Melissa 646-036: instruction
Class: Household, kitchen appliances, electronics and equipment
Type: Mixer
Manual for Melissa 646-036

646-036
SE Stavmixerset ..................................................................................2
DK Stavblender sæt ..........................................................................5
NO Stavmiksersett ..............................................................................8
FI Sauvasekoitinsarja....................................................................11
UK
Stick mixer set
............................................................................14
DE Stabmixer ....................................................................................17
PL Mikser r´czny ..............................................................................20
RU Ручной блендер ........................................................................24
646036_IM 29/08/06 12:07 Side 1

SE
INTRODUKTION
Sladd, stickpropp och eluttag
• Kontrollera regelbundet att sladden inte är
För att du skall få ut så mycket som möjligt av din
skadad och använd inte apparaten i så fall
nya stavmixer är det lämpligt att du läser igenom
eller om den tappats eller skadats på något
denna bruksanvisning innan du använder
annat sätt.
apparaten första gången. Vi rekommenderar att
du sparar denna bruksanvisning för framtida bruk.
• Om stavmixern, sladden eller stickkontakten
har blivit skadade måste de kontrolleras och
SÄKERHETSÅTGÄRDER
om nödvändigt repareras av en auktoriserad
Normal användning
elektriker. I annat fall finns risk för elektriska
• Felaktig användning av stavmixern kan leda
stötar. Försök aldrig laga apparaten själv.
till personskador och skada apparaten.
• Dra ut stickproppen ur vägguttaget vid
• Använd endast stavmixern för dess avsedda
rengöring.
ändamål. Tillverkaren har inget ansvar för
• Undvik att dra i sladden när du drar ut den ur
skador som uppstår på grund av felaktig
uttaget. Håll i stickproppen i stället.
användning eller hantering (läs mer i
• Kontrollera att ingen riskerar att snubbla över
Garantivillkor).
sladden eller en eventuell förlängningssladd.
•Stavmixern kan endast anslutas till 230 V, 50
Hz.
BESKRIVNING AV STAVMIXERN
• Mixermotorn, mixerlock och elkabeln får inte
3.2.
9.
10.1.
doppas ned i vatten eller annan vätska, eller
sköljas under en kran.
• Dra alltid ur kontakten ur eluttaget när
apparaten inte används, om den lämnas
obevakad, när du sätter fast eller tar bort
tillbehör och före rengöring.
• Låt stavmixern svalna innan du tar bort
tillbehör och/eller före rengöring.
• Användning av andra tillbehör än de som har
rekommenderats av tillverkaren kan medföra
eldsvåda, elektriska stötar eller personskador.
• Lämna aldrig stavmixern obevakad när den
används. Håll barn under uppsikt när mixern
används.
• Håll fingrarna borta från roterande knivblad,
eftersom de kan orsaka allvarliga skador.
Placera aldrig fingrar eller köksredskap i
bägaren när stavmixern är på.
6.
5.
8.4.
7.
•Var försiktig vid rengöring och hantering av
knivbladen, eftersom de är mycket vassa.
1. Hängare
•Stavmixern lämpar sig inte för kommersiellt
2. Knappar för hastighetsval
bruk eller bruk utomhus.
3. Motorenhet
Placering av stavmixern
4. Låssymboler
• Låt aldrig sladden hänga över kanten på ett
5. Avtagbar mixerfot
bord eller en köksbänk och se till att den inte
6. Knivblad
kommer i kontakt med varma föremål eller
öppen eld.
7. Lock till minihackare
• Placera bägaren och minihackaren på en
8. Knivblad
jämn yta vid användning.
9. Minihackare
10. Mixerbägare
2
646036_IM 29/08/06 12:07 Side 2

INNAN STAVMIXERN ANVÄNDS FÖRSTA
Hackning och mixning i minihackaren:
GÅNGEN
Sätt fast minihackaren på motorenheten enligt
beskrivningen i "Fastsättning av minihackaren".
Varje enskild stavmixer kontrolleras på fabriken,
Lägg de livsmedel som ska hackas eller blandas i
men för säkerhets skull bör du, efter uppackning,
minihackaren. Håll minihackaren i ett fast grepp
kontrollera att apparaten inte skadats under
med en hand och sätt på apparaten genom att
transporten. Kontrollera om det finns några
trycka på en av knapparna för hastighetsval (2)
synliga skador (t.ex. sprickor eller repor). Om
och hålla den intryckt. Mixern arbetar så länge du
stavmixern verkar skadad ska du kontakta
håller knappen intryckt.
inköpsstället. Använd inte apparaten förrän den
kontrollerats av en auktoriserad specialist.
OBS! Vi rekommenderar att du inte låter mixern
vara igång i mer än 1 minut åt gången vid
Rengör alla delar som kommer i direkt kontakt
mixning och hackning. Låt apparaten svalna en
med livsmedel innan du använder stavmixern
stund innan du fortsätter.
första gången.
Tips
SÅ HÄR ANVÄNDER DU MIXERSATSEN
• Tvätta frukt och grönsaker noga innan du
Sätt antingen den avtagbara mixerfoten (5) eller
blandar eller hackar dem.
minihackaren (9) på motorenheten (3).
• Skala frukt som apelsiner, citroner,
mandariner, mango, kiwi, melon och ananas
Fastsättning av mixerfoten:
innan de ska mixas eller hackas.
Sätt ihop mixerfoten och motorenheten genom att
•Ta bort eventuell jord, stenar m.m. från frukten
föra in axeln i mitten av foten, och i hålet på
före mixning eller hackning.
motorenheten. Vrid försiktigt mixerfoten moturs
• Skiva frukt, grönsaker och kött i små bitar
tills pilen på utsidan är justerad med den låsta
innan du lägger dem i bägaren eller
hänglåssymbolen (4) på motorenheten och du hör
minihackaren.
ett litet klick. Om du vill ta bort mixerfoten vrider
du den medurs tills pilen är justerad med den
• Starta på låg hastighet (1) för att undvika
öppna hänglåssymbolen (4) på motorenheten.
stänk i den öppna bägaren. Växla till hög
hastighet (II) om och när det behövs.
Fastsättning av minihackaren:
Sätt fast knivbladet (8) i minihackaren. Sätt fast
Anvisningar för mixning och hackning av olika
locket (7) på minihackaren och kontrollera att
livsmedel:
flikarna på locket passar i skårorna på
minihackarens insida. Passa ihop motorenheten
Livsmedel Max. mängd: Max. tid:
med locket genom att föra in axeln i mitten på
Persilja 5 g 15 sek.
locket i hålet på motorenheten. Vrid försiktigt
Lök 50 g 10 sek. åt
locket moturs tills ett litet klick visar att det sitter
gången
på plats. Ta bort locket genom att vrida det
Schalottenlök 50 g 10 sek. åt
försiktigt medurs tills det lossnar.
gången
Vitlök 30 g 10 sek. åt
Mixning i bägaren:
gången
Sätt fast mixerfoten på motorenheten enligt
Bröd 10 g 15 sek.
beskrivningen i "Fastsättning av mixerfoten".
Mandel 50 g 15 sek.
Lägg de livsmedel som ska mixas i bägaren (10).
Håll bägaren i ett fast grepp med en hand.
Hasselnötter 50 g 15 sek.
Placera mixerfoten i bägaren tills den kommer i
Valnötter 50 g 15 sek.
kontakt med livsmedlen och sätt på apparaten
Ost 50 g 15 sek.
genom att trycka på en av knapparna för
Hårdkokta ägg 2 äggulor 5 sek. åt
hastighetsval (2) och hålla den intryckt. Mixern
gången
arbetar så länge du håller knappen intryckt.
Magert kött 50 g 15 sek.
Skinka 50 g 15 sek.
3
646036_IM 29/08/06 12:07 Side 3

RENGÖRING
GARANTIVILLKOR
• Dra ut kontakten ur vägguttaget före
Garantin gäller inte om:
rengöring.
• ovanstående instruktioner inte följs
• Låt mixern svalna innan du tar bort tillbehör
• apparaten har modifierats
och/eller före rengöring.
• apparaten har blivit felhanterad, utsatts för
• Använd inte skurpulver, stålull eller andra
vårdslös behandling eller fått någon annan
aggressiva rengöringshjälpmedel, eftersom de
form av skada
kan repa apparatens yta.
• om fel har uppstått till följd av fel på
• Använd en fuktig trasa (varmt vatten) och lite
nätspänningen
rengöringsmedel om det behövs. Eftertorka
med en torr trasa.
På grund av konstant utveckling av våra
• Lock till mixerbägare får inte diskas i
produkter, både på funktions- och designsidan,
vatten, endast avtorkas med fuktig trasa.
förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra
Vatten får inte läcka in i lockets kugghjul
produkter utan föregående meddelande.
•Var försiktig vid rengöring och hantering av
IMPORTÖR
knivbladen, eftersom de är mycket vassa.
Adexi Group
• Sänk inte ner motorenheten i vatten. Vatten
får inte läcka in i den.
www.adexi.se
INFORMATION OM KASSERING OCH
ÅTERVINNING AV DENNA APPARAT
Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel.
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt
med följande symbol:
Det innebär att denna produkt inte får kasseras
ihop med vanligt hushållsavfall, eftersom avfall
som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter måste kasseras separat.
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller
elektriska eller elektroniska produkter kräver att
varje medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt
insamling, återvinning, hantering och
materialåtervinning av sådant avfall. Privata
hushåll inom EU kan utan kostnad återlämna sin
använda utrustning till angivna insamlingsplatser. I
vissa medlemsländer kan du i vissa fall returnera
den använda utrustningen till återförsäljaren, om
du köper ny utrustning. Kontakta din
återförsäljare, distributör eller lokala myndighet för
ytterligare information om hantering av avfall som
utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter.
4
646036_IM 29/08/06 12:07 Side 4

