Melissa 645-063: instruction
Class: Kitchen Appliances
Type:
Manual for Melissa 645-063

IM_645083 25/09/06 10:22 Side 1
645-063/083
SE Sladdlös vattenkokare................................................................2
DK Ledningsfri el-kedel ......................................................................5
NO Ledningsfri vannkoker ..................................................................8
FI Johdoton vedenkeitin..................................................................11
UK Cordless kettle ............................................................................14
DE Kabelloser Wasserkocher ..........................................................17
PL Czajnik bezprzewodowy ............................................................20
RU Беспроводной чайник ..............................................................23

IM_645083 25/09/06 10:22 Side 2
SE
INTRODUKTION
Sladd, stickpropp och eluttag
För att du ska få ut så mycket som möjligt av din
• Kontrollera regelbundet att sladden inte är
vattenkokare, ber vi dig läsa igenom denna
skadad och använd inte vattenkokaren i så fall
bruksanvisning innan du använder vattenkokaren
eller om den tappats eller skadats på något
för första gången. Lägg extra stor vikt vid
annat sätt.
säkerhetsföreskrifterna. Vi föreslår även att du
sparar bruksanvisningen för framtida bruk.
• Om vattenkokaren, sladden eller stickproppen
är skadade, måste vattenkokaren undersökas
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
och om nödvändigt repareras av en
Normal användning av vattenkokaren
auktoriserad reparatör. I annat fall finns risk för
elektriska stötar. Försök aldrig att reparera
• Felaktig användning av vattenkokaren kan
apparaten själv.
orsaka personskador och skador på
• Dra ut stickproppen ur vägguttaget vid
vattenkokaren.
rengöring.
• Använd endast vattenkokaren för dess
• Undvik att dra i sladden när stickproppen ska
avsedda ändamål. Tillverkaren har inget ansvar
dras ut ur vägguttaget. Håll istället i
för skador som uppstår på grund av felaktig
stickproppen.
användning eller hantering (läs mer i
• Kontrollera att det inte går att dra ur eller
Garantivillkor).
snubbla över vattenkokaren eller någon
•Vattenkokaren får endast anslutas till 230 V, 50
förlängningssladd.
Hz.
BESKRIVNING
•Vattenkokaren får inte sättas på om det inte är
vatten i den.
2.
4.5.
•Varken vattenkokaren eller sladden får
placeras i vatten eller annan vätska.
8.
• Låt aldrig vattenkokaren stå obevakad när den
är igång och håll barn under uppsikt.
•Vattennivån i vattenkokaren får inte överstiga
den högsta nivån (MAX 1,6 l) som är markerad
på vattennivåmätarna.
1.
•Vattenkokaren lämpar sig inte för kommersiellt
bruk eller bruk utomhus.
Placering av vattenkokaren
• Placera alltid vattenkokaren längst in på en
köksbänk och på säkert avstånd från
brännbart material, t.ex. gardiner, dukar och
liknande.
3.
6.
7.
• Placera alltid vattenkokaren så att pipen är
vänd bort från andra ytor, eftersom ångan från
kokande vatten kan orsaka skador.
1. Hällpip
2. Lock
• Täck inte över vattenkokaren.
3. Vattennivåmätare (en på varje sida)
• Låt aldrig sladden hänga över kanten på
4. Indikatorlampa
köksbänken och se till att den inte kommer i
5. På/av-knapp
kontakt med varma föremål eller öppen eld.
6. Strömbrytare
• Sätt tillbaka vattenkokaren på sockeln efter
7. Sockel
användning.
8. Löstagbart kalkfilter
2

IM_645083 25/09/06 10:22 Side 3
INNAN VATTENKOKAREN ANVÄNDS
RENGÖRING
FÖRSTA GÅNGEN
• Före rengöring drar du ut stickproppen ur
Innan du använder vattenkokaren för första
vägguttaget och låter vattenkokaren svalna
gången (eller om den har stått oanvänd en längre
helt.
tid) bör den låtas koka tre gånger.
• Rengör vattenkokarens externa ytor med en
fuktig trasa. Vattenkokaren får inte doppas ner
1. Läs säkerhetsföreskrifterna noga.
i någon form av vätska.
2. Se till att sladden har vecklats ut helt.
• Använd inga starka eller slipande
3. Fyll vattenkokaren med vatten tills vattennivån
rengöringsmedel för rengöring av
når den högsta fyllnadsnivån på 1,6 liter.
vattenkokaren och tillbehören. Använd aldrig
en tvättsvamp med slipverkan eller liknande
4. Sätt på vattenkokaren genom på/av-knappen
för att rengöra vattenkokaren, eftersom ytan
(5) “1”.
kan skadas.
5. Häll ut vattnet efter att det har kokat upp.
• Det löstagbara kalkfiltret kan rengöras med en
6. Upprepa procedurerna i punkterna 3-5 tre
diskborste eller liknande. Se till att du inte
gånger.
skadar filtrets membran.
ANVÄNDA VATTENKOKAREN
AVKALKNING
1. Häll friskt vatten i vattenkokaren.
Kalket i vanligt kranvatten gör att avlagringar kan
Vattenkokaren måste innehålla minst 0,5 l och
bildas inuti vattenkokaren. Dessa kalkavlagringar
högst 1,6 l.
kan avlägsnas med ättiksyra (INTE vanlig vinäger)
2. Placera vattenkokaren på sockeln (7), som bör
eller avkalkningsmedel som går att köpa i bl.a.
stå på en fast, plan yta.
livsmedelsbutiker.
3. Sätt på vattenkokaren genom på/av-knappen
(5) “1”.
1. Blanda 100 ml ättiksyra med 300 ml kallt
vatten, eller följ instruktionerna på
Lampan (4) tänds och vattnet kokar inom några få
förpackningen till avkalkningsmedlet.
minuter, beroende på mängden vatten i
2. Häll lösningen i vattenkokaren och sätt på den.
vattenkokaren. Om du vill avbryta kokningen kan
3. Låt lösningen koka upp två gånger och häll
du göra det när som helst genom att trycka på
sedan ut den.
på/av-knappen (5) “0” eller lyfta upp
4. För att ta bort de sista resterna av kalk och
vattenkokaren från sockeln (7).
ättiksyra häller du kallt vatten i vattenkokaren
När vattnet kokar stängs vattenkokaren av
igen (upp till markeringen för högsta
automatiskt, tack vare den inbyggda termostaten.
vattennivå) och sätter på den.
Indikatorlampan slocknar och på/av-knappen
5. Häll ut vattnet efter att det har kokat upp.
återgår till ursprungsläget.
6. Upprepa procedurerna i punkterna 4-5 tre
KALKFILTER
gånger.
Denna vattenkokare har ett löstagbart kalkfilter (8)
7. Vattenkokaren kan nu användas igen.
som filtrerar bort större bitar av kalkavlagringar
när vattnet hälls ur vattenkokaren. Filtret sitter vid
hällpipen.
• Se till att ta bort filtret regelbundet för att
avlägsna eventuella kalkavlagringar från det.
• Sätt sedan tillbaka filtret.
3

IM_645083 25/09/06 10:22 Side 4
INFORMATION OM KASSERING AV DEN
HÄR PRODUKTEN
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt
med följande symbol:
Det innebär att denna produkt inte får kasseras
ihop med vanligt hushållsavfall, eftersom avfall
som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter måste kasseras separat.
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller
elektriska eller elektroniska produkter kräver att
varje medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt
insamling, återvinning, hantering och
materialåtervinning av sådant avfall. Privata
hushåll inom EU kan utan kostnad återlämna sin
använda utrustning till angivna insamlingsplatser. I
en del medlemsländer kan man i vissa fall
returnera den använda utrustningen till
återförsäljaren när man köper ny utrustning.
Kontakta din återförsäljare, distributör eller lokala
myndighet för ytterligare information om hantering
av avfall som utgörs av eller innehåller elektriska
eller elektroniska produkter.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte:
• om ovanstående instruktioner inte följs
• om apparaten har modifierats
• om apparaten har använts på ett felaktigt sätt,
utsatts för vårdslös behandling eller fått någon
form av skada.
• om fel har uppstått till följd av fel på
nätspänningen.
På grund av konstant utveckling av våra
produkter både på funktions- och designsidan
förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra
produkter utan föregående meddelande.
IMPORTÖR
Adexi Group
4

