Melissa 646-028: instruction

Class: Small Household Appliances

Type: Food Processor

Manual for Melissa 646-028

646-028 IM 08/08/02 13:33 Side 1

646-028

SE Mini foodprocessor ..................................................2

DK Mini food processor..................................................5

NO Mini-matprosessor....................................................8

FI Mini monitoimikone ................................................11

UK Mini food processor................................................14

DE Mini-Küchenmaschine............................................17

PL Mini robot kuchenny................................................21

RU МИНИАТЮРНЫЙ КУХОННЫЙ КОМБАЙН ........24

646-028 IM 08/08/02 13:33 Side 2

SE

För att du ska få största möjliga glädje av din nya minihackare, ber

vi dig läsa igenom denna bruksanvisning, innan du använder

hackaren första gången.

Vi rekommenderar att du spar bruksanvisningen, om du vid ett

senare tillfälle skulle vilja informera dig om minihackarens funktioner.

Tekniska specifikationer:

Nätspänning: 230V - 50 Hz

Effekt: 100W

Varvtal: 9 000/12000 per minut

Kapacitet: 500 ml

VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER:

1. Läs hela bruksanvisningen.

2. För att undvika elektriska stötar bör du kontrollera att sladd och

kontakt är torra.

3. Undvik att rycka i sladden när kontakten dras ur.

4. Om minihackaren eller sladden skulle skadas, får den inte

användas. Det krävs specialverktyg för reparation. Lämna

därför minihackaren till en fackman för reparation.

5. Apparaten får inte startas med tom behållare.

6. Tag alltid ut stickkontakten ur vägguttaget när apparaten inte

används, när du sätter på eller tar av lösa delar och innan

apparaten rengörs.

7. Använd inte andra tillbehör än dem som medföljer, eftersom det

kan förorsaka brand, elektrisk stöt eller skada.

8. Använd inte minihackare utomhus.

9. Se till att sladden inte kommer i kläm bakom bord, skåp osv.

och att den inte kommer i kontakt med värmekällor som spis,

kokplattor och gasbloss.

10. Kniven är mycket vass – var ytterst försiktig vid rengöring.

11. Innan motordelen lyfts av ska kniven ha stannat.

12. Motordelen får aldrig sänkas ner i någon form av vätska.

13. Apparaten bör förvaras otillgängligt för barn.

14. Det är mycket viktigt att det genomskinliga plastlocket sitter

helt rakt. Detta görs genom att låta locket följa spåret i

behållaren.

2

646-028 IM 08/08/02 13:33 Side 3

1

2

FUNKTIONSÖVERSIKT

1. Tänd-/släckknapp

3

2. Motordel

3. Lock

4+5

4. Kniv

5. Visp

6. Behållare

6

7. Kniv-/visphållare

7

ANVÄNDNING:

1. Sätt kniven eller vispen (dessa kan inte användas samtidigt) ner

över hållaren i botten på behållaren.

2. Lägg i önskade ingredienser i behållaren och sätt på locket. Var

uppmärksam på att locket sitter helt rakt. Behållaren får fyllas

med max. 500 ml. - se markeringarna på behållaren.

3. Sätt motordelen försiktigt på behållaren. Håll om behållaren

med ena handen, pressa ner motordelen med den andra

handen samtidigt som du trycker på tänd-/släckknappen på

sidan av motordelen.

OBS: Bästa resultat uppnås om matvaran skärs i jämna

bitar innan den hackas.

4. Använd inte minihackaren oavbrutet mer än 30 sekunder åt

gången. Släck på tänd-/släckknappen och låt apparaten kyla av

i ca 10 sekunder. Därefter kan du fortsätta.

5. Efter avslutad användning ska du stänga av apparaten med

tänd-/släckknappen och ta ut stickkontakten ur vägguttaget.

Ingredienser Max. kapacitet Tid Hastighet

Mandlar 100g 15 sek. Hög

Hårdkokta ägg 200 10 sek. i puls Hög

Bröd 20 15 sek. Hög

Morötter 150g 15 sek. i puls Hög

Vitlök 150g 30 sek. Hög

Schweizerost 100g 15 sek. Hög.

Skinka 200g 15 sek. Hög.

Hasselnötter 100g 15 sek. Hög.

Pannkakssmet 0,4 L 15 sek. Hög.

Lök 200g 15 sek. Hög.

Persilja 30 g 10 sek. i puls Låg eller Hög

3

646-028 IM 08/08/02 13:33 Side 4

Ingredienser Max. kapacitet Tid Hastighet

Peppar 0,2 L 30 sek. Hög

Scharlottenlök 200g 10 sek. i puls Låg

Kryddor 0,2 30 sek. i puls Hög

Soppa 0,4 30 sek. Hög

Kött 150/200g 15 sek. Hög

Valnötter 100 g 15 sek. Hög

Deg 100 g 30 sek. Hög.

RENGÖRING

1. Kontrollera att tänd-/släckknappen är avstängd och att

kontakten tagits ur väggkontakten.

2. Lyft av motordelen, tag av locket och avlägsna kniven.

Rengör lock, kniv och behållare i vatten med diskmedel. DISKA

DEM ALDRIG I DISKMASKINEN.

Kniven är mycket vass – var ytterst försiktig vid rengöring.

MOTORENHETEN får aldrig sänkas ner i någon form av vätska.

Torka bara av den med en fuktig trasa.

3. Torka och sätt ihop alla delarna igen och förvara apparaten på

ett torrt ställe - oåtkomligt för barn - tills den ska användas

igen.

GARANTIN GÄLLER INTE:

- Om ovanstående inte följs.

-Om apparaten har misskötts, varit utsatt för våld eller tagit

annan form för skada.

-Vid fel som uppstått på grund av fel på elnätet.

- Om det företagits oauktoriserade ingrepp i apparaten.

På grund av konstant utveckling av våra produkter vad gäller

funktion och design, förbehåller vi oss rätten att ändra produkten

utan föregående avisering.

IMPORTÖR:

Adexi AB

Elof Hansson A/S

Förbehåll för tryckfel

4

646-028 IM 08/08/02 13:33 Side 5

DK

For at De kan få mest glæde af Deres nye mini food processor,

beder vi Dem venligst gennemlæse denne brugsanvisning, før De

tager minihakkeren i brug.

