Melissa 646-036: instruction

Class: Household, kitchen appliances, electronics and equipment

Type: Mixer

Manual for Melissa 646-036

646-036

SE Stavmixerset ..................................................................................2

DK Stavblender sæt ..........................................................................5

NO Stavmiksersett ..............................................................................8

FI Sauvasekoitinsarja....................................................................11

UK

Stick mixer set

............................................................................14

DE Stabmixer ....................................................................................17

PL Mikser r´czny ..............................................................................20

RU Ручной блендер ........................................................................24

646036_IM 29/08/06 12:07 Side 1

SE

INTRODUKTION

Sladd, stickpropp och eluttag

Kontrollera regelbundet att sladden inte är

För att du skall få ut så mycket som möjligt av din

skadad och använd inte apparaten i så fall

nya stavmixer är det lämpligt att du läser igenom

eller om den tappats eller skadats på något

denna bruksanvisning innan du använder

annat sätt.

apparaten första gången. Vi rekommenderar att

du sparar denna bruksanvisning för framtida bruk.

Om stavmixern, sladden eller stickkontakten

har blivit skadade måste de kontrolleras och

SÄKERHETSÅTGÄRDER

om nödvändigt repareras av en auktoriserad

Normal användning

elektriker. I annat fall finns risk för elektriska

Felaktig användning av stavmixern kan leda

stötar. Försök aldrig laga apparaten själv.

till personskador och skada apparaten.

Dra ut stickproppen ur vägguttaget vid

Använd endast stavmixern för dess avsedda

rengöring.

ändamål. Tillverkaren har inget ansvar för

Undvik att dra i sladden när du drar ut den ur

skador som uppstår på grund av felaktig

uttaget. Håll i stickproppen i stället.

användning eller hantering (läs mer i

Kontrollera att ingen riskerar att snubbla över

Garantivillkor).

sladden eller en eventuell förlängningssladd.

•Stavmixern kan endast anslutas till 230 V, 50

Hz.

BESKRIVNING AV STAVMIXERN

Mixermotorn, mixerlock och elkabeln får inte

3.2.

9.

10.1.

doppas ned i vatten eller annan vätska, eller

sköljas under en kran.

Dra alltid ur kontakten ur eluttaget när

apparaten inte används, om den lämnas

obevakad, när du sätter fast eller tar bort

tillbehör och före rengöring.

Låt stavmixern svalna innan du tar bort

tillbehör och/eller före rengöring.

Användning av andra tillbehör än de som har

rekommenderats av tillverkaren kan medföra

eldsvåda, elektriska stötar eller personskador.

Lämna aldrig stavmixern obevakad när den

används. Håll barn under uppsikt när mixern

används.

Håll fingrarna borta från roterande knivblad,

eftersom de kan orsaka allvarliga skador.

Placera aldrig fingrar eller köksredskap i

bägaren när stavmixern är på.

6.

5.

8.4.

7.

•Var försiktig vid rengöring och hantering av

knivbladen, eftersom de är mycket vassa.

1. Hängare

•Stavmixern lämpar sig inte för kommersiellt

2. Knappar för hastighetsval

bruk eller bruk utomhus.

3. Motorenhet

Placering av stavmixern

4. Låssymboler

Låt aldrig sladden hänga över kanten på ett

5. Avtagbar mixerfot

bord eller en köksbänk och se till att den inte

6. Knivblad

kommer i kontakt med varma föremål eller

öppen eld.

7. Lock till minihackare

Placera bägaren och minihackaren på en

8. Knivblad

jämn yta vid användning.

9. Minihackare

10. Mixerbägare

2

646036_IM 29/08/06 12:07 Side 2

INNAN STAVMIXERN ANVÄNDS FÖRSTA

Hackning och mixning i minihackaren:

GÅNGEN

Sätt fast minihackaren på motorenheten enligt

beskrivningen i "Fastsättning av minihackaren".

Varje enskild stavmixer kontrolleras på fabriken,

Lägg de livsmedel som ska hackas eller blandas i

men för säkerhets skull bör du, efter uppackning,

minihackaren. Håll minihackaren i ett fast grepp

kontrollera att apparaten inte skadats under

med en hand och sätt på apparaten genom att

transporten. Kontrollera om det finns några

trycka på en av knapparna för hastighetsval (2)

synliga skador (t.ex. sprickor eller repor). Om

och hålla den intryckt. Mixern arbetar så länge du

stavmixern verkar skadad ska du kontakta

håller knappen intryckt.

inköpsstället. Använd inte apparaten förrän den

kontrollerats av en auktoriserad specialist.

OBS! Vi rekommenderar att du inte låter mixern

vara igång i mer än 1 minut åt gången vid

Rengör alla delar som kommer i direkt kontakt

mixning och hackning. Låt apparaten svalna en

med livsmedel innan du använder stavmixern

stund innan du fortsätter.

första gången.

Tips

SÅ HÄR ANVÄNDER DU MIXERSATSEN

Tvätta frukt och grönsaker noga innan du

Sätt antingen den avtagbara mixerfoten (5) eller

blandar eller hackar dem.

minihackaren (9) på motorenheten (3).

Skala frukt som apelsiner, citroner,

mandariner, mango, kiwi, melon och ananas

Fastsättning av mixerfoten:

innan de ska mixas eller hackas.

Sätt ihop mixerfoten och motorenheten genom att

•Ta bort eventuell jord, stenar m.m. från frukten

föra in axeln i mitten av foten, och i hålet på

före mixning eller hackning.

motorenheten. Vrid försiktigt mixerfoten moturs

Skiva frukt, grönsaker och kött i små bitar

tills pilen på utsidan är justerad med den låsta

innan du lägger dem i bägaren eller

hänglåssymbolen (4) på motorenheten och du hör

minihackaren.

ett litet klick. Om du vill ta bort mixerfoten vrider

du den medurs tills pilen är justerad med den

Starta på låg hastighet (1) för att undvika

öppna hänglåssymbolen (4) på motorenheten.

stänk i den öppna bägaren. Växla till hög

hastighet (II) om och när det behövs.

Fastsättning av minihackaren:

Sätt fast knivbladet (8) i minihackaren. Sätt fast

Anvisningar för mixning och hackning av olika

locket (7) på minihackaren och kontrollera att

livsmedel:

flikarna på locket passar i skårorna på

minihackarens insida. Passa ihop motorenheten

Livsmedel Max. mängd: Max. tid:

med locket genom att föra in axeln i mitten på

Persilja 5 g 15 sek.

locket i hålet på motorenheten. Vrid försiktigt

Lök 50 g 10 sek. åt

locket moturs tills ett litet klick visar att det sitter

gången

på plats. Ta bort locket genom att vrida det

Schalottenlök 50 g 10 sek. åt

försiktigt medurs tills det lossnar.

gången

Vitlök 30 g 10 sek. åt

Mixning i bägaren:

gången

Sätt fast mixerfoten på motorenheten enligt

Bröd 10 g 15 sek.

beskrivningen i "Fastsättning av mixerfoten".

Mandel 50 g 15 sek.

Lägg de livsmedel som ska mixas i bägaren (10).

Håll bägaren i ett fast grepp med en hand.

Hasselnötter 50 g 15 sek.

Placera mixerfoten i bägaren tills den kommer i

Valnötter 50 g 15 sek.

kontakt med livsmedlen och sätt på apparaten

Ost 50 g 15 sek.

genom att trycka på en av knapparna för

Hårdkokta ägg 2 äggulor 5 sek. åt

hastighetsval (2) och hålla den intryckt. Mixern

gången

arbetar så länge du håller knappen intryckt.

Magert kött 50 g 15 sek.

Skinka 50 g 15 sek.

3

646036_IM 29/08/06 12:07 Side 3

RENGÖRING

GARANTIVILLKOR

Dra ut kontakten ur vägguttaget före

Garantin gäller inte om:

rengöring.

ovanstående instruktioner inte följs

Låt mixern svalna innan du tar bort tillbehör

apparaten har modifierats

och/eller före rengöring.

apparaten har blivit felhanterad, utsatts för

Använd inte skurpulver, stålull eller andra

vårdslös behandling eller fått någon annan

aggressiva rengöringshjälpmedel, eftersom de

form av skada

kan repa apparatens yta.

om fel har uppstått till följd av fel på

Använd en fuktig trasa (varmt vatten) och lite

nätspänningen

rengöringsmedel om det behövs. Eftertorka

med en torr trasa.

På grund av konstant utveckling av våra

Lock till mixerbägare får inte diskas i

produkter, både på funktions- och designsidan,

vatten, endast avtorkas med fuktig trasa.

förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra

Vatten får inte läcka in i lockets kugghjul

produkter utan föregående meddelande.

•Var försiktig vid rengöring och hantering av

IMPORTÖR

knivbladen, eftersom de är mycket vassa.

Adexi Group

Sänk inte ner motorenheten i vatten. Vatten

får inte läcka in i den.

www.adexi.se

INFORMATION OM KASSERING OCH

ÅTERVINNING AV DENNA APPARAT

Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel.

Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt

med följande symbol:

Det innebär att denna produkt inte får kasseras

ihop med vanligt hushållsavfall, eftersom avfall

som utgörs av eller innehåller elektriska eller

elektroniska produkter måste kasseras separat.

Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller

elektriska eller elektroniska produkter kräver att

varje medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt

insamling, återvinning, hantering och

materialåtervinning av sådant avfall. Privata

hushåll inom EU kan utan kostnad återlämna sin

använda utrustning till angivna insamlingsplatser. I

vissa medlemsländer kan du i vissa fall returnera

den använda utrustningen till återförsäljaren, om

du köper ny utrustning. Kontakta din

återförsäljare, distributör eller lokala myndighet för

ytterligare information om hantering av avfall som

utgörs av eller innehåller elektriska eller

elektroniska produkter.

4

646036_IM 29/08/06 12:07 Side 4

DK

INTRODUKTION

Placering af stavblenderen

Lad ikke ledningen hænge ud over

For at du kan få mest mulig glæde af dit nye

bordkanten, og hold den væk fra varme

stavblendersæt, beder vi dig gennemlæse denne

genstande og åben ild.

brugsanvisning, før du tager stavblenderen i brug.

Vi anbefaler dig desuden at gemme

Anbring blenderbæger og minihakker på et

brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug

plant, jævnt underlag under brug.

for at genopfriske din viden om stavblenderens

funktioner.

Ledning, stik og stikkontakt

Kontrollér jævnligt, om ledningen eller stikket

SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

er beskadiget, og brug ikke stavblenderen,

Almindelig brug af stavblenderen

hvis dette er tilfældet, eller hvis den har været

Forkert brug af stavblenderen kan medføre

tabt eller er blevet beskadiget på anden

personskade og beskadige stavblenderen.

måde.

Anvend kun stavblenderen til det, den er

Hvis stavblenderen, ledningen eller stikket er

beregnet til. Producenten er ikke ansvarlig for

beskadiget, skal stavblenderen efterses og

skader, der opstår som følge af forkert brug

om nødvendigt repareres af en autoriseret

eller håndtering (se også under

reparatør, da der ellers er risiko for at få

Garantibestemmelser).

elektrisk stød. Forsøg aldrig at reparere

•Stavblenderen må kun sluttes til 230 V, 50 Hz.

stavblenderen selv.

•Stavblenderens motorenhed, låget til

•Tag stikket ud af stikkontakten ved rengøring.

minihakker og ledningen til lysnettet må ikke

Undlad at trække i ledningen, når du tager

nedsænkes i vand eller lignende eller skylles

stikket ud af stikkontakten, men tag fat om

under vandhanen.

selve stikket.

•Tag altid stikket ud af stikkontakten, hvis

Kontrollér, at det ikke er muligt at trække i

stavblenderen ikke er i brug, hvis den

eller snuble over stavblenderens ledning eller

efterlades uden opsyn, mens tilbehøret

en eventuel forlængerledning.

monteres eller afmonteres, og før den

rengøres.

Lad stavblenderen køle af, før tilbehøret

afmonteres og/eller stavblenderen rengøres.

•Anvend ikke andet tilbehør end det,

producenten anbefaler, da det kan medføre

brand, elektrisk stød eller anden

personskade.

Når stavblenderen er i brug, bør den holdes

under konstant opsyn. Børn bør altid holdes

under opsyn, når stavblenderen anvendes.

Hold fingrene på afstand af de roterende

knivblade, da det kan medføre alvorlig

personskade, hvis knivbladene berøres. Stik

aldrig fingrene eller køkkenredskaber ned i

blenderbægeret, når stavblenderen kører.

Vær forsigtig ved rengøring og håndtering af

knivbladene, da de er meget skarpe.

•Stavblenderen er ikke egnet til erhvervsbrug

eller udendørs brug.

5

646036_IM 29/08/06 12:07 Side 5

OVERSIGT OVER

BRUG AF STAVBLENDERSÆTTET

STAVBLENDERSÆTTETS DELE

Du kan montere enten den aftagelige blenderstav

(5) eller minihakkeren (9) på motorenheden (3).

3.2.

9.

10.1.

Montering af blenderstav

Montér den aftagelige blenderstav på

motorenheden ved først at stikke akslen i midten

af blenderstaven ind i hullet på motorenheden.

Drej derefter blenderstaven forsigtigt mod uret, så

pilen på blenderstaven står ud for mærket med

den låste hængelås (4) på motorenheden, og der

høres et svagt klik. Blenderstaven demonteres

ved at dreje den forsigtigt med uret, så pilen på

blenderstaven står ud for mærket med den åbne

hængelås (4) på motorenheden.

Montering af minihakker

Montér kniven (8) i bunden af minihakkeren.

Montér låget (7) på minihakkeren, og kontrollér, at

tappene på låget går i hak i fordybningerne på

indersiden af minihakkeren. Montér

motorenheden på låget ved først at stikke akslen i

6.

5.

8.4.

7.

midten af låget ind i hullet på motorenheden. Drej

derefter låget forsigtigt mod uret, indtil den låses

1. Ophængskrog

på plads med et svagt klik. Låget demonteres ved

2. Hastighedsknapper

at dreje den forsigtigt med uret, indtil den løsnes.

3. Motorenhed

4. Låsemærker

Blendning i blenderbæger

5. Aftagelig blenderstav

Montér blenderstaven på motorenheden som

6. Knivblad

beskrevet under Montering af blenderstav. Kom

de fødevarer, du vil blende, i blenderbægeret (10).

7. Låg til minihakker

Hold fast om blenderbægeret med den ene hånd.

8. Kniv

Stik stavblenderen ned i bægeret, indtil den er i

9. Minihakker

kontakt med fødevarerne, og tænd for

10. Blenderbæger

stavblenderen ved at trykke på en af

hastighedsknapperne (2) og holde den inde.

FØR FØRSTE ANVENDELSE

Stavblenderen kører, så længe du holder knappen

Hver enkelt stavblendersæt er kontrolleret på

inde.

fabrikken, men for en sikkerheds skyld bør du

efter udpakning sikre dig, at stavblendersættet

Hakning og blendning i minihakker

ikke er blevet beskadiget under transporten.

Montér minihakkeren på motorenheden som

Kontrollér, om det har fået synlige skader (f.eks. i

beskrevet under Montering af minihakker. Kom de

form af revner eller lign.). Hvis det ser ud til, at

fødevarer, du vil hakke eller blende, i

stavblendersættet er blevet beskadiget, skal du

minihakkeren. Hold fast om minihakkeren med

kontakte den butik, hvor du har købt

den ene hånd, og tænd for stavblenderen ved at

stavblendersættet, og vente med at tage det i

trykke på en af hastighedsknapperne (2) og holde

brug, til det er blevet efterset af autoriserede

den inde. Stavblenderen kører, så længe du

fagfolk.

holder knappen inde.

Rengør alle dele, som kommer i direkte kontakt

NB: Det anbefales at lade stavblenderen køre i

med fødevarer, før du tager stavblendersættet i

højst 1 minut ad gangen, når du blender eller

brug første gang.

hakker. Hold derefter en kort pause for at lade

stavblenderen køle af, før du fortsætter med at

blende eller hakke.

6

646036_IM 29/08/06 12:07 Side 6

Tips til hakning og blendning af fødevarer

Vær forsigtig ved rengøring af knivbladene, da

•Vask frugt og grøntsager grundigt, før de

de er meget skarpe.

blendes eller hakkes.

Motorenheden må ikke nedsænkes i vand, og

Skræl frugter som f.eks. appelsin, citron,

der må ikke trænge vand ind i den.

mandarin, mango, kiwi, melon og ananas, før

de blendes eller hakkes.

OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG

GENBRUG AF DETTE PRODUKT

Fjern eventuelle kerner, sten mv. fra frugter,

før de blendes eller hakkes.

Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med

Skær frugt, grøntsager og kød i små stykker,

dette symbol:

før de kommes i blenderbægeret eller

minihakkeren.

Det betyder, at produktet ikke må kasseres

sammen med almindeligt husholdningsaffald, da

Start med lav hastighed (I) for at undgå stænk

elektrisk og elektronisk affald skal bortskaffes

og sprøjt i det åbne bæger. Du kan senere

særskilt.

skifte til høj hastighed (II) efter behov.

I henhold til WEEE-direktivet skal hver

medlemsstat sikre korrekt indsamling, genvinding,

Nedenfor finder du retningslinjer for blendning og

håndtering og genbrug af elektrisk og elektronisk

hakning af udvalgte fødevarer:

affald. Private husholdninger i EU kan gratis

aflevere brugt udstyr på særlige

Fødevare Maksimal Maksimal

mængde tid

genbrugsstationer. I visse medlemsstater kan du i

Persille 5 g 15 sek.

visse tilfælde returnere det brugte udstyr til den

Løg 50 g 10 sek., stødvis

forhandler, du købte det af på betingelse af, at du

køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren,

Skalotteløg 50 g 10 sek., stødvis

distributøren eller de kommunale myndigheder for

Hvidløg 30 g 10 sek., stødvis

at få yderligere oplysninger om, hvordan du skal

Brød 10 g 15 sek.

håndtere elektrisk og elektronisk affald.

Mandler 50 g 15 sek.

Hasselnødder 50 g 15 sek.

GARANTIBESTEMMELSER

Valnødder 50 g 15 sek.

