Melissa 745-153: instruction
Class: Kitchen Appliances
Type:
Manual for Melissa 745-153

ART.NR. 745-153
®
DK Elkedel .......................................................................................................2
SE Vattenkokare ............................................................................................5
NO Vannkoker .................................................................................................8
FI Vedenkeitin .............................................................................................11
UK Kettle .......................................................................................................14
DE Wasserkocher ........................................................................................17
PL Czajnik.....................................................................................................20
RU Чайник ....................................................................................................23
www.adexi.eu

DK
INTRODUKTION
• Rør aldrig ved apparatet eller basen, hvis du
har våde eller fugtige hænder.
For at du kan få mest mulig glæde af dit nye
Placering af apparatet
apparat, beder vi dig gennemlæse denne
• Anbring altid apparatet på et plant, tørt,
brugsanvisning, før du tager apparatet
stabilt og varmebestandigt underlag.
i brug. Vær særligt opmærksom på
• Anbring altid apparatet bagest på
sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig
køkkenbordet og i sikker afstand fra
desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du
brændbare genstande såsom gardiner, duge
senere skulle få brug for at genopfriske din viden
eller lignende. Apparatet må ikke placeres
om apparatets funktioner.
eller opbevares i nærheden af andre
Indhold i kassen:
varmekilder.
1 stk elkedel
• Apparatet må ikke tildækkes.
1 stk base til elkedel med lednings oprul.
Ledning, stik og stikkontakt
1 stk brugsanvisning
• Kontrollér jævnligt, om ledningen eller stikket
(Netspænding : 230V~50Hz)
er beskadiget, og brug ikke apparatet, hvis
SIKKERHEDSFORAN
dette er tilfældet, eller hvis det har været
tabt på gulvet, tabt i vand eller er blevet
STALTNINGER
beskadiget på anden måde.
Almindelig brug af apparatet
• Hvis apparatet, ledningen eller stikket er
• Forkert brug af apparatet kan medføre
beskadiget, skal apparatet efterses og
personskade og skade på apparatet.
om nødvendigt repareres af en autoriseret
• Anvend kun apparatet til det, det er
reparatør, da der ellers er risiko for at få
beregnet til. Producenten er ikke ansvarlig
elektrisk stød. Forsøg aldrig at reparere
for skader, der opstår som følge af forkert
apparatet selv.
brug eller håndtering (se også under
• Tag stikket ud af stikkontakten ved
Garantibestemmelser).
rengøring, eller når apparatet ikke er i brug.
• Apparatet må kun sluttes til 230 V, 50 Hz.
Undlad at trække i ledningen, når du tager
• Elkedlen må kun bruges sammen med den
stikket ud af stikkontakten, men tag fat om
medfølgende base.
selve stikket.
• Apparatet er udelukkende beregnet til
• Lad ikke ledningen hænge ud over
husholdningsbrug. Apparatet må ikke
bordkanten, og hold den væk fra varme
anvendes udendørs eller til erhvervsbrug.
genstande og åben ild.
• Tag altid stikket ud af stikkontakten, så snart
• Kontrollér, at det ikke er muligt at trække i
du er færdig med at bruge apparatet.
eller snuble over apparatets ledning eller en
• Vær opmærksom på, at apparatet stadig er
eventuel forlængerledning.
varmt et stykke tid efter, at du har slukket for
• Undlad at vikle ledningen rundt om
det. Lad altid apparatet køle helt af, før du
apparatet.
stiller det væk eller rengør det.
• Sørg for, at ledningen i basen placeres i
• Apparatet eller ledningen til lysnettet må ikke
det lille indhak i basens kant, så basen står
nedsænkes i vand eller lignende.
stabilt og ikke hviler på ledningen.
• Apparatet må kun være tændt, når der er
• Sørg for, at tænd/sluk-knappen kan bevæge
fyldt vand i det.
sig frit mellem positionerne "I" og "0", da
• Vandstanden i apparatet må ikke være
apparatet ellers ikke kan slukke automatisk
under minimummærket (0,25 l) eller over
efter brug.
maksimummærket (1,2 l). Kontrollér
vandstanden på apparatets udvendige
vandstandsmåler.
• Når apparatet er i brug, bør det holdes under
konstant opsyn. Børn bør altid holdes under
opsyn, når apparatet anvendes.
• Undgå at berøre apparatets yderside under
og lige efter brug, da den bliver varm. Hold
kun ved håndtag og låg. Pas på den varme
damp, når låget åbnes.
2

OVERSIGT OVER APPARATETS
4. Når vandet er i kog, slukker elkedlen
automatisk ved hjælp af den indbyggede
DELE
termostat.
1 2 6 5
Kogetiden varierer alt efter mængden af
vand.
Efter 30 sekunder, kan kedlen aktiveres igen.
Forsøg ikke at tænde før, da dette kan
ødelægge kedlen.
5. Løft nu kedlen af foden og hæld forsigtigt
fra kanden.
OBS! Kedlen må ikke flyttes fra basen så længe
den er aktiveret.
Tørkogningssikring
Denne kedel er med skjult varmelegeme og
dermed nikkelfri.
Denne kedel er installeret med en automatisk
sikkerhedsafbryder for at forhindre
overophedning. Denne aktiveres hvis elkedlen
er sat i gang med for lidt eller intet vand.
7 4
3
Hvis denne funktion har været i gang, tages
stikket ud af stikkontakten og kedlen afkøles i
1. Hældetud
5–10 minutter. Hæld ikke vand i kedlen for at
2. Låg
afkøle varmelegemet. Dette kan beskadige
3. Vandstandsmåler
varmelegemet.
4. Kontrollampe
Kedlen kan nu benyttes igen.
5. Tænd/sluk knap
6. Kontakt
RENGØRING
7. Base
Ved rengøring af apparatet bør du være
opmærksom på følgende punkter:
FØR FØRSTE ANVENDELSE
Inden du anvender apparatet første gang (eller
• Tag stikket ud af stikkontakten, og lad
efter længere tids opbevaring uden brug), bør
apparatet køle af inden rengøring.
du koge apparatet igennem tre gange, før det
• Apparatet må ikke nedsænkes i vand eller
tages i brug.
nogen anden form for væske.
• Apparatet rengøres bedst med en klud
1. Læs sikkerhedsanvisningerne grundigt
vredet hårdt op i varmt vand. Tilsæt
igennem.
eventuelt lidt opvaskemiddel, hvis apparatet
2. Fyld vand i apparatet op til maksimum
er meget beskidt.
påfyldningsniveau på 1,2 L.
• Du må ikke bruge stålsvampe,
3. Tænd for elkedlen. Lad vandet koge.
skuresvampe, skurepulver eller andre stærke
4. Hæld vandet ud, når det har kogt.
rengøringsmidler til rengøring af apparatets
Gentag punkterne 2-4 yderligere 3 gange.
indvendige og udvendige overflader, da
Apparatet er herefter klar til brug.
disse rengøringsmidler kan ridse fladerne.
• Sørg for, at der ikke trænger vand ind i
BRUG AF APPARATET
studsen på basen og hullet i bunden af
1. Fyld kedlen med den ønskede mængde
apparatet.
vand – minimum 0.25 L - maksimum 1,2 L.
Kedlen
fyldes ved at låget tages helt af og herefter
ihældes vand.
2. Kedlen anbringes på foden, der skal
placeres på en fast, plan overflade. Sæt
derefter
stikket i stikkontakten og tryk på knappen
"I", Kontrollampen vil nu lyse.
3. Vandet vil koge i løbet af få minutter, alt efter
mængde.
Hvis De ønsker at afbryde
kogningsprocessen, tryk knappen "O".
3

AFKALKNING
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på
funktions- og designsiden, forbeholder vi os
På grund af kalk i vandet, vil der over en læn-
ret til at foretage ændringer i produktet uden
gere periodes anvendelse sætte sig kalk i
forudgående varsel.
selve elkedlen.
Til afkalkning kan De bruge en opløsning af
SPØRGSMÅL & SVAR
eddikesyre og vand, eller et
Har du spørgsmål omkring brugen af appa-
kalkfjerningsmiddel, som kan købes i alle
ratet, som du ikke kan finde svar på i denne
supermarkeder etc.
brugsanvisning, findes svaret muligvis på vores
1. Bland 1 dl. eddikesyre (aldrig
hjemmeside www.adexi.dk.
husholdningseddike) med 3 dl. koldt vand
Du finder svaret ved at klikke på "Spørgsmål
eller følg instruktionen på kalkfjernermidlet.
& svar" i menuen "Forbrugerservice", hvor de
2. Fyld blandingen i elkedlen og tænd på
oftest stillede spørgsmål er vist.
kontakten. Lad opløsningen koge op 2
gange.
På vores hjemmeside finder du også kontak-
Hæld derefter opløsningen ud.
tinformation, hvis du har brug for at kontakte
os vedrørende teknik, reparation, tilbehør og
3. For at fjerne de sidste rester af kalk og
reservedele.
eddikesyre/kalkfjerner fyldes kedlen op til
maksimum mærket med koldt vand og der
IMPORTØR
tændes for kedlen.
Adexi Group
4. Efter at vandet har kogt, hældes det ud og
www.adexi.dk
man gentager processen 3 gange. Herefter
kedlen klar til brug igen.
Vi tager forbehold for trykfejl.
5. Afkalkning foretages efter 2–3 måneders
dagligt brug.
OPLYSNINGER OM
BORTSKAFFELSE OG GENBRUG
AF DETTE PRODUKT
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet
med dette symbol:
Det betyder, at produktet ikke må kasseres
sammen med almindeligt husholdningsaffald,
da elektrisk og elektronisk affald skal bortskaf-
fes særskilt.
I henhold til WEEE-direktivet skal hver med-
lemsstat sikre korrekt indsamling, genvinding,
håndtering og genbrug af elektrisk og elektro-
nisk affald. Private husholdninger i EU kan gra-
tis aflevere brugt udstyr på særlige genbrugs-
stationer. I visse medlemsstater kan du i visse
tilfælde returnere det brugte udstyr til den
forhandler, du købte det af på betingelse af,
at du køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren,
distributøren eller de kommunale myndigheder
for at få yderligere oplysninger om, hvordan du
skal håndtere elektrisk og elektronisk affald.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
• hvis ovennævnte ikke iagttages
• hvis der har været foretaget uautoriserede
indgreb i apparatet
• hvis apparatet har været misligholdt, udsat
for en voldsom behandling eller lidt anden
form for overlast
• hvis fejl i apparatet er opstået på grund af
fejl på ledningsnettet.
4

