstille flere kopper espresso med det samme.
venstre og trække den af. Træk
o Bemærk! Kaffen i filteret er meget varm!
stålkappen af den afmonterede del
af dampdysen, og rengør begge dele
Skumning af mælk
i sæbevand. Aftør den faste del af
• Kontrollér, at dampdysen er monteret korrekt.
dampdysen med en fugtig klud, og
• Drej tænd/sluk-knappen til skumningsposition (a), og vent, til
lad samtlige dele tørre helt, inden du
OK-indikatoren tændes.
samler og monterer dem igen.
• Hæld den ønskede mængde mælk i en beholder.
o Bemærk! Kontrollér, at dampdysen
o Bemærk! Mælken bør være køleskabskold.
er samlet korrekt, og at de røde
o Mælken udvider sig en del under skumningen. Fyld derfor
tætningsringe på den faste del
ikke beholderen mere end halvt op.
af dampdysen sidder korrekt
inden samlingen (ud for pilene på
illustrationen).
3

4
4
• Tøm vandbeholderen, hvis espressomaskinen ikke skal
bruges i længere tid.
Rengøring af brygningsstudsen (to gange årligt)
• Afmonter brygningsstudsen ved at løsne skruen i midten af
den.
• Aftør området under og omkring brygningsstudsen med en
fugtig klud tilsat lidt rengøringsmiddel.
• Rengør brygningsstudsen ved at skylle den under vandhanen
og fjerne eventuelle aflejringer med en børste.
• Lad brygningsstudsen tørre helt, og monter den igen.
Afkalkning
Da der er kalk i almindeligt postevand, vil der med tiden aflejres
kalk i selve espressomaskinen. Denne kalk kan løsnes ved
hjælp af eddikesyre (IKKE almindelig husholdningseddike) eller
kalkfjerner, der bl.a. fås i supermarkeder.
• Bland 1 dl eddikesyre med 3 dl koldt vand, eller følg
anvisningerne på emballagen til kalkfjerneren.
• Hæld opløsningen i vandbeholderen, drej tænd/sluk-knappen
til opvarmningsposition, og vent, til OK-indikatoren tændes.
• Kontrollér, at filterholderen ikke er monteret, anbring en
beholder under brygningsstudsen, og drej tænd/sluk-knappen
til brygningsposition.
• Lad halvdelen af opløsningen løbe igennem
espressomaskinen, og drej derefter tænd/sluk-knappen til
slukket position.
• Lad espressomaskinen være slukket i ca. 15 minutter, tænd
espressomaskinen igen, og lad resten af opløsningen løbe
igennem.
• Afmonter og rengør vandbeholderen. Monter den igen,
fyld den med rent vand, drej tænd/sluk-knappen til
brygningsposition, og lad vandet løbe igennem.
• Espressomaskinen er nu klar til brug igen. Skyl evt. maskinen
igennem igen, hvis kaffen har en syrlig smag efter afkalkning.
MILJØTIPS
Når elektriske produkter ikke længere fungerer, bør de bortskaffes
på en måde, så de belaster miljøet mindst muligt, og i henhold til
de regler, der gælder i din kommune. I de fleste tilfælde kan du
komme af med produktet på din lokale genbrugsstation.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
• hvis ovennævnte ikke iagttages
• hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb i apparatet
• hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en voldsom
behandling eller lidt anden form for overlast
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions- og
designsiden, forbeholder vi os ret til at foretage ændringer i
produktet uden forudgående varsel.
IMPORTØR
Adexi Group
Vi tager forbehold for trykfejl

5
SE
INTRODUKTION
BESKRIVNING
För att du ska få ut så mycket som möjligt av din
1. Kontrollpanel
espressomaskin, ber vi dig läsa igenom denna bruksanvisning
2. Ångreglage
innan du använder den för första gången. Vi rekommenderar
3. Vattenbehållare
även att du sparar bruksanvisningen för framtida bruk.
4. Ångrör
6.
7.
8.
5. Droppbricka
SÄKERHETSÅTGÄRDER
6. Filterhållare
Normal användning av espressomaskinen
7. Lossningsspak
12.
• Felaktig användning av espressomaskinen kan leda till
8. Handtag
personskador och skada apparaten.
9. Filter, 1 kopp
• Använd endast espressomaskinen för dess avsedda ändamål.
10. Plastinlägg
10.
9.
Tillverkaren har inget ansvar för skador som uppstår på grund
11. Tätningsring
11.
av felaktig användning eller hantering (läs mer i avsnittet
12. Filter, 2 koppar
13.
”Garantivillkor”).
13. Tryckplatta
• Använd endast medföljande tillbehör eller sådana som
14. Reglage för On/Off (På/Av)
rekommenderas av tillverkaren.
a. Skumningsläge
• Espressomaskinen får endast anslutas till 230 V, 50 Hz.
b. Frånläge
• Varken espressomaskinen eller sladden får doppas i vatten
c. Upphettningsläge
eller annan vätska.
d. Bryggläge
• Hantera inte espressomaskinen med blöta händer.
15. Brygghuvud (undertill på espressomaskinens övre del)
• Låt aldrig espressomaskinen stå obevakad när den är igång
och håll barn under uppsikt.
• Häll aldrig hett eller kokande vatten i behållaren. Använd
14.
a.
b.
c.
d.
endast kallt vatten. Se till att apparaten är avstängd när den
1.
2.
fylls med vatten.
• Vattennivån i behållaren måste vara mellan MAX- och
3.
MIN-markeringarna på nivåvisaren som finns på sidan av
behållaren.
• Använd aldrig bryggningsfunktionen eller
15.
skumningsfunktionen mer än en minut i taget och aldrig på
samma gång.
4.
• Metalldelarna blir mycket heta under användning. Vidrör
endast plastdelarna och plasthandtagen.
• Espressomaskinen ska aldrig sättas på om det inte är vatten
5.
eller avkalkningsmedel i den.
• Ånga från nybryggt kaffe och cappuccino är mycket het. Var
försiktig så att du inte skållar dig själv eller andra.
• Espressomaskinen lämpar sig inte för kommersiellt bruk eller
bruk utomhus.
Placering av espressomaskinen
• Placera alltid espressomaskinen på säkert avstånd från
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
värmekällor, t.ex. ugnar, kokplattor eller liknande.
Varje enskild espressomaskin kontrolleras på fabriken, men för
• Placera alltid espressomaskinen långt in på köksbänken.
säkerhets skull bör du, efter uppackning, kontrollera noga att den
• Täck inte över espressomaskinen.
inte skadats under transporten.
• Espressomaskinen får inte stå på en plats där temperaturen
Placera espressomaskinen på en plan stabil yta, som t.ex. en
kan sjunka under fryspunkten (0° C). Om vattnet i behållaren
köksbänk.
fryser kan maskinen skadas.
• Låt aldrig sladden hänga över kanten på ett bord eller en
Spola igenom
köksbänk och se till att den inte kommer i kontakt med varma
Espressomaskinen ska spolas igenom innan den används första
föremål eller öppen eld.
gången.
• Häll vatten i behållaren (3) upp till MAX-markeringen.
Sladd, stickpropp och eluttag
o Behållaren kan fyllas när den sitter på espressomaskinen
• Kontrollera regelbundet att varken sladden eller stickproppen
eller tas bort och fyllas direkt under kranen och sedan sättas
är skadad, och använd inte espressomaskinen om de är
tillbaka. Glöm inte att sätta tillbaka locket på behållaren
skadade. Använd inte heller espressomaskinen om den
när den fyllts. När behållaren sätts tillbaka måste ventilen
tappats eller skadats på något annat sätt.
i botten på behållaren passa in i anslutningen på själva
• Om espressomaskinen, sladden eller stickproppen är
espressomaskinen.
skadade, måste de inspekteras och eventuellt repareras av
• Kontrollera att ångreglaget (2) är helt stängt genom att vrida
en auktoriserad reparatör. I annat fall finns risk för elektriska
det medsols, annars kan vatten komma ut ur ångröret (4) när
stötar. Försök aldrig reparera den själv.
maskinen spolas igenom.
• Dra ut stickproppen ur vägguttaget innan du sätter fast eller
• Ställ en behållare (t.ex. en stor kopp) under brygghuvudet (15)
tar bort filtret, före rengöring eller om espressomaskinen inte
för att ta upp vattnet som kommer ut.
ska användas under en tid.
• Vrid på/av-ratten (14) på kontrollpanelen (1) till bryggläge (d).
• Undvik att dra i sladden när du drar stickkontakten ur
Den röda lampan ovanför upphettningsläge (c) tänds.
vägguttaget. Håll i stickproppen i stället.
• Pumpen börjar arbeta (ett brummande ljud hörs) och kort
• Sladden får inte snurras eller viras runt apparaten.
därefter rinner vattnet ut i behållaren.
• Håll sladden på avstånd från värmekällor och
• Espressomaskinen är klar för användning när ungefär hälften
espressomaskinens varma delar.
av vattnet i behållaren har spolats igenom. Vrid på/av-ratten
• Se till att det inte går att dra ur eller snubbla över
till frånläge (b).
espressomaskinens sladd eller någon förlängningssladd.
5

6
6
ANVÄNDNING
• Ångröret kan roteras runt ett kullager så att det kan riktas
åt olika håll. Ställ in ångröret i ett praktiskt läge och håll
Espressomaskinen kan användas till att göra espresso eller
cappuccino. När vattnet har blivit upphettat kan man göra flera
behållaren så att rörets öppning är i mjölken.
koppar cappuccino efter varandra och man kan skumma mjölk till
• Vrid ångreglaget motsols för att pumpa ner ånga i mjölken.
t.ex. cappuccino med ångröret.
Det gör att mjölken vispas runt och ett skumlager bildas på
ytan.
Upphettning av espressomaskinen
• När det finns tillräckligt med ånga och mjölken hettats upp
• Kontrollera att det finns tillräckligt med vatten i behållaren
stänger du av ångreglaget genom att vrida det medsols.
och tillsätt mer vatten om det behövs (se avsnittet ”Spola
Ställ på/av-knappen i upphettningsläge (om du vill göra fler
igenom” ovan).
espressokoppar) eller i frånläge.
• Se till att ångreglaget är vridet medsols så långt som möjligt.
• Vrid på/av-ratten till upphettningsläge. Espressomaskinen
Koka vatten
hettar upp vattnet och ett bubblande ljud hörs när maskinen
• Värm upp vatten enligt anvisningarna i avsnittet ”Upphettning
arbetar.
av espressomaskinen” och ställ en behållare under
• När OK-lampan tänds i upphettningsläge är
brygghuvudet.
espressomaskinen klar för bryggning. Det tar ca 2 minuter,
• Vrid på/av-ratten till bryggläge. Vatten rinner då ut genom
men espressomaskinen fungerar bäst om du väntar minst 10
brygghuvudet.
minuter.
• När det runnit igenom så mycket vatten som du vill ha
eller när OK-lampan tänds vrider du på/av-ratten till
Göra espresso
upphettningsläge (om du ska värma mer vatten eller göra
• Sätt tätningsringen (11) i botten på filterhållaren (6) och se till
espresso) eller till frånläge.
att den ligger rätt på plats.
• Sätt på önskat filter:
Droppbricka med överflödsindikator
o Om du vill göra en kopp espresso lägger du först i
Om du spiller vatten, espresso eller mjölkskum under
plastinlägget (10) i filterhållaren med den konkava sidan
brygghuvudet samlas det i droppbrickan (5). När den är full
uppåt. Sätt sedan i enkoppsfiltret (9) på plastinlägget.
kommer en röd överflödsindikator upp ur ett av hålen i gallret på
Piggarna på utsidan av filtret måste passas in i hålen på
droppbrickan. Töm då gallret.
insidan av filterhållarens kant. Om plastinlägget sitter med fel
Lyft försiktigt upp brickan, ta bort gallret och häll ut innehållet.
sida upp kommer överkanten på filtret inte att ligga jäms med
Var försiktig så att innehållet inte är hett och du skållar dig!
filterhållaren.
Droppbrickan ska tömmas varje gång man använt maskinen så
o Om du vill brygga två koppar espresso sätter du in
att den inte står och luktar.
tvåkoppsfiltret (12) i filterhållaren (utan att lägga i
plastinlägget). Piggarna på utsidan av filtret måste passas in i
Tips
hålen på insidan av filterhållarens kant.
• Värm upp kopparna med kokande vatten innan du häller i
• Lägg i kaffe (vanligt bryggkaffe, espressokaffe eller en
espresso i dem. På så vis håller de värmen bättre. Använd
fördoserad kapsel) i filtret. Använd tryckplattan (13) om det
små men kraftiga koppar till espresso.
behövs för att trycka till kaffet i filtret (kapslar ska ej tryckas
• Använd särskilt espressokaffe för bästa resultat. Det finns i de
till).
flesta livsmedelsbutiker.
o Om kaffet pressas hårt rinner det igenom sakta och blir
• Espresso ska drickas direkt efter bryggningen.
starkare än normalt och ger ett mörkt skum. Om kaffet inte
• Gör en cappuccino genom att hälla en eller två koppar
trycks ned rinner det igenom fortare och blir svagare samt ger
espresso i en stor kopp och sedan hälla upphettad skummad
ett ljusare skum. Prova dig fram för att hitta vilken kaffesort
mjölk ovanpå. Lägg i socker efter smak och strö över lite riven
du vill ha och hur mycket du ska pressa det för att få önskat
choklad eller kakaopulver, enligt smak.
resultat.
• Sätt i filterhållaren i brygghuvudet:
RENGÖRING
o Ta tag i handtaget (8) och tryck filterhållaren uppåt mot
Daglig rengöring
brygghuvudet så att handtaget pekar åt vänster.
• Före rengöring drar du ut stickproppen ur vägguttaget och
o Vrid handtaget mot maskinens mitt tills det pekar rakt ut och
låter espressomaskinen svalna helt.
filterhållaren sitter rätt på plats.
• Ta bort droppbrickan och diska den och gallret. Låt dem torka
• Kontrollera att espressomaskinen är klar för bryggning och
helt innan de sätts tillbaka.
ställ en eller två koppar under filterhållaren.
• Det bästa sättet att rengöra själva espressomaskinen är att
• Vrid på/av-ratten till bryggläge. Efter en kort stund rinner
torka den med en trasa som fuktats med varmt vatten och lite
espressokaffet ut genom hålen på filterhållarens undersida.
diskmedel.
• När det runnit igenom så mycket espresso som du vill
• Använd inga starka eller slipande rengöringsmedel för
ha eller när OK-lampan tänds vrider du på/av-ratten till
rengöring av espressomaskinen och tillbehören. Använd
upphettningsläge (om du ska göra fler espressokoppar på en
aldrig en tvättsvamp med slipverkan eller liknande för att
gång) eller till frånläge.
rengöra espressomaskinen, eftersom ytan kan skadas.
• När filterhållaren tas bort är det viktigt att trycket jämnas ut
• Ta bort den yttre delen av ångröret genom att vrida det åt
efter bryggningen så att kaffepulvret inte sprätter upp från
filtret. Gör det genom att trycka in lossningsspaken (7) på
vänster och sedan dra bort det. Tag bort stålhylsan från det
sidan av handtaget och sedan vrida handtaget.
avtagna ångröret och diska båda med
• Töm och skölj filtret och lägg sedan i mer kaffe om du ska
vatten och diskmedel. Torka av resten
göra fler koppar espresso på en gång.
av ångröret med en fuktig trasa och
o Varning! Kaffet i filtret är mycket hett!
låt alla delar torka helt innan du sätter
ihop dem och sätter tillbaka dem.
Skumma mjölk
o Varning! Se till att ångröret har
• Kontrollera att ångröret sitter fast ordentligt.
satts ihop rätt och att de röda
• Vrid på/av-ratten till skumningsläge (a) och vänta tills OK-
tätningsringarna på den fasta delen
lampan tänds.
av ångröret sitter rätt på plats innan
• Häll mjölk i en behållare.
du monterar fast det (enligt pilarna på
o Varning! Mjölken ska vara kylskåpskall.
bilden).
o Mjölken utvidgar sig och tar större plats under skumningen så
fyll inte behållaren mer än till hälften.