Vi anbefaler Dem yderligere at gemme brugsanvisningen, hvis De

på et senere tidspunkt skulle få brug for at opfriske minihakkerens

funktioner.

Tekniske specifikationer:

Netspænding: 230V - 50 Hz

Effekt: 100W

Omdrejninger: 9000/12000 pr. minut

Kapacitet: 500 ml.

VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER:

1. Læs hele brugsanvisningen.

2. For at undgå elektrisk stød - kontroller at ledningen og stikket

er tørre.

3. Undlad at rykke i ledningen, når stikket tages ud af

stikkontakten.

4. Såfremt mini food processoren eller ledningen skulle blive

beskadiget, undlad da at benytte den. Da der skal anvendes

specialværktøj, skal De indlevere mini food processoren til en

fagmand for reparation.

5. Apparatet må aldrig startes med tom beholder.

6. Tag altid stikket ud af stikkontakten når apparatet ikke er i brug,

når De påsætter eller aftager løsdele, og før De rengør

apparatet.

7. Det anbefales ikke at bruge andet tilbehør end det

medfølgende, da dette ofte forårsager brand, elektrisk stød eller

skade.

8. Brug ikke mini food processoren udendørs.

9. Sørg for at ledningen ikke kommer i klemme bag borde, skabe

m.m.og at den ikke kommer i nærheden af varmekilder såsom

komfur, kogeplader eller gasblus.

10. Kniven er meget skarp - vær meget forsigtig, når De gør den

ren.

11. Inden motordelen løftes af, skal kniven være stoppet.

12. Motordelen må aldrig nedsænkes i nogen former for væske.

13. Bør opbevares utilgængeligt for børn.

14. Det er meget vigtigt, at det gennemsigtige plastik låg sidder helt

lige. Dette sikres ved at lade låget følge rillen i beholderen.

5

646-028 IM 08/08/02 13:33 Side 6

1

2

FUNKTIONSOVERSIGT:

1. Tænd/sluk knap

3

2. Motordel

3. Låg

4+5

4. Kniv

5. Piskeris

6. Beholder

6

7. Kniv-/piskerisholder

7

BRUG:

1. Sæt kniven eller piskeriset (disse to bruges ikke på samme tid)

ned over holderen i bunden af beholderen.

2. Put de ønskede ingredienser i beholderen og læg låget på.

Bemærk at låget skal sidde helt lige. Beholderen må max.

fyldes med 500 ml. - se afmærkningerne på beholderen.

3. Sæt forsigtigt motordelen ovenpå beholderen. Hold om

beholderen med den ene hånd, pres ned på motordelen med

den anden hånd samtidig med, at der trykkes på tænd/sluk

knappen på siden af motordelen.

OBS: Det bedste resultat opnås ved at skære madvaren i en

ensartet størrelse, inden den hakkes.

4. Brug ikke minihakkeren i mere end 30 sekunder uafbrudt af

gangen. Sluk på tænd/sluk knappen, og lad apparatet køle af i

ca. 10 sekunder. Derefter kan der arbejdes videre som før.

5. Efter endt brug, slukkes på tænd/slut knappen og stikket tages

ud af stikkontakten.

Ingredienser Max. Kapacitet Tid Hastighed

Mandler 100g 15 sek. Høj

Hårdkogte æg 200 10 sek.i puls Høj

Brød 20 15 sek. Høj

Gulerødder 150g 15 sek.i puls Høj

Hvidløg 150g 30 sek. Høj

Schweizerost 100g 15 sek. Høj.

Skinke 200g 15 sek. Høj.

Hasselnødder 100g 15 sek. Høj.

Pandekage dej 0,4 L 15 sek. Høj.

Løg 200g 15 sek. Høj.

Persille 30 g 10 sek. i puls Lav eller Høj

6

646-028 IM 08/08/02 13:33 Side 7

Ingredienser Max. Kapacitet Tid Hastighed

Peber 0,2 L 30 sek. Høj

Scalotteløg 200g 10 sek. i puls Lav

Krydderier 0,2 30 sek. i puls Høj

Suppe 0,4 30 sek. Høj

Kød 150/200g 15 sek. Høj

Valnødder 100 g 15 sek. Høj

Gær dej 100 g. 30 sek. Høj

RENGØRING

1. Sikre Dem, at der er slukket på tænd/sluk knappen, og at

stikket er taget ud af stikkontakten.

2. Løft motordelen af, tag låget af og fjern kniven.

Rengør låg, kniv og beholder i sæbevand. VASK DEM ALDRIG I

OPVASKEMAKSINEN.

Kniven er meget skarp - vær meget forsigtig, når De gør den

ren.

MOTORENHEDEN må alrig nedsænkes i nogen former for

væske. Den tørres kun af med en fugtig klud.

3. Aftør og saml alle delene og stil apparatet et tørt sted -

utilgængeligt for børn - indtil det skal bruges igen.

GARANTIEN GÆLDER IKKE:

- hvis ovennævnte ikke iagttages.

- hvis apparatet har været misligholdt, været udsat for vold eller

lidt anden form for overlast.

- for fejl som måtte opstå grundet fejl på ledningsnettet.

- hvis der har har været foretaget uautoriseret indgreb i

apparatet.

Grundet konstant udvikling af vore produkter på funktions- og

designsiden forbeholder vi os ret til ændringer af produktet uden

forudgående varsel.

IMPORTØR:

Elof Hansson A/S

Adexi AB

Der tages forbehold for trykfejl.

7

646-028 IM 08/08/02 13:33 Side 8

NO

For at du skal få mest mulig glede av din nye minihakker, ber vi deg

vennligst lese gjennom denne bruksanvisningen før den tas i bruk.

Dessuten anbefaler vi at du tar vare på bruksanvisningen, i tilfelle du

på et senere tidspunkt skulle få bruk for å gjenoppfriske

minihakkerens funksjoner.

Tekniske spesifikasjoner:

Nettspenning: 230V - 50 Hz

Effekt: 100W

Omdreininger: 9000/12000 pr. minutt

Kapasitet: 500 ml.

VIKTIGE SIKKERHETSREGLER:

1. Les hele bruksanvisningen.

2. For å unngå elektrisk støt, kontrollér at ledningen og støpselet

er tørre.