SE
INTRODUKTION
• Placera alltid apparaten längst in på en
köksbänk och på säkert avstånd från
För att du skall få ut så mycket som möjligt
brännbart material, t.ex. gardiner, dukar och
av din nya apparat är det lämpligt att du
liknande. Apparaten får inte placeras eller
läser igenom denna bruksanvisning innan du
förvaras nära andra värmekällor.
använder apparaten första gången. Var speciellt
• Får ej övertäckas.
uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna.
Sladd, stickpropp och eluttag
Vi rekommenderar även att du sparar
• Kontrollera regelbundet att inte sladden eller
bruksanvisningen för framtida bruk.
stickproppen är skadade, och använd inte
Innehåll:
apparaten om någon del är skadad, om den
1 vattenkokare
har tappats i golvet, i vatten eller skadats på
1 vattenkokarsockel med sladdförvaring
något annat sätt.
1 bruksanvisning
• Om apparaten eller stickproppen är skadad
(Nätspänning: 230V~50Hz)
måste utrustningen undersökas och om
nödvändigt repareras av en auktoriserad
SÄKERHETSÅTGÄRDER
reparatör. I annat fall finns risk för elektriska
Normal användning av apparaten
stötar. Försök aldrig reparera apparaten
• Felaktig användning av apparaten kan leda
själv.
till personskador och skador på apparaten.
• Dra ut stickproppen ur vägguttaget vid
• Använd endast för dess avsedda ändamål.
rengöring eller när apparaten inte används.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som
Undvik att dra i sladden när stickproppen
uppstår till följd av felaktig användning eller
skall dras ur vägguttaget. Håll i stickproppen
hantering (se även Garantivillkor).
i stället.
• Får endast anslutas till 230 V, 50 Hz.
• Låt aldrig sladden hänga över kanten på ett
Apparaten måste vara jordad.
bord eller en köksbänk och se till att den inte
• Vattenkokaren får endast användas med den
kommer i kontakt med varma föremål eller
medföljande sockeln.
öppen eld.
• Endast för hemmabruk. Får ej användas för
• Kontrollera att ingen riskerar att snubbla över
kommersiellt bruk eller utomhusbruk.
sladden eller en eventuell förlängningssladd.
• Koppla ur stickproppen från vägguttaget när
• Linda inte sladden runt apparaten.
du har använt apparaten färdigt.
• Kontrollera att sladden i sockeln passar in i
• Observera att apparaten fortfarande är varm
en av de små fördjupningarna i kanten för att
en stund efter att du har stängt av den. Låt
säkerställa att sockeln står stadigt, och att
den alltid svalna helt innan du lägger undan
den inte står ovanpå sladden.
den eller rengör den.
• Kontrollera att på/av-knappen kan växla
• Sänk inte ned apparaten i vatten eller någon
fritt mellan "I" och "0" för att säkerställa att
annan vätska.
apparaten kan stängas av automatiskt efter
• Apparaten får inte sättas på om det inte är
användning.
vatten i den.
• Vattennivån måste alltid ligga mellan den
lägsta markeringen (0,25 l) eller över den
högsta markeringen (1,2 l). Kontrollera
vattennivån med hjälp av den externa
vattennivåvisaren.
• Håll apparaten under ständig uppsikt under
användning. Håll ett öga på barn i närheten.
• Undvik att vidröra vattenkokarens utsida när
den används, eftersom den blir varm. Rör
endast vid handtaget och locket. Se upp
för den heta ånga som stiger upp när locket
öppnas.
• Rör aldrig vid apparaten eller sockeln med
våta eller fuktiga händer.
Placering av apparaten
• Placera alltid apparaten på ett plant, torrt,
stabilt och värmetåligt underlag.
5

BESKRIVNING AV APPARATENS
4. När väl vattnet kokar kommer vattenkokaren
att stängas av automatiskt tack vare den
DELAR
integrerade termostaten. Den tid det tar
1 2 6 5
för vattnet för att börja koka beror på hur
mycket vatten det är i vattenkokaren.
Vattenkokaren kan aktiveras igen efter 30
sekunder. Försök inte att sätta på den innan
30 sekunder har gått, eftersom detta kan
förstöra apparaten.
5. Avlägsna vattenkokaren från sockeln och häll
vattnet försiktigt.
OBS! Avlägsna inte apparaten från sockeln
medan den är igång!
Torrkokningsskydd
Denna apparat har ett dolt värmeelement och
är därför nickelfri.
Denna vattenkokare har en automatisk
säkerhetsanordning som förhindrar att den
7 4
3
torrkokar. Denna aktiveras om apparaten
1. Hällpip
innehåller för lite eller inget vatten när den
2. Lock
sätts på. Om denna funktion aktiveras, koppla
3. Vattennivåmätare
ur apparaten och låt den svalna under 5-10
4. Indikatorlampa
minuter. Häll inte vatten i apparaten för att
5. På/Av-knapp
kyla ned värmeelementet. Detta kan skada
6. Strömbrytare
värmeelementet.
7. Sockel
Denna apparat kan användas igen efter 5-10
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING
minuter.
Innan du använder apparaten för första gången
RENGÖRING
(eller efter långvarig förvaring), fyll den med
vatten och låt det koka upp tre gånger.
När du rengör apparaten bör du tänka på
följande:
1. Läs säkerhetsföreskrifterna noga.
• Dra ut stickproppen ur vägguttaget och låt
2. Fyll först med vatten till märket för högsta
apparaten svalna före rengöring.
nivå (1,2 l)
• Sänk inte ned den i vatten eller någon annan
3. Sätt på apparaten. Låt vattnet koka upp.
vätska.
4. Häll ut vattnet efter att det har kokat upp.
• Torka av apparaten med en väl urvriden trasa
och varmt vatten. Lite rengöringsmedel kan
Upprepa steg 2-4 ytterligare två gånger. Nu är
användas om apparaten är mycket smutsig.
apparaten klar att använda.
• Använd aldrig skurpulver, stålborstar eller
ANVÄNDA APPARATEN
andra starka rengöringsmedel för att rengöra
in- eller utsidan av apparaten, då de kan
1. Fyll vattenkokaren med önskad mängd
repa ytorna.
vatten (lägst 0,25 l, högst 1,2 l). För att fylla
• Kontrollera att inget vatten tränger in
vattenkokaren, avlägsna locket och häll i
i kopplingen i sockeln eller hålet på
vatten.
apparatens undersida.
2. Placera vattenkokaren på sockeln, som
bör stå på en fast, plan yta. Anslut därefter
AVKALKNING
apparaten och tryck på ”I”-knappen.
Kalket i vanligt kranvatten gör att kalkavlag-
Indikatorlampan tänds.
ringar kan bildas inuti apparaten.
3. Vattnet kommer att börja koka inom
För att kalka av apparaten, använd en lösning
några få minuter. Om du vill avbryta
av ättiksyra och vatten, eller avkalkningsmedel
uppkokningsprocessen trycker du på ”0”-
som kan köpas på alla stormarknader.
knappen.
1. Blanda 1 dl ättikssyra (använd aldrig vanlig
hushållsvinäger) med 3 dl kallt vatten,
eller följ tillverkarens anvisningar för
avkalkningsmedlet.
2. Häll lösningen i vattenkokaren och sätt på
den. Låt lösningen koka upp två gånger.
Häll sedan bort lösningen.
6

3. För att avlägsna alla återstående spår av
IMPORTÖR
kalk och ättikssyra/avkalkningsmedel, fyll
Adexi Group
upp till märket för högsta nivå med kallt
www.adexi.se
vatten och sätt på.
Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel.
4. Efter att vattnet har kokat upp, häll ut det.
Upprepa detta tre gånger. Nu är apparaten
klar att använda.
5. Kalka av apparaten efter 2-3 månaders
daglig användning.
INFORMATION OM KASSERING
OCH ÅTERVINNING AV DENNA
PRODUKT
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är
märkt med följande symbol:
Det innebär att denna produkt inte får kasseras
ihop med vanligt hushållsavfall eftersom avfall
som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska delar måste kasseras separat.
Direktivet om avfall som utgörs av eller inne-
håller elektriska eller elektroniska delar kräver
att varje medlemsstat vidtar åtgärder för
korrekt insamling, återvinning, hantering och
materialåtervinning av sådant avfall. Privata
hushåll inom EU kan utan kostnad återlämna
sin använda utrustning till angivna insamlings-
platser. I en del medlemsländer kan man i
vissa fall returnera den använda utrustningen
till återförsäljaren när man köper ny utrustning.
Kontakta din återförsäljare, distributör eller
lokala myndighet för ytterligare information om
hantering av avfall som utgörs av eller innehål-
ler elektriska eller elektroniska delar.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte om:
• ovanstående instruktioner inte följs
• apparaten har modifierats
• apparaten har blivit felhanterad, utsatts för
vårdslös behandling eller fått någon form av
skada.
• fel har uppstått till följd av fel på
nätspänningen.
På grund av konstant utveckling av våra
produkter, både på funktions- och designsidan,
förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra
produkter utan föregående meddelande.
FRÅGOR OCH SVAR
Om du har några frågor om den här apparaten
och inte hittar svaren i den här bruksanvisnin-
gen kan du gå in på www.adexi.se.
Gå till menyn "Konsumentservice" och klicka
på "Frågor och svar" om du vill se de vanliga-
ste frågorna och svaren.
Du hittar även kontaktinformation om du behö-
ver kontakta oss angående tekniska frågor,
reparationer och reservdelar.
7