IM_645083 25/09/06 10:22 Side 5
DK
INTRODUKTION
dette er tilfældet, eller hvis den har været tabt
eller er blevet beskadiget på anden måde.
For at du kan få mest mulig glæde af din nye
elkedel, beder vi dig gennemlæse denne
• Hvis elkedlen, ledningen eller stikket er
brugsanvisning, før du tager elkedlen i brug. Vær
beskadiget, skal elkedlen efterses og om
særligt opmærksom på
nødvendigt repareres af en autoriseret
sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig
reparatør, da der ellers er risiko for at få
desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du
elektrisk stød. Forsøg aldrig at reparere
senere skulle få brug for at genopfriske elkedlens
elkedlen selv.
funktioner.
•Tag stikket ud af stikkontakten ved rengøring.
• Undlad at trække i ledningen, når du tager
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
stikket ud af stikkontakten, men tag fat om
Almindelig brug af elkedlen
selve stikket.
• Forkert brug af elkedlen kan medføre
• Kontrollér, at det ikke er muligt at trække i eller
personskade og beskadige elkedlen.
snuble over elkedlens ledning eller en eventuel
• Anvend kun elkedlen til det, den er beregnet til.
forlængerledning.
Producenten er ikke ansvarlig for skader, der
opstår som følge af forkert brug eller
OVERSIGT
håndtering (se også under
2.
4.5.
Garantibestemmelser).
• Elkedlen må kun sluttes til 230 V, 50 Hz.
8.
• Elkedlen må kun være tændt, når der er vand i
den.
• Elkedlen eller ledningen til lysnettet må ikke
nedsænkes i vand eller lignende.
• Når elkedlen er i brug, bør den holdes under
1.
konstant opsyn. Børn bør altid holdes under
opsyn, når elkedlen anvendes.
•Vandstanden i elkedlen må ikke overstige det
maksimale påfyldningsniveau (MAX 1,6L), der
er markeret på vandstandsmålerne.
• Elkedlen er ikke egnet til erhvervsbrug eller
udendørs brug.
Placering af elkedlen
3.
6.
7.
•Anbring altid elkedlen bagest på køkkenbordet
og i sikker afstand fra brændbare genstande
1. Hældetud
såsom gardiner, duge eller lignende.
2. Låg
• Anbring altid elkedlen, så tuden vender væk
3. Vandstandsmåler (en på hver side)
fra eventuelle andre overflader, da dampen fra
4. Kontrollampe
det kogende vand kan beskadige disse.
5. Tænd/sluk-knap
• Elkedlen må ikke tildækkes.
6. Kontakt
• Lad ikke ledningen hænge ud over
7. Base
bordkanten, og hold den væk fra varme
genstande og åben ild.
8. Aftageligt kalkfilter
• Sæt elkedlen tilbage på basen efter endt brug.
Ledning, stik og stikkontakt
• Kontrollér jævnligt, om ledningen eller stikket
er beskadiget, og brug ikke elkedlen, hvis
5

IM_645083 25/09/06 10:22 Side 6
FØR FØRSTE ANVENDELSE
RENGØRING
Inden du anvender elkedlen første gang (eller efter
• Før rengøring skal stikket tages ud af
længere tids opbevaring uden brug), bør elkedlen
stikkontakten, og elkedlen skal køle af.
koges igennem 3 gange.
• Elkedlens udvendige overflader rengøres
bedst med en let fugtig klud. Elkedlen må ikke
1. Læs sikkerhedsanvisningerne grundigt
nedsænkes i nogen form for væske!
igennem.
•Brug ikke nogen form for stærke eller slibende
2. Sørg for, at ledningen til elkedlen er rullet helt
rengøringsmidler på elkedlen eller tilbehøret.
ud.
Brug aldrig en skuresvamp eller lignende til
3. Fyld elkedlen med vand, til vandstanden når
rengøring af elkedlen, da overfladen kan tage
det maksimale påfyldningsniveau på 1,6 liter.
skade.
4. Tænd for elkedlen ved at trykke på tænd/sluk-
• Det aftagelige kalkfilter rengøres med en
knappen (5).
opvaskebørste eller lignende. Pas på ikke at
5. Hæld vandet ud, når det har kogt.
beskadige filtermembranen.
6. Gentag den proces, der er beskrevet under
AFKALKNING
punkt 3-5, 3 gange.
Da der er kalk i almindeligt postevand, vil der med
BRUG AF ELKEDLEN
tiden aflejres kalk i selve elkedlen. Denne kalk kan
løsnes ved hjælp af eddikesyre (IKKE almindelig
1. Hæld frisk koldt vand i elkedlen. Elkedlen skal
husholdningseddike) eller kalkfjerner, der bl.a. fås i
som minimum indeholde 0,5 l og må
supermarkeder.
maksimalt indeholde 1,6 l.
2. Anbring elkedlen på basen (7), der skal stå på
1. Bland 1 dl eddikesyre med 3 dl koldt vand,
en fast, plan overflade.
eller følg anvisningerne på
3. Tænd for elkedlen ved at trykke på tænd/sluk-
kalkfjerneremballagen.
knappen (5).
2. Hæld opløsningen i elkedlen, og tænd for
elkedlen på tænd/sluk-knappen.
Kontrollampen (4) lyser nu, og vandet vil koge i
3. Lad opløsningen koge op 2 gange, og hæld
løbet af få minutter alt efter mængden af vand i
den derefter ud.
kedlen. Hvis du ønsker at afbryde kogningen, kan
4. For at fjerne de sidste rester af kalk og
du altid gøre dette ved at slukke på tænd/sluk-
eddikesyre skal du hælde koldt vand i elkedlen
knappen (5) eller ved at løfte elkedlen op fra
igen (op til maksimummærket), og tænde for
basen (7).
den.
Når vandet er i kog, slukker elkedlen automatisk
5. Hæld vandet ud, når det har kogt.
ved hjælp af den indbyggede termostat.
6. Gentag den proces, der er beskrevet under
Kontrollampen slukkes, og tænd/sluk-knappen
punkt 4-5, 3 gange.
vender tilbage til udgangspositionen.
7. Elkedlen er nu klar til brug igen.
KALKFILTER
Elkedlen er forsynet med et aftageligt kalkfilter (8),
der skal filtrere større kalkstykker fra, når vandet
hældes ud af kedlen. Filteret sidder foran ved
hældetuden.
• Sørg for at tage filteret af med jævne
mellemrum for at rengøre det for
kalkaflejringer.
• Monter derefter filteret igen.
6

IM_645083 25/09/06 10:22 Side 7
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE
AF DETTE PRODUKT
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med
dette symbol:
Det betyder, at produktet ikke må kasseres
sammen med almindeligt husholdningsaffald, da
elektrisk og elektronisk affald skal bortskaffes
særskilt.
I henhold til WEEE-direktivet skal hver
medlemsstat sikre korrekt indsamling, genvinding,
håndtering og genbrug af elektrisk og elektronisk
affald. Private husholdninger i EU kan gratis
aflevere brugt udstyr på særlige
genbrugsstationer. I visse medlemsstater kan du i
visse tilfælde returnere det brugte udstyr til den
forhandler, du købte det af på betingelse af, at du
køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren,
distributøren eller de kommunale myndigheder for
at få yderligere oplysninger om, hvordan du skal
håndtere elektrisk og elektronisk affald.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
• hvis ovennævnte ikke iagttages
• hvis der har været foretaget uautoriserede
indgreb i apparatet
• hvis apparatet har været misligholdt, udsat for
en voldsom behandling eller lidt anden form
for overlast
• hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl
på ledningsnettet.
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på
funktions- og designsiden, forbeholder vi os ret til
at foretage ændringer i produktet uden
forudgående varsel.
IMPORTØR
Adexi Group
7