Garantien gælder ikke:

Ost 50 g 15 sek.

hvis ovennævnte ikke iagttages

Hårdkogte æg 2 æggeblommer 5 sek., stødvis

•hvis der har været foretaget uautoriserede

Magert kød 50 g 15 sek.

indgreb i apparatet

Skinke 50 g 15 sek.,

hvis apparatet har været misligholdt, udsat for

en voldsom behandling eller lidt anden form

RENGØRING

for overlast

•Tag stikket ud af stikkontakten inden

hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl

rengøring.

på ledningsnettet.

Lad stavblenderen køle af, før den skilles ad

og/eller rengøres.

Da vi hele tiden udvikler vores produkter på

Du må ikke bruge skurepulver, stålsvampe

funktions- og designsiden, forbeholder vi os ret til

eller andre stærke rengøringsmidler til

at foretage ændringer i produktet uden

rengøring af stavblenderens udvendige

forudgående varsel.

overflader, da disse rengøringsmidler kan

IMPORTØR

ridse fladerne.

Adexi Group

Brug i stedet en klud fugtet med varmt vand

og eventuelt lidt opvaskemiddel. Tør efter

www.adexi.dk

med en tør blød klud.

OBS: Låget til minihakkeren må ikke

Vi tager forbehold for trykfejl

rengøres i vand, men blot tørres af med en

fugtig klud. Der må ikke komme vand ind i

lågets kuglelejer.

7

646036_IM 29/08/06 12:07 Side 7

NO

INNLEDNING

tilfellet, eller hvis den har falt i bakken eller er

skadet på annen måte.

For å få mest mulig glede av din nye håndmikser

ber vi deg lese nøye gjennom denne

Hvis mikseren, ledningen eller støpselet er

bruksanvisningen før bruk. Vi anbefaler også at du

skadet, må apparatet kontrolleres og om

tar vare på bruksanvisningen slik at du kan slå

nødvendig repareres av en autorisert

opp i den ved senere anledninger.

serviceperson. Hvis ikke, er det fare for

elektrisk støt. Ikke forsøk å reparere apparatet

SIKKERHETSREGLER

selv.

Vanlig bruk

•Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før

Feilaktig bruk av mikseren kan føre til

rengjøring.

personskader og skader på apparatet.

Ikke trekk i ledningen for å ta støpselet ut av

Ikke bruk mikseren til andre formål enn den er

kontakten. Ta i stedet godt tak i støpselet.

beregnet til. Produsenten er ikke ansvarlig for

skader som skyldes feilaktig bruk eller

Kontroller at det ikke er mulig å dra eller

håndtering (se også garantibestemmelsene).

snuble i ledninen eller en ev. skjøteledning.

Mikseren skal kun kobles til 230 V, 50 Hz.

HOVEDKOMPONENTER

Motoren til stavmikseren, lokket til

minihakkeren og strømkabelen må ikke

senkes ned i vann eller andre væsker, og

3.2.

9.

10.1.

heller ikke skylles under springen.

Koble alltid fra strømkabalen når apparatet

ikke er i bruk, når du forlater apparatet uten

tilsyn, ved montering eller fjerning av tilbehør

samt før rengjøring.

La mikseren bli avkjølt før du fjerner tilbehør

og/eller rengjør den.

•Bruk aldri annet tilbehør enn det som

anbefales av produsenten, ettersom det kan

føre til brann, elektrisk støt eller andre

personskader.

Ikke forlat mikseren uten tilsyn når den er i

bruk. Hold et øye med barn når du bruker

mikseren.

Hold fingrene godt unna de roterende

bladene ettersom de kan forårsake alvorlige

skader. Putt aldri fingrene eller kjøkkenutstyr

opp i beholderen mens mikseren går.

•Vær svært forsiktig når du rengjør eller

håndterer knivbladene. De er svært skarpe!

6.

5.

8.4.

7.

Mikseren er ikke egnet for kommersiell eller

1. Krok

utendørs bruk.

2. Knapper for hastighetsvalg

3. Motordel

Plassering av mikseren

4. Låsesymboler

Ikke la ledningen henge over bord- eller

5. Avtakbart mikserskaft

benkekanten og hold den unna varme

gjenstander og åpen ild.

6. Blader

Plasser beholderen og minihakkeren på et

7. Lokk for minihakker

flatt, jevnt underlag under bruk.

8. Blad

9. Minihakker

Ledning, støpsel og stikkontakt

10. Blandebeholder

Kontroller regelmessig at ledningen ikke er

ødelagt. Ikke bruk mikseren hvis dette er

646036_IM 29/08/06 12:07 Side 8

FØR DU TAR APPARATET I BRUK

Kutting og miksing i minihakkeren

FØRSTE GANG

Fest minihakkeren til motordelen som beskrevet

under Montering av minihakkeren. Plasser

Hvert enkelt apparat kontrolleres på fabrikken,

matvarene som skal hakkes eller mikses, i

men for sikkerhets skyld, vennligst kontroller nøye

minihakkeren. Hold minihakkeren godt fast med

etter utpakkingen at apparatet ikke har fått

én hånd og slå den på ved å trykke på en av

transportskader. Se etter synlige skader (f.eks.

knappene for hastighetsvalg (2) og holde den

sprekker eller riper). Hvis det ser ut som apparatet

inne. Mikseren vil gå så lenge du holder knappen

er skadet, skal du kontakte butikken der du kjøpte

inne.

det. Ikke bruk apparatet før det er kontrollert av

en autorisert fagperson.

NB! Vi anbefaler at mikseren ikke kjøres i mer

enn 1 minutt om gangen når du mikser eller

Rengjør alle deler som kommer i direkte kontakt

hakker. La det gå en liten stund slik at apparatet

med maten før du bruker apparatet for første

avkjøles før du fortsetter.

gang.

Tips!

BRUKE MIKSERSETTET

•Vask frukt og grønnsaker grundig før du

Monter enten det avtakbare mikserskaftet (5) eller

mikser eller hakker dem.

minihakkeren (9) til motordelen (3).

Skrell frukter som appelsiner, sitroner,

mandariner, mango, kiwi, melon og ananas før

Montering av mikserskaftet

du mikser eller hakker dem.

Monter mikserskaftet til motordelen ved å føre

Fjern kjerner, steiner osv. fra frukten før du

spindelen inn i midten av skaftet og videre inn i

mikser eller hakker.

sokkelen på motordelen. Drei skaftet forsiktig mot

Skjær frukt, grønnsaker og kjøttstykker opp i

urviserne inntil pilen på utsiden er på linje med

små biter før du legger dem i beholderen eller

symbolet med en lukket hengelås (4) på

minihakkeren.

motordelen. Du skal høre et svakt klikk. Når du

skal ta av skaftet, dreier du det forsiktig med

Start med lav hastighet (I) for å unngå at det

urviserne inntil pilen er på linje med symbolet med

spruter fra den åpne beholderen. Øk til høy

en åpen hengelås (4) på motordelen.

hastighet (II) hvis og om nødvendig.

Montering av minihakkeren

Retningslinjer for miksing og hakking av

Monter bladet (8) i minihakkeren. Monter lokket (7)

forskjellige matvarer:

på minihakkeren og kontroller at tappene på

lokket passer inn i sporene på innsiden av

Matvare Maks. mengde Maks. tid

minihakkeren. Monter motordelen til lokket ved å

Persille 5 g 15 sek

føre spindelen inn i midten av lokket og videre inn

Løk 50 g 10 sek om gangen

i sokkelen på motordelen. Drei lokket forsiktig mot

Sjalottløk 50 g 10 sek om gangen

urviserne inntil det låses med et svakt klikk. Ta av

Hvitløk 30 g 10 sek om gangen

lokket ved å dreie det forsiktig med urviserne inntil

det løsner.

Brød 10 g 15 sek

Mandler 50 g 15 sek

Miksing i beholderen

Hasselnøtter 50 g 15 sek

Fest mikserskaftet til motordelen som beskrevet

Valnøtter 50 g 15 sek

under Montering av mikserskaftet. Plasser

Ost 50 g 15 sek

matvarene som skal mikses, i beholderen (10).

Hold beholderen godt fast med én hånd. Før

Hardkokte egg 2 plommer 5 sek om gangen

mikserskaftet ned i beholderen inntil det berører

Magert kjøtt 50 g 15 sek

matvarene, og slå deretter på mikseren ved å

Skinke 50 g 15 sek

trykke på en av knappene for hastighetsvalg (2)

og holde den inne. Mikseren vil gå så lenge du

holder knappen inne.

9

646036_IM 29/08/06 12:07 Side 9

RENGJØRING

•Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før

rengjøring.

La mikseren bli avkjølt før du tar den fra

hverandre og/eller rengjør den.

Ikke bruk skuremidler, stålull eller andre

kraftige rengjøringsmidler, da disse kan ripe

opp overflaten på apparatet.

Bruk en fuktet klut (varmt vann) og litt

vaskemiddel om nødvendig. Tørk deretter

med en tørr klut.

Merk: Lokket til minihakkeren må ikke

rengjøres i vann, men bare tørkes med en

fuktig klut. I motsatt fall kan det komme

vann inn i kulelagrene i lokket

•Vær svært forsiktig når du rengjør eller

håndterer knivbladene. De er svært skarpe!

Legg aldri motordelen i vann. Ikke la vann sive

inn i den.

MILJØTIPS

Når et elektrisk apparat ikke fungerer lenger, bør

det kasseres på en miljøvennlig måte og i henhold

til lokale forskrifter. I de fleste tilfeller kan slike

produkter leveres til din lokale

gjenvinningsstasjon.

