Melissa Black Series 246-008: instruction
Class: Household, kitchen appliances, electronics and equipment
Type: Blender
Manual for Melissa Black Series 246-008

MP-810P_IM_rev 30/10/03 13:22 Side 1
BLACK SERIES
246-008
DK Elektronisk blender ..................................................2
SE Elektronisk blender ..................................................4
NO Elektronisk hurtigmikser............................................6
FI Sähkötoiminen tehosekoitin ....................................8
UK Electronic blender ..................................................10
DE Elektronischer Mixer ............................................12
PL Blender elektroniczny ............................................15
RU Электрический блендер ....................................17

MP-810P_IM_rev 30/10/03 13:22 Side 2
DK
For at De kan få mest glæde af Deres nye blender,
FØR BRUG:
beder vi Dem venligst gennemlæse denne
Adskil blenderen og afvask kanden med låg samt
brugsanvisning, før De tager blenderen i brug. Vi
knivdelen i mild opløsning af sæbevand og aftør
anbefaler Dem yderligere at gemme
denne grundigt før første anvendelse. Motordelen
brugsanvisningen, hvis De på et senere tidspunkt
må IKKE nedsænkes i nogen form for væske!
skulle få brug for at få genopfrisket denne
blenders funktioner.
BRUG:
Placer beholderen på motordelen og drej den fast
VIGTIGE
i urets retning.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Fyld forsigtigt de ønskede ingredienser i
- Læs hele brugsanvisningen.
beholderen. Fyld max. 1250 ml i for at undgå
- Brug kun apparatet til de formål, der er
overløb.
nævnt i denne brugsanvisning.
Sæt låget omhyggeligt på og sæt stikket i
- Apparatet må aldrig nedsænkes i nogen form
stikkontakten.
for væske.
Start blenderen ved at trykke på knappen for det
- Ryk aldrig i ledningen, men tag i stedet fat i
program, De ønsker at bruge.
stikket og træk det forsigtigt ud.
PROGRAMMER:
- Ledningen bør holdes væk fra varme
overflader.
Når der er tændt for blenderen, vil stopknappen
blinke for at indikere, at blenderen står på
- Hvis ledningen på dette apparatet bliver
standby.
beskadiget, må den kun udskiftes på et af
Hvis stopknappen lyser konstant, betyder det, at
fabrikanten angivet værksted, da anvendelse
motoren er overbelastet eller overophedet. Lad
af specialværktøj er påkrævet.
blenderen stå i 3-5 minutter, hvorefter den er klar
- Hvis selve apparatet skulle blive beskadiget,
til brug igen.
skal det indleveres til en fagmand til
For at stoppe et program trykkes enten på stop
reparation. Hvis der foretages uautoriserede
eller det igangværende program.
indgreb i apparatet bortfalder garantien.
Stir (Hastighed 1):
- Børn, der befinder sig i nærheden af
Det langsomste program bruges til at blende
apparatet, når dette er i brug, bør holdes
frugter såsom æbler ,pærer eller papaja i frugtsaft
under opsyn. Apparatet bør opbevares
eller anden væske.
utilgængeligt for børn.
Chop (Hastighed 2):
- Hvis brug af forlængerledning er nødvendig,
Bruges til lave milkshake med kaffe, vanille eller
bør man bruge en 10-ampere ledning. Man
lign.
skal være forsigtig med placeringen af
Mix (Hastighed 3):
forlængerledningen, så man ikke snubler
Egner sig til at klargøre løg, skalotteløg og
over denne.
lignende.
- Brug ikke apparatet hvis der er tydelige tegn
Denne funktion har pulserende hastighed.
på skader.
Grate (Hastighed 4):
- Brug kun apparatet indendørs.
Velegnet til at lave dej til pandekager, vafler og
- Blenderen er ikke beregnet til kommercielt
æbleskiver.
brug.
Blend (Hastighed 5):
Velegnet til f.eks. at rive hård ost med.
Liquefy (Hastighed 6):
Perfekt til drinks med alkohol eller babymos.
2

MP-810P_IM_rev 30/10/03 13:22 Side 3
Denne blender er desuden udrustet med en
- Deres blender kan ikke:
funktion til at knuse is. Det er ikke nødvendigt at
- mose kartofler
tilsætte vand. Isterningerne hældes i glasset og
- hakke råt kød
låget påsættes. Tryk på Ice Knappen.
- piske æggehvider
- ælte tyk/hård dej
For at udnytte puls funktionen trykkes der først
på Pulse knappen(kontrollampen for puls vil så
RENGØRING
blinke). Herefter trykkes på den funktion, som
Tør beholderen og motordelen af med en varm
man ønsker at bruge. Denne funktion gør det
våd klud, tør efter med en tør klud.
lettere at bedømme resultatet, og man undgår at
For grundig rengøring tages beholderen af
blenderen skummer over.
motordelen. Vask de enkelte dele med varmt
Man trykker på pulse knappen igen for at afslutte
sæbevand.
puls funktionen. (kontrollampen for puls vil så
Efter tørring monteres beholderen igen på
stoppe med at blinke)
motordelen.
Normalt bør man ikke blende i mere end 3
OBS! Kniven er meget skarp.
minutter af gangen. Hvis man laver en meget
Det anbefales ikke at vaske nogle af delene i
kraftig drik af f.eks.600 g hakkede gulerødder
opvaskemaskine.
blendet med 625 g vand på "Stir" programmet,
Det anbefales at emballagen gemmes, hvis
bør blenderen ikke køre i mere end 1 min.,
apparatet skal til service eller transporteres på
hvorefter den bør hvile i 1 min., inden man
anden vis.
gentager processen.
MILJØ TIPS
For at få det bedste resultat, når man laver
Et el/elektronik produkt bør, når det ikke længere
blendede drikke bør følgende gøres:
er funktionsdygtigt, bortskaffes med mindst
Brug altid helt friske frugter og grøntsager. For at
mulig miljøbelastning. Apparatet skal bortskaffes
undgå tab af for mange vitaminer bør juicen
efter de lokale regler i Deres kommune, i de
drikkes lige efter tilberedningen. Hvis det skal
fleste tilfælde kan De komme af med produktet
opbevares over en længere periode skal den
på din lokale genbrugsstation.
opbevares i køleskab i en glas- eller keramik
kande. Tilsæt evt. citronsaft som konservering.
GARANTIEN GÆLDER IKKE
Hvis det er meget vandholdige frugter som
- Hvis ovennævnte ikke iagttages.
melon og vandmelon, bør de tilsættes langsomt,
- Hvis apparatet har været misligholdt, været
således at der kommer mest muligt saft ud af
udsat for vold eller lidt anden form for
frugten.
overlast.
Når ingredienserne har fået den ønskede
- For fejl som måtte opstå grundet fejl på
konsistens trykkes på "stop". Tag ikke
ledningsnettet.
beholderen af motordelen før kniven står helt
stille.
- Hvis der har været foretaget uautoriseret
Deres blender er udstyret med en
indgreb i apparatet.
sikkerhedsafbryder, som automatisk slukker for
Grundet konstant udvikling af vore produkter på
motoren, hvis beholderen ikke sidder korrekt.
funktions- og designsiden forbeholder vi os ret til
OBS!
ændringer af produktet uden forudgående varsel.
- Lad ikke blenderen køre mere end 3
IMPORTØR:
minutter af gangen. Stop i et par minutter
Adexi A/S
og start igen.
Adexi AB
- Fjern eller påsæt ikke beholderen mens
Der tages forbehold for trykfejl i
motoren kører.
brugsanvisningen.
3