DK
INTRODUKTION
Placering af stavblenderen
• Lad ikke ledningen hænge ud over
For at du kan få mest mulig glæde af dit nye
bordkanten, og hold den væk fra varme
stavblendersæt, beder vi dig gennemlæse denne
genstande og åben ild.
brugsanvisning, før du tager stavblenderen i brug.
Vi anbefaler dig desuden at gemme
• Anbring blenderbæger og minihakker på et
brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug
plant, jævnt underlag under brug.
for at genopfriske din viden om stavblenderens
funktioner.
Ledning, stik og stikkontakt
• Kontrollér jævnligt, om ledningen eller stikket
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
er beskadiget, og brug ikke stavblenderen,
Almindelig brug af stavblenderen
hvis dette er tilfældet, eller hvis den har været
• Forkert brug af stavblenderen kan medføre
tabt eller er blevet beskadiget på anden
personskade og beskadige stavblenderen.
måde.
• Anvend kun stavblenderen til det, den er
• Hvis stavblenderen, ledningen eller stikket er
beregnet til. Producenten er ikke ansvarlig for
beskadiget, skal stavblenderen efterses og
skader, der opstår som følge af forkert brug
om nødvendigt repareres af en autoriseret
eller håndtering (se også under
reparatør, da der ellers er risiko for at få
Garantibestemmelser).
elektrisk stød. Forsøg aldrig at reparere
•Stavblenderen må kun sluttes til 230 V, 50 Hz.
stavblenderen selv.
•Stavblenderens motorenhed, låget til
•Tag stikket ud af stikkontakten ved rengøring.
minihakker og ledningen til lysnettet må ikke
• Undlad at trække i ledningen, når du tager
nedsænkes i vand eller lignende eller skylles
stikket ud af stikkontakten, men tag fat om
under vandhanen.
selve stikket.
•Tag altid stikket ud af stikkontakten, hvis
• Kontrollér, at det ikke er muligt at trække i
stavblenderen ikke er i brug, hvis den
eller snuble over stavblenderens ledning eller
efterlades uden opsyn, mens tilbehøret
en eventuel forlængerledning.
monteres eller afmonteres, og før den
rengøres.
• Lad stavblenderen køle af, før tilbehøret
afmonteres og/eller stavblenderen rengøres.
•Anvend ikke andet tilbehør end det,
producenten anbefaler, da det kan medføre
brand, elektrisk stød eller anden
personskade.
• Når stavblenderen er i brug, bør den holdes
under konstant opsyn. Børn bør altid holdes
under opsyn, når stavblenderen anvendes.
• Hold fingrene på afstand af de roterende
knivblade, da det kan medføre alvorlig
personskade, hvis knivbladene berøres. Stik
aldrig fingrene eller køkkenredskaber ned i
blenderbægeret, når stavblenderen kører.
• Vær forsigtig ved rengøring og håndtering af
knivbladene, da de er meget skarpe.
•Stavblenderen er ikke egnet til erhvervsbrug
eller udendørs brug.
5
646036_IM 29/08/06 12:07 Side 5

OVERSIGT OVER
BRUG AF STAVBLENDERSÆTTET
STAVBLENDERSÆTTETS DELE
Du kan montere enten den aftagelige blenderstav
(5) eller minihakkeren (9) på motorenheden (3).
3.2.
9.
10.1.
Montering af blenderstav
Montér den aftagelige blenderstav på
motorenheden ved først at stikke akslen i midten
af blenderstaven ind i hullet på motorenheden.
Drej derefter blenderstaven forsigtigt mod uret, så
pilen på blenderstaven står ud for mærket med
den låste hængelås (4) på motorenheden, og der
høres et svagt klik. Blenderstaven demonteres
ved at dreje den forsigtigt med uret, så pilen på
blenderstaven står ud for mærket med den åbne
hængelås (4) på motorenheden.
Montering af minihakker
Montér kniven (8) i bunden af minihakkeren.
Montér låget (7) på minihakkeren, og kontrollér, at
tappene på låget går i hak i fordybningerne på
indersiden af minihakkeren. Montér
motorenheden på låget ved først at stikke akslen i
6.
5.
8.4.
7.
midten af låget ind i hullet på motorenheden. Drej
derefter låget forsigtigt mod uret, indtil den låses
1. Ophængskrog
på plads med et svagt klik. Låget demonteres ved
2. Hastighedsknapper
at dreje den forsigtigt med uret, indtil den løsnes.
3. Motorenhed
4. Låsemærker
Blendning i blenderbæger
5. Aftagelig blenderstav
Montér blenderstaven på motorenheden som
6. Knivblad
beskrevet under Montering af blenderstav. Kom
de fødevarer, du vil blende, i blenderbægeret (10).
7. Låg til minihakker
Hold fast om blenderbægeret med den ene hånd.
8. Kniv
Stik stavblenderen ned i bægeret, indtil den er i
9. Minihakker
kontakt med fødevarerne, og tænd for
10. Blenderbæger
stavblenderen ved at trykke på en af
hastighedsknapperne (2) og holde den inde.
FØR FØRSTE ANVENDELSE
Stavblenderen kører, så længe du holder knappen
Hver enkelt stavblendersæt er kontrolleret på
inde.
fabrikken, men for en sikkerheds skyld bør du
efter udpakning sikre dig, at stavblendersættet
Hakning og blendning i minihakker
ikke er blevet beskadiget under transporten.
Montér minihakkeren på motorenheden som
Kontrollér, om det har fået synlige skader (f.eks. i
beskrevet under Montering af minihakker. Kom de
form af revner eller lign.). Hvis det ser ud til, at
fødevarer, du vil hakke eller blende, i
stavblendersættet er blevet beskadiget, skal du
minihakkeren. Hold fast om minihakkeren med
kontakte den butik, hvor du har købt
den ene hånd, og tænd for stavblenderen ved at
stavblendersættet, og vente med at tage det i
trykke på en af hastighedsknapperne (2) og holde
brug, til det er blevet efterset af autoriserede
den inde. Stavblenderen kører, så længe du
fagfolk.
holder knappen inde.
Rengør alle dele, som kommer i direkte kontakt
NB: Det anbefales at lade stavblenderen køre i
med fødevarer, før du tager stavblendersættet i
højst 1 minut ad gangen, når du blender eller
brug første gang.
hakker. Hold derefter en kort pause for at lade
stavblenderen køle af, før du fortsætter med at
blende eller hakke.
6
646036_IM 29/08/06 12:07 Side 6

Tips til hakning og blendning af fødevarer
• Vær forsigtig ved rengøring af knivbladene, da
•Vask frugt og grøntsager grundigt, før de
de er meget skarpe.
blendes eller hakkes.
• Motorenheden må ikke nedsænkes i vand, og
• Skræl frugter som f.eks. appelsin, citron,
der må ikke trænge vand ind i den.
mandarin, mango, kiwi, melon og ananas, før
de blendes eller hakkes.
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG
GENBRUG AF DETTE PRODUKT
• Fjern eventuelle kerner, sten mv. fra frugter,
før de blendes eller hakkes.
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med
• Skær frugt, grøntsager og kød i små stykker,
dette symbol:
før de kommes i blenderbægeret eller
minihakkeren.
Det betyder, at produktet ikke må kasseres
sammen med almindeligt husholdningsaffald, da
• Start med lav hastighed (I) for at undgå stænk
elektrisk og elektronisk affald skal bortskaffes
og sprøjt i det åbne bæger. Du kan senere
særskilt.
skifte til høj hastighed (II) efter behov.
I henhold til WEEE-direktivet skal hver
medlemsstat sikre korrekt indsamling, genvinding,
Nedenfor finder du retningslinjer for blendning og
håndtering og genbrug af elektrisk og elektronisk
hakning af udvalgte fødevarer:
affald. Private husholdninger i EU kan gratis
aflevere brugt udstyr på særlige
Fødevare Maksimal Maksimal
mængde tid
genbrugsstationer. I visse medlemsstater kan du i
Persille 5 g 15 sek.
visse tilfælde returnere det brugte udstyr til den
Løg 50 g 10 sek., stødvis
forhandler, du købte det af på betingelse af, at du
køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren,
Skalotteløg 50 g 10 sek., stødvis
distributøren eller de kommunale myndigheder for
Hvidløg 30 g 10 sek., stødvis
at få yderligere oplysninger om, hvordan du skal
Brød 10 g 15 sek.
håndtere elektrisk og elektronisk affald.
Mandler 50 g 15 sek.
Hasselnødder 50 g 15 sek.
GARANTIBESTEMMELSER
Valnødder 50 g 15 sek.
Garantien gælder ikke:
Ost 50 g 15 sek.
• hvis ovennævnte ikke iagttages
Hårdkogte æg 2 æggeblommer 5 sek., stødvis
•hvis der har været foretaget uautoriserede
Magert kød 50 g 15 sek.
indgreb i apparatet
Skinke 50 g 15 sek.,
• hvis apparatet har været misligholdt, udsat for
en voldsom behandling eller lidt anden form
RENGØRING
for overlast
•Tag stikket ud af stikkontakten inden
• hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl
rengøring.
på ledningsnettet.
• Lad stavblenderen køle af, før den skilles ad
og/eller rengøres.
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på
• Du må ikke bruge skurepulver, stålsvampe
funktions- og designsiden, forbeholder vi os ret til
eller andre stærke rengøringsmidler til
at foretage ændringer i produktet uden
rengøring af stavblenderens udvendige
forudgående varsel.
overflader, da disse rengøringsmidler kan
IMPORTØR
ridse fladerne.
Adexi Group
• Brug i stedet en klud fugtet med varmt vand
og eventuelt lidt opvaskemiddel. Tør efter
www.adexi.dk
med en tør blød klud.
• OBS: Låget til minihakkeren må ikke
Vi tager forbehold for trykfejl
rengøres i vand, men blot tørres af med en
fugtig klud. Der må ikke komme vand ind i
lågets kuglelejer.
7
646036_IM 29/08/06 12:07 Side 7