GARANTIBESTEMMELSER

Garantien gjelder ikke

dersom bruksanvisningen ikke er fulgt

dersom det er foretatt uautoriserte inngrep i

apparatet

dersom apparatet er blitt uheldig håndtert,

utsatt for hard behandling eller skadet på

annen måte

ved feil som måtte oppstå på grunn av feil på

strømnettet

På grunn av den kontinuerlige utviklingen av

produktene våre med hensyn til funksjon og

design forbeholder vi oss retten til å endre

produktet uten forvarsel.

IMPORTØR

Adexi Group

www.adexi.eu

Det tas forbehold om trykkfeil.

10

646036_IM 29/08/06 12:07 Side 10

FI

JOHDANTO

Sekoittimen sijoittaminen

Älä päästä johtoa riippumaan pöydän/tason

Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen

reunan ylitse, ja pidä se poissa kuumien

ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan

esineiden ja liekkien läheltä.

hyödyn uudesta käsisekoittimestasi.

Suosittelemme myös, että säilytät käyttöohjeen

myöhempää tarvetta varten.

Aseta kulho ja teholeikkuri tasaiselle pinnalle

käytön ajaksi.

TURVAOHJEET

Normaali käyttö

Johto, pistoke ja pistorasia

Sekoittimen virheellinen käyttö voi aiheuttaa

•Tarkista virtajohto säännöllisesti, äläkä käytä

henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen.

sekoitinta, jos virtajohto on vaurioitunut tai

Käytä laitetta vain sen oikeaan

laite on pudonnut tai muuten vaurioitunut.

käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole

Jos sekoitin, virtajohto tai pistoke on

vastuussa virheellisestä käytöstä johtuvista

vaurioitunut, valtuutetun korjaajan on

vahingoista (katso myös kohta Takuuehdot).

sähköiskuriskin välttämiseksi tarkistettava ja

Sekoitin voidaan kytkeä vain verkkoon, jonka

tarvittaessa korjattava laite. Älä yritä itse

jännite on 230 V, 50 Hz.

korjata laitetta.

Laitteen moottoria, teholeikkurin kantta tai

Irrota pistoke pistorasiasta laitteen

virtajohtoa ei saa upottaa veteen tai muuhun

puhdistuksen ajaksi.

nesteeseen, eikä niitä saa huuhtoa juoksevan

Älä vedä johdosta, kun irrotat pistoketta

veden alla.

pistorasiasta. Ota sen sijaan kiinni

Irrota pistoke pistorasiasta aina, kun laitetta ei

pistokkeesta.

käytetä, se jätetään valvomatta, siihen

•Varmista, ettei virtajohtoon tai jatkojohtoon voi

asennetaan tai siitä poistetaan varusteita ja

kompastua.

ennen laitteen puhdistamista.

Anna sekoittimen jäähtyä ennen varusteiden

irrottamista ja/tai puhdistamista.

Älä käytä muita kuin valmistajan suosittelemia

varusteita, sillä niiden käyttämisestä voi

seurata tulipalo, sähköisku tai muu

henkilövahinko.

Älä jätä sekoitinta käytön aikana ilman

valvontaa. Pidä silmällä lapsia, kun käytät

sekoitinta.

Pidä sormet turvallisella etäisyydellä

pyörivistä teristä, jotka voivat aiheuttaa

vakavan loukkaantumisen. Älä koskaan laita

sormia tai keittiövälineitä kulhoon sekoittimen

ollessa käynnissä.

Ole varovainen puhdistaessasi ja

käsitellessäsi teriä, sillä ne ovat erittäin

teräviä.

Tätä sekoitinta ei ole tarkoitettu kaupalliseen

tai ulkokäyttöön.

11

646036_IM 29/08/06 12:07 Side 11

PÄÄOSAT

Sekoitinvarren kiinnittäminen

Kiinnitä sekoitinvarsi moottoriosaan työntämällä

3.2.

9.

10.1.

varren keskellä oleva pyöritysakseli moottoriosan

liitäntään. Käännä vartta varovasti vastapäivään,

kunnes ulkopinnan nuoli on kohdakkain

moottoriosan suljettu munalukko -symbolin (4)

kanssa ja kuulet pienen napsahduksen. Akseli

irrotetaan kääntämällä sitä varovasti

myötäpäivään, kunnes nuoli on kohdakkain

moottoriosan avoin munalukko -symbolin (4)

kanssa.

Teholeikkurin kiinnittäminen

Kiinnitä terä (8) teholeikkuriin. Kiinnitä kansi (7)

teholeikkuriin ja tarkista, että kannen korvakkeet

kiinnittyvät teholeikkurin sisällä oleviin koloihin.

Kiinnitä moottoriosa kanteen työntämällä kannen

keskellä oleva pyöritysakseli moottoriosan

liitäntään. Käännä kantta varovasti vastapäivään,

kunnes se lukittuu kevyesti napsahtaen. Kansi

irrotetaan kääntämällä sitä varovasti

6.

5.

8.4.

7.

myötäpäivään, kunnes se irtoaa.

1. Koukku

Kulhossa sekoittaminen

2. Nopeuden valintapainikkeet

Kiinnitä sekoitinvarsi moottoriosaan kohdassa

3. Moottoriosa

Sekoitinvarren kiinnittäminen kuvatulla tavalla.

4. Lukitussymbolit

Laita sekoitettavat ruoka-ainekset kulhoon (10).

5. Irrotettava sekoitinvarsi

Pidä toisella kädellä tukevasti kiinni kulhosta.

6. Terät

Laita sekoitinvarsi kulhoon, ja kun se koskettaa

ruoka-aineksia, käynnistä sekoitin painamalla

7. Teholeikkurin kansi

jompaakumpaa nopeuden valintapainiketta (2) ja

8. Terä

pitämällä painike painettuna. Sekoitin toimii niin

9. Teholeikkuri

kauan, kun painiketta painetaan.

10. Sekoituskulho

Teholeikkurilla hienontaminen ja sekoittaminen

ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ

Kiinnitä teholeikkuri moottoriosaan kohdassa

Kaikki laitteet tarkastetaan tehtaalla, mutta

Teholeikkurin kiinnittäminen kuvatulla tavalla. Laita

hienonnettavat tai sekoitettavat ruoka-ainekset

turvallisuussyistä pyydämme tarkistamaan, ettei

teholeikkuriin. Pidä toisella kädellä tukevasti kiinni

laite ole vaurioitunut kuljetuksen aikana. Tarkista,

teholeikkurista ja käynnistä sekoitin painamalla

ettei laitteessa ole näkyviä vaurioita (esim.

jompaakumpaa nopeuden valintapainiketta (2) ja

halkeamia tai naarmuja). Jos sekoittimessa on

pitämällä painike painettuna. Sekoitin toimii niin

vaurioita, ota yhteyttä liikkeeseen, josta ostit sen.

kauan, kun painiketta painetaan.

Älä käytä laitetta, ennen kuin valtuutettu

huoltoliike on tarkistanut sen kunnon.

HUOM. Suosittelemme, että sekoittimella ei

sekoiteta tai hienonneta yli yhtä (1) minuuttia

Puhdista kaikki ruoan kanssa suoraan

kerrallaan. Anna laitteen jäähtyä hetken aikaa,

ennen kuin jatkat sen käyttämistä.

kosketukseen joutuvat osat, ennen kuin käytät

laitetta ensimmäisen kerran.

SEKOITINSARJAN KÄYTTÖ

Kiinnitä moottoriosaan (3) joko irrotettava

sekoitinvarsi (5) tai teholeikkuri (9).

12

646036_IM 29/08/06 12:07 Side 12

Vinkkejä

Ole varovainen puhdistaessasi ja

Pese hedelmät ja vihannekset perusteellisesti

käsitellessäsi teriä, sillä ne ovat erittäin

ennen sekoittamista tai hienontamista.

teräviä.

Kuori hedelmät, kuten appelsiinit, sitruunat,

Älä koskaan upota moottoriosaa veteen. Älä

mandariinit, mangot, kiwit, melonit ja

päästä vettä moottoriosan sisään.

ananakset ennen sekoittamista tai

hienontamista.

IETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA

KIERRÄTYKSESTÄ

Poista hedelmistä siemenet, kivet yms. ennen

sekoittamista tai hienontamista.

Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla

Leikkaa hedelmät, vihannekset ja liha pieniksi

symbolilla:

paloiksi, ennen kuin laitat ne kulhoon tai

teholeikkuriin.

Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen

kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja

Aloita hitaalla nopeudella (I), niin vältät

elektroniikkajäte on hävitettävä erillisesti.

roiskeet avoimesta kulhosta. Vaihda

suurempaan nopeuteen (II) tarpeen mukaan.