3. Trekk ikke i ledningen når du vil ta støpselet ut av stikkontakten.

4. Minihakkeren må ikke brukes når enten den eller ledningen er

ødelagt. Levér minihakkeren til en fagmann for reparasjon, fordi

et spesialverktøy er nødvendig.

5. Apparatet må aldri startes med tom beholder.

6. Ta alltid støpselet ut av stikkontakten når apparatet ikke brukes,

når du setter på/tar av løse deler eller når apparatet skal

rengjøres.

7. Det anbefales ikke å bruke annet tilbehør enn det som

følger med, da dette kan føre til brann, elektrisk støt eller skade.

8. Bruk ikke minihakkeren utendørs.

9. Sørg for at ledningen ikke kommer i klem bak bord, skap m.m.,

og at den ikke kommer i nærheten av varmekilder, så som

komfyr, kokeplate eller gassflamme.

10. Kniven er meget skarp – vær meget forsiktig når du gjør den

ren.

11. Før motordelen løftes av skal kniven være stoppet.

12. Motordelen må aldri senkes i noen form for væske.

13. Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn.

15. Det er meget viktig at det gjennomsiktige plastlokket sitter godt

på. Dette sikres ved å la lokket følge rillen i beholderen.

8

646-028 IM 08/08/02 13:33 Side 9

1

2

FUNKSJONSOVERSIKT:

1. På/av-knapp

3

2. Motordel

3. Lokk

4+5

4. Kniv

5. Piskere

6. Beholder

6

7. Kniv-/piskerholder

7

BRUK:

1. Sett kniven eller piskeren (disse to brukes ikke samtidig) ned

over holderen i bunnen av beholderen.

2. Legg de ønskede ingrediensene i beholderen og sett lokket på.

Vær oppmerksom på at lokket skal sitte godt fast. Beholderen

må maks. fylles med 500 ml. - se avmerkingene på beholderen.

3. Sett motordelen forsiktig oppå beholderen. Hold beholderen

med den ene hånden, trykk ned på motordelen med den andre

hånden samtidig som du trykker på på/av-knappen på siden av

motordelen.

OBS: Det beste resultatet oppnås ved å skjære matvaren i

en ensartet størrelse før den hakkes.

4. Bruk ikke minihakkeren i mer enn 30 sekunder uavbrutt om

gangen. Slå av på-knappen og la apparatet kjøles ned i ca. 10

sekunder. Deretter kan det arbeides videre.

5. Etter avsluttet bruk, slås av på-knappen og støpselet tas ut av

stikkontakten.

Ingredienser Maks. kapasitet Tid Hastighet

Mandler 100g 15 sek. Høy

Hardkokte egg 200 10 sek. i høy hastighet

Brød 20 15 sek. Høy

Gulrøtter 150g 15 sek. i høy hastighet

Hvitløk 150g 30 sek. Høy

Sveitserost 100g 15 sek. Høy

Skinke 200g 15 sek. Høy

Hasselnøtter 100g 15 sek. Høy

Pannekakerøre 0,4 l. 15 sek. Høy

Løk 200g 15 sek. Høy

Persille 30 g 10 sek. i lav eller høy hastighet

9

646-028 IM 08/08/02 13:33 Side 10

Ingredienser Maks. kapasitet Tid Hastighet

Pepper 0,2 l. 30 sek. Høy

Sjalottløk 200g 10 sek. i hastighetLav

Krydder 0,2 30 sek. I hastighetHøy

Suppe 0,4 30 sek. Høy

Kjøtt 150/200g 15 sek. Høy

Valnøtter 100 g 15 sek. Høy

Gjærdeig 100 g. 30 sek. Høy

RENGJØRING

1. Pass på at av/på-knappen er slått av og at støpselet er tatt ut

av stikkontakten.

2. Løft av motordelen, ta av lokket og fjern kniven.

Rengjør lokk, kniv og beholder i såpevann. VASK DEM ALDRI I

OPPVASKMASKIN.

Kniven er meget skarp – vær meget forsiktig når du gjør den

ren.

MOTORENHETEN må aldri senkes i vann eller annen væske.

Den tørkes bare av med en fuktig klut.

3. Tørk av og samle alle delene og sett apparatet på et tørt sted –

utilgjengelig for barn – inntil det skal brukes igjen.

GARANTIEN GJELDER IKKE:

- Dersom de ovenfor nevnte punkter ikke overholdes.

- Dersom apparatet ikke er korrekt vedlikeholdt, har vært utsatt

for vold, eller er blitt beskadiget på annen måte.

- Dersom det er oppstått skader på grunn av feil på ledningen.

- dersom det er foretatt uautoriserte inngrep på apparatet.

Som følge av konstant uvikling av våre produkter på funksjons- og

designsiden, forbeholder vi oss retten til å foreta produktendringer

uten foregående varsel.

IMPORTØR:

Adexi AB

Elof Hansson A/S

Vi tar forbehold om trykkfeil.

10

646-028 IM 08/08/02 13:33 Side 11

FI

Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen kuin otat

minimonitoimikoneen käyttöösi. Näin saat eniten iloa ja hyöryä

uudesta minimonitoimikoneestasi.

Suosittelemme lisäksi käyttöoppaan säilyttämistä tulevaa käyttöä

varten.

Tekniset tiedot:

Verkkojännite: 230V - 50 Hz

Teho: 100W

Kierroksia: 9000/12000 minuutissa

Tilavuus: 500 ml.

TÄRKEÄT TURVATEKNISET TOIMENPITEET:

1. Lue käyttöohjeet kokonaisuudessaan.

2. Sähköiskujen välttämiseksi - tarkista että johto ja pistoke ovat

kuivat.

3. Älä koskaan vedä johdosta, tartu pistokkeeseen ja vedä se

varovasti ulos pistorasiasta.

4. Jos Mini monitoimikone tai sen johto on vahingoittunut, laitetta

ei tule käyttää. Mikäli minimonitoimikone vahingoittuu se on

toimitettava ammattilaisen korjattavaksi.

5. Laitetta ei koskaan saa käynnistä jos kulho on tyhjä.

6. Irrota aina pistoke pistorasiasta kun laite ei ole käytössä, ennen

kuin kiinnität tai irrotat irrallisia osia tai ennen kuin puhdistat

laitetta.