MP-810P_IM_rev 30/10/03 13:22 Side 4
SE
Läs igenom alla anvisningar i den här
Om strömsladden skadats måste den för
bruksanvisningen innan du börjar använda din
säkerhets skull ersättas med en sladd från
nya blender. Vi rekommenderar att du sparar
tillverkaren, en auktoriserad återförsäljare eller
bruksanvisningen för framtida bruk.
annan behörig person.
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER:
SÅ HÄR ANVÄNDER DU APPARATEN:
Vid användning av elektriska apparater ska vissa
- Innan apparaten används för första gången
grundläggande säkerhetsåtgärder alltid vidtas,
ska du tvätta alla delar förutom basen i varmt
inkl. följande:
tvålvatten. Skölj och låt torka. Stoppa aldrig
- Läs igenom hela bruksanvisningen innan du
ner basen i vatten; den får bara torkas av
börjar använda apparaten.
med en fuktig trasa.
- Skydda dig mot elstöt genom att inte blöta
- Placera behållaren på basenheten och vrid
ner sladd, kontakter eller själva apparaten
medurs för att sätta den på plats.
med vatten eller annan vätska.
- Häll försiktigt ner ingredienserna i den
- Ha alltid uppsikt när apparaten används av
genomskinliga behållaren. Vätskenivån får
eller i närheten av barn.
inte överstiga märket för 1 250 ml för att
-Dra ut kontakten ur väggen när apparaten
undvika spill. Om behållaren läcker ska du
inte används, innan du tar av eller sätter på
lämna tillbaka apparaten till återförsäljaren.
delar samt före rengöring.
- Täck behållaren med locket. Kontrollera noga
-Ta inte på rörliga delar.
att locket är väl påskruvat. Sätt därefter på
strömmen.
- Använd inte apparaten utomhus.
PROGRAM
- Låt inte sladden hänga över kanten av ett
Stir (röra) (hastighet 1):
bord eller en arbetsbänk.
Används för att blanda äpplen, päron eller
- Stoppa inte ner fingrar eller redskap i
papaya.
behållaren medan blandning pågår, för att
Chop (hacka) (hastighet 2):
minska risken för personskador eller att
Lämpar sig för milkshake med kaffe eller vanilj.
apparaten tar skada. Du kan använda en
Mix (mixa) (hastighet 3):
slickepott, men bara när apparaten står stilla.
Lämpar sig för att hacka lök, schalottenlök och
- Knivarna är vassa. Handskas försiktigt med
liknande samt har pulsfunktion.
dem.
Grate (riva) (hastighet 4):
- Locket ska alltid vara på när apparaten körs.
Lämpligt program för att göra pannkaks- eller
- Om du använder tillbehör (t ex
frityrsmet..
konserveringsburkar) som inte
Blend (blanda) (hastighet 5):
rekommendertas av tillverkaren kan det
Lämpar sig för att göra i ordning t ex hård ost.
medföra risk för personskador.
Liquefy (förvätska) (hastighet 6):
- När heta vätskor blandas ska du ta bort
Perfekt för att göra drinkar med alkohol och/eller
mittstycket på det tudelade locket.
frukt.
Apparaten är utformad för användning i korta
Dessutom är denna blender utrustad med en
etapper. Efter 3 minuters sammanhängande
iskrossningsfunktion. Funktionen kan användas
användning ska du låta apparaten vila några
utan vätska.
minuter för att undvika att den överhettas.
Du startar detta program genom att trycka på
knappen Ice (is).
4

MP-810P_IM_rev 30/10/03 13:22 Side 5
Du använder apparatens pulsfunktion genom att
RENGÖRING:
trycka på pulsknappen innan du väljer någon av
Du bör rengöra din blender genast efter varje
funktionerna ovan. När kontrollampan för denna
användningstillfälle. Förvara inte mat i behållaren.
funktion blinkar väljer du önskat program. Då
För snabb (enkel) rengöring:
använder apparaten pulsfunktionen tillsammans
1. Häll lite varmt vatten i behållaren. Vrid
med det program du har valt. Du avbryter
sedan ratten till "1" några sekunder. Töm
pulsfunktionen genom att trycka på pulsknappen
därefter behållaren.
igen (lampan slocknar).
När du använder pulsknappen är det lättare att
2. Torka av behållaren och basen med en
bedöma resultatet och du slipper alltför mycket
fuktig trasa. Eftertorka med en torr trasa.
skum.
För grundlig rengöring:
1. Dra ut sladden till din blender och ta
Normalt bör du inte blanda längre än 3 minuter i
därefter av behållarenheten från basen.
taget. Om du gör en mycket krämig juice, t ex
600 g tärnade morötter + 625 g vatten med
2. Rengör delarna noga med vatten. Låt
hastigheten “Stir”, ska du bara blanda i 1 minut
därefter lufttorka.
och sedan låta apparaten vila i 1 minut. Upprepa
3. Montera ihop delarna igen genom att
detta tills du nått önskat resultat.
utföra stegen ovan i omvänd ordning.
Se upp för de vassa knivarna.
För att uppnå bästa möjliga resultat när du
Du bör inte diska någon av delarna i diskmaskin.
blandar juice/drinkar bör du följa råden nedan:
Använd alltid färska frukter och grönsaker.
GARANTIN GÄLLER INTE:
Drick juicen/drinken så fort den är klar.
- Om du inte har följt ovanstående
Om du måste förvara drinkarna/juicen några
anvisningar.
timmar, ska den stå i kylskåpet i en kanna av
- Om apparaten har misskötts, blivit utsatt för
porslin eller glas.
våld eller skadats på annat sätt.
Frukter som är mycket saftiga
- Om apparaten skadats till följd av fel på
(melon/vattenmelon) ska tillsättas lite i taget. På
elnätet.
det sättet får du ut så mycket juice som möjligt
- Om apparaten har reparerats, modifierats
av frukten.
eller ändrats på något sätt av person utan
behörighet.
- När det är färdigblandat trycker du på
“stop” (stopp) eller programknappen för att
På grund av konstant utveckling av våra
stänga av blandaren. Vänta tills kniven
produkter vad gäller funktion och design,
stannat helt och töm sedan behållaren.
förbehåller vi oss rätten att ändra produkten utan
- Denna blender har en säkerhetsbrytare som
föregående avisering.
stoppar motorn om behållaren inte sitter
ordentligt på plats.
IMPORTÖR:
- Din blender kan inte:
Adexi AB
- Riva potatis.
Adexi A/S
- Mala rått kött.
Förbehåll för tryckfel i bruksanvisningen.
- Vispa äggvitor.
- Mixa styva degar.
5

