Melissa 745-153: instruction

Class: Kitchen Appliances

Type:

Manual for Melissa 745-153

ART.NR. 745-153

®

DK Elkedel .......................................................................................................2

SE Vattenkokare ............................................................................................5

NO Vannkoker .................................................................................................8

FI Vedenkeitin .............................................................................................11

UK Kettle .......................................................................................................14

DE Wasserkocher ........................................................................................17

PL Czajnik.....................................................................................................20

RU Чайник ....................................................................................................23

www.adexi.eu

DK

INTRODUKTION

Rør aldrig ved apparatet eller basen, hvis du

har våde eller fugtige hænder.

For at du kan få mest mulig glæde af dit nye

Placering af apparatet

apparat, beder vi dig gennemlæse denne

Anbring altid apparatet på et plant, tørt,

brugsanvisning, før du tager apparatet

stabilt og varmebestandigt underlag.

i brug. Vær særligt opmærksom på

Anbring altid apparatet bagest på

sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig

køkkenbordet og i sikker afstand fra

desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du

brændbare genstande såsom gardiner, duge

senere skulle få brug for at genopfriske din viden

eller lignende. Apparatet må ikke placeres

om apparatets funktioner.

eller opbevares i nærheden af andre

Indhold i kassen:

varmekilder.

1 stk elkedel

Apparatetikke tildækkes.

1 stk base til elkedel med lednings oprul.

Ledning, stik og stikkontakt

1 stk brugsanvisning

Kontrollér jævnligt, om ledningen eller stikket

(Netspænding : 230V~50Hz)

er beskadiget, og brug ikke apparatet, hvis

SIKKERHEDSFORAN

dette er tilfældet, eller hvis det har været

tabt på gulvet, tabt i vand eller er blevet

STALTNINGER

beskadiget på anden måde.

Almindelig brug af apparatet

Hvis apparatet, ledningen eller stikket er

Forkert brug af apparatet kan medføre

beskadiget, skal apparatet efterses og

personskade og skade på apparatet.

om nødvendigt repareres af en autoriseret

Anvend kun apparatet til det, det er

reparatør, da der ellers er risiko for at få

beregnet til. Producenten er ikke ansvarlig

elektrisk stød. Forsøg aldrig at reparere

for skader, der opstår som følge af forkert

apparatet selv.

brug eller håndtering (se også under

Tag stikket ud af stikkontakten ved

Garantibestemmelser).

rengøring, eller når apparatet ikke er i brug.

Apparatetkun sluttes til 230 V, 50 Hz.

Undlad at trække i ledningen, når du tager

Elkedlen må kun bruges sammen med den

stikket ud af stikkontakten, men tag fat om

medfølgende base.

selve stikket.

Apparatet er udelukkende beregnet til

Lad ikke ledningen hænge ud over

husholdningsbrug. Apparatetikke

bordkanten, og hold den væk fra varme

anvendes udendørs eller til erhvervsbrug.

genstande og åben ild.

Tag altid stikket ud af stikkontakten, så snart

Kontrollér, at det ikke er muligt at trække i

du er færdig med at bruge apparatet.

eller snuble over apparatets ledning eller en

Vær opmærksom på, at apparatet stadig er

eventuel forlængerledning.

varmt et stykke tid efter, at du har slukket for

Undlad at vikle ledningen rundt om

det. Lad altid apparatet køle helt af, før du

apparatet.

stiller det væk eller rengør det.

Sørg for, at ledningen i basen placeres i

Apparatet eller ledningen til lysnettet må ikke

det lille indhak i basens kant, så basen står

nedsænkes i vand eller lignende.

stabilt og ikke hviler på ledningen.

Apparatetkun være tændt, når der er

Sørg for, at tænd/sluk-knappen kan bevæge

fyldt vand i det.

sig frit mellem positionerne "I" og "0", da

Vandstanden i apparatet må ikke være

apparatet ellers ikke kan slukke automatisk

under minimummærket (0,25 l) eller over

efter brug.

maksimummærket (1,2 l). Kontrollér

vandstanden på apparatets udvendige

vandstandsmåler.

Når apparatet er i brug, bør det holdes under

konstant opsyn. Børn bør altid holdes under

opsyn, når apparatet anvendes.

Undgå at berøre apparatets yderside under

og lige efter brug, da den bliver varm. Hold

kun ved håndtag og låg. Pasden varme

damp, når låget åbnes.

2

OVERSIGT OVER APPARATETS

4. Når vandet er i kog, slukker elkedlen

automatisk ved hjælp af den indbyggede

DELE

termostat.

1 2 6 5

Kogetiden varierer alt efter mængden af

vand.

Efter 30 sekunder, kan kedlen aktiveres igen.

Forsøg ikke at tænde før, da dette kan

ødelægge kedlen.

5. Løft nu kedlen af foden og hæld forsigtigt

fra kanden.

OBS! Kedlen må ikke flyttes fra basen så længe

den er aktiveret.

Tørkogningssikring

Denne kedel er med skjult varmelegeme og

dermed nikkelfri.

Denne kedel er installeret med en automatisk

sikkerhedsafbryder for at forhindre

overophedning. Denne aktiveres hvis elkedlen

er sat i gang med for lidt eller intet vand.

7 4

3

Hvis denne funktion har været i gang, tages

stikket ud af stikkontakten og kedlen afkøles i

1. Hældetud

5–10 minutter. Hæld ikke vand i kedlen for at

2. Låg

afkøle varmelegemet. Dette kan beskadige

3. Vandstandsmåler

varmelegemet.

4. Kontrollampe

Kedlen kan nu benyttes igen.

5. Tænd/sluk knap

6. Kontakt

RENGØRING

7. Base

Ved rengøring af apparatet bør du være

opmærksomfølgende punkter:

FØR FØRSTE ANVENDELSE

Inden du anvender apparatet første gang (eller

Tag stikket ud af stikkontakten, og lad

efter længere tids opbevaring uden brug), bør

apparatet køle af inden rengøring.

du koge apparatet igennem tre gange, før det

Apparatetikke nedsænkes i vand eller

tages i brug.

nogen anden form for væske.

Apparatet rengøres bedst med en klud

1. Læs sikkerhedsanvisningerne grundigt

vredet hårdt op i varmt vand. Tilsæt

igennem.

eventuelt lidt opvaskemiddel, hvis apparatet

2. Fyld vand i apparatet op til maksimum

er meget beskidt.

påfyldningsniveau på 1,2 L.

Du må ikke bruge stålsvampe,

3. Tænd for elkedlen. Lad vandet koge.

skuresvampe, skurepulver eller andre stærke

4. Hæld vandet ud, når det har kogt.

rengøringsmidler til rengøring af apparatets

Gentag punkterne 2-4 yderligere 3 gange.

indvendige og udvendige overflader, da

Apparatet er herefter klar til brug.

disse rengøringsmidler kan ridse fladerne.

Sørg for, at der ikke trænger vand ind i

BRUG AF APPARATET

studsen på basen og hullet i bunden af

1. Fyld kedlen med den ønskede mængde

apparatet.

vand – minimum 0.25 L - maksimum 1,2 L.

Kedlen

fyldes ved at låget tages helt af og herefter

ihældes vand.

2. Kedlen anbringes på foden, der skal

placeres på en fast, plan overflade. Sæt

derefter

stikket i stikkontakten og tryk på knappen

"I", Kontrollampen vil nu lyse.

3. Vandet vil koge i løbet af få minutter, alt efter

mængde.

Hvis De ønsker at afbryde

kogningsprocessen, tryk knappen "O".

3

AFKALKNING

Da vi hele tiden udvikler vores produkter

funktions- og designsiden, forbeholder vi os

På grund af kalk i vandet, vil der over en læn-

ret til at foretage ændringer i produktet uden

gere periodes anvendelse sætte sig kalk i

forudgående varsel.

selve elkedlen.

Til afkalkning kan De bruge en opløsning af

SPØRGSMÅL & SVAR

eddikesyre og vand, eller et

Har du spørgsmål omkring brugen af appa-

kalkfjerningsmiddel, som kan købes i alle

ratet, som du ikke kan finde svar på i denne

supermarkeder etc.

brugsanvisning, findes svaret muligvis på vores

1. Bland 1 dl. eddikesyre (aldrig

hjemmeside www.adexi.dk.

husholdningseddike) med 3 dl. koldt vand

Du finder svaret ved at klikke på "Spørgsmål

eller følg instruktionen på kalkfjernermidlet.

& svar" i menuen "Forbrugerservice", hvor de

2. Fyld blandingen i elkedlen og tænd på

oftest stillede spørgsmål er vist.

kontakten. Lad opløsningen koge op 2

gange.

På vores hjemmeside finder du også kontak-

Hæld derefter opløsningen ud.

tinformation, hvis du har brug for at kontakte

os vedrørende teknik, reparation, tilbehør og

3. For at fjerne de sidste rester af kalk og

reservedele.

eddikesyre/kalkfjerner fyldes kedlen op til

maksimum mærket med koldt vand og der

IMPORTØR

tændes for kedlen.

Adexi Group

4. Efter at vandet har kogt, hældes det ud og

www.adexi.dk

man gentager processen 3 gange. Herefter

kedlen klar til brug igen.

Vi tager forbehold for trykfejl.

5. Afkalkning foretages efter 2–3 måneders

dagligt brug.

OPLYSNINGER OM

BORTSKAFFELSE OG GENBRUG

AF DETTE PRODUKT

Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet

med dette symbol:

Det betyder, at produktet ikke må kasseres

sammen med almindeligt husholdningsaffald,

da elektrisk og elektronisk affald skal bortskaf-

fes særskilt.

I henhold til WEEE-direktivet skal hver med-

lemsstat sikre korrekt indsamling, genvinding,

håndtering og genbrug af elektrisk og elektro-

nisk affald. Private husholdninger i EU kan gra-

tis aflevere brugt udstyr på særlige genbrugs-

stationer. I visse medlemsstater kan du i visse

tilfælde returnere det brugte udstyr til den

forhandler, du købte det af på betingelse af,

at du køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren,

distributøren eller de kommunale myndigheder

for at få yderligere oplysninger om, hvordan du

skal håndtere elektrisk og elektronisk affald.