Sähkö- ja elektroniikkajätettä koskevan direktiivin

Ohjeita erilaisten ruoka-ainesten sekoittamiseen ja

mukaan jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä

hienontamiseen:

asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen

keräys, talteenotto, käsittely ja kierrätys. EU-

alueen yksityiset kotitaloudet voivat palauttaa

Ruoka-aines Maksimimäärä Maksimiaika

käytetyt laitteet maksutta erityisiin

Persilja 5 g 15 sekuntia

kierrätyspisteisiin. Joissakin jäsenvaltioissa ja

Sipulit 50 g 10 sekuntia kerrallaan

tietyissä tapauksissa käytetty laite voidaan

Ryvässipulit 50 g 10 sekuntia kerrallaan

palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu,

jos tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja sähkö- ja

Valkosipuli 30 g 10 sekuntia kerrallaan

elektroniikkajätteen käsittelystä saat

Leipä 10 g 15 sekuntia

jälleenmyyjältäsi, jakelijaltasi tai paikallisilta

Mantelit 50 g 15 sekuntia

viranomaisilta.

Hasselpähkinät 50 g 15 sekuntia

TAKUUEHDOT

Saksanpähkinät 50 g 15 sekuntia

Takuu ei ole voimassa, jos

Juusto 50 g 15 sekuntia

edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu

Koviksi keitetyt

kananmunat 2 keltuaista 5 sekuntia kerrallaan

laitteeseen on tehty muutoksia

laitetta on käsitelty väärin tai rajusti, tai se on

Vähärasvainen liha 50 g 15 sekuntia

kärsinyt muita vaurioita

Kinkku 50 g 15 sekuntia

syntyneet viat johtuvat sähköverkon häiriöistä.

PUHDISTUS

Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja

Irrota pistoke pistorasiasta laitteen

muotoilua, minkä vuoksi pidätämme itsellämme

puhdistuksen ajaksi.

oikeuden muuttaa tuotetta ilman

Anna sekoittimen jäähtyä ennen osien

etukäteisilmoitusta.

irrottamista ja/tai puhdistamista.

Älä käytä hankausjauhetta, teräsvillaa tai

MAAHANTUOJA

muuta voimakasta puhdistusainetta, sillä ne

Adexi Group

voivat naarmuttaa laitteen pintaa.

Käytä tarvittaessa kosteaa liinaa (lämmintä

www.adexi.eu

vettä) ja hieman pesuainetta. Pyyhi kuivalla

liinalla.

Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.

Huom.: Teholeikkurin kantta ei saa

huuhtoa vedellä. Pyyhi kansi kostealla

liinalla. Muutoin kannen sisällä oleviin

laakereihin pääsee vettä.

13

646036_IM 29/08/06 12:07 Side 13

UK

INTRODUCTION

Cord, plug and mains socket

Check regularly that the cord is not damaged

To get the best out of your new hand blender,

and do not use the appliance if it is, or if it has

please read this user guide carefully before using

been dropped or damaged in any other way.

it for the first time. We also recommend that you

keep the guide for future reference.

If the blender, cable or plug are damaged, the

appliance must be inspected and if necessary

SAFETY MEASURES

repaired by an authorised repair engineer,

Normal use

otherwise there is a risk of electric shock.

Incorrect use of your blender may cause

Never try to repair the appliance yourself.

personal injury and damage to the appliance.

Remove the plug from the socket for

Use for its intended purpose only. The

cleaning.

manufacturer is not responsible for any

•Avoid pulling the cord when removing the

damage resulting from incorrect use or

plug from the socket. Instead, hold the plug.

handling (see also Guarantee Terms).

Check that it is not possible to pull or trip over

The blender may only be connected to 230 V,

the cord or any extension cable.

50 Hz.

KEY TO MAIN COMPONENTS

The motor, lid for mini chopper and mains

cable must not be immersed in water or any

3.2.

9.

10.1.

other liquid, nor rinsed under a tap.

Always disconnect from the mains when not

in use, if left unattended, whilst fitting or

removing accessories and before cleaning.

Allow the blender to cool before removing

accessories and/or cleaning.

Never use any other accessories than those

recommended by the manufacturer as fire,

electric shock or other personal injury may

result.

Never leave the blender unattended when in

use. Keep an eye on children when using the

blender.

Keep fingers well away from the rotating

blades as they can cause serious injury. Never

put fingers or kitchen implements into the jug

when the blender is running.

•Take great care when cleaning and handling

6.

5.

8.4.

7.

the blades as they are very sharp.

This blender is not suitable for commercial or

1. Hook

outdoor use.

2. Speed selection buttons

3. Motor unit

Placing the blender

4. Lock symbols

Do not allow the cord to hang over the edge

5. Removable blender shaft

of a table/counter, and keep it away from hot

6. Blades

objects and naked flames.

7. Mini chopper lid

Place the jug and mini chopper on a flat level

8. Blade

surface during use.

9. Mini chopper

10. Blender jug

14

646036_IM 29/08/06 12:07 Side 14

PRIOR TO FIRST USE

Chopping and blending in the mini chopper

Attach the mini chopper shaft to the motor unit as

Each individual appliance is checked at the

described under Fitting the mini chopper. Place

factory, but for safety’s sake, please check

the food items to be chopped or blended in the

carefully after unpacking for damage during

mini chopper. Hold the mini chopper firmly with

transport. Check for visible damage (e.g. cracks

one hand and switch on by pressing one of the

or scratches). If the appliance appears to have

speed selection switches (2) and holding it down.

been damaged, contact the shop where you

The blender will run as long as you hold the

bought it, and do not use it until it has been

button down.

checked by an authorised specialist.

NB: We recommend the blender does not run

Clean all parts that come in direct contact with

for more than 1 minute at a time when blending

food before using the appliance for the first time.

or chopping. Allow the appliance to cool for a

little while before continuing.

USING YOUR BLENDER SET

Fit either the removable blender shaft (5) or mini

Tips

chopper (9) to the motor unit (3).

•Wash fruit and vegetables thoroughly before

blending or chopping them.

Fitting the blender shaft

Peel fruits such as oranges, lemons,

Fit the blender shaft to the motor unit by inserting

mandarins, mango, kiwi, melon and pineapple

the spindle into the middle of the shaft, and into

before blending or chopping.

the socket on the motor unit. Carefully turn the

Remove any pips, stones etc from fruit before

shaft anticlockwise until the arrow on the outside

blending or chopping.

is aligned with the closed padlock symbol (4) on

the motor unit and you hear a slight click. To

Slice fruit, vegetables and meat into small

remove the shaft, turn it carefully clockwise until

pieces before putting them into the jug or mini

the arrow is aligned with the open padlock

chopper.

symbol (4) on the motor unit.

Start at low speed (I) to avoid splashes in the

open jug. Switch to high speed (II) if and when

Fitting the mini chopper

required.

Fit the blade (8) into the mini chopper. Fit the lid

(7) onto the mini chopper and check that the lugs

Guidelines for blending and chopping various

on the lid fit into the recesses on the inside of the

foods:

mini chopper. Fit the motor unit to the lid by

inserting the spindle in the middle of the lid into

Food item Max. amount Max. time

the socket on the motor unit. Turn the lid carefully

Parsley 5 g 15 secs.

anticlockwise until it locks with a slight click.

Onions 50 g 10 secs. at a time

Remove the lid by turning it carefully clockwise

Shallottes 50 g 10 secs. at a time

until it comes loose.

Garlic 30 g 10 secs. at a time

Blending in the jug

Bread 10 g 15 secs.

Attach the blender shaft to the motor unit as

Almonds 50 g 15 secs.

described under Fitting the blender shaft. Place

Hazel nuts 50 g 15 secs.

the food items to be blended into the jug (10).

Walnuts 50 g 15 secs.

Hold the jug firmly with one hand. Place the

blender shaft into the jug until it touches the food

Cheese 50 g 15 secs.

items and switch on by pressing one of the speed

Hard boiled

selection switches (2) and holding it down. The

eggs 2 yokes 5 secs. at a time

blender will run as long as you hold the button

Lean meat 50 g 15 secs.

down.

Ham 50 g 15 secs.

15

646036_IM 29/08/06 12:07 Side 15

CLEANING

INFORMATION ON DISPOSAL AND

Remove the plug from the socket before

RECYCLING OF THIS PRODUCT

cleaning.

Please note that this Adexi product is marked

Allow the blender to cool before dismantling

with this symbol:

and/or cleaning.

Do not use scouring powder, steel wool or

This means that this product must not be

other aggressive cleaning materials, as they

disposed of together with ordinary household

can scratch the surface of the appliance.

waste, as electrical and electronic waste must be

disposed of separately.

Use a damp cloth (warm water) and a little

detergent if necessary. Wipe off with a dry

In accordance with the WEEE directive, every

cloth.

member state must ensure correct collection,

Note: The lid for the mini chopper must not

recovery, handling and recycling of electrical and

be rinsed in water, use a damp cloth

electronic waste. Private households in the EU

instead. Otherwise water can enter the

can take used equipment to special recycling

bearings inside the lid.

stations free of charge. In some member states

Take great care when cleaning and handling

you can in certain cases return the used

the blades as they are very sharp.

equipment to the retailer from whom you

Do not immerse the motor unit in water. Do

purchased it, if you are purchasing new

not allow water to seep into it.

equipment. Contact your retailer, distributor or the

municipal authorities for further information on

what you should do with electrical and electronic

waste.

GUARANTEE TERMS

The guarantee does not apply:

if the above instructions are not followed

if the appliance has been interfered with

if the appliance has been mishandled,

subjected to rough treatment, or has suffered

any other form of damage

if faults have arisen as a result of faults in your

electricity supply.

Due to the constant development of our products

in terms of function and design, we reserve the

right to make changes to the product without

prior warning.