MP-810P_IM_rev 30/10/03 13:22 Side 6
NO
Les nøye gjennom hele bruksanvisningen før du
Hvis strømkabelen er ødelagt skal den skiftes av
tar hurtigmikseren din i bruk. Vi anbefaler at du tar
produsenten eller dennes servicerepresentant
vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i
eller en fagmann med tilsvarende kvalifikasjoner
den ved senere anledninger.
for å unngå fare.
VIKTIGE SIKKERHETSREGLER
BRUK:
Når du bruker elektriske apparater, må du alltid
- Før apparatet brukes for første gang, skal du
følge grunnleggende sikkerhetsregler:
vaske alle deler, unntatt motorblokken, i
- Les hele bruksanvisningen før bruk.
varmt såpevann. Skyll og tørk apparatet.
- For å unngå elektrisk støt må du holde
Motorblokken må aldri legges i vann. Den
strømledningen, kontakten og selve
rengjøres med en fuktig klut.
apparatet unna vann og andre væsker.
- Plasser beholderen på motorblokken og skru
- Når apparatet brukes av eller i nærheten av
med urviseren for å feste den.
barn, er det viktig å være spesielt
- Ha ingrediensene forsiktig over i den
oppmerksom.
gjennomsiktige beholderen. Fyll maks opp til
-Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten når
markeringen 1250 ml for å unngå søl. Hvis
apparatet ikke er i bruk, før du monterer eller
beholderen lekker, skal du levere
demonterer deler samt før rengjøring.
hurtigmikseren tilbake til butikken.
- Unngå å komme i kontakt med roterende
- Dekk beholderen med lokket. Pass på at
deler.
lokket er satt ordentlig på og stikk i
kontakten.
- Ikke bruk apparatet utendørs.
PROGRAM
- Sørg for at ledningen ikke henger over
Stir (hastighet 1):
kanten på bordet/benken.
Brukes for å mose epler, pærer og papaya.
- For å unngå alvorlige personskader eller
Chop (hastighet 2):
skader på hurtigmikseren er det viktig at du
Egnet for milkshake med kaffe eller vanilje.
ikke stikker hendene eller redskaper ned i
Mix (hastighet 3):
beholderen under miksing. Du kan bruke
Egnet for tilberedning av løk og sjalottløk.
slikkepott, men bare når hurtigmikseren er
Denne funksjonen har en pulserende hastighet.
slått av.
Grate (hastighet 4):
-Knivene er skarpe. Vær forsiktig når du
Det riktige programmet for pannekakerøre og
håndterer dem.
paneringsrøre.
- Lokket skal alltid være på når hurtigmikseren
Blend (hastighet 5):
er i bruk.
Egnet for tilberedning av matvarer som f.eks. hard
- Bruk av tilbehør, inkludert hermetikkglass o.l.,
ost.
som ikke er anbefalt av produsenten, kan
Liquefy (hastighet 6):
føre til personskader.
Perfekt for drinker med alkohol og/eller frukt.
-Ved blanding av varme væsker skal du først
fjerne midtstykket på det todelte lokket.
Denne hurtigmikseren har også en funksjon for
knusing av is. Denne kan brukes uten noen form
Dette apparatet er utviklet for bruk i kort tid. Når
for væske.
apparatet har vært i gang kontinuerlig i 3 minutter,
Programmet startes ved å trykke på isknappen.
skal du la det hvile litt før du bruker det igjen, slik
For å bruke hurtigmikserens pulsfunksjon skal du
at du unngår at det går varmt.
trykke inn pulsknappen før du velger en av
funksjonene ovenfor. Når kontrollampen for
pulsfunksjonen blinker, kan du velge ønsket
6

MP-810P_IM_rev 30/10/03 13:22 Side 7
program. Nå vil hurtigmikseren bruke
RENGJØRING
pulsfunksjonen sammen med det valgte
Vi anbefaler at du rengjør hurtigmikseren
programmet. For å stanse pulsfunksjonen trykker
umiddelbart etter bruk. Ikke bruk beholderen til
du bare pulsknappen inn en gang til (lyset
oppbevaring.
slukker).
For rask (enkel) rengjøring:
Ved å bruke pulsknappen blir det lettere å
1. Hell litt varmt vann i beholderen. Vri
bedømme resultatet og du unngår at det
bryteren til 1 i noen sekunder og tøm
skummer over.
beholderen.
2. Tørk av beholderen og motorblokken
Du bør normalt ikke bruke hurtigmikseren i mer
med en fuktig klut. Tørk deretter over med
enn 3 minutter om gangen. Hvis du tilbereder
en tørr klut.
svært tykk juice, som f.eks. 600 g gulrot i
For grundig rengjøring:
terninger + 625 g vann på hastigheten "Stir", bør
1. Dra støpselet ut av kontakten og fjern
du ikke la hurtigmikseren gå mer enn 1 minutt.
beholderen fra motorblokken.
La den hvile i 1 minutt og gjenta til ønsket
2. Rengjør delene grundig med vann og la
resultat er oppnådd.
lufttørke.
For å oppnå best mulig resultat når du lager
3. Sett delene sammen ved å gjenta
juice/drikker, bør du følge anvisningene
trinnene for montering av hurtigmikseren.
nedenfor:
Vær oppmerksom på de skarpe
Bruk bare frisk frukt og grønnsaker.
knivene.
Drikk juicen/drikken med en gang.
Vi anbefaler ikke at delene vaskes i
Hvis du likevel må oppbevare drikken/juicen i
oppvaskmaskin.
noen timer, skal du helle den over på en
GARANTIEN GJELDER IKKE:
keramikk- eller glassmugge og sette den i
kjøleskapet.
- Dersom punktene ovenfor ikke er fulgt.
Når du bruker frukt med mye saft (f.eks. melon),
- Dersom det ikke er utført anbefalt
skal du ha i små mengder om gangen. Slik får du
vedlikehold på apparatet eller dersom
presset ut mest mulig fruktsaft.
apparatet er blitt utsatt for hard behandling
eller skadet på annet vis.
- Når maten er ferdig blandet, trykker du på
- Hvis det oppstår feil som følge av feil på det
"Stop" eller på programmet for å stanse
elektriske strømnettet.
hurtigmikseren. Vent til knivene har stanset
- Dersom produktet er blitt reparert eller
helt før du tømmer beholderen.
endret på noen måte av uautoriserte
- Hurtigmikseren har en sikkerhetsbryter som
personer.
stanser maskinen hvis beholderen ikke står i
riktig posisjon.
Som følge av konstant uvikling av våre produkter
- Du kan ikke bruke hurtigmikseren til å:
på funksjons- og designsiden, forbeholder vi oss
- rive poteter.
retten til å foreta produktendringer uten
- male rått kjøtt.
foregående varsel.
- piske eggehviter.
IIMPORTØR:
- elte fast deig.
Adexi AB
Adexi A/S
Vi tar forbehold om trykkfeil.
7