GARANTIBESTEMMELSER

Garantien gælder ikke:

hvis ovennævnte ikke iagttages

hvis der har været foretaget uautoriserede

indgreb i apparatet

hvis apparatet har været misligholdt, udsat

for en voldsom behandling eller lidt anden

form for overlast

hvis fejl i apparatet er opstået på grund af

fejl på ledningsnettet.

4

SE

INTRODUKTION

Placera alltid apparaten längst in på en

köksbänk och på säkert avstånd från

För att du skall få ut så mycket som möjligt

brännbart material, t.ex. gardiner, dukar och

av din nya apparat är det lämpligt att du

liknande. Apparaten får inte placeras eller

läser igenom denna bruksanvisning innan du

förvaras nära andra värmekällor.

använder apparaten första gången. Var speciellt

Får ej övertäckas.

uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna.

Sladd, stickpropp och eluttag

Vi rekommenderar även att du sparar

Kontrollera regelbundet att inte sladden eller

bruksanvisningen för framtida bruk.

stickproppen är skadade, och använd inte

Innehåll:

apparaten om någon del är skadad, om den

1 vattenkokare

har tappats i golvet, i vatten eller skadats

1 vattenkokarsockel med sladdförvaring

något annat sätt.

1 bruksanvisning

Om apparaten eller stickproppen är skadad

(Nätspänning: 230V~50Hz)

måste utrustningen undersökas och om

nödvändigt repareras av en auktoriserad

SÄKERHETSÅTGÄRDER

reparatör. I annat fall finns risk för elektriska

Normal användning av apparaten

stötar. Försök aldrig reparera apparaten

Felaktig användning av apparaten kan leda

själv.

till personskador och skador på apparaten.

Dra ut stickproppen ur vägguttaget vid

Använd endast för dess avsedda ändamål.

rengöring eller när apparaten inte används.

Tillverkaren ansvarar inte för skador som

Undvik att dra i sladden när stickproppen

uppstår till följd av felaktig användning eller

skall dras ur vägguttaget. Håll i stickproppen

hantering (se även Garantivillkor).

i stället.

Får endast anslutas till 230 V, 50 Hz.

Låt aldrig sladden hänga över kanten på ett

Apparaten måste vara jordad.

bord eller en köksbänk och se till att den inte

Vattenkokaren får endast användas med den

kommer i kontakt med varma föremål eller

medföljande sockeln.

öppen eld.

Endast för hemmabruk. Får ej användas för

Kontrollera att ingen riskerar att snubbla över

kommersiellt bruk eller utomhusbruk.

sladden eller en eventuell förlängningssladd.

Koppla ur stickproppen från vägguttaget när

Linda inte sladden runt apparaten.

du har använt apparaten färdigt.

Kontrollera att sladden i sockeln passar in i

Observera att apparaten fortfarande är varm

en av de små fördjupningarna i kanten för att

en stund efter att du har stängt av den. Låt

säkerställa att sockeln står stadigt, och att

den alltid svalna helt innan du lägger undan

den inte står ovanpå sladden.

den eller rengör den.

Kontrollera att på/av-knappen kan växla

Sänk inte ned apparaten i vatten eller någon

fritt mellan "I" och "0" för att säkerställa att

annan vätska.

apparaten kan stängas av automatiskt efter

Apparaten får inte sättas på om det inte är

användning.

vatten i den.

Vattennivån måste alltid ligga mellan den

lägsta markeringen (0,25 l) eller över den

högsta markeringen (1,2 l). Kontrollera

vattennivån med hjälp av den externa

vattennivåvisaren.

Håll apparaten under ständig uppsikt under

användning. Håll ett öga på barn i närheten.

Undvik att vidröra vattenkokarens utsida när

den används, eftersom den blir varm. Rör

endast vid handtaget och locket. Se upp

för den heta ånga som stiger upp när locket

öppnas.

Rör aldrig vid apparaten eller sockeln med

våta eller fuktiga händer.

Placering av apparaten

Placera alltid apparaten på ett plant, torrt,

stabilt och värmetåligt underlag.

5

BESKRIVNING AV APPARATENS

4. När väl vattnet kokar kommer vattenkokaren

att stängas av automatiskt tack vare den

DELAR

integrerade termostaten. Den tid det tar

1 2 6 5

för vattnet för att börja koka beror på hur

mycket vatten det är i vattenkokaren.

Vattenkokaren kan aktiveras igen efter 30

sekunder. Försök inte att sätta på den innan

30 sekunder har gått, eftersom detta kan

förstöra apparaten.

5. Avlägsna vattenkokaren från sockeln och häll

vattnet försiktigt.

OBS! Avlägsna inte apparaten från sockeln

medan den är igång!

Torrkokningsskydd

Denna apparat har ett dolt värmeelement och

är därför nickelfri.

Denna vattenkokare har en automatisk

säkerhetsanordning som förhindrar att den

7 4

3

torrkokar. Denna aktiveras om apparaten

1. Hällpip

innehåller för lite eller inget vatten när den

2. Lock

sätts på. Om denna funktion aktiveras, koppla

3. Vattennivåmätare

ur apparaten och låt den svalna under 5-10

4. Indikatorlampa

minuter. Häll inte vatten i apparaten för att

5. På/Av-knapp

kyla ned värmeelementet. Detta kan skada

6. Strömbrytare

värmeelementet.

7. Sockel

Denna apparat kan användas igen efter 5-10

INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING

minuter.

Innan du använder apparaten för första gången

RENGÖRING

(eller efter långvarig förvaring), fyll den med

vatten och låt det koka upp tre gånger.

När du rengör apparaten bör du tänka på

följande:

1. Läs säkerhetsföreskrifterna noga.

Dra ut stickproppen ur vägguttaget och låt

2. Fyll först med vatten till märket för högsta

apparaten svalna före rengöring.

nivå (1,2 l)

Sänk inte ned den i vatten eller någon annan

3. Sätt på apparaten. Låt vattnet koka upp.

vätska.

4. Häll ut vattnet efter att det har kokat upp.

Torka av apparaten med en väl urvriden trasa

och varmt vatten. Lite rengöringsmedel kan

Upprepa steg 2-4 ytterligare två gånger. Nu är

användas om apparaten är mycket smutsig.

apparaten klar att använda.

Använd aldrig skurpulver, stålborstar eller

ANVÄNDA APPARATEN

andra starka rengöringsmedel för att rengöra

in- eller utsidan av apparaten, då de kan

1. Fyll vattenkokaren med önskad mängd

repa ytorna.

vatten (lägst 0,25 l, högst 1,2 l). För att fylla

Kontrollera att inget vatten tränger in

vattenkokaren, avlägsna locket och häll i

i kopplingen i sockeln eller hålet på

vatten.

apparatens undersida.

2. Placera vattenkokaren på sockeln, som

bör stå på en fast, plan yta. Anslut därefter

AVKALKNING

apparaten och tryck på ”I”-knappen.

Kalket i vanligt kranvatten gör att kalkavlag-

Indikatorlampan tänds.

ringar kan bildas inuti apparaten.

3. Vattnet kommer att börja koka inom

För att kalka av apparaten, använd en lösning

några få minuter. Om du vill avbryta

av ättiksyra och vatten, eller avkalkningsmedel

uppkokningsprocessen trycker du på ”0”-

som kan köpas på alla stormarknader.

knappen.

1. Blanda 1 dl ättikssyra (använd aldrig vanlig

hushållsvinäger) med 3 dl kallt vatten,

eller följ tillverkarens anvisningar för

avkalkningsmedlet.

2. Häll lösningen i vattenkokaren och sätt på

den. Låt lösningen koka upp två gånger.

Häll sedan bort lösningen.

6

3. För att avlägsna alla återstående spår av

IMPORTÖR

kalk och ättikssyra/avkalkningsmedel, fyll

Adexi Group

upp till märket för högsta nivå med kallt

www.adexi.se

vatten och sätt på.

Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel.

4. Efter att vattnet har kokat upp, häll ut det.

Upprepa detta tre gånger. Nu är apparaten

klar att använda.

5. Kalka av apparaten efter 2-3 månaders

daglig användning.

INFORMATION OM KASSERING

OCH ÅTERVINNING AV DENNA

PRODUKT

Lägg märke till att denna Adexi-produkt är

märkt med följande symbol:

Det innebär att denna produkt inte får kasseras

ihop med vanligt hushållsavfall eftersom avfall

som utgörs av eller innehåller elektriska eller

elektroniska delar måste kasseras separat.

Direktivet om avfall som utgörs av eller inne-

håller elektriska eller elektroniska delar kräver

att varje medlemsstat vidtar åtgärder för

korrekt insamling, återvinning, hantering och

materialåtervinning av sådant avfall. Privata

hushåll inom EU kan utan kostnad återlämna

sin använda utrustning till angivna insamlings-

platser. I en del medlemsländer kan man i

vissa fall returnera den använda utrustningen

till återförsäljaren när man köper ny utrustning.

Kontakta din återförsäljare, distributör eller

lokala myndighet för ytterligare information om

hantering av avfall som utgörs av eller innehål-

ler elektriska eller elektroniska delar.

GARANTIVILLKOR

Garantin gäller inte om:

ovanstående instruktioner inte följs

apparaten har modifierats

apparaten har blivit felhanterad, utsatts för

vårdslös behandling eller fått någon form av

skada.

fel har uppstått till följd av fel på

nätspänningen.

På grund av konstant utveckling av våra

produkter, både på funktions- och designsidan,

förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra

produkter utan föregående meddelande.

FRÅGOR OCH SVAR

Om du har några frågor om den här apparaten

och inte hittar svaren i den här bruksanvisnin-

gen kan du gå in på www.adexi.se.

Gå till menyn "Konsumentservice" och klicka

på "Frågor och svar" om du vill se de vanliga-

ste frågorna och svaren.

Du hittar även kontaktinformation om du behö-

ver kontakta oss angående tekniska frågor,

reparationer och reservdelar.

7

NO

INNLEDNING

Plassering av apparatet

For å få mest mulig glede av det nye apparatet

Apparatet skal alltid stå på et jevnt, tørt,

ber vi deg lese nøye gjennom denne bruksan-

stabilt og varmebestandig underlag.

visningen før bruk. Legg spesielt merke til sik-

Plasser alltid apparatet innerst på

kerhetsreglene. Vi anbefaler også at du tar vare

kjøkkenbenken i sikker avstand fra

på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i

brennbare gjenstander som gardiner, duker

den ved senere anledninger.

og lignende. Apparatet må ikke plasseres

eller oppbevares i nærheten av andre

Innhold:

varmekilder.