7. Käytä vain laitteeseen kuuluvia lisätarvikkeita. Muiden

tarvikkeiden käyttöä ei voida suositella, koska niistä usein

aiheutuu tulipaloja, sähköiskuja tai muita vahinkoja.

8. Älä käytä laitetta ulkotiloissa.

9. Huolehdi, että johto ei joudu puristuksiin pöydän tai kaapin

taakse ja että se ei ole liian lähellä lämpölähteitä kuten sähkö-

tai kaasuliettä tai keittolevyjä .

10. Terä on erittäin terävä – ole erittäin varovainen kun puhdistat

sitä.

11. Terä on suojattava ennen kuin moottoriosa nostetaan pois.

12. Moottoriosaa ei milloinkaan saa upottaa minkäänlaisiin

nesteisiin.

13. Laite on säilytettävä lasten ulottumattomilla.

14. On erittäin tärkeää, että läpinäkyvä muovikansi on täysin

suorassa. Näin varmistetaan, että kansi ei putoaa säiliöön.

11

646-028 IM 08/08/02 13:33 Side 12

1

2

LAITTEEN OSAT:

1. Pois/päälle painike

3

2. Moottori3. Kansi

4. Terä

4+5

5. Vatkain

6. Säiliö

7. Terän / vatkaimen pidike

6

7

KÄYTTÖ:

1. Laita terä tai vatkain (niitä ei käytä yhtä aikaa) pidikkeeseen,

joka on säiliön pohjassa.

2. Laita halutut ainekset säiliöön ja aseta kansi paikoilleen.

Huomaa, että kannen on oltava täysin suorassa. Säiliöön saa

kerralla täyttää korkeintaan 500 ml. - katso säiliössä olevia

merkintöjä.

3. Aseta varovasti moottoriosa säiliön päälle. Pidä säiliöstä kiinni

toisella kädellä, paina moottoriosaa toisella kädellä samalla kun

painetaan moottorin sivussa olevaa päälle/pois painiketta.

HUOM: Paras tulos saavutetaan, kun ainekset leikataan

samankokoisiksi kappaleiksi ennen kuin ne laitetaan

koneeseen.

4. Älä käytä minimonitoimikonetta yli 30 sekunttia kerralla

keskeyttämättä. Sammuta päälle/pois painikkeella ja anna

laitteen jäähtyä noin 10 sekunttia. Sen jälkeen voidaan jatkaa

työskentelyä.

5. Käytön jälkeen painetaan päälle/pois painiketta ja pistoke

vedetään pistorasiasta.

Ainesosat Maks. kapasiteetti Aika Nopeus

Manteli 100g 15 sek. Nopea

Kovaksi keitetyt

kananmunat 200 10 sek. sykäys Nopea

Leipä 20 15 sek. Nopea

Porkkana 150g 15 sek. sykäys Nopea

Valkosipuli 150g 30 sek. Nopea

Kova juusto 100g 15 sek. Nopea

Kinkku 200g 15 sek. Nopea

Hasselpähkinä 100g 15 sek. Nopea

12

646-028 IM 08/08/02 13:33 Side 13

Ainesosat Maks. kapasiteetti Aika Nopeus

Lätty-/

pannukakkutaikina 0,4 l. 15 sek. Nopea

Sipuli 200g 15 sek. Nopea

Persilja 30 g 10 sek sykäys Hidas tai nopea

Pippuri 0,2 l. 30 sek. Nopea

Salottisipuli 200g 10 sek. Hidas

Mausteet 0,2 30 sek. sykäys Nopea

Keitto 0,4 30 sek. Nopea

Liha 150/200g 15 sek. Nopea

Saksanpähkinä

(jalopähkinä) 100 g 15 sek. Nopea

Hiivataikina 100 g. 30 sek. Nopea

PUHDISTUS

1. Varmista, että päälle/pois painike on pois päältä ja että

pistoketta on irrotettu pistorasiasta.

2. Nosta moottoriosa pois, irrota kansi ja terä.

Puhdista kansi, terä ja säiliö saippuavedessä. ÄLÄ KOSKAAN

PESE NIITÄ ASTIANPESUKONEESSA.

Terä on erittäin terävä – ole erittäin varovainenkun puhdistat sitä.

MOOTTIROSAA ei milloinkaan saa upottaa minkäänlaisiin

nesteisiin. Pyyhi se puhtaaksi kostealla liinalla.

3. Kuivaa ja kokoaa laite ja säilytä se seuraavaan käyttökertaan

asti kuivassa paikassa - lasten ulottumattomilla.

TAKUU EI KATA:

- Jos yllä mainitut kohdat laiminlyödään.

- Jos laitetta ei ole huollettu asianmukaisesti, jos sitä on käsitelty

väkivalloin tai jos sitä on vaurioitettu jollain muulla tavalla.

- Jos virheet ovat sähköverkon virheiden aiheuttamat.

- Jos laitetta on jollain tavalla korjannut, muuttanut tai muunnellut

henkilö, jolla ei ole siihen asianmukaista valtuutusta.

Koska kehitämme jatkuvasti sekä tuotteidemme toimivuutta että

niiden muotoilua, pidätämme oikeuden suorittaa muutoksia

tuotteeseen ilman edeltävää ilmoitusta.

MAAHANTUOJA:

Adexi AB

Elof Hansson A/S

Valmistaja ei vastaa painovirheistä.

Please read this instruction manual carefully and familiarise yourself

13

646-028 IM 08/08/02 13:33 Side 14

UK

Please read this instruction manual carefully and familiarise yourself

with your new Mini Food Processor before using for the first time.

Please retain this manual for future reference.

Technical specifications

230V - 50 Hz, 85W

Runs 9000/12000 times per minut.

Max capacity: 500 ml.

SAFETY WARNINGS

1. Read all instructions carefully.

2. Before connecting to the power supply ensure that the supply

corresponds to the information on the rating plate on the 230V -

50Hz.

3. Disconnect the mains plug from the supply socket when not in

use, when you put on or remove accessories and before

cleaning the appliance.

4. To prevent fire or shock hazard do not immerse the motor unit

in water or any other liquid, or allow water to come into contact

with electrical connections or switches.

5. Never use the mini food processor without attachments and

without using the attached bowl. Use only the attached

attachments.