MP-810P_IM_rev 30/10/03 13:22 Side 8
FI
Lue käyttöohjeet ennen tehosekoittimen käyttöä.
KÄYTTÖ:
Suosittelemme käyttöohjeiden säilyttämistä
- Pese kaikki osat runkoa lukuunottamatta
myöhempää tarvetta varten.
ennen käyttöä lämpimällä saippuavedellä.
Huuhtele ja kuivaa. Älä koskaan upota
TÄRKEÄT TURVATOIMET:
runkoa veteen; voit pyyhkiä sen kostealla
Kun käytät sähkölaitetta, noudata aina yleisiä
liinalla.
turvallisuusohjeita:
- Aseta säiliö (kannu) rungon päälle, ja kiristä
- Lue kaikki ohjeet ennen käyttöä.
se paikalleen kääntämällä myötäpäivään.
- Älä upota johtoa, pistokkeita tai laitteen
- Kaada ainekset varovasti läpinäkyvään
runkoa veteen tai muuhun nesteeseen. Näin
kannuun. Nesteen määrä ei saa ylittää 1 250
ehkäiset sähköiskun vaaran.
ml:n rajaviivaa, jotta neste ei läiky reunan yli.
-Valvo laitteen käyttöä tarkasti, jos lapset
Jos kannu vuotaa, palauta tehosekoitin
käyttävät sitä tai jos sitä käytetään lasten
kauppaan.
läheisyydessä.
- Laita kannuun kansi ja varmista, että se on
- Irrota pistoke pistorasiasta, kun kone ei ole
tiukasti paikallaan. Kytke laitteeseen virta.
käytössä sekä ennen osien irrottamista tai
kiinnittämistä ja ennen puhdistamista.
OHJELMAT:
- Vältä liikkuvien osien koskettamista.
Stir (nopeus 1):
- Älä käytä laitetta ulkona.
Sopii omenoiden, päärynöiden tai papaijoiden
- Älä anna sähköjohdon riippua pöydän tai
sekoittamiseen.
tason reunan yli.
Chop (nopeus 2):
- Älä laita kättäsi tai työvälineitä kulhoon
Sopii vanilja- tai kahvipirtelöiden valmistukseen.
sekoittamisen aikana. Näin ehkäiset vakavan
Mix (nopeus 3):
vamman syntymisen tai tehosekoittimen
Sopii sipulin käsittelyyn.
vahingoittumisen. Voit käyttää kaavinta
Ohjelmaa voidaan käyttää jaksoittain.
silloin, kun laiteesta on kytketty virta pois.
Grate (nopeus 4):
Sopii pannukakkujen ja paistotaikinan
-Terät ovat teräviä. Käsittele niitä varovasti.
valmistukseen.
- Käytä tehosekoitinta vain silloin, kun kansi on
Blend (nopeus 5):
paikoillaan.
Sopii esimerkiksi kovajuuston käsittelyyn.
- Älä käytä sellaisia lisälaitteita (esim.
Liquefy (nopeus 6):
säilykepurkkeja), joita valmistaja ei ole
Sopii erinomaisesti alkoholia ja/tai hedelmiä
suositellut käytettäväksi, sillä se saattaa
sisältävien juomasekoitusten
aiheuttaa loukkaantumisen.
valmistukseen.
- Sekoittaessasi kuumia nesteitä poista
kaksiosaisen kannen keskiosa.
Tehosekoittimessa on myös jään
murskaustoiminto. Toimintoa voi käyttää ilman
Laite on suunniteltu lyhytaikaiseen käyttöön. Anna
nestettä.
laitteen levätä hetki 3 minuutin yhtäjaksoisen
Aloita ohjelma painamalla Jää-painiketta.
käytön jälkeen, ennen kuin käytät sitä uudestaan.
Kun haluat käyttää tehosekoittimen
Näin ehkäiset laitteen ylikuumenemisen.
pulssitoimintoa, paina pulssipainiketta, ennen kuin
käynnistät yllä mainitut toiminnot. Kun tämän
Jos virtajohto on vahingoittunut, toimita se
toiminnon merkkivalo vilkkuu, voit valita
valmistajalle tai valtuutettuun huoltoliikkeeseen
haluamasi ohjelman. Tehosekoitin käyttää
vaaratilanteen ehkäisemiseksi.
pulssitoimintoa yhdessä valitsemasi ohjelman
kanssa. Kun haluat keskeyttää pulssitoiminnon,
8

MP-810P_IM_rev 30/10/03 13:22 Side 9
paina pulssipainiketta uudelleen (valo sammuu).
PUHDISTAMINEN:
Pulssipainikkeella on helppo arvioida toiminnon
On suositeltavaa, että tehosekoitin puhdistetaan
tulos, eikä ylimääräistä vaahtoa muodostu.
välittömästi käytön jälkeen. Älä käytä kannua
ruoan säilyttämiseen.
Yleensä laitetta ei saa käyttää kuin kolme
Nopea (helppo) puhdistus:
minuuttia kerrallaan. Jos valmistat nopeimmalla
1. Kaada kannuun hieman lämmintä vettä,
sekoitusnopeudella erittäin paksua mehua, jossa
käännä valitsin kohtaan "1" muutaman
on esim. 600 g pilkottuja porkkanoita ja 625 g
sekunnin ajaksi, ja tyhjennä kannu.
vettä, käytä laitetta minuutin ajan, ja pysäytä se
2. Pyyhi kannu ja runko kostealla liinalla.
sen jälkeen minuutiksi. Toista toimenpide,
Pyyhi ne sen jälkeen kuivalla liinalla.
kunnes seos on valmis.
Perusteellinen puhdistus:
Jotta saavuttaisit parhaan tuloksen
1. Irrota tehosekoitin sähköverkosta ja irrota
valmistaessasi mehua tai juomasekoitusta,
kannu rungosta.
noudata seuraavia ohjeita:
Käytä aina tuoreita hedelmiä ja vihanneksia.
2. Puhdista osat huolellisesti vedellä ja anna
Nauti mehu/juomasekoitus välittömästi
niiden kuivua.
valmistuksen jälkeen.
3. Kokoa osat suorittamalla edellä mainitut
Jos mehua tai juomasekoitusta on säilytettävä
toimenpiteet käänteisessä järjestyksessä.
muutaman tunnin ajan, laita se posliini- tai
Varo teräviä teriä.
lasikannussa jääkaappiin.
Laitteen osia ei suositella pestäväksi
Käyttäessäsi erittäin mehukkaita hedelmiä
pesukoneessa.
(melonia/vesimelonia) lisää niitä vähän kerrallaan.
Näin hedelmästä irtoaa mahdollisimman paljon
TAKUU EI KATA VAURIOITA, JOS:
mehua.
- Edellä mainittuja ohjeita ei ole noudatettu.
- Laitetta ei ole huollettu oikein, sitä
- Kun ruoka on sekoittunut, paina
käsiteltäessä on käytetty liikaa voimaa tai se
pysäytyspainiketta tai käytössä olevan
on muuten vahingoittunut.
ohjelman painiketta tehosekoittimen virran
- Viat johtuvat sähköverkosta.
kytkemiseksi pois päältä. Odota, että terä
- Valtuuttamaton henkilö on korjannut,
pysähtyy, ja tyhjennä kannu.
muokannut tai muuttanut laitetta millä
-Tehosekoittimessa on turvakytkin, joka
tahansa tavalla.
pysäyttää laitteen, jos kannu ei ole
paikallaan.
Tuotteidemme jatkuvan tuotekehittelyn vuoksi
- Tehosekoittimella ei voi:
pidätämme itsellämme oikeuden tehdä
- raastaa perunoita.
tuotteeseen muutoksia ilman
- jauhaa raakaa lihaa.
ennakkovaroituksia.
- vatkata munanvalkuaista.
MAAHANTUOJA:
- sekoittaa kovaa taikinaa.
Adexi AB
Adexi A/S
Valmistaja ei vastaa painovirheistä.
9