NO
INNLEDNING
tilfellet, eller hvis den har falt i bakken eller er
skadet på annen måte.
For å få mest mulig glede av din nye håndmikser
ber vi deg lese nøye gjennom denne
• Hvis mikseren, ledningen eller støpselet er
bruksanvisningen før bruk. Vi anbefaler også at du
skadet, må apparatet kontrolleres og om
tar vare på bruksanvisningen slik at du kan slå
nødvendig repareres av en autorisert
opp i den ved senere anledninger.
serviceperson. Hvis ikke, er det fare for
elektrisk støt. Ikke forsøk å reparere apparatet
SIKKERHETSREGLER
selv.
Vanlig bruk
•Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før
• Feilaktig bruk av mikseren kan føre til
rengjøring.
personskader og skader på apparatet.
• Ikke trekk i ledningen for å ta støpselet ut av
• Ikke bruk mikseren til andre formål enn den er
kontakten. Ta i stedet godt tak i støpselet.
beregnet til. Produsenten er ikke ansvarlig for
skader som skyldes feilaktig bruk eller
• Kontroller at det ikke er mulig å dra eller
håndtering (se også garantibestemmelsene).
snuble i ledninen eller en ev. skjøteledning.
• Mikseren skal kun kobles til 230 V, 50 Hz.
HOVEDKOMPONENTER
• Motoren til stavmikseren, lokket til
minihakkeren og strømkabelen må ikke
senkes ned i vann eller andre væsker, og
3.2.
9.
10.1.
heller ikke skylles under springen.
• Koble alltid fra strømkabalen når apparatet
ikke er i bruk, når du forlater apparatet uten
tilsyn, ved montering eller fjerning av tilbehør
samt før rengjøring.
• La mikseren bli avkjølt før du fjerner tilbehør
og/eller rengjør den.
•Bruk aldri annet tilbehør enn det som
anbefales av produsenten, ettersom det kan
føre til brann, elektrisk støt eller andre
personskader.
• Ikke forlat mikseren uten tilsyn når den er i
bruk. Hold et øye med barn når du bruker
mikseren.
• Hold fingrene godt unna de roterende
bladene ettersom de kan forårsake alvorlige
skader. Putt aldri fingrene eller kjøkkenutstyr
opp i beholderen mens mikseren går.
•Vær svært forsiktig når du rengjør eller
håndterer knivbladene. De er svært skarpe!
6.
5.
8.4.
7.
• Mikseren er ikke egnet for kommersiell eller
1. Krok
utendørs bruk.
2. Knapper for hastighetsvalg
3. Motordel
Plassering av mikseren
4. Låsesymboler
• Ikke la ledningen henge over bord- eller
5. Avtakbart mikserskaft
benkekanten og hold den unna varme
gjenstander og åpen ild.
6. Blader
• Plasser beholderen og minihakkeren på et
7. Lokk for minihakker
flatt, jevnt underlag under bruk.
8. Blad
9. Minihakker
Ledning, støpsel og stikkontakt
10. Blandebeholder
• Kontroller regelmessig at ledningen ikke er
ødelagt. Ikke bruk mikseren hvis dette er
646036_IM 29/08/06 12:07 Side 8

FØR DU TAR APPARATET I BRUK
Kutting og miksing i minihakkeren
FØRSTE GANG
Fest minihakkeren til motordelen som beskrevet
under Montering av minihakkeren. Plasser
Hvert enkelt apparat kontrolleres på fabrikken,
matvarene som skal hakkes eller mikses, i
men for sikkerhets skyld, vennligst kontroller nøye
minihakkeren. Hold minihakkeren godt fast med
etter utpakkingen at apparatet ikke har fått
én hånd og slå den på ved å trykke på en av
transportskader. Se etter synlige skader (f.eks.
knappene for hastighetsvalg (2) og holde den
sprekker eller riper). Hvis det ser ut som apparatet
inne. Mikseren vil gå så lenge du holder knappen
er skadet, skal du kontakte butikken der du kjøpte
inne.
det. Ikke bruk apparatet før det er kontrollert av
en autorisert fagperson.
NB! Vi anbefaler at mikseren ikke kjøres i mer
enn 1 minutt om gangen når du mikser eller
Rengjør alle deler som kommer i direkte kontakt
hakker. La det gå en liten stund slik at apparatet
med maten før du bruker apparatet for første
avkjøles før du fortsetter.
gang.
Tips!
BRUKE MIKSERSETTET
•Vask frukt og grønnsaker grundig før du
Monter enten det avtakbare mikserskaftet (5) eller
mikser eller hakker dem.
minihakkeren (9) til motordelen (3).
• Skrell frukter som appelsiner, sitroner,
mandariner, mango, kiwi, melon og ananas før
Montering av mikserskaftet
du mikser eller hakker dem.
Monter mikserskaftet til motordelen ved å føre
• Fjern kjerner, steiner osv. fra frukten før du
spindelen inn i midten av skaftet og videre inn i
mikser eller hakker.
sokkelen på motordelen. Drei skaftet forsiktig mot
• Skjær frukt, grønnsaker og kjøttstykker opp i
urviserne inntil pilen på utsiden er på linje med
små biter før du legger dem i beholderen eller
symbolet med en lukket hengelås (4) på
minihakkeren.
motordelen. Du skal høre et svakt klikk. Når du
skal ta av skaftet, dreier du det forsiktig med
• Start med lav hastighet (I) for å unngå at det
urviserne inntil pilen er på linje med symbolet med
spruter fra den åpne beholderen. Øk til høy
en åpen hengelås (4) på motordelen.
hastighet (II) hvis og om nødvendig.
Montering av minihakkeren
Retningslinjer for miksing og hakking av
Monter bladet (8) i minihakkeren. Monter lokket (7)
forskjellige matvarer:
på minihakkeren og kontroller at tappene på
lokket passer inn i sporene på innsiden av
Matvare Maks. mengde Maks. tid
minihakkeren. Monter motordelen til lokket ved å
Persille 5 g 15 sek
føre spindelen inn i midten av lokket og videre inn
Løk 50 g 10 sek om gangen
i sokkelen på motordelen. Drei lokket forsiktig mot
Sjalottløk 50 g 10 sek om gangen
urviserne inntil det låses med et svakt klikk. Ta av
Hvitløk 30 g 10 sek om gangen
lokket ved å dreie det forsiktig med urviserne inntil
det løsner.
Brød 10 g 15 sek
Mandler 50 g 15 sek
Miksing i beholderen
Hasselnøtter 50 g 15 sek
Fest mikserskaftet til motordelen som beskrevet
Valnøtter 50 g 15 sek
under Montering av mikserskaftet. Plasser
Ost 50 g 15 sek
matvarene som skal mikses, i beholderen (10).
Hold beholderen godt fast med én hånd. Før
Hardkokte egg 2 plommer 5 sek om gangen
mikserskaftet ned i beholderen inntil det berører
Magert kjøtt 50 g 15 sek
matvarene, og slå deretter på mikseren ved å
Skinke 50 g 15 sek
trykke på en av knappene for hastighetsvalg (2)
og holde den inne. Mikseren vil gå så lenge du
holder knappen inne.
9
646036_IM 29/08/06 12:07 Side 9

RENGJØRING
•Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før
rengjøring.
• La mikseren bli avkjølt før du tar den fra
hverandre og/eller rengjør den.
• Ikke bruk skuremidler, stålull eller andre
kraftige rengjøringsmidler, da disse kan ripe
opp overflaten på apparatet.
• Bruk en fuktet klut (varmt vann) og litt
vaskemiddel om nødvendig. Tørk deretter
med en tørr klut.
• Merk: Lokket til minihakkeren må ikke
rengjøres i vann, men bare tørkes med en
fuktig klut. I motsatt fall kan det komme
vann inn i kulelagrene i lokket
•Vær svært forsiktig når du rengjør eller
håndterer knivbladene. De er svært skarpe!
• Legg aldri motordelen i vann. Ikke la vann sive
inn i den.
MILJØTIPS
Når et elektrisk apparat ikke fungerer lenger, bør
det kasseres på en miljøvennlig måte og i henhold
til lokale forskrifter. I de fleste tilfeller kan slike
produkter leveres til din lokale
gjenvinningsstasjon.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gjelder ikke
• dersom bruksanvisningen ikke er fulgt
• dersom det er foretatt uautoriserte inngrep i
apparatet
• dersom apparatet er blitt uheldig håndtert,
utsatt for hard behandling eller skadet på
annen måte
• ved feil som måtte oppstå på grunn av feil på
strømnettet
På grunn av den kontinuerlige utviklingen av
produktene våre med hensyn til funksjon og
design forbeholder vi oss retten til å endre
produktet uten forvarsel.
IMPORTØR
Adexi Group
www.adexi.eu
Det tas forbehold om trykkfeil.
10
646036_IM 29/08/06 12:07 Side 10

FI
JOHDANTO
Sekoittimen sijoittaminen
• Älä päästä johtoa riippumaan pöydän/tason
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen
reunan ylitse, ja pidä se poissa kuumien
ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan
esineiden ja liekkien läheltä.
hyödyn uudesta käsisekoittimestasi.
Suosittelemme myös, että säilytät käyttöohjeen
myöhempää tarvetta varten.
• Aseta kulho ja teholeikkuri tasaiselle pinnalle
käytön ajaksi.
TURVAOHJEET
Normaali käyttö
Johto, pistoke ja pistorasia
• Sekoittimen virheellinen käyttö voi aiheuttaa
•Tarkista virtajohto säännöllisesti, äläkä käytä
henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen.
sekoitinta, jos virtajohto on vaurioitunut tai
• Käytä laitetta vain sen oikeaan
laite on pudonnut tai muuten vaurioitunut.
käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole
• Jos sekoitin, virtajohto tai pistoke on
vastuussa virheellisestä käytöstä johtuvista
vaurioitunut, valtuutetun korjaajan on
vahingoista (katso myös kohta Takuuehdot).
sähköiskuriskin välttämiseksi tarkistettava ja
• Sekoitin voidaan kytkeä vain verkkoon, jonka
tarvittaessa korjattava laite. Älä yritä itse
jännite on 230 V, 50 Hz.
korjata laitetta.
• Laitteen moottoria, teholeikkurin kantta tai
• Irrota pistoke pistorasiasta laitteen
virtajohtoa ei saa upottaa veteen tai muuhun
puhdistuksen ajaksi.
nesteeseen, eikä niitä saa huuhtoa juoksevan
• Älä vedä johdosta, kun irrotat pistoketta
veden alla.
pistorasiasta. Ota sen sijaan kiinni
• Irrota pistoke pistorasiasta aina, kun laitetta ei
pistokkeesta.
käytetä, se jätetään valvomatta, siihen
•Varmista, ettei virtajohtoon tai jatkojohtoon voi
asennetaan tai siitä poistetaan varusteita ja
kompastua.
ennen laitteen puhdistamista.
• Anna sekoittimen jäähtyä ennen varusteiden
irrottamista ja/tai puhdistamista.
• Älä käytä muita kuin valmistajan suosittelemia
varusteita, sillä niiden käyttämisestä voi
seurata tulipalo, sähköisku tai muu
henkilövahinko.
• Älä jätä sekoitinta käytön aikana ilman
valvontaa. Pidä silmällä lapsia, kun käytät
sekoitinta.
• Pidä sormet turvallisella etäisyydellä
pyörivistä teristä, jotka voivat aiheuttaa
vakavan loukkaantumisen. Älä koskaan laita
sormia tai keittiövälineitä kulhoon sekoittimen
ollessa käynnissä.
• Ole varovainen puhdistaessasi ja
käsitellessäsi teriä, sillä ne ovat erittäin
teräviä.
• Tätä sekoitinta ei ole tarkoitettu kaupalliseen
tai ulkokäyttöön.
11
646036_IM 29/08/06 12:07 Side 11