NO
INNLEDNING
Plassering av apparatet
For å få mest mulig glede av det nye apparatet
• Apparatet skal alltid stå på et jevnt, tørt,
ber vi deg lese nøye gjennom denne bruksan-
stabilt og varmebestandig underlag.
visningen før bruk. Legg spesielt merke til sik-
• Plasser alltid apparatet innerst på
kerhetsreglene. Vi anbefaler også at du tar vare
kjøkkenbenken i sikker avstand fra
på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i
brennbare gjenstander som gardiner, duker
den ved senere anledninger.
og lignende. Apparatet må ikke plasseres
eller oppbevares i nærheten av andre
Innhold:
varmekilder.
1 vannkoker
• Må ikke tildekkes.
1 vannkokersokkel med ledningsrom.
Ledning, støpsel og stikkontakt
1 bruksanvisning
(Nettspenning: 230 V~50 Hz)
• Kontroller regelmessig at ledningen og
støpselet ikke er skadet. Ikke bruk apparatet
SIKKERHETSREGLER
dersom dette skulle være tilfelle, eller
Normal bruk av apparatet
dersom det har falt i bakken eller er skadet
• Feil bruk av apparatet kan føre til
på annen måte.
personskader og skader på apparatet.
• Hvis apparatet eller støpselet er skadet, må
• Apparatet må ikke brukes til andre formål
det kontrolleres og om nødvendig repareres
enn det er beregnet på. Produsenten er
av autorisert servicepersonale. Hvis det ikke
ikke ansvarlig for skader som skyldes
skjer, foreligger det fare for elektrisk støt.
feilaktig bruk eller håndtering. (Se også
Prøv aldri å reparere apparatet selv.
"Garantivilkår".)
• Trekk støpselet ut av kontakten ved
• Apparatet skal bare tilkobles 230 V, 50 Hz.
rengjøring og når apparatet ikke er i bruk.
Apparatet må være jordet.
Ikke dra i ledningen når du trekker støpselet
• Kjelen skal brukes bare sammen med den
ut av kontakten. Ta i stedet godt tak i
medfølgende sokkelen.
støpselet.
• Apparatet er bare beregnet på bruk i private
• La ikke ledningen bli hengende over kanten
husholdninger. Apparatet er ikke egnet til
på bordet/benken, og hold den unna varme
utendørs eller kommersiell bruk.
gjenstander og flammer.
• Trekk støpselet ut av stikkontakten når du er
• Kontroller at det ikke er mulig å dra eller
ferdig med å bruke apparatet.
snuble i ledningen eller en ev. skjøteledning.
• Vær oppmerksom på at apparatet fortsatt er
• Ikke surr ledningen rundt apparatet.
varmt en stund etter at du har slått det av.
• Kontroller at sokkelledningen er inni en av de
Vent til det er helt kalt før du setter det bort
smale sporene langs kanten, slik at sokkelen
eller rengjør det.
står stabilt uten å stå oppå ledningen.
• Legg aldri tangen i vann eller annen form for
• Kontroller at du lett kan veksle mellom
væske.
"I" and "0" med av/på-knappen for å
• Apparatet må ikke slås på uten at det er fylt
forsikre deg om at apparatet kan slå seg av
på vann.
automatisk etter bruk.
• Vannstanden må ikke være under
minimumsmerket (0,25 l) eller over
maksimumsmerket (1,2 l). Kontroller
vannstanden ved hjelp av den eksterne
vannstandsmåleren.
• Hold apparatet under oppsyn når det er i
bruk. Hold barn under oppsikt.
• Unngå å ta på utsiden av vannkokeren når
den er i bruk. Den blir nemlig varm. Ta bare
på håndtaket og lokket. Vær forsiktig så
du ikke brenner deg på varm damp når du
åpner lokket.
• Ikke ta på apparatet eller sokkelen med våte
eller fuktige hender.
8

APPARATETS HOVEDDELER
5. Ta vannkokeren av sokkelen og hell vannet
forsiktig.
1 2 6 5
MERK! Ikke ta apparatet av sokkelen mens det
er slått på!
Sikkerhetsfunksjon mot
tørrkoking
Apparatet har et skjult varmeelement og er
derfor nikkelfritt.
Vannkokeren har et automatisk stoppesystem
som hindrer tørrkoking. Dette aktiveres dersom
apparatet inneholder for lite eller ikke noe vann
når det slås på. Hvis denne funksjonen er akti-
vert, må du slå av apparatet og la det kjøles
ned i 5–10 minutter. Ikke hell vann i apparatet
for å kjøle ned varmeelementet. Dette kan
skade varmeelementet.
Apparatet kan brukes igjen etter 5–10 minutter.
7 4
3
RENGJØRING
1. Helletut
Vær oppmerksom på følgende ved rengjøring
2. Lokk
av apparatet:
3. Vannstandsmåler
4. Kontrollampe
• Ta støpselet ut av kontakten i veggen, og la
5. Av/på-knapp
apparatet bli kaldt før rengjøring.
6. Bryter
• Ikke legg apparatet i vann eller annen form
7. Sokkel
for væske.
• Tørk av med en godt oppvridd klut og varmt
FØR APPARATET TAS I BRUK
vann. Bruk litt vaskemiddel hvis apparatet er
FØRSTE GANG
svært skittent.
Før du tar i bruk apparatet for første gang (eller
• Ikke bruk skurepulver, stålbørster eller
etter lang tids oppbevaring), må apparatet fyl-
andre sterke rengjøringsmidler til å rengjøre
les med vann og koke opp tre ganger.
apparatet utvendig og innvendig. Slike
midler kan ripe opp overflaten.
1. Les nøye gjennom sikkerhetsinstruksene.
• Pass på at det ikke kommer vann inn
2. Fyll opp med vann til maksimumsmerket
i koblingen i sokkelen eller i hullet på
(1,2 l).
undersiden av apparatet.
3. Slå på apparatet. La vannet koke.
4. Hell ut vannet når det er kokt.
AVKALKING
Vannet i springen inneholder kalk som kan føre
Gjenta trinn 2–4 tre ganger til. Apparatet er nå
til kalkavleiringer inne i vannkokeren.
klart til bruk.
Når apparatet skal avkalkes, kan du bruke en
BRUK AV APPARATET
blanding av eddiksyre og vann eller et eget
1. Fyll vannkokeren med ønsket vannmengde
avkalkingsmiddel som selges i vanlige daglig-
(minst 0,25 l, maks. 1,2 l). Ta av lokket og
varebutikker.
hell vann i vannkokeren.
1. Bland 1 dl edikksyre (ikke bruk vanlig eddik)
2. Plasser vannkokeren på sokkelen, som skal
med 3 dl kaldt vann, eller følg anvisningene
stå på et fast, jevnt underlag. Sett deretter
fra produsenten av avkalkingsmiddelet.
i stikkontakten og trykk på "I"-knappen.
2. Hell blandingen over i apparatet og slå det
Kontrollampen lyser.
på. La løsningen koke opp to ganger.
3. Vannet koker opp i løpet av få minutter. Hvis
Hell deretter ut løsningen.
du vil avbryte kokingen, trykker du på "0"-
3. Du fjerner rester av kalk og eddiksyre/
knappen.
avkalkingsmiddel ved å fylle opp apparatet
4. Når vannet koker, sørger den innvendige
med kaldt vann til maksimumsmerket og slå
termostaten for at vannkokeren slås av
det på.
automatisk. Tiden det tar før vannet koker,
4. Hell ut vannet når det er kokt. Gjenta dette
avhenger av hvor mye vann som er fylt i
tre ganger. Apparatet er nå klart til bruk.
vannkokeren. Vannkokeren kan brukes igjen
5. Apparatet bør avkalkes etter 2–3 måneder
etter 30 sekunder. Ikke prøv å slå apparatet
med daglig bruk.
på igjen før det har gått 30 sekunder. Det
kan ødelegge apparatet.
9

MILJØINFORMASJON
Vær oppmerksom på at dette Adexi-produk-
tet er merket med følgende symbol:
Det betyr at produktet ikke må kastes sammen
med vanlig husholdningsavfall. Elektrisk og
elektronisk avfall skal leveres inn separat.
I henhold til WEEE-direktivet skal det enkelte
medlemslandet sørge for riktig innsamling,
gjenvinning, håndtering og resirkulering av
elektrisk og elektronisk avfall. Private hushold-
ninger i EU kan levere brukt utstyr til bestemte
resirkuleringsstasjoner vederlagsfritt. I noen
medlemsland kan det ved kjøp av nytt utstyr
være mulig å levere brukt utstyr til forhandleren
som solgte det. Kontakt forhandleren, distri-
butøren eller offentlige myndigheter hvis du
ønsker ytterligere informasjon om hva du skal
gjøre med elektrisk og elektronisk avfall.
GARANTIVILKÅR
Garantien gjelder ikke hvis:
• instruksene ovenfor ikke følges
• det er foretatt uautoriserte inngrep på
apparatet
• apparatet er brukt feil, har vært utsatt for
hardhendt behandling eller fått noen annen
form for skade
• det har oppstått feil som en følge av feil ved
strømforsyningen
Vi prøver hele tiden å utvikle våre produkters
funksjon og utforming, derfor forbeholder vi
oss retten til å endre produktet uten forvarsel.
SPØRSMÅL OG SVAR
Hvis du har spørsmål vedrørende bruk av
apparatet som du ikke finner svar på i denne
bruksanvisningen, kan du ta en titt på nettsi-
dene våre på www.adexi.eu.
Gå til menyen "Consumer Service", og klikk
på "Question & Answer" for å se ofte stilte
spørsmål.
Se også kontaktinformasjonen hvis du ønsker
å kontakte oss vedrørende tekniske problemer,
reparasjoner, tilbehør og reservedeler.
IMPORTØR
Adexi Group
www.adexi.eu
Vi står ikke ansvarlig for eventuelle trykkfeil.
10