6. Never use the mini food processor with an empty bowl.

7. Do not operate the mini food processor if the cord or the

appliance is damaged. Should your mini food processor fail to

operate or should it be damaged, please contact an authorized

service centre for all repairs. In case the mini foodprocessor is

misused or operated in any manner other than described in

these instructions for use, no liability will be undertaken for

possible damage.

8. Take care that neither the motor unit nor the mains lead of the

mini food processor get in touch with hot surfaces (such as hot

plates of an electric stove) or any other source of heat.

9. Do not unplug the appliacne from the mains supply socket by

pulling on the mains lead.

10. The knife is very sharp, be careful when you are cleaning it.

11. It is very important that the transperant lid is placed 100% even

horizontal every time you use your mini food processor.

14

646-028 IM 08/08/02 13:33 Side 15

WARNING: After you have switched off the appliance, always

allow the attachments to stop rotating before you remove the

motor unit from the bowl.

WARNING: Do not let the mini food processor operate

continuously for more than 30 seconds. Always switch off the

motor and allow it to cool before re-using the appliance.

1

2

FUNCTIONS

1. ON/OFF switch

3

2. Motor unit

3. Lid

4. Knife

4+5

5. Beating whisk

6. Bowl

6

7. Knife-/beating whisk supporter

7

INSTRUCTIONS FOR USE

1. Clean the attachments before using them for the first time.

2. Make sure the switch is in 0FF position. Place the knife or the

beating whisk on the blade supporter.

3. Pour the ingredients in the bowl and put on the lid. Do not put

more than 500 ml. in the bowl.

4. Connect the mini food processor to the mains supply. Place the

motor unit on the bowl. Hold with one hand around the bowl

and press the motor unit down on the bowl with the other hand.

Press at the same time the on/off switch to postition ON. The

motor will now start running.

NB: You will get the best result, if you cut the

ingredient/food in pieces before putting it in the bowl.

5. Do not let the mini food processor operate continuously for

more than 30 seconds. Always switch off the motor and allow it

to cool before re-using the appliance.

6. After use press the on/off switch to position OFF and unplug

the appliance.

Ingredients Max. Capacity Time Speed

Almonds 100g 15 sec. High.

Hardboiled eggs 200g 10 sec. in pulse High.

Bread 20g 15 sec. High.

15

646-028 IM 08/08/02 13:33 Side 16

Ingredients Max. Capacity Time Speed

Carrots 150g 15 sec. in pulse High.

Garlic 150g 30 sec. High.

Suisse Cheese 100g 15 sec. High.

Ham 200g 15 sec. High.

Hazelnuts 100g 15 sec. High.

Pancake dough 0,4 L 15 sec. High.

Onion 200g 15 sec. High.

Parsley 30 g 10 sec in pulse Lav or High.

Pepper 0,2 L 30 sec. High.

Spices 0,2 30 sec. in pulse High.

Soup 0,4 30 sec. High.

Meat 150/200g 15 sec. High.

Walnuts 100 g 15 sec. High.

Gær dej 100 g. 30 sec. High.

CLEANING

1. Before cleaning, always disconnect from the mains.

2. Clean the beating whisk, the knife and the bowl in hot soap

water. Never put them in the dishwasher.

The knife is very sharp, be carefull, when cleaning it.

WARNING: Never immerse the motor unit in water. To clean

the motor unit, wipe with a soft damp cloth. Do not use

scouring creams or powders.

3. Dry all the parts and place them out of reach for children.

THE WARRENTY DO NOT COVER:

- If the above points have not been observed.

- If the appliance has not been properly maintained, if force has

been used against it or if it has been damaged in any other way.

- Errors or faults owing to defects in the electric distribution system.

- If the appliance has been repaired or modified or changed in

any way or by any person not properly authorized.

IMPORTER:

Elof Hansson A/S

Adexi AB

We take reservations for printing errors.

16

646-028 IM 08/08/02 13:33 Side 17

DE

Um möglichst viel Freude an Ihrer neuen Mini-Küchenmaschine zu

haben, machen Sie sich bitte mit dieser Bedienungsanleitung

vertraut, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.

Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung

aufzuheben. So können Sie die Funktionen des Geräts jederzeit

nachlesen.

Technische Daten:

Netzspannung: 230 V - 50 Hz

Leistung: 100 W

Umdrehungen: 9000/12000 pro Minute

Fassungsvermögen: 500 ml

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

1. Lesen Sie bitte die gesamte Bedienungsanleitung durch.

2. Um elektrische Schläge zu vermeiden sicherstellen, daß Kabel

und Stecker trocken sind.

3. Zum Abziehen des Steckers nicht am Kabel ziehen.

4. Sofern Gerät oder Kabel beschädigt sind, benutzen Sie sie bitte

nicht. Da Spezialwerkzeug erforderlich ist, muß die Reparatur

durch einen Fachmann erfolgen.

5. Das Gerät darf niemals mit leerem Behälter gestartet werden.

6. Den Stecker bei Nichtgebrauch des Geräts, vor dem Aufsetzen

und Abnehmen von Zubehörteilen und vor dem Reinigen stets

abziehen.

7. Es wird empfohlen, kein anderes Zubehör als das mitgelieferte

zu benutzen, da die Anwendung fremden Zubehörs oftmals zu

Feuer, elektrischen Schlägen oder Beschädigung führt.

8. Das Gerät nicht im Freien benutzen.

9. Das Kabel nicht hinter Tischen, Schränken o.ä. einklemmen

und nicht in die Nähe von Wärmequellen wie Herd, Kochplatte

oder Gasflamme gelangen lassen.

10. Das Messer ist sehr scharf und mit entsprechender Vorsicht zu

reinigen.

11. Bevor die Motoreinheit abgenommen wird, muß das Messer

zum Stillstand gekommen sein.

12. Die Motoreinheit darf niemals in Flüssigkeiten getaucht werden.

13. Das Gerät für Kinder unzugänglich aufbewahren.

14. Es ist sehr wichtig, daß der durchsichtige Kunststoffdeckel

ganz gerade sitzt. Um dies sicherzustellen, den Deckel der Rille

im Behälter folgen lassen.

17

646-028 IM 08/08/02 13:33 Side 18

1

2

BESCHREIBUNG

1. Ein/Aus-Taste

3

2. Motoreinheit

3. Deckel

4+5

4. Messer

5. Quirl

6. Behälter

6

7. Messer-/Quirlhalterung

7

ANWENDUNG

1. Messer oder Quirl (diese beiden werden nicht gleichzeitig

benutzt) über den Halter im Boden des Behälters aufsetzen.