PÄÄOSAT
Sekoitinvarren kiinnittäminen
Kiinnitä sekoitinvarsi moottoriosaan työntämällä
3.2.
9.
10.1.
varren keskellä oleva pyöritysakseli moottoriosan
liitäntään. Käännä vartta varovasti vastapäivään,
kunnes ulkopinnan nuoli on kohdakkain
moottoriosan suljettu munalukko -symbolin (4)
kanssa ja kuulet pienen napsahduksen. Akseli
irrotetaan kääntämällä sitä varovasti
myötäpäivään, kunnes nuoli on kohdakkain
moottoriosan avoin munalukko -symbolin (4)
kanssa.
Teholeikkurin kiinnittäminen
Kiinnitä terä (8) teholeikkuriin. Kiinnitä kansi (7)
teholeikkuriin ja tarkista, että kannen korvakkeet
kiinnittyvät teholeikkurin sisällä oleviin koloihin.
Kiinnitä moottoriosa kanteen työntämällä kannen
keskellä oleva pyöritysakseli moottoriosan
liitäntään. Käännä kantta varovasti vastapäivään,
kunnes se lukittuu kevyesti napsahtaen. Kansi
irrotetaan kääntämällä sitä varovasti
6.
5.
8.4.
7.
myötäpäivään, kunnes se irtoaa.
1. Koukku
Kulhossa sekoittaminen
2. Nopeuden valintapainikkeet
Kiinnitä sekoitinvarsi moottoriosaan kohdassa
3. Moottoriosa
Sekoitinvarren kiinnittäminen kuvatulla tavalla.
4. Lukitussymbolit
Laita sekoitettavat ruoka-ainekset kulhoon (10).
5. Irrotettava sekoitinvarsi
Pidä toisella kädellä tukevasti kiinni kulhosta.
6. Terät
Laita sekoitinvarsi kulhoon, ja kun se koskettaa
ruoka-aineksia, käynnistä sekoitin painamalla
7. Teholeikkurin kansi
jompaakumpaa nopeuden valintapainiketta (2) ja
8. Terä
pitämällä painike painettuna. Sekoitin toimii niin
9. Teholeikkuri
kauan, kun painiketta painetaan.
10. Sekoituskulho
Teholeikkurilla hienontaminen ja sekoittaminen
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
Kiinnitä teholeikkuri moottoriosaan kohdassa
Kaikki laitteet tarkastetaan tehtaalla, mutta
Teholeikkurin kiinnittäminen kuvatulla tavalla. Laita
hienonnettavat tai sekoitettavat ruoka-ainekset
turvallisuussyistä pyydämme tarkistamaan, ettei
teholeikkuriin. Pidä toisella kädellä tukevasti kiinni
laite ole vaurioitunut kuljetuksen aikana. Tarkista,
teholeikkurista ja käynnistä sekoitin painamalla
ettei laitteessa ole näkyviä vaurioita (esim.
jompaakumpaa nopeuden valintapainiketta (2) ja
halkeamia tai naarmuja). Jos sekoittimessa on
pitämällä painike painettuna. Sekoitin toimii niin
vaurioita, ota yhteyttä liikkeeseen, josta ostit sen.
kauan, kun painiketta painetaan.
Älä käytä laitetta, ennen kuin valtuutettu
huoltoliike on tarkistanut sen kunnon.
HUOM. Suosittelemme, että sekoittimella ei
sekoiteta tai hienonneta yli yhtä (1) minuuttia
Puhdista kaikki ruoan kanssa suoraan
kerrallaan. Anna laitteen jäähtyä hetken aikaa,
ennen kuin jatkat sen käyttämistä.
kosketukseen joutuvat osat, ennen kuin käytät
laitetta ensimmäisen kerran.
SEKOITINSARJAN KÄYTTÖ
Kiinnitä moottoriosaan (3) joko irrotettava
sekoitinvarsi (5) tai teholeikkuri (9).
12
646036_IM 29/08/06 12:07 Side 12

Vinkkejä
• Ole varovainen puhdistaessasi ja
• Pese hedelmät ja vihannekset perusteellisesti
käsitellessäsi teriä, sillä ne ovat erittäin
ennen sekoittamista tai hienontamista.
teräviä.
• Kuori hedelmät, kuten appelsiinit, sitruunat,
• Älä koskaan upota moottoriosaa veteen. Älä
mandariinit, mangot, kiwit, melonit ja
päästä vettä moottoriosan sisään.
ananakset ennen sekoittamista tai
hienontamista.
IETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA
KIERRÄTYKSESTÄ
• Poista hedelmistä siemenet, kivet yms. ennen
sekoittamista tai hienontamista.
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla
• Leikkaa hedelmät, vihannekset ja liha pieniksi
symbolilla:
paloiksi, ennen kuin laitat ne kulhoon tai
teholeikkuriin.
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja
• Aloita hitaalla nopeudella (I), niin vältät
elektroniikkajäte on hävitettävä erillisesti.
roiskeet avoimesta kulhosta. Vaihda
suurempaan nopeuteen (II) tarpeen mukaan.
Sähkö- ja elektroniikkajätettä koskevan direktiivin
Ohjeita erilaisten ruoka-ainesten sekoittamiseen ja
mukaan jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä
hienontamiseen:
asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen
keräys, talteenotto, käsittely ja kierrätys. EU-
alueen yksityiset kotitaloudet voivat palauttaa
Ruoka-aines Maksimimäärä Maksimiaika
käytetyt laitteet maksutta erityisiin
Persilja 5 g 15 sekuntia
kierrätyspisteisiin. Joissakin jäsenvaltioissa ja
Sipulit 50 g 10 sekuntia kerrallaan
tietyissä tapauksissa käytetty laite voidaan
Ryvässipulit 50 g 10 sekuntia kerrallaan
palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu,
jos tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja sähkö- ja
Valkosipuli 30 g 10 sekuntia kerrallaan
elektroniikkajätteen käsittelystä saat
Leipä 10 g 15 sekuntia
jälleenmyyjältäsi, jakelijaltasi tai paikallisilta
Mantelit 50 g 15 sekuntia
viranomaisilta.
Hasselpähkinät 50 g 15 sekuntia
TAKUUEHDOT
Saksanpähkinät 50 g 15 sekuntia
Takuu ei ole voimassa, jos
Juusto 50 g 15 sekuntia
• edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu
Koviksi keitetyt
kananmunat 2 keltuaista 5 sekuntia kerrallaan
• laitteeseen on tehty muutoksia
• laitetta on käsitelty väärin tai rajusti, tai se on
Vähärasvainen liha 50 g 15 sekuntia
kärsinyt muita vaurioita
Kinkku 50 g 15 sekuntia
• syntyneet viat johtuvat sähköverkon häiriöistä.
PUHDISTUS
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja
• Irrota pistoke pistorasiasta laitteen
muotoilua, minkä vuoksi pidätämme itsellämme
puhdistuksen ajaksi.
oikeuden muuttaa tuotetta ilman
• Anna sekoittimen jäähtyä ennen osien
etukäteisilmoitusta.
irrottamista ja/tai puhdistamista.
• Älä käytä hankausjauhetta, teräsvillaa tai
MAAHANTUOJA
muuta voimakasta puhdistusainetta, sillä ne
Adexi Group
voivat naarmuttaa laitteen pintaa.
• Käytä tarvittaessa kosteaa liinaa (lämmintä
www.adexi.eu
vettä) ja hieman pesuainetta. Pyyhi kuivalla
liinalla.
Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.
• Huom.: Teholeikkurin kantta ei saa
huuhtoa vedellä. Pyyhi kansi kostealla
liinalla. Muutoin kannen sisällä oleviin
laakereihin pääsee vettä.
13
646036_IM 29/08/06 12:07 Side 13

UK
INTRODUCTION
Cord, plug and mains socket
• Check regularly that the cord is not damaged
To get the best out of your new hand blender,
and do not use the appliance if it is, or if it has
please read this user guide carefully before using
been dropped or damaged in any other way.
it for the first time. We also recommend that you
keep the guide for future reference.
• If the blender, cable or plug are damaged, the
appliance must be inspected and if necessary
SAFETY MEASURES
repaired by an authorised repair engineer,
Normal use
otherwise there is a risk of electric shock.
• Incorrect use of your blender may cause
Never try to repair the appliance yourself.
personal injury and damage to the appliance.
• Remove the plug from the socket for
• Use for its intended purpose only. The
cleaning.
manufacturer is not responsible for any
•Avoid pulling the cord when removing the
damage resulting from incorrect use or
plug from the socket. Instead, hold the plug.
handling (see also Guarantee Terms).
• Check that it is not possible to pull or trip over
• The blender may only be connected to 230 V,
the cord or any extension cable.
50 Hz.
KEY TO MAIN COMPONENTS
• The motor, lid for mini chopper and mains
cable must not be immersed in water or any
3.2.
9.
10.1.
other liquid, nor rinsed under a tap.
• Always disconnect from the mains when not
in use, if left unattended, whilst fitting or
removing accessories and before cleaning.
• Allow the blender to cool before removing
accessories and/or cleaning.
• Never use any other accessories than those
recommended by the manufacturer as fire,
electric shock or other personal injury may
result.
• Never leave the blender unattended when in
use. Keep an eye on children when using the
blender.
• Keep fingers well away from the rotating
blades as they can cause serious injury. Never
put fingers or kitchen implements into the jug
when the blender is running.
•Take great care when cleaning and handling
6.
5.
8.4.
7.
the blades as they are very sharp.
• This blender is not suitable for commercial or
1. Hook
outdoor use.
2. Speed selection buttons
3. Motor unit
Placing the blender
4. Lock symbols
• Do not allow the cord to hang over the edge
5. Removable blender shaft
of a table/counter, and keep it away from hot
6. Blades
objects and naked flames.
7. Mini chopper lid
• Place the jug and mini chopper on a flat level
8. Blade
surface during use.
9. Mini chopper
10. Blender jug
14
646036_IM 29/08/06 12:07 Side 14