1 vannkoker

Må ikke tildekkes.

1 vannkokersokkel med ledningsrom.

Ledning, støpsel og stikkontakt

1 bruksanvisning

(Nettspenning: 230 V~50 Hz)

Kontroller regelmessig at ledningen og

støpselet ikke er skadet. Ikke bruk apparatet

SIKKERHETSREGLER

dersom dette skulle være tilfelle, eller

Normal bruk av apparatet

dersom det har falt i bakken eller er skadet

Feil bruk av apparatet kan føre til

på annen måte.

personskader og skader på apparatet.

Hvis apparatet eller støpselet er skadet,

Apparatetikke brukes til andre formål

det kontrolleres og om nødvendig repareres

enn det er beregnet på. Produsenten er

av autorisert servicepersonale. Hvis det ikke

ikke ansvarlig for skader som skyldes

skjer, foreligger det fare for elektrisk støt.

feilaktig bruk eller håndtering. (Se også

Prøv aldri å reparere apparatet selv.

"Garantivilkår".)

Trekk støpselet ut av kontakten ved

Apparatet skal bare tilkobles 230 V, 50 Hz.

rengjøring og når apparatet ikke er i bruk.

Apparatetvære jordet.

Ikke dra i ledningen når du trekker støpselet

Kjelen skal brukes bare sammen med den

ut av kontakten. Ta i stedet godt tak i

medfølgende sokkelen.

støpselet.

Apparatet er bare beregnet på bruk i private

La ikke ledningen bli hengende over kanten

husholdninger. Apparatet er ikke egnet til

på bordet/benken, og hold den unna varme

utendørs eller kommersiell bruk.

gjenstander og flammer.

Trekk støpselet ut av stikkontakten når du er

Kontroller at det ikke er mulig å dra eller

ferdig med å bruke apparatet.

snuble i ledningen eller en ev. skjøteledning.

Vær oppmerksom på at apparatet fortsatt er

Ikke surr ledningen rundt apparatet.

varmt en stund etter at du har slått det av.

Kontroller at sokkelledningen er inni en av de

Vent til det er helt kalt før du setter det bort

smale sporene langs kanten, slik at sokkelen

eller rengjør det.

står stabilt uten å stå oppå ledningen.

Legg aldri tangen i vann eller annen form for

Kontroller at du lett kan veksle mellom

væske.

"I" and "0" med av/på-knappen for å

Apparatetikke slås på uten at det er fylt

forsikre deg om at apparatet kan slå seg av

på vann.

automatisk etter bruk.

Vannstanden må ikke være under

minimumsmerket (0,25 l) eller over

maksimumsmerket (1,2 l). Kontroller

vannstanden ved hjelp av den eksterne

vannstandsmåleren.

Hold apparatet under oppsyn når det er i

bruk. Hold barn under oppsikt.

Unngå å ta på utsiden av vannkokeren når

den er i bruk. Den blir nemlig varm. Ta bare

på håndtaket og lokket. Vær forsiktig så

du ikke brenner deg på varm damp når du

åpner lokket.

Ikke ta på apparatet eller sokkelen med våte

eller fuktige hender.

8

APPARATETS HOVEDDELER

5. Ta vannkokeren av sokkelen og hell vannet

forsiktig.

1 2 6 5

MERK! Ikke ta apparatet av sokkelen mens det

er slått på!

Sikkerhetsfunksjon mot

tørrkoking

Apparatet har et skjult varmeelement og er

derfor nikkelfritt.

Vannkokeren har et automatisk stoppesystem

som hindrer tørrkoking. Dette aktiveres dersom

apparatet inneholder for lite eller ikke noe vann

når det slås på. Hvis denne funksjonen er akti-

vert, må du slå av apparatet og la det kjøles

ned i 5–10 minutter. Ikke hell vann i apparatet

for å kjøle ned varmeelementet. Dette kan

skade varmeelementet.

Apparatet kan brukes igjen etter 5–10 minutter.

7 4

3

RENGJØRING

1. Helletut

Vær oppmerksom på følgende ved rengjøring

2. Lokk

av apparatet:

3. Vannstandsmåler

4. Kontrollampe

Ta støpselet ut av kontakten i veggen, og la

5. Av/på-knapp

apparatet bli kaldt før rengjøring.

6. Bryter

Ikke legg apparatet i vann eller annen form

7. Sokkel

for væske.

Tørk av med en godt oppvridd klut og varmt

FØR APPARATET TAS I BRUK

vann. Bruk litt vaskemiddel hvis apparatet er

FØRSTE GANG

svært skittent.

Før du tar i bruk apparatet for første gang (eller

Ikke bruk skurepulver, stålbørster eller

etter lang tids oppbevaring), må apparatet fyl-

andre sterke rengjøringsmidler til å rengjøre

les med vann og koke opp tre ganger.

apparatet utvendig og innvendig. Slike

midler kan ripe opp overflaten.

1. Les nøye gjennom sikkerhetsinstruksene.

Pass på at det ikke kommer vann inn

2. Fyll opp med vann til maksimumsmerket

i koblingen i sokkelen eller i hullet på

(1,2 l).

undersiden av apparatet.

3. Slå på apparatet. La vannet koke.

4. Hell ut vannet når det er kokt.

AVKALKING

Vannet i springen inneholder kalk som kan føre

Gjenta trinn 2–4 tre ganger til. Apparatet er

til kalkavleiringer inne i vannkokeren.

klart til bruk.

Når apparatet skal avkalkes, kan du bruke en

BRUK AV APPARATET

blanding av eddiksyre og vann eller et eget

1. Fyll vannkokeren med ønsket vannmengde

avkalkingsmiddel som selges i vanlige daglig-

(minst 0,25 l, maks. 1,2 l). Ta av lokket og

varebutikker.

hell vann i vannkokeren.

1. Bland 1 dl edikksyre (ikke bruk vanlig eddik)

2. Plasser vannkokeren på sokkelen, som skal

med 3 dl kaldt vann, eller følg anvisningene

stå på et fast, jevnt underlag. Sett deretter

fra produsenten av avkalkingsmiddelet.

i stikkontakten og trykk på "I"-knappen.

2. Hell blandingen over i apparatet og slå det

Kontrollampen lyser.

på. La løsningen koke opp to ganger.

3. Vannet koker opp i løpet avminutter. Hvis

Hell deretter ut løsningen.

du vil avbryte kokingen, trykker du på "0"-

3. Du fjerner rester av kalk og eddiksyre/

knappen.

avkalkingsmiddel ved å fylle opp apparatet

4. Når vannet koker, sørger den innvendige

med kaldt vann til maksimumsmerket og slå

termostaten for at vannkokeren slås av

det på.

automatisk. Tiden det tar før vannet koker,

4. Hell ut vannet når det er kokt. Gjenta dette

avhenger av hvor mye vann som er fylt i

tre ganger. Apparatet er nå klart til bruk.

vannkokeren. Vannkokeren kan brukes igjen

5. Apparatet bør avkalkes etter 2–3 måneder

etter 30 sekunder. Ikke prøv å slå apparatet

med daglig bruk.

på igjen før det har gått 30 sekunder. Det

kan ødelegge apparatet.

9

MILJØINFORMASJON

Vær oppmerksom på at dette Adexi-produk-

tet er merket med følgende symbol:

Det betyr at produktet ikke må kastes sammen

med vanlig husholdningsavfall. Elektrisk og

elektronisk avfall skal leveres inn separat.

I henhold til WEEE-direktivet skal det enkelte

medlemslandet sørge for riktig innsamling,

gjenvinning, håndtering og resirkulering av

elektrisk og elektronisk avfall. Private hushold-

ninger i EU kan levere brukt utstyr til bestemte

resirkuleringsstasjoner vederlagsfritt. I noen

medlemsland kan det ved kjøp av nytt utstyr

være mulig å levere brukt utstyr til forhandleren

som solgte det. Kontakt forhandleren, distri-

butøren eller offentlige myndigheter hvis du

ønsker ytterligere informasjon om hva du skal

gjøre med elektrisk og elektronisk avfall.

GARANTIVILKÅR

Garantien gjelder ikke hvis:

instruksene ovenfor ikke følges

det er foretatt uautoriserte inngrep

apparatet

apparatet er brukt feil, har vært utsatt for

hardhendt behandling eller fått noen annen

form for skade

det har oppstått feil som en følge av feil ved

strømforsyningen

Vi prøver hele tiden å utvikle våre produkters

funksjon og utforming, derfor forbeholder vi

oss retten til å endre produktet uten forvarsel.

SPØRSMÅL OG SVAR

Hvis du har spørsmål vedrørende bruk av

apparatet som du ikke finner svar på i denne

bruksanvisningen, kan du ta en titt på nettsi-

dene våre på www.adexi.eu.

Gå til menyen "Consumer Service", og klikk

på "Question & Answer" for å se ofte stilte

spørsmål.

Se også kontaktinformasjonen hvis du ønsker

å kontakte oss vedrørende tekniske problemer,

reparasjoner, tilbehør og reservedeler.

IMPORTØR

Adexi Group

www.adexi.eu

Vi står ikke ansvarlig for eventuelle trykkfeil.

10

FI

JOHDANTO

Laitteen sijoittaminen

Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitte-

Sijoita laite aina tasaiselle, kuivalle, vakaalle

en ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan

ja lämmönkestävälle alustalle.

hyödyn uudesta laitteestasi. Kiinnitä erityistä

Sijoita laite aina keittiötason takaosaan

huomiota turvallisuusohjeisiin. Suosittelemme

riittävän kauas verhoista, pöytäliinoista ja

myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit

muista syttyvistä materiaaleista. Laitetta

perehtyä laitteen eri toimintoihin myöhem-

ei saa sijoittaa tai varastoida muiden

minkin.

lämmönlähteiden läheisyyteen.

Älä peitä laitetta.

