Melissa 645-077: instruction
Class: Coffee Makers and Coffee Machines
Type: Coffee Machine
Manual for Melissa 645-077

645-077
SE Kaffebryggare ................................................................................2
DK Kaffemaskine ................................................................................5
NO Kaffetrakter ....................................................................................8
FI Kahvinkeitin..................................................................................11
UK Coffeemaker ................................................................................14
DE Kaffemaschine ............................................................................17
PL Ekspres do kawy ........................................................................20
RU Кофеварка..................................................................................23
645-077_IM 28/09/05 9:37 Side 1

SE
INTRODUKTION
Sladd, stickpropp och eluttag
• Kontrollera regelbundet att sladden inte
För att du ska få ut så mycket som möjligt
är skadad och använd inte
av din kaffebryggare, ber vi dig läsa igenom
kaffebryggaren i så fall eller om
denna bruksanvisning innan du använder
kaffebryggaren tappats eller skadats på
kaffebryggaren för första gången. Lägg extra
något annat sätt.
stor vikt vid säkerhetsföreskrifterna. Vi
föreslår även att du sparar bruksanvisningen
• Om kaffebryggaren, sladden eller
för framtida bruk.
stickproppen är skadade, måste
kaffebryggaren undersökas och om
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
nödvändigt repareras av en auktoriserad
Normal användning av kaffebryggaren
reparatör. I annat fall finns risk för
• Felaktig användning av kaffebryggaren
elektriska stötar. Försök aldrig att
kan leda till skador på personer eller på
reparera apparaten själv.
apparaten.
• Dra ut stickproppen ur vägguttaget vid
• Använd endast kaffebryggaren för dess
rengöring.
avsedda ändamål. Tillverkaren har inget
• Undvik att dra i sladden när stickproppen
ansvar för skador som uppstår på grund
ska dras ut ur vägguttaget. Håll istället i
av felaktig användning eller hantering (läs
stickproppen.
mer i Garantivillkor).
• Kontrollera att det inte går att dra ur eller
• Kaffebryggaren får endast anslutas till
snubbla över kaffebryggarens sladd eller
230 V, 50 Hz.
någon förlängningssladd.
• Kaffebryggaren får aldrig sättas på om
det inte finns vatten i behållaren eller
Hantera glaskannan
kaffe i kaffekannan.
• Placera aldrig glaskannan på en
• Vidrör ej värmeplattan.
kokplatta eller i en ugn/mikrovågsugn.
• Varken kaffebryggaren eller sladden får
• Ställ aldrig en varm glaskanna på en blöt
placeras i vatten eller annan vätska.
eller kall yta.
• Låt aldrig kaffebryggaren stå obevakad
• Använd inte kannan om den är sprucken,
när den är igång och håll barn under
har ett löst eller skadat handtag eller om
uppsikt.
den är skadad på något annat sätt.
• Kaffebryggaren lämpar sig inte för
kommersiellt bruk eller bruk utomhus.
Placera kaffebryggaren
• Placera alltid kaffebryggaren längst in på
en köksbänk och på säkert avstånd från
brännbart material, t.ex. gardiner, dukar
och liknande.
• Täck inte över kaffebryggaren.
• Låt aldrig sladden hänga över kanten på
köksbänken och se till att den inte
kommer i kontakt med varma föremål
eller öppen eld.
2
645-077_IM 28/09/05 9:37 Side 2

645-077_IM 28/09/05 9:37 Side 3
BESKRIVNING
DROPP-STOPP FUNKTIONEN
F.
D.
• Din kaffebryggare är utrustad med en
automatisk dropp-stopp funktion som
gör det möjligt att ta en kopp kaffe innan
bryggningen är helt avslutad
• Ställ kannan tillbaka på värmeplattan
G.
inom 30 sekunder
E.
RENGÖRING
• Före rengöring drar du ut stickproppen ur
vägguttaget och låter kaffebryggaren
svalna helt.
C.
• Glaskannan kan diskas ur med vanligt
diskmedel.
• Det bästa sättet att rengöra själva
B.
A.
kaffebryggaren är att torka den med en
trasa som fuktats med varmt vatten och
A. Av-/på-knapp (On/Off)
lite diskmedel. Kaffebryggaren får inte
B. Värmeplatta
doppas ner i någon form av vätska.
C. Filterhållare
• Använd inga starka eller slipande
D. Lock
rengöringsmedel för rengöring av
E. Vattenbehållare
kaffebryggaren och tillbehören. Använd
aldrig en tvättsvamp med slipverkan eller
F. V attennivåmätare
liknande för att rengöra kaffebryggaren,
G. Kanna
eftersom ytan kan skadas.
ANVÄNDNING
• Öppna locket. Häll i önskad mängd
vatten. Vattenmängden kan kontrolleras
med hjälp av skalan på vattenbehållaren.
• Sätt i kaffefiltret och fyll därefter med
önskad mängd kaffe. Stäng locket.
• Sätt glaskannan på värmeplattan.
• Sätt av-/på-knappen till “On”,
indikatorlampan lyser, vilket visar att
kaffebryggaren är påslagen.
• Om Du önskar att brygga ännu en kanna
stäng av maskinen genom av-/på-
knappen så att indikatorlampan släcks
“Off”, låt kaffebryggaren kylas av i 3-4
minuter. Följ därefter ovanstående
instruktioner.
• När du är klar med bryggningen stäng av
apparaten med av-/på-knappen så att
indikatorlampan släcks. Dra ut kontakten
ur vägguttaget.
3

AVKALKNING
GARANTIVILLKOR
Kalket i vanligt kranvatten gör att avlagringar
Garantin gäller inte:
kan bildas inuti kaffebryggaren. Dessa
• om ovanstående instruktioner inte följs
kalkavlagringar kan avlägsnas med ättiksyra
• om apparaten har modifierats
(INTE vanlig vinäger) eller avkalkningsmedel
• om apparaten har använts på ett felaktigt
som går att köpa i bl.a. livsmedelsbutiker.
sätt, utsatts för vårdslös behandling eller
fått någon form av skada.
1. Blanda 100 ml ättiksyra med 300 ml kallt
• om fel har uppstått till följd av fel på
vatten, eller följ instruktionerna på
nätspänningen.
förpackningen till avkalkningsmedlet.
2. Häll lösningen i vattenbehållaren och sätt
På grund av konstant utveckling av våra
på kaffebryggaren med strömbrytaren.
produkter både på funktions- och
3. Låt hälften av lösningen rinna genom
designsidan förbehåller vi oss rätten till
kaffebryggaren och stäng sedan av den i
ändringar av våra produkter utan föregående
ca 10 minuter.
meddelande.
4. När 10 minuter har gått sätter du på
IMPORTÖR
kaffebryggaren igen och låter resten av
lösningen rinna igenom.
Adexi Group
5. För att ta bort de sista resterna av
kalkavlagringar och ättiksyra häller du en
kanna kallt vatten i vattenbehållaren,
sätter på kaffebryggaren och låter vattnet
rinna igenom.
6. Låt rent vatten rinna genom maskinen tre
(3) gånger (enligt beskrivningen i punkt 5).
7. Kaffebryggaren kan nu användas igen.
TIPS FÖR MILJÖN
När elektroniska produkter inte längre
fungerar, ska de kasseras på ett sätt så att
de orsakar minsta möjliga belastning på
miljön, enligt de lokala
miljöbestämmelserna. Oftast kan du lämna
in sådana produkter till din lokala
återvinningsstation.
4
645-077_IM 28/09/05 9:37 Side 4