PRIOR TO FIRST USE
Chopping and blending in the mini chopper
Attach the mini chopper shaft to the motor unit as
Each individual appliance is checked at the
described under Fitting the mini chopper. Place
factory, but for safety’s sake, please check
the food items to be chopped or blended in the
carefully after unpacking for damage during
mini chopper. Hold the mini chopper firmly with
transport. Check for visible damage (e.g. cracks
one hand and switch on by pressing one of the
or scratches). If the appliance appears to have
speed selection switches (2) and holding it down.
been damaged, contact the shop where you
The blender will run as long as you hold the
bought it, and do not use it until it has been
button down.
checked by an authorised specialist.
NB: We recommend the blender does not run
Clean all parts that come in direct contact with
for more than 1 minute at a time when blending
food before using the appliance for the first time.
or chopping. Allow the appliance to cool for a
little while before continuing.
USING YOUR BLENDER SET
Fit either the removable blender shaft (5) or mini
Tips
chopper (9) to the motor unit (3).
•Wash fruit and vegetables thoroughly before
blending or chopping them.
Fitting the blender shaft
• Peel fruits such as oranges, lemons,
Fit the blender shaft to the motor unit by inserting
mandarins, mango, kiwi, melon and pineapple
the spindle into the middle of the shaft, and into
before blending or chopping.
the socket on the motor unit. Carefully turn the
• Remove any pips, stones etc from fruit before
shaft anticlockwise until the arrow on the outside
blending or chopping.
is aligned with the closed padlock symbol (4) on
the motor unit and you hear a slight click. To
• Slice fruit, vegetables and meat into small
remove the shaft, turn it carefully clockwise until
pieces before putting them into the jug or mini
the arrow is aligned with the open padlock
chopper.
symbol (4) on the motor unit.
• Start at low speed (I) to avoid splashes in the
open jug. Switch to high speed (II) if and when
Fitting the mini chopper
required.
Fit the blade (8) into the mini chopper. Fit the lid
(7) onto the mini chopper and check that the lugs
Guidelines for blending and chopping various
on the lid fit into the recesses on the inside of the
foods:
mini chopper. Fit the motor unit to the lid by
inserting the spindle in the middle of the lid into
Food item Max. amount Max. time
the socket on the motor unit. Turn the lid carefully
Parsley 5 g 15 secs.
anticlockwise until it locks with a slight click.
Onions 50 g 10 secs. at a time
Remove the lid by turning it carefully clockwise
Shallottes 50 g 10 secs. at a time
until it comes loose.
Garlic 30 g 10 secs. at a time
Blending in the jug
Bread 10 g 15 secs.
Attach the blender shaft to the motor unit as
Almonds 50 g 15 secs.
described under Fitting the blender shaft. Place
Hazel nuts 50 g 15 secs.
the food items to be blended into the jug (10).
Walnuts 50 g 15 secs.
Hold the jug firmly with one hand. Place the
blender shaft into the jug until it touches the food
Cheese 50 g 15 secs.
items and switch on by pressing one of the speed
Hard boiled
selection switches (2) and holding it down. The
eggs 2 yokes 5 secs. at a time
blender will run as long as you hold the button
Lean meat 50 g 15 secs.
down.
Ham 50 g 15 secs.
15
646036_IM 29/08/06 12:07 Side 15

CLEANING
INFORMATION ON DISPOSAL AND
• Remove the plug from the socket before
RECYCLING OF THIS PRODUCT
cleaning.
Please note that this Adexi product is marked
• Allow the blender to cool before dismantling
with this symbol:
and/or cleaning.
• Do not use scouring powder, steel wool or
This means that this product must not be
other aggressive cleaning materials, as they
disposed of together with ordinary household
can scratch the surface of the appliance.
waste, as electrical and electronic waste must be
disposed of separately.
• Use a damp cloth (warm water) and a little
detergent if necessary. Wipe off with a dry
In accordance with the WEEE directive, every
cloth.
member state must ensure correct collection,
• Note: The lid for the mini chopper must not
recovery, handling and recycling of electrical and
be rinsed in water, use a damp cloth
electronic waste. Private households in the EU
instead. Otherwise water can enter the
can take used equipment to special recycling
bearings inside the lid.
stations free of charge. In some member states
• Take great care when cleaning and handling
you can in certain cases return the used
the blades as they are very sharp.
equipment to the retailer from whom you
• Do not immerse the motor unit in water. Do
purchased it, if you are purchasing new
not allow water to seep into it.
equipment. Contact your retailer, distributor or the
municipal authorities for further information on
what you should do with electrical and electronic
waste.
GUARANTEE TERMS
The guarantee does not apply:
• if the above instructions are not followed
• if the appliance has been interfered with
• if the appliance has been mishandled,
subjected to rough treatment, or has suffered
any other form of damage
• if faults have arisen as a result of faults in your
electricity supply.
Due to the constant development of our products
in terms of function and design, we reserve the
right to make changes to the product without
prior warning.
IMPORTER
Adexi Group
www.adexi.eu
We cannot be held responsible for any printing
errors.
16
646036_IM 29/08/06 12:07 Side 16
FOR UNITED KINGDOM ONLY
Plug wiring:
This product is fitted with a BS 1363 5-amp plug.
If you have to replace the fuse, only those that are
ASTA or BSI approved to BS1362 and with a
rated current of 5 amps should be used. If there is
a fuse cover fitted, this cover must be refitted after
changing the fuse. If the fuse cover is lost or
damaged, the plug must not be used. You must
also check if the socket outlets in your home fit
with the plug of the appliance. If the socket outlet
in your home does not fit with the plug, the plug
must be removed and disposed of safely as
insertion of the plug into the socket
is likely to cause electric hazard.
As this product is a class II appliance, the pin of
BS plug for earth connection is false.

DE
EINLEITUNG
Sicherer Betrieb
• Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante
Bevor Sie den Stabmixer in Gebrauch nehmen,
der Küchentheke hängen und verlegen Sie es
sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen.
nicht in die Nähe von heißen Gegenständen
Heben Sie die Anleitung auf, damit Sie darin
oder offenem Feuer (Gasherd).
nachschlagen können.
• Das Gerät muss auf einer waagerechten und
SICHERHEITSHINWEISE
stabilen Unterlage betrieben werden.
Normale Anwendung
• Der unsachgemäße Gebrauch des Mixers
Kabel, Stecker und Steckdose
kann zu Verletzungen und zu Schäden am
• Überprüfen Sie regelmäßig, ob Kabel oder
Gerät führen.
Stecker beschädigt sind. Falls Sie eine
•Benutzen Sie das Gerät nur zu den in der
Beschädigung feststellen oder das Gerät
Bedienungsanleitung genannten Zwecken.
heruntergefallen ist, darf es nicht mehr
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
verwendet werden.
durch unsachgemäßen Gebrauch verursacht
• Falls Sie eine Beschädigung von Gerät, Kabel
werden (siehe auch die
oder Stecker feststellen, muss das Gerät
Garantiebedingungen).
entsorgt oder von einer Fachwerkstatt
• Der Mixer darf nur mit 230 V, 50 Hz, betrieben
repariert werden. Versuchen Sie nicht, das
werden.
Gerät selbst zu reparieren.
• Der Motor, der Deckel des Zerhackers und
• Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker aus
das Netzkabel dürfen nicht mit Wasser oder
der Steckdose.
anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommen
• Ziehen Sie nicht am Kabel, um es aus der
•Trennen Sie das Gerät von der Steckdose,
Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie stattdessen
wenn Sie es nicht benötigen, unbeaufsichtigt
am Stecker.
lassen, zusammenbauen, Zubehör an- bzw.
• Achten Sie darauf, dass Personen nicht über
abbauen oder reinigen.
das Kabel bzw. Verlängerungskabel stolpern
•Vor dem Entfernen von Zubehör und vor der
können.
Reinigung sollte der Mixer abkühlen.
•Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller
empfohlenes Zubehör. Bei Verwendung von
nicht zugelassenem Zubehör kann es zu
Brandbildung, Stromschlägen oder
Verletzungen kommen.
• Lassen Sie den eingeschalteten Mixer nicht
unbeaufsichtigt. Achten Sie auf Kinder, die
sich in der Nähe des Geräts aufhalten.
• Die rotierenden Messer können zu schweren
Verletzungen führen. Achten Sie darauf, dass
Sie die Messer während des Betriebs nicht
berühren. Finger oder Gegenstände dürfen
nicht während des Betriebs in den Mixer
gesteckt werden.
• Die Messer sind sehr scharf und müssen
vorsichtig gereinigt werden.
•Der Mixer ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch oder den Gebrauch im Freien
geeignet.
17
646036_IM 29/08/06 12:07 Side 17