FI
JOHDANTO
Laitteen sijoittaminen
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitte-
• Sijoita laite aina tasaiselle, kuivalle, vakaalle
en ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan
ja lämmönkestävälle alustalle.
hyödyn uudesta laitteestasi. Kiinnitä erityistä
• Sijoita laite aina keittiötason takaosaan
huomiota turvallisuusohjeisiin. Suosittelemme
riittävän kauas verhoista, pöytäliinoista ja
myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit
muista syttyvistä materiaaleista. Laitetta
perehtyä laitteen eri toimintoihin myöhem-
ei saa sijoittaa tai varastoida muiden
minkin.
lämmönlähteiden läheisyyteen.
• Älä peitä laitetta.
Sisältö:
Johto, pistoke ja pistorasia
Vedenkeitin
• Tarkista säännöllisin väliajoin, ettei virtajohto
Vedenkeittimen alusta, jossa säilytystila joh-
dolle
tai pistoke ole vahingoittunut, äläkä
Käyttöohje
käytä laitetta, jos virtajohto tai pistoke on
(Verkkojännite: 230 V ~ 50 Hz)
vaurioitunut tai jos laite on pudonnut lattialle
tai veteen tai muuten vaurioitunut.
TURVALLISUUSTOIMENPITEET
• Jos laite tai pistoke on vaurioitunut,
Laitteen normaali käyttö
valtuutetun korjaajan on sähköiskuvaaran
• Tämän laitteen virheellinen käyttö voi
välttämiseksi tarkistettava ja tarvittaessa
aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitteen
korjattava laite. Älä yritä koskaan itse korjata
vaurioitumisen.
laitetta.
• Käytä laitetta vain sen oikeaan
• Irrota pistoke pistorasiasta, kun laite täytyy
käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole
puhdistaa tai kun se ei ole käytössä.
vastuussa virheellisestä käytöstä tai
Vältä johdosta vetämistä, kun pistoke
käsittelystä johtuvista vahingoista (katso
irrotetaan pistorasiasta. Ota sen sijaan kiinni
myös kohta Takuuehdot).
pistokkeesta.
• Laite voidaan kytkeä vain verkkoon, jonka
• Älä anna virtajohdon riippua pöydän/tason
jännite on 230 V ja taajuus 50 Hz. Laite tulee
reunojen yli ja pidä se poissa kuumien
maadoittaa.
esineiden ja avotulen luota.
• Vedenkeitintä voi käyttää ainoastaan
• Varmista, ettei virtajohtoon tai jatkojohtoon
toimitukseen sisältyvän alustan kanssa.
voi kompastua.
• Vain kotitalouskäyttöön. Laite ei sovellu
• Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.
ulkokäyttöön eikä kaupalliseen käyttöön.
• Tarkista, että alustan johto asettuu yhteen
• Irrota pistoke pistorasiasta, kun olet
reunan pienistä lovista, jotta alusta on vakaa
lopettanut laitteen käytön.
eikä asetu johdon päälle.
• Muista, että laite on kuuma jonkin aikaa sen
• Tarkista, että virtakytkimen voi kääntää
jälkeen, kun olet sammuttanut sen. Anna
vapaasti I- ja 0-asentoon, jotta laite voi
laitteen jäähtyä täysin ennen säilytykseen
katkaista virran automaattisesti käytön
laittamista tai puhdistamista.
jälkeen.
• Älä upota laitetta veteen tai muuhun
nesteeseen.
• Älä kytke laitteeseen virtaa, jos laitteessa ei
ole vettä.
• Vesimäärän on aina oltava minimirajan (0,25
l) ja maksimirajan (1,2 l) välissä. Tarkista
vesimäärä laitteen ulkosivulla olevasta
vesimäärän ilmaisimesta.
• Valvo aina laitteen käyttöä. Pidä lapsia
silmällä, kun he käyttävät laitetta.
• Vältä koskettamasta vedenkeittimen
ulkopintaa laitteen ollessa käytössä, sillä
pinta kuumenee. Koske ainoastaan kahvaan
ja kanteen. Varo kuumaa höyryä, kun avaat
kannen.
• Älä koskaan koske laitetta tai alustaa märin
tai kostein käsin.
11

LAITTEEN PÄÄOSAT
5. Irrota keitin alustastaan ja kaada vettä
varovasti.
1 2 6 5
HUOM! Älä irrota laitetta alustastaan, kun laite
on käytössä.
Kuiviinkiehumissuoja
Tässä laitteessa on piilotettu kuumennus-
vastus, eikä se sisällä nikkeliä.
Keittimessä on automaattinen virrankat-
kaisutoiminto, mikä estää kuiviinkiehumisen.
Toiminto kytkeytyy automaattisesti päälle, jos
laitteessa on liian vähän tai ei lainkaan vettä,
kun laitteeseen kytketään virta. Jos toiminto on
aktivoitunut, irrota laite pistorasiasta ja anna
laitteen jäähtyä 5–10 minuutin ajan. Älä kaada
laitteeseen vettä jäähdyttääksesi kuumennus-
vastusta. Kuumennusvastus voi vaurioitua.
Laitetta voi taas käyttää 5–10 minuutin jälkeen.
7 4
3
1. Kaatonokka
PUHDISTUS
2. Kansi
Puhdista laite seuraavien ohjeiden
3. Vesimäärän ilmaisin
mukaisesti:
4. Merkkivalo
• Irrota pistoke pistorasiasta ja varmista, että
5. Virtapainike
laite on täysin jäähtynyt ennen puhdistusta.
6. Käyttökytkin
• Älä upota laitetta veteen tai muuhun
7. Alusta
nesteeseen.
• Pyyhi lämpimällä vedellä kostutetulla liinalla.
ENNEN ENSIMMÄISTÄ
Jos laite on hyvin likainen, veteen voi lisätä
KÄYTTÖKERTAA
hieman pesuainetta.
Keitä vedenkeittimellä vettä kolme kertaa ennen
• Älä koskaan puhdista laitteen sisä- tai
laitteen ensimmäistä varsinaista käyttökertaa (tai
ulkopintaa hankaavilla puhdistusaineilla,
pitkän säilytyksen jälkeen).
teräsvillalla tai muilla voimakkailla
1. Lue turvaohjeet huolellisesti.
puhdistusaineilla, sillä ne voivat naarmuttaa
2. Täytä keitin vedellä maksimirajaan (1,2 l) asti.
pintoja.
3. Kytke laitteeseen virta. Lämmitä vesi
• Huolehdi, että alustan liittimeen tai
kiehuvaksi.
vedenkeittimen pohjassa olevaan aukkoon ei
4. Kun vesi on kiehunut, kaada se pois.
pääse vettä.
Toista vaiheet 2–4 vielä kolme kertaa. Laite on
KALKINPOISTO
nyt käyttövalmis.
Tavallisesta vesijohtovedestä voi jäädä
LAITTEEN KÄYTTÖ
kalkkia kerrokseksi laitteen sisäpintoihin.
1. Kaada laitteeseen haluamasi määrä vettä
Poista kalkki käyttämällä etikkahappoa ja vettä
(vähintään 0,25 l, enintään 1,2 l). Täytä keitin
tai kaupasta saatavaa kalkinpuhdistusainetta.
poistamalla kansi ja kaatamalla keittimeen
1. Sekoita 1 dl etikkahappoa (älä koskaan
vettä.
käytä tavallista etikkaa) 3 dl:aan kylmää vettä
2. Aseta keitin alustaansa, joka on sijoitettu
tai noudata kalkinpoistoaineen valmistajan
tasaiselle ja vakaalle pinnalle. Kytke sitten
antamia ohjeita.
laitteeseen virta ja paina I-painiketta.
2. Kaada seos vedenkeittimeen ja kytke
Merkkivalo syttyy.
laitteeseen virta. Annan seoksen kiehua
3. Vesi lämpenee kiehuvaksi muutamassa
kahdesti.
minuutissa. Jos haluat keskeyttää veden
Hävitä liuos sen jälkeen.
lämmityksen, paina 0-painiketta.
3. Poista kalkin ja etikkahapon/
4. Kun vesi kiehuu, vedenkeittimen sisäinen
kalkinpoistoaineen jäämät kaatamalla
termostaatti sammuttaa keittimen
keittimeen uudelleen kylmää vettä (MAX-
automaattisesti. Veden kuumentumiseen
merkintään saakka) ja käynnistämällä keitin.
kuluva aika riippuu veden määrästä
4. Kun vesi on kiehunut, kaada se pois.
keittimessä. Vedenkeitin voidaan ottaa
Toista tämä kolme kertaa. Laite on nyt
käyttöön uudelleen 30 sekunnin kuluttua.
käyttövalmis.
Älä kytke laitteeseen virtaa, ennen kuin 30
5. Poista kalkki, kun laitetta on käytetty
sekuntia on kulunut, sillä se voi vaurioittaa
päivittäin 2–3 kuukauden ajan.
laitetta pysyvästi.
12

TIETOJA TUOTTEEN
HÄVITTÄMISESTÄ JA
KIERRÄTTÄMISESTÄ
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla
symbolilla:
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotita-
lousjätteen mukana, vaan sähkö- ja elektroniik-
kajäte on hävitettävä erikseen.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan
direktiivin mukaan jokaisen jäsenvaltion on jär-
jestettävä asianmukainen sähkö- ja elektroniik-
kajätteen keräys, talteenotto, käsittely ja kier-
rätys. EU-alueen yksityiset kotitaloudet voivat
palauttaa käytetyt laitteet maksutta erityisiin
kierrätyspisteisiin. Käytetty laite voidaan joissa-
kin jäsenvaltioissa ja tietyissä tapauksissa pal-
auttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu,
jos tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja
sähkö- ja elektroniikkajätteen käsittelystä saat
jälleenmyyjältäsi, tukkukauppiaaltasi tai paikal-
lisilta viranomaisilta.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
• edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu
• laitteeseen on tehty muutoksia
• laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se on
kärsinyt muita vaurioita.
• syntyneet viat johtuvat sähköverkon
häiriöistä.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivu-
utta ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme
oikeuden muuttaa tuotetta ilman etukäteisil-
moitusta.
KYSYMYKSIÄ JA VASTAUKSIA
Jos sinulla on laitteen käyttöä koskevia
kysymyksiä etkä löydä vastauksia tästä käyt-
töohjeesta, tutustu Internet-sivuihimme osoit-
teessa www.adexi.eu.
Katso usein esitettyjen kysymysten vastaukset
Consumer Service -valikon (asiakaspalvelu)
kohdasta ”Question & Answer”.
Sivuilla on myös yhteystietomme siltä varalta,
että sinun täytyy ottaa meihin yhteyttä teknisiä
tietoja, korjauksia, lisävarusteita tai varaosia
koskevissa asioissa.
Maahantuoja:
Adexi Group
www.adexi.eu
Emme ole vastuussa mahdollisista painovir-
heistä.
13