IM_645083 25/09/06 10:22 Side 8
NO
INNLEDNING
• Hvis vannkokeren, ledningen eller støpselet er
skadet, må vannkokeren kontrolleres og om
For å få mest mulig glede av den nye
nødvendig repareres av en autorisert
vannkokeren din ber vi deg lese nøye gjennom
servicemann. Hvis så ikke skjer, foreligger det
bruksanvisningen før bruk. Vær spesielt
fare for elektrisk støt. Ikke forsøk å reparere
oppmerksom på sikkerhetsreglene. Vi anbefaler
apparatet selv.
også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du
kan slå opp i den ved senere anledninger.
•Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før
rengjøring.
SIKKERHETSREGLER
• Ikke trekk i ledningen for å fjerne støpselet fra
Normal bruk av vannkokeren
kontakten. Ta i stedet godt tak i støpselet.
• Feilaktig bruk av vannkokeren kan føre til
• Kontroller at det ikke er mulig å dra eller snuble
personskader og skader på vannkokeren.
i ledningen til vannkokeren eller en ev.
• Ikke bruk vannkokeren til andre formål enn den
skjøteledning.
er beregnet til. Produsenten er ikke ansvarlig
for skader som skyldes feilaktig bruk eller
OVERSIKT
håndtering (se også garantibestemmelsene).
2.
4.5.
•Vannkokeren skal kun kobles til 230 V, 50 Hz.
•Vannkokeren må ikke slås på uten vann.
8.
•Ikke legg vannkokeren eller ledningen i vann
eller annen væske.
• Ikke forlat vannkokeren mens den er på, og
hold øye med barn.
•Vannivået i vannkokeren må ikke overskride
1.
maks.-nivået (MAX 1,6 L) angitt på
vannstandsmålerne.
•Vannkokeren er ikke egnet for kommersiell
eller utendørs bruk.
Plassering av vannkokeren
• Plasser alltid vannkokeren innerst på
kjøkkenbenken i sikker avstand fra brennbare
3.
6.
7.
gjenstander som gardiner, duker og lignende.
• Plasser alltid vannkokeren slik at tuten er vendt
bort fra andre gjenstander, da damp fra det
1. Helletut
kokende vannet kan ødelegge dem.
2. Lokk
•Vannkokeren må ikke tildekkes.
3. Vannstandsmåler (én på hver side)
• Ikke la ledningen henge over benkekanten og
4. Kontrollampe
hold den unna varme gjenstander og åpen ild.
5. Av/på-knapp
6. Bryter
• Sett vannkokeren på plass i sokkelen etter
7. Sokkel
bruk.
8. Avtakbart kalkfilter
Leding, støpsel og stikkontakt
• Kontroller regelmessig at ledningen ikke er
ødelagt. Ikke bruk vannkokeren dersom dette
skulle være tilfelle, eller dersom den har falt i
bakken eller er skadet på annen måte.
8

IM_645083 25/09/06 10:22 Side 9
FØR DU TAR APPARATET I BRUK
RENGJØRING
FØRSTE GANG
•Trekk støpselet ut av kontakten og la
Før du bruker vannkokeren første gang (eller
vannkokeren avkjøles før rengjøring.
dersom den ikke har vært i bruk på lang tid), bør
•Vannkokerens utside rengjøres med en fuktig
den kokes ut 3 ganger.
klut. Vannkokeren må ikke legges i noen form
for væske.
1. Les nøye gjennom sikkerhetsreglene.
• Ikke bruk sterke eller slipende
2. Kontroller at ledningen er trukket helt ut.
rengjøringsmidler på vannkokeren eller
3. Fyll vannkokeren med vann opp til maks.-
tilbehøret. Ikke bruk grytesvamp eller lignende
nivået på (1,6 liter).
for å rengjøre vannkokeren, da dette kan
ødelegge overflaten.
4. Slå vannkokeren på ved å trykke på av/på-
knappen (5) “1”.
• For å fjerne kalk kan filteret rengjøres med en
oppvaskbørste eller lignende. Vær forsiktig så
5. Hell ut vannet når det er kokt.
du ikke ødelegger filtermembranen.
6. Gjenta fremgangsmåten under punkt 3–5 tre
ganger.
AVKALKING
BRUKE VANNKOKEREN
Vannet i springen inneholder kalk som kan føre til
kalkavleiringer inne i vannkokeren.
1. Fyll vannkokeren med friskt vann.
Kalkavleiringene kan fjernes ved hjelp av
Vannkokeren må minst inneholde 0,5 liter og
eddiksyre (IKKE vanlig husholdningseddik) eller
maks. 1,6 liter.
avkalkingsmiddel som du får kjøpt i supermarked
2. Plasser vannkokeren på sokkelen (7), som skal
osv.
stå på et fast, jevnt underlag.
3. Slå vannkokeren på ved å trykke på av/på-
1. Bland 100 ml eddiksyre med 300 ml kaldt
knappen (5) "1".
vann, eller følg anvisningene på emballasjen til
avkalkingsmiddelet.
Kontrollampen (4) tennes, og vannet koker i løpet
2. Hell blandingen over i vannkokeren og slå den
av få minutter, avhengig av hvor mye vann det er i
på.
kannen. Hvis du vil avbryte kokingen, kan du gjøre
3. La blandingen koke opp to ganger og tøm den
dette når som helst ved å trykke på av/på-
ut.
knappen (5) “0” eller løfte vannkokeren vekk fra
4. For å fjerne de siste restene av kalk og
sokkelen (7).
eddiksyre fyller du vannkokeren med kaldt
vann (opp til maks.-merket) og slår den på.
Når vannet koker, slås vannkokeren automatisk av
5. Hell ut vannet når det er kokt.
takket være den innebygde termostaten.
Kontrollampen slukner, og av/på-knappen går
6. Gjenta fremgangsmåten under punkt 4–5 tre
tilbake til sin utgangsstilling.
ganger.
7. Vannkokeren er nå klar til bruk.
KALKFILTER
Vannkokeren er utstyrt med et avtakbart kalkfilter
MILJØTIPS
(8) som filtrerer vekk større kalkrester når du heller
Når et elektronisk apparat ikke fungerer lenger,
vann fra vannkokeren. Filteret er plassert foran
bør det bortskaffes på en miljøvennlig måte i
ved helletuten.
henhold til lokale forskrifter. I de fleste tilfeller kan
slike produkter leveres til din lokale
• Sørg for å ta ut filteret med jevne mellomrom
gjenvinningsstasjon.
for å fjerne kalkrester.
• Deretter setter du filteret på plass igjen.
9

IM_645083 25/09/06 10:22 Side 10
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gjelder ikke:
• Dersom bruksanvisningen ikke er fulgt.
• Dersom det er foretatt uautoriserte inngrep i
apparatet.
• Dersom apparatet er blitt uheldig håndtert,
utsatt for hard behandling eller skadet på
annen måte.
•Ved feil som måtte oppstå på grunn av feil på
strømnettet.
På grunn av den kontinuerlige utviklingen av
produktene våre med hensyn til funksjon og
design forbeholder vi oss retten til å endre
produktet uten forvarsel.
IMPORTØR
Adexi Group
10