7
• Töm vattenbehållaren om espressomaskinen inte ska
användas på länge.
Rengöra brygghuvudet (två ggr per år)
• Ta bort brygghuvudet genom att lossa skruvarna i mitten på
det.
• Torka av ytan under och runt brygghuvudet med en fuktig
trasa och lite rengöringsmedel.
• Tvätta brygghuvudet genom att skölja det under kranen och
ta bort rester och avlagringar med en borste.
• Låt brygghuvudet torka helt och sätt sedan tillbaka det.
Avkalkning
Kalket i vanligt kranvatten gör att avlagringar med tiden
kan bildas inuti espressomaskinen. Dessa kalkavlagringar
kan avlägsnas med ättiksyra (INTE vanlig vinäger) eller
avkalkningsmedel som går att köpa i bl.a. livsmedelsbutiker.
• Blanda 100 ml ättiksyra med 300 ml kallt vatten, eller följ
instruktionerna på förpackningen till avkalkningsmedlet.
• Häll lösningen i behållaren, ställ på/av-ratten i
upphettningsläge och vänta tills OK-lampan tänds.
• Se till att filterhållaren inte är isatt, ställ en behållare under
brygghuvudet och vrid på/av-ratten till bryggläge.
• Låt hälften av lösningen rinna genom espressomaskinen och
vrid sedan på/av-ratten till frånläge.
• Låt espressomaskinen vara avstängd i ca 15 minuter, sätt
sedan på den igen och låt resten av lösningen rinna igenom.
• Ta bort och diska behållaren. Sätt tillbaka den och fyll den
med rent vatten, ställ på/av-ratten i bryggläge och låt vattnet
rinna genom systemet.
• Espressomaskinen kan nu användas igen. Spola igenom den
igen om kaffet smakar surt efter avkalkningen.
TIPS FÖR MILJÖN
När elektriska produkter inte längre fungerar, ska de kasseras
på ett sätt så att de orsakar minsta möjliga belastning på miljön
enligt de lokala miljöbestämmelserna. Oftast kan du lämna in
sådana produkter till din lokala återvinningsstation.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte om:
• ovanstående instruktioner inte följs,
• apparaten har modifierats,
• apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös
behandling eller fått någon annan form av skada,
På grund av konstant utveckling av våra produkter, både på
funktions- och designsidan, förbehåller vi oss rätten till ändringar
av våra produkter utan föregående meddelande.
IMPORTÖR
Adexi Group
Adexi A/S ansvarar inte för eventuella tryckfel.
7

8
8
NO
INTRODUKSJON
OVERSIKT OVER DELENE
For å få mest mulig glede av espressomaskinen ber vi deg lese
1. Betjeningspanel
nøye gjennom bruksanvisningen før bruk. Vi anbefaler også at
2. Dampregulator
du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved
3. Vannbeholder
senere anledninger.
4. Dampdyse
6.
5. Dryppbrett
7.
8.
SIKKERHET
6. Filterholder
Vanlig bruk av espressomaskinen
7. Utløser
12.
• Feil bruk av espressomaskinen kan føre til personskader og
8. Håndtak
skader på apparatet.
9. Filter, 1 kopp
• Ikke bruk espressomaskinen til andre formål enn den
10. Plastinnsats
10.
9.
er beregnet til. Produsenten er ikke ansvarlig for skader
11. Tetningsring
11.
som skyldes feilaktig bruk eller håndtering (se også
12. Filter, 2 kopper
13.
garantibestemmelsene).
13. Presseredskap (tamper)
• Bruk kun vedlagt tilbehør eller tilbehør som anbefales av
14. På/av-knapp
produsenten.
a. Skumming
• Espressomaskinen skal kun kobles til 230 V, 50 Hz.
b. Av
• Ikke legg espressomaskinen eller ledningen i vann eller annen
c. Oppvarming
væske.
d. Brygging
• Ikke ta på espressomaskinen med våte hender.
15. Bryggehode (på undersiden av den øverste delen av
• Ikke forlat espressomaskinen mens den er på, og hold øye
espressomaskinen)
med barn.
• Ikke hell varmt eller kokende vann i beholderen. Bruk kun
14.
kaldt vann. Kontroller at apparatet er slått av før du fyller på
a.
b.
c.
d.
1.
2.
vann.
• Vannivået i beholderen må være mellom MAX og MIN på
3.
indikatoren for vannivå på siden av beholderen.
• Bruk aldri bryggefunksjonen eller skummefunksjonen i mer
enn ett minutt om gangen, og aldri samtidig.
15.
• Metalldelene blir svært varme under bruk. Ta kun på
plastdelene og håndtakene.
• Espressomaskinen må ikke slås på med mindre den
4.
inneholder vann eller avkalkingsmiddel.
• Nylaget kaffe og cappuccinodamp er svært varm. Vær
forsiktig slik at ingen skålder seg.
5.
• Espressomaskinen er ikke egnet for kommersiell eller
utendørs bruk.
Plassere espressomaskinen
• Espressomaskinen skal alltid plasseres på sikker avstand fra
varmekilder som ovner, kokeplater osv.
FØR MASKINEN TAS I BRUK FØRSTE GANG
• Espressomaskinen skal alltid plasseres innerst på
Hver eneste espressomaskin blir kontrollert på fabrikken, men av
kjøkkenbenken.
hensyn til sikkerheten bør du kontrollere at maskinen ikke er blitt
• Espressomaskinen må ikke tildekkes.
skadet under transport når du pakker den ut hjemme.
• Espressomaskinen må ikke plasseres et sted der
Plasser espressomaskinen på et flatt, stabilt underlag, f.eks. en
temperaturen er rundt eller under frysepunktet (0 °C). Hvis
kjøkkenbenk.
vannet i beholderen fryser, kan apparatet bli skadet.
• Ikke la ledningen henge over bord- eller benkekanten, og hold
La vann renne gjennom
den unna varme gjenstander og åpen ild.
Du må la vann renne gjennom espressomaskinen før den brukes
første gang.
Ledning, støpsel og stikkontakt
• Hell vann i beholderen (3) til MAX-merket.
• Kontroller regelmessig at ledningen og støpselet ikke er
o Beholderen kan fylles mens den sitter på espressomaskinen,
skadet. Ikke bruk espressomaskinen dersom dette skulle
eller den kan eventuelt tas ut og fylles direkte under springen
være tilfelle, eller dersom den har falt ned eller blitt skadet på
og deretter settes på plass. Husk å sette på lokket når det er
annen måte.
fylt vann i beholderen. Når du setter beholderen på plass, må
• Hvis espressomaskinen, ledningen eller støpselet er skadet,
du sørge for at ventilen i bunnen av beholderen plasseres i
må apparatet kontrolleres og om nødvendig repareres av en
koplingen på selve espressomaskinen.
autorisert serviceperson. Hvis ikke dette gjøres, er det fare for
• Kontroller at dampregulatoren (2) er helt lukket ved å
elektrisk støt. Ikke forsøk å reparere apparatet selv.
dreie den med klokken. Hvis ikke, kommer det vann ut av
• Trekk ut støpslet fra veggkontakten før du har i eller tar ut
dampdysen (4) når du lar vann renne gjennom maskinen.
filteret, før du rengjør espressomaskinen og når den ikke skal
• Sett en beholder (f.eks. en stor kopp) under bryggehodet (15)
brukes på en stund.
som kan fange opp alt vannet.
• Ikke dra i ledningen når du trekker støpselet ut av kontakten.
• Drei på/av-knappen (14) på betjeningspanelet (1) til stillingen
Ta i stedet godt tak i støpselet.
for brygging (d). Den røde indikatorlampen over stillingen for
• Ledningen må ikke vikles rundt apparatet.
oppvarming (c) tennes.
• Hold ledningen unna varmekilder og de varme delene på
• Pumpen starter (du hører en summende lyd), og etter kort tid
espressomaskinen.
renner vannet ned i beholderen.
• Kontroller at det ikke er mulig å dra eller snuble i ledningen til
• Espressomaskinen er klar til bruk når omtrent halvparten av
espressomaskinen eller en eventuell skjøteledning.
vannet i beholderen har rent gjennom. Drei på/av-knappen til
av-stilling (b).

9
BRUKE MASKINEN
• Dampdysen kan roteres rundt et kulelager, slik at den kan
peke i ulike retninger. Still inn dampdysen, og hold beholderen
Espressomaskinen kan brukes til å lage espresso eller
slik at enden av dysen er nede i melken.
cappuccino. Når vannet er varmet opp, kan du lage flere
• Drei dampregulatoren mot klokken, slik at damp pumpes ned
kopper med cappuccino – en etter en. Det er også mulig å lage
i melken. Dermed piskes melken, og et lag med skum dannes
melkeskum for cappuccino osv. ved å bruke dampdysen.
på overflaten.
Varme opp espressomaskinen
• Når det er dannet nok skum, og melken er varmet opp, slår
du dampregulatoren av ved å dreie den med klokken. Drei
• Kontroller at det er nok vann i beholderen, og ha eventuelt i
på/av-knappen til stillingen for oppvarming (hvis du ønsker å
mer vann. (Se “La vann renne gjennom” over.)
lage flere kopper med espresso) eller til av-stilling.
• Kontroller at dampregulatoren er dreid med klokken så langt
det er mulig.
Koke vann
• Drei på/av-knappen til stillingen for oppvarming (b). Vannet
• Varm opp vann slik det beskrives i ”Varme opp
varmes opp. En boblelyd høres når espressomaskinen
espressomaskinen”, og sett en beholder under bryggehodet.
arbeider.
• Drei på/av-knappen til bryggestillingen. Vann renner ut av
• Når OK-lampen tennes i stillingen for oppvarming, er
bryggehodet.
espressomaskinen klar til å lage kaffe. Det tar rundt 2
• Når ønsket mengde vann har rent gjennom, eller OK-lampen
minutter, men espressomaskinen fungerer best hvis du venter
slukkes, dreier du på/av-knappen til stillingen for oppvarming
i minst 10 minutter.
(hvis du ønsker å varme opp mer vann eller lage espresso)
Lage espresso
eller til av-stilling.
• Sett på tetningsringen (11) nederst på filterholderen (6), og
Dryppbrett med overløpsindikator
kontroller at den sitter riktig.
Hvis du søler vann, espresso eller melkeskum under
• Sett i ønsket filter.
bryggehodet, samles dette opp på dryppbrettet (5). Når
o Hvis du ønsker å lage en kopp med espresso, setter du først
dryppbrettet er fullt, spretter en rød overløpsindikator ut av et av
inn plastinnsatsen (10) i filterholderen med den skålformede
hullene i risten på brettet. Tøm brettet når det skjer.
siden opp. Deretter plasserer du filteret for en kopp (9) over
Løft forsiktig opp brettet, fjern risten og tøm ut innholdet.
plastinnsatsen. Tappene på utsiden av filteret må settes
Vær forsiktig slik at du ikke skålder deg dersom væsken på
inn i hullene på innsiden av kanten av filterholderen. Hvis
dryppbrettet er svært varm!
plastinnsatsen står feil vei, vil ikke den øvre kanten av filteret
Dryppbrettet bør tømmes hver gang maskinen er brukt for å
ligge jevnt med filterholderen.
unngå lukt.
o Hvis du ønsker å lage to kopper med espresso, plasserer du
filteret for to kopper (12) i filterholderen (uten først å sette i
Tips!
plastinnsatsen). Tappene på utsiden av filteret må settes inn i
hullene på innsiden av kanten av filterholderen.
• Varm opp koppene med kokende vann før du heller espresso
• Ha kaffe (vanlig filterkaffe, espresso eller porsjonsbriketter) i
i dem. Da holder de bedre på varmen. Bruk små og solide
filteret. Bruk eventuelt pakkeredskapet (13) til å pakke kaffen i
kopper til espresso.
filteret (porsjonsbriketter skal ikke pakkes).
• Bruk spesiell espressokaffe for å få best mulig espresso. Du
o Hvis kaffen pakkes hardt, renner vannet sakte gjennom,
får kjøpt slik kaffe på de fleste supermarkeder.
kaffen blir sterkere enn vanlig og det dannes mørkt skum.
• Espresso bør drikkes umiddelbart etter at den er laget.
Hvis ikke kaffen pakkes, renner vannet raskere gjennom,
• Cappuccino lages ved å helle en eller to kopper med
kaffen blir ikke så sterk og det dannes lysere skum. Prøv deg
espresso opp i en stor kopp og ha varm melk med skum
fram til du finner ønsket type kaffe og hvor mye du trenger å
oppå. Ha i sukker etter smak, og dryss over litt revet
pakke den for å få best mulig resultat.
sjokolade eller kakaopulver.
• Plasser filterholderen på bryggehodet på denne måten:
RENGJØRE MASKINEN
o Ta tak i håndtaket (8), og før filterholderen opp til bryggehodet
med håndtaket mot venstre.
Daglig rengjøring
o Drei håndtaket inn mot midten av espressomaskinen til det
• Trekk støpselet ut av kontakten, og la espressomaskinen
peker rett fram. Da er filterholderen på plass.
avkjøles før rengjøring.
• Kontroller at espressomaskinen er klar til å lage kaffe, og sett
• Fjern dryppbrettet, og vask det og risten. La disse delene
en eller to kopper under filterholderen.
tørke helt før du setter dem på plass igjen.
• Drei på/av-knappen til bryggestillingen. Etter en kort stund
• Den beste måten å rengjøre selve espressomaskinen på, er å
renner det espresso ut av dysen under filterholderen.
tørke av den med en fuktig klut oppvridd i varmt vann tilsatt
• Når ønsket mengde espresso har rent gjennom, eller OK-
litt oppvaskmiddel.
lampen slukkes, dreier du på/av-knappen til stillingen for
• Ikke bruk sterke eller slipende rengjøringsmidler på
oppvarming (hvis du ønsker å lage flere kopper espresso
espressomaskinen eller tilbehøret. Ikke bruk skuresvamp eller
umiddelbart) eller til av-stilling.
lignende til å rengjøre espressomaskinen da dette kan skade
• Når du fjerner filterholderen, er det viktig å utligne trykket
overflaten.
etter at kaffe er laget for å hindre at kaffegrut spruter ut av
• Fjern den ytterste delen av dampdysen ved å dreie den
filteret. Det gjør du ved å trykke inn utløseren (7) på siden av
mot venstre og trekke den av.
håndtaket og deretter dreie håndtaket.
Trekk stålhylsen av den delen av
• Tøm filteret, skyll det og ha i mer kaffe hvis du ønsker å lage
dampdysen du har fjernet, og rengjør
flere kopper med espresso med en gang.
begge delene i såpevann. Tørk resten
o Forsiktig! Kaffen i filteret er ekstremt varm!
av dampdysen med en fuktig klut, og
la alle delene tørke før du setter dem
Skumme melk
sammen igjen og setter dem på plass.
• Kontroller at dampdysen er satt riktig på.
o Forsiktig! Kontroller at dampdysen
• Drei på/av-knappen til skummestillingen (a), og vent til OK-
er satt riktig sammen, og at de røde
lampen tennes.
tetningsringene på den delen av
• Hell ønsket mengde melk i en beholder.
dampdysen som sitter fast, sitter
o Forsiktig! Melken bør tas rett fra kjøleskapet.
riktig, før du setter alt sammen. (Se
o Melken utvides til en viss grad under skummingen, slik at
pilene på illustrasjonen.)
beholderen ikke bør fylles mer en halvfull.
9