DK
INTRODUKTION
Ledning, stik og stikkontakt
• Kontrollér jævnligt, om ledningen eller
For at du kan få mest mulig glæde af din nye
stikket er beskadiget, og brug ikke
kaffemaskine, beder vi dig gennemlæse
kaffemaskinen hvis dette er tilfældet, eller
denne brugsanvisning, før du tager
hvis den har været tabt eller er blevet
kaffemaskinen i brug. Vær særligt
beskadiget på anden måde.
opmærksom på
sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler
• Hvis kaffemaskinen, ledningen eller
dig desuden at gemme brugsanvisningen,
stikket er beskadiget, skal kaffemaskinen
hvis du senere skulle få brug for at
efterses og om nødvendigt repareres af
genopfriske kaffemaskinens funktioner.
en autoriseret reparatør, da der ellers er
risiko for at få elektrisk stød. Forsøg
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
aldrig at reparere kaffemaskinen selv.
Almindelig brug af kaffemaskinen
• Tag stikket ud af stikkontakten ved
• Forkert brug af kaffemaskinen kan
rengøring.
medføre personskade og beskadige
• Undlad at trække i ledningen, når du
kaffemaskinen.
tager stikket ud af stikkontakten, men tag
• Anvend kun kaffemaskinen til det, den er
fat om selve stikket.
beregnet til. Producenten er ikke
• Kontrollér, at det ikke er muligt at trække i
ansvarlig for skader, der opstår som følge
eller snuble over kaffemaskinens ledning
af forkert brug eller håndtering (se også
eller en eventuel forlængerledning.
under Garantibestemmelser).
• Kaffemaskinen må kun sluttes til 230 V,
Håndtering af glaskanden
50 Hz.
• Sæt aldrig glaskanden på en kogeplade
• Kaffemaskinen må kun være tændt, når
eller i en ovn/mikrobølgeovn.
der er vand i vandbeholderen eller kaffe i
• Sæt ikke en varm glaskande på en våd
kaffekanden.
eller kold overflade.
• Undgå at røre ved varmepladen.
• Brug ikke kanden, hvis den er revnet, har
• Kaffemaskinen eller ledningen til lysnettet
et løst eller defekt håndtag, eller hvis den
må ikke nedsænkes i vand eller lignende.
på anden måde er gået i stykker.
• Når kaffemaskinen er i brug, bør den
holdes under konstant opsyn. Børn bør
altid holdes under opsyn, når
kaffemaskinen anvendes.
• Kaffemaskinen er ikke egnet til
erhvervsbrug eller udendørs brug.
Placering af kaffemaskinen
• Anbring altid kaffemaskinen bagest på
køkkenbordet og i sikker afstand fra
brændbare genstande såsom gardiner,
duge eller lignende.
• Kaffemaskinen må ikke tildækkes.
• Lad ikke ledningen hænge ud over
bordkanten, og hold den væk fra varme
genstande og åben ild.
5
645-077_IM 28/09/05 9:37 Side 5

645-077_IM 28/09/05 9:37 Side 6
OVERSIGT
DRYP STOP FUNKTIONEN
F.
D.
• Deres kaffemaskine er blevet udstyret
med en automatisk dryp-stop funktion
som gør at man under brygningen kan
fjerne glaskanden og tage en kop kaffe.
• Glaskanden må ikke være fjernet i mere
G.
end 30 sekunder.
E.
RENGØRING
• Før rengøring skal stikket tages ud af
stikkontakten, og kaffemaskinen skal køle
af.
C.
• Glaskanden kan vaskes af i almindeligt
opvaskevand.
B.
A.
• Selve kaffemaskinen rengøres bedst med
en let fugtig klud med varmt vand tilsat
A. Tænd/Sluk knap (On/Off)
lidt opvaskemiddel. Kaffemaskinen må
B. Varmeplade
ikke nedsænkes i nogen form for væske!
C. Filterholder
• Brug ikke nogen form for stærke eller
D. Låg
slibende rengøringsmidler på
E. Vandbeholder
kaffemaskinen eller tilbehøret. Brug aldrig
en skuresvamp eller lignende til rengøring
F. V andstandsmåler
af kaffemaskinen, da overfladen kan tage
G. Kande
skade.
BRUG
AFKALKNING
• Åben låget. Hæld den ønskede mængde
Da der er kalk i almindeligt postevand, vil
vand i. Vandstanden kan afmåles på
der med tiden aflejres kalk i selve
vandtanken.
kaffemaskinen. Denne kalk kan løsnes ved
• Isæt kaffefilter og fyld derefter den
hjælp af eddikesyre (IKKE almindelig
ønskede mængde kaffe i filteret.
husholdningseddike) eller kalkfjerner, der
Luk derefter låget.
bl.a. fås i supermarkeder.
• Sæt glaskanden på varmepladen.
• Drej Tænd/sluk knappen til “On” så
1. Bland 1 dl eddikesyre med 3 dl koldt
indikatorlampen lyser. Dette indikerer at
vand, eller følg anvisningerne på
kaffemaskinen er tændt.
kalkfjerneremballagen.
• Hvis det ønskes at brygge en kande kaffe
2. Hæld opløsningen i vandbeholderen, og
mere, sluk for kaffemaskinen ved at dreje
tænd for kaffemaskinen på knappen I/O.
Tænd/sluk knappen til “Off”, så
3. Lad halvdelen af opløsningen løbe
indikatoren ikke lyser. Lad maskinen køle
igennem kaffemaskinen, og sluk derefter i
af i 3-4 minutter. Følg derefter
ca. 10 minutter.
ovenstående instruktioner.
4. Når de 10 minutter er gået, skal du
• Når De er færdig med at brygge kaffe,
tænde for kaffemaskinen igen og lade
sluk for kaffemaskinen, ved at dreje
resten af opløsningen løbe igennem.
Tænd/sluk knappen til “Off” og tag
derefter stikket ud af stikkontakten.
6

5. For at fjerne de sidste rester af kalk og
eddikesyre skal du hælde en kande koldt
vand i vandbeholderen, tænde for
kaffemaskinen og lade vandet løbe
igennem.
6. Lad friskt vand løbe igennem maskinen 3
gange (som beskrevet under punkt 5)!
7. Kaffemaskinen er nu klar til brug igen.
MILJØTIPS
Når elektriske produkter ikke længere
fungerer, bør de bortskaffes på en måde, så
de belaster miljøet mindst muligt og i
henhold til de regler, der gælder i din
kommune. I de fleste tilfælde kan du komme
af med produktet på din lokale
genbrugsstation.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
• hvis ovennævnte ikke iagttages
• hvis der har været foretaget
uautoriserede indgreb i apparatet
• hvis apparatet har været misligholdt,
udsat for en voldsom behandling eller lidt
anden form for overlast
• hvis fejl i apparatet er opstået på grund af
fejl på ledningsnettet.
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på
funktions- og designsiden, forbeholder vi os
ret til at foretage ændringer i produktet uden
forudgående varsel.
IMPORTØR
Adexi Group
7
645-077_IM 28/09/05 9:37 Side 7