UK
INTRODUCTION
• Always place the appliance at the back of
a kitchen counter and at a safe distance
To get the best out of your new apparatus,
from flammable objects such as curtains,
please read this user guide carefully before
using it for the first time. Take particular note
tablecloths or similar. The appliance must
of the safety precautions. We also recommend
not be placed or stored near other sources
that you keep the instructions for future refe-
of heat.
rence, so that you can remind yourself of the
• Do not cover.
functions of your apparatus.
Cord, plug and mains socket
• Check regularly that neither the cord nor
Contents:
plug is damaged and do not use if there is
1 Kettle
any damage, or if it has been dropped on
1 kettle base with cord storage.
the floor, dropped in water or damaged in
1 user guide
any other way.
(Mains voltage: 230V~50Hz)
• If the appliance or plug is damaged, it must
SAFETY MEASURES
be inspected and if necessary, repaired by
an authorised repair engineer, otherwise
Normal use of the appliance
there is a risk of electric shock. Never try to
• Incorrect use of this appliance may
repair the apparatus yourself.
cause personal injury and damage to the
• Remove the plug from the socket when
appliance.
cleaning, or when the device is not in use.
• Use for its intended purpose only. The
Avoid pulling the cord when removing the
manufacturer is not responsible for any
plug from the socket. Instead, hold the plug.
injury or damage resulting from incorrect use
• Do not allow the cord to hang over the edge
or handling (see also Guarantee Terms).
of a table/counter, and keep it away from hot
• For connection to 230 V, 50 Hz only. The
objects and naked flames.
appliance must be earthed.
• Check that it is not possible to pull or trip
• The kettle may only be used with the base
over the cord or any extension cord.
station supplied.
• Do not wind the cord around the appliance.
• For domestic use only. Not for outdoor or
• Check the wire in the base fits into one of
commercial use.
the small incisions in the edge to ensure the
• Remove the plug from the socket once you
base station is stable, and not standing on
have finished using the appliance.
the wire.
• Please note that the appliance will remain
• Check the on/off button can be switched
hot for a while after you switch it off. Always
freely between "I" and "0" to ensure the
allow it to cool completely before you put it
appliance can switch off automatically after
away or clean it.
use.
• Do not submerge in water or any other
liquid.
• Do not switch the appliance on unless there
is water in it.
• Water level must always be between the
minimum mark (0.25 l) or over the maximum
mark (1.2 l). Check water level using the
external water level indicator.
• Keep the appliance under constant
supervision while in use. Keep an eye on
children.
• Avoid touching the outside of the kettle
when in use, as it becomes hot. Touch the
handle and lid only. Be careful of hot steam
when opening the lid.
• Never touch the appliance or base station if
your hands are wet or damp.
Positioning the appliance
• Always place the appliance on a level, dry,
stable and heat-resistant surface.
14

KEY TO MAIN COMPONENTS OF
5. Remove the kettle from the base and pour
the water carefully.
THE APPARATUS
NB! Do not remove the appliance from its
1 2 6 5
base while it is turned on!
Anti boil-dry device
This appliance has a hidden heating element
and is therefore nickel-free.
This kettle has an automatic shut-off safeguard
to prevent it boiling dry.This is activated if the
appliance contains too little or no water when
turned on. If this function has been activated,
unplug the appliance and allow it to cool
for 5-10 minutes. Do not pour water into the
appliance to cool down the heating element.
This can damage the heating element.
The appliance can be used again after 5-10
minutes.
CLEANING
7 4
3
When cleaning the appliance, you should
1. Pouring spout
pay attention to the following points:
2. Lid
• Remove the plug from the wall socket and
3. Water level gauge
allow the appliance to cool down before
4. Indicator light
cleaning.
5. On/Off button
• Do not immerse in water or any other liquid.
6. Switch
• Wipe using a well-wrung cloth and hot
7. Base
water. A little detergent can be added if the
PRIOR TO FIRST USE
appliance is heavily soiled.
• Never use scouring powder, steel scourers
Before using for the first time (or after a long
period of storage), fill and boil the appliance
or other strong cleaning agents to clean the
three times.
interior or exterior surfaces of the appliance,
as they may scratch the surfaces.
1. Read the safety instructions through
• Make sure that no water gets into the
carefully.
connector on the base or the hole in the
2. Fill with water to the maximum mark (1.2 L).
underside of the kettle.
3. Switch on the appliance. Allow the water to
boil.
DESCALING
4. Pour the water out once it has boiled.
The lime content of ordinary tap water means
Repeat steps 2-4 three more times. The appli-
limescale may be deposited inside the app-
ance is now ready for use.
liance
To descale the appliance, use a solution of
USING THE APPLIANCE
acetic acid and water, or a proprietary desca-
1. Fill the kettle with the desired amount of
ling agent which can be purchased in all
water (minimum 0,25 L, maximum 1.2 L). To
supermarkets.
fill the kettle, remove the lid and pour water
1. Mix 1 dl. acetic acid (never use ordinary
into it.
household vinegar) with 3 dl of cold water, or
2. Place the kettle on its base, which should be
follow the manufacturer's instructions for the
placed on a fixed, flat surface. Next, plug in
descaling agent.
the appliance and press the "I" button. The
2. Pour the solution in the appliance and turn
indicator light will come on.
it on. Allow the solution to come to a boil
3. The water will come to a boil in just a few
twice.
minutes. If you want to interrupt the boiling
Afterwards, discard the solution.
process, press the "0" button.
3. To remove any remaining trances of
4. Once the water is boiling, the kettle will
limescale and acetic acid/descaling solution,
automatically switch off thanks to the
fill the up to the maximum mark with cold
integrated thermostat.The time it takes
water and turn on it on.
the water to reach a boil depends on how
4. After the water has boiled, pour it out.
much water is in the kettle.The kettle can be
Repeat this process three times. The
activated again after thirty seconds. Do not
appliance is now ready for use.
try to turn it on before thirty seconds have
5. Descale the appliance after 2-3 months of
gone by, as this might destroy the appliance.
daily use.
15

INFORMATION ON DISPOSAL
AND RECYCLING OF THIS
PRODUCT
Please note that this Adexi product is marked
with this symbol:
This means that this product must not be
disposed of together with ordinary household
waste, as electrical and electronic waste must
be disposed of separately.
In accordance with the WEEE directive, every
member state must ensure correct collection,
recovery, handling and recycling of electrical
and electronic waste. Private households in the
EU can take used equipment to special recy-
cling stations free of charge. In some member
states you can, in certain cases, return the
used equipment to the retailer from whom you
purchased it, if you are purchasing new equip-
ment. Contact your retailer, distributor or the
municipal authorities for further information on
what you should do with electrical and elec-
tronic waste.
GUARANTEE TERMS
The guarantee does not apply:
• if the above instructions are not followed
• if the apparatus has been interfered with
• if the apparatus has been mishandled,
subjected to rough treatment, or has
suffered any other form of damage
• If faults have arisen because of faults in your
electricity supply.
Due to the constant development of our
products in terms of function and design, we
reserve the right to make changes to the pro-
duct without warning.
QUESTIONS AND ANSWERS
If you have any questions regarding use of the
apparatus and cannot find the answer in this
user guide, please try our website at
www.adexi.eu.
Go to the "Consumer Service" menu, click on
"Question & Answer" to see the most frequent-
ly asked questions.
You can also see contact details if you need to
contact us for technical issues, repairs, acces-
sories and spare parts.
IMPORTER
Adexi Group
www.adexi.eu
We cannot be held responsible for any printing
errors.
16

DE
EINLEITUNG
• Fassen Sie das Gerät oder den Sockel
niemals mit nassen oder feuchten Händen
Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in
an.
Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung
sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbeson-
Aufstellen des Geräts
dere die Sicherheitsvorkehrungen. Wir empfeh-
• Stellen Sie das Gerät immer auf eine ebene,
len Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung
trockene, stabile und hitzefeste Oberfläche.
aufzuheben. So können Sie die Funktionen des
• Stellen Sie das Gerät immer hinten auf
Geräts jederzeit nachlesen.
der Küchentheke auf und sorgen Sie für
einen Sicherheitsabstand zu brennbaren
Inhalt:
Gegenständen wie Gardinen, Tischdecken
1 Wasserkocher
usw. Das Gerät darf nicht in der Nähe
1 Sockel mit Kabelstauraum
anderer Hitzequellen aufgestellt oder
1 Bedienungsanleitung
aufbewahrt werden.
(Netzspannung: 230V~50Hz)
• Das Gerät nicht zudecken.
SICHERHEITSHINWEISE
Kabel, Stecker und Steckdose
• Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel
Normaler Gebrauch des Geräts
oder der Stecker beschädigt ist, und
• Der unsachgemäße Gebrauch des
verwenden Sie das Gerät nicht, wenn dies
Geräts kann zu Verletzungen und zu
der Fall ist, oder wenn es auf den Boden
Beschädigungen des Geräts führen.
oder ins Wasser fallen gelassen oder auf
• Benutzen Sie das Gerät nur zu den in der
andere Weise beschädigt wurde.
Bedienungsanleitung genannten Zwecken.
• Falls Sie eine Beschädigung von Gerät
Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
oder Stecker feststellen, muss das Gerät
die durch den unsachgemäßen Gebrauch
entsorgt oder von einer Fachwerkstatt
oder die unsachgemäße Handhabung des
repariert werden, da sonst die Gefahr von
Geräts verursacht werden (siehe auch die
Stromschlägen besteht. Versuchen Sie
Garantiebedingungen).
niemals, das Gerät selbst zu reparieren.
• Nur für den Anschluss an 230V/50Hz. Das
• Ziehen Sie jedes Mal den Stecker aus der
Gerät MUSS geerdet werden.
Steckdose, wenn das Gerät nicht in Betrieb
• Der Wasserkocher darf nur mit dem
ist oder gereinigt werden soll. Ziehen Sie
mitgelieferten Sockel benutzt werden.
nicht am Kabel, um den Stecker aus der
• Nur für den Gebrauch im Haushalt. Dieses
Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie stattdessen
Gerät eignet sich nicht für den gewerblichen
am Stecker.
Gebrauch oder den Gebrauch im Freien.
• Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
eines Tisches/einer Küchentheke hängen,
wenn Sie das Gerät nicht mehr benutzen.
und lassen Sie es nicht in die Nähe von
• Bitte beachten Sie, dass das Gerät
heißen Gegenständen oder offenem Feuer
noch eine Weile heiß bleibt, nachdem es
kommen.
abgeschaltet wurde. Lassen Sie es stets
• Achten Sie darauf, dass Personen nicht über
vollständig abkühlen, bevor Sie es weg
das Kabel bzw. Verlängerungskabel stolpern
legen oder reinigen.
können.
• Tauchen Sie es nicht in Wasser oder eine
• Das Kabel nicht um das Gerät wickeln.
andere Flüssigkeit ein.
• Achten Sie darauf, dass das Kabel am
• Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn sich
Sockel in die kleine Aussparung an der
Wasser darin befindet.
Kante passt, sodass der Sockel stabil ist
• Der Wasserpegel muss stets zwischen
und nicht auf dem Kabel steht.
der Mindestmarke (0,25 l) und der
• Vergewissern Sie sich, dass der
Höchstmarke (1,2 l) liegen. Überprüfen
Betriebsschalter zwischen „I“ und „0“
Sie den Wasserpegel anhand der außen
umgeschaltet werden kann, um zu
angebrachten Wasserpegelanzeige.
gewährleisten, dass sich das Gerät nach
• Halten Sie das Gerät während des
dem Gebrauch automatisch abschalten
Gebrauchs unter ständiger Überwachung.
kann.
Beaufsichtigen Sie Kinder.
• Das Gerät wird im Betrieb sehr heiß. Fassen
Sie nur den Handgriff an. Vorsicht! Beim
Hochklappen des Deckels tritt heißer Dampf
aus.
17