10
10
• Tøm vannbeholderen hvis espressomaskinen ikke skal brukes
på lang tid.
Rengjøre bryggehodet (to ganger i året)
• Fjern bryggehodet ved å løsne skruen midt på hodet.
• Tørk området under og rundt bryggehodet med en fuktig klut
og litt rengjøringsmiddel.
• Skyll bryggehodet under springen, og fjern alle avleiringer
med en børste.
• La bryggehodet tørke helt før du setter det på plass.
Fjerne kalkavleiringer
Springvann inneholder kalk, som gradvis kan føre til at
det dannes kalkavleiringer inne i espressomaskinen.
Kalkavleiringene kan fjernes ved hjelp av eddiksyre (IKKE vanlig
husholdningseddik) eller avkalkingsmiddel som du får kjøpt på
supermarkeder osv.
• Bland 100 ml eddiksyre med 300 ml kaldt vann, eller følg
anvisningene på emballasjen til avkalkingsmiddelet.
• Hell blandingen opp i beholderen, drei på/av-knappen til
stilling for oppvarming og vent til OK-lampen tennes.
• Kontroller at filterholderen ikke er satt på, sett en beholder
under bryggehodet og drei på/av-knappen til bryggestilling.
• La halvparten av blandingen renne gjennom
espressomaskinen, og drei på/av-knappen til av-stilling.
• Slå av espressomaskinen i ca. 15 minutter. Slå den på igjen,
og la resten av blandingen renne gjennom maskinen.
• Fjern og rengjør beholderen. Sett beholderen på plass, fyll
den med rent vann, drei på/av-knappen til bryggestilling og la
vannet renne gjennom maskinen.
• Espressomaskinen er nå klar til bruk. Skyll maskinen igjen
hvis kaffen har en sur smak etter avkalking.
MILJØTIPS
Når et elektrisk produkt ikke fungerer lenger, bør det avhendes på
en slik måte at det påvirker miljøet minimalt og i tråd med lokale
forskrifter. I de fleste tilfeller kan du levere slike produkter til den
lokale gjenvinningsstasjonen.
GARANTIBETINGELSER
Garantien gjelder ikke
• hvis instruksjonene over ikke følges
• hvis apparatet har blitt endret
• hvis apparatet er brukt feil, utsatt for hard håndtering eller blitt
skadet på en eller annen måte
På grunn av at vi utvikler funksjonen og utformingen til våre
produkter konstant, forbeholder vi oss retten til å endre produktet
uten forvarsel.
IMPORTØR
Adexi Group
Vi er ikke ansvarlige for trykkfeil.

11
FI
JOHDANTO
OSAT
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä
1. Ohjauspaneeli
käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta
2. Höyrysäädin
espressokeittimestäsi. Suosittelemme myös, että säilytät nämä
3. Vesisäiliö
6.
7.
ohjeet. Näin voit perehtyä espressokeittimen eri toimintoihin
8.
4. Höyrysuutin
myöhemminkin.
5. Valumisastia
6. Suodatinpidike
12.
TURVALLISUUSOHJEET
7. Irrotusvipu
Espressokeittimen normaali käyttö
8. Kahva
• Espressokeittimen virheellinen käyttö voi aiheuttaa
9. Suodatin, 1 kuppi
10.
9.
henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen.
11.
10. Muovisisäke
• Käytä espressokeitintä vain sen oikeaan käyttötarkoitukseen.
11. Tiivisterengas
13.
Valmistaja ei ole vastuussa virheellisestä käytöstä johtuvista
12. Suodatin, 2 kuppia
vahingoista (katso myös Takuuehdot).
13. Kahvinpuristin
• Käytä vain laitteen mukana toimitettuja tai valmistajan
14. Virtakytkin
suosittelemia lisävarusteita.
a. Vaahdotusasento
• Espressokeitin voidaan kytkeä vain verkkoon, jonka jännite on
b. Off-asento
230 V, 50 Hz.
c. Kuumennusasento
• Älä upota espressokeitintä tai johtoa veteen tai muuhun
d. Suodatusasento
nesteeseen.
15. Suodatuspää (espressokeittimen yläosan alapuolella)
• Älä käsittele espressokeitintä märillä käsillä.
• Älä jätä espressokeitintä valvomatta, kun se on käynnissä, ja
14.
a.
b.
c.
d.
varmista, ettei se ole lasten ulottuvilla.
1.
2.
• Älä laita vesisäiliöön kuumaa tai kiehuvaa vettä. Käytä
ainoastaan kylmää vettä. Varmista ennen veden lisäämistä,
3.
että laitteen virta on katkaistu.
• Säiliön vesimäärän tulee olla säiliön sivussa olevan
vesimäärän ilmaisimen MAX ja MIN –merkkien välillä.
15.
• Älä koskaan käytä suodatus- tai vaahdotustoimintoa
kerrallaan minuuttia kauemmin, äläkä käytä toimintoja
4.
samanaikaisesti.
• Metalliosat kuumenevat voimakkaasti espressokeitintä
käytettäessä. Koske ainoastaan muoviosiin ja kahvoihin.
• Espressokeitintä ei saa käynnistää, ellei säiliössä ole vettä tai
5.
kalkinpoistoainetta.
• Vastakeitetty kahvi tai cappuccino ja siitä muodostuva höyry
ovat hyvin kuumia. Varo, ettet aiheuta palovammoja itsellesi
tai muille.
• Tätä espressokeitintä ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön
tai ulkokäyttöön.
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
Espressokeittimen sijoitus
Kaikki espressokeittimet on tarkistettu tehtaassa. Kun olet
• Aseta espressokeitin aina turvallisen etäisyyden päähän
purkanut espressokeittimen pakkauksesta, tarkista kuitenkin
uuneista, keittolevyistä ja muista lämmönlähteistä.
turvallisuussyistä huolellisesti, ettei keitin ole vaurioitunut
• Aseta espressokeitin aina keittiötason takaosaan.
kuljetuksen aikana.
• Älä peitä espressokeitintä.
Aseta espressokeitin tasaiselle, vakaalle tasolle, kuten keittiön
• Älä aseta espressokeitintä paikkaan, jossa ympäröivä
pöydälle.
lämpötila on n. 0° C tai sitä matalampi. Vesisäiliössä olevan
veden jäätyminen voi vahingoittaa laitetta.
Keittimen läpihuuhtelu
• Älä päästä johtoa riippumaan pöydän/tason reunan ylitse ja
Espressokeitintä tulisi käyttää kerran pelkällä vedellä ennen
pidä se poissa kuumien esineiden ja liekkien läheltä.
ensimmäistä, varsinaista käyttökertaa.
• Kaada vettä vesisäiliöön (3) korkeintaan MAX-merkkiin
Johto, pistoke ja pistorasia
saakka.
• Tarkista säännöllisin väliajoin, ettei virtajohto tai pistoke
o Vesisäiliö voidaan täyttää, kun se on kiinni keittimessä. Se
ole vahingoittunut, äläkä käytä espressokeitintä, jos se on
voidaan myös irrottaa ja täyttää suoraan hanan alla ja asettaa
pudonnut tai muuten vaurioitunut.
sen jälkeen paikalleen. Muista sulkea kansi vesisäiliön täytön
• Jos espressokeitin, virtajohto tai pistoke on vaurioitunut,
jälkeen. Kun asetat säiliön paikalleen, varmista, että säiliön
valtuutetun korjaajan on sähköiskuvaaran takia tarkistettava ja
pohjassa oleva venttiili sopii espressokeittimen liittimeen.
tarvittaessa korjattava keitin. Älä yritä itse korjata keitintä.
• Tarkista, että höyrysäädin (2) on täysin suljettu kääntämällä
• Irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin asetat tai poistat
sitä myötäpäivään. Jos säädin on auki, vesi pääsee ulos
suodattimen, puhdistat keittimen tai kun et käytä
höyrysuuttimesta (4) keittimen läpihuuhtelun aikana.
espressokeitintä vähään aikaan.
• Aseta suodatinpään (15) alle astia (esim. suuri kuppi), johon
• Älä vedä johdosta, kun irrotat pistoketta pistorasiasta. Ota
tippuva vesi kerääntyy.
sen sijaan kiinni pistokkeesta.
• Käännä ohjauspaneelin (1) virtakytkin (14) suodatusasentoon
• Virtajohtoa ei saa vääntää tai kiertää laitteen ympärille.
(d). Punainen valo kuumennusasennon (c) yllä syttyy.
• Pidä johto loitolla lämmönlähteistä ja espressokeittimen
• Pumppu alkaa toimia (syntyy humiseva ääni), ja pian vesi
kuumista osista.
valuu astiaan.
• Varmista, ettei espressokeittimen virtajohtoon tai jatkojohtoon
• Espressokeitin on valmis käyttöön, kun noin puolet vesisäiliön
voi kompastua.
vedestä on kulkenut laitteen läpi. Käännä virtakytkin off-
asentoon (b).
11

12
12
KÄYTTÖ
o Älä täytä astiaa yli puolen välin, sillä maidon tilavuus kasvaa
vaahdotuksen aikana.
Espressokeitintä voi käyttää espresson ja cappuccinon
• Höyrysuutinta voi kuulalaakerin ansiosta kääntää ja käyttää
valmistukseen. Kun vesi on kuumentunut, voit valmistaa useita
moneen suuntaan. Aseta höyrysuutin sopivaan asentoon ja
kuppeja cappuccinoa toinen toisensa jälkeen. Höyrysuuttimen
pidä astiaa siten, että suuttimen pää on maidossa.
avulla voit vaahdottaa maitoa esim. cappuccinoon.
• Käännä höyrysäädintä vastapäivään höyryn pumppaamiseksi
Espressokeittimen kuumennus
maitoon. Maito vispautuu ja maidon pinnalle muodostuu
vaahtoa.
• Tarkista, että vesisäiliössä on tarpeeksi vettä ja lisää vettä
• Kun vaahtoa on tarpeeksi ja maito on lämmennyt, käännä
tarvittaessa (ks. osio Keittimen läpihuuhtelu).
höyrysäädin pois päältä kääntämällä sitä myötäpäivään.
• Tarkista, että höyrysäädin on käännetty myötäpäivään niin
Käännä virtakytkin kuumennusasentoon (jos haluat valmistaa
pitkälle kuin mahdollista.
lisää espressoa) tai off-asentoon.
• Käännä virtakytkin kuumennusasentoon. Espressokeitin
kuumentaa veden, mistä syntyy pulputtava ääni.
Veden keitto
• Kun kuumennusasennon OK-valo syttyy, espressokeitin on
• Kuumenna vesi Espressokeittimen kuumennus -osiossa
valmis suodattamaan kahvia. Kuumennus kestää noin 2
kuvatulla tavalla, ja aseta astia suodatinpään alapuolelle.
minuuttia, mutta keitin toimii parhaiten, jos odotat vähintään
• Käännä virtakytkin suodatusasentoon. Vesi valuu ulos
10 minuuttia.
suodatinpäästä.
Espresson valmistus
• Kun laitteen läpi on kulkenut tarvittava määrä vettä
tai kun OK-valo sammuu, käännä virtakytkin joko
• Aseta tiivisterengas (11) suodatinpidikkeen (6) pohjalle ja
kuumennusasentoon (jos haluat heti kuumentaa lisää vettä tai
tarkista, että se on hyvin paikallaan.
valmistaa lisää espressoa) tai off-asentoon.
• Kiinnitä tarvittava suodatin:
o Jos haluat valmistaa yhden kupin espressoa, aseta ensin
Valumisalusta ja ylivalumisosoitin
muovisisäke (10) suodatinpidikkeeseen kovera puoli ylöspäin.
Jos läikytät vettä, espressoa tai maitovaahtoa suodatinpään alle,
Aseta sen jälkeen yhden kupin suodatin (9) muovisisäkkeen
se kerääntyy valumisalustalle (5). Kun se on täynnä, punainen
päälle. Suodattimen ulokkeiden tulee sopia suodatinpidikkeen
ylivalumisosoitin nousee esiin yhdestä valumisalustan ritilän
sisäreunojen koloihin. Jos muovisisäke on väärinpäin,
rei’istä. Tyhjennä tällöin ritilä.
suodattimen yläreuna ei ole samalla tasolla suodatinpidikkeen
Nosta alusta varovasti, poista ritilä ja kaada sisältö pois. Varo,
reunan kanssa.
ettet aiheuta itsellesi palovammoja, jos alustan sisältö on
o Jos haluat valmistaa kaksi kuppia espressoa, aseta kahden
kuumaa.
kupin suodatin (12) suodatinpidikkeeseen (ilman, että asetat
Valumisalusta tulisi tyhjentää jokaisen käyttökerran jälkeen, jotta
ensin muovisisäkettä). Suodattimen ulokkeiden tulee sopia
ei syntyisi epämiellyttäviä hajuja.
suodatinpidikkeen sisäreunojen koloihin.
• Annostele kahvia (tavallinen suodatinjauhatus,
Vinkkejä
espressojauhatus tai valmis kahvinappi) suodattimeen.
Käytä tarvittaessa kahvinpuristinta (13) puristaaksesi kahvin
• Lämmitä kahvikupit kuumalla vedellä ennen kuin kaadat niihin
suodattimeen (kahvinappeja ei puristeta).
espressokahvia. Näin kahvi pysyy pidempään lämpimänä.
o Jos kahvi puristetaan tiiviiksi, se valuu hitaasti, on vahvempaa
Käytä espressokahville pieniä ja tukevia kuppeja.
kuin normaali kahvi ja tuottaa tumman vaahdon. Jos kahvia
• Paras espressokahvi syntyy erityisestä
ei puristeta tiiviiksi, se valuu nopeammin, on miedompaa
espressojauhatuksesta, jota myydään useimmissa kaupoissa.
ja sen vaahto on vaaleampi. Kokeile eri kahvilaatuja ja
• Espressokahvi tulisi juoda heti valmistuksen jälkeen.
kahvin puristuksen asteita, niin löydät itsellesi sopivimman
• Cappuccino valmistetaan kaatamalla suureen kuppiin yksi tai
lopputuloksen.
kaksi kuppia espressoa ja sen päälle kuumaa, vaahdotettua
• Aseta suodatinpidike suodatinpäähän:
maitoa. Lisää halutessasi sokeria, ja ripottele kahvin päälle
o Ota kiinni kahvasta (8) ja aseta suodatinpidike suodatinpään
suklaahippuja tai kaakaojauhetta maun mukaan.
kohdalle kahva vasempaan osoittaen.
PUHDISTUS
o Käännä kahvaa varovasti espressokeittimen keskiosaa kohti,
kunnes kahva osoittaa suoraan eteenpäin ja suodatinpidike
Päivittäinen puhdistus
on kunnolla paikallaan.
• Irrota pistoke pistorasiasta ja varmista, että espressokeitin on
• Tarkista, että espressokeitin on valmis kahvinsuodatukseen, ja
täysin jäähtynyt ennen keittimen puhdistusta.
aseta yksi tai kaksi kuppia suodatinpidikkeen alapuolelle.
• Irrota ja pese valumisastia ja ritilä. Anna niiden kuivua
• Käännä virtakytkin suodatusasentoon. Pian espressokahvi
kokonaan, ennen kuin asetat ne paikoilleen.
valuu ulos suodatinpidikkeen alapuolella olevista suuttimista.
• Espressokeitin kannattaa puhdistaa kostealla liinalla käyttäen
• Kun laite on valmistanut tarvittavan määrän kahvia tai kun OK-
kuumaa vettä ja pientä määrää pesuainetta.
valo sammuu, käännä virtakytkin joko kuumennusasentoon
• Älä käytä espressokeittimen tai sen lisäosien puhdistuksessa
(jos haluat heti valmistaa lisää espressoa) tai off-asentoon.
vahvoja tai hankaavia puhdistusaineita. Älä koskaan puhdista
• Kun poistat suodatinpidikkeen kahvinvalmistuksen jälkeen,
espressokeitintä hankaussienellä tai vastaavalla, koska
tasaa keittimen paine, jotta suodattimessa olevat kahvinporot
keittimen pinta saattaa vaurioitua.
eivät lennä paineen voimasta ilmaan. Tasaa paine painamalla
• Poista höyrysuuttimen ulommainen osa kääntämällä sitä
kahvan sivussa olevaa irrotusvipua (7) ja kääntämällä sitten
vasempaan ja vetämällä se irti. Irrota teräskärki irrottamastasi
kahvaa.
höyrysuuttimen osasta, ja puhdista
• Tyhjennä suodatin, huuhtele se ja täytä uudelleen kahvilla, jos
molemmat osat pesuainevedellä. Pyyhi
haluat heti valmistaa lisää espressokahvia.
höyrysuuttimen kiinteä osa kostealla
o Varoitus! Suodattimessa oleva kahvi on erittäin kuumaa!
liinalla, ja anna kaikkien osien kuivua
kokonaan, ennen kuin liität ne toisiinsa
Maidon vaahdotus
ja asetat ne paikoilleen.
• Tarkista, että höyrysuutin on asetettu oikein.
o Varoitus! Tarkista, että höyrysuutin
• Käännä virtakytkin vaahdotusasentoon (a) ja odota, kunnes
on koottu oikein, ja että punaiset
OK-valo syttyy.
tiivisterenkaat suuttimen kiinteässä
• Kaada tarvittava määrä maitoa astiaan.
osassa ovat oikeilla paikoillaan, ennen
o Varoitus! Käytä aina kylmää maitoa.
kuin asetat suuttimen paikalleen
(osoitettu piirroksessa nuolilla).