NO
INNLEDNING
Leding, støpsel og strømkontakt
• Kontroller regelmessig at ledningen ikke
For å få mest mulig glede av den nye
er ødelagt. Ikke bruk kaffetrakteren
kaffetrakteren din ber vi deg lese nøye
dersom dette skulle være tilfelle, eller
gjennom bruksanvisningen før bruk. Vær
dersom trakteren har falt i bakken eller er
spesielt oppmerksom på sikkerhetsreglene.
skadet på annen måte.
Vi anbefaler også at du tar vare på
bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i
• Hvis kaffetrakteren, ledningen eller
den ved senere anledninger.
støpselet er skadet, må trakteren
kontrolleres og om nødvendig repareres
SIKKERHETSREGLER
av en autorisert servicemann. Hvis så
Normal bruk av kaffetrakteren
ikke skjer, foreligger det fare for elektrisk
• Feilaktig bruk av kaffetrakteren kan føre til
støt. Ikke forsøk å reparere apparatet
personskader og skader på enheten.
selv.
• Ikke bruk kaffetrakteren til andre formål
• Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten
enn den er beregnet til. Produsenten er
før rengjøring.
ikke ansvarlig for skader som skyldes
• Ikke trekk i ledningen for å fjerne
feilaktig bruk eller håndtering (se også
støpselet fra kontakten. Ta i stedet godt
garantibestemmelsene).
tak i støpselet.
• Kaffetrakteren skal kun kobles til 230 V,
• Kontroller at det ikke er mulig å dra eller
50 Hz.
snuble i ledningen til kaffetrakteren eller
• Slå aldri på kaffetrakteren uten at det er
en ev. skjøteledning.
vann i beholderen eller kaffe i
kaffekannen.
Håndtering av glasskannen
• Ikke ta på varmeplaten.
• Glasskannen må aldri plasseres på en
• Ikke legg kaffetrakteren eller ledningen i
kokeplate eller i en ovn/mikrobølgeovn.
vann eller annen væske.
• En varm glasskanne må aldri settes ned
• Ikke forlat kaffetrakteren mens den er på,
på et vått eller kaldt underlag.
og hold øye med barn.
• Ikke bruk kannen dersom den har
• Kaffetrakteren er ikke egnet for
sprekker, håndtaket er løst eller ødelagt,
kommersiell eller utendørs bruk.
eller dersom kannen på annen måte er
skadet.
Plassering av kaffetrakteren
• Plasser alltid kaffetrakteren innerst på
kjøkkenbenken i sikker avstand fra
brennbare gjenstander som gardiner,
duker og lignende.
• Kaffetrakteren må ikke tildekkes.
• Ikke la ledningen henge over
benkekanten, og hold den unna varme
gjenstander og åpen flamme.
8
645-077_IM 28/09/05 9:37 Side 8

645-077_IM 28/09/05 9:37 Side 9
OVERSIKT
• Hvis du vil trakte mer kaffe rett etter at du
F.
D.
har traktet den første kannen, slår du av
kaffetrakteren med av/på-bryteren igjen
“Off”. Lampen slår seg av. La
kaffetrakteren avkjøles i 3–4 minutter og
følg prosedyren ovenfor på nytt.
G.
• Påse at kaffetrakteren er slått av når du er
ferdig med å trakte kaffe. Drei av/på-
E.
bryteren slik at lampen ikke lyser og ta ut
støpselet.
DRYPPSTOPP
C.
• Kaffetrakteren har en
dryppstoppfunksjon. Hvis du ønsker det,
kan du fjerne glasskolben midlertidig
B.
A.
under traktingen og skjenke en kopp
varm kaffe.
A. Av/på-bryter
• Traktingen vil da avbrytes uten at det
B. Varmeplate
drypper fra filterholderen. Traktingen
C. Filterholder
fortsetter når du setter glasskolben
D. Lokk
tilbake på varmeplaten.
E. Vannbeholder
• Ikke ta bort glasskolben i mer enn 30
F. Vannstandsmåler
sekunder.
G. Glasskolbe
RENGJØRING
KAFFETRAKTING
• Trekk støpselet ut av kontakten og la
• Sett kaffetrakteren på en plan overflate,
kaffetrakteren avkjøles før rengjøring.
f.eks. en kjøkkenbenk. Sett støpselet i
• Glasskannen kan vaskes med vanlig
stikkontakten.
oppvaskmiddel.
• Åpne lokket til vannbeholderen. Fyll på
• For å vaske selve kaffetrakteren tørker du
ønsket mengde vann. Vannivået ser du
av den med en fuktig klut oppvridd i
på siden av vannbeholderen.
varmt vann tilsatt litt oppvaskmiddel.
• Sett et kaffefilter i størrelsen 1 x 4 i
Kaffetrakteren må ikke legges i noen form
filterholderen. Ha ønsket mengde
for væske.
filterkaffe i filteret.
• Ikke bruk sterke eller slipende
• Lukk lokket.
rengjøringsmidler på kaffetrakteren og
• Sett glasskolben på varmeplaten.
tilbehøret. Ikke bruk grytesvamp eller
• Drei av/på-bryteren til “On” slik at lampen
lignende for å rengjøre kaffetrakteren, da
lyser. Dette betyr at kaffetraktingen er i
dette kan ødelegge overflaten.
gang.
9

AVKALKING
På grunn av den kontinuerlige utviklingen av
produktene våre med hensyn til funksjon og
Vannet i springen inneholder kalk som kan
design forbeholder vi oss retten til å endre
føre til kalkavleiringer inne i kaffetrakteren.
produktet uten forvarsel.
Kalkavleiringene kan fjernes ved hjelp av
eddiksyre (IKKE vanlig husholdningseddik)
IMPORTØR
eller avkalkingsmiddel som du får kjøpt i
Adexi Group
supermarked osv.
1. Bland 100 ml eddiksyre med 300 ml kaldt
vann, eller følg anvisningene på
emballasjen til avkalkingsmiddelet.
2. Hell blandingen i vannbeholderen og slå
kaffetrakteren på.
3. La halvparten av blandingen gå igjennom
kaffetrakteren. Slå den av og la den stå i
ca. 10 minutter.
4. Etter 10 minutter slår du kaffetrakteren på
igjen og lar resten av blandingen gå
igjennom.
5. For å fjerne de siste restene av kalk og
eddiksyre heller du én kanne kaldt vann i
vannbeholderen, slår trakteren på og lar
vannet renne igjennom.
6. Kjør trakteren med rent vann 3 ganger
(som beskrevet i punkt 5).
7. Kaffetrakteren er nå klar til bruk.
MILJØTIPS
Når et elektronisk apparat ikke fungerer
lenger, bør det bortskaffes på en
miljøvennlig måte i henhold til lokale
forskrifter. I de fleste tilfeller kan slike
produkter leveres til din lokale
gjenvinningsstasjon.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gjelder ikke:
• Dersom bruksanvisningen ikke er fulgt.
• Dersom det er foretatt uautoriserte
inngrep i apparatet.
• Dersom apparatet er blitt uheldig
håndtert, utsatt for hard behandling eller
skadet på annen måte.
• Ved feil som måtte oppstå på grunn av
feil på strømnettet.
10
645-077_IM 28/09/05 9:37 Side 10