ÜBERSICHT ÜBER DIE
4. Sobald das Wasser kocht, schaltet ein
Thermostat das Gerät automatisch aus.
WICHTIGSTEN GERÄTETEILE
Die Zeit, die erforderlich ist, bis das Wasser
1 2 6 5
kocht, hängt davon ab, wieviel Wasser
sich im Wasserkocher befindet. Der
Wasserkocher kann nach dreißig Sekunden
wieder eingeschaltet werden. Versuchen
Sie nicht, den Wasserkocher vor Ablauf von
dreißig Sekunden wieder einzuschalten, da
dies das Gerät zerstören kann.
5. Nehmen Sie den Wasserkocher vom Sockel
und gießen Sie das Wasser vorsichtig aus.
ACHTUNG! Nehmen Sie das Gerät niemals
vom Sockel, während es eingeschaltet ist!
Schutz gegen Trockenkochen
Das Gerät verfügt über ein verborgenes
Heizelement und ist daher nickelfrei.
Der Wasserkocher verfügt über eine automati-
sche Abschaltvorrichtung, um Trockenkochen
7 4
3
zu verhindern. Diese wird aktiviert, wenn das
Gerät beim Einschalten wenig oder gar kein
1. Ausgussöffnung
Wasser enthält. Wenn diese Funktion aktiviert
2. Deckel
wurde, müssen Sie den Stecker des Geräts
3. Wasserstandsanzeige
ziehen und es 5-10 Minuten lang abkühlen las-
4. Betriebsanzeige
sen. Gießen Sie niemals Wasser in das Gerät,
5. Betriebsschalter
um das Heizelement abzukühlen. Dadurch
6. Regler
kann das Heizelement beschädigt werden.
7. Sockel
Das Gerät kann nach 5-10 Minuten erneut
VOR DEM ERSTMALIGEN
benutzt werden.
GEBRAUCH
REINIGUNG
Vor dem ersten Gebrauch (oder nach einem
längeren Aufbewahrungszeitraum) sollten Sie
Bei der Reinigung des Geräts sind folgende
das Gerät drei Mal füllen und kochen lassen.
Punkte zu beachten:
1. Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen
• Bevor Sie das Gerät reinigen, vergewissern
sorgfältig durch.
Sie sich, dass er ganz abgekühlt ist und der
2. Füllen Sie bis zu Maximalmarkierung (1,2 l)
Stecker aus der Steckdose gezogen wurde.
Wasser ein.
• Tauchen Sie es nicht in Wasser oder eine
3. Schalten Sie das Gerät ein. Warten Sie, bis
andere Flüssigkeit ein.
das Wasser kocht.
• Wischen Sie das Gerät mit einem
4. Das Wasser, wenn es gekocht hat,
gut ausgewrungenen Lappen mit
wegschütten.
heißem Wasser ab. Wenn das Gerät
stark verschmutzt ist, kann ein wenig
Führen Sie die Schritte 2-4 noch drei Mal
Reinigungsmittel zugegeben werden.
durch. Das Gerät ist nun betriebsbereit.
• Scheuerpulver, Stahlschwämme oder andere
GEBRAUCH DES GERÄTS
starke Reinigungsmittel, die die Flächen
verschrammen könnten, dürfen nicht zur
1. Füllen Sie den Wasserkocher mit der
Reinigung der Innen- und Außenflächen des
gewünschten Wassermenge (Minimum
Geräts verwendet werden.
0,25 l, Maximum 1,2 l). Füllen Sie den
• Insbesondere in den Anschluss am Standfuß
Wasserkocher, indem Sie den Deckel
und die Öffnung an der Unterseite der Kanne
abnehmen und Wasser hinein gießen.
darf kein Wasser gelangen.
2. Stellen Sie den Wasserkocher auf den
Sockel, der seinerseits auf einer festen,
ebenen Unterlage stehen muss. Stecken Sie
dann das Gerät ein und drücken Sie die „I“-
Taste. Die Betriebsanzeige leuchtet nun.
3. Das Wasser kocht innerhalb von
wenigen Minuten. Wenn Sie das Kochen
unterbrechen möchten, drücken Sie die
„0“-Taste.
18

ENTKALKEN
GARANTIEBEDINGUNGEN
Nach längerem Gebrauch setzt sich Kalk im
Diese Garantie gilt nicht,
Gerät ab.
• falls die vorstehenden Hinweise nicht
Das Gerät kann durch eine Lösung aus
beachtet werden;
Essigsäure und Wasser oder einen Marken-
• falls unbefugte Eingriffe ins Gerät
Entkalker, wie er in allen Supermärkten gekauft
vorgenommen werden,
werden kann, entkalkt werden
• falls das Gerät unsachgemäß behandelt,
Gewalt ausgesetzt oder anderweitig
1. Mischen Sie 1 dl Essigsäure (niemals
beschädigt worden ist.
normalen Haushaltsessig verwenden) mit
• bei Schäden, die aufgrund von Fehlern im
3 dl kaltem Wasser oder folgen Sie den
Leitungsnetz entstanden sind.
Herstelleranweisungen für den Entkalker.
2. Gießen Sie die Mischung in das Gerät und
Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung
schalten Sie es ein. Lassen Sie die Lösung
von Funktion und Design unserer Produkte
zwei Mal aufkochen.
behalten wir uns das Recht auf Änderung des
Schütten Sie danach die Lösung weg.
Produkts ohne Ankündigung vor.
3. Um verbleibende Kalkreste oder Essigsäure/
FRAGEN UND ANTWORTEN
Entkalkerlösung zu entfernen, müssen
Sie den Wasserkocher bis zur Maximum-
Falls Sie Fragen zum Gebrauch dieses
Markierung mit kaltem Wasser füllen und
Geräts haben und die Antworten nicht in
dieser Gebrauchsanweisung finden können,
einschalten.
besuchen Sie bitte unsere Website (www.
adexi.eu).
4. Gießen Sie das Wasser aus, nachdem
Gehen Sie zum Menü „Consumer Service“,
es gekocht hat. Wiederholen Sie diesen
und klicken Sie auf „Question & Answer“, um
Vorgang drei Mal. Das Gerät ist nun
die am häufigsten gestellten Fragen zu sehen.
betriebsbereit.
5. Entkalken Sie das Gerät nach 2-3 Monaten
Sie finden dort auch Kontaktdaten, für den
täglichem Gebrauch.
Fall, dass Sie mit uns bezüglich technischer
Fragen, Reparaturen, Zubehör oder Ersatzteile
INFORMATION ÜBER DIE
Kontakt aufnehmen möchten.
ENTSORGUNG UND DAS
IMPORTEUR
RECYCLING DIESES PRODUKTS
Adexi Group
Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:
www.adexi.eu
Druckfehler vorbehalten.
Das heißt, dass es nicht zusammen mit norma-
lem Haushaltsmüll sondern als Sondermüll zu
entsorgen ist.
Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder
Mitgliedstaat für das ordnungsgemäße
Sammeln, die Verwertung, die Handhabung
und das Recycling von Elektro- und
Elektronikmüll sorgen. Private Haushalte
im Bereich der EU können ihre gebrau-
chten Geräte kostenfrei an speziellen
Recyclingstationen abgeben. In einigen
Mitgliedstaaten können gebrauchte Geräte
bei dem Einzelhändler, bei dem sie gekauft
wurden, kostenfrei wieder abgegeben werden,
sofern ein neues Gerät gekauft wird. Bitte
nehmen Sie mit der Verkaufsstelle oder den
örtlichen Behörden Kontakt auf, wenn Sie
Näheres über den Umgang mit Elektro- und
Elektronikmüll erfahren möchten.
19