13
• Tyhjennä vesisäiliö, jos espressokeitintä ei käytetä pitkään
aikaan.
Suodatinpään puhdistus (kahdesti vuodessa)
• Irrota suodatinpää löysäämällä sen keskellä olevaa ruuvia.
• Pyyhi suodatinpään ympärillä ja alla oleva alue kostealla
liinalla ja käytä pientä määrää puhdistusainetta.
• Puhdista suodatinpää huuhtelemalla sitä vesihanan alla ja
poistamalla mahdollinen lika harjalla.
• Anna suodatinpään kuivua kokonaan ja aseta se paikalleen.
Kalkinpoisto
Tavallisesta vesijohtovedestä voi vähitellen irrota kalkkia
kerrokseksi espressokeittimen sisäpintoihin. Kalkkikerros voidaan
irrottaa etikkahapolla (EI tavallisella etikalla) tai kaupoissa
myytävällä kalkinpoistoaineella.
• Sekoita 100 ml etikkahappoa 300 ml:aan kylmää vettä tai
noudata kalkinpoistoainepakkauksessa olevia ohjeita.
• Kaada liuos vesisäiliöön, käännä virtakytkin
kuumennusasentoon ja odota kunnes OK-valo syttyy.
• Tarkista, ettei suodatin ole paikallaan, aseta astia
suodatinpään alle ja käännä virtakytkin suodatusasentoon.
• Kun puolet liuoksesta on kulkenut espressokeittimen läpi,
käännä virtakytkin off-asentoon.
• Anna espressokeittimen virran olla katkaistuna noin 15
minuuttia, kytke virta sen jälkeen uudelleen ja anna lopun
liuoksesta kulkea keittimen läpi.
• Irrota ja puhdista vesisäiliö. Laita se paikalleen, täytä
puhtaalla vedellä, käännä virtakytkin suodatusasentoon ja
anna veden valua keittimen läpi.
• Espressokeitin on taas käyttövalmis. Jos kahvissa on
kalkinpoiston jälkeen kitkerä maku, valuta uudelleen vettä
laitteen läpi.
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Kun sähkölaitetta ei enää käytetä, se on hävitettävä paikallisia
säädöksiä noudattaen siten, että ympäristölle aiheutuu
mahdollisimman vähän haittaa. Laitteet voi yleensä toimittaa
paikalliseen kierrätyspisteeseen.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
• edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu
• laitteeseen on tehty muutoksia
• laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se on kärsinyt muita
vaurioita.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja muotoilua,
minkä vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman
etukäteisilmoitusta.
Maahantuoja:
Adexi Group
Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.
13

14
14
UK
INTRODUCTION
• Check that it is not possible to pull or trip over the espresso
maker cord or any extension cord.
To get the best out of your new espresso maker, please read
through these instructions carefully before using it for the first
KEY
time. We also recommend that you keep the instructions for
future reference, so that you can remind yourself of the functions
1. Control panel
of your espresso maker.
2. Steam regulator
3. Water reservoir
SAFETY MEASURES
4. Steam nozzle
5. Drip tray
Normal use of the espresso maker
6. Filter holder
6.
• Incorrect use of the espresso maker may cause personal
7.
8.
7. Release lever
injury and damage to the appliance.
8. Handle
• Use the espresso maker for its intended purpose only. The
12.
9. Filter, 1 cup
manufacturer is not responsible for any damage resulting
10. Plastic insert
from incorrect use or handling (see also the ‘Guarantee
11. Sealing ring
Terms’ section).
12. Filter, 2 cups
10.
9.
• Use only accompanying accessories or those recommended
11.
13. Tamper
by the manufacturer.
14. On/Off knob
13.
• The espresso maker may only be connected to 230 V, 50 Hz.
a. Frothing position
• The espresso maker or cord must not be immersed in water
b. Off position
or any other liquid.
c. Heating position
• Do not touch the espresso maker with wet hands.
d. Brewing position
• Never leave the espresso maker unattended when in use and
15. Brewing head (underneath the upper section of the espresso
keep an eye on children.
maker)
• Never put hot or boiling water in the reservoir. Use cold water
only. Ensure the appliance is switched off when filling with
water.
• The water level in the reservoir must be between the MAX
14.
and MIN marks on the water level indicator on the side of the
a.
b.
c.
d.
1.
2.
reservoir.
• Never use the brewing function or the frothing function for
3.
more than one minute at a time, and do not use them at the
same time.
• The metal parts get very hot during use. Touch the plastic
15.
parts and handles only.
• The espresso maker should never be switched on unless it
contains water or descaler.
4.
• Freshly-brewed coffee and cappuccino steam are extremely
hot. Take care to avoid scalding yourself or others.
• This espresso maker is not suitable for commercial or outdoor
5.
use.
Where to put the espresso maker
• Always place the espresso maker at a safe distance from heat
sources such as ovens, cooking rings or similar.
• Always place the espresso maker at the back of the kitchen
counter.
PRIOR TO FIRST USE
• Do not cover the espresso maker.
Each individual espresso maker is checked at the factory, but for
• The espresso maker must not be placed anywhere with an
safety’s sake, after unpacking the appliance, you should check
ambient temperature around or below freezing point (0°
carefully that it has not been damaged during transport.
C). If the water in the reservoir freezes it may damage the
Place the espresso maker on a flat, stable surface, such as a
appliance.
kitchen counter.
• Do not allow the cord to hang over the edge of a table/
counter, and keep it away from hot objects and naked flames.
Flushing through
The espresso maker should be flushed through before it is used
Cord, plug and mains socket
for the first time.
• Check regularly that neither the cord nor plug is damaged
• Pour water into the reservoir (3) up to the MAX mark.
and do not use the espresso maker if it is, or if it has been
o The reservoir can be filled while it is on the espresso maker,
dropped or damaged in any other way.
or alternatively it can be taken off and filled directly under
• If the espresso maker, cord or plug is damaged, the appliance
the tap and then put back into place. Remember to put the
must be inspected and, if necessary, repaired by an
lid on when the reservoir has been filled. When replacing the
authorised repair engineer, otherwise there is a risk of electric
reservoir, ensure that the valve in the bottom of the reservoir
shock. Never attempt to repair it yourself.
fits into the connector on the espresso maker itself.
• Remove the plug from the socket before fitting or removing
• Check that the steam regulator (2) is completely closed by
the filter, before cleaning, or when the espresso maker is not
turning it clockwise, as otherwise water will come out of the
to be used for a while.
steam nozzle (4) when you flush it through.
• Avoid pulling the cord when removing the plug from the
• Place a container (e.g. a large cup) beneath the brewing head
socket. Instead, hold the plug.
(15), to catch any water dripping down.
• The cord must not be twisted or wound around the appliance.
• Turn the on/off knob (14) on the control panel (1) to brewing
• Keep the cord away from heat sources and the hot parts of
position (d). The red LED over the heating position (c) goes
the espresso maker.
on.

15
• The pump begins to work (a humming noise can be heard),
Frothing of milk
and shortly after, water runs out into the container.
• Check that the steam nozzle is fitted correctly.
• The espresso maker is ready for use when around half of
• Turn the on/off knob to the frothing position (a), and wait until
the water in the reservoir has been flushed through. Turn the
the OK indicator comes on.
on/off knob to the off position (b).
• Pour the required amount of milk into a container.
o Caution! The milk should come straight from the refrigerator.
USE
o The milk expands to a certain extent during the frothing
The espresso maker can be used to make espresso or
process, so do not fill the container more than half full.
cappuccino. Once the water has heated up, you can make
• The steam nozzle can be rotated around a ball bearing,
several cups of cappuccino one after the other, and it is possible
allowing it to point in different directions. Set the steam nozzle
to froth up milk for cappuccino etc. using the steam nozzle.
to a practical position, and hold the container so the end of
the nozzle is in the milk.
Heating up the espresso maker
• Turn the steam regulator in an anti-clockwise direction to
• Check that there is enough water in the reservoir, and add
pump steam down into the milk. This action whisks the milk,
more water if necessary (see the section on ‘Flushing through’
and a layer of froth forms on the surface of the milk.
above).
• Once enough froth has been formed, and the milk has been
• Check that the steam regulator is turned clockwise as far as it
heated through, switch the steam regulator off by turning it
will go.
in a clockwise direction. Turn the on/off knob to the heating
• Turn the on/off knob to the heating position. The espresso
position (if you want to make more cups of espresso) or the
maker heats up the water, and a bubbling sound can be
off position.
heard while the machine is working.
• When the OK indicator comes on in the heating position, the
Boiling water
espresso maker is ready for brewing coffee. It takes around
• Heat water as described in the section ‘Heating up the
2 minutes, but the espresso maker works best if you wait at
espresso maker’, and place a container beneath the brewing
least 10 minutes.
head.
• Turn the on/off knob to the brewing position. Water runs out
Making espresso
of the brewing head.
• Fit the sealing ring (11) in the base of the filter holder (6), and
• When the required amount of water has run through, or the
check that it is correctly in place.
OK indicator goes off, turn the on/off knob to the heating
• Fit the required filter:
position (if you want to heat more water or make espresso) or
o If you want to make one cup of espresso, first place the
the off position.
plastic insert (10) in the filter holder with the concave side
upwards. Then place the one-cup filter (9) over the plastic
Drip tray with overflow indicator
insert. The pins on the outside of the filter must fit into the
If you spill water, espresso or milk froth under the brewing
holes on the inside of the edge of the filter holder. If the
head, it collects in the drip tray (5). When it is full, a red overflow
plastic insert is in the wrong way round, the upper edge of the
indicator rises out of one of the holes in the grill on the drip tray.
filter will not be flush with the filter holder.
Empty the grill when that happens.
o If you want to brew two cups of espresso, place the two-cup
Carefully lift up the tray, remove the grill and pour out the
filter (12) in the filter holder (without first fitting the plastic
contents. Take care not to scald yourself if the drip tray contents
insert). The pins on the outside of the filter must fit into the
are hot!
holes on the inside of the edge of the filter holder.
The drip tray should be emptied after each use to prevent
• Place coffee (ordinary filter coffee, espresso or a pre-dosed
unpleasant smells.
‘pod’) in the filter. Use the tamper, if necessary, (13) to tamp
the coffee in the filter (pods should not be pressed).
Tips
o If the coffee is tamped hard, it runs through slowly, is stronger
• Heat the cups with boiling water before you pour espresso
than normal and produces dark foam. If the coffee is not
into them. This will help them retain the heat better. Use small
tamped down, it runs through more quickly, is less strong and
but sturdy cups for espresso.
has lighter foam. Use trial and error to find the type of coffee
• Use special espresso coffee for the best espresso. This is
and how much you need to tamp it to get the result you want.
available from most supermarkets.
• Fit the filter holder on the brewing head:
• Espresso should be drunk immediately after preparation.
o Take hold of the handle (8), and hold the filter holder up to the
• A cappuccino is made by pouring one or two cups of
brewing head with the handle pointing to the left.
espresso into a large cup and pouring hot frothy milk on top.
o Turn the handle in towards the middle of the espresso maker,
Add sugar to taste, and sprinkle over a little grated chocolate
until it points straight ahead and the filter holder is correctly in
or cocoa powder, according to taste.
place.
• Check that the espresso maker is ready for brewing coffee,
CLEANING
and place one or two cups beneath the filter holder.
Daily cleaning
• Turn the on/off knob to the brewing position. After a brief
• Before cleaning, remove the plug from the wall socket and
moment, espresso runs out of the nozzles on the underside of
allow the espresso maker to cool down.
the filter holder.
• Remove the drip tray and wash it and the grill, letting them
• When the required amount of espresso has run through,
dry completely before fitting them again.
or the OK indicator goes off, turn the on/off knob to the
• The best way to clean the espresso maker itself is to wipe
heating position (if you want to make more cups of espresso
it with a damp cloth using hot water and a little washing-up
immediately) or the off position.
liquid.
• When removing the filter holder it is important to equalise the
• Do not use any kind of strong or abrasive cleaning agent on
pressure after brewing has ended to avoid coffee grounds
the espresso maker or accessories. Never use a scouring
spraying up from the filter. Do this by pressing in the release
sponge or similar to clean the espresso maker, as the surface
lever (7) on the side of the handle and then turning the handle.
may be damaged.
• Empty the filter, rinse it, and put more coffee in it if you want
• Remove the outer section of the steam nozzle by turning it to
to make more cups of espresso straight away.
the left and pulling it off. Pull the steel cap off the section of
o Caution! The coffee in the filter is extremely hot!
the steam nozzle you have removed, and clean both sections
in soapy water. Wipe the remaining part of the steam nozzle
15