HAUPTKOMPONENTEN
GEBRAUCH DES MIXERS
Setzen Sie den Mixstab (5) oder den Zerhacker (9)
3.2.
9.
10.1.
auf die Motoreinheit (3).
Mixstab einsetzen
Schieben Sie die Spindel des Mixstabs auf die
Mitte der Welle und in den Sockel der
Motoreinheit. Drehen Sie den Stab vorsichtig
gegen den Uhrzeigersinn, bis der Pfeil an der
Außenseite auf das geschlossene Schloss (4) der
Motoreinheit ausgerichtet ist und Sie ein leichtes
Klicken hören. Um den Stab wieder abzunehmen,
drehen Sie ihn vorsichtig im Uhrzeigersinn, bis der
Pfeil auf das geöffnete Schloss (4) an der
Motoreinheit zeigt.
Zerhacker einsetzen
Setzen Sie den Rotor (8) in den Zerhacker.
Schieben Sie den Deckel (7) auf den Zerhacker
und überprüfen Sie, dass die Zapfen des Deckels
in die Aussparungen an der Innenseite des
6.
5.
8.4.
7.
Zerhackers greifen. Schieben Sie die Spindel
1. Haken
durch den Deckel in den Sockel der Motoreinheit.
Drehen Sie den Deckel vorsichtig gegen den
2. Drehzahltasten
Uhrzeigersinn, bis er einrastet. Sie können den
3. Motoreinheit
Deckel durch vorsichtiges Drehen im
4. Verriegelungssymbole
Uhrzeigersinn wieder abnehmen.
5. Abnehmbarer Mixstab
6. Messer
Becher aufsetzen
7. Deckel des Zerhackers
Stecken Sie die Welle des Mixers wie im
Abschnitt Mixstab einsetzen beschrieben auf die
8. Rotor
Motoreinheit. Geben Sie die Zutaten in den
9. Zerhacker
Becher (10) und halten Sie den Becher mit einer
10. Mixbecher
Hand fest. Schieben Sie die Welle des Mixers in
den Becher, bis sie die Zutaten erreicht und
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
schalten Sie den Mixer mit einer der beiden
Jedes Gerät wird vor der Auslieferung sorgfältig
Drehzahltasten (2) ein. Halten Sie die Taste
getestet. Sicherheitshalber sollten Sie sich jedoch
gedrückt. Der Mixer bleibt eingeschaltet, bis Sie
nach dem Auspacken vergewissern, dass beim
die Taste wieder loslassen.
Transport keine Schäden entstanden sind. Achten
Sie dabei vor allem auf sichtbare Schäden wie
Zutaten im Zerhacker häckseln und mixen
z.B. Risse oder Kratzer. Falls Sie vermuten, dass
Stecken Sie die Welle des Zerhackers wie im
das Gerät beschädigt ist, setzen Sie sich bitte mit
Abschnitt Zerhacker einsetzen beschrieben auf
dem Verkäufer in Verbindung. Das Gerät darf erst
die Motoreinheit. Geben Sie die Zutaten in den
nach Überprüfung durch eine Fachwerkstatt in
Zerhacker. Halten Sie den Zerhacker mit einer
Betrieb genommen werden.
Hand fest und schalten Sie den Mixer mit einer
der beiden Drehzahltasten (2) ein. Halten Sie die
Reinigen Sie vor dem Erstgebrauch alle Teile, die
Taste gedrückt. Der Mixer bleibt eingeschaltet, bis
mit den Zutaten in Kontakt kommen.
Sie die Taste wieder loslassen.
18
646036_IM 29/08/06 12:07 Side 18

Hinweis: Der Mixer sollte höchstens eine Minute
Tuch. Sonst kann Wasser in die Lager im
lang eingeschaltet bleiben. Falls die
Innern des Deckels eindringen.
erforderliche Zubereitungszeit länger ist, sollten
• Die Messer sind sehr scharf und müssen
Sie das Gerät kurz ausschalten, damit es
vorsichtig gereinigt werden.
abkühlen kann.
•Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser.
Tipps
Es darf kein Wasser in die Einheit gelangen.
• Obst und Gemüse sind vor dem Zerhacken
INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG
bzw. Mixen sorgfältig zu waschen.
UND DAS RECYCLING DIESES
• Orangen, Zitronen, Mandarinen, Mangos,
PRODUKTS
Kiwis, Melonen und Ananas u.ä. sollten vor
dem Mixen bzw. Zerhacken geschält werden.
Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:
Es bedeutet, dass das Produkt nicht zusammen
• Stiele und Kerne sind zu entfernen.
mit normalem Haushaltsmüll entsorgt werden
• Sie sollten Obst, Gemüse und Fleisch vor der
darf, da Elektro- und Elektronikmüll gesondert
Zubereitung in kleine Stücke schneiden.
entsorgt werden muss.
•Starten Sie mit der niedrigen Drehzahl (I),
Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder
damit die Zutaten nicht aus dem Becher
Mitgliedstaat für das ordnungsgemäße Sammeln,
spritzen. Die hohe Drehzahlstufe (II) sollte nur
die Verwertung, die Handhabung und das
bei Bedarf verwendet werden.
Recycling von Elektro- und Elektronikmüll sorgen.
Private Haushalte innerhalb der EU können ihre
Empfehlungen für das Mixen und Zerhacken:
gebrauchten Geräte kostenfrei an speziellen
Recyclingstationen abgeben. In einigen
Zutat Max. Menge Max. Zeit
Mitgliedstaaten können gebrauchte Geräte in
Petersilie 5 g 15 s
bestimmten Fällen bei dem Einzelhändler, bei dem
Zwiebeln 50 g in Intervallen von 10 s
sie gekauft wurden, kostenfrei wieder abgegeben
Schalotten 50 g in Intervallen von 10 s
werden, sofern man ein neues Gerät kauft Bitte
Knoblauch 30 g in Intervallen von 10 s
nehmen Sie mit Ihrem Einzelhändler, Ihrem
Brot 10 g 15 s
Großhändler oder den örtlichen Behörden Kontakt
Mandeln 50 g 15 s
auf, um weitere Einzelheiten über den Umgang
Haselnüsse 50 g 15 s
mit Elektro- und Elektronikmüll zu erfahren
Walnüsse 50 g 15 s
Käse 50 g 15 s
GARANTIEBEDINGUNGEN
Hartgekochte Eier 2 in Intervallen von 5 s
Die Garantie erlischt:
Fleischstreifen 50 g 15 s
• falls die vorstehenden Hinweise nicht
Schinken 50 g 15 s
beachtet werden
REINIGUNG
• falls unbefugte Eingriffe am Gerät
vorgenommen wurden
• Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker aus
der Steckdose.
• wenn das Gerät unsachgemäß bedient oder
fahrlässig bzw. mutwillig beschädigt wurde
•Vor dem Auseinandernehmen und vor der
Reinigung sollte der Mixer abkühlen.
• sofern Defekte auf eine fehlerhafte
Netzstromversorgung zurückzuführen sind
•Verwenden Sie kein Scheuerpulver, keine
Chromwolle und keine aggressiven
Reinigungsmittel.
Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung der
Produkte behält sich der Hersteller das Recht auf
• Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht mit
Änderungen ohne Vorankündigung vor.
warmem Wasser angefeuchteten Tuch. Bei
Bedarf können Sie das Tuch mit einem stark
IMPORTEUR
verdünnten Haushaltsreiniger befeuchten.
Adexi Group
Wischen Sie das Gerät anschließend mit
einem trockenen Tuch ab.
www.adexi.eu
• Hinweis: Der Deckel des Zerhackers darf
nicht mit Wasser abgespült werden,
Der Hersteller haftet nicht für Druckfehler.
verwenden Sie statt dessen ein feuchtes
19
646036_IM 29/08/06 12:07 Side 19

PL
WPROWADZENIE
• Mikser nie nadaje si´ do zastosowaƒ
komercyjnych ani do u˝ytku na wolnym
Aby móc skorzystaç ze wszystkich funkcji
powietrzu.
miksera, nale˝y najpierw dok∏adnie zapoznaç si´
z poni˝szymi informacjami. Instrukcj´ obs∏ugi
warto zachowaç na przysz∏oÊç.
Wybór miejsca dla miksera
• Przewód sieciowy nie mo˝e zwisaç z
WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE
kraw´dzi sto∏u lub blatu. Nale˝y umieszczaç
BEZPIECZE¡STWA
go z dala od goràcych przedmiotów i êród∏a
otwartego ognia.
Zastosowanie standardowe
• Niew∏aÊciwe u˝ytkowanie miksera mo˝e
• Podczas u˝ytkowania pojemnik miksera oraz
spowodowaç obra˝enia cia∏a oraz
minimalakser powinny staç na p∏askiej, równej
uszkodzenie urzàdzenia.
powierzchni.
• Z miksera nale˝y korzystaç zgodnie z jego
przeznaczeniem. Producent nie jest
Przewód, wtyczka i gniazdko zasilania
odpowiedzialny za jakiekolwiek szkody
• Nale˝y regularnie sprawdzaç stan przewodu.
wynikajàce z niew∏aÊciwego u˝ytkowania
Je˝eli jest on uszkodzony bàdê jeÊli mikser
bàdê obchodzenia si´ z urzàdzeniem (zobacz
zosta∏ upuszczony albo dosz∏o do
tak˝e „Warunki gwarancji").
jakiegokolwiek innego uszkodzenia, nie wolno
• Mikser mo˝na pod∏àczaç jedynie do êród∏a
u˝ywaç urzàdzenia.
zasilania o napi´ciu 230 V i cz´stotliwoÊci 50
• Je˝eli mikser, przewód lub wtyczka zosta∏y
Hz.
uszkodzone, urzàdzenie musi zostaç
• Silnika i pokrywy minimalaksera oraz
poddane przeglàdowi i w razie koniecznoÊci
przewodu zasilajàcego nie wolno zanurzaç w
naprawie przez autoryzowanego serwisanta.
wodzie ani innych p∏ynach. Nie mo˝na te˝ ich
W przeciwnym razie istnieje ryzyko pora˝enia
myç pod bie˝àcà wodà.
pràdem. Nie wolno naprawiaç urzàdzenia
• Przewód zasilajàcy nale˝y zawsze od∏àczaç
samodzielnie.
od gniazdka, gdy urzàdzenie jest nieu˝ywane,
• Przed przystàpieniem do czyszczenia
pozostaje bez nadzoru, a tak˝e podczas
urzàdzenia nale˝y wyciàgnàç wtyczk´ z
czyszczenia oraz zak∏adania i zdejmowania
gniazdka.
akcesoriów.
• Przy wyciàganiu wtyczki z gniazdka nie wolno
• Przed przystàpieniem do czyszczenia lub
ciàgnàç za przewód. Nale˝y trzymaç za
zdejmowaniem i zak∏adaniem akcesoriów
wtyczk´.
nale˝y poczekaç, a˝ mikser ostygnie.
• Nale˝y upewniç si´, ˝e nie ma mo˝liwoÊci
• Korzystanie z akcesoriów nieoryginalnych lub
potkni´cia si´ o przewód zasilajàcy albo
niezalecanych przez producenta urzàdzenia
przed∏u˝acz.
grozi pora˝eniem pràdem elektrycznym,
obra˝eniami cia∏a lub po˝arem.
• W∏àczonego miksera nigdy nie nale˝y
pozostawiaç bez nadzoru. Podczas pracy
miksera szczególnà uwag´ nale˝y zwracaç na
dzieci.
• Nie wolno zbli˝aç palców do obracajàcych si´
no˝y miksera, gdy˝ mogà one spowodowaç
powa˝ne obra˝enia. Nie wolno wk∏adaç
palców ani przyborów kuchennych do
pojemnika miksera, gdy jest on w∏àczony.
• Ostrza tnàce sà bardzo ostre. Nale˝y
zachowaç szczególnà ostro˝noÊç podczas ich
zak∏adania, Êciàgania i mycia.
20
646036_IM 29/08/06 12:07 Side 20