FI
JOHDANTO
Johto, pistoke ja pistorasia
• Tarkista virtajohto säännöllisesti, äläkä
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen
käytä kahvinkeitintä, jos virtajohto on
ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan
vaurioitunut tai kahvinkeitin on pudonnut
hyödyn uudesta kahvinkeittimestäsi. Lue
tai muuten vaurioitunut.
turvaohjeet huolellisesti. Suosittelemme
myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit
• Jos kahvinkeitin, virtajohto tai pistoke on
perehtyä kahvinkeittimen eri toimintoihin
vaurioitunut, valtuutetun korjaajan on
myöhemminkin.
sähköiskuriskin välttämiseksi tarkistettava
ja tarvittaessa korjattava kahvinkeitin. Älä
TURVAOHJEET
yritä itse korjata laitetta.
Kahvinkeittimen käyttö
• Irrota pistoke pistorasiasta laitteen
• Kahvinkeittimen virheellinen käyttö voi
puhdistuksen ajaksi.
aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitteen
• Älä vedä johdosta, kun irrotat pistoketta
vaurioitumisen.
pistorasiasta, vaan ota kiinni
• Käytä kahvinkeitintä vain sen oikeaan
pistokkeesta.
käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole
• Varmista, ettei kahvinkeittimen
vastuussa virheellisestä käytöstä
virtajohtoon tai jatkojohtoon voi
johtuvista vahingoista (katso myös
kompastua.
Takuuehdot).
• Kahvinkeitin voidaan kytkeä vain
Lasikannun käsittely
verkkoon, jonka jännite on 230 V, 50 Hz.
• Älä koskaan aseta lasikannua
• Kahvinkeitintä ei saa koskaan kytkeä
keittolevylle, uuniin tai mikroaaltouuniin.
päälle, ellei säiliössä ole vettä tai
• Älä aseta kuumaa lasikannua märän tai
kannussa kahvia.
kylmän pinnan päälle.
• Älä kosketa lämpölevyä.
• Älä käytä kannua, jos siinä on säröjä, jos
• Älä aseta kahvinkeitintä tai johtoa veteen
kahva on löysällä tai rikki tai jos kannu on
tai muuhun nesteeseen.
muulla tavalla vaurioitunut.
• Älä jätä kahvinkeitintä valvomatta, kun se
on käynnissä, ja huolehdi, etteivät lapset
pääse kahvinkeittimen lähelle sen ollessa
käynnissä.
• Tätä kahvinkeitintä ei ole tarkoitettu
kaupalliseen tai ulkokäyttöön.
Kahvinkeittimen sijoitus
• Aseta kahvinkeitin keittiötason takaosaan
riittävän kauas verhoista, pöytäliinoista ja
muista syttyvistä materiaaleista.
• Älä peitä kahvinkeitintä.
• Älä päästä johtoa roikkumaan tason
reunan ylitse, ja pidä se poissa kuumien
esineiden ja liekkien läheltä.
11
645-077_IM 28/09/05 9:37 Side 11

645-077_IM 28/09/05 9:37 Side 12
SELITYKSET
TIPPUMISENESTOTOIMINTO
F.
D.
• Kahvinkeittimessänne on automaattinen
tippumisenestotoiminto, jonka ansiosta
kahvipannun voi ottaa pois levyltä
keittimen ollessa päällä ja kaataa siitä
kupillisen kahvia.
G.
• Kahvipannua saa pitää pois levyltä
korkeintaan 30 sekuntia.
E.
PUHDISTUS
• Irrota pistoke pistorasiasta ja varmista,
että kahvinkeitin on täysin jäähtynyt
C.
ennen kahvinkeittimen puhdistusta.
• Lasikannu voidaan pestä tavallisella
astianpesuaineella.
B.
A.
• Kahvinkeitin kannattaa puhdistaa
A. ON/OFF
kostealla liinalla käyttäen kuumaa vettä ja
B. Lämpölevy
pientä määrää pesuainetta. Älä upota
C. Suodatinpidike
kahvinkeitintä mihinkään nesteeseen.
D. Kansi
• Älä käytä kahvinkeittimen tai sen
E. Vesisäiliö
lisäosien puhdistuksessa vahvoja tai
hankaavia puhdistusaineita. Älä koskaan
F. V edenpinnan osoitin
puhdista kahvinkeitintä hankaussienellä
G. Lasipannu
tai vastaavalla, koska kahvinkeittimen
KÄYTTÖ
pinta saattaa vaurioitua.
• Avatkaa kahvinkeittimen kansi. Kaatakaa
KALKINPOISTO
vesi säiliöön, jossa on vedenmäärän
Tavallisesta vesijohtovedestä voi irrota
osoitin. Laittakaa suodatinpussi
kalkkia kerrokseksi kahvinkeittimeen
suppiloonn ja sen jälkeen haluamanne
sisäpintoihin. Kalkkikerros voidaan irrottaa
kahvimäärä suodattimeen. Sulkekaa
etikkahapolla (EI tavallisella etikalla) tai
kansi.
kaupoissa myytävällä kalkinpoistoaineella.
• Laittakaa lasipannu lämpölevylle.
• Painakaa ON/OFF -nappia, jolloin
1. Sekoita 100 ml etikkahappoa 300 ml:aan
punainen valo syttyy palamaan merkkinä
kylmää vettä tai noudata
siitä, että kahvinkeitin on päällä.
kalkinpoistoainepakkauksessa olevia
• Jos haluatte keittää toisen pannullisen,
ohjeita.
sammuttakaa kahvinkeitin painamalla
2. Kaada liuos vesisäiliöön ja kytke
ON/OFF -nappia, jolloin merkkivalo
kahvinkeitin päälle käynnistys-
sammuu. Antakaa kahvinkeittimen
/sammutuspainikkeella.
jäähtyä 3-4 minuuttia. Noudattakaa sen
3. Kun puolet liuoksesta on kulkenut
jälkeen yllä olevia ohjeita.
kahvinkeittimen läpi, kytke kahvinkeitin
• Kun kahvi on valmista, sammuttakaa
päältä noin 10 minuutiksi.
kahvinkeitin ja rrottakaa sen jälkeen
4. Kun 10 minuuttia on kulunut, kytke
pistotulppa pistorasiasta.
kahvinkeitin päälle, jotta loput liuoksesta
kulkee kahvinkeittimen läpi.
12

5. Poista kalkkikerroksen ja etikkahapon
jäämät kaatamalla vesisäiliöön
kannullinen kylmää vettä ja kytkemällä
kahvinkeitin päälle, jotta vesi kulkee
keittimen läpi.
6. Juokseta raikasta vettä laitteen läpi
kolme kertaa (kohdassa 5 kuvatulla
tavalla).
7. Kahvinkeitin on taas käyttövalmis.
YMPÄRISTÖN HUOMIOONOTTO
Kun sähkölaitetta ei enää käytetä, se on
hävitettävä paikallisia säädöksiä noudattaen
siten, että ympäristölle aiheutuu
mahdollisimman vähän haittaa.
Sähkölaitteet voidaan yleensä toimittaa
paikalliseen kierrätyspisteeseen.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
• edellä olevia ohjeita ei noudateta
• laitteeseen on tehty muutoksia
• laitetta on käsitelty väärin tai rajusti, tai se
on kärsinyt muita vaurioita
• syntyneet viat johtuvat häiriöistä
sähköverkossa.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme
toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi
pidätämme itsellämme oikeuden muuttaa
tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.
MAAHANTUOJA
Adexi Group
13
645-077_IM 28/09/05 9:37 Side 13

UK
INTRODUCTION
Cord, plug and mains socket
• Check regularly that the cord is not
To get the best out of your new coffee
damaged and do not use the coffee
maker, please read through these
maker if it is, or if the coffee maker has
instructions carefully before using it for the
been dropped or damaged in any other
first time. Pay particular attention to the
way.
safety measures. We also recommend that
you keep the instructions for future
• If the coffee maker, cord or plug is
reference, so that you can remind yourself of
damaged, it must be inspected and, if
the functions of the coffee maker.
necessary, repaired by an authorised
repair engineer, otherwise there is a risk
SAFETY MEASURES
of electric shock. Never try to repair the
Normal use of the coffee maker
appliance yourself.
• Incorrect use of the coffee maker may
• Remove the plug from the socket when
cause personal injury and damage to the
cleaning.
machine.
• Avoid pulling the cord when removing the
• Use the coffee maker for its intended
plug from the socket. Instead, hold the
purpose only. The manufacturer is not
plug.
responsible for any damage resulting
• Check that it is not possible to pull or trip
from incorrect use or handling (see also
over the coffee maker cord or any
Guarantee Terms).
extension cord.
• The coffee maker may only be connected
to 230 V, 50 Hz.
Handling the glass pot
• The coffee maker should never be
• Never put the glass pot on a cooking ring
switched on unless there is water in the
or in an oven/microwave oven.
reservoir or coffee in the coffee pot.
• Never set a hot glass pot down on a wet
• Do not touch the hotplate.
or cold surface.
• The coffee maker or cord must not be
• Do not use the pot if it is cracked, has a
placed in water or any other liquid.
loose or defective handle, or it is broken
• Never leave the coffee maker unattended
in any other way.
when in use and keep an eye on children.
• This coffee maker is not suitable for
commercial or outdoor use.
Positioning the coffee maker
• Always place the coffee maker at the
back of a kitchen counter and at a safe
distance from flammable objects such as
curtains, tablecloths or similar.
• Do not cover the coffee maker.
• Do not allow the cord to hang over the
edge of the counter, and keep it away
from hot objects and naked flames.
14
645-077_IM 28/09/05 9:37 Side 14