MP-810P_IM_rev 30/10/03 13:22 Side 10
UK
Please read all instructions in this manual before
HOW TO USE:
you start using your new blender. We recommend
- Before the first use, wash all parts except the
that you retain this instruction manual for later
base in warm, soapy water. Rinse and dry.
use.
Never immerse the base assembly into
water; it may only be wiped with a wet cloth.
IMPORTANT SAFEGUARDS:
- Place the bowl (jar) assembly onto the base
When using electric appliances, basic safety
unit and turn it clockwise to tighten it.
precautions should always be followed including
- Carefully pour the ingredients into the see-
the following:
through jar. The liquid level must not exceed
- Read all instructions before use.
the 1250 ml graduation to avoid pouring. If
-To protect yourself against risk of electrical
the jar is leaking, return the blender to the
shock do not put cord, plugs, or the main
shop.
body into water or other liquids.
- Cover the jar with its lid, make sure the lid is
- Close supervision is needed when this
screwed on tightly and then plug in.
appliance is used by or near children.
- Unplug from outlet when not in use, before
PROGRAMS
putting on or taking off parts, and before
Stir (Speed 1):
cleaning.
Use it to blend apples, pears or papayas.
-Avoid contacting moving parts.
Chop (Speed 2):
- Do not use outdoors.
Suitable for milkshakes with coffee or vanilla.
- Do not let cord hang over edge of table or
Mix (Speed 3):
counter.
Suitable for preparing onions and shallots this
- Keep hands and utensils out of the container
function works momentarily.
while blending to reduce the risk of severe
Grate (Speed 4):
injury to persons or damage to the blender. A
The right program for making pancakes or frying
scraper may be used, but only when the
batter.
blender is not running.
Blend (Speed 5):
Suitable for preparing food like hard cheese.
- The blades are sharp. Handle them with
Liquefy (Speed 6):
care.
Perfect for making cocktails with alcohol and/or
- Always operate the blender with the cover in
fruits.
place.
This blender is also equipped with an ice crusher
- The use of attachments, including canning
function. This can be used without any liquids.
jars, not recommended by the manufacturer
Start this program by pressing the Ice Button.
may cause a risk of injury to persons.
To use this blenders pulse function press the
- When blending hot liquids remove
pulse button before you press the above
centerpiece of two-piece cover.
functions. When the control lamp for this function
This appliance is designed for short time
is flashing you select the desired program. Now
operation. After 3 minutes of continuous use,
the blender will use the pulse function together
allow a few minutes rest before next use to avoid
with the program you have chosen. To stop the
overheating.
pulse function just press the pulse button again.(
the light will go out)
If the supply cord is damaged it must be replaced
Using the pulse button will make it easier to judge
by the manufacturer or an authorized service
the result and you will avoid an over-production of
agent or a similarly qualified person in order to
froth.
avoid hazards.
10

MP-810P_IM_rev 30/10/03 13:22 Side 11
Normally you should not blend for more than 3
For thorough cleaning:
minutes at a time. If you are preparing a very
1. Unplug the blender and then remove the
dense juice such as 600 g. of diced carrots +
jar assembly from the base.
625 g. water by speed "stir" you should only
2. Clean the parts thoroughly with water
blend for 1 minute and then rest for 1 minute and
then dry by airing.
repeat this process until you have the desired
result.
3. Assemble the parts by reversing the
In order to achieve the best results when you are
steps of assembling the blender.
making juice/drinks you should follow the advice
Pay attention to the sharp blades.
below:
It is not recommended to wash any parts in a
Always use fresh fruits and vegetables.
dishwasher.
Drink the juice/drink immediately after the
preparation.
THE WARRANTY DOES NOT COVER:
If it is necessary to store the drinks/juice for a
- If the above points have not been observed.
few hours, place it in the refrigerator in a china or
- If the appliance has not been properly
a glass jug.
maintained, if force has been used against it
When fruits are very juicy (melon/watermelon),
or if it has been damaged in any other way.
add small quantities at a time. By doing that the
fruit will yield as much juice as possible.
- If errors due to the electric supply mains
should arise.
- When the food is blended press "stop" or
- If the appliance has been repaired or
the program in use to stop the blender. Wait
modified or changed in any way or by any
for the blade to stop spinning and then
person not properly authorized.
empty the jar.
Importer:
- The blender has a safety switch which will
stop the machine if the jar assembly is not
Adexi A/S
in the proper position.
Adexi AB
-Your blender cannot:
We take reservations for printing errors.
- Grate potatoes.
- Grind raw meat.
- Beat egg whites.
- Mix stiff dough.
CLEANING:
It is recommended that the blender is cleaned
immediately after each use. Do not use the jar for
storing food.
For quick (simple) cleaning:
1. Pour a little warm water into the jar, then
turn the dial to "1" for a few seconds, then
empty the jar.
2. Wipe the jar and base with a wet cloth,
repeat this with a dry cloth.
11

MP-810P_IM_rev 30/10/03 13:22 Side 12
DE
Um möglichst viel Freude an Ihrem neuen Mixer
Motoreinheit darf auf KEINEN FALL in
zu haben, machen Sie sich bitte mit dieser
Flüssigkeiten getaucht werden!
Bedienungsanleitung vertraut, bevor Sie das
ANWENDUNG
Gerät in Betrieb nehmen.
Wir empfehlen Ihnen außerdem, die
Behälter auf der Motoreinheit anbringen und im
Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie
Uhrzeigersinn festdrehen.
die Funktionen des Gerätes jederzeit nachlesen.
Das Mixgut vorsichtig in den Behälter füllen. Max.
1250 ml einfüllen, um ein Überlaufen zu
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
vermeiden.
- Lesen Sie bitte die gesamte
Deckel sorgfältig aufsetzen und Stecker
Bedienungsanleitung durch.
einstecken.
- Benutzen Sie das Gerät nur
Zum Starten des Mixers die Taste des
bestimmungsgemäß.
gewünschten Programms drücken.
-Das Gerät darf unter keinen Umständen in
Programme:
Flüssigkeiten getaucht werden.
Bei eingeschaltetem Mixer blinkt die Stop-Taste
- Niemals am Kabel ziehen, sondern den
um anzuzeigen, dass sich der Mixer im
Stecker fassen und ihn vorsichtig abziehen.
Standybetrieb befindet. Eine etwa konstant
- Kabel von warmen Oberflächen fernhalten.
leuchtende Stop-Taste zeigt an, dass der Motor
- Falls das Kabel dieses Geräts beschädigt ist,
überlastet oder überhitzt ist. Den Mixer 3-5
darf es nur durch eine vom Hersteller
Minuten stehen lassen, wonach er wieder
benannte Werkstatt ausgetauscht werden,
betriebsbereit ist.
da besonderes Werkzeug erforderlich ist.
Zum Anhalten eines Programms entweder Stop
- Falls das Gerät selbst beschädigt wird, ist es
oder das laufende Programm drücken.
von einem Fachmann reparieren zu lassen.
Bei Eingriffen in das Gerät von Stellen, die
Stir (Geschwindigkeit 1):
nicht von uns autorisiert sind, wird die
Das langsamste Programm wird zum Mixen von
Garantie hinfällig.
Obst wie Äpfeln, Birnen oder Papayas in
- Kinder, die sich in der Nähe eines in Betrieb
Fruchtsaft oder anderer Flüssigkeit benutzt.
befindlichen Geräts aufhalten, sind zu
Chop (Geschwindigkeit 2):
beaufsichtigen. Das Gerät für Kinder
Dient zur Zubereitung von Milkshake mit Kaffee,
unzugänglich aufbewahren.
Vanille o.Ä.
- Bei Bedarf einer Verlängerungsschnur ein 10-
Mix (Geschwindigkeit 3):
Ampere-Kabel benutzen. Vorsicht beim
Geeignet zum Vorbereiten von Zwiebeln,
Verlegen: Stolpergefahr.
Schalotten u.Ä. Bei dieser Einstellung pulsiert die
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
Geschwindigkeit.
deutliche Anzeichen von Beschädigung
Grate (Geschwindigkeit 4):
aufweist.
Geeignet zum Herstellen von Teig für
Pfannkuchen, Waffeln, Krapfen.
-Benutzen Sie das Gerät nur in Innenräumen.
Blend (Geschwindigkeit 5):
- Das Gerät darf nicht gewerblich eingesetzt
Zum Reiben harten Käses u.a.m. geeignet.
werden.
Liquefy (Geschwindigkeit 6):
Perfekt für Drinks mit Alkohol oder Babymus.
VOR DEM ERSTGEBRAUCH
Dieser Mixer verfügt außerdem über eine Funktion
Mixer zerlegen, Behälter mit Deckel sowie
zum Zerkleinern von Eis. Es ist nicht erforderlich,
Messerteil in mildem Seifenwasser abwaschen
Wasser hinzuzugeben.
und die Teile gründlich abtrocknen. Die
12