Sisältö:

Johto, pistoke ja pistorasia

Vedenkeitin

Tarkista säännöllisin väliajoin, ettei virtajohto

Vedenkeittimen alusta, jossa säilytystila joh-

dolle

tai pistoke ole vahingoittunut, äläkä

Käyttöohje

käytä laitetta, jos virtajohto tai pistoke on

(Verkkojännite: 230 V ~ 50 Hz)

vaurioitunut tai jos laite on pudonnut lattialle

tai veteen tai muuten vaurioitunut.

TURVALLISUUSTOIMENPITEET

Jos laite tai pistoke on vaurioitunut,

Laitteen normaali käyt

valtuutetun korjaajan on sähköiskuvaaran

Tämän laitteen virheellinen käyttö voi

välttämiseksi tarkistettava ja tarvittaessa

aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitteen

korjattava laite. Älä yritä koskaan itse korjata

vaurioitumisen.

laitetta.

Käytä laitetta vain sen oikeaan

Irrota pistoke pistorasiasta, kun laite täytyy

käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole

puhdistaa tai kun se ei ole käytössä.

vastuussa virheellisestä käytöstä tai

Vältä johdosta vetämistä, kun pistoke

käsittelystä johtuvista vahingoista (katso

irrotetaan pistorasiasta. Ota sen sijaan kiinni

myös kohta Takuuehdot).

pistokkeesta.

Laite voidaan kytkeä vain verkkoon, jonka

Älä anna virtajohdon riippua pöydän/tason

jännite on 230 V ja taajuus 50 Hz. Laite tulee

reunojen yli ja pidä se poissa kuumien

maadoittaa.

esineiden ja avotulen luota.

Vedenkeitintä voi käyttää ainoastaan

Varmista, ettei virtajohtoon tai jatkojohtoon

toimitukseen sisältyvän alustan kanssa.

voi kompastua.

Vain kotitalouskäyttöön. Laite ei sovellu

Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.

ulkokäyttöön eikä kaupalliseen käyttöön.

Tarkista, että alustan johto asettuu yhteen

Irrota pistoke pistorasiasta, kun olet

reunan pienistä lovista, jotta alusta on vakaa

lopettanut laitteen käytön.

eikä asetu johdon päälle.

Muista, että laite on kuuma jonkin aikaa sen

Tarkista, että virtakytkimen voi kääntää

jälkeen, kun olet sammuttanut sen. Anna

vapaasti I- ja 0-asentoon, jotta laite voi

laitteen jäähtyä täysin ennen säilytykseen

katkaista virran automaattisesti käytön

laittamista tai puhdistamista.

jälkeen.

Älä upota laitetta veteen tai muuhun

nesteeseen.

Älä kytke laitteeseen virtaa, jos laitteessa ei

ole vettä.

Vesimäärän on aina oltava minimirajan (0,25

l) ja maksimirajan (1,2 l) välissä. Tarkista

vesimäärä laitteen ulkosivulla olevasta

vesimäärän ilmaisimesta.

Valvo aina laitteen käyttöä. Pidä lapsia

silmällä, kun he käyttävät laitetta.

Vältä koskettamasta vedenkeittimen

ulkopintaa laitteen ollessa käytössä, sil

pinta kuumenee. Koske ainoastaan kahvaan

ja kanteen. Varo kuumaa höyryä, kun avaat

kannen.

Älä koskaan koske laitetta tai alustaa märin

tai kostein käsin.

11

LAITTEEN PÄÄOSAT

5. Irrota keitin alustastaan ja kaada vet

varovasti.

1 2 6 5

HUOM! Älä irrota laitetta alustastaan, kun laite

on käytössä.

Kuiviinkiehumissuoja

Tässä laitteessa on piilotettu kuumennus-

vastus, eikä se sisällä nikkeliä.

Keittimessä on automaattinen virrankat-

kaisutoiminto, mikä estää kuiviinkiehumisen.

Toiminto kytkeytyy automaattisesti päälle, jos

laitteessa on liian vähän tai ei lainkaan vettä,

kun laitteeseen kytketään virta. Jos toiminto on

aktivoitunut, irrota laite pistorasiasta ja anna

laitteen jäähtyä 5–10 minuutin ajan. Älä kaada

laitteeseen vettä jäähdyttääksesi kuumennus-

vastusta. Kuumennusvastus voi vaurioitua.

Laitetta voi taas käyttää 5–10 minuutin jälkeen.

7 4

3

1. Kaatonokka

PUHDISTUS

2. Kansi

Puhdista laite seuraavien ohjeiden

3. Vesimäärän ilmaisin

mukaisesti:

4. Merkkivalo

Irrota pistoke pistorasiasta ja varmista, että

5. Virtapainike

laite on täysin jäähtynyt ennen puhdistusta.

6. Käyttökytkin

Älä upota laitetta veteen tai muuhun

7. Alusta

nesteeseen.

Pyyhi lämpimällä vedellä kostutetulla liinalla.

ENNEN ENSIMMÄISTÄ

Jos laite on hyvin likainen, veteen voi lisätä

KÄYTTÖKERTAA

hieman pesuainetta.

Keitä vedenkeittimellä vettä kolme kertaa ennen

Älä koskaan puhdista laitteen sisä- tai

laitteen ensimmäistä varsinaista käyttökertaa (tai

ulkopintaa hankaavilla puhdistusaineilla,

pitkän säilytyksen jälkeen).

teräsvillalla tai muilla voimakkailla

1. Lue turvaohjeet huolellisesti.

puhdistusaineilla, sillä ne voivat naarmuttaa

2. Täytä keitin vedellä maksimirajaan (1,2 l) asti.

pintoja.

3. Kytke laitteeseen virta. Lämmitä vesi

Huolehdi, että alustan liittimeen tai

kiehuvaksi.

vedenkeittimen pohjassa olevaan aukkoon ei

4. Kun vesi on kiehunut, kaada se pois.

pääse vettä.

Toista vaiheet 2–4 vielä kolme kertaa. Laite on

KALKINPOISTO

nyt käyttövalmis.

Tavallisesta vesijohtovedestä voi jäädä

LAITTEEN KÄYTTÖ

kalkkia kerrokseksi laitteen sisäpintoihin.

1. Kaada laitteeseen haluamasi määrä vettä

Poista kalkki käyttämällä etikkahappoa ja vet

(vähintään 0,25 l, enintään 1,2 l). Täytä keitin

tai kaupasta saatavaa kalkinpuhdistusainetta.

poistamalla kansi ja kaatamalla keittimeen

1. Sekoita 1 dl etikkahappoa (älä koskaan

vettä.

käytä tavallista etikkaa) 3 dl:aan kylmää vettä

2. Aseta keitin alustaansa, joka on sijoitettu

tai noudata kalkinpoistoaineen valmistajan

tasaiselle ja vakaalle pinnalle. Kytke sitten

antamia ohjeita.

laitteeseen virta ja paina I-painiketta.

2. Kaada seos vedenkeittimeen ja kytke

Merkkivalo syttyy.

laitteeseen virta. Annan seoksen kiehua

3. Vesi lämpenee kiehuvaksi muutamassa

kahdesti.

minuutissa. Jos haluat keskeyttää veden

Hävitä liuos sen jälkeen.

lämmityksen, paina 0-painiketta.

3. Poista kalkin ja etikkahapon/

4. Kun vesi kiehuu, vedenkeittimen sisäinen

kalkinpoistoaineen jäämät kaatamalla

termostaatti sammuttaa keittimen

keittimeen uudelleen kylmää vettä (MAX-

automaattisesti. Veden kuumentumiseen

merkintään saakka) ja käynnistämällä keitin.

kuluva aika riippuu veden määrästä

4. Kun vesi on kiehunut, kaada se pois.

keittimessä. Vedenkeitin voidaan ottaa

Toista tämä kolme kertaa. Laite on nyt

käyttöön uudelleen 30 sekunnin kuluttua.

käyttövalmis.

Älä kytke laitteeseen virtaa, ennen kuin 30

5. Poista kalkki, kun laitetta on käytetty

sekuntia on kulunut, sillä se voi vaurioittaa

päivittäin 2–3 kuukauden ajan.

laitetta pysyvästi.

12

TIETOJA TUOTTEEN

HÄVITTÄMISESTÄ JA

KIERRÄTTÄMISESTÄ

Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla

symbolilla:

Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotita-

lousjätteen mukana, vaan sähkö- ja elektroniik-

kajäte on hävitettävä erikseen.

Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan

direktiivin mukaan jokaisen jäsenvaltion on jär-

jestettävä asianmukainen sähkö- ja elektroniik-

kajätteen keräys, talteenotto, käsittely ja kier-

rätys. EU-alueen yksityiset kotitaloudet voivat

palauttaa käytetyt laitteet maksutta erityisiin

kierrätyspisteisiin. Käytetty laite voidaan joissa-

kin jäsenvaltioissa ja tietyissä tapauksissa pal-

auttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu,

jos tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja

sähkö- ja elektroniikkajätteen käsittelystä saat

jälleenmyyjältäsi, tukkukauppiaaltasi tai paikal-

lisilta viranomaisilta.

TAKUUEHDOT

Takuu ei ole voimassa, jos

edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu

laitteeseen on tehty muutoksia

laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se on

kärsinyt muita vaurioita.

syntyneet viat johtuvat sähköverkon

häiriöistä.

Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivu-

utta ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme

oikeuden muuttaa tuotetta ilman etukäteisil-

moitusta.

KYSYMYKSIÄ JA VASTAUKSIA

Jos sinulla on laitteen käyttöä koskevia

kysymyksiä etkä löydä vastauksia tästä käyt-

töohjeesta, tutustu Internet-sivuihimme osoit-

teessa www.adexi.eu.

Katso usein esitettyjen kysymysten vastaukset

Consumer Service -valikon (asiakaspalvelu)

kohdasta ”Question & Answer”.

Sivuilla on myös yhteystietomme siltä varalta,

että sinun täytyy ottaa meihin yhteyttä teknisiä

tietoja, korjauksia, lisävarusteita tai varaosia

koskevissa asioissa.

Maahantuoja:

Adexi Group

www.adexi.eu

Emme ole vastuussa mahdollisista painovir-

heistä.

13

UK

INTRODUCTION

Always place the appliance at the back of

a kitchen counter and at a safe distance

To get the best out of your new apparatus,

from flammable objects such as curtains,

please read this user guide carefully before

using it for the first time. Take particular note

tablecloths or similar. The appliance must

of the safety precautions. We also recommend

not be placed or stored near other sources

that you keep the instructions for future refe-

of heat.

rence, so that you can remind yourself of the

Do not cover.

functions of your apparatus.