645-077_IM 28/09/05 9:37 Side 15
KEY
• If you wish to brew more coffee
F.
D.
immediately after the first brewing has
stopped, turn off the coffee maker by
turning the power switch “Off” so the
light indicator is off. Let the appliance
cool off for 3-4 minutes and follow the
G.
above points.
• Make sure that the coffee maker is turned
E.
off when you are finished using the coffee
maker. Turn the On/Off switch so the
indicator light is off, then pull out the
plug.
C.
ANTI DRIP STOP
•Your coffee maker has been designed
B.
A.
with an anti drip stop feature. If you wish
at any time during the brewing cycle, you
A. On/Off switch
may temporarly remove the glass carafe
B. Hotplate
from the unit and pour a hot cup of
C. Filter basket
coffee.
D. Lid
• The brewing cycle will be interrupted and
E. Water container
no coffee will drip from the filter basket.
F. W ater level indicator
Simply replacing the carafe on the
G. Carafe
warming plate will restart the brewing
process.
OPERATION YOUR COFFEE MAKER
• Do not remove the carafe for longer than
• Place your coffee maker on a flat, level
30 seconds.
surface, such as a countertop. Plug the
unit into an outlet.
CLEANING
• Open the watertank lid. Pour in the
• Before cleaning, remove the plug from
desired amount of water. The water level
the wall socket and allow the coffee
is indicated on the watertank.
maker to cool down.
• Insert a 1x4 cone shaped paper filter into
• The glass pot can be washed using
the filter basket. Place the desired
normal washing-up liquid.
amount of ground coffee into the paper
• The best way to clean the coffee maker
filter.
itself is to wipe it with a damp cloth using
• Close the lid.
hot water and a little washing-up liquid.
• Place the carafe on the heating plate.
The coffee maker must not be
• Turn the On/Off switch to “On” so the
submerged in any form of liquid.
indicator lights. This indicates that the
• Do not use any kind of strong or abrasive
coffee maker has started brewing.
cleaning agent on the coffee maker or
accessories. Never use a scouring
sponge or similar to clean the coffee
maker, as the surface may be damaged.
15

DESCALING
GUARANTEE TERMS
The lime content of ordinary tap water
The guarantee does not apply:
means limescale may be deposited inside
• if the above instructions are not followed
the coffee maker. This limescale may be
• if the appliance has been interfered with
loosened using acetic acid (NOT ordinary
• if the appliance has been mishandled,
vinegar) or descaler, available in
subjected to rough treatment, or has
supermarkets, etc.
suffered any other form of damage
• if faults have arisen as a result of faults in
1. Mix 100 ml acetic acid with 300 ml cold
your electricity supply.
water, or follow the instructions on the
descaler packaging.
Due to the constant development of our
2. Pour the solution into the water reservoir
products in terms of function and design,
and switch the coffee maker on using the
we reserve the right to make changes to the
On/Off button.
product without prior warning.
3. Allow half of the solution to run through
IMPORTER
the coffee maker, and then switch it off
for approximately 10 minutes.
Adexi Group
4. When the 10 minutes are up, switch the
coffee maker on again and allow the
remainder of the solution to run through
it.
5. To remove the final residues of limescale
and acetic acid, pour a potful of cold
water into the water reservoir, switch the
coffee maker on and pass the water
through it.
6. Pass fresh water through the machine 3
times (as described in point 5).
7. The coffee maker is now ready for use
again.
ENVIRONMENTAL TIPS
Once any electronic product is no longer
functional, it should be disposed of in such
a way as to cause minimum environmental
impact, in accordance with the regulations
of your local authority. In most cases you
can take such products to your local
recycling station.
16
645-077_IM 28/09/05 9:37 Side 16

DE
EINLEITUNG
Aufstellen der Kaffeemaschine
• Stellen Sie die Kaffeemaschine immer
Um möglichst viel Freude an Ihrer neuen
hinten auf der Küchentheke auf und
Kaffeemaschine zu haben, machen Sie sich
sorgen Sie für einen Sicherheitsabstand
bitte mit dieser Gebrauchsanweisung
zu brennbaren Gegenständen wie
vertraut, bevor Sie das Gerät in Betrieb
Gardinen, Tischdecken usw.
nehmen. Beachten Sie insbesondere die
Sicherheitsmaßnahmen. Wir empfehlen
• Die Kaffeemaschine niemals zudecken.
Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung
• Lassen Sie das Kabel nicht über die
aufzuheben. So können Sie die Funktionen
Kante der Küchentheke hängen, und
des Geräts jederzeit nachlesen.
lassen Sie es nicht in die Nähe von
heißen Gegenständen oder offenem
SICHERHEITSHINWEISE
Feuer kommen.
Normaler Gebrauch der Kaffeemaschine
• Der unsachgemäße Gebrauch der
Kabel, Stecker und Steckdose
Kaffeemaschine kann zu Verletzungen
• Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel
und zu Beschädigungen der Maschine
beschädigt ist, und verwenden Sie die
führen.
Kaffeemaschine nicht, wenn dies der Fall
• Die Kaffeemaschine darf nur zu dem ihr
ist, oder wenn die Kaffeemaschine fallen
zugedachten Zweck eingesetzt werden.
gelassen oder auf andere Weise
Der Hersteller ist nicht für Schäden
beschädigt wurde.
verantwortlich, die durch den
• Wenn die Kaffeemaschine, das Kabel
unsachgemäßen Gebrauch oder die
oder der Stecker beschädigt ist, muss die
unsachgemäße Handhabung der
Kaffeemaschine untersucht und, falls
Kaffeemaschine verursacht werden (siehe
notwendig, durch einen autorisierten
auch die Garantiebedingungen).
Reparaturfachmann repariert werden, da
• Die Kaffeemaschine darf nur an 230 V, 50
sonst die Gefahr von Stromschlägen
Hz angeschlossen werden.
besteht. Versuchen Sie niemals, das
• Die Kaffeemaschine sollte nur
Gerät selbst zu reparieren.
eingeschaltet werden, wenn sich Wasser
• Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker
im Wasserbehälter oder Kaffee in der
aus der Steckdose.
Kaffeekanne befindet.
• Ziehen Sie nicht am Kabel, um den
• Niemals die Warmhalteplatte berühren.
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
• Die Kaffeemaschine oder das Kabel
Ziehen Sie stattdessen am Stecker.
dürfen nicht in Wasser oder sonstige
• Prüfen Sie, ob gewährleistet ist, dass
Flüssigkeiten eingetaucht werden.
niemand an dem Kabel der
• Lassen Sie die eingeschaltete
Kaffeemaschine oder an einem
Kaffeemaschine niemals unbeaufsichtigt
Verlängerungskabel ziehen oder darüber
und achten Sie auf Kinder.
stolpern kann.
• Diese Kaffeemaschine eignet sich nicht
für den gewerblichen Gebrauch oder den
Handhabung der Glaskanne
Gebrauch im Freien.
• Die Glaskanne niemals auf eine heiße
Kochplatte, in einen Backofen oder ein
Mikrowellengerät stellen.
17
645-077_IM 28/09/05 9:37 Side 17