MP-810P_IM_rev 30/10/03 13:22 Side 13
Eiswürfel in den Behälter geben und den Deckel
ACHTUNG!
aufsetzen. Ice-Taste drücken.
- Der Mixer ist für eine Kurzbetriebszeit von 3
Minuten ausgelegt. Danach für ein paar
Um die Momentschaltung zu nutzen zuerst die
Minuten ausschalten und erneut starten.
Pulse-Taste drücken (die Kontrolllampe für die
- Behälter nicht bei laufendem Motor
Momentschaltung blinkt). Danach die
abnehmen oder aufsetzen.
gewünschte Funktion drücken. Diese Funktion
- Bitte beachten Sie, dass das Messer durch
erleichtert das Beurteilen des Ergebnisses, und
das Zerkleinern von Eis stumpf und/oder
es wird ein Überlaufen vermieden.
schief werden kann. Außerdem kann der
Zum Beenden der Momentschaltung die Pulse-
Behälter Kratzer bekommen.
Taste erneut drücken (die Kontrolllampe für die
- Folgendes kann der Mixer nicht:
Momentschaltung erlischt).
In der Regel sollte man nicht länger als 3
- Kartoffeln pürieren
Minuten ununterbrochen Mixen. Beim Zubereiten
- rohes Fleisch hacken
eines sehr kräftigen Getränks z.B. mit 600 g
- Eiweiß schlagen
gehackten Möhren und 625 g Wasser im „Stir“-
- schweren/harten Teig kneten
Programm darf der Mixer nicht länger als 1
Minute laufen, wonach er vor der Wiederholung
REINIGUNG
des Vorgangs 1 Minute ruhen muss.
Behälter und Motoreinheit mit einem warmen
feuchten Tuch abwischen und mit einem
Für das beste Ergebnis bei der Zubereitung von
trockenen Tuch abtrocknen.
Mixgetränken ist Folgendes zu beachten:
Für gründlichere Reinigung den Behälter von der
Stets ganz frisches Obst und Gemüse
Motoreinheit nehmen. Die einzelnen Teile mit
verwenden. Um einen zu hohen Vitaminverlust zu
warmem Seifenwasser abwaschen. Nach dem
vermeiden, sollte der Saft gleich nach der
Trocknen den Behälter wieder an der
Zubereitung getrunken werden. Längere
Motoreinheit montieren.
Aufbewahrung sollte im Kühlschrank in einer
ACHTUNG! Das Messer ist sehr scharf.
Glas- oder Keramikkanne erfolgen. Ggf.
Es wird empfohlen, die Teile nicht in der
Zitronensaft als Konservierung zusetzen.
Spülmaschine zu reinigen.
Sehr wasserhaltige Früchte wie Melonen und
Wassermelonen langsam hinzugeben, so dass
Es empfiehlt sich, die Verpackung für den Fall
möglichst viel Saft aus der Frucht genutzt wird.
aufzubewahren, dass das Gerät zum Service
geschickt/gebracht oder anderweitig
Wenn das Mixgut die gewünschte Konsistenz
transportiert werden muss.
hat, „Stop“ drücken. Behälter nicht von der
Motoreinheit abnehmen, bevor das Messer völlig
UMWELTTIPPS
zum Stillstand gekommen ist.
Ein Elektro-/Elektronikgerät ist nach Ablauf
Ihr Mixer ist mit einem Sicherheitsschalter
seiner Funktionsfähigkeit unter möglichst
ausgestattet, der den Motor automatisch
geringer Umweltbelastung zu entsorgen. Dabei
abschaltet, falls der Behälter nicht korrekt sitzt.
sind die örtlichen Vorschriften Ihrer
Wohngemeinde zu befolgen. In den meisten
Fällen können Sie das Gerät bei Ihrer örtlichen
Recyclingstation abgeben.
13

MP-810P_IM_rev 30/10/03 13:22 Side 14
DIE GARANTIE GILT NICHT
- falls die vorstehenden Hinweise nicht
beachtet werden;
- falls das Gerät unsachgemäß behandelt,
Gewalt ausgesetzt oder ihm anderweitig
Schaden zugefügt worden ist;
- bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im
Stromnetz entstanden sind;
- bei Eingriffen in das Gerät von Stellen, die
nicht von uns autorisiert sind.
Aufgrund der ständigen Entwicklung von Funktion
und Design unserer Produkte behalten wir uns
das Recht zur Änderung des Produkts ohne
vorherige Ankündigung vor.
IMPORTEUR:
Adexi A/S
Adexi AB
Irrtümer und Fehler vorbehalten
14