IM_645083 25/09/06 10:22 Side 11
FI
JOHDANTO
vedenkeitintä, jos virtajohto on vaurioitunut tai
vedenkeitin on pudonnut tai muuten
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen
vaurioitunut.
ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan
hyödyn uudesta vedenkeittimestäsi. Lue
• Jos vedenkeitin, virtajohto tai pistoke on
turvaohjeet erityisen huolellisesti. Suosittelemme
vaurioitunut, valtuutetun korjaajan on
myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit
sähköiskuriskin välttämiseksi tarkistettava ja
perehtyä keittimen eri toimintoihin
tarvittaessa korjattava keitin. Älä yritä itse
myöhemminkin.
korjata laitetta.
• Irrota pistoke pistorasiasta laitteen
TURVAOHJEET
puhdistuksen ajaksi.
Vedenkeittimen normaali käyttö
• Älä vedä johdosta, kun irrotat pistoketta
•Vedenkeittimen virheellinen käyttö voi
pistorasiasta. Ota sen sijaan kiinni
aiheuttaa henkilövahinkoja ja vaurioittaa
pistokkeesta.
laitetta.
•Varmista, ettei vedenkeittimen virtajohtoon tai
• Käytä vedenkeitintä vain sen oikeaan
jatkojohtoon voi kompastua.
käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole
vastuussa virheellisestä käytöstä johtuvista
SELITYKSET
vahingoista (katso myös Takuuehdot).
2.
4.5.
•Vedenkeitin voidaan kytkeä vain verkkoon,
jonka jännite on 230 V, 50 Hz.
8.
• Älä käynnistä vedenkeitintä tyhjänä.
• Älä aseta vedenkeitintä tai johtoa veteen tai
muuhun nesteeseen.
• Älä jätä vedenkeitintä valvomatta ja huolehdi,
etteivät lapset pääse keittimen lähelle silloin,
1.
kun se on käynnissä.
• Keittimen vesimäärä ei saa ylittää vesimäärän
ilmaisimissa näkyvää 1,6 litran maksimirajaa
(MAX 1.6L).
• Tätä vedenkeitintä ei ole tarkoitettu
kaupalliseen tai ulkokäyttöön.
Vedenkeittimen sijoittaminen
3.
7.
• Aseta vedenkeitin keittiötason takaosaan
6.
riittävän kauas verhoista, pöytäliinoista ja
muista syttyvistä materiaaleista.
1. Kaatonokka
• Aseta vedenkeitin niin, ettei nokka osoita
2. Kansi
muihin pintoihin. Siitä nouseva vesihöyry
3. Vesimäärän ilmaisin (kummallakin puolella)
saattaa vahingoittaa niitä.
4. Merkkivalo
• Älä peitä vedenkeitintä.
5. Virtapainike
• Älä päästä johtoa roikkumaan tason reunan
6. Käyttökytkin
ylitse, ja pidä se poissa kuumien esineiden ja
7. Alusta
liekkien läheltä.
8. Irrotettava kalkkisuodatin
• Aseta vedenkeitin takaisin alustalle käytön
jälkeen.
Johto, pistoke ja pistorasia
•Tarkista virtajohto säännöllisesti, äläkä käytä
11

IM_645083 25/09/06 10:22 Side 12
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
• Puhdista keittimen ulkopinnat kostealla liinalla.
Älä upota vedenkeitintä mihinkään
Keitä keittimessä vettä 3 kertaa, ennen kuin käytät
nesteeseen.
sitä ensimmäisen kerran (tai jos keitin on pitkään
ollut käyttämättömänä).
• Älä käytä keittimen tai sen lisäosien
puhdistuksessa vahvoja tai hankaavia
1. Lue nämä turvaohjeet huolellisesti.
puhdistusaineita. Älä koskaan puhdista
vedenkeitintä hankaussienellä tai vastaavalla,
2. Varmista, että johto on täysin ojennettuna.
koska keittimen pinta saattaa vaurioitua.
3. Täytä vedenkeitin vedellä 1,6 litran
maksimirajaan saakka.
• Irrotettavan kalkkisuodattimen voi puhdistaa
4. Käynnistä vedenkeitin painamalla virtapainike
puhdistusharjalla tai vastaavalla välineellä.
(5) alas “1”.
Varo, ettet vaurioita suodatinkalvoa.
5. Kaada kiehunut vesi pois.
6. Toista kohdat 3–5 kolme kertaa.
KALKINPOISTO
Tavallisesta vesijohtovedestä voi irrota kalkkia
VEDENKEITTIMEN KÄYTTÄMINEN
kerrokseksi vedenkeittimen sisäpintoihin.
1. Kaada keittimeen raikasta vettä.
Kalkkikerros voidaan irrottaa etikkahapolla (EI
Vedenkeittimessä pitää olla vähintään 0,5 l ja
tavallisella etikalla) tai kaupoissa myytävällä
enintään 1,6 l vettä.
kalkinpoistoaineella.
2. Aseta vedenkeitin alustalle (7), jonka tulee olla
tukevalla, tasaisella pinnalla.
1. Sekoita 100 ml etikkahappoa 300 ml:aan
3. Käynnistä vedenkeitin painamalla virtapainike
kylmää vettä tai noudata
(5) alas “1”.
kalkinpoistoainepakkauksessa olevia ohjeita.
2. Kaada seos vedenkeittimeen ja käynnistä
Merkkivalo (4) syttyy. Veden kiehumiseen kuluu
keitin.
muutama minuutti veden määrästä riippuen. Voit
3. Kiehauta seos kahdesti ja kaada se pois
keskeyttää keittämisen milloin tahansa painamalla
keittimestä.
virtapainiketta (5) “0” tai nostamalla keittimen pois
4. Poista kalkin ja etikkahapon jäämät kaatamalla
alustalta (7).
uudelleen kylmää vettä vedenkeittimeen
(maksimirajaan saakka) ja käynnistämällä
Kun vesi kiehuu, vedenkeittimen sisäinen
keitin.
termostaatti sammuttaa keittimen automaattisesti.
5. Kaada kiehunut vesi pois.
Merkkivalo sammuu ja virtapainike nousee
6. Toista kohdat 4–5 kolme kertaa.
alkuperäiseen asentoon.
7. Vedenkeitin on taas käyttövalmis.
KALKKISUODATIN
Tässä vedenkeittimessä on irrotettava
kalkkisuodatin (8), joka suodattaa kalkkihiukkaset,
kun keittimestä kaadetaan vettä. Suodatin
sijaitsee kaatonokan etuosassa.
• Muista poistaa suodattimeen kerääntynyt
kalkki säännöllisesti.
• Laita puhdistuksen jälkeen suodatin takaisin
paikoilleen.
PUHDISTUS
• Irrota pistoke pistorasiasta ja varmista, että
vedenkeitin on täysin jäähtynyt ennen
puhdistusta.
12

IM_645083 25/09/06 10:22 Side 13
IETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA
KIERRÄTYKSESTÄ
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla
symbolilla:
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja
elektroniikkajäte on hävitettävä erillisesti.
Sähkö- ja elektroniikkajätettä koskevan direktiivin
mukaan jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä
asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen
keräys, talteenotto, käsittely ja kierrätys. EU-
alueen yksityiset kotitaloudet voivat palauttaa
käytetyt laitteet maksutta erityisiin
kierrätyspisteisiin. Joissakin jäsenvaltioissa ja
tietyissä tapauksissa käytetty laite voidaan
palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu,
jos tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja sähkö- ja
elektroniikkajätteen käsittelystä saat
jälleenmyyjältäsi, jakelijaltasi tai paikallisilta
viranomaisilta.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
• edellä olevia ohjeita ei noudateta
• laitteeseen on tehty muutoksia
• laitetta on käsitelty väärin tai rajusti, tai se on
kärsinyt muita vaurioita
• syntyneet viat johtuvat häiriöistä
sähköverkossa.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja
muotoilua, minkä vuoksi pidätämme itsellämme
oikeuden muuttaa tuotetta ilman
etukäteisilmoitusta.
MAAHANTUOJA
Adexi Group
13

IM_645083 25/09/06 10:22 Side 14
UK
INTRODUCTION
• Do not allow the cord to hang over the edge of
the counter, and keep it away from hot objects
To get the best out of your new kettle, please read
and naked flames.
through these instructions carefully before using it
for the first time. Pay particular attention to the
• Return the kettle to its base after use.
safety measures. We also recommend that you
keep the instructions for future reference, so that
Cord, plug and mains socket
you can remind yourself of the functions of the
• Check regularly that the cord is not damaged
kettle.
and do not use the kettle if it is, or if it has
been dropped or damaged in any other way.
SAFETY MEASURES
• If the kettle, cord or plug is damaged, it must
Normal use of the kettle
be inspected and, if necessary, repaired by an
• Incorrect use of the kettle may cause personal
authorised repair engineer, otherwise there is a
injury and damage to the kettle.
risk of electric shock. Never try to repair the
• Use the kettle for its intended purpose only.
appliance yourself.
The manufacturer is not responsible for any
• Remove the plug from the socket for cleaning.
damage resulting from incorrect use or
•Avoid pulling the cord when removing the plug
handling (see also Guarantee Terms).
from the socket. Instead, hold the plug.
• The kettle may only be connected to 230 V, 50
• Check that it is not possible to pull or trip over
Hz.
the kettle or any extension cord.
• The kettle should not be switched on unless
there is water in it.
KEY
• The kettle or cord must not be placed in water
2.
4.5.
or any other liquid.
• Never leave the kettle unattended when in use
8.
and keep an eye on children.
• The water level in the kettle must not exceed
the maximum filling level (MAX 1.6L) marked
on the water level gauges.
• This kettle is not suitable for commercial or
1.
outdoor use.
Positioning the kettle
• Always place the kettle at the back of a
kitchen counter and at a safe distance from
flammable objects such as curtains,
tablecloths or similar.
• Always place the kettle so that the spout is
turned away from any other surfaces as the
3.
6.
7.
steam from boiling water may damage them.
• Do not cover the kettle.
1. Pouring spout
2. Lid
3. Water level gauge (one on each side)
4. Indicator light
5. On/off button
6. Switch
7. Base
8. Removable limescale filter
14