G¸ÓWNE ELEMENTY SK¸ADOWE
U˚YWANIE MIKSERA
3.2.
9.
10.1.
Za∏ó˝ wymienialny wa∏ek miksera (5) lub
minimalakser (9) na korpus z silnikiem (3).
Zak∏adanie wa∏ka miksera
Za∏ó˝ wa∏ek miksera na korpus z silnikiem,
zak∏adajàc trzpieƒ obrotowy w Êrodku wa∏ka, a
nast´pnie w gnieêdzie korpusu z silnikiem.
Ostro˝nie obróç wa∏ek w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara, a˝ strza∏ka na zewnàtrz
wyrówna si´ z symbolem zamkni´tej k∏ódki (4) na
korpusie z silnikiem i b´dzie s∏ychaç klikni´cie.
Aby zdjàç wa∏ek, obróç go ostro˝nie w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara, a˝
strza∏ka wyrówna si´ z symbolem otwartej k∏ódki
(4) na korpusie z silnikiem.
Zak∏adanie minimalaksera
Za∏ó˝ nó˝ (8) w minimalakserze. UmieÊç pokryw´
(7) na minimalakserze i upewnij si´, ˝e uchwyty
6.
5.
8.4.
7.
na pokrywie wesz∏y w zag∏´bienia wewnàtrz
minimalaksera. Zamocuj korpus z silnikiem na
1. Haczyk
pokrywie minimalaksera, zak∏adajàc trzpieƒ
2. Przyciski wyboru pr´dkoÊci
obrotowy w Êrodku wa∏ka, a nast´pnie w
gnieêdzie korpusu z silnikiem. Obracaj pokryw´
3. Korpus z silnikiem
ostro˝nie w kierunku przeciwnym do ruchu
4. Symbole blokady
wskazówek zegara, a˝ wskoczy na swoje miejsce
5. Wymienialny wa∏ek miksera
(s∏ychaç klikni´cie). Przekr´ç pokryw´ w kierunku
6. No˝e
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, a˝
7. Pokrywa minimalaksera
b´dzie luêna.
8. Nó˝
9. Minimalakser
Mieszanie produktów w pojemniku
Za∏ó˝ wa∏ek miksera na korpus z silnikiem,
10. Pojemnik miksera
zgodnie z opisem w cz´Êci Zak∏adanie wa∏ka
miksera. UmieÊç sk∏adniki spo˝ywcze do
CZYNNOCI WST¢PNE
mieszania w pojemniku (10). Przytrzymaj mocno
Ka˝de urzàdzenie jest testowane w fabryce,
pojemnik jednà r´kà. W∏ó˝ wa∏ek miksera do
jednak dla bezpieczeƒstwa zalecamy sprawdzenie
pojemnika, a˝ dotknie produktów spo˝ywczych, i
po jego rozpakowaniu, czy nie uleg∏o ono
w∏àcz go, naciskajàc i przytrzymujàc jeden z
uszkodzeniu podczas transportu. Nale˝y
przycisków wyboru pr´dkoÊci (2). Mikser pracuje
sprawdziç, czy urzàdzenie nie ma widocznych
ca∏y czas, gdy przycisk jest wciÊni´ty.
oznak uszkodzeƒ (np. p´kni´ç czy zadrapaƒ).
Je˝eli urzàdzenie uleg∏o uszkodzeniu, nale˝y
Krojenie i mieszanie w minimalakserze
skontaktowaç si´ ze sklepem, w którym dokonano
Za∏ó˝ wa∏ek minimalaksera na korpus z silnikiem,
zakupu. Nie nale˝y uruchamiaç go przed
zgodnie z opisem w cz´Êci Zak∏adanie
sprawdzeniem przez autoryzowanego serwisanta.
minimalaksera. UmieÊç sk∏adniki spo˝ywcze do
pokrojenia lub mieszania w minimalakserze.
Przed pierwszym u˝yciem nale˝y dok∏adnie umyç
Przytrzymaj minimalakser jednà r´kà i w∏àcz go,
wszystkie cz´Êci, które majà bezpoÊredni kontakt
naciskajàc i przytrzymujàc jeden z przycisków
z ˝ywnoÊcià.
wyboru pr´dkoÊci (2). Mikser pracuje ca∏y czas,
gdy przycisk jest wciÊni´ty.
21
646036_IM 29/08/06 12:07 Side 21

UWAGA: Zaleca si´, aby mikser nie pracowa∏
CZYSZCZENIE
d∏u˝ej ni˝ 1 minut´ podczas mieszania lub
• Przed czyszczeniem urzàdzenia trzeba wyjàç
krojenia. Przed kontynuowaniem pracy nale˝y
wtyczk´ z gniazdka.
poczekaç, a˝ mikser ostygnie.
• Przed przystàpieniem do czyszczenia oraz
zak∏adania i zdejmowania akcesoriów nale˝y
Wskazówki
poczekaç, a˝ mikser ostygnie.
• Przed pokrojeniem lub mieszaniem nale˝y
• Nie nale˝y czyÊciç urzàdzenia proszkiem do
dok∏adnie umyç warzywa i owoce.
czyszczenia, we∏nà stalowà ani silnymi
• Owoce ze skórkà, takie jak: pomaraƒcze,
detergentami, gdy˝ mo˝e to doprowadziç do
cytryny, mandarynki, mango, kiwi, melony i
powstania zadrapaƒ.
ananasy, nale˝y obraç ze skórki przed
• W razie potrzeby mo˝na u˝yç wilgotnej
pokrojeniem lub mieszaniem.
szmatki (zwil˝onej ciep∏à wodà) oraz
• Przed pokrojeniem lub mieszaniem nale˝y
niewielkiej iloÊci detergentu. Nale˝y dok∏adnie
usunàç pestki i zanieczyszczenia z owoców.
wytrzeç urzàdzenie suchà szmatkà.
• Owoce i warzywa nale˝y pokroiç na ma∏e
• Uwaga: Pokrywy minimalaksera nie wolno
kawa∏ki przed umieszczeniem ich w
sp∏ukiwaç wodà. Nale˝y jà przetrzeç
pojemniku lub w minimalakserze.
zwil˝onà szmatkà. W przeciwnym razie
• Aby uniknàç rozpryskiwania zawartoÊci
woda mo˝e si´ przedostaç do ∏o˝ysk
otwartego pojemnika, nale˝y rozpoczàç prac´
wewnàtrz pokrywy.
od niskiej pr´dkoÊci (I). W razie potrzeby
• Ostrza tnàce sà bardzo ostre. Nale˝y
mo˝na prze∏àczyç urzàdzenie na wy˝szà
zachowaç szczególnà ostro˝noÊç podczas ich
pr´dkoÊç (II).
zak∏adania, Êciàgania i mycia.
• Korpusu z silnikiem nie wolno zanurzaç w
Wskazówki dotyczàce mieszania i krojenia
wodzie. Nie nale˝y dopuszczaç do tego, by
ró˝nych produktów:
woda dosta∏a si´ do jego wn´trza.
Produkt Maksymalna Maksymalny
spo˝ywczy iloÊç czas
Natka pietruszki 5 g 15 sekund
Cebula 50 g 10 sekund na raz
Szalotka 50 g 10 sekund na raz
Czosnek 30 g 10 sekund na raz
Chleb 10 g 15 sekund
Migda∏y 50 g 15 sekund
Orzechy laskowe 50 g 15 sekund
Orzechy w∏oskie 50 g 15 sekund
Ser 50 g 15 sekund
Jaja gotowane
na twardo 2 pojemniki 5 sekund na raz
Chude mi´so 50 g 15 sekund
Szynka 50 g 15 sekund
22
646036_IM 29/08/06 12:07 Side 22

INFORMACJE O UTYLIZACJI I
IMPORTER
RECYKLINGU TEGO PRODUKTU
Adexi Group
Prosimy zauwa˝yç, ˝e ten produkt Adexi
oznaczony jest nast´pujàcym symbolem:
www.adexi.eu
Oznacza to, ˝e produktu tego nie nale˝y
Firma nie ponosi odpowiedzialnoÊci za b∏´dy w
umieszczaç razem z normalnymi odpadami
druku.
gospodarstwa domowego, poniewa˝
gromadzeniem zu˝ytego sprz´tu elektrycznego i
elektronicznego zajmujà si´ specjalne instytucje.
Dyrektywa WEEE (w sprawie zu˝ytego sprz´tu
elektrycznego i elektronicznego) zobowiàzuje
wszystkie Paƒstwa Cz∏onkowskie do umo˝liwienia
w∏aÊciwej zbiórki, odzysku, przetwarzania i
recyklingu zu˝ytego sprz´tu elektrycznego i
elektronicznego. Prywatne gospodarstwa
domowe na obszarze UE mogà nieodp∏atnie
zwracaç zu˝yty sprz´t do wyznaczonych
sk∏adowisk. W niektórych Paƒstwach
Cz∏onkowskich mo˝na bezp∏atnie zwróciç zu˝yty
sprz´t sprzedawcy lub dystrybutorowi, u którego
dokonano zakupu, pod warunkiem zakupienia
nowego sprz´tu podobnego rodzaju. Aby uzyskaç
wi´cej informacji na temat obchodzenia si´ z
zu˝ytym sprz´tem elektrycznym i elektronicznym,
nale˝y zwróciç si´ do sprzedawcy lub
dystrybutora, u którego dokonano zakupu, bàdê
do samorzàdu lokalnego.
WARUNKI GWARANCJI
Gwarancja nie obowiàzuje:
• je˝eli nie przestrzegano niniejszej instrukcji;
• je˝eli urzàdzenie zosta∏o naruszone przez
osoby nieupowa˝nione;
• je˝eli urzàdzenie by∏o u˝ytkowane w sposób
niew∏aÊciwy, nieostro˝ny lub zosta∏o
uszkodzone;
• je˝eli uszkodzenie powsta∏o na skutek wahaƒ
napi´cia lub z innych powodów zwiàzanych z
siecià elektrycznà.
Z uwagi na ciàg∏e udoskonalanie naszych
produktów pod wzgl´dem ich funkcjonalnoÊci i
stylistyki zastrzegamy sobie prawo do
wprowadzania zmian w produkcie bez
uprzedzenia.
23
646036_IM 29/08/06 12:07 Side 23