Cord, plug and mains socket

Check regularly that neither the cord nor

Contents:

plug is damaged and do not use if there is

1 Kettle

any damage, or if it has been dropped on

1 kettle base with cord storage.

the floor, dropped in water or damaged in

1 user guide

any other way.

(Mains voltage: 230V~50Hz)

If the appliance or plug is damaged, it must

SAFETY MEASURES

be inspected and if necessary, repaired by

an authorised repair engineer, otherwise

Normal use of the appliance

there is a risk of electric shock. Never try to

Incorrect use of this appliance may

repair the apparatus yourself.

cause personal injury and damage to the

Remove the plug from the socket when

appliance.

cleaning, or when the device is not in use.

Use for its intended purpose only. The

Avoid pulling the cord when removing the

manufacturer is not responsible for any

plug from the socket. Instead, hold the plug.

injury or damage resulting from incorrect use

Do not allow the cord to hang over the edge

or handling (see also Guarantee Terms).

of a table/counter, and keep it away from hot

For connection to 230 V, 50 Hz only. The

objects and naked flames.

appliance must be earthed.

Check that it is not possible to pull or trip

The kettle may only be used with the base

over the cord or any extension cord.

station supplied.

Do not wind the cord around the appliance.

For domestic use only. Not for outdoor or

Check the wire in the base fits into one of

commercial use.

the small incisions in the edge to ensure the

Remove the plug from the socket once you

base station is stable, and not standing on

have finished using the appliance.

the wire.

Please note that the appliance will remain

Check the on/off button can be switched

hot for a while after you switch it off. Always

freely between "I" and "0" to ensure the

allow it to cool completely before you put it

appliance can switch off automatically after

away or clean it.

use.

Do not submerge in water or any other

liquid.

Do not switch the appliance on unless there

is water in it.

Water level must always be between the

minimum mark (0.25 l) or over the maximum

mark (1.2 l). Check water level using the

external water level indicator.

Keep the appliance under constant

supervision while in use. Keep an eye on

children.

Avoid touching the outside of the kettle

when in use, as it becomes hot. Touch the

handle and lid only. Be careful of hot steam

when opening the lid.

Never touch the appliance or base station if

your hands are wet or damp.

Positioning the appliance

Always place the appliance on a level, dry,

stable and heat-resistant surface.

14

KEY TO MAIN COMPONENTS OF

5. Remove the kettle from the base and pour

the water carefully.

THE APPARATUS

NB! Do not remove the appliance from its

1 2 6 5

base while it is turned on!

Anti boil-dry device

This appliance has a hidden heating element

and is therefore nickel-free.

This kettle has an automatic shut-off safeguard

to prevent it boiling dry.This is activated if the

appliance contains too little or no water when

turned on. If this function has been activated,

unplug the appliance and allow it to cool

for 5-10 minutes. Do not pour water into the

appliance to cool down the heating element.

This can damage the heating element.

The appliance can be used again after 5-10

minutes.

CLEANING

7 4

3

When cleaning the appliance, you should

1. Pouring spout

pay attention to the following points:

2. Lid

Remove the plug from the wall socket and

3. Water level gauge

allow the appliance to cool down before

4. Indicator light

cleaning.

5. On/Off button

Do not immerse in water or any other liquid.

6. Switch

Wipe using a well-wrung cloth and hot

7. Base

water. A little detergent can be added if the

PRIOR TO FIRST USE

appliance is heavily soiled.

Never use scouring powder, steel scourers

Before using for the first time (or after a long

period of storage), fill and boil the appliance

or other strong cleaning agents to clean the

three times.

interior or exterior surfaces of the appliance,

as they may scratch the surfaces.

1. Read the safety instructions through

Make sure that no water gets into the

carefully.

connector on the base or the hole in the

2. Fill with water to the maximum mark (1.2 L).

underside of the kettle.

3. Switch on the appliance. Allow the water to

boil.

DESCALING

4. Pour the water out once it has boiled.

The lime content of ordinary tap water means

Repeat steps 2-4 three more times. The appli-

limescale may be deposited inside the app-

ance is now ready for use.

liance

To descale the appliance, use a solution of

USING THE APPLIANCE

acetic acid and water, or a proprietary desca-

1. Fill the kettle with the desired amount of

ling agent which can be purchased in all

water (minimum 0,25 L, maximum 1.2 L). To

supermarkets.

fill the kettle, remove the lid and pour water

1. Mix 1 dl. acetic acid (never use ordinary

into it.

household vinegar) with 3 dl of cold water, or

2. Place the kettle on its base, which should be

follow the manufacturer's instructions for the

placed on a fixed, flat surface. Next, plug in

descaling agent.

the appliance and press the "I" button. The

2. Pour the solution in the appliance and turn

indicator light will come on.

it on. Allow the solution to come to a boil

3. The water will come to a boil in just a few

twice.

minutes. If you want to interrupt the boiling

Afterwards, discard the solution.

process, press the "0" button.

3. To remove any remaining trances of

4. Once the water is boiling, the kettle will

limescale and acetic acid/descaling solution,

automatically switch off thanks to the

fill the up to the maximum mark with cold

integrated thermostat.The time it takes

water and turn on it on.

the water to reach a boil depends on how

4. After the water has boiled, pour it out.

much water is in the kettle.The kettle can be

Repeat this process three times. The

activated again after thirty seconds. Do not

appliance is now ready for use.

try to turn it on before thirty seconds have

5. Descale the appliance after 2-3 months of

gone by, as this might destroy the appliance.

daily use.

15

INFORMATION ON DISPOSAL

AND RECYCLING OF THIS

PRODUCT

Please note that this Adexi product is marked

with this symbol:

This means that this product must not be

disposed of together with ordinary household

waste, as electrical and electronic waste must

be disposed of separately.

In accordance with the WEEE directive, every

member state must ensure correct collection,

recovery, handling and recycling of electrical

and electronic waste. Private households in the

EU can take used equipment to special recy-

cling stations free of charge. In some member

states you can, in certain cases, return the

used equipment to the retailer from whom you

purchased it, if you are purchasing new equip-

ment. Contact your retailer, distributor or the

municipal authorities for further information on

what you should do with electrical and elec-

tronic waste.

GUARANTEE TERMS

The guarantee does not apply:

if the above instructions are not followed

if the apparatus has been interfered with

if the apparatus has been mishandled,

subjected to rough treatment, or has

suffered any other form of damage

If faults have arisen because of faults in your

electricity supply.

Due to the constant development of our

products in terms of function and design, we

reserve the right to make changes to the pro-

duct without warning.

QUESTIONS AND ANSWERS

If you have any questions regarding use of the

apparatus and cannot find the answer in this

user guide, please try our website at

www.adexi.eu.

Go to the "Consumer Service" menu, click on

"Question & Answer" to see the most frequent-

ly asked questions.

You can also see contact details if you need to

contact us for technical issues, repairs, acces-

sories and spare parts.

IMPORTER

Adexi Group

www.adexi.eu

We cannot be held responsible for any printing

errors.

16

DE

EINLEITUNG

Fassen Sie das Gerät oder den Sockel

niemals mit nassen oder feuchten Händen

Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in

an.

Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung

sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbeson-

Aufstellen des Geräts

dere die Sicherheitsvorkehrungen. Wir empfeh-

Stellen Sie das Gerät immer auf eine ebene,

len Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung

trockene, stabile und hitzefeste Oberfläche.

aufzuheben. So können Sie die Funktionen des

Stellen Sie das Gerät immer hinten auf

Geräts jederzeit nachlesen.

der Küchentheke auf und sorgen Sie für

einen Sicherheitsabstand zu brennbaren

Inhalt:

Gegenständen wie Gardinen, Tischdecken

1 Wasserkocher

usw. Das Gerät darf nicht in der Nähe

1 Sockel mit Kabelstauraum

anderer Hitzequellen aufgestellt oder

1 Bedienungsanleitung

aufbewahrt werden.

(Netzspannung: 230V~50Hz)

Das Gerät nicht zudecken.

SICHERHEITSHINWEISE

Kabel, Stecker und Steckdose

Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel

Normaler Gebrauch des Geräts

oder der Stecker beschädigt ist, und

Der unsachgemäße Gebrauch des

verwenden Sie das Gerät nicht, wenn dies

Geräts kann zu Verletzungen und zu

der Fall ist, oder wenn es auf den Boden

Beschädigungen des Geräts führen.

oder ins Wasser fallen gelassen oder auf

Benutzen Sie das Gerät nur zu den in der

andere Weise beschädigt wurde.

Bedienungsanleitung genannten Zwecken.

Falls Sie eine Beschädigung von Gerät

Der Hersteller haftet nicht für Schäden,

oder Stecker feststellen, muss das Gerät

die durch den unsachgemäßen Gebrauch

entsorgt oder von einer Fachwerkstatt

oder die unsachgemäße Handhabung des

repariert werden, da sonst die Gefahr von

Geräts verursacht werden (siehe auch die

Stromschlägen besteht. Versuchen Sie

Garantiebedingungen).

niemals, das Gerät selbst zu reparieren.

Nur für den Anschluss an 230V/50Hz. Das

Ziehen Sie jedes Mal den Stecker aus der

Gerät MUSS geerdet werden.

Steckdose, wenn das Gerät nicht in Betrieb

Der Wasserkocher darf nur mit dem

ist oder gereinigt werden soll. Ziehen Sie

mitgelieferten Sockel benutzt werden.

nicht am Kabel, um den Stecker aus der

Nur für den Gebrauch im Haushalt. Dieses

Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie stattdessen

Gerät eignet sich nicht für den gewerblichen

am Stecker.

Gebrauch oder den Gebrauch im Freien.

Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante

Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,

eines Tisches/einer Küchentheke hängen,

wenn Sie das Gerät nicht mehr benutzen.

und lassen Sie es nicht in die Nähe von

Bitte beachten Sie, dass das Gerät

heißen Gegenständen oder offenem Feuer

noch eine Weile heiß bleibt, nachdem es

kommen.

abgeschaltet wurde. Lassen Sie es stets

Achten Sie darauf, dass Personen nicht über

vollständig abkühlen, bevor Sie es weg

das Kabel bzw. Verlängerungskabel stolpern

legen oder reinigen.

können.