IMPORTER

Adexi Group

www.adexi.eu

We cannot be held responsible for any printing

errors.

16

646036_IM 29/08/06 12:07 Side 16

FOR UNITED KINGDOM ONLY

Plug wiring:

This product is fitted with a BS 1363 5-amp plug.

If you have to replace the fuse, only those that are

ASTA or BSI approved to BS1362 and with a

rated current of 5 amps should be used. If there is

a fuse cover fitted, this cover must be refitted after

changing the fuse. If the fuse cover is lost or

damaged, the plug must not be used. You must

also check if the socket outlets in your home fit

with the plug of the appliance. If the socket outlet

in your home does not fit with the plug, the plug

must be removed and disposed of safely as

insertion of the plug into the socket

is likely to cause electric hazard.

As this product is a class II appliance, the pin of

BS plug for earth connection is false.

DE

EINLEITUNG

Sicherer Betrieb

Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante

Bevor Sie den Stabmixer in Gebrauch nehmen,

der Küchentheke hängen und verlegen Sie es

sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen.

nicht in die Nähe von heißen Gegenständen

Heben Sie die Anleitung auf, damit Sie darin

oder offenem Feuer (Gasherd).

nachschlagen können.

Das Gerät muss auf einer waagerechten und

SICHERHEITSHINWEISE

stabilen Unterlage betrieben werden.

Normale Anwendung

Der unsachgemäße Gebrauch des Mixers

Kabel, Stecker und Steckdose

kann zu Verletzungen und zu Schäden am

Überprüfen Sie regelmäßig, ob Kabel oder

Gerät führen.

Stecker beschädigt sind. Falls Sie eine

•Benutzen Sie das Gerät nur zu den in der

Beschädigung feststellen oder das Gerät

Bedienungsanleitung genannten Zwecken.

heruntergefallen ist, darf es nicht mehr

Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die

verwendet werden.

durch unsachgemäßen Gebrauch verursacht

Falls Sie eine Beschädigung von Gerät, Kabel

werden (siehe auch die

oder Stecker feststellen, muss das Gerät

Garantiebedingungen).

entsorgt oder von einer Fachwerkstatt

Der Mixer darf nur mit 230 V, 50 Hz, betrieben

repariert werden. Versuchen Sie nicht, das

werden.

Gerät selbst zu reparieren.

Der Motor, der Deckel des Zerhackers und

Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker aus

das Netzkabel dürfen nicht mit Wasser oder

der Steckdose.

anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommen

Ziehen Sie nicht am Kabel, um es aus der

•Trennen Sie das Gerät von der Steckdose,

Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie stattdessen

wenn Sie es nicht benötigen, unbeaufsichtigt

am Stecker.

lassen, zusammenbauen, Zubehör an- bzw.

Achten Sie darauf, dass Personen nicht über

abbauen oder reinigen.

das Kabel bzw. Verlängerungskabel stolpern

•Vor dem Entfernen von Zubehör und vor der

können.

Reinigung sollte der Mixer abkühlen.

•Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller

empfohlenes Zubehör. Bei Verwendung von

nicht zugelassenem Zubehör kann es zu

Brandbildung, Stromschlägen oder

Verletzungen kommen.

Lassen Sie den eingeschalteten Mixer nicht

unbeaufsichtigt. Achten Sie auf Kinder, die

sich in der Nähe des Geräts aufhalten.

Die rotierenden Messer können zu schweren

Verletzungen führen. Achten Sie darauf, dass

Sie die Messer während des Betriebs nicht

berühren. Finger oder Gegenstände dürfen

nicht während des Betriebs in den Mixer

gesteckt werden.

Die Messer sind sehr scharf und müssen

vorsichtig gereinigt werden.

•Der Mixer ist nicht für den gewerblichen

Gebrauch oder den Gebrauch im Freien

geeignet.

17

646036_IM 29/08/06 12:07 Side 17

HAUPTKOMPONENTEN

GEBRAUCH DES MIXERS

Setzen Sie den Mixstab (5) oder den Zerhacker (9)

3.2.

9.

10.1.

auf die Motoreinheit (3).

Mixstab einsetzen

Schieben Sie die Spindel des Mixstabs auf die

Mitte der Welle und in den Sockel der

Motoreinheit. Drehen Sie den Stab vorsichtig

gegen den Uhrzeigersinn, bis der Pfeil an der

Außenseite auf das geschlossene Schloss (4) der

Motoreinheit ausgerichtet ist und Sie ein leichtes

Klicken hören. Um den Stab wieder abzunehmen,

drehen Sie ihn vorsichtig im Uhrzeigersinn, bis der

Pfeil auf das geöffnete Schloss (4) an der

Motoreinheit zeigt.

Zerhacker einsetzen

Setzen Sie den Rotor (8) in den Zerhacker.

Schieben Sie den Deckel (7) auf den Zerhacker

und überprüfen Sie, dass die Zapfen des Deckels

in die Aussparungen an der Innenseite des

6.

5.

8.4.

7.

Zerhackers greifen. Schieben Sie die Spindel

1. Haken

durch den Deckel in den Sockel der Motoreinheit.

Drehen Sie den Deckel vorsichtig gegen den

2. Drehzahltasten

Uhrzeigersinn, bis er einrastet. Sie können den

3. Motoreinheit

Deckel durch vorsichtiges Drehen im

4. Verriegelungssymbole

Uhrzeigersinn wieder abnehmen.

5. Abnehmbarer Mixstab

6. Messer

Becher aufsetzen

7. Deckel des Zerhackers

Stecken Sie die Welle des Mixers wie im

Abschnitt Mixstab einsetzen beschrieben auf die

8. Rotor

Motoreinheit. Geben Sie die Zutaten in den

9. Zerhacker

Becher (10) und halten Sie den Becher mit einer

10. Mixbecher

Hand fest. Schieben Sie die Welle des Mixers in

den Becher, bis sie die Zutaten erreicht und

VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH

schalten Sie den Mixer mit einer der beiden

Jedes Gerät wird vor der Auslieferung sorgfältig

Drehzahltasten (2) ein. Halten Sie die Taste

getestet. Sicherheitshalber sollten Sie sich jedoch

gedrückt. Der Mixer bleibt eingeschaltet, bis Sie

nach dem Auspacken vergewissern, dass beim

die Taste wieder loslassen.

Transport keine Schäden entstanden sind. Achten

Sie dabei vor allem auf sichtbare Schäden wie

Zutaten im Zerhacker häckseln und mixen

z.B. Risse oder Kratzer. Falls Sie vermuten, dass

Stecken Sie die Welle des Zerhackers wie im

das Gerät beschädigt ist, setzen Sie sich bitte mit

Abschnitt Zerhacker einsetzen beschrieben auf

dem Verkäufer in Verbindung. Das Gerät darf erst

die Motoreinheit. Geben Sie die Zutaten in den

nach Überprüfung durch eine Fachwerkstatt in

Zerhacker. Halten Sie den Zerhacker mit einer

Betrieb genommen werden.

Hand fest und schalten Sie den Mixer mit einer

der beiden Drehzahltasten (2) ein. Halten Sie die

Reinigen Sie vor dem Erstgebrauch alle Teile, die

Taste gedrückt. Der Mixer bleibt eingeschaltet, bis

mit den Zutaten in Kontakt kommen.

Sie die Taste wieder loslassen.

18

646036_IM 29/08/06 12:07 Side 18

Hinweis: Der Mixer sollte höchstens eine Minute

Tuch. Sonst kann Wasser in die Lager im

lang eingeschaltet bleiben. Falls die

Innern des Deckels eindringen.

erforderliche Zubereitungszeit länger ist, sollten

Die Messer sind sehr scharf und müssen

Sie das Gerät kurz ausschalten, damit es

vorsichtig gereinigt werden.

abkühlen kann.

•Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser.

Tipps

Es darf kein Wasser in die Einheit gelangen.

Obst und Gemüse sind vor dem Zerhacken

INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG

bzw. Mixen sorgfältig zu waschen.

UND DAS RECYCLING DIESES

Orangen, Zitronen, Mandarinen, Mangos,

PRODUKTS

Kiwis, Melonen und Ananas u.ä. sollten vor

dem Mixen bzw. Zerhacken geschält werden.

Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:

Es bedeutet, dass das Produkt nicht zusammen

Stiele und Kerne sind zu entfernen.

mit normalem Haushaltsmüll entsorgt werden

Sie sollten Obst, Gemüse und Fleisch vor der

darf, da Elektro- und Elektronikmüll gesondert

Zubereitung in kleine Stücke schneiden.

entsorgt werden muss.

•Starten Sie mit der niedrigen Drehzahl (I),

Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder

damit die Zutaten nicht aus dem Becher

Mitgliedstaat für das ordnungsgemäße Sammeln,

spritzen. Die hohe Drehzahlstufe (II) sollte nur

die Verwertung, die Handhabung und das

bei Bedarf verwendet werden.

Recycling von Elektro- und Elektronikmüll sorgen.