2. Die Zutaten in den Behälter geben und Deckel aufsetzen. Bitte

beachten, daß der Deckel ganz gerade sitzen muß. Der

Behälter darf mit max. 500 ml gefüllt werden - siehe

Markierungen am Behälter.

3. Die Motoreinheit vorsichtig auf den Behälter aufsetzen. Behälter

mit einer Hand fassen, mit der anderen Hand die Motoreinheit

nach unten drücken und gleichzeitig mit der Ein/Aus-Taste an

der Seite der Motoreinheit einschalten.

HINWEIS: Das beste Ergebnis wird erzielt, wenn die

Lebensmittel vor dem Hacken in gleichmäßig große Teile

geschnitten werden.

4. Das Gerät nicht länger als jeweils 30 Sekunden ununterbrochen

laufen lassen. Mit der Ein/Aus-Taste ausschalten und ca. 10

Sekunden abkühlen lassen. Danach kann wie bisher

weitergearbeitet werden.

5. Nach dem Gebrauch das Gerät mit der Ein/Aus-Taste

ausschalten und den Stecker abziehen.

Ingredienzen Max. Kapazität Zeit Geschwindigkeit

Mandeln 100 g 15 Sek. Hoch

Hartgekochte Eier 200 10 Sek.pulsierend Hoch

Brot 20 15 Sek. Hoch

Möhren 150 g 15 Sek.pulsierend Hoch

Knoblauch 150 g 30 Sek. Hoch

Schweizer Käse 100 g 15 Sek. Hoch

Schinken 200 g 15 Sek. Hoch

Haselnüsse 100 g 15 Sek. Hoch

18

646-028 IM 08/08/02 13:33 Side 19

Ingredienzen Max. Kapazität Zeit Geschwindigkeit

Pfannkuchenteig 0,4 l 15 Sek. Hoch

Zwiebeln 200 g 15 Sek. Hoch

Petersilie 30 g 10 Sek.pulsierend Niedrig oder

hoch

Pfeffer 0,2 l 30 Sek. Hoch

Schalotten 200 g 10 Sek.pulsierend Niedrig

Gewürze 0,2 30 Sek.pulsierend Hoch

Suppe 0,4 30 Sek. Hoch

Fleisch 150/200 g 15 Sek. Hoch

Walnüsse 100 g 15 Sek. Hoch

Hefeteig 100 g 30 Sek. Hoch

REINIGUNG

1. Sicherstellen, daß das Gerät mit der Ein/Aus-Taste

ausgeschaltet und der Stecker abgezogen ist.

2. Motoreinheit abnehmen, Deckel abnehmen und das Messer

entfernen. Deckel, Messer und Behälter in Seifenwasser

reinigen. DIE TEILE SIND NICHT SPÜLMASCHINENFEST.

Das Messer ist sehr scharf und mit entsprechender Vorsicht zu

reinigen.

Die Motoreinheit darf unter keinen Umständen in Flüssigkeit

getaucht werden. Nur mit einem feuchten Tuch abwischen.

3. Alle Teile abtrocknen und zusammenbauen und das Gerät an

einem trockenen Ort für Kinder unzugänglich aufbewahren.

UMWELTTIPS

Ein Elektro-/Elektronikgerät ist nach Ablauf seiner Funktionsfähigkeit

unter möglichst geringer Umweltbelastung zu entsorgen. Dabei sind

die örtlichen Vorschriften Ihrer Wohngemeinde zu befolgen. In den

meisten Fällen können Sie das Gerät bei Ihrer örtlichen

Recyclingstation abgeben.

DIE GARANTIE GILT NICHT

- falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden;

- falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt

oder ihm anderweitig Schaden zugefügt worden ist;

- bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im Stromnetz entstanden

sind;

- bei Eingriffen in das Gerät von Stellen, die nicht von uns

autorisiert sind.

19

646-028 IM 08/08/02 13:33 Side 20

Aufgrund der ständigen Entwicklung von Funktion und Design

unserer Produkte behalten wir uns das Recht zur Änderung des

Produkts ohne vorherige Ankündigung vor.

IMPORTEUR:

Elof Hansson A/S

Adexi AB

Irrtümer und Fehler vorbehalten

20

646-028 IM 08/08/02 13:33 Side 21

PL

AbyÊcie Paƒstwo byli w pe∏ni zadowoleni z Waszego mini robota

kuchennego, przed rozpocz´ciem jego u˝ytkowania uprzejmie

prosimy o zapoznanie si´ z treÊcià niniejszej instrukcji.

Zalecamy równie˝ zachowanie instrukcji, tak by w przysz∏oÊci, gdy

zajdzie taka potrzeba, móc z niej skorzystaç celem przypomnienia

sobie informacji dotyczàcych dzia∏ania urzàdzenia.

Dane techniczne:

Napi´cie sieci: 230V - 50 Hz

Moc: 100W

Obroty: 9.000/12.000 na minut´

PojemnoÊç: 500 ml.

WA˚NE WSKAZÓWKI W ZAKRESIE BEZPIECZE¡STWA:

1. Nale˝y dok∏adnie przeczytaç instrukcj´ obs∏ugi

2. By uniknàç pora˝enia pràdem nale˝y sprawdziç, czy wtyczka

oraz przewód elektryczny sà suche.

3. Nie wyciàgaç wtyczki z gniazdka sieciowego ciàgnàc za

przewód elektryczny.

4. Nie u˝ywaç robota w przypadku stwierdzenia jego uszkodzeƒ,

uszkodzeƒ wtyczki bàdê przewodu elektrycznego. Oddaç

urzàdzenie do punktu serwisowego, jako ˝e do dokonania jego

naprawy konieczne jest u˝ycie specjalnych narz´dzi.

5. Robota nie wolno uruchamiaç urzàdzenia gdy jego malakser

jest pusty

6. Nale˝y wyjàç wtyczk´ z gniazdka sieciowego w momencie

wyjmowania bàdê nak∏adania elementów roboczych, mycia

robota lub kiedy urzàdzenie nie jest w u˝yciu.