MP-810P_IM_rev 30/10/03 13:22 Side 15
PL
Przed u˝yciem blendera nale˝y uwa˝nie
W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego
przeczytaç ca∏à instrukcj´. Instrukcj´ obs∏ugi
w celu unikni´cia zagro˝eƒ wymian´ powinien
warto zachowaç na przysz∏oÊç.
wykonaç producent, autoryzowany punkt
serwisowy lub inna osoba posiadajàca
WA˚NE INFORMACJE NA TEMAT
odpowiednie kwalifikacje.
BEZPIECZE¡STWA:
U˚YWANIE:
W trakcie obs∏ugi urzàdzeƒ elektrycznych nale˝y
przestrzegaç podstawowych zasad
- Przed pierwszym u˝yciem umyç wszystkie
bezpieczeƒstwa, mi´dzy innymi:
cz´Êci z wyjàtkiem podstawy w ciep∏ej
- Przed u˝yciem nale˝y przeczytaç ca∏à
wodzie z myd∏em. Dok∏adnie wyp∏ukaç i
instrukcj´.
osuszyç. Nigdy nie zanurzaç podstawy w
- Nie zanurzaç przewodu, wtyczek lub
wodzie; mo˝na jà tylko wycieraç zwil˝onà
urzàdzenia w wodzie lub innych p∏ynach,
szmatkà.
gdy˝ grozi to pora˝eniem pràdem
- UmieÊciç naczynie robocze (dzbanek) na
elektrycznym.
podstawie i obróciç w kierunku zgodnym z
- Urzàdzenie mo˝e byç u˝ywane przez dzieci
ruchem wskazówek zegara w celu
lub w ich pobli˝u tylko pod nadzorem osób
zamocowania.
doros∏ych.
- Ostro˝nie wlaç sk∏adniki do przezroczystego
- Przed monta˝em/demonta˝em akcesoriów
dzbanka. Aby uniknàç przelania, poziom
lub przed czyszczeniem urzàdzenia
p∏ynu nie powinien przekraczaç podzia∏ki
wyciàgnàç wtyczk´ przewodu sieciowego z
1250 ml. JeÊli dzbanek jest nieszczelny,
gniazdka elektrycznego.
zwróciç blender do sklepu.
- Unikaç kontaktu z cz´Êciami ruchomymi.
- Na∏o˝yç pokryw´ na dzbanek i sprawdziç,
czy jest dobrze zamocowana, a nast´pnie
- Nie korzystaç z urzàdzenia na wolnym
w∏àczyç blender do pràdu.
powietrzu.
- Przewód nie mo˝e wystawaç poza kraw´dê
PROGRAMY:
sto∏u lub lady.
Stir (PrÍdkoúÊ 1):
-W celu ograniczenia ryzyka powa˝nych
Odpowiedni do rozcierania jab≥ek, gruszek lub
urazów cia∏a lub uszkodzenia blendera,
innych owocÛw.
podczas miksowania nie wk∏adaç do
pojemnika ràk lub narz´dzi. Skrobaczk´
Chop (PrÍdkoúÊ 2):
mo˝na u˝ywaç tylko kiedy blender nie
Odpowiedni do przygotowywania koktajli
pracuje.
mlecznych z kawπ lub waniliπ.
- No˝e tnàce blendera sà ostre. Nale˝y
Mix (PrÍdkoúÊ 3):
zachowaç ostro˝noÊç przy ich dotykaniu.
Odpowiedni do rozdrabniania cebuli i szalotek.
Funkcja ta jest sterowana pulsowo.
- Podczas pracy blendera musi byç za∏o˝ona
pokrywa.
Grate (PrÍdkoúÊ 4):
Odpowiedni do przygotowywania naleúnikÛw lub
- U˝ywanie akcesoriów niezalecanych przez
panieru.
producenta, w tym pojemników roboczych,
Blend (PrÍdkoúÊ 5):
mo˝e spowodowaç ryzyko obra˝eƒ cia∏a.
Odpowiedni do úcierania np. twardego sera.
-Przy miksowaniu goràcych p∏ynów zdjàç
Liquefy (PrÍdkoúÊ 6):
Êrodkowà cz´Êç pokrywy dwucz´Êciowej.
Odpowiedni do przygotowywania koktajli z
alkoholem i/lub owocami.
Urzàdzenie jest przeznaczone do krótkotrwa∏ego
u˝ywania. Po 3 minutach ciàg∏ego u˝ywania
Blender posiada równie˝ funkcj´ kruszenia lodu.
nale˝y wy∏àczyç urzàdzenie na kilka minut, aby
Mo˝na z niej korzystaç bez wlewania do
uniknàç przegrzania.
pojemnika roboczego p∏ynu.
15

MP-810P_IM_rev 30/10/03 13:22 Side 16
Program uruchamia si´ przez naciÊni´cie
przycisku Ice (Lód).
CZYSZCZENIE:
Aby uruchomiç funkcj´ pulsacji, przed wyborem
Zaleca si´ natychmiastowe czyszczenie blendera
programu nale˝y nacisnàç przycisk pulsacji.
po ka˝dym u˝yciu. Nie u˝ywaç dzbanka
˚àdany program mo˝na wybraç, gdy lampka
roboczego do przechowywania ˝ywnoÊci.
kontrolna tej funkcji miga. Przy takim ustawieniu
Szybkie (proste) czyszczenie:
podczas pracy blendera b´dzie wykorzystywana
1. Wlaç niewielkà iloÊç wody do dzbanka,
funkcja pulsacji i wybrany program. Aby
ustawiç pokr´t∏o w pozycji "1" na kilka
zatrzymaç funkcj´ pulsacji, nale˝y nacisnàç
sekund, a nast´pnie opró˝niç dzbanek.
ponownie przycisk pulsacji (lampka zgaÊnie).
2. Wytrzeç dzbanek i podstaw´ zwil˝onà
Dzi´ki przyciskowi pulsacji mo˝na ∏atwiej oceniç
szmatkà, a nast´pnie suchà szmatkà.
wynik miksowania i uniknàç powstawania
Dok∏adne czyszczenie:
nadmiernej pianki.
1. Od∏àczyç wtyczk´ przewodu sieciowego
blendera od gniazdka elektrycznego, a
Nie zaleca si´ miksowania przez d∏u˝ej ni˝ 3
nast´pnie zdjàç naczynie robocze z
minuty. Podczas przygotowywania bardzo
podstawy.
g´stego soku, np. z 600 g pokrojonej w kostk´
2. Wyp∏ukaç dok∏adnie wszystkie cz´Êci, a
marchwi i 625 g wody, przy u˝yciu funkcji
nast´pnie wysuszyç.
mieszania (Stir), blender nale˝y uruchomiç na 1
3. Z∏o˝yç wszystkie cz´Êci w kolejnoÊci
minut´, nast´pnie nale˝y odczekaç 1 minut´ i
odwrotnej ni˝ podczas sk∏adania miksera.
powtórzyç te czynnoÊci do uzyskania ˝àdanego
rezultatu.
Uwa˝aç na ostre no˝e tnàce.
Nie zaleca si´ czyszczenia w zmywarce.
W celu uzyskania jak najlepszych rezultatów przy
GWARANCJA ZOSTANIE UNIEWA˚NIONA:
przygotowywaniu soków lub drinków nale˝y
post´powaç zgodnie z poni˝szymi wskazówkami:
- JeÊli powy˝sze zalecenia nie by∏y
U˝ywaç tylko Êwie˝ych owoców i warzyw.
przestrzegane.
Sok lub drink wypiç natychmiast po
- JeÊli urzàdzenie by∏o niew∏aÊciwie
przygotowaniu.
konserwowane lub u˝ytkowane, bàdê zosta∏o
W razie koniecznoÊci przechowania przez kilka
w inny sposób uszkodzone.
godzin drink lub sok nale˝y wlaç do
- JeÊli wadliwe dzia∏anie jest zwiàzane z
porcelanowego lub szklanego dzbanka i wstawiç
nieprawid∏owoÊciami w sieci elektrycznej.
do lodówki.
- JeÊli naprawy lub jakiekolwiek modyfikacje
Bardzo soczyste owoce (melon, arbuz) nale˝y
urzàdzenia zosta∏y dokonane przez osoby
dodawaç stopniowo w ma∏ych iloÊciach. Pozwala
nieupowa˝nione.
to na uzyskanie wi´kszej iloÊci soku.
W zwiàzku ze sta∏ym udoskonalaniem naszych
- Aby zatrzymaç blender po zakoƒczeniu
produktów zarówno od strony funkcjonalnej jak i
miksowania, nale˝y nacisnàç przycisk "stop"
projektowej, zastrzegamy sobie prawo do zmian
lub przycisk u˝ywanego programu. Poczekaç
w produktach bez wczeÊniejszego uprzedzenia.
na zatrzymanie ostrzy tnàcych i opró˝niç
dzbanek.
Importer
-Blender posiada wy∏àcznik bezpieczeƒstwa,
Adexi A/S
który wy∏àcza lub blokuje urzàdzenie, jeÊli
Adexi AB
naczynie robocze jest nieprawid∏owo
umieszczone.
Z zastrze˝eniem ew. b∏´dów w druku
- Blendera nie nale˝y u˝ywaç do:
- krojenia ziemniaków,
- mielenia surowego mi´sa,
- ubijania piany z bia∏ek,
- mieszania g´stego ciasta.
16