16
16
with a damp cloth, and allow all sections to dry completely
before putting them together again and refitting them.
o Caution! Check that the steam nozzle
has been assembled correctly, and
that the red sealing rings on the fixed
part of the steam nozzle are correctly
in place before reassembly (indicated
by the arrows in the illustration).
• Empty the water reservoir if the
espresso maker is not going to be
used for a long period.
Cleaning the brewing head (twice a year)
• Remove the brewing head by loosening the screw in the
centre of it.
• Wipe the area under and around the brewing head with a
damp cloth and a small amount of detergent.
• Clean the brewing head by rinsing it under the tap and
removing any deposits with a brush.
• Allow the brewing head to dry completely and replace it.
Descaling
The lime content of ordinary tap water means limescale may
gradually be deposited inside the espresso maker. This limescale
may be loosened using acetic acid (NOT ordinary vinegar) or
descaler, available in supermarkets, etc.
• Mix 100 ml acetic acid with 300 ml cold water, or follow the
instructions on the descaler packaging.
• Pour the solution into the reservoir, turn the on/off knob to the
heating position, and wait until the OK indicator comes on.
• Check that the filter holder is not fitted, place a container
beneath the brewing head, and turn the on/off knob to the
brewing position.
• Allow half of the solution to run through the espresso maker,
and then turn the on/off knob to the off position.
• Switch the espresso maker off for around 15 minutes, and
then switch it on again, and allow the rest of the solution to
run through.
• Remove and clean the reservoir. Replace it, fill it with clean
water, turn the on/off knob to the brewing position, and allow
the water to run through the system.
• The espresso maker is now ready for use again. Flush it
through again if the coffee has an acidic taste after descaling.
ENVIRONMENTAL TIPS
Once any electrical product is no longer functional, it should be
disposed of in such a way as to cause minimum environmental
impact, in accordance with the regulations of your local authority.
In most cases you can take such products to your local recycling
station.
GUARANTEE TERMS
The guarantee does not apply:
• if the above instructions are not followed
• if the appliance has been interfered with
• if the appliance has been mishandled, subjected to rough
treatment, or has suffered any other form of damage
Due to the constant development of our products in terms of
function and design, we reserve the right to make changes to
the product without prior warning.
IMPORTER
Adexi Group
We cannot be held responsible for any printing errors.

17
DE
EINLEITUNG
repariert werden, da sonst die Gefahr von Stromschlägen
Um möglichst viel Freude an Ihrer neuen Espressomaschine zu
besteht. Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu
haben, machen Sie sich bitte mit dieser Gebrauchsanweisung
reparieren.
vertraut, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Wir empfehlen
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie den
Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben. So
Filter einsetzen oder herausnehmen, vor der Reinigung, oder
können Sie die Funktionen des Geräts jederzeit nachlesen.
wenn die Espressomaschine für eine Weile nicht verwendet
wird.
SICHERHEITSHINWEISE
• Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der
Normaler Gebrauch der Espressomaschine
Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie statt dessen am Stecker.
• Der unsachgemäße Gebrauch der Espressomaschine kann zu
• Das Kabel darf nicht geknickt oder um das Gerät gewickelt
Verletzungen und zu Beschädigungen der Espressomaschine
werden.
führen.
• Sorgen Sie dafür, dass das Kabel nicht mit Hitzequellen oder
• Die Espressomaschine darf nur zu dem ihr zugedachten
heißen Teilen der Espressomaschine in Berührung kommt.
Zweck eingesetzt werden. Der Hersteller ist nicht für
• Prüfen Sie, ob gewährleistet ist, dass niemand an dem Kabel
Schäden verantwortlich, die durch den unsachgemäßen
der Espressomaschine oder an einem Verlängerungskabel
Gebrauch oder die unsachgemäße Handhabung der
ziehen oder darüber stolpern kann.
Espressomaschine verursacht werden (siehe auch den
BESCHREIBUNG
Abschnitt ”Garantiebedingungen”).
• Verwenden Sie nur das beigefügte oder vom Hersteller
1. Bedienfeld
empfohlenes Zubehör.
2. Dampfregler
• Die Espressomaschine darf nur an 230 V, 50 Hz
3. Wasserbehälter
angeschlossen werden.
4. Dampfdüse
• Die Espressomaschine oder das Kabel dürfen nicht in Wasser
5. Abtropfschale
6.
7.
oder sonstige Flüssigkeiten eingetaucht werden.
6. Filterhalterung
8.
• Benutzen Sie das Gerät niemals mit feuchten Händen.
7. Auslösehebel
• Lassen Sie die eingeschaltete Espressomaschine niemals
8. Griff
12.
unbeaufsichtigt und achten Sie auf Kinder.
9. Filter, 1 Tasse
• Niemals heißes oder kochendes Wasser in den
10. Kunststoffeinsatz
Wasserbehälter gießen. Verwenden Sie stets kaltes Wasser.
11. Dichtungsring
10.
9.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgeschaltet ist, wenn
12. Filter, 2 Tassen
11.
Sie es mit Wasser füllen.
13. Stampfer
13.
• Der Wasserpegel im Behälter muss zwischen den MAX-
14. An/Aus-Schalter
und MIN-Marken der Wasserpegelanzeige an der Seite des
a. Aufschäumposition
Behälters liegen.
b. Aus-Position
• Verwenden Sie die Brüh- oder die Aufschäumfunktion niemals
c. Aufheizposition
ununterbrochen für mehr als eine Minute, und verwenden Sie
d. Brühposition
nie beide Funktionen gleichzeitig.
15. Brühkopf (unter dem Oberteil der Espressomaschine)
• Die Metallteile werden während des Gebrauchs sehr heiß.
Berühren Sie nur die Kunststoffteile und -griffe.
• Die Espressomaschine darf nur eingeschaltet werden, wenn
sich darin Wasser oder Entkalker befindet.
14.
a.
• Frischgebrühter Kaffee und Capuccinodampf ist sehr heiß.
b.
c.
d.
1.
2.
Achten Sie darauf, dass Sie nicht sich selbst oder andere
verbrühen.
3.
• Diese Espressomaschine eignet sich nicht für den
gewerblichen Gebrauch oder den Gebrauch im Freien.
15.
Aufstellen der Espressomaschine
• Stellen Sie die Espressomaschine stets in sicherem Abstand
4.
zu Hitzequellen wie Herden, Kochplatten oder ähnlichem auf.
• Stellen Sie die Espressomaschine stets an die Rückseite der
Küchentheke.
• Die Espressomaschine niemals zudecken.
5.
• Die Espressomaschine darf nicht an Orten mit einer
Umgebungstemperatur am oder unter dem Gefrierpunkt (0°
C) aufgestellt werden. Wenn das Wasser im Wasserbehälter
einfriert, kann dies das Gerät beschädigen.
• Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante eines Tisches/
einer Küchentheke hängen, und lassen Sie es nicht in
die Nähe von heißen Gegenständen oder offenem Feuer
kommen.
Kabel, Stecker und Steckdose
• Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel oder der
VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH
Stecker beschädigt ist, und verwenden Sie die
Jede einzelne Espressomaschine ist in der Fabrik kontrolliert
Espressomaschine nicht, wenn dies der Fall ist, oder wenn
worden, zur Sicherheit sollten Sie sich jedoch nach dem
die Espressomaschine fallen gelassen oder auf andere Weise
Auspacken vergewissern, dass beim Transport keine Schäden
beschädigt wurde.
entstanden sind.
• Wenn die Espressomaschine, das Kabel oder der Stecker
Stellen Sie die Espressomaschine auf eine flache, stabile
beschädigt ist, muss das Gerät untersucht und, falls
Oberfläche, z. B. einen Küchentisch.
notwendig, durch einen autorisierten Reparaturfachmann
17

18
18
Durchspülen
o Wenn der Kaffee stark gedrückt wird, läuft er langsam durch,
ist stärker als normal und erzeugt dunklen Schaum. Wenn
Die Espressomaschine sollte vor dem ersten Gebrauch
der Kaffee nicht gedrückt wird, läuft er schneller durch, ist
durchgespült werden.
weniger stark und hat einen helleren Schaum. Probieren Sie
• Gießen Sie bis zur MAX-Marke Wasser in den Behälter (3).
aus, welche Kaffeesorte sie wie stark drücken müssen, um
o Der Behälter kann gefüllt werden, während er sich an der
das gewünschte Ergebnis zu erreichen.
Espressomaschine befindet; er kann auch abgenommen
• Anbringen des Filterhalters am Brühkopf:
und direkt unter dem Wasserhahn gefüllt und an seinen Platz
o Nehmen Sie den Griff (8) und heben Sie den Filterhalter zum
zurück gebracht werden. Denken Sie daran, den Deckel
Brühkopf, wobei der Griff nach links zeigt.
aufzusetzen, nachdem der Wasserbehälter gefüllt wurde.
o Drehen Sie den Griff zur Mitte der Espressomaschine hin, bis
Wenn Sie den Wasserbehälter wieder einsetzen, müssen Sie
er geradeaus zeigt und die Filterhalterung richtig sitzt.
darauf achten, dass das Ventil am Boden des Behälters in
• Überprüfen Sie, ob die Espressomaschine zum Kaffeebrühen
den Anschluss der Espressomaschine passt.
bereit ist, und stellen Sie eine oder zwei Tassen unter die
• Überprüfen Sie, ob der Dampfregler (2) vollständig
Filterhalterung.
geschlossen ist, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen, da
• Drehen Sie den An/Aus-Schalter auf die Brühposition. Nach
sonst Wasser aus der Dampfdüse (4) austritt, wenn Sie ihn
einem kurzen Moment läuft der Espresso aus den Düsen an
durchspülen.
der Unterseite des Filterhalters.
• Stellen Sie einen Behälter (z. B. eine große Tasse) unter den
• Wenn die gewünschte Menge Espresso durchgelaufen ist,
Brühkopf (15), um evtl. abtropfendes Wasser aufzufangen.
oder die OK-Anzeige ausgeht, den An/Aus-Schalter in die
• Drehen Sie den An/Aus-Schalter (14) am Bedienfeld (1) in die
Aufheizposition (falls Sie sofort weitere Tassen Espresso
Brühstellung (d). Die rote LED über der Aufheizposition (c)
machen wollen) oder in die Aus-Position drehen.
leuchtet auf.
• Beim Entfernen der Filterhalterung ist es wichtig, den Druck
• Die Pumpe beginnt zu arbeiten (ein Summton ist zu hören),
nach Ende des Brühens auszugleichen, um zu vermeiden,
und kurz darauf läuft Wasser in den Behälter.
dass der Kaffeesatz aus dem Filter spritzt. Drücken Sie dazu
• Die Espressomaschine ist betriebsbereit, wenn ungefähr die
den Auslösehebel (7) an der Seite des Griffs, und drehen Sie
Hälfte des Wassers im Behälter durchgespült wurde. Drehen
dann den Griff.
Sie den An/Aus-Schalter auf die Aus-Position (b).
• Leeren Sie den Filter, spülen Sie ihn durch und geben Sie
ANWENDUNG
mehr Kaffee hinein, wenn Sie sofort weitere Tassen Espresso
machen wollen.
Mit der Espressomaschine kann Espresso oder Capuccino
o Vorsicht! Der Kaffee im Filter ist sehr heiß!
gemacht werden. Nachdem das Wasser erhitzt wurde, können
Sie mehrere Tassen Capuccino nacheinander machen, und
Aufschäumen der Milch
mithilfe der Dampfdüse kann Milch für Capuccinos usw.
• Vergewissern Sie sich, dass die Dampfdüse richtig
aufgeschäumt werden.
angebracht ist.
Aufheizen der Espressomaschine
• Drehen Sie den An/Aus-Schalter in die Aufschäumposition (a)
und warten Sie, bis die OK-Anzeige aufleuchtet.
• Vergewissern Sie sich, dass genügend Wasser im Behälter
• Geben Sie die gewünschte Menge Milch in den Behälter.
ist, und füllen Sie, falls notwendig, Wasser nach (Siehe den
o Vorsicht! Die Milch sollte direkt aus dem Kühlschrank
vorstehenden Abschnitt ”Durchspülen”).
kommen.
• Vergewissern Sie sich, dass der Dampfregler soweit wie
o Die Milch dehnt sich während des Aufschäumens etwas aus,
möglich im Uhrzeigersinn gedreht wurde.
daher sollten Sie den Behälter nicht mehr als zur Hälfte füllen.
• Drehen Sie den An/Aus-Schalter auf die Aufheizposition. Die
• Die Dampfdüse kann um ein Kugelgelenk gedreht werden,
Espressomaschine heizt das Wasser auf, und ein blubbernder
sodass sie in verschiedene Richtungen zeigen kann. Bringen
Ton ist zu hören, während sie in Betrieb ist.
Sie die Dampfdüse in eine praktische Position und halten Sie
• Wenn die OK-Anzeige an der Aufheizposition aufleuchtet, ist
den Behälter so, dass das Ende der Düse in der Milch ist.
die Espressomaschine zum Kaffeebrühen bereit. Es dauert
• Drehen Sie den Dampfregler gegen den Uhrzeigersinn, um
ungefähr 2 Minuten, aber die Espressomaschine arbeitet am
Dampf in die Milch zu pumpen. Dadurch bildet sich eine
besten, wenn Sie mindestens 10 Minuten warten.
Schaumschicht auf der Oberfläche der Milch.
Espresso machen
• Wenn sich genug Schaum gebildet hat und die Milch
ausreichend aufgeheizt wurde, schalten Sie den Dampfregler
• Bringen Sie den Dichtungsring (11) in der Basis der
ab, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen. Drehen Sie den
Filterhalterung (6) an, und überprüfen Sie, ob er richtig sitzt.
An/Aus-Schalter in die Aufheizposition (wenn Sie weitere
• Setzen Sie den erforderlichen Filter ein:
Tassen Espresso machen wollen) oder in die Aus-Position.
o Wenn Sie eine Tasse Espresso machen wollen, setzen Sie
zuerst den Kunststoffeinsatz (10) mit der konkaven Seite nach
Wasser kochen
oben in die Filterhalterung ein. Bringen Sie dann den 1-Tasse-
• Heizen Sie Wasser wie in dem Abschnitt ”Aufheizen der
Filter (9) über dem Kunststoffeinsatz an. Die Stifte an der
Espressomaschine” beschrieben auf und stellen Sie einen
Außenseite des Filters müssen in die Löcher an der Innenseite
Behälter unter den Brühkopf.
der Kante des Filterhalters passen. Falls der Kunststoffeinsatz
• Drehen Sie den An/Aus-Schalter auf die Brühposition. Aus
falsch eingesetzt wurde, schließt die Oberkante des Filters
dem Brühkopf läuft Wasser.
nicht mit der Filterhalterung ab.
• Wenn die gewünschte Menge Wasser durchgelaufen ist,
o Wenn Sie zwei Tassen Espresso brühen wollen, setzen
oder die OK-Anzeige ausgeht, den An/Aus-Schalter in
Sie den 2-Tassen-Filter (12) in die Filterhalterung ein (ohne
die Aufheizposition (falls Sie mehr Wasser aufheizen oder
zuerst den Kunststoffeinsatz anzubringen). Die Stifte an der
Espresso machen wollen) oder in die Aus-Position drehen.
Außenseite des Filters müssen in die Löcher an der Innenseite
der Kante des Filterhalters passen.
Abtropfschale mit Überlaufanzeige
• Geben Sie Kaffee (gewöhnlichen Filterkaffee, Espresso
Wenn Sie Wasser, Espresso oder Milchschaum unter dem
oder einen vordosierten ”Pod”) in den Filter. Verwenden Sie
Brühkopf verschütten, sammelt es sich in der Abtropfschale (5).
erforderlichenfalls den Stampfer (13), um den Kaffee in den
Wenn diese voll ist, erhebt sich eine rote Überlaufanzeige aus
Filter zu drücken (Pods sollten nicht gedrückt werden).
einem der Löcher in dem Gitter auf der Abtropfschale. Leeren Sie
die Schale, wenn dies geschieht.
Heben Sie die Schale vorsichtig an, entfernen Sie das Gitter und