645-077_IM 28/09/05 9:37 Side 18
• Eine warme Glaskanne niemals auf eine
lassen. Danach die vorstehenden
nasse oder kalte Oberfläche stellen.
Anweisungen befolgen.
• Niemals eine Kanne mit Rissen, defektem
• Nach beendeter Zubereitung das Gerät
Griff oder sonstigen Beschädigungen
ausschalten und den Stecker abziehen.
benutzen.
ANTITROPFFUNKTION
PRODUKTBESCHREIBUNG
• Ihre Kaffeemaschine ist mit einer
F.
D.
automatischen Antitropffunktion
ausgestattet, so daß Sie die Glaskanne
während der Zubereitung entfernen
können, um sich eine Tasse Kaffee
einzugießen.
G.
• Die Glaskanne darf nicht länger als 30
Sekunden aus der Maschine entnommen
E.
bleiben.
REINIGUNG
• Bevor Sie die Kaffeemaschine reinigen,
C.
vergewissern Sie sich, dass sie ganz
abgekühlt ist und der Stecker aus der
Steckdose gezogen wurde.
B.
A.
• Die Glaskanne kann in gewöhnlicher
A. Ein/Aus-Taste
Spülmittellauge abgewaschen werden.
B Warmhalteplatte
• Die beste Methode, die Kaffeemaschine
C. Filter
zu reinigen, ist, sie mit einem feuchten
D. Deckel
Tuch und heißem Wasser mit ein wenig
Spülmittel abzuwaschen. Die
E. Wasserbehälter
Kaffeemaschine darf nicht in
F. Füllstandsanzeige
Flüssigkeiten eingetaucht werden.
G. Kanne
• Keine starken oder schleifenden
ANWENDUNG
Reinigungsmittel zum Reinigen der
Kaffeemaschine oder des Zubehörs
• Deckel öffnen und die gewünschte
verwenden. Niemals einen
Menge Wasser einfüllen. Der Füllstand
Scheuerschwamm zum Reinigen der
läßt sich am Wasserbehälter ablesen.
Kaffeemaschine verwenden, da sonst
• Filtertüte einsetzen und die gewünschte
Oberflächen beschädigt werden können.
Menge Kaffee in die Filtertüte geben.
• Deckel schließen.
• Die Glaskanne auf die Warmhalteplatte
stellen.
• Kaffeemaschine mit der Ein/Aus-Taste
einschalten “On” - die Anzeige leuchtet,
um anzuzeigen, daß das Gerät arbeitet.
• Vor einer etwa anschließenden weiteren
Zubereitung die Kaffeemaschine durch
der Ein/Aus-Taste ausschalten “Off”, so
daß die Anzeige erlischt, und die
Kaffeemaschine 3-4 Minuten abkühlen
18

ENTKALKEN
GARANTIEBEDINGUNGEN
Aufgrund von Kalk im Wasser wird sich nach
Diese Garantie gilt nicht,
längerem Gebrauch in der Kaffeemaschine
• falls die vorstehenden Hinweise nicht
Kalk absetzen. Der Kalk kann durch
beachtet werden;
Essigsäure (NICHT durch Haushaltsessig)
• falls unbefugte Eingriffe ins Gerät
oder einen handelsüblichen Entkalker gelöst
vorgenommen wurden;
werden.
• falls das Gerät unsachgemäß behandelt,
Gewalt ausgesetzt oder ihm anderweitig
1. 100 ml Essigsäure mit 300 ml kaltem
Schaden zugefügt worden ist;
Wasser mischen oder den Anweisungen
• bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im
für den Entkalker folgen.
Leitungsnetz entstanden sind.
2. Lösung in den Wasserbehälter gießen
und Gerät einschalten.
Aufgrund der ständigen Entwicklung von
3. Die Hälfte der Lösung durchlaufen lassen
Funktion und Design unserer Produkte
und das Gerät für ca. 10 Minuten
behalten wir uns das Recht zur Änderung
ausschalten.
des Produkts ohne vorherige Ankündigung
4. Wenn die 10 Minuten vorbei sind, das
vor.
Gerät wieder einschalten und den Rest
IMPORTEUR
der Lösung durchlaufen lassen.
Adexi Group
5. Zur Entfernung von letzten Kalkresten
und der Essigsäure eine Kanne kaltes
Wasser in den Wasserbehälter gießen,
die Kaffeemaschine einschalten und das
Wasser durchlaufen lassen.
6. Diesen Vorgang (wie in 5 beschrieben)
dreimal wiederholen.
7. Danach ist die Kaffeemaschine wieder
einsatzbereit.
UMWELTTIPPS
Ein Elektro-/Elektronikprodukt ist nach
Ablauf seiner Funktionsfähigkeit unter
möglichst geringer Umweltbelastung zu
entsorgen. Dabei sind die örtlichen
Vorschriften Ihrer Wohngemeinde zu
befolgen. In den meisten Fällen können Sie
solche Produkte bei Ihrer örtlichen
Recyclingstation abgeben.
19
645-077_IM 28/09/05 9:37 Side 19

PL
WPROWADZENIE
- Nie u˝ywaç urzàdzenia na wolnym
powietrzu.
Przed pierwszym u˝yciem ekspresu do
kawy idé-line nale˝y dok∏adnie zapoznaç si´
- Przewód nie powinien zwisaç na
z do∏àczonà instrukcjà obs∏ugi.
kraw´dzi sto∏u lub blatu ani dotykaç
Zaleca si´ zachowanie tej instrukcji i
goràcych powierzchni.
korzystanie z niej w razie potrzeby.
- Nie wolno umieszczaç urzàdzenia na
lub w pobli˝u palników gazowych lub
WA˚NE INFORMACJE NA TEMAT
elektrycznych ani w nagrzanym
BEZPIECZE¡STWA
piekarniku. Nie stawiaç szklanego
Aby zmniejszyç ryzyko po˝aru, pora˝enia
czajnika na palniku kuchenki gazowej
elektrycznego lub obra˝eƒ cia∏a, podczas
lub elektrycznej.
korzystania z urzàdzeƒ elektrycznych nale˝y
- Ekspresu do kawy nie nale˝y u˝ywaç w
zawsze przestrzegaç wymienionych poni˝ej
sposób inny od przewidzianych dlaƒ
podstawowych zasad bezpieczeƒstwa:
zastosowaƒ w gospodarstwie
- Przed u˝yciem nale˝y przeczytaç
domowym.
wszystkie instrukcje.
- W celu od∏àczenia przewodu
- Nie wolno dotykaç goràcych elementów
sieciowego nale˝y ustawiç ekspres do
urzàdzenia.
kawy w pozycji wy∏àczonej, a nast´pnie
- Nie nale˝y zanurzaç przewodu, wtyczki
wyjàç wtyczk´ z gniazdka. Nie wolno
czy podstawy urzàdzenia w wodzie ani
ciàgnàç za przewód ani go skr´caç.
w innym p∏ynie.
- Przed rozpocz´ciem parzenia nale˝y
- Zachowaç szczególnà ostro˝noÊç, jeÊli
sprawdziç, czy szklany dzbanek wraz z
urzàdzenie jest obs∏ugiwane przez
pokrywà umieszczony jest prawid∏owo
dzieci lub w ich obecnoÊci.
na podgrzewaczu.
- Gdy urzàdzenie nie jest u˝ywane oraz
- Przed wyj´ciem pojemnika na filtr
przed jego czyszczeniem nale˝y
nale˝y odczekaç do momentu jego
od∏àczyç wtyczk´ od gniazdka
ostygni´cia.
elektrycznego. Przed za∏o˝eniem lub
- Przy zdejmowaniu lub zak∏adaniu
od∏àczeniem ka˝dego z elementów
pokrywy na szklany dzbanek z goràcà
urzàdzenia oraz przed jego
kawà nale˝y zachowaç szczególnà
czyszczeniem nale˝y odczekaç do
ostro˝noÊç. - Nie nale˝y zdejmowaç
momentu jego ostygni´cia.
pokrywy z dzbanka przy u˝yciu si∏y.
- Nie u˝ywaç ekspresu do kawy z
- Podczas procesu parzenia nie nale˝y
uszkodzonym przewodem lub wtyczkà
przesuwaç urzàdzenia ani dotykaç
sieciowà, ani w przypadku
podgrzewacza.
niesprawnoÊci lub uszkodzenia samego
- Nie wolno w∏àczaç zasilania, gdy brak
urzàdzenia. Urzàdzenie nie zawiera
wody w zbiorniku.
elementów przeznaczonych do
- Nie wolno wype∏niaç zbiornika p∏ynami
samodzielnej naprawy przez
innymi ni˝ zimna woda.
u˝ytkownika.
- Korzystanie z akcesoriów
nieoryginalnych lub niezalecanych
przez producenta urzàdzenia mo˝e byç
niebezpieczne.
20
645-077_IM 28/09/05 9:37 Side 20