Private Haushalte innerhalb der EU können ihre

Empfehlungen für das Mixen und Zerhacken:

gebrauchten Geräte kostenfrei an speziellen

Recyclingstationen abgeben. In einigen

Zutat Max. Menge Max. Zeit

Mitgliedstaaten können gebrauchte Geräte in

Petersilie 5 g 15 s

bestimmten Fällen bei dem Einzelhändler, bei dem

Zwiebeln 50 g in Intervallen von 10 s

sie gekauft wurden, kostenfrei wieder abgegeben

Schalotten 50 g in Intervallen von 10 s

werden, sofern man ein neues Gerät kauft Bitte

Knoblauch 30 g in Intervallen von 10 s

nehmen Sie mit Ihrem Einzelhändler, Ihrem

Brot 10 g 15 s

Großhändler oder den örtlichen Behörden Kontakt

Mandeln 50 g 15 s

auf, um weitere Einzelheiten über den Umgang

Haselnüsse 50 g 15 s

mit Elektro- und Elektronikmüll zu erfahren

Walnüsse 50 g 15 s

Käse 50 g 15 s

GARANTIEBEDINGUNGEN

Hartgekochte Eier 2 in Intervallen von 5 s

Die Garantie erlischt:

Fleischstreifen 50 g 15 s

falls die vorstehenden Hinweise nicht

Schinken 50 g 15 s

beachtet werden

REINIGUNG

falls unbefugte Eingriffe am Gerät

vorgenommen wurden

Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker aus

der Steckdose.

wenn das Gerät unsachgemäß bedient oder

fahrlässig bzw. mutwillig beschädigt wurde

•Vor dem Auseinandernehmen und vor der

Reinigung sollte der Mixer abkühlen.

sofern Defekte auf eine fehlerhafte

Netzstromversorgung zurückzuführen sind

•Verwenden Sie kein Scheuerpulver, keine

Chromwolle und keine aggressiven

Reinigungsmittel.

Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung der

Produkte behält sich der Hersteller das Recht auf

Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht mit

Änderungen ohne Vorankündigung vor.

warmem Wasser angefeuchteten Tuch. Bei

Bedarf können Sie das Tuch mit einem stark

IMPORTEUR

verdünnten Haushaltsreiniger befeuchten.

Adexi Group

Wischen Sie das Gerät anschließend mit

einem trockenen Tuch ab.

www.adexi.eu

Hinweis: Der Deckel des Zerhackers darf

nicht mit Wasser abgespült werden,

Der Hersteller haftet nicht für Druckfehler.

verwenden Sie statt dessen ein feuchtes

19

646036_IM 29/08/06 12:07 Side 19

PL

WPROWADZENIE

Mikser nie nadaje si´ do zastosowaƒ

komercyjnych ani do u˝ytku na wolnym

Aby móc skorzystaç ze wszystkich funkcji

powietrzu.

miksera, nale˝y najpierw dok∏adnie zapoznaç si´

z poni˝szymi informacjami. Instrukcj´ obs∏ugi

warto zachowaç na przysz∏oÊç.

Wybór miejsca dla miksera

Przewód sieciowy nie mo˝e zwisaç z

WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE

kraw´dzi sto∏u lub blatu. Nale˝y umieszczaç

BEZPIECZE¡STWA

go z dala od goràcych przedmiotów i êród∏a

otwartego ognia.

Zastosowanie standardowe

Niew∏aÊciwe u˝ytkowanie miksera mo˝e

Podczas u˝ytkowania pojemnik miksera oraz

spowodowaç obra˝enia cia∏a oraz

minimalakser powinny staç na p∏askiej, równej

uszkodzenie urzàdzenia.

powierzchni.

Z miksera nale˝y korzystaç zgodnie z jego

przeznaczeniem. Producent nie jest

Przewód, wtyczka i gniazdko zasilania

odpowiedzialny za jakiekolwiek szkody

Nale˝y regularnie sprawdzaç stan przewodu.

wynikajàce z niew∏aÊciwego u˝ytkowania

Je˝eli jest on uszkodzony bàdê jeÊli mikser

bàdê obchodzenia si´ z urzàdzeniem (zobacz

zosta∏ upuszczony albo dosz∏o do

tak˝e „Warunki gwarancji").

jakiegokolwiek innego uszkodzenia, nie wolno

Mikser mo˝na pod∏àczaç jedynie do êród∏a

u˝ywaç urzàdzenia.

zasilania o napi´ciu 230 V i cz´stotliwoÊci 50

Je˝eli mikser, przewód lub wtyczka zosta∏y

Hz.

uszkodzone, urzàdzenie musi zostaç

Silnika i pokrywy minimalaksera oraz

poddane przeglàdowi i w razie koniecznoÊci

przewodu zasilajàcego nie wolno zanurzaç w

naprawie przez autoryzowanego serwisanta.

wodzie ani innych p∏ynach. Nie mo˝na te˝ ich

W przeciwnym razie istnieje ryzyko pora˝enia

myç pod bie˝àcà wodà.

pràdem. Nie wolno naprawiaç urzàdzenia

Przewód zasilajàcy nale˝y zawsze od∏àczaç

samodzielnie.

od gniazdka, gdy urzàdzenie jest nieu˝ywane,

Przed przystàpieniem do czyszczenia

pozostaje bez nadzoru, a tak˝e podczas

urzàdzenia nale˝y wyciàgnàç wtyczk´ z

czyszczenia oraz zak∏adania i zdejmowania

gniazdka.

akcesoriów.

Przy wyciàganiu wtyczki z gniazdka nie wolno

Przed przystàpieniem do czyszczenia lub

ciàgnàç za przewód. Nale˝y trzymaç za

zdejmowaniem i zak∏adaniem akcesoriów

wtyczk´.

nale˝y poczekaç, a˝ mikser ostygnie.

Nale˝y upewniç si´, ˝e nie ma mo˝liwoÊci

Korzystanie z akcesoriów nieoryginalnych lub

potkni´cia si´ o przewód zasilajàcy albo

niezalecanych przez producenta urzàdzenia

przed∏u˝acz.

grozi pora˝eniem pràdem elektrycznym,

obra˝eniami cia∏a lub po˝arem.

W∏àczonego miksera nigdy nie nale˝y

pozostawiaç bez nadzoru. Podczas pracy

miksera szczególnà uwag´ nale˝y zwracaç na

dzieci.

Nie wolno zbli˝aç palców do obracajàcych si´

no˝y miksera, gdy˝ mogà one spowodowaç

powa˝ne obra˝enia. Nie wolno wk∏adaç

palców ani przyborów kuchennych do

pojemnika miksera, gdy jest on w∏àczony.

Ostrza tnàce sà bardzo ostre. Nale˝y

zachowaç szczególnà ostro˝noÊç podczas ich

zak∏adania, Êciàgania i mycia.

20

646036_IM 29/08/06 12:07 Side 20

G¸ÓWNE ELEMENTY SK¸ADOWE

U˚YWANIE MIKSERA

3.2.

9.

10.1.

Za∏ó˝ wymienialny wa∏ek miksera (5) lub

minimalakser (9) na korpus z silnikiem (3).

Zak∏adanie wa∏ka miksera

Za∏ó˝ wa∏ek miksera na korpus z silnikiem,

zak∏adajàc trzpieƒ obrotowy w Êrodku wa∏ka, a

nast´pnie w gnieêdzie korpusu z silnikiem.

Ostro˝nie obróç wa∏ek w kierunku przeciwnym do

ruchu wskazówek zegara, a˝ strza∏ka na zewnàtrz

wyrówna si´ z symbolem zamkni´tej k∏ódki (4) na

korpusie z silnikiem i b´dzie s∏ychaç klikni´cie.

Aby zdjàç wa∏ek, obróç go ostro˝nie w kierunku

zgodnym z ruchem wskazówek zegara, a˝

strza∏ka wyrówna si´ z symbolem otwartej k∏ódki

(4) na korpusie z silnikiem.

Zak∏adanie minimalaksera

Za∏ó˝ nó˝ (8) w minimalakserze. UmieÊç pokryw´

(7) na minimalakserze i upewnij si´, ˝e uchwyty

6.

5.

8.4.

7.

na pokrywie wesz∏y w zag∏´bienia wewnàtrz

minimalaksera. Zamocuj korpus z silnikiem na

1. Haczyk

pokrywie minimalaksera, zak∏adajàc trzpieƒ

2. Przyciski wyboru pr´dkoÊci

obrotowy w Êrodku wa∏ka, a nast´pnie w

gnieêdzie korpusu z silnikiem. Obracaj pokryw´

3. Korpus z silnikiem

ostro˝nie w kierunku przeciwnym do ruchu

4. Symbole blokady

wskazówek zegara, a˝ wskoczy na swoje miejsce

5. Wymienialny wa∏ek miksera

(s∏ychaç klikni´cie). Przekr´ç pokryw´ w kierunku

6. No˝e

przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, a˝

7. Pokrywa minimalaksera

b´dzie luêna.

8. Nó˝

9. Minimalakser

Mieszanie produktów w pojemniku

Za∏ó˝ wa∏ek miksera na korpus z silnikiem,

10. Pojemnik miksera

zgodnie z opisem w cz´Êci Zak∏adanie wa∏ka

miksera. UmieÊç sk∏adniki spo˝ywcze do

CZYNNOCI WST¢PNE

mieszania w pojemniku (10). Przytrzymaj mocno

Ka˝de urzàdzenie jest testowane w fabryce,

pojemnik jednà r´kà. W∏ó˝ wa∏ek miksera do

jednak dla bezpieczeƒstwa zalecamy sprawdzenie

pojemnika, a˝ dotknie produktów spo˝ywczych, i

po jego rozpakowaniu, czy nie uleg∏o ono

w∏àcz go, naciskajàc i przytrzymujàc jeden z

uszkodzeniu podczas transportu. Nale˝y

przycisków wyboru pr´dkoÊci (2). Mikser pracuje

sprawdziç, czy urzàdzenie nie ma widocznych

ca∏y czas, gdy przycisk jest wciÊni´ty.

oznak uszkodzeƒ (np. p´kni´ç czy zadrapaƒ).