IM_645083 25/09/06 10:22 Side 15
PRIOR TO FIRST USE
CLEANING
Before using the kettle for the first time (or
• Before cleaning, remove the plug from the wall
following a long period without use), the kettle
socket and allow the kettle to cool down.
should be boiled 3 times.
• Clean the external surfaces of the kettle with a
damp cloth. The kettle must not be
1. Read the safety instructions through carefully.
submerged in any form of liquid.
2. Ensure that the cord is fully extended.
• Do not use any kind of strong or abrasive
3. Fill the kettle with water until the water level
cleaning agent on the kettle or accessories.
reaches the maximum filling level of 1.6 litres.
Never use a scouring sponge or similar to
4. Switch on the kettle by pressing the on/off
clean the kettle, as the surface may be
button (5) “1”.
damaged.
5. Pour out the water once it has boiled.
• The removable limescale filter can be cleaned
using a washing-up brush or similar. Make
6. Repeat the process described under points 3-
sure you do not damage the filter membrane.
5 three times.
DESCALING
USING THE KETTLE
The lime content of ordinary tap water means
1. Pour fresh water into the kettle. The kettle
limescale may be deposited inside the kettle. This
must contain at least 0.5 l and no more than
limescale may be loosened using acetic acid
1.6 l.
(NOT ordinary vinegar) or descaler, available in
2. Place the kettle on its base (7), which should
supermarkets etc.
be placed on a fixed, flat surface.
3. Switch the kettle on by pressing the on/off
1. Mix 100 ml acetic acid with 300 ml cold
button (5) “1”.
water, or follow the instructions on the
descaler packaging.
The indicator light (4) will now light up and the
2. Pour the solution into the kettle and
water will boil within a few minutes, depending on
switch it on.
the amount of water in the kettle. If you want to
3. Allow the solution to boil twice and then
interrupt the boiling, you can do this at any time
pour it out.
by pressing the on/off button (5) “0” or by lifting
4. To remove the final residues of limescale
the kettle from its base (7).
and acetic acid, pour cold water into the
kettle again (up to the maximum mark)
When the water is boiling, the kettle will
and switch it on.
automatically switch off thanks to the integrated
5. Pour out the water once it has boiled.
thermostat. The indicator light goes off and the
6. Repeat the process described under
on/off button returns to the original position.
points 4-5 three times.
LIMESCALE FILTER
7. The kettle is now ready for use again
.
This kettle is equipped with a removable limescale
filter (8) that filters larger pieces of limescale when
water is poured from the kettle. The filter is
located at the front by the pouring spout.
• Make sure you remove the filter regularly to
clean any limescale deposits from it.
• Then refit the filter.
15

IM_645083 25/09/06 10:22 Side 16
INFORMATION ON DISPOSAL OF THIS
PRODUCT
Please note that this Adexi product is marked
with this symbol:
This means that this product must not be
disposed of together with ordinary household
waste, as electrical and electronic waste must be
disposed of separately.
In accordance with the WEEE directive, every
member state must ensure correct collection,
recovery, handling and recycling of electrical and
electronic waste. Private households in the EU
can take used equipment to special recycling
stations free of charge. In some member states
you can, in certain cases, return the used
equipment to the retailer from whom you
purchased it, if you are purchasing new
equipment. Contact your retailer, distributor or the
municipal authorities for further information on
what you should do with electrical and electronic
waste.
GUARANTEE TERMS
The guarantee does not apply:
• if the above instructions are not followed
• if the appliance has been interfered with
• if the appliance has been mishandled,
subjected to rough treatment, or has suffered
any other form of damage
• if faults have arisen as a result of faults in your
electricity supply.
Due to the constant development of our products
in terms of function and design, we reserve the
right to make changes to the product without
prior warning.
IMPORTER
Adexi Group
16

IM_645083 25/09/06 10:22 Side 17
DE
EINLEITUNG
Oberflächen zeigt, da der Dampf des
kochenden Wassers diese beschädigen kann.
Damit Sie an Ihrem Wasserkocher möglichst
• Den Wasserkocher niemals zudecken.
ungetrübte Freude haben, bitten wir Sie, vor
Inbetriebnahme des Geräts diese
• Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante der
Küchentheke hängen, und lassen Sie es nicht
Gebrauchsanweisung zu studieren. Beachten Sie
in die Nähe von heißen Gegenständen oder
insbesondere die Sicherheitsmaßnahmen. Wir
offenem Feuer kommen.
empfehlen Ihnen außerdem, die
• Stellen Sie den Wasserkocher nach dem
Gebrauchsanweisung aufzubewahren für den Fall,
Gebrauch wieder auf seinen Sockel.
dass Sie zu einem späteren Zeitpunkt zu den
Funktionen des Wasserkochers noch einmal
Kabel, Stecker und Steckdose
nachlesen wollen.
• Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel nicht
SICHERHEITSHINWEISE
beschädigt wurde und verwenden Sie den
Wasserkocher nicht mehr, wenn dies der Fall
Normaler Gebrauch des Wasserkochers
ist, oder wenn der Wasserkocher
• Der unsachgemäße Gebrauch des
fallengelassen oder auf andere Weise
Wasserkochers kann zu Verletzungen und zu
beschädigt wurde.
Beschädigungen des Wasserkochers führen.
•Wenn der Wasserkocher, das Kabel oder der
• Der Wasserkocher darf nur zu dem ihm
Stecker beschädigt ist, muss der
zugedachten Zweck eingesetzt werden. Der
Wasserkocher untersucht und, falls notwendig,
Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich,
durch einen autorisierten Reparaturfachmann
die durch den unsachgemäßen Gebrauch oder
repariert werden, da sonst die Gefahr von
die unsachgemäße Handhabung des
Stromschlägen besteht. Versuchen Sie
Wasserkochers verursacht werden (siehe auch
niemals, das Gerät selbst zu reparieren.
die Garantiebedingungen).
• Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker aus
• Der Wasserkocher darf nur an 230 V, 50 Hz
der Steckdose.
angeschlossen werden.
• Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker
• Der Wasserkocher darf nur eingeschaltet
aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie
werden, wenn sich darin Wasser befindet.
stattdessen am Stecker.
• Der Wasserkocher oder das Kabel dürfen nicht
• Prüfen Sie, ob gewährleistet ist, dass niemand
in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten
an dem Kabel des Wasserkochers oder an
eingetaucht werden.
einem Verlängerungskabel ziehen oder
• Lassen Sie den eingeschalteten Wasserkocher
darüber stolpern kann.
niemals unbeaufsichtigt und achten Sie auf
Kinder.
• Der Wasserstand in der Kanne darf den an der
Wasserstandsanzeige markierten maximalen
Füllpegel (MAX 1.6L) nicht übersteigen.
• Dieser Wasserkocher eignet sich nicht für den
gewerblichen Gebrauch oder den Gebrauch
im Freien.
Aufstellen des Wasserkochers
• Stellen Sie den Wasserkocher immer hinten
auf der Küchentheke auf und sorgen Sie für
einen Sicherheitsabstand zu brennbaren
Gegenständen wie Gardinen, Tischdecken
usw.
• Stellen Sie den Wasserkocher stets so auf,
dass die Ausgussöffnung weg von anderen
17