645-077_IM 28/09/05 9:37 Side 21
ELEMENTY SK¸ADOWE
- Zamknij pokryw´.
F.
D.
- UmieÊç dzbanek na podgrzewaczu.
- NaciÊnij wy∏àcznik W∏./Wy∏. Zapali si´
czerwony wskaênik. Oznacza to, ˝e
rozpoczà∏ si´ cykl parzenia kawy.
- JeÊli chcesz zaparzyç kolejnà porcj´
G.
kawy bezpoÊrednio po zakoƒczeniu
pierwszego cyklu parzenia, wy∏àcz
E.
ekspres do kawy, naciskajàc przycisk
zasilania. Czerwony wskaênik zasilania
zgaÊnie. Poczekaj 3-4 minuty, a˝
urzàdzenie ostygnie, a nast´pnie
C.
powtórz powy˝szà procedur´.
- Po zakoƒczeniu korzystania z ekspresu
B.
A.
do kawy nale˝y upewniç si´, czy
urzàdzenie zosta∏o wy∏àczone. NaciÊnij
A. Wy∏àcznik On/Off.
wy∏àcznik W∏./Wy∏. ZgaÊnie czerwony
B. Podgrzewacz
wskaênik. Wyjmij wtyczk´ z gniazdka.
C. Pojemnik na filtr
D. Pokrywa
BLOKADA KAPANIA
E. Zbiornik na wod´
- Ekspres do kawy posiada funkcj´
F. Wskaênik poziomu wody
zapobiegajàcà kapaniu. W dowolnym
G. Dzbanek
momencie cyklu parzenia mo˝na na
chwil´ wyjàç szklany dzbanek z
PRZED PIERWSZYM U˚YCIEM
urzàdzenia i nalaç goràcà kaw´ do
Przed zaparzeniem pierwszego dzbanka
fili˝anki.
kawy zaleca si´ przeprowadzenie pe∏nego
- Proces parzenia zostanie przerwany, a
cyklu parzenia przy u˝yciu wy∏àcznie zimnej
z pojemnika na filtr przestanie kapaç
wody, bez kawy i papierowego filtra. Pozwoli
kawa. Aby wznowiç proces parzenia,
to usunàç kurz, który móg∏ zgromadziç si´
wystarczy z powrotem umieÊciç szklany
wewnàtrz urzàdzenia.
dzbanek na podgrzewaczu.
Wa˝ne: Nalewaç tylko zimnà wod´. Ekspres
- Nie nale˝y wyjmowaç dzbanka na d∏u˝ej
przystosowany jest do u˝ywania wy∏àcznie
ni˝ 30 sekund.
zimnej wody.
CZYSZCZENIE
OBS¸UGA EKSPRESU DO KAWY
- Przed przystàpieniem do czyszczenia
- Ustaw ekspres do kawy na p∏askiej,
nale˝y zawsze upewniç si´, ˝e ekspres
równej powierzchni, np. blacie
zosta∏ od∏àczony od sieci i jest
kuchennym. Pod∏àcz urzàdzenie do
sch∏odzony.
gniazdka elektrycznego.
- Dzbanek i pojemnik na filtr mo˝na
- Otwórz pokryw´ zbiornika na wod´.
czyÊciç w wodzie z dodatkiem p∏ynu do
Nalej odpowiednià iloÊç wody. Na
mycia naczyƒ. (Nie nadaje si´ do mycia
pojemniku na wod´ zaznaczony jest
w zmywarce do naczyƒ).
w∏aÊciwy poziom wody.
- Podstaw´ ekspresu do kawy nale˝y
- UmieÊç w pojemniku sto˝kowy filtr
przetrzeç mi´kkà, lekko wilgotnà
papierowy o rozmiarze 1x4. Nasyp do
szmatkà, a nast´pnie osuszyç. Do
papierowego filtra ˝àdanà iloÊç mielonej
czyszczenia nie nale˝y stosowaç
kawy.
21

zmywaków Êciernych lub innych
GWARANCJA NIE MA ZASTOSOWANIA
materia∏ów Êciernych, poniewa˝ mogà
W NAST¢PUJÑCYCH PRZYPADKACH:
one zarysowaç lub uszkodziç farb´ na
- JeÊli powy˝sze zalecenia nie by∏y
obudowie urzàdzenia.
przestrzegane.
- JeÊli urzàdzenie by∏o eksploatowane
ODWAPNIANIE
niew∏aÊciwie, podczas jego obs∏ugi
- Odk∏adanie si´ kamienia mo˝e
u˝ywano si∏y lub zosta∏o uszkodzone w
doprowadziç do zatkania instalacji
inny sposób.
wewnàtrz ekspresu do kawy. Aby
- JeÊli uszkodzenie powsta∏o z powodu
zapewniç prawid∏owe dzia∏anie
zaniedbaƒ w sieci dystrybucji.
urzàdzenia, nale˝y regularnie usuwaç
- JeÊli naprawy lub jakiekolwiek
osad, poniewa˝ odk∏adajàc si´, mo˝e
modyfikacje urzàdzenia zosta∏y
on uniemo˝liwiç przep∏yw wody.
dokonane przez osoby
- Nalej 1 litr kwasu octowego do dzbanka.
nieupowa˝nione.
Nast´pnie dodaj 3 litry zimnej wody do
W zwiàzku z ciàg∏ym doskonaleniem
octu.
produktów pod wzgl´dem ich
- Postaw dzbanek na podgrzewaczu.
funkcjonalnoÊci i konstrukcji firma zastrzega
W∏àcz ekspres do kawy.
sobie prawo do wprowadzania zmian w
- Pozwól, aby po∏owa roztworu zosta∏a
produktach bez uprzedniego
przepuszczona przez ekspres do kawy.
powiadomienia.
Nast´pnie wy∏àcz ekspres na oko∏o 10
minut.
Importer
- Ponownie w∏àcz ekspres i przepuÊç
Adexi Group
przezeƒ pozosta∏à cz´Êç roztworu.
- Pozostaw ekspres na 10 minut w celu
jego sch∏odzenia, a nast´pnie oczyÊç
jego przewody nape∏niajàc dzbanek
zimnà wodà.
- Przelej zawartoÊç dzbanka do zbiornika
na wod´. Powy˝szà procedur´ nale˝y
powtórzyç trzykrotnie.
- Cz´stotliwoÊç usuwania kamienia z
ekspresu do kawy zale˝y od twardoÊci
wody.
OCHRONA RODOWISKA
JeÊli urzàdzenie nie nadaje si´ ju˝ do
dalszego u˝ytku, nale˝y si´ go pozbyç w
sposób najmniej szkodliwy dla Êrodowiska
naturalnego. Nale˝y to zrobiç zgodnie z
przepisami obowiàzujàcymi w danym kraju
lub dostarczyç urzàdzenie do najbli˝szego
punktu utylizacji odpadów.
22
645-077_IM 28/09/05 9:37 Side 22