PL
WSTĘP
• Podczas użytkowania urządzenia należy
sprawować nad nim ciągły nadzór. Należy
Aby móc skorzystać z wszystkich funkcji
uważać na dzieci.
nowego urządzenia, należy najpierw dokładnie
• Nie dotykać zewnętrznej części włączonego
zapoznać się z poniższymi wskazówkami.
czajnika, ponieważ część ta nagrzewa się
Szczególną uwagę należy zwrócić na zasady
do wysokiej temperatury. Można dotykać
bezpieczeństwa. Radzimy zachować tę
jedynie uchwytu i pokrywy. Należy uważać
instrukcję, aby w razie konieczności można było
na gorącą parę podczas otwierania
wrócić do zawartych w niej informacji na temat
pokrywy.
funkcji urządzenia.
• Nigdy nie należy dotykać urządzenia ani
Zawartość:
podstawy mokrymi lub wilgotnymi rękoma.
1 czajnik
Umiejscowienie urządzenia
1 podstawa czajnika z pojemnikiem do
• Należy zawsze stawiać urządzenie na
przechowywania przewodu.
poziomej, suchej, stabilnej i odpornej na
1 instrukcja obsługi
wysoką temperaturę powierzchni.
(Napięcie w sieci elektrycznej: 230 V ~ 50 Hz)
• Urządzenie należy zawsze ustawiać z
dala od krawędzi blatu kuchennego oraz
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
przedmiotów łatwopalnych, takich jak
BEZPIECZEŃSTWA
zasłony, obrusy itp. Urządzenia nie wolno
Prawidłowe użytkowanie urządzenia
umieszczać ani przechowywać w pobliżu
• Niewłaściwe użytkowanie urządzenia
innych źródeł ciepła.
może spowodować obrażenia ciała oraz
• Nie wolno zakrywać urządzenia.
uszkodzenie urządzenia.
Przewód, wtyczka i gniazdko zasilania
• Z urządzenia należy korzystać zgodnie
• Należy regularnie sprawdzać, czy przewód i
z jego przeznaczeniem. Producent nie
wtyczka są w dobrym stanie. Jeżeli zostały
ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek
uszkodzone lub urządzenie spadło na
obrażenia lub szkody wynikające z
podłogę, wpadło do wody bądź zostało w
niewłaściwego użytkowania bądź
jakikolwiek inny sposób uszkodzone, nie
przechowywania urządzenia (zobacz także
wolno go używać.
część „Warunki gwarancji”).
• Jeżeli urządzenie lub wtyczka uległy
• Urządzenie należy podłączać jedynie
uszkodzeniu, należy je dokładnie
do sieci zasilania o napięciu 230 V i
skontrolować, a w razie konieczności
częstotliwości 50 Hz. Urządzenie musi
oddać do naprawy przez autoryzowanego
zostać uziemione.
technika. W przeciwnym razie istnieje
• Czajnik może być użytkowany wyłącznie z
niebezpieczeństwo porażenia prądem.
załączoną podstawą.
Nigdy nie wolno samodzielnie naprawiać
• Wyłącznie do użytku domowego.
urządzenia.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
• Podczas czyszczenia lub jeżeli urządzenie
na wolnym powietrzu ani do użytku w
nie jest używane należy wyjąć wtyczkę
celach komercyjnych.
z gniazdka. Przy wyciąganiu wtyczki z
• Po zakończeniu korzystania z urządzenia
gniazdka nie należy ciągnąć za przewód,
należy wyjąć wtyczkę z gniazdka.
lecz trzymać za wtyczkę.
• Należy zwrócić uwagę na to, że urządzenie
• Przewód sieciowy nie może zwisać z
będzie gorące jeszcze przez jakiś czas po
krawędzi stołu lub blatu. Należy umieszczać
jego wyłączeniu. Przed schowaniem lub
go z dala od rozgrzanych przedmiotów i
czyszczeniem urządzenia należy odczekać,
źródeł otwartego ognia.
aż całkowicie ostygnie.
• Należy się upewnić, że nie ma możliwości
• Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie
potknięcia się o przewód zasilający albo
ani innym płynie.
przedłużacz.
• Nie wolno włączać urządzenia, jeżeli w
• Przewodu sieciowego nie należy owijać
środku nie ma wody.
wokół urządzenia.
• Poziom wody w urządzeniu musi zawsze
• Należy sprawdzić, czy przewód w
sięgać między oznaczeniem minimalnym
podstawie pasuje do jednego z małych
(0,25 l) lub wyżej, ale poniżej poziomu
wcięć w krawędzi, aby zapewnić, że
maksymalnego (1,2 l). Należy sprawdzać
podstawa nie stoi na przewodzie i została
poziom wody korzystając z zewnętrznego
stabilnie ustawiona.
wskaźnika poziomu wody.
20

• Należy sprawdzić, czy przycisk on/off
4. Dzięki wbudowanemu termostatowi po
(wł./wył.) można swobodnie przesuwać
zagotowaniu wody czajnik automatycznie
między pozycją „I” i „0” aby zapewnić, że
się wyłączy. Czas potrzebny na
po użyciu urządzenie może automatycznie
zagotowanie wody zależy od ilości wody
się wyłączyć
nalanej do czajnika. Czajnik można włączyć
ponownie po upływie trzydziestu sekund.
GŁÓWNE ELEMENTY SKŁADOWE
Nie należy próbować włączać urządzenia
URZĄDZENIA
przed upływem trzydziestu sekund od
1 2 6 5
poprzedniego zagotowania, gdyż może to
spowodować jego zniszczenie.
5. Zdejmij czajnik z podstawy i ostrożnie nalej
wodę.
UWAGA! Nie wolno zdejmować urządzenia z
podstawy, gdy jest ono włączone!
Funkcja zapobiegająca zagotowaniu
pustego czajnika
Urządzenie to posiada ukryty element grzewczy
i dlatego nie jest niklowane.
Czajnik ten posiada automatyczną funkcję
zabezpieczającą przed zagotowywaniem bez
nalanej wody. Funkcja ta jest aktywowana,
jeżeli włączone urządzenie zawiera zbyt mało
wody lub woda w ogóle nie została do niego
7 4
3
nalana. W przypadku aktywowania tej funkcji,
1. Dziobek
odłącz urządzenie od zasilania i pozostaw je do
2. Pokrywa
ostygnięcia na około 5-10 minut. Nie nalewaj
3. Wskaźnik poziomu wody
wody do urządzenia, aby ostudzić element
4. Lampka kontrolna
grzewczy. Może to spowodować uszkodzenie
5. Przycisk On/Off (Wł./Wył.)
elementu grzewczego.
6. Przełącznik
Urządzenie można użyć ponownie po upływie
7. Podstawa
5-10 minut.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
CZYSZCZENIE
Przed pierwszym użyciem urządzenia (lub po
Podczas czyszczenia urządzenia należy
długim okresie przechowywania) napełnij czajnik
uwzględnić następujące zalecenia:
wodą i zagotuj ją trzy razy.
1. Zapoznaj się zaleceniami dotyczącymi
• Przed czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę
zachowania bezpieczeństwa.
z gniazdka i poczekać, aż urządzenie
2. Napełnij urządzenie wodą do poziomu
ostygnie.
maksymalnego (1,2 l).
• Nie zanurzać w wodzie ani żadnych innych
3. Włącz urządzenie. Odczekaj, aż woda się
płynach.
zagotuje.
• Przetrzeć dobrze wyciśniętą szmatką
4. Po zagotowaniu wylej wodę.
namoczoną w gorącej wodzie. Jeżeli
urządzenie jest bardzo zabrudzone, można
Trzykrotnie powtórz czynności 2-4. Urządzenie
dodać niewielką ilość detergentu.
będzie gotowe do użycia.
• Do czyszczenia elementów wewnętrznych
lub zewnętrznych urządzenia nie należy
KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA
stosować proszków ścierających,
1. Napełnij czajnik żądaną ilością wody
skrobaczek metalowych ani innych silnych
(minimum 0,25 l, maksymalnie 1,2 l). Aby
środków czyszczących, gdyż mogą one
napełnić czajnik, zdejmij pokrywę i wlej
porysować powierzchnię.
wodę do naczynia.
• Upewnić się, że do złącza w podstawie
2. Umieść czajnik na podstawie ustawionej
oraz do otworu na spodzie urządzenia nie
na twardej, płaskiej powierzchni. Następnie
dostała się woda.
podłącz urządzenie do zasilania i naciśnij
przycisk „I” . Zaświeci się lampka kontrolna.
3. Woda zagotuje się w przeciągu kilku minut.
Jeśli chcesz przerwać proces gotowania,
naciśnij przycisk „0” .
21

USUWANIE KAMIENIA
WARUNKI GWARANCJI
Zawartość wapnia w wodzie z kranu powoduje,
Gwarancja nie obejmuje następujących
że wewnątrz urządzenia może się odkładać
przypadków:
kamień
• jeżeli nie przestrzegano niniejszej instrukcji,
• jeżeli urządzenie poddano modyfikacji bez
Aby usunąć kamień z urządzenia, zastosuj
upoważnienia
roztwór kwasu octowego i wody lub właściwy
• jeżeli urządzenie było użytkowane w
środek odkamieniający, dostępny we wszystkich
sposób niewłaściwy, nieostrożny lub zostało
supermarketach.
uszkodzone,
1. Zmieszaj 1 dl kwasu octowego (nigdy nie
• jeżeli uszkodzenie nastąpiło na skutek
stosuj zwykłego octu do użytku domowego)
awarii sieci energetycznej.
z 3 dl zimnej wody lub wykonaj instrukcje
producenta dla środka odkamieniającego.
Z uwagi na ciągłe doskonalenie naszych
2. Wlej roztwór do urządzenia i włącz je.
produktów pod względem ich funkcjonalności
Dwukrotnie doprowadź roztwór do wrzenia.
i wzornictwa zastrzegamy sobie prawo
Następnie usuń roztwór z urządzenia.
do wprowadzania zmian w produkcie bez
3. Aby usunąć wszelkie pozostałości
uprzedzenia.
kamienia i kwasu octowego/środka
PYTANIA I ODPOWIEDZI
odkamieniającego, napełnij urządzenie
zimną wodą do poziomu maksymalnego i
W razie jakichkolwiek pytań dotyczących
włącz je.
korzystania z urządzenia, na które odpowiedzi
4. Po zagotowaniu wylej wodę. Powtórz tę
nie można odnaleźć w niniejszej instrukcji,
procedurę trzykrotnie. Urządzenie jest teraz
zapraszamy na naszą stronę internetową
gotowe do użycia.
www.adexi.eu.
5. Odkamieniaj urządzenie co 2-3 miesiące
Wejdź do menu „Consumer Service”, kliknij
przy codziennym użytku.
„Question & Answer”, aby zobaczyć najczęściej
zadawane pytania.
INFORMACJE O UTYLIZACJI I
Możesz także znaleźć tam dane kontaktowe
RECYKLINGU TEGO PRODUKTU
w razie konieczności skonsultowania z nami
Ten produkt marki Adexi oznaczony jest
kwestii technicznych, napraw, spraw związanych
następującym symbolem:
z akcesoriami i częściami zamiennymi.
Oznacza to, że produktu nie należy wyrzucać
IMPORTER
wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa
Adexi Group
domowego, ponieważ zużyty sprzęt elektryczny i
www.adexi.eu
elektroniczny należy utylizować osobno.
Firma nie ponosi odpowiedzialności za błędy
Zgodnie z dyrektywą WEEE (w sprawie zużytego
w druku.
sprzętu elektrycznego i elektronicznego),
każde państwo członkowskie ma obowiązek
zapewnić odpowiednią zbiórkę, odzysk,
przetwarzanie i recykling zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Gospodarstwa
domowe na obszarze UE mogą nieodpłatnie
oddawać zużyty sprzęt do specjalnych
zakładów utylizacji odpadów. W niektórych
państwach członkowskich można zwrócić
zużyty sprzęt sprzedawcy, u którego dokonano
zakupu, pod warunkiem zakupienia nowego
sprzętu. Aby uzyskać więcej informacji na
temat postępowania ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym, należy zwrócić
się do sprzedawcy, dystrybutora lub władz
miejskich.
22