19
schütten Sie den Inhalt weg. Seien Sie vorsichtig, damit Sie sich
Entkalken
nicht an dem heißen Inhalt der Abtropfschale verbrühen!
Aufgrund von Kalk im Wasser wird sich nach und nach Kalk in
Die Abtropfschale sollte nach jedem Gebrauch geleert werden,
der Espressomaschine absetzen. Der Kalk kann durch Essigsäure
um unangenehmen Gerüchen vorzubeugen.
(nicht durch Haushaltsessig) oder einen handelsüblichen
Entkalker gelöst werden.
Tipps
• 100 ml Essigsäure mit 300 ml kaltem Wasser mischen oder
• Erwärmen Sie die Tassen mit kochendem Wasser, bevor Sie
den Anweisungen für den Entkalker folgen.
den Espresso hinein geben. Dadurch halten sie die Wärme
• Schütten Sie die Lösung in den Wasserbehälter, drehen Sie
besser. Verwenden Sie für den Espresso kleine, stabile
den An/Aus-Schalter in die Aufheizposition, und warten Sie,
Tassen.
bis die OK-Anzeige aufleuchtet.
• Verwenden Sie speziellen Espressokaffee, um den besten
• Vergewissern Sie sich, dass die Filterhalterung nicht montiert
Espresso zu machen. Er ist in den meisten Supermärkten
ist, stellen Sie einen Behälter unter den Brühkopf und drehen
erhältlich.
Sie den An/Aus-Schalter in die Brühposition.
• Espresso sollte sofort nach der Zubereitung getrunken
• Lassen Sie die Hälfte der Lösung durch die
werden.
Espressomaschine laufen und drehen Sie danach den An/
• Ein Capuccino wird gemacht, indem ein oder zwei Tassen
Aus-Schalter in die Aus-Position.
Espresso in eine große Tasse gegossen und aufgeschäumte
• Die Espressomaschine 15 Minuten lang ausgeschaltet
Milch darüber gegeben wird. Geben Sie je nach Geschmack
lassen, dann wieder einschalten und den Rest der Lösung
Zucker hinzu und streuen Sie ein wenig geriebene
durchlaufen lassen.
Schokolade oder Kakaopulver darüber.
• Den Wasserbehälter entfernen und reinigen. Setzen Sie
den Wasserbehälter wieder ein, füllen Sie ihn mit sauberem
REINIGUNG
Wasser, drehen Sie den An/Aus-Schalter in die Brühposition
Tägliche Reinigung
und lassen Sie Wasser durch das System laufen.
• Bevor Sie die Espressomaschine reinigen, vergewissern Sie
• Danach ist die Espressomaschine wieder einsatzbereit.
sich, dass sie ganz abgekühlt ist und der Stecker aus der
Spülen Sie sie noch einmal durch, wenn der Kaffee nach dem
Steckdose gezogen wurde.
Entkalken einen sauren Geschmack hat.
• Entfernen Sie die Abtropfschale und waschen Sie diese und
das Gitter; lassen Sie beide Teile vollständig trocknen, bevor
UMWELTTIPPS
Sie sie wieder anbringen.
Ein Elektro-/Elektronikprodukt ist nach Ablauf seiner
• Die beste Methode, die Espressomaschine zu reinigen, ist, sie
Funktionsfähigkeit unter möglichst geringer Umweltbelastung
mit einem feuchten Tuch und heißem Wasser mit ein wenig
zu entsorgen. Dabei sind die örtlichen Vorschriften Ihrer
Spülmittel abzuwaschen.
Wohngemeinde zu befolgen. In den meisten Fällen können Sie
• Keine starken oder schleifenden Reinigungsmittel zum
derartige Produkte bei Ihrer örtlichen Recyclingstation abgeben.
Reinigen der Espressomaschine oder des Zubehörs
verwenden. Niemals einen Scheuerschwamm zum Reinigen
GARANTIEBEDINGUNGEN
der Espressomaschine verwenden, da sonst Oberflächen
Diese Garantie gilt nicht,
beschädigt werden können.
• falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden;
• Entfernen Sie den äußeren Teil der Dampfdüse, indem
• falls unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen wurden;
Sie diese nach links drehen und abziehen. Ziehen Sie die
• falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt
Stahlkappe von dem Teil der Dampfdüse, den sie entfernt
oder anderweitig beschädigt worden ist.
haben, und reinigen Sie beide Teile in Seifenwasser. Wischen
Sie den verbleibenden Teil der Dampfdüse mit einem feuchten
Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung von Funktion und
Tuch ab, und lassen Sie alle Teile vollständig trocknen, bevor
Design unserer Produkte behalten wir uns das Recht auf
Sie sie wieder zusammensetzen und
Änderung des Produkts ohne vorherige Ankündigung vor.
einbauen.
o Vorsicht! Vergewissern Sie sich,
IMPORTEUR
dass die Dampfdüse richtig
Adexi Group
zusammengebaut wurde, und dass
die roten Dichtungsringe am festen
Druckfehler vorbehalten.
Teil der Dampfdüse richtig sitzen,
bevor Sie die Dampfdüse wieder
montieren (siehe die Pfeile in der
Abbildung).
• Leeren Sie den Wasserbehälter,
wenn die Espressomaschine über
einen längeren Zeitraum hinweg nicht
benutzt werden soll.
Reinigen des Brühkopfs (zweimal pro Jahr)
• Entfernen Sie den Brühkopf, indem Sie die Schraube in
seinem Zentrum lösen.
• Wischen Sie den Bereich unter und um den Brühkopf mit
einem feuchten Tuch und ein wenig Reinigungsmittel ab.
• Reinigen Sie den Brühkopf, indem Sie ihn unter dem
Wasserhahn ausspülen, und entfernen Sie Rückstände mit
einer Bürste.
• Lassen Sie den Brühkopf trocknen und reinigen Sie ihn
vollständig, bevor Sie ihn wieder einsetzen.
19

20
20
PL
WPROWADZENIE
• Przy wyciàganiu wtyczki z gniazdka nie wolno ciàgnàç za
przewód. Nale˝y trzymaç za wtyczk´.
Przed pierwszym u˝yciem przeczytaj dok∏adnie niniejszà
• Nie wolno okr´caç ani owijaç przewodu wokó∏ urzàdzenia.
instrukcj´, aby w pe∏ni wykorzystaç mo˝liwoÊci ekspresu.
• Przewód powinien znajdowaç si´ z dala od êróde∏ ciep∏a i
Zachowaj instrukcj´, aby w razie potrzeby mieç dost´p do
goràcych cz´Êci urzàdzenia.
informacji o funkcjach urzàdzenia.
• Nale˝y si´ upewniç, ˝e przewód ekspresu lub przed∏u˝acz
WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE BEZPIECZE¡STWA
sà odpowiednio zabezpieczone, tak i˝ nie istnieje ryzyko ich
szarpni´cia lub potkni´cia si´ o nie.
U˝ytkowanie ekspresu do kawy
• Niew∏aÊciwe u˝ytkowanie ekspresu do kawy mo˝e
G¸ÓWNE ELEMENTY
spowodowaç obra˝enia cia∏a oraz uszkodzenie urzàdzenia.
1. Panel sterowania
• Z ekspresu nale˝y korzystaç wy∏àcznie zgodnie z jego
2. Regulator pary
przeznaczeniem. Producent nie jest odpowiedzialny za
3. Zbiornik na wod´
jakiekolwiek szkody wynikajàce z niew∏aÊciwego u˝ytkowania
6.
7.
8.
4. Dysza parowa
bàdê obchodzenia si´ z urzàdzeniem (zobacz tak˝e rozdzia∏
5. Taca ociekowa
„Warunki gwarancji”).
6. Pojemnik na filtr
• Mo˝na u˝ywaç tylko akcesoriów dostarczonych wraz z
12.
7. Dêwignia zwalniajàca
ekspresem lub zalecanych przez producenta.
8. Uchwyt
• Ekspres do kawy wolno pod∏àczaç wy∏àcznie do êród∏a
9. Filtr, 1 fili˝anka
zasilania o napi´ciu 230 V i cz´stotliwoÊci 50 Hz.
10.
9.
10. Wk∏adka plastikowa
11.
• Ekspresu i przewodu zasilajàcego nie wolno zanurzaç w
11. PierÊcieƒ uszczelniajàcy
wodzie ani ˝adnej innej cieczy.
13.
12. Filtr, 2 fili˝anki
• Ekspresu nie nale˝y dotykaç mokrymi d∏oƒmi.
13. Ubijak
• Nie wolno zostawiaç ekspresu bez dozoru, je˝eli jest
14. W∏àcznik/wy∏àcznik
w∏àczony lub je˝eli w pobli˝u sà dzieci.
a. Funkcja spieniania
• Do zbiornika nie wolno wlewaç goràcej ani gotujàcej si´ wody.
b. Wy∏àczony
Nale˝y u˝ywaç wy∏àcznie zimnej wody. Przed przystàpieniem
c. Funkcja nagrzewania
do nape∏niania wodà nale˝y upewniç si´, ˝e urzàdzenie jest
d. Funkcja parzenia
wy∏àczone.
15. G∏owica ekspresu (poni˝ej górnej cz´Êci urzàdzenia)
• Poziom wody w zbiorniku musi byç mi´dzy symbolami
MAX i MIN umieszczonymi na wskaêniku poziomu wody
znajdujàcym si´ po bocznej stronie zbiornika.
14.
a.
b.
c.
d.
• Nigdy nie nale˝y korzystaç z funkcji parzenia lub
1.
2.
pienienia d∏u˝ej ni˝ minut´ ani nie nale˝y korzystaç z nich
3.
jednoczeÊnie.
• Metalowe cz´Êci urzàdzenia nagrzewajà si´ do bardzo
wysokiej temperatury. Nale˝y dotykaç wy∏àcznie cz´Êci i
uchwytów wykonanych z plastiku.
15.
• Ekspresu do kawy nie wolno w∏àczaç, je˝eli nie zosta∏
uprzednio nape∏niony wodà lub Êrodkiem do usuwania
4.
kamienia.
• wie˝o zaparzona kawa oraz pianka cappuccino sà bardzo
goràce. Nale˝y uwa˝aç, aby nie poparzyç siebie lub innych
5.
osób.
• Ekspres nie jest przeznaczony do u˝ytku na wolnym
powietrzu ani do celów komercyjnych.
Ustawienie ekspresu do kawy
• Urzàdzenie nale˝y ustawiç z dala od êróde∏ ciep∏a, takich jak
piekarniki, palniki kuchenki itp.
PRZED PIERWSZYM U˚YCIEM
• Ekspres nale˝y zawsze umieszczaç na tylnej cz´Êci blatu.
Ka˝dy ekspres do kawy jest testowany w fabryce, jednak dla
• Urzàdzenia nie wolno przykrywaç.
bezpieczeƒstwa zalecamy sprawdzenie po rozpakowaniu
• Ekspres nie mo˝e byç umieszczony w jakimkolwiek miejscu,
urzàdzenia, czy nie uleg∏o ono uszkodzeniu podczas transportu.
w którym temperatura otoczenia wynosi oko∏o 0∞C (punkt
Postaw urzàdzenie na równej, stabilnej powierzchni, na przyk∏ad
zamarzania) lub mniej. Zamarzni´cie wody w zbiorniku mo˝e
na stole kuchennym.
spowodowaç uszkodzenie urzàdzenia.
• Przewód sieciowy nie mo˝e zwisaç z kraw´dzi sto∏u lub blatu.
Przep∏ukiwanie
Nale˝y umieszczaç go z dala od goràcych przedmiotów i
Przed pierwszym u˝yciem ekspresu do kawy nale˝y go
êród∏a otwartego ognia.
przep∏ukaç.
• Nalej wod´ do zbiornika (3) do wskaênika MAX.
Przewód, wtyczka i gniazdko zasilania
o Zbiornik mo˝na nape∏niç wodà, gdy znajduje si´ on na
• Nale˝y regularnie sprawdzaç, czy przewód zasilajàcy jest
ekspresie. Mo˝na go równie˝ zdjàç, ustawiç pod kranem z
w dobrym stanie. Je˝eli jest on uszkodzony lub ekspres
bie˝àcà wodà, a nast´pnie ponownie umieÊciç na urzàdzeniu.
do kawy zosta∏ upuszczony albo w jakikolwiek sposób
Pami´taj, aby po nape∏nieniu zbiornika za∏o˝yç pokryw´.
uszkodzony, urzàdzenia nie wolno u˝ywaç.
Podczas zak∏adania zbiornika upewnij si´, ˝e umieszczony w
• Je˝eli ekspres, przewód lub wtyczka sà uszkodzone,
jego dolnej cz´Êci zawór styka si´ ze z∏àczem na ekspresie.
naprawa powinna byç wykonana przez osob´ z odpowiednimi
• Przed obróceniem regulatora pary (2) zgodnie z ruchem
uprawnieniami. W przeciwnym razie istnieje ryzyko pora˝enia
wskazówek zegara sprawdê, czy jest on ca∏kowicie
pràdem. Nigdy nie wolno samodzielnie naprawiaç urzàdzenia.
zamkni´ty. W przeciwnym wypadku z dyszy parowej podczas
• Przed montowaniem lub wyjmowaniem filtra, czyszczeniem
przep∏ukiwania wyp∏ynie woda.
oraz je˝eli ekspres ma byç przez pewien czas nieu˝ywany,
nale˝y wyjàç wtyczk´ z gniazdka.