IM_645083 25/09/06 10:22 Side 18
PRODUKTBESCHREIBUNG
2. Die Kanne auf den Sockel (7) stellen, der
seinerseits auf einer festen, ebenen Unterlage
2.
4.5.
stehen muss.
3. Den Wasserkocher mit den An/Aus Schalter (5)
8.
einschalten “1”.
Die Kontrolllampe (4) geht nun an, und das
Wasser kocht abhängig von der Wassermenge in
der Kanne innerhalb weniger Minuten. Sie können
1.
den Kochprozess jederzeit unterbrechen, indem
Sie den An/Aus Schalter (5) “0” betätigen oder die
Kanne vom Sockel (7) heben.
Sobald das Wasser kocht, schaltet sich der
Wasserkocher automatisch ab mithilfe des
eingebauten Thermostats. Die Kontrolllampe
erlischt und der An/Aus Schalter kehrt in seine
Ausgangsstellung zurück.
3.
6.
7.
KALKFILTER
1. Ausgussöffnung
Dieser Wasserkocher verfügt über einen
herausnehmbaren Kalkfilter (8), der größere
2. Deckel
Kalkstücke herausfiltert, wenn Wasser aus der
3. Wasserstandsanzeige (auf beiden Seiten)
Kanne gegossen wird. Der Filter befindet sich
4. Kontrolllampe
vorne an der Ausgussöffnung.
5. An/Aus Schalter
6. Kontakt
•Nehmen Sie den Filter regelmäßig heraus und
7. Sockel
reinigen Sie ihn von Kalkablagerungen.
8. Herausnehmbarer Kalkfilter
• Setzen Sie den Filter danach wieder ein.
VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH
REINIGUNG
Vor dem ersten Gebrauch des Wasserkochers
• Bevor Sie den Wasserkocher reinigen,
oder nach längerer Zeit des Nichtgebrauchs sollte
vergewissern Sie sich, dass er ganz abgekühlt
die Kanne dreimal ausgekocht werden.
ist und der Stecker aus der Steckdose
gezogen wurde.
1. Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen
• Reinigen Sie die äußeren Flächen des
sorgfältig durch.
Wasserkochers mit einem feuchten Tuch. Der
2. Vergewissern Sie sich, dass das Kabel ganz
Wasserkocher darf nicht in Flüssigkeiten
ausgerollt ist.
eingetaucht werden.
3. Füllen Sie die Kanne, bis der Wasserstand die
• Keine starken oder schleifenden
MAX-Marke von 1,6 Litern erreicht.
Reinigungsmittel zum Reinigen des
4. Schalten Sie den Wasserkocher mit dem
Wasserkochers oder des Zubehörs
An/Aus Schalter (5) ein “1”.
verwenden. Niemals einen Scheuerschwamm
zum Reinigen des Wasserkochers verwenden,
5. Das Wasser, wenn es gekocht hat,
da sonst Oberflächen beschädigt werden
wegschütten.
können.
6. Wiederholen Sie den unter 3-5 beschriebenen
• Der herausnehmbare Kalkfilter kann mit einer
Vorgang 3-5 Mal.
Spülbürste o. ä. gereinigt werden. Achten Sie
GEBRAUCH DES WASSERKOCHERS
darauf, die Filtermembran nicht zu
beschädigen.
1. Gießen Sie frisches Wasser in die Kanne. Die
Kanne mit mindestens 0,5 l und maximal 1,6 l
füllen.
18

IM_645083 25/09/06 10:22 Side 19
ENTKALKEN
GARANTIEBEDINGUNGEN
Aufgrund von Kalk im Wasser wird sich nach
Diese Garantie gilt nicht,
längerem Gebrauch im Wasserkocher selbst Kalk
• falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet
absetzen. Der Kalk kann durch Essigsäure (NICHT
werden;
durch Haushaltsessig) oder einen
• falls unbefugte Eingriffe ins Gerät
handelsüblichen Entkalker gelöst werden.
vorgenommen wurden;
• falls das Gerät unsachgemäß behandelt,
1. 100 ml Essigsäure mit 300 ml kaltem Wasser
Gewalt ausgesetzt oder ihm anderweitig
mischen oder den Anweisungen für den
Schaden zugefügt worden ist;
Entkalker folgen.
• bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im
2. Die Mischung in den Wasserkocher füllen und
Leitungsnetz entstanden sind.
das Gerät anschalten.
3. Die Lösung zweimal aufkochen lassen und
Aufgrund der ständigen Entwicklung von Funktion
anschließend wegschütten.
und Design unserer Produkte behalten wir uns
4. Zur Entfernung von letzten Kalkresten und der
das Recht zur Änderung des Produkts ohne
Essigsäure, die Kanne bis auf MAX mit kaltem
vorherige Ankündigung vor.
Wasser füllen und den Wasserkocher
IMPORTEUR
anschalten.
5. Das Wasser, wenn es gekocht hat,
Adexi Group
wegschütten.
6. Wiederholen Sie den unter 4-5 beschriebenen
Vorgang 4-5 Mal.
7. Danach ist der Wasserkocher wieder
einsatzbereit.
INFORMATIONEN ÜBER DIE ENTSOR-
GUNG DIESES PRODUKTS
Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:
Es bedeutet, dass das Produkt nicht zusammen
mit normalem Haushaltsmüll entsorgt werden
darf, da Elektro- und Elektronikmüll gesondert
entsorgt werden muss.
Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder
Mitgliedstaat für das ordnungsgemäße Sammeln,
die Verwertung, die Handhabung und das
Recycling von Elektro- und Elektronikmüll sorgen.
Private Haushalte innerhalb der EU können ihre
gebrauchten Geräte kostenfrei an speziellen
Recyclingstationen abgeben. In einigen
Mitgliedstaaten können gebrauchte Geräte in
bestimmten Fällen bei dem Einzelhändler, bei dem
sie gekauft wurden, kostenfrei wieder abgegeben
werden, sofern man ein neues Gerät kauft. Bitte
nehmen Sie mit Ihrem Einzelhändler, Ihrem
Großhändler oder den örtlichen Behörden Kontakt
auf, um weitere Einzelheiten über den Umgang
mit Elektro- und Elektronikmüll zu erfahren.
19