RU
ВВЕДЕНИЕ
• Уровень воды в чайнике должен всегда
быть выше отметки минимального
Для использования всех возможностей
уровня воды (0,25 л) и ниже отметки
нового устройства внимательно прочитайте
максимального уровня воды (1,2 л).
данное руководство перед его первым
Проверяйте уровень воды при помощи
использованием. Обратите особое внимание
внешнего индикатора уровня воды.
на правила техники безопасности. Кроме
• При использовании за устройством
того, рекомендуется сохранить эти
необходимо постоянно наблюдать. Не
инструкции, чтобы при необходимости
оставляйте детей без присмотра.
можно было снова получить сведения о
• Не прикасайтесь к внешней стенке
функциях устройства.
чайника во время кипячения воды, т. к.
Комплект поставки:
она становится горячей. Дотрагивайтесь
1 чайник
только до рукоятки и крышки. Открывая
1 подставка для чайника с отсеком для
крышку, будьте осторожны: пар может
хранения шнура.
обжечь.
1 руководство пользователя
• Никогда не касайтесь устройства или
(напряжение в сети: 230 В~50 Гц)
подставки мокрыми или влажными
руками.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Размещение устройства
Обычное использование изделия
• Всегда размещайте устройство
• Неправильное использование данного
на ровной, сухой, устойчивой и
устройства может стать причиной
жаростойкой поверхности.
получения травм или повреждения
• Всегда помещайте устройство в
устройства.
дальнюю часть кухонной стойки,
• Используйте устройство только по
на безопасном расстоянии от
назначению. Производитель не несет
легковоспламеняющихся предметов,
ответственности за травмы или ущерб,
например, занавесок, скатертей и т. п.
причиненные в связи с неправильной
Нельзя размещать и хранить устройство
эксплуатацией или обращением с
вблизи других тепловых источников.
устройством (см. также раздел "Условия
• «Не накрывайте.
гарантии").
Шнур, штепсельная вилка и сетевая
• Используется только в сети с
розетка
напряжением 230 В, 50 Гц. Устройство
• Регулярно проверяйте шнур и вилку на
должно быть заземлено.
наличие повреждений и не пользуйтесь
• Чайник может использоваться только
ими в случае неисправности или в
вместе с подставкой, поставляемой в
случае, если устройство падало на пол
комплекте.
или в воду либо был повреждено каким-
• Только для домашнего использования.
то иным способом.
Устройство не предназначено для
• В случае повреждения устройства
коммерческого использования и
или штепсельной вилки устройство
эксплуатации вне помещений.
необходимо осмотреть и в случае
• После использования устройства
необходимости обратиться к
необходимо вынуть вилку из розетки.
специалисту по ремонту, в противном
• Обратите внимание, что некоторое
случае существует риск поражения
время после выключения устройства
электрическим током. Запрещается
оно остается горячим. Подождите, пока
самостоятельный ремонт устройства.
чайник полностью остынет, прежде чем
• Извлекайте вилку из розетки, если
убрать его или почистить.
устройство не используется или перед
• Не погружайте устройство в воду или
его чисткой. Вынимая вилку из розетки,
другую жидкость.
не тяните за провод, а возьмитесь за
• Нельзя включать чайник, если в нем нет
вилку.
воды.
• Шнур не должен свисать с края стола
или подставки. Не допускайте его
контакта с горячими предметами и
огнем.
23

• Не допускайте вытягивания шнура и не
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА
размещайте шнур либо удлинитель на
1. Наполните чайник необходимым
проходе.
количеством воды (минимум 0,25 л,
• Не наматывайте шнур вокруг устройства.
максимум 1,2 л). Чтобы наполнить
• Проверьте, чтобы провод в подставке
чайник водой, откройте крышку и
был плотно вставлен в одно из
налейте в чайник воды.
небольших отверстий на ободе, чтобы
2. Поместите чайник на подставку, которая
убедиться, что подставка находится в
должна находиться на неподвижной и
устойчивом положении и не прижимает
ровной поверхности. Затем вставьте
провод.
вилку в розетку и нажмите кнопку "I".
• Проверьте, чтобы кнопка on/off
Загорится индикаторная лампочка.
(вкл./выкл.) легко переключалась
3. Вода вскипятится в течение нескольких
из положения "I" в положение "0",
минут. Если необходимо остановить
чтобы убедиться в автоматическом
кипячение, нажмите кнопку "0".
выключении прибора после
использования.
ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ
4. После того, как вода закипела, чайник
УСТРОЙСТВА
выключится автоматически благодаря
1 2 6 5
встроенному термостату. Время
кипячения зависит от уровня воды в
чайнике. Чайник можно снова включить
через тридцать секунд. Не пытайтесь
включить чайник до истечения 30
секунд, так как это может привести к его
повреждению.
5. Снимите чайник с подставки и
осторожно вылейте воду.
ВНИМАНИЕ! Не снимайте включенное
устройство с подставки!
Защита от выкипания
Данное устройство имеет скрытый
нагревательный элемент и не содержит
никеля.
7 4
3
Данный чайник снабжен автоматическим
1. Носик
предохранителем, который предотвращает
2. Крышка
полное выкипание. Предохранитель
3. Указатель уровня воды
срабатывает, когда во включенном
4. Индикатор
чайнике слишком мало или нет воды. При
5. Кнопка On/Off (Вкл./Выкл.)
срабатывании данной функции отключите
6. Переключатель
устройство из сети, чтобы оно остыло
7. Подставка
в течение 5-10 минут. Не наливайте
в устройство воду, чтобы охладить
ПЕРЕД ПЕРВЫМ
нагревательный элемент. Это может
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
привести к неисправности нагревательного
Перед первым использованием (или после
элемента.
долгого хранения), залейте в устройство
Устройство можно снова использовать через
воду и прокипятите три раза.
5-10 минут.
1. Внимательно прочитайте инструкции по
технике безопасности.
2. Залейте водой до отметки
максимального уровня (1,2 л).
3. Включите устройство. Подождите, пока
закипит вода.
4. Слейте вскипяченную воду.
Повторите шаги 2-4 еще три раза. Теперь
устройство готово к использованию.
24

ОЧИСТКА
ИНФОРМАЦИЯ ПО
При очистке устройства необходимо
УТИЛИЗАЦИИ И ПЕРЕРАБОТКЕ
обратить внимание на следующие
ИЗДЕЛИЯ
моменты:
Обратите внимание, что данное изделие
• Перед очисткой выньте вилку из стенной
Adexi имеет следующую маркировку:
розетки и подождите, пока устройство
Это означает, что это изделие запрещено
остынет.
утилизировать вместе с обычными бытовыми
• Не погружайте устройство в воду или
отходами, поскольку вышедшее из строя
другую жидкость.
электрическое и электронное оборудование
• Для очистки устройства используйте
утилизируется отдельно.
тщательно отжатую ткань и горячую
воду. Разрешается добавлять
Согласно директиве WEEE, каждая
небольшое количество моющего
страна-участница обязана обеспечить
средства, если прибор сильно
соответствующий сбор, восстановление,
загрязнен.
обработку и переработку вышедшего из
• Не применяйте чистящий порошок,
строя электрического и электронного
стальные мочалки и другие сильные
оборудования. Частные хозяйства в
средства для очистки внутренних и
странах ЕС могут сдавать использованное
внешних поверхностей устройства,
оборудование на специальные станции
поскольку они могут их поцарапать.
переработки бесплатно. В некоторых
• Убедитесь, что вода не попадает на
странах-участницах использованное
разъем подставки и в углубление внизу
оборудование можно в определенных
чайника.
случаях сдавать продавцу, у которого
данное оборудование было приобретено,
ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ
если взамен вы покупаете новое
Так как в обычной водопроводной воде
устройство. Для получения дополнительной
содержится известь, в приборе может
информации по обращению с вышедшим
накапливаться накипь.
из строя электрическим и электронным
оборудованием обратитесь к продавцу,
Для очистки устройства от накипи
распространителю или же в местные органы
используйте водный раствор уксусной
управления.
кислоты или подходящее средство очистки
от накипи, которое можно приобрести в
ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ
любом супермаркете.
Гарантия является недействительной:
1. Смешайте 1 децилитр уксусной кислоты
• если не выполнялись описанные выше
(не используйте обычный столовый
инструкции;
уксус) с 3 децилитрами холодной
• если устройство было вскрыто;
воды или следуете инструкциям по
• если устройство использовалось
использованию средств очистки от
ненадлежащим образом, небрежно или
накипи.
было повреждено каким-либо образом.
2. Залейте раствор в чайник и включите
• если неисправность возникла в
его. Дважды вскипятите раствор.
результате сбоя электросети.
После этого слейте раствор.
3. Для удаления остатков накипи и
В связи с постоянным совершенствованием
уксусной кислоты/средства для очистки
функциональности и дизайна нашей
от накипи налейте в чайник холодной
продукции мы оставляем за собой
воды до отметки максимального уровня
право вносить изменения в изделие без
и включите его.
предварительного уведомления.
4. Вскипятите и слейте воду. Повторите эту
процедуру 3 раза. Теперь устройство
готово к использованию.
5. При ежедневном использовании
проводите очистку устройства от накипи
каждые 2-3 месяца.
25

ВОПРОСЫ И ОТВЕТЫ
Если у вас возникли какие-либо вопросы,
связанные с использованием прибора, на
которые нет ответа в данном руководстве,
посетите наш веб-сайт www.adexi.eu.
Перейдите в меню "Consumer Service"
("Обслуживание клиентов"), нажмите на
"Question & Answer" ("Вопросы и ответы") и
посмотрите часто задаваемые вопросы.
На сайте находятся также контактные
данные, которые могут понадобиться при
обращении к нам по техническим вопросам,
а также вопросам, касающимся ремонта,
аксессуаров и запасных частей.
ИМПОРТЕР
Adexi Group
www.adexi.eu
Компания Adexi не несет ответственности за
возможные опечатки.
26

27