21
• Aby z∏apaç kapiàcà wod´, umieÊç pojemnik (np. du˝à
• Prze∏àcz w∏àcznik na funkcj´ parzenia. Po krótkiej chwili
fili˝ank´) pod g∏owicà ekspresu.
z nasadek znajdujàcych si´ pod uchwytem filtru zacznie
• Przestaw w∏àcznik (14) umieszczony na panelu sterowania
wyp∏ywaç espresso.
(1) na funkcj´ parzenia (d). ZaÊwieci si´ czerwona dioda
• Gdy zostanie wykonana ˝àdana iloÊç kawy lub gdy zniknie
umieszczona nad funkcjà nagrzewania (c).
wskaênik OK, prze∏àcz w∏àcznik na funkcj´ nagrzewania (jeÊli
• Uruchomiona zostanie pompa (b´dzie mo˝na us∏yszeç
chcesz od razu przygotowaç kolejne fili˝anki espresso) lub
dêwi´k brz´czenia). Chwil´ póêniej do pojemnika zacznie
wy∏àcz urzàdzenie.
sp∏ywaç woda.
• Podczas wyjmowania uchwytu filtru nale˝y pami´taç o
• Ekspres jest gotowy do u˝ycia po przep∏ukaniu go oko∏o
wyrównaniu ciÊnienia po zakoƒczeniu parzenia. Pozwoli to
po∏owà wody znajdujàcej si´ w zbiorniku. Przestaw w∏àcznik
zapobiec pryskaniu kawy z filtru. Wykonaj to przez naciÊni´cie
w pozycj´ (b).
dêwigni zwalniajàcej (7) znajdujàcej si´ z boku uchwytu, a
nast´pnie obrócenie uchwytu.
U˚YTKOWANIE
• Opró˝nij i przep∏ucz filtr, a jeÊli chcesz przygotowaç od razu
Ekspres do kawy nadaje si´ do przygotowywania espresso lub
kolejne fili˝anki espresso, wsyp do filtru Êwie˝à kaw´.
cappuccino. Po zagotowaniu wody mo˝liwe jest przygotowanie
o Uwaga! Kawa znajdujàca si´ w filtrze jest bardzo goràca!
kilku fili˝anek kawy pod rzàd oraz, przy u˝yciu dyszy parowej,
Pienienie mleka
spienienie mleka do cappuccino.
• Sprawdê, czy dysza parowa jest zamontowana prawid∏owo.
Nagrzewanie ekspresu
• Prze∏àcz w∏àcznik na funkcj´ spieniania (a) i poczekaj, a˝
• Upewnij si´, ˝e w zbiorniku znajduje si´ wystarczajàca iloÊç
zaÊwieci si´ wskaênik OK.
wody. W przeciwnym przypadku uzupe∏nij poziom wody
• Wlej wybranà iloÊç mleka do pojemnika.
(patrz wy˝ej, cz´Êç „Przep∏ukiwanie”).
o Uwaga! Mleko powinno byç wyj´te prosto z lodówki.
• Upewnij si´, czy regulator pary jest dokr´cony do oporu,
o Podczas pienienia obj´toÊç mleka ulega zwi´kszeniu. Nie
zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
nape∏niaj pojemnika wy˝ej ni˝ do po∏owy.
• Przestaw w∏àcznik na funkcj´ nagrzewania. Ekspres
• Dysza parowa mo˝e byç obracana dooko∏a panewki, dzi´ki
rozpocznie nagrzewanie wody. W trakcie pracy b´dzie mo˝na
czemu mo˝na jà przestawiaç na ró˝ne strony. Ustaw
us∏yszeç dêwi´k wydobywajàcych si´ bàbelków.
wygodnie dysz´ parowà, a nast´pnie przytrzymaj pojemnik
• Gdy wskaênik OK dojdzie do pozycji nagrzewania oznacza
tak, aby koniec dyszy znajdowa∏ si´ w mleku.
to, ˝e ekspres jest gotowy do parzenia kawy. Trwa to
• Regulator pary przestaw w kierunku przeciwnym do ruchu
oko∏o dwóch minut, jednak ekspres pracuje najlepiej, jeÊli
wskazówek zegara. Spowoduje to wpompowanie pary do
poczekasz przynajmniej dziesi´ç minut.
mleka. Rozpocznie si´ ubijanie mleka, w wyniku czego na
jego powierzchni pojawi si´ warstwa piany.
Przygotowywanie espresso
• Gdy powstanie wystarczajàca iloÊç piany, a mleko ulegnie
• UmieÊç pierÊcieƒ uszczelniajàcy (11) na podstawie uchwytu
podgrzaniu, wy∏àcz regulator piany przez przekr´cenie
filtru (6) i upewnij si´, czy zosta∏ on prawid∏owo zamontowany.
go zgodnie z ruchem wskazówek zegara. JeÊli chcesz
• Za∏ó˝ wybrany filtr:
przygotowaç kolejne fili˝anki espresso, prze∏àcz w∏àcznik na
o JeÊli chcesz przygotowaç jednà fili˝ank´ espresso,
funkcj´ nagrzewania lub wy∏àcz ekspres.
najpierw w∏ó˝ plastikowà wk∏adk´ (10) do uchwytu filtru
Gotowanie wody
wkl´s∏à stronà do góry. Nast´pnie umieÊç filtr na jednà
fili˝ank´ (9) nad plastikowà wk∏adkà. Bolce znajdujàce si´
• Podgrzej wod´ tak, jak opisano to w cz´Êci „Nagrzewanie
na zewn´trznej stronie filtru muszà byç umieszczone w
ekspresu”, a nast´pnie umieÊç pojemnik poni˝ej g∏owicy
dziurkach znajdujàcych si´ po wewn´trznej stronie brzegu
ekspresu.
uchwytu filtru. JeÊli wk∏adka plastikowa zosta∏a umieszczona
• Prze∏àcz w∏àcznik na funkcj´ parzenia. Z g∏owicy ekspresu
w nieodpowiedni sposób, górna cz´Êç filtru nie b´dzie do niej
zacznie wyp∏ywaç woda.
pasowa∏a.
• Gdy w pojemniku znajdzie si´ wystarczajàca iloÊç wody
o JeÊli chcesz zaparzyç dwie fili˝anki espresso, w uchwycie
lub gdy zgaÊnie wskaênik OK, prze∏àcz w∏àcznik na funkcj´
na filtr umieÊç filtr na dwie fili˝anki (12), bez wk∏adania
nagrzewania (jeÊli chcesz od razu przygotowaç espresso lub
wczeÊniej plastikowej wk∏adki. Bolce znajdujàce si´ na
nagrzaç wod´) lub wy∏àcz urzàdzenie.
zewn´trznej stronie filtru muszà byç umieszczone w dziurkach
Tacka ociekowa ze wskaênikiem przepe∏nienia
znajdujàcych si´ po wewn´trznej stronie brzegu uchwytu filtru.
• W∏ó˝ kaw´ do filtru (zwyk∏à kaw´ filtrowanà, espresso lub
Woda, espresso lub pianka z mleka, które rozlejà si´ pod
przygotowanà wczeÊniej kapsu∏k´). JeÊli jest to konieczne,
g∏owicà ekspresu, sp∏ynà do tacki ociekowej (5). Gdy zostanie
u˝yj ubijaka (13), aby ubiç kaw´ w filtrze (kapsu∏ki nie powinny
ona wype∏niona, w tacce umieszczonej na komorze poka˝e
byç dociskane).
si´ czerwony wskaênik przepe∏nienia. W takiej sytuacji nale˝y
o JeÊli kawa zosta∏a mocno ubita, woda b´dzie przep∏ywaç
opró˝niç komor´ ociekowà.
Ostro˝nie podnieÊ tack´, wyjmij komor´ i wylej zawartoÊç.
przez nià powoli, w wyniku czego napój b´dzie silniejszy i
Uwa˝aj, aby si´ nie poparzyç – zawartoÊç tacki ociekowej mo˝e
b´dzie mia∏ ciemnà piank´. JeÊli kawa nie zostanie ubita,
byç goràca!
woda przep∏ynie przez nià szybciej, a napój b´dzie s∏abszy i
Tacka powinna byç opró˝niona po ka˝dym u˝yciu ekspresu.
b´dzie mia∏ jaÊniejszà piank´. Metodà prób i b∏´dów znajdê
Zapobiegnie to powstawaniu nieprzyjemnych zapachów.
najbardziej odpowiedni rodzaj napoju i sprawdê, jak mocno
musisz wówczas ubiç kaw´.
Wskazówki
• UmieÊç uchwyt filtru na g∏owicy ekspresu.
• Przed nalaniem espresso do fili˝anek, wyparz je gotujàcà si´
o Z∏ap uchwyt filtru (8) i przy∏ó˝ filtr do g∏owicy parzenia, tak aby
wodà. Pozwoli to na lepsze trzymanie ciep∏a. Do espresso
ràczka znajdowa∏a si´ po lewej stronie.
u˝ywaj ma∏ych, ale solidnych fili˝anek.
o Przestaw ràczk´ na Êrodek, dopóki nie znajdzie si´ dok∏adnie
• Do parzenia espresso u˝ywaj jedynie specjalnej kawy. Jest
na wprost urzàdzenia, a filtr nie zostanie umieszczony we
ona dost´pna w wi´kszoÊci sklepów.
w∏aÊciwym miejscu.
• Espresso powinno byç wypite zaraz po przygotowaniu.
• Sprawdê, czy ekspres do kawy jest gotowy do rozpocz´cia
• Cappuccino przygotowuje si´ przez przygotowanie w du˝ej
parzenia, a nast´pnie umieÊç jednà lub dwie fili˝anki pod
fili˝ance jednej lub dwóch fili˝anek espresso, a nast´pnie
uchwytem filtru.
dodanie goràcego, spienionego mleka. W zale˝noÊci od
preferencji dodaj troch´ cukru i posyp cappuccino mielonà
czekoladà lub kakao.
21

22
22
CZYSZCZENIE
WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE OCHRONY RODOWISKA
Czyszczenie codzienne
Ka˝dego urzàdzenia elektrycznego, które nie nadaje si´ ju˝ do
• Przed przystàpieniem do czyszczenia nale˝y wyciàgnàç
u˝ytku, nale˝y si´ pozbyç w sposób jak najmniej szkodliwy dla
wtyczk´ z gniazdka i poczekaç, a˝ ekspres ostygnie.
Êrodowiska oraz zgodnie z lokalnymi przepisami. Zazwyczaj
• Wyjmij tack´ oraz komor´ ociekowà i umyj je. Przed
taki produkt mo˝na oddaç do najbli˝szego zak∏adu utylizacji
ponownym za∏o˝eniem, elementy te powinny ca∏kowicie
odpadów.
wyschnàç.
• Najlepszym sposobem czyszczenia samego ekspresu jest
WARUNKI GWARANCJI
przetarcie go szmatkà, zwil˝onà ciep∏à wodà z niewielkà
Gwarancja nie obowiàzuje:
iloÊcià p∏ynu do mycia naczyƒ.
• je˝eli nie przestrzegano niniejszej instrukcji;
• Do czyszczenia ekspresu i jego akcesoriów nie nale˝y
• je˝eli urzàdzenie zosta∏o naruszone przez osoby
stosowaç silnych ani Êciernych Êrodków czyszczàcych.
nieupowa˝nione;
U˝ywanie do tego celu ostrych gàbek lub podobnych Êrodków
• je˝eli urzàdzenie by∏o u˝ytkowane w sposób niew∏aÊciwy,
mo˝e spowodowaç uszkodzenie powierzchni.
nieostro˝ny lub zosta∏o uszkodzone;
• Zdejmij zewn´trznà cz´Êç dyszy parowej przez przekr´cenie
jej w lewo i pociàgni´cie. Zdejmij metalowà nasadk´ z
Z uwagi na ciàg∏e doskonalenie naszych produktów pod
wyj´tej cz´Êci dyszy, a nast´pnie umyj obydwa elementy
wzgl´dem ich funkcjonalnoÊci i stylistyki zastrzegamy sobie
w wodzie ze Êrodkiem czyszczàcym. WyczyÊç pozosta∏à
prawo do wprowadzania zmian w produkcie bez uprzedzenia.
cz´Êç dyszy suchà szmatkà. Przed ponownym z∏o˝eniem i
zamontowaniem wszystkie elementy powinny byç ca∏kowicie
IMPORTER
suche.
Adexi Group
o Uwaga! Upewnij si´, ˝e dysza parowa
zosta∏a prawid∏owa z∏o˝ona. Przed
Firma nie ponosi odpowiedzialnoÊci za b∏´dy w druku.
ponownym monta˝em sprawdê, czy
czerwone pierÊcienie uszczelniajàce
na niezdejmowalnej cz´Êci dyszy sà
prawid∏owo umieszczone (tak, jak
pokazujà to strza∏ki na ilustracji).
• JeÊli ekspres do kawy nie b´dzie
u˝ywany przez d∏u˝szy czas, opró˝nij
zbiornik na wod´.
Czyszczenie g∏owicy ekspresu (dwa razy rocznie)
• Zdejmij g∏owic´ ekspresu poprzez obluzowanie Êruby
znajdujàcej si´ na jej Êrodku.
• WyczyÊç suchà Êcierkà i niewielkà iloÊcià Êrodka
czyszczàcego obszar pod g∏owicà i dooko∏a niej.
• WyczyÊç g∏owic´ ekspresu przez przep∏ukanie jej pod bie˝àcà
wodà i usuni´cie szczoteczkà osadu.
• Wysusz dok∏adnie g∏owic´ i zamontuj jà ponownie.
Usuwanie kamienia
ZawartoÊç wapnia w wodzie z kranu powoduje, ˝e wewnàtrz
ekspresu mo˝e si´ stopniowo odk∏adaç kamieƒ. Nale˝y
go usunàç, u˝ywajàc kwasu octowego (NIE wolno u˝ywaç
zwyk∏ego octu) lub specjalnych Êrodków do usuwania kamienia,
dost´pnych w sklepach.
• Wymieszaj 100 ml kwasu octowego z 300 ml zimnej wody
lub post´puj zgodnie z instrukcjà na opakowaniu Êrodka do
usuwania kamienia.
• Wlej roztwór do zbiornika, prze∏àcz w∏àcznik na funkcj´
nagrzewania i poczekaj, a˝ poka˝e si´ wskaênik OK.
• Upewnij si´, ˝e uchwyt filtru nie jest zamocowany, umieÊç
pojemnik pod g∏owicà ekspresu i prze∏àcz w∏àcznik na funkcj´
parzenia.
• Poczekaj, a˝ po∏owa roztworu przep∏ynie przez ekspres, a
nast´pnie wy∏àcz go, u˝ywajàc przycisku wy∏àcznika.
• Wy∏àcz ekspres na oko∏o 15 minut, a nast´pnie w∏àcz go
ponownie i poczekaj, a˝ reszta roztworu przep∏ynie przez
ekspres.
• Wyjmij i wyczyÊç zbiornik na wod´. Zamontuj go ponownie,
nape∏nij czystà wodà, przestaw w∏àcznik na funkcj´ parzenia i
poczekaj, a˝ woda przep∏ynie przez urzàdzenie.
• Po zakoƒczeniu tych zabiegów ekspres jest gotowy do
ponownego u˝ycia. JeÊli po usuwaniu kamienia kawa ma
kwaÊny posmak, przep∏ucz ekspres ponownie.