Tauchen Sie es nicht in Wasser oder eine

Das Kabel nicht um das Gerät wickeln.

andere Flüssigkeit ein.

Achten Sie darauf, dass das Kabel am

Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn sich

Sockel in die kleine Aussparung an der

Wasser darin befindet.

Kante passt, sodass der Sockel stabil ist

Der Wasserpegel muss stets zwischen

und nicht auf dem Kabel steht.

der Mindestmarke (0,25 l) und der

Vergewissern Sie sich, dass der

Höchstmarke (1,2 l) liegen. Überprüfen

Betriebsschalter zwischen „I“ und „0

Sie den Wasserpegel anhand der außen

umgeschaltet werden kann, um zu

angebrachten Wasserpegelanzeige.

gewährleisten, dass sich das Gerät nach

Halten Sie das Gerät während des

dem Gebrauch automatisch abschalten

Gebrauchs unter ständiger Überwachung.

kann.

Beaufsichtigen Sie Kinder.

Das Gerät wird im Betrieb sehr heiß. Fassen

Sie nur den Handgriff an. Vorsicht! Beim

Hochklappen des Deckels tritt heißer Dampf

aus.

17

ÜBERSICHT ÜBER DIE

4. Sobald das Wasser kocht, schaltet ein

Thermostat das Gerät automatisch aus.

WICHTIGSTEN GERÄTETEILE

Die Zeit, die erforderlich ist, bis das Wasser

1 2 6 5

kocht, hängt davon ab, wieviel Wasser

sich im Wasserkocher befindet. Der

Wasserkocher kann nach dreißig Sekunden

wieder eingeschaltet werden. Versuchen

Sie nicht, den Wasserkocher vor Ablauf von

dreißig Sekunden wieder einzuschalten, da

dies das Gerät zerstören kann.

5. Nehmen Sie den Wasserkocher vom Sockel

und gießen Sie das Wasser vorsichtig aus.

ACHTUNG! Nehmen Sie das Gerät niemals

vom Sockel, während es eingeschaltet ist!

Schutz gegen Trockenkochen

Das Gerät verfügt über ein verborgenes

Heizelement und ist daher nickelfrei.

Der Wasserkocher verfügt über eine automati-

sche Abschaltvorrichtung, um Trockenkochen

7 4

3

zu verhindern. Diese wird aktiviert, wenn das

Gerät beim Einschalten wenig oder gar kein

1. Ausgussöffnung

Wasser enthält. Wenn diese Funktion aktiviert

2. Deckel

wurde, müssen Sie den Stecker des Geräts

3. Wasserstandsanzeige

ziehen und es 5-10 Minuten lang abkühlen las-

4. Betriebsanzeige

sen. Gießen Sie niemals Wasser in das Gerät,

5. Betriebsschalter

um das Heizelement abzukühlen. Dadurch

6. Regler

kann das Heizelement beschädigt werden.

7. Sockel

Das Gerät kann nach 5-10 Minuten erneut

VOR DEM ERSTMALIGEN

benutzt werden.

GEBRAUCH

REINIGUNG

Vor dem ersten Gebrauch (oder nach einem

längeren Aufbewahrungszeitraum) sollten Sie

Bei der Reinigung des Geräts sind folgende

das Gerät drei Mal füllen und kochen lassen.

Punkte zu beachten:

1. Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen

Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern

sorgfältig durch.

Sie sich, dass er ganz abgekühlt ist und der

2. Füllen Sie bis zu Maximalmarkierung (1,2 l)

Stecker aus der Steckdose gezogen wurde.

Wasser ein.

Tauchen Sie es nicht in Wasser oder eine

3. Schalten Sie das Gerät ein. Warten Sie, bis

andere Flüssigkeit ein.

das Wasser kocht.

Wischen Sie das Gerät mit einem

4. Das Wasser, wenn es gekocht hat,

gut ausgewrungenen Lappen mit

wegschütten.

heißem Wasser ab. Wenn das Gerät

stark verschmutzt ist, kann ein wenig

Führen Sie die Schritte 2-4 noch drei Mal

Reinigungsmittel zugegeben werden.

durch. Das Gerät ist nun betriebsbereit.

Scheuerpulver, Stahlschwämme oder andere

GEBRAUCH DES GERÄTS

starke Reinigungsmittel, die die Flächen

verschrammen könnten, dürfen nicht zur

1. Füllen Sie den Wasserkocher mit der

Reinigung der Innen- und Außenflächen des

gewünschten Wassermenge (Minimum

Geräts verwendet werden.

0,25 l, Maximum 1,2 l). Füllen Sie den

Insbesondere in den Anschluss am Standf

Wasserkocher, indem Sie den Deckel

und die Öffnung an der Unterseite der Kanne

abnehmen und Wasser hinein gießen.

darf kein Wasser gelangen.

2. Stellen Sie den Wasserkocher auf den

Sockel, der seinerseits auf einer festen,

ebenen Unterlage stehen muss. Stecken Sie

dann das Gerät ein und drücken Sie die „I“-

Taste. Die Betriebsanzeige leuchtet nun.

3. Das Wasser kocht innerhalb von

wenigen Minuten. Wenn Sie das Kochen

unterbrechen möchten, drücken Sie die

„0“-Taste.

18

ENTKALKEN

GARANTIEBEDINGUNGEN

Nach längerem Gebrauch setzt sich Kalk im

Diese Garantie gilt nicht,

Gerät ab.

falls die vorstehenden Hinweise nicht

Das Gerät kann durch eine Lösung aus

beachtet werden;

Essigsäure und Wasser oder einen Marken-

falls unbefugte Eingriffe ins Gerät

Entkalker, wie er in allen Supermärkten gekauft

vorgenommen werden,

werden kann, entkalkt werden

falls das Gerät unsachgemäß behandelt,

Gewalt ausgesetzt oder anderweitig

1. Mischen Sie 1 dl Essigsäure (niemals

beschädigt worden ist.

normalen Haushaltsessig verwenden) mit

bei Schäden, die aufgrund von Fehlern im

3 dl kaltem Wasser oder folgen Sie den

Leitungsnetz entstanden sind.

Herstelleranweisungen für den Entkalker.

2. Gießen Sie die Mischung in das Gerät und

Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung

schalten Sie es ein. Lassen Sie die Lösung

von Funktion und Design unserer Produkte

zwei Mal aufkochen.

behalten wir uns das Recht auf Änderung des

Schütten Sie danach die Lösung weg.

Produkts ohne Ankündigung vor.

3. Um verbleibende Kalkreste oder Essigsäure/

FRAGEN UND ANTWORTEN

Entkalkerlösung zu entfernen, müssen

Sie den Wasserkocher bis zur Maximum-

Falls Sie Fragen zum Gebrauch dieses

Markierung mit kaltem Wasser füllen und

Geräts haben und die Antworten nicht in

dieser Gebrauchsanweisung finden können,

einschalten.

besuchen Sie bitte unsere Website (www.

adexi.eu).

4. Gießen Sie das Wasser aus, nachdem

Gehen Sie zum Menü „Consumer Service“,

es gekocht hat. Wiederholen Sie diesen

und klicken Sie auf „Question & Answer“, um

Vorgang drei Mal. Das Gerät ist nun

die am häufigsten gestellten Fragen zu sehen.

betriebsbereit.

5. Entkalken Sie das Gerät nach 2-3 Monaten

Sie finden dort auch Kontaktdaten, für den

täglichem Gebrauch.

Fall, dass Sie mit uns bezüglich technischer

Fragen, Reparaturen, Zubehör oder Ersatzteile

INFORMATION ÜBER DIE

Kontakt aufnehmen möchten.

ENTSORGUNG UND DAS

IMPORTEUR

RECYCLING DIESES PRODUKTS

Adexi Group

Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:

www.adexi.eu

Druckfehler vorbehalten.

Das heißt, dass es nicht zusammen mit norma-

lem Haushaltsmüll sondern als Sondermüll zu

entsorgen ist.

Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder

Mitgliedstaat für das ordnungsgemäße

Sammeln, die Verwertung, die Handhabung

und das Recycling von Elektro- und

Elektronikmüll sorgen. Private Haushalte

im Bereich der EU können ihre gebrau-

chten Geräte kostenfrei an speziellen

Recyclingstationen abgeben. In einigen

Mitgliedstaaten können gebrauchte Geräte

bei dem Einzelhändler, bei dem sie gekauft

wurden, kostenfrei wieder abgegeben werden,

sofern ein neues Gerät gekauft wird. Bitte

nehmen Sie mit der Verkaufsstelle oder den

örtlichen Behörden Kontakt auf, wenn Sie

Näheres über den Umgang mit Elektro- und

Elektronikmüll erfahren möchten.

19

PL

WSTĘP

Podczas użytkowania urządzenia należy

sprawownad nim ciągły nadzór. Należy

Aby móc skorzystać z wszystkich funkcji

uważać na dzieci.

nowego urządzenia, należy najpierw dokładnie

Nie dotykać zewnętrznej części włączonego

zapoznać się z poniższymi wskazówkami.

czajnika, poniewczęść ta nagrzewa się

Szczególną uwagę należy zwrócić na zasady

do wysokiej temperatury. Można dotykać

bezpieczeństwa. Radzimy zachować tę

jedynie uchwytu i pokrywy. Należy uważać

instrukcję, aby w razie konieczności można było

na gorącą parę podczas otwierania

wrócić do zawartych w niej informacji na temat

pokrywy.

funkcji urządzenia.

Nigdy nie należy dotykać urządzenia ani

Zawartość:

podstawy mokrymi lub wilgotnymikoma.

1 czajnik

Umiejscowienie urządzenia

1 podstawa czajnika z pojemnikiem do

Należy zawsze stawiać urządzenie na

przechowywania przewodu.

poziomej, suchej, stabilnej i odpornej na

1 instrukcja obsługi

wysoką temperatupowierzchni.

(Napięcie w sieci elektrycznej: 230 V ~ 50 Hz)

Urządzenie należy zawsze ustawiać z

dala od krawędzi blatu kuchennego oraz

WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE

przedmiotów łatwopalnych, takich jak

BEZPIECZEŃSTWA

zasłony, obrusy itp. Urządzenia nie wolno

Prawidłowe użytkowanie urządzenia

umieszczać ani przechowywać w pobliżu

Niewłaściwe użytkowanie urządzenia

innych źródeł ciepła.

może spowodować obrażenia ciała oraz

Nie wolno zakrywurządzenia.

uszkodzenie urządzenia.