MP-810P_IM_rev 30/10/03 13:22 Side 17
RU
удалите центральный сегмент
Прочитайте все инструкции в данном
двухсегментной крышки.
руководстве перед началом использования
нового блендера. Мы рекомендуем сохранить
Прибор не предназначен для
это руководство для последующего
продолжительного использования. После 3
обращения к нему.
минут непрерывного использования
выключите прибор на несколько минут во
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ:
избежание перегрева.
При использовании электрического прибора
должны соблюдаться основные меры
Во избежание опасности травмы в случае
предосторожности, включая следующее:
повреждения шнура питания он должен быть
- Перед использованием прибора
заменен изготовителем, уполномоченным
прочитайте все инструкции.
мастером по техобслуживанию или лицом,
- Для предотвращения возможности
имеющим аналогичную квалификацию.
поражения электрическим током не
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ:
помещайте шнур питания, вилки или
корпус прибора в воду или другую
- Перед первым использованием вымойте
жидкость.
все компоненты, кроме основания, в
- При использовании прибора детьми или
теплой мыльной воде. Сполосните и
поблизости от детей необходимо
вытрите их. Ни в коем случае не
тщательно наблюдать за ними.
погружайте основание в воду; его можно
только протирать влажной тканью.
- Отключайте устройство от сети, если
оно не используется, перед сборкой или
- Вставьте чашу в прибор и поверните ее
снятием деталей и перед очисткой.
по часовой стрелке для закрепления.
- Избегайте контакта с движущимися
- Осторожно налейте ингредиенты в
частями.
прозрачную чашу. Во избежание
перелива уровень жидкости не должен
- Не используйте прибор вне помещения.
превышать деление 1250 мл. Если чаша
- Не допускайте свисания электрического
протекает, верните блендер в магазин.
шнура со стола или стойки.
- Закройте чашу крышкой, убедитесь, что
- Во время измельчения не опускайте руки
крышка плотно привинчена, затем
и посуду в контейнер, тем самым вы
включите прибор в сеть.
уменьшите риск серьезной травмы или
повреждения блендера. Можно
использовать скребковый нож, но только
когда блендер отключен.
- Лезвия острые. Обращайтесь с ними с
осторожностью.
- Блендер всегда должна работать с
установленной на место крышкой.
- Использование присоединяемых
принадлежностей, в том числе жестяных
чаш, которые не рекомендованы
производителем, может привести к
травме.
- При смешивании горячих жидкостей
17

MP-810P_IM_rev 30/10/03 13:22 Side 18
ПРОГРАММЫ
повторять эту процедуру до получения
Ѕtir (скорость 1):
нужного результата.
Используется для смешивания яблок, груш
или папайи.
Для достижения оптимальных результатов при
Chop (скорость 2):
приготовлении соков/напитков следуйте
Подходит для приготовления молочных
приведенному ниже совету:
коктейлей с кофе или ванилью.
Всегда используйте свежие фрукты и овощи.
Mix (скорость 3):
Употребляйте сок/напиток сразу же после
Подходит для приготовления лука и лука-
приготовления.
шалот, эта
Если требуется хранить напитки/соки в
функция работает в прерывистом режиме, с
течение нескольких часов, поместите из в
частыми включениями и выключениями.
холодильник в фарфоровой или стеклянной
Grate (скорость 4):
емкости.
Эта программа подходит для приготовления
Когда фрукты очень сочные (арбуз/дыня),
взбитого теста или теста для блинов.
добавляйте их понемногу. Тогда фрукты
Blend (скорость 5):
отдадут максимальное количество сока.
Подходит для приготовления пищи наподобие
твердого сыра.
Liquefy (скорость 6):
- После смешивания пищи нажмите “ѕtop“
Идеально подходит для приготовления
или используемую программу для
коктейлей с алкоголем и/или.
остановки блендера. Дождитесь, пока
фруктами.
лезвия перестанут крутиться, а затем
вылейте содержимое из чаши.
Этот блендер также оборудован функцией
- Блендер оборудован аварийным
дробления льда. Она может использоваться
выключателем, который остановит
без жидкостей.
прибор в том случае, если чаша
Запустите программу, нажав кнопку Ice.
установлена в неправильном положении.
Для использования импульсного режима
- Блендер не предназначен для:
блендера нажмите кнопку импульсного
- перетирания картофеля;
режима (pulѕe) перед нажатием на кнопки
- перемалывания сырого мяса;
вышеперечисленных функций. После того как
- взбивания яичных белков;
загорится контрольный индикатор для этого
режима, выбирается нужная программа.
- размешивания густого теста.
Теперь блендер будет использовать
ОЧИСТКА:
импульсный режим вместе с выбранной
программой. Для отключения импульсного
Рекомендуется выполнять очистку блендера
режима просто нажмите кнопку импульсного
сразу же после каждого использования. Не
режима (pulѕe) еще раз (индикатор погаснет).
используйте чашу для хранения пищи.
Использование кнопки pulѕe облегчит оценку
Для быстрой (простой) очистки:
результата работы прибора и поможет
1. Налейте немного теплой воды в чашу,
избежать избыточной пены.
затем поверните рукоятку в положение
“1“ на несколько секунд, затем
Обычно смешивание не должно выполняться
опорожните емкость.
более 3 минут подряд. При приготовлении
2. Вытрите чашу и основание влажной
очень густого сока, например, 600 г.
тканью, затем сухой тканью.
нарезанной моркови + 625 г. воды путем
быстрого “перемешивания“, приготовление
должно длиться только 1 минуту, затем
следует сделать перерыв на 1 минуту и
18

MP-810P_IM_rev 30/10/03 13:22 Side 19
Для тщательной очистки:
1. Отсоедините блендер от сети, затем
отделите чашу от основания.
2. Тщательно очистите компоненты
водой, а затем оставьте их просохнуть на
открытом воздухе.
3. Соберите компоненты, повторив шаги
по разборке блендера в обратном
порядке.
Берегитесь острых лезвий.
Мыть компоненты в посудомоечной машине
не рекомендуется.
ГА РАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА
СЛЕДУЮЩИЕ СЛУЧАИ:
- Если вышеуказанные пункты не
соблюдались.
- Если неправильно осуществлялось
техническое обслуживание прибора,
если прибор подвергался силовому
воздействию или был поврежден каким-
либо иным образом.
- В случае обoeв электричecкoй ceти.
- Прибор ремонтировался,
модифицировался или изменялся иным
путем лицом, на это не уполномоченным.
Вследствие постоянного развития и
совершенствования как рабочих параметров,
так и дизайна нашей продукции мы
оставляем за собой право вносить изменения
в изделие без предварительного
уведомления.
Импортёр
ADEKСИ А/Б
ADEKСИ А/С
Производитель и импортёр не несут
ответственности за возможные опечатки в
тексте.
19