IM_645083 25/09/06 10:22 Side 20
PL
WST¢P
Wybór miejsca na czajnik
Aby wykorzystaç w pe∏ni mo˝liwoÊci tego
• Czajnik nale˝y ustawiç z dala od
czajnika, przed pierwszym u˝yciem prosz´
kraw´dzi blatu kuchennego oraz
dok∏adnie zapoznaç si´ z niniejszà
przedmiotów ∏atwopalnych, takich jak
instrukcjà. Nale˝y zwróciç szczególnà
zas∏ony, obrusy itp.
uwag´ na Êrodki bezpieczeƒstwa. Prosz´
• Czajnik nale˝y umieÊciç w takim
zachowaç t´ instrukcj´, aby przypomnieç
miejscu, aby para wydobywajàca si´ z
sobie w przysz∏oÊci dzia∏anie
dziobka podczas gotowania wody nie
poszczególnych funkcji czajnika.
mia∏a kontaktu z powierzchniami, które
mog∏yby zostaç uszkodzone.
ZASADY BEZPIECZE¡STWA
• Czajnika nie wolno zakrywaç.
Normalne korzystanie z czajnika
• Przewód czajnika nie mo˝e zwisaç z
• Niew∏aÊciwe u˝ytkowanie czajnika mo˝e
brzegu blatu, stykaç si´ z goràcymi
spowodowaç obra˝enia cia∏a oraz
przedmiotami ani pozostawaç w bliskim
uszkodzenie urzàdzenia.
sàsiedztwie otwartego ognia.
• Z czajnika nale˝y korzystaç wy∏àcznie
• Po skorzystaniu z czajnika nale˝y
zgodnie z jego przeznaczeniem.
odstawiç go na podstaw´.
Producent nie ponosi
odpowiedzialnoÊci za szkody powsta∏e
Przewód, wtyczka i gniazdko
w wyniku niew∏aÊciwego u˝ytkowania
• Nale˝y regularnie sprawdzaç stan
lub obs∏ugi czajnika (patrz równie˝
przewodu. Je˝eli jest on uszkodzony
Warunki gwarancji).
bàdê jeÊli czajnik zosta∏ upuszczony
• Czajnik wolno pod∏àczaç jedynie do
albo dosz∏o do jakiegokolwiek innego
pràdu o napi´ciu 230 V i cz´stotliwoÊci
uszkodzenia, urzàdzenia nie wolno
50 Hz.
u˝ywaç.
• Nie nale˝y w∏àczaç pustego
• Je˝eli czajnik, przewód lub wtyczka
(nienape∏nionego wodà) czajnika.
uleg∏y uszkodzeniu, nale˝y je dok∏adnie
• Czajnika oraz jego przewodu nie nale˝y
skontrolowaç i, w razie koniecznoÊci,
zanurzaç w wodzie ani jakimkolwiek
oddaç do naprawy osobie do tego
innym p∏ynie.
upowa˝nionej. W przeciwnym wypadku
• Nie wolno zostawiaç czajnika bez
istnieje niebezpieczeƒstwo pora˝enia
dozoru, je˝eli jest w∏àczony lub jeÊli w
pràdem. Nie wolno wykonywaç napraw
pobli˝u znajdujà si´ dzieci.
samodzielnie.
• Poziom wody w czajniku nie mo˝e
• Na czas czyszczenia czajnika nale˝y
przekroczyç maksymalnego poziomu
wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka.
nape∏nienia (MAX 1.6L) oznaczonego
• Przy wyciàganiu wtyczki z gniazdka nie
na wskaênikach poziomu wody.
nale˝y ciàgnàç za przewód, lecz
• Czajnik nie jest przeznaczony do u˝ytku
trzymaç za wtyczk´.
na wolnym powietrzu ani w celach
• Nale˝y si´ upewniç, ˝e przewód
komercyjnych.
czajnika lub przed∏u˝acz sà
odpowiednio zabezpieczone i nie
istnieje ryzyko ich szarpni´cia lub
potkni´cia si´ o nie.
20

IM_645083 25/09/06 10:22 Side 21
OBJANIENIE
KORZYSTANIE Z CZAJNIKA
2.
4.5.
1. Nalej wody do czajnika. W czajniku
powinno si´ znajdowaç nie mniej ni˝ 0,5
8.
l oraz nie wi´cej ni˝ 1,6 l wody.
2. UmieÊç czajnik na podstawie (7).
Podstawa powinna si´ znajdowaç na
twardej, p∏askiej powierzchni.
3. W∏àcz czajnik, ustawiajàc
1.
w∏àcznik/wy∏àcznik w pozycji "1".
ZaÊwieci si´ lampka kontrolna (4), a woda,
zale˝nie od iloÊci znajdujàcej si´ w czajniku,
zostanie zagotowana w ciàgu kilku minut.
Mo˝esz przerwaç gotowanie w dowolnym
momencie, naciskajàc w∏àcznik/wy∏àcznik
(5) "0" lub podnoszàc czajnik z podstawy
3.
6.
7.
(7).
Dzi´ki wbudowanemu termostatowi czajnik
1. Dziobek
wy∏àczy si´ automatycznie po zagotowaniu
2. Pokrywka
wody. Lampka kontrolna zgaÊnie, a
3. Wskaênik poziomu wody (po obu
w∏àcznik/wy∏àcznik powróci do pozycji
stronach)
pierwotnej.
4. Lampka kontrolna
5. W∏àcznik/wy∏àcznik
FILTR ZATRZYMUJÑCY KAMIE¡
6. Wtyczka
WAPIENNY
7. Podstawa
Czajnik ten jest wyposa˝ony w wymienny
8. Wymienny filtr zatrzymujàcy kamieƒ
filtr (8), który zatrzymuje osad z kamienia
wapienny
wapiennego podczas nalewania wody z
czajnika. Filtr umieszczony jest z przodu
PRZED PIERWSZYM U˚YCIEM
dziobka.
Przed pierwszym u˝yciem czajnika (lub po
• Nale˝y pami´taç o cz´stym
d∏u˝szym okresie nieu˝ywania) nale˝y 3-
wyjmowaniu filtra w celu oczyszczenia
krotnie zagotowaç wod´ w czajniku.
go z osadu kamienia wapiennego.
• Nast´pnie nale˝y ponownie
1. Dok∏adnie przeczytaj instrukcj´.
zamontowaç filtr.
2. Sprawdê, czy przewód nie jest
pozwijany.
CZYSZCZENIE
3. Nape∏nij czajnik wodà maksymalnie do
• Przed przystàpieniem do czyszczenia
poziomu 1,6 litra, który jest oznaczony
nale˝y wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka i
na wskaêniku.
poczekaç, a˝ czajnik ostygnie.
4. W∏àcz czajnik, wciskajàc przycisk
• Zewn´trzne powierzchnie czajnika
w∏àcznika/wy∏àcznika (5) "1".
czyÊciç przy u˝yciu wilgotniej szmatki.
5. Po zagotowaniu wylej wod´.
Czajnika nie wolno zanurzaç w p∏ynie.
6. Powtórz trzy razy czynnoÊci opisane w
• Do czyszczenia czajnika i jego
punktach 3–5.
akcesoriów nie nale˝y stosowaç ani
zbyt silnych, ani Êciernych Êrodków
21

IM_645083 25/09/06 10:22 Side 22
czyszczàcych. U˝ywanie do tego celu
Dyrektywa WEEE (w sprawie zu˝ytego sprz´tu
ostrych gàbek mo˝e spowodowaç
elektrycznego i elektronicznego) zobowiàzuje
wszystkie Paƒstwa Cz∏onkowskie do umo˝liwienia
uszkodzenie powierzchni.
w∏aÊciwej zbiórki, odzysku, przetwarzania i
• Wymienny filtr zatrzymujàcy kamieƒ
recyklingu zu˝ytego sprz´tu elektrycznego i
wapienny mo˝na czyÊciç np. przy
elektronicznego. Prywatne gospodarstwa
pomocy szczotki do mycia naczyƒ.
domowe na obszarze UE mogà nieodp∏atnie
Nale˝y zwróciç uwag´, aby nie
zwracaç zu˝yty sprz´t do wyznaczonych
uszkodziç membrany filtra.
sk∏adowisk. W niektórych Paƒstwach
Cz∏onkowskich mo˝na bezp∏atnie zwróciç zu˝yty
USUWANIE KAMIENIA
sprz´t sprzedawcy lub dystrybutorowi, u którego
dokonano zakupu, pod warunkiem zakupienia
ZawartoÊç wapnia w wodzie z kranu
nowego sprz´tu podobnego rodzaju. Aby uzyskaç
powoduje, ˝e wewnàtrz czajnika mo˝e si´
wi´cej informacji na temat obchodzenia si´ z
odk∏adaç kamieƒ wapienny. Nale˝y go
zu˝ytym sprz´tem elektrycznym i elektronicznym,
usunàç, u˝ywajàc roztworu kwasu octowego
nale˝y zwróciç si´ do sprzedawcy lub
(NIE wolno u˝ywaç zwyk∏ego octu) lub
dystrybutora, u którego dokonano zakupu, bàdê
specjalnych Êrodków do usuwania kamienia
do samorzàdu lokalnego.
dost´pnych w sklepach.
WARUNKI GWARANCJI
1. Wymieszaj 100 ml kwasu octowego z
Gwarancja nie obowiàzuje:
300 ml zimnej wody lub post´puj
• je˝eli nie stosowano si´ do niniejszej
zgodnie z instrukcjà na opakowaniu
instrukcji;
Êrodka do usuwania kamienia.
• je˝eli urzàdzenie zosta∏o naruszone
2. Wlej wod´ z roztworem do czajnika oraz
przez osoby nieupowa˝nione;
w∏àcz czajnik.
• je˝eli ekspres by∏ u˝ytkowany w sposób
3. Zagotuj dwukrotnie wod´ z roztworem,
niew∏aÊciwy, nieostro˝ny lub zosta∏
a nast´pnie wylej jà.
uszkodzony;
4. Aby usunàç pozosta∏oÊci kamienia
• je˝eli uszkodzenie powsta∏o na skutek
wapiennego oraz kwasu octowego,
wahaƒ napi´cia lub z innych powodów
ponownie nape∏nij czajnik zimnà wodà
zwiàzanych z siecià elektrycznà.
(do wskaênika poziomu
maksymalnego), a nast´pnie w∏àcz go.
Ze wzgl´du na ciàg∏e udoskonalanie
5. Po zagotowaniu wylej wod´.
naszych produktów pod wzgl´dem ich
6. Powtórz trzy razy czynnoÊci opisane w
funkcjonalnoÊci i stylistyki, zastrzegamy
punktach 4–5.
sobie prawo do wprowadzania zmian w
7. Czajnik jest ponownie gotowy do
produkcie bez uprzedzenia.
u˝ycia.
IMPORTER
INFORMACJE O UTYLIZACJI I
Adexi Group
RECYKLINGU TEGO PRODUKTU
Prosimy zauwa˝yç, ˝e ten produkt Adexi
oznaczony jest nast´pujàcym symbolem:
Oznacza to, ˝e produktu tego nie nale˝y
umieszczaç razem z normalnymi odpadami
gospodarstwa domowego, poniewa˝
gromadzeniem zu˝ytego sprz´tu elektrycznego i
elektronicznego zajmujà si´ specjalne instytucje.
22