Przed, wtyczka i gniazdko zasilania

Z urządzenia należy korzystać zgodnie

Należy regularnie sprawdzać, czy przewód i

z jego przeznaczeniem. Producent nie

wtyczkaw dobrym stanie. Jeli zostały

ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek

uszkodzone lub urządzenie spadło na

obrażenia lub szkody wynikające z

podłogę, wpadło do wody bądź zostało w

niewłaściwego użytkowania bądź

jakikolwiek inny sposób uszkodzone, nie

przechowywania urządzenia (zobacz także

wolno go używać.

część „Warunki gwarancji”).

Jeżeli urządzenie lub wtyczka uległy

Urządzenie należy podłączać jedynie

uszkodzeniu, należy je dokładnie

do sieci zasilania o napięciu 230 V i

skontrolować, a w razie konieczności

częstotliwości 50 Hz. Urządzenie musi

oddać do naprawy przez autoryzowanego

zostać uziemione.

technika. W przeciwnym razie istnieje

Czajnik me być użytkowany wyłącznie z

niebezpieczeństwo porażenia prądem.

załączoną podstawą.

Nigdy nie wolno samodzielnie naprawiać

Wyłącznie do użytku domowego.

urządzenia.

Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku

Podczas czyszczenia lub jeżeli urządzenie

na wolnym powietrzu ani do użytku w

nie jest używane należy wyjąć wtycz

celach komercyjnych.

z gniazdka. Przy wyciąganiu wtyczki z

Po zakończeniu korzystania z urządzenia

gniazdka nie należy ciągnąć za przed,

należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.

lecz trzymać za wtyczkę.

Należy zwcić uwagę na to, że urządzenie

Przewód sieciowy nie może zwisać z

będzie gorące jeszcze przez jakiś czas po

kradzi stołu lub blatu. Należy umieszcz

jego wyłączeniu. Przed schowaniem lub

go z dala od rozgrzanych przedmiotów i

czyszczeniem urządzenia należy odczekać,

źródeł otwartego ognia.

aż całkowicie ostygnie.

Należy się upewnić, że nie ma możliwości

Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie

potknięcia się o przed zasilający albo

ani innym płynie.

przedłużacz.

Nie wolno włączać urządzenia, jeżeli w

Przewodu sieciowego nie należy owijać

środku nie ma wody.

wokół urządzenia.

Poziom wody w urządzeniu musi zawsze

Należy sprawdzić, czy przed w

sięgać między oznaczeniem minimalnym

podstawie pasuje do jednego z małych

(0,25 l) lub wyżej, ale poniżej poziomu

wcięć w krawędzi, aby zapewnić, że

maksymalnego (1,2 l). Należy sprawdzać

podstawa nie stoi na przewodzie i została

poziom wody korzystając z zewnętrznego

stabilnie ustawiona.

wskaźnika poziomu wody.

20

Należy sprawdzić, czy przycisk on/off

4. Dzięki wbudowanemu termostatowi po

(wł./wył.) można swobodnie przesuwać

zagotowaniu wody czajnik automatycznie

między pozycją „I” i „0” aby zapewnić, że

się wyłączy. Czas potrzebny na

po użyciu urządzenie może automatycznie

zagotowanie wody zależy od ilości wody

się wyłączyć

nalanej do czajnika. Czajnik można włączyć

ponownie po upływie trzydziestu sekund.

GŁÓWNE ELEMENTY SKŁADOWE

Nie należy próbować włączać urządzenia

URZĄDZENIA

przed upływem trzydziestu sekund od

1 2 6 5

poprzedniego zagotowania, gdyż może to

spowodow jego zniszczenie.

5. Zdejmij czajnik z podstawy i ostrożnie nalej

wodę.

UWAGA! Nie wolno zdejmowurządzenia z

podstawy, gdy jest ono włączone!

Funkcja zapobiegająca zagotowaniu

pustego czajnika

Urządzenie to posiada ukryty element grzewczy

i dlatego nie jest niklowane.

Czajnik ten posiada automatyczną funkcję

zabezpieczającą przed zagotowywaniem bez

nalanej wody. Funkcja ta jest aktywowana,

jeżeli włączone urządzenie zawiera zbyt mało

wody lub woda w ogóle nie została do niego

7 4

3

nalana. W przypadku aktywowania tej funkcji,

1. Dziobek

odłącz urządzenie od zasilania i pozostaw je do

2. Pokrywa

ostygnięcia na około 5-10 minut. Nie nalewaj

3. Wskaźnik poziomu wody

wody do urządzenia, aby ostudzić element

4. Lampka kontrolna

grzewczy. Może to spowodować uszkodzenie

5. Przycisk On/Off (Wł./Wył.)

elementu grzewczego.

6. Przełącznik

Urządzenie można użyć ponownie po upływie

7. Podstawa

5-10 minut.

PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM

CZYSZCZENIE

Przed pierwszym użyciem urządzenia (lub po

Podczas czyszczenia urządzenia należy

długim okresie przechowywania) napełnij czajnik

uwzględnić następujące zalecenia:

wodą i zagotuj ją trzy razy.

1. Zapoznaj się zaleceniami dotyczącymi

Przed czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę

zachowania bezpieczeństwa.

z gniazdka i poczekać, aż urządzenie

2. Napełnij urządzenie wodą do poziomu

ostygnie.

maksymalnego (1,2 l).

Nie zanurzać w wodzie ani żadnych innych

3. Włącz urządzenie. Odczekaj, aż woda s

płynach.

zagotuje.

Przetrzeć dobrze wyciśniętą szmatką

4. Po zagotowaniu wylej wodę.

namoczoną w gorącej wodzie. Jeżeli

urządzenie jest bardzo zabrudzone, można

Trzykrotnie powtórz czynności 2-4. Urządzenie

dodać niewielką ilość detergentu.

będzie gotowe do użycia.

Do czyszczenia elementów wewnętrznych

lub zewnętrznych urządzenia nie należy

KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA

stosowproszków ścierających,

1. Napełnij czajnik żądaną ilością wody

skrobaczek metalowych ani innych silnych

(minimum 0,25 l, maksymalnie 1,2 l). Aby

środków czyszczących, gdyż mogą one

napełnić czajnik, zdejmij pokryi wlej

porysow powierzchnię.

wodę do naczynia.

Upewnić się, że do złącza w podstawie

2. Umieść czajnik na podstawie ustawionej

oraz do otworu na spodzie urządzenia nie

na twardej, płaskiej powierzchni. Następnie

dostała się woda.

podłącz urządzenie do zasilania i naciśnij

przycisk „I” . Zaświeci się lampka kontrolna.

3. Woda zagotuje się w przeciągu kilku minut.

Jeśli chcesz przerwproces gotowania,

naciśnij przycisk „0” .

21

USUWANIE KAMIENIA

WARUNKI GWARANCJI

Zawartość wapnia w wodzie z kranu powoduje,

Gwarancja nie obejmuje następujących

że wewnątrz urządzenia może się odkładać

przypadków:

kami

jeżeli nie przestrzegano niniejszej instrukcji,

jeżeli urządzenie poddano modyfikacji bez

Aby usunąć kamień z urządzenia, zastosuj

upoważnienia

roztwór kwasu octowego i wody lub właściwy

jeżeli urządzenie było użytkowane w

środek odkamieniający, dostępny we wszystkich

sposób niewłaściwy, nieostrożny lub zostało

supermarketach.

uszkodzone,

1. Zmieszaj 1 dl kwasu octowego (nigdy nie

jeżeli uszkodzenie nastąpiło na skutek

stosuj zwykłego octu do użytku domowego)

awarii sieci energetycznej.

z 3 dl zimnej wody lub wykonaj instrukcje

producenta dla środka odkamieniającego.

Z uwagi na ciągłe doskonalenie naszych

2. Wlej roztwór do urządzenia i włącz je.

produktów pod względem ich funkcjonalności

Dwukrotnie doprowadź roztwór do wrzenia.

i wzornictwa zastrzegamy sobie prawo

Następnie usuń roztwór z urządzenia.

do wprowadzania zmian w produkcie bez

3. Aby usunąć wszelkie pozostałości

uprzedzenia.

kamienia i kwasu octowego/środka

PYTANIA I ODPOWIEDZI

odkamieniającego, napełnij urządzenie

zimną wodą do poziomu maksymalnego i

W razie jakichkolwiek pytań dotyczących

włącz je.

korzystania z urządzenia, na które odpowiedzi

4. Po zagotowaniu wylej wodę. Powtórz

nie można odnaleźć w niniejszej instrukcji,

procedutrzykrotnie. Urządzenie jest teraz

zapraszamy na naszą stronę internetową

gotowe do użycia.

www.adexi.eu.

5. Odkamieniaj urządzenie co 2-3 miesiące

Wejdź do menu „Consumer Service”, kliknij

przy codziennym użytku.

Question & Answer”, aby zobaczyć najczęściej

zadawane pytania.

INFORMACJE O UTYLIZACJI I

Możesz także znaleźć tam dane kontaktowe

RECYKLINGU TEGO PRODUKTU

w razie konieczności skonsultowania z nami

Ten produkt marki Adexi oznaczony jest

kwestii technicznych, napraw, spraw związanych

następującym symbolem:

z akcesoriami i częściami zamiennymi.

Oznacza to, że produktu nie należy wyrzucać

IMPORTER

wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa

Adexi Group

domowego, ponieważ zużyty sprzęt elektryczny i

www.adexi.eu

elektroniczny należy utylizowosobno.

Firma nie ponosi odpowiedzialności za błędy

Zgodnie z dyrektywą WEEE (w sprawie zużytego

w druku.

sprzętu elektrycznego i elektronicznego),

każde państwo członkowskie ma obowiązek

zapewnić odpowiednią zbiórkę, odzysk,

przetwarzanie i recykling zużytego sprzętu

elektrycznego i elektronicznego. Gospodarstwa

domowe na obszarze UE mogą nieodpłatnie

oddawać zużyty sprzęt do specjalnych

zakładów utylizacji odpadów. W niektórych

państwach członkowskich można zwrócić

zużyty sprzęt sprzedawcy, u którego dokonano

zakupu, pod warunkiem zakupienia nowego

sprzętu. Aby uzyskać więcej informacji na

temat postępowania ze zużytym sprzętem

elektrycznym i elektronicznym, należy zwrócić

się do sprzedawcy, dystrybutora lub władz

miejskich.