RU
ВВЕДЕНИЕ
• Будьте особенно осторожны при чистке
ножей и обращении с ними, поскольку
Перед первым использованием вашего нового
ножи очень острые.
ручного блендера внимательно прочитайте
данное руководство, чтобы наилучшим
• Данный блендер не предназначен для
образом пользоваться электроприбором. Мы
использования в коммерческих целях или
рекомендуем также сохранить руководство,
вне помещений.
чтобы вы могли им пользоваться в справочных
целях.
Установка блендера
• Сетевой шнур не должен свисать с края
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
стола/стойки; его следует также держать
Нормальное использование
на удалении от горячих предметов и
• Неправильное использование блендера
открытого пламени.
может стать причиной получения травм
• При использовании устанавливайте
или повреждения прибора.
кружку и мини-измельчитель на ровную
• Используйте блендер только по
горизонтальную поверхность.
назначению. Производитель не несет
ответственности за ущерб, вызванный
Сетевой шнур, вилка и электророзетка
неправильным использованием или
• Регулярно проверяйте сетевой шнур на
обращением (см. также «Условия
отсутствие повреждений. Не используйте
гарантии»).
прибор с поврежденным шнуром, а также
• Блендер можно подключать только к сети
после падения или повреждения любым
230 В, 50 Гц.
иным способом.
• Двигатель, крышку мясорубки и сетевой
• В случае повреждения блендера, шнура
шнур нельзя погружать в воду или другие
или вилки необходимо провести осмотр и,
жидкости, а также ополаскивать под
при необходимости, ремонт, который
краном.
должен выполняться авторизованным
• Прибор следует отключить от сети, когда
специалистом по ремонту; в противном
он не используется, остается без
случае возможно поражение
присмотра, при установке или снятии
электрическим током. Не пытайтесь
принадлежностей, а также перед чисткой.
самостоятельно ремонтировать
электроприбор.
• Перед снятием принадлежностей и/или
перед чисткой блендер должен остыть.
• Перед чисткой вынимайте штепсельную
вилку из электророзетки.
• Использование иных принадлежностей,
кроме рекомендованных производителем,
• Вынимая вилку из электророзетки, не
может привести к возгоранию, поражению
тяните за сетевой шнур. Держитесь за
электрическим током или получению
вилку.
травм.
• Не допускайте вытягивания шнура и не
• Не оставляйте включенный блендер без
размещайте шнур либо удлинитель на
присмотра. Следите за детьми,
проходе.
находящимися вблизи работающего
блендера.
• Держите пальцы на достаточном удалении
от вращающихся ножей, поскольку ножи
могут нанести серьезные травмы. Не
погружайте пальцы или кухонные
принадлежности в кружку во время
работы блендера.
24
646036_IM 29/08/06 12:07 Side 24

ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ
ЭКСПЛУАТАЦИЯ БЛЕНДЕРА
3.2.
9.
10.1.
Подсоедините к блоку двигателя (3) съемный
вал блендера (5) или мини-измельчитель (9).
Подсоединение вала блендера
Подсоедините вал блендера к блоку
двигателя, вставив шпиндель в середину вала
ив муфту на блоке двигателя. Аккуратно
поверните вал против часовой стрелке, пока
стрелка на наружной стороне не совместится
с символом закрытого навесного замка (4) на
блоке двигателя и не прозвучит легкий
щелчок. Для снятия вала аккуратно поверните
его по часовой стрелке, пока стрелка не
совместится с символом открытого висячего
замка (4) на блоке двигателя.
Подсоединение мини-измельчителя
Вставьте нож (8) в мини-измельчитель.
Наденьте крышку (7) на мини-измельчитель и
6.
5.
8.4.
7.
проверьте, чтобы выступы крышки вошли в
пазы внутри мини-измельчителя.
1. Крючок
Подсоедините блок двигателя к крышке,
2. Кнопки выбора скорости
вставив шпиндель в середину крышки в
муфту на блоке двигателя. Аккуратно
3. Блок двигателя
поверните крышку против часовой стрелки до
4. Символы блокировки
ее фиксации со слабым щелчком. Для снятия
5. Съемный вал блендера
крышки осторожно поворачивайте ее по
6. Ножи
часовой стрелке до высвобождения.
7. Крышка мини-измельчителя
8. Нож
Смешивание в кружке
9. Мини-измельчитель
Подсоедините вал блендера к блоку
двигателя, как описано в разделе
10. Кружка блендера
«Подсоединение вала блендера». Поместите
продукты для смешивания в кружку (10).
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Одной рукой крепко возьмитесь за кружку.
Каждый электроприбор проходит заводской
Поместите вал блендера в кружку до
контроль, однако в целях безопасности после
соприкосновения с продуктами и включите,
распаковки внимательно осмотрите
нажав на одну из кнопок выбора скорости (2)
устройство на предмет повреждений при
и удерживая ее в нажатом положении.
транспортировке. Проверьте его на видимые
Блендер будет работать, пока вы держите
повреждения (напр., трещины или царапины).
кнопку нажатой.
Если вы обнаружите, что электроприбор
поврежден, свяжитесь с магазином, где он
был приобретен. Нельзя использовать прибор
до его проверки авторизованным
специалистом.
Перед первым использованием
электроприбора очистите все части,
непосредственно соприкасающиеся с
пищевыми продуктами.
25
646036_IM 29/08/06 12:07 Side 25

Измельчение и смешивание в мини-
Рекомендации по смешиванию и измельчению
измельчителе
различных продуктов:
Подсоедините вал мини-измельчителя к блоку
двигателя, как описано в разделе
Продукты Макс. количество Макс. время
Петрушка 5 г 15 сек.
«Подсоединение мини-измельчителя».
Лук 50 г 10 сек. за один
Поместите продукты для измельчения или
раз
смешивания в мини-измельчитель. Крепко
Лук-шалот 50 г 10 сек. за один
держите мини-измельчитель одной рукой и
раз
включите, нажав на одну из кнопок выбора
Чеснок 30 г 10 сек. за один
скорости (2) и удерживая ее в нажатом
раз
положении. Блендер будет работать, пока вы
Хлеб 10 г 15 сек.
держите кнопку нажатой.
Миндаль 50 г 15 сек.
Лесные орехи 50 г 15 сек.
Примечание: Мы рекомендуем, чтобы
Грецкие орехи 50 г 15 сек.
разовая продолжительность работы
Сыр 50 г 15 сек.
блендера не превышала 1 минуты при
Яйца, сваренные
смешивании или измельчении. Перед
вкрутую 2 пары 5 сек. за один раз
продолжением работы дайте блендеру
Постное мясо 50 г 15 сек.
немного остыть.
Ветчина 50 г 15 сек.
Советы
• Тщательно вымойте фрукты и овощи
ЧИСТКА
перед смешиванием или измельчением.
• Перед чисткой выньте вилку шнура из
• Перед смешиванием или измельчением
электрозетки.
очистите от кожуры такие фрукты, как
• Прежде чем разобрать и/или очистить
апельсины, лимоны, мандарины, манго,
блендер, дайте ему остыть.
киви, дыни и ананасы.
• Не используйте чистящие порошки,
• Перед смешиванием или измельчением
металлические мочалки или другие
удалите из фруктов зерна, косточки и т.п.
абразивные чистящие материалы,
• Нарежьте фрукты, овощи и мясо на
поскольку они могут поцарапать
мелкие кусочки перед тем, как положить
поверхность электроприбора.
их в кружку или в мини-измельчитель.
• Пользуйтесь влажной тряпкой (с теплой
• Начинайте с малой скорости (I), чтобы
водой), при необходимости добавьте
избежать разбрызгивания в открытой
немного моющего средства. Вытирайте
кружке. Когда понадобится, переключите
сухой тканью.
на повышенную скорость (II).
• Примечание. Крышку мясорубки
нельзя ополаскивать водой, вместо
этого воспользуйтесь влажной тканью.
В противном случае вода может
попасть на панели, расположенные
внутри крышки.
• Будьте особенно осторожны при чистке
ножей и обращении с ними, поскольку
ножи очень острые.
• Не погружайте блок двигателя в воду. Не
допускайте попадания воды в двигатель.
646036_IM 29/08/06 12:07 Side 26

СОВЕТЫ ПО ОХРАНЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ
СРЕДЫ
После окончательного выхода электроприбора
из строя, его следует утилизировать с
наименьшим ущербом для окружающей среды,
в соответствии с правилами, утвержденными
местными органами власти. В большинстве
случаев можно сдать такие изделия на
местную станцию утилизации.
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
Гарантия не применяется:
• если не выполнялись описанные выше
инструкции;
• если электроприбор был вскрыт;
• в случае неправильного и небрежного
обращения с изделием, или какого-либо
иного повреждения;
• если неисправности возникли вследствие
нарушений в сети электроснабжения.
В связи с постоянным совершенствованием
функциональных возможностей и дизайна
нашей продукции мы оставляем за собой
право вносить изменения в изделие без
предварительного уведомления.
ИМПОРТЕР
Группа Adexi
www.adexi.eu
Компания не несет ответственности за
возможные опечатки.
646036_IM 29/08/06 12:07 Side 27