IM_645083 25/09/06 10:22 Side 23
RU
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• После использования верните чайник
на основание.
Обычное использование чайника
• Неправильное использование
чайника может привести к травме
Шнур, штепсельная вилка и
или повреждению устройства.
электрическая розетка
• Используйте чайник только по
• Регулярно проверяйте шнур на
назначению. Изготовитель не несет
наличие повреждений и не
ответственности за какие-либо
используйте чайник, если они есть, а
повреждения, возникшие вследствие
также если чайник падал или был
неправильного использования или
поврежден каким-либо другим
обращения (см. также Гарантийные
образом.
условия).
• В случае повреждения чайника,
• Чайник можно подключать только к
шнура или штепсельной вилки,
сети с напряжением 230 В, 50 Гц.
чайник необходимо осмотреть и в
случае необходимости обратиться к
• Запрещается включать чайник без
уполномоченному специалисту по
воды.
ремонту, в противном случае
• Запрещается помещать чайник или
возникает опасность поражения
его шнур в воду или другую
электрическим током. Запрещается
жидкость.
самостоятельный ремонт устройства.
• Не оставляйте работающий чайник
• Перед чисткой чайника вынимайте
без присмотра и следите за детьми.
штепсельную вилку из розетки.
• Уровень воды в чайнике не должен
• Не тяните за провод, вынимая вилку
превышать максимальный уровень
из розетки.
наполнения (MAX 1.6L), отмеченный
• Держитесь за вилку.
на линейке уровня воды.
• Убедитесь, что шнур чайника или
• Данный чайник не предназначен для
удлинитель невозможно случайно
использования вне помещения или в
задеть или дернуть.
коммерческих целях.
Размещение чайника
• Всегда помещайте чайник в дальнюю
часть кухонной стойки, на
безопасном расстоянии от
легковоспламеняющихся предметов,
например занавесок, скатертей и т.п.
• Всегда держите чайник так, чтобы
его носик был повернут от других
поверхностей, так как пар от
кипящей воды может их повредить.
• Не накрывайте чайник.
• Не допускайте свисания шнура с
края поверхности и держите его
вдали от горячих предметов и
источников открытого пламени.
23

IM_645083 25/09/06 10:22 Side 24
РАЗЪЯСНЕНИЕ
6. Повторите действия, описанные в
пунктах 3-5, три раза.
2.
4.5.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЧАЙНИКА
8.
1. Налейте в чайник свежую воду.
Чайник должен содержать не менее
0,5 л и не более 1,6 л воды.
2. Поместите чайник на основание (7),
1.
которое должно находиться на
неподвижной плоской поверхности.
3. Включите чайник нажатием кнопки
on/off (вкл/выкл) так, чтобы кнопка
была переключена по направлению к
букве
"1".
Загорится индикатор (4). Вода закипит в
3.
6.
7.
течение нескольких минут, в
зависимости от ее количества в чайнике.
1. Носик
При желании можно в любое время
2. Крышка
прервать кипячение, нажав кнопку on/off
3. Индикатор уровня воды (с каждой
(вкл/выкл) (5)
"0" или подняв чайник с
стороны)
основания (7).
4. Индикатор
5. Кнопка on/off (вкл/выкл)
После закипания воды чайник
автоматически выключается благодаря
6. Переключатель
встроенному термостату. Индикатор
7. Основание
гаснет, а кнопка on/off (вкл/выкл)
8. Съемный фильтр для задержки
возвращается в исходное положение.
извести
ФИЛЬТР ДЛЯ ЗАДЕРЖКИ ИЗВЕСТИ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Данный чайник оснащен съемным
Перед первым использованием чайника
фильтром для задержки извести (8),
(или после длительного времени без
который отфильтровывает крупные
использования) следует вскипятить воду
частицы извести, когда вода выливается
в чайнике 3 раза.
из чайника. Фильтр находится спереди
рядом с носиком.
1. Внимательно прочитайте инструкции
• Регулярно вынимайте фильтр для
по технике безопасности.
очистки от известкового налета.
2. Убедитесь, что шнур полностью
• Затем вновь установите фильтр.
вытянут.
3. Наполните чайник водой, пока
уровень воды не достигнет
максимального уровня наполнения в
1,6 литра.
4. Включите чайник, нажав кнопку
on/off (вкл/выкл)
"1".
5. Слейте вскипяченную воду.
24

IM_645083 25/09/06 10:22 Side 25
ОЧИСТКА
7. Теперь чайник снова готов к
использованию.
• Перед очисткой выньте штепсельную
вилку из розетки и дайте чайнику
СОВЕТЫ ПО ОХРАНЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ
остыть.
СРЕДЫ
• Чистите внешнюю поверхность
Вышедшее из строя электрическое
чайника влажной тканью.
изделие должно быть утилизировано
Запрещается погружать чайник в
таким образом, чтобы вред окружающей
какую-либо жидкость.
среде был минимальным, в соответствии
• При очистке чайника или
с действующими местными правилами. В
дополнительных принадлежностей
большинстве случаев можно сдать такие
не пользуйтесь никакими сильными
изделия на местную станцию
или абразивными чистящими
переработки отходов.
средствами. Во избежание
повреждения поверхности чайника
ГА РАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ
запрещается использовать для
Гарантия является недействительной:
очистки жесткую губку или подобный
• если не выполнялись описанные
материал.
выше инструкции;
• Извлеченный фильтр для задержки
• если устройство было вскрыто;
извести можно очистить, используя
• если с устройством обращались
моющую щетку или аналогичного
ненадлежащим образом, грубо или в
предмета. Будьте осторожны, чтобы
случае любого другого повреждения;
не повредить мембрану фильтра.
• если неисправность возникла в
ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ
результате сбоя электросети.
Внутри чайника может оседать известь,
содержащаяся в водопроводной воде.
В виду постоянной работы по улучшению
Этот известковый налет можно
функциональных возможностей и
растворить уксусной кислотой (НЕ
дизайна наших товаров мы оставляем за
обычным уксусом) или средством от
собой право изменять изделие без
накипи, имеющимся в продаже.
предварительного уведомления.
ИМПОРТЕР
1. Р астворите 100 мл уксусной кислоты
в 300 мл холодной воды, либо
Adexi Group
следуйте указаниям на упаковке
средства от накипи.
www.adexi.eu
2. Залейте раствор в чайник и
включите его.
3. Дайте раствору дважды закипеть, а
затем слейте его.
4. Для удаления оставшегося
известкового налета и уксусной
кислоты снова залейте в чайник
холодную воду (до максимальной
отметки) и включите его.
5. Слейте вскипяченную воду.
6. Повторите действия, описанные в
пунктах 4–5 три раза.
25

IM_645083 25/09/06 10:22 Side 26

IM_645083 25/09/06 10:22 Side 27

IM_645083 25/09/06 10:22 Side 28