23
RU
ВВЕДЕНИЕ
случае возможно поражение электрическим током. Не
пытайтесь отремонтировать устройство самостоятельно.
Внимательно прочитайте настоящую инструкцию для
• Отсоединяйте вилку от розетки перед установкой
ознакомления с функциями новой кофеварки для
или снятием фильтра, выполнением очистки или если
приготовления эспрессо перед ее первым использованием.
устройство не будет использоваться в течение некоторого
Кроме того, рекомендуется сохранить эту инструкцию, чтобы
времени.
при необходимости можно было снова получить сведения о
• Вынимая вилку из розетки, не тяните за шнур, а
функциях кофеварки.
возьмитесь за вилку.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• Шнур нельзя скручивать или наматывать на устройство.
• Шнур не должен находиться вблизи источников тепла и
Обычное использование кофеварки
горячих компонентов кофеварки.
• Неправильное использование кофеварки может стать
• Размещайте шнур таким образом, чтобы его нельзя было
причиной получения травм или повреждения прибора.
случайно задеть или потянуть.
• Кофеварку следует использовать только по прямому
назначению. Изготовитель не несет ответственности за
ОПИСАНИЕ
повреждения, вызванные неправильным использованием
1. Панель управления
или обращением (см. также раздел “Условия гарантии”).
2. Регулятор пара
• Используйте только принадлежности, поставляемые
3. Резервуар для воды
в комплекте с кофеваркой или рекомендованные
6.
7.
4. Сопло для подачи пара
8.
производителем.
5. Поддон
• Кофеварку можно подключать только к сети 230 В, 50 Гц.
6. Держатель фильтра
• Кофеварку и ее шнур запрещается погружать в воду или
12.
7. Рычаг отсоединения
другую жидкость.
8. Ручка
• Не прикасайтесь к прибору мокрыми руками.
9. Фильтр, 1 чашка
• Во время работы кофеварки обязательно находитесь
10.
9.
10. Пластиковая прокладка
рядом и не допускайте к ней детей.
11.
11. Уплотнительное кольцо
• В резервуар нельзя наливать горячую или кипящую воду.
13.
12. Фильтр, 2 чашки
Наполняйте его только холодной водой. Прежде чем
13. Устройство прессования
наливать воду, устройство необходимо выключить.
14. Регулятор включения и выключения
• Уровень воды в резервуаре не должен превышать
a. Положение вспенивания
отметку MAX и не должен быть ниже отметки MIN на
b. Положение выключения
индикаторе, расположенном сбоку резервуара.
c. Положение нагревания
• Не пользуйтесь функциями варки и вспенивания в
d. Положение варки
течение более одной минуты и одновременно.
15. Варочный узел (расположен под верхней секцией
• Во время работы кофеварки металлические части сильно
кофеварки)
нагреваются, поэтому дотрагиваться можно только до
пластиковых элементов и ручек.
14.
a.
b.
c.
d.
• Кофеварку следует включать, только если она наполнена
1.
2.
водой или в ней находится средство для очистки от
накипи.
3.
• После приготовления кофе и капучино, равно как и
исходящий от них пар, остаются чрезвычайно горячими.
Необходимо проявлять осторожность, чтобы не обжечь
15.
себя или других.
• Эта кофеварка не предназначена для использования в
4.
коммерческих целях или вне помещений.
Расположение кофеварки для эспрессо
5.
• Кофеварку следует располагать на безопасном
расстоянии от источников тепла, например духовки,
конфорок и т. д.
• Не устанавливайте кофеварку на краю кухонного стола.
• Кофеварку нельзя накрывать.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
• Кофеварку нельзя устанавливать в помещении,
Все кофеварки для эспрессо проходят заводскую проверку,
температура в котором находится в пределах или ниже
но все же в целях безопасности после распаковки
отметки замерзания воды (0°C). Замерзание воды в
внимательно осмотрите кофеварку на предмет возможных
резервуаре может привести к повреждению устройства.
повреждений, полученных во время транспортировки.
• Шнур кофеварки не должен свисать с края кухонного
Поместите кофеварку на ровную, устойчивую поверхность,
стола. Не допускайте его контакта с горячими
например на кухонный стол.
предметами и огнем.
Промывка
Шнур, штепсельная вилка и электрическая розетка
Перед первым использованием кофеварки для эспрессо ее
• Регулярно проверяйте шнур и вилку на предмет
необходимо промыть.
повреждений и не используйте кофеварку в случае их
• Налейте воду в резервуар (3) до отметки MAX.
обнаружения. Кроме того, не пользуйтесь устройством,
o Воду в резервуар можно наливать, когда она установлена
если оно было повреждено в результате падения или
на кофеварке. Кроме того, резервуар можно снять,
какого-либо другого воздействия.
наполнить водой из-под крана, а затем установить
• При возникновении неисправности кофеварки, шнура
на место. После наполнения резервуара обязательно
или вилки следует обратиться к авторизованному
установите крышку. При установке резервуара на место
специалисту по ремонту, который осмотрит устройство
убедитесь, что клапан на дне резервуара совместился с
и при необходимости отремонтирует его. В противном
разъемом на кофеварке.
23

24
24
• Убедитесь, что регулятор пара (2) полностью закрыт. Для
o Возьмитесь за ручку (8) и поднимите держатель фильтра
этого поверните его по часовой стрелке. В противном
вверх к варочному узлу так, чтобы ручка указывала
случае при промывке вода будет вытекать из сопла для
налево.
подачи пара (4).
o Поворачивайте ручку к центральной части кофеварки,
• Под варочный узел (15) поместите емкость (например,
пока она не станет указывать вперед, а держатель
большую чашку), в которую будет стекать вода.
фильтра не будет установлен на место.
• Поверните регулятор включения и выключения (14)
• Убедитесь, что кофеварка готова для приготовления
на панели управления (1) в положение варки (d). Над
кофе, а затем поместите одну или две чашки под
положением нагревания (c) загорится красный индикатор.
держатель фильтра.
• Начнет работать насос (будет слышен легкий шум)
• Поверните регулятор включения и выключения в
и через некоторое время в приготовленную емкость
положение варки. Через несколько секунд эспрессо
польется вода.
польется из сопел, расположенных на нижней стороне
• Кофеварку можно будет использовать, когда для
держателя фильтра.
промывки израсходуется приблизительно половина
• Когда нальется необходимое количество эспрессо
имеющейся в резервуаре воды. Поверните регулятор
или погаснет индикатор „OK”, поверните регулятор
включения и выключения в положение выключения (b).
включения и выключения в положение нагревания (если
требуется приготовить подряд несколько чашек эспрессо)
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
или в положение выключения.
Кофеварку можно использовать для приготовления эспрессо
• Чтобы предотвратить высыпание молотого кофе из
или капучино. После нагревания воды можно приготовить
фильтра при извлечении держателя фильтра, важно
одну за другой несколько чашек капучино. Кроме того,
выровнять давление по завершении приготовления кофе.
используя сопло для подачи пара можно вспенить молоко
Для этого необходимо нажать рычаг отсоединения (7),
для капучино и т. д.
расположенный с краю ручки, а затем повернуть ручку.
• Опустошите и сполосните фильтр, а затем, если
Нагревание кофеварки для эспрессо
требуется приготовить сразу несколько чашек эспрессо,
• Убедитесь, что в резервуаре достаточно воды и при
добавьте в него большее количество кофе.
необходимости долейте (см. раздел “Промывка” выше).
o Внимание! Кофе, находящийся в фильтре, остается очень
• Обязательно поверните регулятор пара по часовой
горячим!
стрелке до упора.
Вспенивание молока
• Поверните регулятор включения и выключения в
положение выключения. Вода в кофеварке начнет
• Убедитесь, что сопло для подачи пара расположено
нагреваться, при этом будет слышен звук кипящей воды.
правильно.
• Когда в положении нагревания загорится индикатор „OK”,
• Поверните регулятор включения и выключения в
это означает, что кофеварка готова для приготовления
положение вспенивания (a) и дождитесь, когда загорится
кофе. Для нагревания требуется приблизительно 2
индикатор „OK”.
минуты, но кофеварка будет работать лучше, если
• Налейте в контейнер необходимое количество молока.
подождать 10 минут.
o Внимание! Необходимо наливать охлажденное молоко (из
холодильника).
Приготовление эспрессо
o В процессе вспенивания пена молока увеличивается,
• Установите уплотнительное кольцо (11) в основании
поэтому контейнер следует наполнять до половины.
держателя фильтра (6) и убедитесь, что оно расположено
• Сопло для подачи пара можно поворачивать, это
правильно.
позволяет ориентировать его в нужном направлении.
• Установите необходимый фильтр.
Установите сопло в удобное положение, подставьте
o Если требуется приготовить одну чашку эспрессо,
контейнер и держите его так, чтобы конец сопла был
сначала поместите в держатель фильтра пластиковую
утоплен в молоке.
прокладку (10) вогнутой поверхностью вверх. Затем
• Поверните регулятор пара против часовой стрелки,
на пластиковую прокладку поместите фильтр для
чтобы подать пар под давлением в молоко. В результате
одной чашки (9). Штырьки с внешней стороны фильтра
этого молоко будет взбиваться, а на его поверхности
должны совместиться с отверстиями на внутреннем
появится слой пены.
крае держателя фильтра. Если пластиковая прокладка
• При получении достаточного количества пены и прогреве
установлена неправильно, то верхний край фильтра не
молока выключите регулятор пара, повернув его по
будет установлен вровень с держателем фильтра.
часовой стрелке. Поверните регулятор включения и
o Если требуется приготовить две чашки эспрессо,
выключения в положение нагревания (если требуется
поместите в держатель фильтр на две чашки (12)
приготовить несколько чашек эспрессо) или в положение
(устанавливать пластиковую прокладку не требуется).
выключения.
Штырьки с внешней стороны фильтра должны
Вскипание воды
совместиться с отверстиями на внутреннем крае
держателя фильтра.
• Нагрейте воду, как описано в разделе “Нагревание
• Поместите в фильтр кофе (обычный кофе в фильтрах,
кофеварки для эспрессо”, и поместите емкость под
эспрессо или пакет с предварительно расфасованным
варочный узел.
кофе). При необходимости воспользуйтесь устройством
• Поверните регулятор включения и выключения в
уплотнения (13), чтобы утрамбовать кофе в фильтре
положение варки. Из варочного узла польется вода.
(фильтр-пакеты прессовать не требуется).
• Когда нальется необходимое количество воды или
o Если кофе утрамбован слишком сильно, готовый напиток
погаснет индикатор “OK”, поверните регулятор включения
будет вытекать медленно, при этом он будет крепче
и выключения в положение нагревания (если требуется
обычного и на нем появится темная пенка. Если кофе не
вскипятить дополнительное количество воды или
утрамбован, готовый напиток будет вытекать быстрее,
приготовить эспрессо) или в положение выключения.
будет менее крепким и на нем появится светлая пенка.
Поддон с индикатором переполнения
Методом подбора постарайтесь определить, кофе какой
крепости вам нужен и как сильно его требуется для этого
Под варочным узлом находится поддон (5), который служит
прессовать.
для сбора пролитой воды, эспрессо и молока. В случае
• Установите держатель фильтра на варочном узле.
его заполнения из одного из отверстий в решетке поддона

25
появляется красный индикатор переполнения. В этом случае
Удаление накипи
необходимо опустошить поддон.
Внутри кофеварки может постепенно оседать известь,
Осторожно поднимите поддон, снимите решетку и слейте
содержащаяся в обычной водопроводной воде. Этот
скопившуюся жидкость. Будьте осторожны, чтобы не
известковый налет можно растворить уксусной кислотой (НЕ
обжечься, так как содержимое поддона может быть горячим!
обычным уксусом) или средством от накипи, продающимся в
Поддон следует опорожнять после каждого использования
магазинах.
кофеварки, чтобы предотвратить появление неприятного
запаха.
• Растворите 100 мл уксусной кислоты в 300 мл холодной
воды или выполните инструкции, указанные на упаковке
Советы
средства для удаления накипи.
• Прежде чем наливать эспрессо в чашку, сполосните ее
• Залейте раствор в резервуар, поверните регулятор
кипящей водой. В этом случае будет дольше сохраняться
включения и выключения в положение нагревания и
необходимая температура эспрессо. Для эспрессо
дождитесь, когда загорится индикатор “OK”.
следует использовать маленькие чашки, изготовленные
• Не устанавливайте держатель фильтра, поместите
из прочного материала.
емкость под варочный узел и поверните регулятор
• Чтобы достичь максимального эффекта, используйте для
включения и выключения в положение варки.
приготовления специальный кофе эспрессо. Его можно
• Когда половина раствора пройдет через кофеварку,
приобрести в большинстве супермаркетов.
поверните регулятор включения и выключения в
• Эспрессо следует выпивать непосредственно после его
положение выключения.
приготовления.
• Оставьте кофеварку выключенной приблизительно на
• Для приготовления капучино необходимо налить одну
15 минут, затем снова включите ее и подождите, пока не
или две порции эспрессо в большую чашку и добавить
пройдет весь раствор.
сверху горячее молоко. Добавьте сахар по вкусу, а
• Снимите и вымойте резервуар. Установите его на
затем посыпьте сверху небольшим количеством тертого
место, залейте в него чистую воду, поверните регулятор
шоколада или порошка какао.
включения и выключения в положение варки и
подождите, пока вода пройдет через всю систему.
ЧИСТКА
• Кофеварка будет снова готова к использованию. Если
Ежедневная чистка
после удаления накипи кофе будет иметь кислый привкус,
• Перед чисткой выньте вилку из розетки и подождите,
снова промойте кофеварку чистой водой.
пока кофеварка остынет.
• Снимите поддон и решетку и помойте их. Устанавливать
БЕЗОПАСНАЯ УТИЛИЗАЦИЯ
их на место следует только полностью сухими.
Неработающий электроприбор следует утилизировать в
• Для чистки корпуса кофеварки рекомендуется
соответствии с действующими местными правилами, а
использовать ткань, горячую воду и небольшое
также с наименьшим ущербом для окружающей среды.
количество моющего средства.
В большинстве случаев такое изделие можно сдать на
• При чистке кофеварки и ее принадлежностей не
местную станцию переработки.
пользуйтесь сильными или абразивными чистящими
средствами. Во избежание повреждения поверхности
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
кофеварки запрещается использовать для чистки
Гарантия теряет свою силу в следующих случаях:
жесткую губку или какой-либо подобный материал.
• если не соблюдались изложенные выше инструкции;
• Чтобы снять внешнюю часть сопла для подачи пара,
• если устройство было вскрыто;
поверните ее влево и потяните. Снимите стальной
• если устройство использовалось ненадлежащим образом,
наконечник с отсоединенной секцией сопла для пара, а
небрежно или было повреждено в результате какого-
затем вымойте и наконечник, и секцию в мыльной воде.
либо воздействия;
Протрите оставшуюся часть сопла с помощью влажной
ткани, и, прежде чем собирать все секции воедино и
В связи с постоянной работой по совершенствованию
устанавливать их на место, вытрите их насухо.
функциональности и дизайна нашей продукции мы
o Внимание! Убедитесь, что
оставляем за собой право вносить изменения в изделие без
уплотнительные кольца (указаны
предварительного уведомления.
стрелками на рисунке) на
фиксированной части сопла для
ИМПОРТЕР
подачи пара установлены на
Группа Adexi
своих местах и компоненты сопла
собраны правильно.
Компания Adexi не несет ответственности за возможные
• Если кофеварка не будет
опечатки.
использоваться в течение
продолжительного времени, слейте
воду из резервуара.
Чистка варочного узла (выполняется
дважды в год)
• Для снятия варочного узла ослабьте винт, который
находится в его центральной части.
• Протрите участки под варочным узлом и вокруг него
тканью, смоченной водой с добавлением небольшого
количества моющего средства.
• Вымойте варочный узел под струей воды и удалите
остатки кофе с помощью чистящей щетки.
• Прежде чем устанавливать варочный узел на место,
вытрите его насухо.
25