7. Nie zaleca si´ wykorzystywania innych elementów

wyposa˝enia ni˝ te b´dàce w komplecie.

8. Nie u˝ytkowaç robota na zewnàtrz.

9. Uwa˝aç, by przewód elektryczny robota nie zwisa∏ poza kant

sto∏u itp. Zwróciç tak˝e uwag´, aby przewód ten nie zosta∏

przypadkowo przytrzaÊni´ty np. szufladà. Nie ustawiaç

urzàdzenia na lub w pobli˝u êróde∏ ciep∏a takich jak np.

kuchenki, palniki elektryczne czy gazowe.

10. Nó˝ jest bardzo ostry - myç go zachowujàc ostro˝noÊç

11. Przed uniesieniem korpusu nap´dowego urzàdzenia, nó˝

nale˝y zatrzymaç.

12. Nie wolno zanurzaç korpusu nap´dowego w ˝adnych p∏ynach.

21

646-028 IM 08/08/02 13:33 Side 22

13. Przy przechowywaniu urzàdzenia nale˝y zadbaç o to, by nie

mia∏y do niego dost´pu dzieci.

15. Bardzo wa˝ne jest, by przeêroczysta, plastikowa pokrywka

zosta∏a za∏o˝ona prosto - nale˝y jà umieÊciç dok∏adnie w

miejscu gdzie na malakserze znajdujà si´ wg∏´bienia.

1

2

WYPOSA˚ENIE:

1. W∏àcznik/wy∏àcznik

3

2. Korpus nap´dowy

3. Pokrywa

4+5

4. Nó˝

5. Trzepak

6. Malakser

6

7. Gniazdo na nó˝ / trzepak

7

ZASTOSOWANIE:

1. Osadziç nó˝ lub trzepak (nie jednoczeÊnie) w gnieêdzie na dnie

malaksera.

2. UmieÊciç w malakserze sk∏adniki do obróbki i zamknàç

pokryw´. Zwróciç uwag´, czy pokrywa zosta∏a za∏o˝ona prosto.

W malakserze mo˝na maksymalnie umieszczaç 500 ml

produktów - zob. oznakowania na malakserze.

3. Na malakserze ostro˝nie umieÊciç korpus nap´dowy.

Przytrzymaç malakser jednà r´kà, a drugà wcisnàç w∏àcznik

znajdujàcy si´ z boku korpusu nap´dowego.

UWGA: Aby rozdrabnianie przynios∏o jak najlepsze efekty

zaleca si´ pokrojenie produktów na mniejsze, kawa∏ki o

zbli˝onej wielkoÊci.

4. Dopuszczalny, nieprzerwany czas pracy mini robota wynosi 30

sekund. Nale˝y go wtedy wy∏àczyç go i pozwoliç przestygnàç

przez oko∏o 10 sekund. Po przestygni´ciu urzàdzenie mo˝na

ponownie uruchomiç.

5. Po zakoƒczeniu u˝ytkowania wy∏àczyç wciskajàc wy∏àcznik, a

nast´pnie wyciàgnàç wtyczk´ z kontaktu.

Sk∏adniki Max. pojemnoÊç Czas Pr´dkoÊç

Midga∏y 100 g 15 sek. wysokie obroty

Jaja na twardo 200 g 10 sek. funkcja pulsacyjna wysokie obroty

Chleb 20 g 15 sek. wysokie obroty

Marchew 150 g 15 sek. funkcja pulsacyjna wysokie obroty

Czosnek 150 g 30 sek. wysokie obroty

˚ó∏ty ser 100 g 15 sek. wysokie obroty

Szynka 200 g 15 sek. wysokie obroty

22

646-028 IM 08/08/02 13:33 Side 23

Sk∏adniki Max. pojemnoÊç Czas Pr´dkoÊç

Orzechy laskowe 100 g 15 sek. wysokie obroty

Ciasto naleÊnikowe 0,4 l 15 sek. wysokie obroty

Cebula 200 g 15 sek. wysokie obroty

Pietruszka 30 g 10 sek. funkcja pulsacyjna niskie lub wysokie obroty

Pieprz 0,2 l 30 sek. wysokie obroty

Cebula szalotka 200 g 10 sek. funkcja pulsacyjna niskie obroty

Przyprawy 0,2 l 30 sek. funkcja pulsacyjna wysokie obroty

Zupy 0,4 l 30 sek. wysokie obroty

Mi´so 150/200 g 15 sek. wysokie obroty

Orzechy w∏oskie 100 g 15 sek. wysokie obroty

Ciasto dro˝d˝owe 100 g 30 sek. wysokie obroty

ZASADY KONSERWACJI

1. Nale˝y si´ upewniç, czy urzàdzenie zosta∏o wy∏àczone za

pomocà wy∏àcznika oraz czy wtyczka zosta∏a wyj´ta z kontaktu.

2. UnieÊç korpus nap´dowy, zdjàç pokryw´ i wyjàç nó˝. Umyç

pokryw´, nó˝ i malakser w wodzie z dodatkiem Êrodków

myjàcych. NIE WOLNO ICH MYå W ZMYWARCE DO

NACZY¡.

Nó˝ jest bardzo ostry - myjàc go nale˝y zachowaç ostro˝noÊç.

KORPUSU NAP¢DOWGO nie mo˝na zanurzaç w ˝adnych

p∏ynach. Nale˝y go jedynie przetrzeç wilgotnà Êciereczkà.

3. Osuszyç, a nast´pnie z∏o˝yç wszystkie ruchome cz´Êci

urzàdzenia. Do czasu ponownego u˝ycia robota przechowywaç

go w suchym, niedost´pne dla dzieci, miejscu.

GWARANCJA B¢DZIE UNIEWA˚NIONA W PRZYPADKU:

- JeÊli wy˝ej wymienione zasady post´powania nie by∏y

przestrzegane.

- JeÊli urzàdzenie by∏o niew∏aÊciwie u˝ytkowane, nara˝one na

uszkodzenia mechaniczne i inne.

- JeÊli uszkodzenie powsta∏o w wyniku usterek instalacji

sieciowej.

- JeÊli napraw dokonywa∏y osoby nieupowa˝nione.

W zwiàzku ze sta∏ym udoskonalaniem naszych produktów, zarówno

od strony funkcjonalnej jak i projektowej, zastrzegamy sobie prawo

do wprowadzania bez wczeÊniejszego uprzedzenia zmian w

produktach.