RU
ВВЕДЕНИЕ
Размещение кофеварки
• Всегда помещайте кофеварку в
Для использования всех возможностей
дальнюю часть кухонной стойки, на
новой кофеварки внимательно прочтите
безопасном расстоянии от
данные инструкции перед ее первым
легковоспламеняющихся предметов,
использованием. Уделите особое
например занавесок, скатертей и т.п.
внимание мерам предосторожности.
Рекомендуется также сохранить эти
• Не накрывайте кофеварку.
инструкции для последующего
• Не допускайте свисания шнура с
использования, чтобы можно было
края поверхности и держите его
восстановить в памяти функции
вдали от горячих предметов и
кофеварки.
источников открытого пламени.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Шнур, штепсельная вилка и
Обычное использование кофеварки
электророзетка
• Неправильное использование
• Регулярно проверяйте шнур на
кофеварки может привести к травме
наличие повреждений и не
или повреждению устройства.
используйте кофеварку, если они
• Используйте кофеварку только по
есть, или если кофеварка упала или
назначению. Изготовитель не несет
была повреждена каким-либо иным
ответственности за какие-либо
способом.
повреждения, возникшие вследствие
• В случае повреждения кофеварки,
неправильного использования или
шнура или штепсельной вилки
обращения (см. также Гарантийные
осмотр и необходимый ремонт
условия).
должен выполняться
• Кофеварку можно подключать
уполномоченным специалистом; в
только к сети переменного тока
противном случае существует
напряжением 230 В, 50 Гц.
опасность поражения электрическим
• Запрещается включение кофеварки
током. Запрещается
без воды в емкости для воды или
самостоятельный ремонт устройства.
кофе в кофейнике.
• Во время чистки вынимайте
• Не прикасайтесь к нагревательному
штепсельную вилку из
элементу.
электророзетки.
• Запрещается помещать кофеварку
• Не тяните за провод, вынимая вилку
или ее шнур в воду или любую
из розетки. Держитесь за вилку.
другую жидкость.
• Убедитесь, что шнур кофеварки или
• Не оставляйте работающую
удлинитель невозможно случайно
кофеварку без присмотра и следите
задеть или дернуть.
за детьми.
• Данная кофеварка не предназначена
Обращение со стеклянной емкостью
для использования вне помещения
• Запрещается помещать стеклянную
или в коммерческих целях.
емкость на горелку или в
духовку/микроволновую печь.
• Запрещается ставить горячую
стеклянную емкость на холодную или
влажную поверхность.
23
645-077_IM 28/09/05 9:37 Side 23

645-077_IM 28/09/05 9:37 Side 24
• Не используйте емкость при наличии
• Нажмите на кнопку выключателя –
трещин, расшатанной или
должен загореться красный
поврежденной ручки либо иных
индикатор. Это означает, что
повреждений.
процесс заваривания кофе начался.
• При желании заварить еще кофе
ОПИСАНИЕ
сразу после завершения первой
F.
D.
заварки отключите кофеварку
нажатием на кнопку On/Off
(вкл./выкл.), чтобы загорелся
красный индикатор. Дайте
устройству остыть в течение 3–4
G.
минут и повторите вышеописанные
действия.
E.
• По окончании заваривания кофе
обязательно убедитесь в том, что
аппарат отключен от сети.
Отключите кофеварку нажатием на
C.
кнопку On/Off (вкл./выкл.), чтобы
погас красный индикатор, и выньте
вилку из розетки.
B.
A.
A. Выключатель On/Off (Вкл./Выкл.)
ПРИСПОСОБЛЕНИЕ ДЛЯ ОСТАНОВКИ
B. Нагревательный элемент (под
КАПЕЛЬ
стеклянной емкостью)
• Кофеварка имеет функцию
C. Корзина фильтра
остановки капель. Во время
D. Крышка
заваривания можно в любой момент
временно снять кружку с устройства
E. Емкость для воды
и налить чашку горячего кофе.
F. Индикатор уровня воды
• Процесс заваривания будет прерван,
G. Графин
и из корзины фильтра не выльется
ни капли кофе. Достаточно просто
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КОФЕВАРКИ
поставить кружку на нагревательную
• Установите кофеварку на ровную
пластину, и процесс заварки будет
горизонтальную поверхность,
возобновлен.
например, на кухонный стол.
• Не снимайте кружку более чем на 30
Включите прибор в розетку.
секунд.
• Откройте крышку емкости для воды.
Налейте необходимое количество
воды. Уровень воды указывается на
емкости для воды.
• Вставьте бумажный фильтр
конической формы 1x4 в корзину
фильтра. Положите нужное
количество молотого кофе в
бумажный фильтр.
• Закройте крышку.
• Поставьте графин на нагревающую
поверхность.
24

ОЧИСТКА
5. Для удаления оставшегося налета
извести и уксусной кислоты залейте
• Перед чисткой выньте штепсельную
полный чайник холодной воды в
вилку из электророзетки и дайте
емкость для воды и включите
кофеварке остыть.
кофеварку, чтобы через нее прошла
• Стеклянную емкость можно мыть
вода.
обычным моющим средством.
6. Промойте устройство водой 3 раза
• Лучше всего выполнять очистку
(как описано в пункте 5).
корпуса кофеварки с помощью
7. Теперь кофеварка снова готова к
ткани, смоченной горячей водой с
использованию.
добавлением небольшого количества
моющего средства. Не допускается
СОВЕТЫ ПО ОХРАНЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ
погружение кофеварки в какую-либо
СРЕДЫ
жидкость.
Вышедшее из строя электронное
• При очистке кофеварки или
изделие должно быть утилизировано
дополнительных принадлежностей
таким образом, чтобы причинить
не используйте какие-либо сильные
наименьшее количество вреда
или абразивные очищающие
окружающей среде, в соответствии с
средства. Во избежание
постановлениями местных органов
повреждения поверхности
власти. В большинстве случаев можно
кофеварки запрещается
сдать такие изделия местной станции
использовать для очистки жесткую
переработки.
губку или подобный материал.
ГА РАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ
ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ
Гарантия является недействительной:
Внутри кофеварки может оседать
• если не выполнялись описанные
известь, содержащаяся в обычной
выше инструкции;
водопроводной воде. Этот известковый
налет можно растворить уксусной
• при вскрытии устройства;
кислотой (НЕ обычным уксусом) или
• если с устройством обращались
средством от накипи, продающимся в
ненадлежащим образом, обращались
магазинах.
грубо, или если оно было
повреждено каким-либо иным
1. Растворите 100 мл уксусной кислоты
образом;
в 300 мл холодной воды, либо
• если неисправности возникли
следуйте указаниям на упаковке
вследствие неполадок электросети.
средства от накипи.
2. Залейте раствор в емкость для воды
В виду постоянной работы по улучшению
и включите кофеварку с помощью
функциональных возможностей и
кнопки”On/Off”.
дизайна наших товаров мы оставляем за
3. Дайте половине раствора пройти
собой право изменять изделие без
через кофеварку, затем отключите
предварительного уведомления.
ее примерно на 10 минут.
ИМПОРТЕР
4. Снова включите кофеварку по
Adexi
истечении 10 минут и дайте
Group
оставшейся половине раствора
пройти через нее.
25
645-077_IM 28/09/05 9:37 Side 25

26
645-077_IM 28/09/05 9:37 Side 26