22

RU

ВВЕДЕНИЕ

Уровень воды в чайнике должен всегда

быть выше отметки минимального

Для использования всех возможностей

уровня воды (0,25 л) и ниже отметки

нового устройства внимательно прочитайте

максимального уровня воды (1,2 л).

данное руководство перед его первым

Проверяйте уровень воды при помощи

использованием. Обратите особое внимание

внешнего индикатора уровня воды.

на правила техники безопасности. Кроме

При использовании за устройством

того, рекомендуется сохранить эти

необходимо постоянно наблюдать. Не

инструкции, чтобы при необходимости

оставляйте детей без присмотра.

можно было снова получить сведения о

Не прикасайтесь к внешней стенке

функциях устройства.

чайника во время кипячения воды, т. к.

Комплект поставки:

она становится горячей. Дотрагивайтесь

1 чайник

только до рукоятки и крышки. Открывая

1 подставка для чайника с отсеком для

крышку, будьте осторожны: пар может

хранения шнура.

обжечь.

1 руководство пользователя

Никогда не касайтесь устройства или

(напряжение в сети: 230 В~50 Гц)

подставки мокрыми или влажными

руками.

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

Размещение устройства

Обычное использование изделия

Всегда размещайте устройство

Неправильное использование данного

на ровной, сухой, устойчивой и

устройства может стать причиной

жаростойкой поверхности.

получения травм или повреждения

Всегда помещайте устройство в

устройства.

дальнюю часть кухонной стойки,

Используйте устройство только по

на безопасном расстоянии от

назначению. Производитель не несет

легковоспламеняющихся предметов,

ответственности за травмы или ущерб,

например, занавесок, скатертей и т. п.

причиненные в связи с неправильной

Нельзя размещать и хранить устройство

эксплуатацией или обращением с

вблизи других тепловых источников.

устройством (см. также раздел "Условия

«Не накрывайте.

гарантии").

Шнур, штепсельная вилка и сетевая

Используется только в сети с

розетка

напряжением 230 В, 50 Гц. Устройство

Регулярно проверяйте шнур и вилку на

должно быть заземлено.

наличие повреждений и не пользуйтесь

Чайник может использоваться только

ими в случае неисправности или в

вместе с подставкой, поставляемой в

случае, если устройство падало на пол

комплекте.

или в воду либо был повреждено каким-

Только для домашнего использования.

то иным способом.

Устройство не предназначено для

В случае повреждения устройства

коммерческого использования и

или штепсельной вилки устройство

эксплуатации вне помещений.

необходимо осмотреть и в случае

После использования устройства

необходимости обратиться к

необходимо вынуть вилку из розетки.

специалисту по ремонту, в противном

Обратите внимание, что некоторое

случае существует риск поражения

время после выключения устройства

электрическим током. Запрещается

оно остается горячим. Подождите, пока

самостоятельный ремонт устройства.

чайник полностью остынет, прежде чем

Извлекайте вилку из розетки, если

убрать его или почистить.

устройство не используется или перед

Не погружайте устройство в воду или

его чисткой. Вынимая вилку из розетки,

другую жидкость.

не тяните за провод, а возьмитесь за

Нельзя включать чайник, если в нем нет

вилку.

воды.

Шнур не должен свисать с края стола

или подставки. Не допускайте его

контакта с горячими предметами и

огнем.

23

Не допускайте вытягивания шнура и не

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА

размещайте шнур либо удлинитель на

1. Наполните чайник необходимым

проходе.

количеством воды (минимум 0,25 л,

Не наматывайте шнур вокруг устройства.

максимум 1,2 л). Чтобы наполнить

Проверьте, чтобы провод в подставке

чайник водой, откройте крышку и

был плотно вставлен в одно из

налейте в чайник воды.

небольших отверстий на ободе, чтобы

2. Поместите чайник на подставку, которая

убедиться, что подставка находится в

должна находиться на неподвижной и

устойчивом положении и не прижимает

ровной поверхности. Затем вставьте

провод.

вилку в розетку и нажмите кнопку "I".

Проверьте, чтобы кнопка on/off

Загорится индикаторная лампочка.

(вкл./выкл.) легко переключалась

3. Вода вскипятится в течение нескольких

из положения "I" в положение "0",

минут. Если необходимо остановить

чтобы убедиться в автоматическом

кипячение, нажмите кнопку "0".

выключении прибора после

использования.

ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ

4. После того, как вода закипела, чайник

УСТРОЙСТВА

выключится автоматически благодаря

1 2 6 5

встроенному термостату. Время

кипячения зависит от уровня воды в

чайнике. Чайник можно снова включить

через тридцать секунд. Не пытайтесь

включить чайник до истечения 30

секунд, так как это может привести к его

повреждению.

5. Снимите чайник с подставки и

осторожно вылейте воду.

ВНИМАНИЕ! Не снимайте включенное

устройство с подставки!

Защита от выкипания

Данное устройство имеет скрытый

нагревательный элемент и не содержит

никеля.

7 4

3

Данный чайник снабжен автоматическим

1. Носик

предохранителем, который предотвращает

2. Крышка

полное выкипание. Предохранитель

3. Указатель уровня воды

срабатывает, когда во включенном

4. Индикатор

чайнике слишком мало или нет воды. При

5. Кнопка On/Off (Вкл./Выкл.)

срабатывании данной функции отключите

6. Переключатель

устройство из сети, чтобы оно остыло

7. Подставка

в течение 5-10 минут. Не наливайте

в устройство воду, чтобы охладить

ПЕРЕД ПЕРВЫМ

нагревательный элемент. Это может

ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

привести к неисправности нагревательного

Перед первым использованием (или после

элемента.

долгого хранения), залейте в устройство

Устройство можно снова использовать через

воду и прокипятите три раза.

5-10 минут.

1. Внимательно прочитайте инструкции по

технике безопасности.

2. Залейте водой до отметки

максимального уровня (1,2 л).

3. Включите устройство. Подождите, пока

закипит вода.

4. Слейте вскипяченную воду.

Повторите шаги 2-4 еще три раза. Теперь

устройство готово к использованию.

24

ОЧИСТКА

ИНФОРМАЦИЯ ПО

При очистке устройства необходимо

УТИЛИЗАЦИИ И ПЕРЕРАБОТКЕ

обратить внимание на следующие

ИЗДЕЛИЯ

моменты:

Обратите внимание, что данное изделие

Перед очисткой выньте вилку из стенной

Adexi имеет следующую маркировку:

розетки и подождите, пока устройство

Это означает, что это изделие запрещено

остынет.

утилизировать вместе с обычными бытовыми

Не погружайте устройство в воду или

отходами, поскольку вышедшее из строя

другую жидкость.

электрическое и электронное оборудование

Для очистки устройства используйте

утилизируется отдельно.

тщательно отжатую ткань и горячую

воду. Разрешается добавлять

Согласно директиве WEEE, каждая

небольшое количество моющего

страна-участница обязана обеспечить

средства, если прибор сильно

соответствующий сбор, восстановление,

загрязнен.

обработку и переработку вышедшего из

Не применяйте чистящий порошок,

строя электрического и электронного

стальные мочалки и другие сильные

оборудования. Частные хозяйства в

средства для очистки внутренних и

странах ЕС могут сдавать использованное

внешних поверхностей устройства,

оборудование на специальные станции

поскольку они могут их поцарапать.

переработки бесплатно. В некоторых

Убедитесь, что вода не попадает на

странах-участницах использованное

разъем подставки и в углубление внизу

оборудование можно в определенных

чайника.

случаях сдавать продавцу, у которого

данное оборудование было приобретено,

ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ

если взамен вы покупаете новое

Так как в обычной водопроводной воде

устройство. Для получения дополнительной

содержится известь, в приборе может

информации по обращению с вышедшим

накапливаться накипь.

из строя электрическим и электронным

оборудованием обратитесь к продавцу,

Для очистки устройства от накипи

распространителю или же в местные органы

используйте водный раствор уксусной

управления.

кислоты или подходящее средство очистки

от накипи, которое можно приобрести в

ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ

любом супермаркете.

Гарантия является недействительной:

1. Смешайте 1 децилитр уксусной кислоты

если не выполнялись описанные выше

(не используйте обычный столовый

инструкции;

уксус) с 3 децилитрами холодной

если устройство было вскрыто;

воды или следуете инструкциям по

если устройство использовалось

использованию средств очистки от

ненадлежащим образом, небрежно или

накипи.

было повреждено каким-либо образом.

2. Залейте раствор в чайник и включите

если неисправность возникла в

его. Дважды вскипятите раствор.

результате сбоя электросети.

После этого слейте раствор.

3. Для удаления остатков накипи и

В связи с постоянным совершенствованием

уксусной кислоты/средства для очистки

функциональности и дизайна нашей

от накипи налейте в чайник холодной

продукции мы оставляем за собой

воды до отметки максимального уровня

право вносить изменения в изделие без

и включите его.

предварительного уведомления.

4. Вскипятите и слейте воду. Повторите эту

процедуру 3 раза. Теперь устройство

готово к использованию.

5. При ежедневном использовании

проводите очистку устройства от накипи

каждые 2-3 месяца.

25

ВОПРОСЫ И ОТВЕТЫ

Если у вас возникли какие-либо вопросы,

связанные с использованием прибора, на

которые нет ответа в данном руководстве,

посетите наш веб-сайт www.adexi.eu.

Перейдите в меню "Consumer Service"

("Обслуживание клиентов"), нажмите на

"Question & Answer" ("Вопросы и ответы") и

посмотрите часто задаваемые вопросы.

На сайте находятся также контактные

данные, которые могут понадобиться при

обращении к нам по техническим вопросам,

а также вопросам, касающимся ремонта,

аксессуаров и запасных частей.

ИМПОРТЕР

Adexi Group

www.adexi.eu

Компания Adexi не несет ответственности за

возможные опечатки.

26

27

Annotation for Melissa 745-153 in format PDF