Importer

Elof Hansson A/S

Adexi AB

23

646-028 IM 08/08/02 13:33 Side 24

RU

Z zastrze˝eniem ew. b∏´dów w druku Чтобы Вы могли правильно

пользоваться Вашим новым кухонным комбайном, внимательно

прочитайте данное руководство по эксплуатации, прежде чем

начнете пользоваться им.

Мы рекомендуем Вам также сохранить данное руководство по

эксплуатации для того, чтобы в последующем Вы имели

возможность освежить в своей памяти сведения относительно

функций комбайна.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ:

Напряжение сети

переменного тока: 230 В ~ 50 Гц

Мощность: 100 Вт

Скорость вращения: 9000/12000 оборотов в минуту

Объем: 500 мл.

ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ:

1. Полностью прочтите руководство.

2. Во избежание поражения током, перед тем, как включить

аппарат, убедитесь, что вилка и электропровод

совершенно сухие.

3. Вынимая вилку из розетки, не тяните за провод.

4. В случае поломки аппарата или какой либо из его частей,

не пользуйтесь им. В этом случае аппарат следует сдать в

мастерскую, так как для его ремонта требуется

применение специальных инструментов.

5. Никогда не включайте комбайн, если он не заполнен.

6. Всегда выключайте аппарат в случае:

- если он неисправен

- когда Вы вставляете в аппарат или вынимаете из него

отдельные детали

- перед тем, как приступить к чистке аппарата

7. Не рекомендуется использовать иные принадлежности,

кроме входящих в комплект, так как это может привести к

пожару, удару током и иным повреждениям для имущества

и людей.

8. Не используйте комбайн вне помещения.

9. Не допускайте, чтобы электропровод попадал в зажим

между краями стола, шкафа и т. д., а также, чтобы он

находился вблизи источников тепла, таких как кухонные

электрические и газовые плиты.

24

646-028 IM 08/08/02 13:33 Side 25

10. Соблюдайте осторожность при мытье острого лезвия ножа.

11. Не вынимайте блок двигателя во время вращения ножа.

12. Никогда не опускайте блок двигателя в воду или жидкость

иного рода.

13. Храните комбайн в защищенном от огня месте.

14. Очень важно, чтобы прозрачная пластмассовая крышка

была плотно закрыта. Плотность прилегания чаши

достигается путём введения крышки в канавку

контейнера.

ОПИСАНИЕ ФУНКЦИЙ:

1

2

1. Кнопка вкл.\выкл.

2. Блок двигателя

3

3. Крышка

4. Нож

4+5

5. Насадка для взбивания

6. Контейнер

7. Ось для ножа/венчика для

6

взбивания

7

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ:

1. Установите нож или насадку для взбивания (не

используйте их одновременно) на ось в нижней части

контейнера.

2. Положите нужные ингредиенты в контейнер и закройте

крышку. Проследите за тем, чтобы крышка плотно

прилегала. Максимально наполнение контейнера - 500 мл. -

смотрите пометки на его стенке.

3. Осторожно установите блок двигателя на контейнер.

Придерживая одной рукой контейнер, одновременно

надавите на блок двигателя, и затем нажмите на кнопку

вкл.\выкл.

ВНИМАНИЕ: Лучшие результаты достигаются, когда все

продукты, предназначенные для измельчения,

одинакового размера.

4. Используйте комбайн не дольше, чем 30 секунд за один

раз. После этого нажмите на кнопку вкл.\выкл. и дайте

аппарату остыть приблизительно в течение 10 секунд.

После этого можете возобновить работу с комбайном.

5. После использования нажмите на кнопку вкл.\выкл. и

отключите комбайн от сети, вынув вилку из розетки.

25

646-028 IM 08/08/02 13:33 Side 26

Продукт Количество Время Скорость

Миндаль 100 грамм 15 секунд Высокая

Яйца сваренные

в крутую 200 гр. 10 сек Высокая + Пульс

Хлеб 20 гр. 15 сек. Высокая

Морковь 150 гр. 15 сек. Высокая + Пульс

Репчатый лук 150 гр. 30 сек. Высокая

Швейцарский сыр 100 гр. 15 сек. Высокая

Ветчина 200гр. 15 сек. Высокая

Лесные орехи 100 гр. 15 сек. Высокая

Тесто для блинов 0,4 литра 15 сек. Высокая

Лук 200 гр. 15 сек. Высокая

Петрушка 30 гр. 10 сек. Низкая + Пульс или Высокая

Перец 0,2 л 30 сек. Высокая

Лук-шалот 200 гр. 10 сек. Низкая + Пульс

Пряности 0,2 30 сек. Высокая + Пульс

Суп 0,4 30 сек. Высокая

Мясо 150\200 гр. 15 сек. Высокая

Грецкие орехи 100 гр. 15 сек. Высокая

Дрожжевое тесто 100 гр. 30 сек. Высокая

ОЧИСТКА:

1. Убедитесь, что комбайн полностью выключен.

2. Выньте блок двигателя, снимите крышку и достаньте нож.

Вымойте крышку, нож и контейнер в мыльной воде.

НИКОГДА НЕ МОЙТЕ ИХ В ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНЕ.

Соблюдайте осторожность при мытье лезвия ножа - оно

очень острое.

Никогда не опускайте БЛОК ДВИГАТЕЛЯ в воду или другие

жидкости. Его можно протирать влажной губкой.

3. Высушите и соберите все детали комбайна и поставьте его

в сухое место, защищенное от огня, до следующего

использования.

ГА РАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ТЕРЯЮТ СИЛУ В СЛУЧАЕ:

- Невыполнения требований настоящей инструкции.

- Нарушения правил пользования изделием, насильственных

и прочих действий, приведших к выходу из строя изделия.

- Выхода из строя изделия в результате сбоев в

электрической сети.

- Неавторизованного вскрытия изделия.

26

646-028 IM 08/08/02 13:33 Side 27

По причине постоянного совершенствования наших изделий в

области дизайна и конструкции мы оставляем за собой право

изменения наших изделий без предупреждения.

Импортёр

ADEKСИ А/Б

Элоф Ханссон А/С

Производитель и импортёр не несут ответственности за

возможные опечатки в тексте.

27

Annotation for Melissa 646-028 in format PDF