Je˝eli urzàdzenie uleg∏o uszkodzeniu, nale˝y

Krojenie i mieszanie w minimalakserze

skontaktowaç si´ ze sklepem, w którym dokonano

Za∏ó˝ wa∏ek minimalaksera na korpus z silnikiem,

zakupu. Nie nale˝y uruchamiaç go przed

zgodnie z opisem w cz´Êci Zak∏adanie

sprawdzeniem przez autoryzowanego serwisanta.

minimalaksera. UmieÊç sk∏adniki spo˝ywcze do

pokrojenia lub mieszania w minimalakserze.

Przed pierwszym u˝yciem nale˝y dok∏adnie umyç

Przytrzymaj minimalakser jednà r´kà i w∏àcz go,

wszystkie cz´Êci, które majà bezpoÊredni kontakt

naciskajàc i przytrzymujàc jeden z przycisków

z ˝ywnoÊcià.

wyboru pr´dkoÊci (2). Mikser pracuje ca∏y czas,

gdy przycisk jest wciÊni´ty.

21

646036_IM 29/08/06 12:07 Side 21

UWAGA: Zaleca si´, aby mikser nie pracowa∏

CZYSZCZENIE

d∏u˝ej ni˝ 1 minut´ podczas mieszania lub

Przed czyszczeniem urzàdzenia trzeba wyjàç

krojenia. Przed kontynuowaniem pracy nale˝y

wtyczk´ z gniazdka.

poczekaç, a˝ mikser ostygnie.

Przed przystàpieniem do czyszczenia oraz

zak∏adania i zdejmowania akcesoriów nale˝y

Wskazówki

poczekaç, a˝ mikser ostygnie.

Przed pokrojeniem lub mieszaniem nale˝y

Nie nale˝y czyÊciç urzàdzenia proszkiem do

dok∏adnie umyç warzywa i owoce.

czyszczenia, we∏nà stalowà ani silnymi

Owoce ze skórkà, takie jak: pomaraƒcze,

detergentami, gdy˝ mo˝e to doprowadziç do

cytryny, mandarynki, mango, kiwi, melony i

powstania zadrapaƒ.

ananasy, nale˝y obraç ze skórki przed

W razie potrzeby mo˝na u˝yç wilgotnej

pokrojeniem lub mieszaniem.

szmatki (zwil˝onej ciep∏à wodà) oraz

Przed pokrojeniem lub mieszaniem nale˝y

niewielkiej iloÊci detergentu. Nale˝y dok∏adnie

usunàç pestki i zanieczyszczenia z owoców.

wytrzeç urzàdzenie suchà szmatkà.

Owoce i warzywa nale˝y pokroiç na ma∏e

Uwaga: Pokrywy minimalaksera nie wolno

kawa∏ki przed umieszczeniem ich w

sp∏ukiwaç wodà. Nale˝y jà przetrzeç

pojemniku lub w minimalakserze.

zwil˝onà szmatkà. W przeciwnym razie

Aby uniknàç rozpryskiwania zawartoÊci

woda mo˝e si´ przedostaç do ∏o˝ysk

otwartego pojemnika, nale˝y rozpoczàç prac´

wewnàtrz pokrywy.

od niskiej pr´dkoÊci (I). W razie potrzeby

Ostrza tnàce sà bardzo ostre. Nale˝y

mo˝na prze∏àczyç urzàdzenie na wy˝szà

zachowaç szczególnà ostro˝noÊç podczas ich

pr´dkoÊç (II).

zak∏adania, Êciàgania i mycia.

Korpusu z silnikiem nie wolno zanurzaç w

Wskazówki dotyczàce mieszania i krojenia

wodzie. Nie nale˝y dopuszczaç do tego, by

ró˝nych produktów:

woda dosta∏a si´ do jego wn´trza.

Produkt Maksymalna Maksymalny

spo˝ywczy iloÊç czas

Natka pietruszki 5 g 15 sekund

Cebula 50 g 10 sekund na raz

Szalotka 50 g 10 sekund na raz

Czosnek 30 g 10 sekund na raz

Chleb 10 g 15 sekund

Migda∏y 50 g 15 sekund

Orzechy laskowe 50 g 15 sekund

Orzechy w∏oskie 50 g 15 sekund

Ser 50 g 15 sekund

Jaja gotowane

na twardo 2 pojemniki 5 sekund na raz

Chude mi´so 50 g 15 sekund

Szynka 50 g 15 sekund

22

646036_IM 29/08/06 12:07 Side 22

INFORMACJE O UTYLIZACJI I

IMPORTER

RECYKLINGU TEGO PRODUKTU

Adexi Group

Prosimy zauwa˝yç, ˝e ten produkt Adexi

oznaczony jest nast´pujàcym symbolem:

www.adexi.eu

Oznacza to, ˝e produktu tego nie nale˝y

Firma nie ponosi odpowiedzialnoÊci za b∏´dy w

umieszczaç razem z normalnymi odpadami

druku.

gospodarstwa domowego, poniewa˝

gromadzeniem zu˝ytego sprz´tu elektrycznego i

elektronicznego zajmujà si´ specjalne instytucje.

Dyrektywa WEEE (w sprawie zu˝ytego sprz´tu

elektrycznego i elektronicznego) zobowiàzuje

wszystkie Paƒstwa Cz∏onkowskie do umo˝liwienia

w∏aÊciwej zbiórki, odzysku, przetwarzania i

recyklingu zu˝ytego sprz´tu elektrycznego i

elektronicznego. Prywatne gospodarstwa

domowe na obszarze UE mogà nieodp∏atnie

zwracaç zu˝yty sprz´t do wyznaczonych

sk∏adowisk. W niektórych Paƒstwach

Cz∏onkowskich mo˝na bezp∏atnie zwróciç zu˝yty

sprz´t sprzedawcy lub dystrybutorowi, u którego

dokonano zakupu, pod warunkiem zakupienia

nowego sprz´tu podobnego rodzaju. Aby uzyskaç

wi´cej informacji na temat obchodzenia si´ z

zu˝ytym sprz´tem elektrycznym i elektronicznym,

nale˝y zwróciç si´ do sprzedawcy lub

dystrybutora, u którego dokonano zakupu, bàdê

do samorzàdu lokalnego.

WARUNKI GWARANCJI

Gwarancja nie obowiàzuje:

je˝eli nie przestrzegano niniejszej instrukcji;

je˝eli urzàdzenie zosta∏o naruszone przez

osoby nieupowa˝nione;

je˝eli urzàdzenie by∏o u˝ytkowane w sposób

niew∏aÊciwy, nieostro˝ny lub zosta∏o

uszkodzone;

je˝eli uszkodzenie powsta∏o na skutek wahaƒ

napi´cia lub z innych powodów zwiàzanych z

siecià elektrycznà.

Z uwagi na ciàg∏e udoskonalanie naszych

produktów pod wzgl´dem ich funkcjonalnoÊci i

stylistyki zastrzegamy sobie prawo do

wprowadzania zmian w produkcie bez

uprzedzenia.

23

646036_IM 29/08/06 12:07 Side 23

RU

ВВЕДЕНИЕ

Будьте особенно осторожны при чистке

ножей и обращении с ними, поскольку

Перед первым использованием вашего нового

ножи очень острые.

ручного блендера внимательно прочитайте

данное руководство, чтобы наилучшим

Данный блендер не предназначен для

образом пользоваться электроприбором. Мы

использования в коммерческих целях или

рекомендуем также сохранить руководство,

вне помещений.

чтобы вы могли им пользоваться в справочных

целях.

Установка блендера

Сетевой шнур не должен свисать с края

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

стола/стойки; его следует также держать

Нормальное использование

на удалении от горячих предметов и

Неправильное использование блендера

открытого пламени.

может стать причиной получения травм

При использовании устанавливайте

или повреждения прибора.

кружку и мини-измельчитель на ровную

Используйте блендер только по

горизонтальную поверхность.

назначению. Производитель не несет

ответственности за ущерб, вызванный

Сетевой шнур, вилка и электророзетка

неправильным использованием или

Регулярно проверяйте сетевой шнур на

обращением (см. также «Условия

отсутствие повреждений. Не используйте

гарантии»).

прибор с поврежденным шнуром, а также

Блендер можно подключать только к сети

после падения или повреждения любым

230 В, 50 Гц.

иным способом.

Двигатель, крышку мясорубки и сетевой

В случае повреждения блендера, шнура

шнур нельзя погружать в воду или другие

или вилки необходимо провести осмотр и,

жидкости, а также ополаскивать под

при необходимости, ремонт, который

краном.

должен выполняться авторизованным

Прибор следует отключить от сети, когда

специалистом по ремонту; в противном

он не используется, остается без

случае возможно поражение

присмотра, при установке или снятии

электрическим током. Не пытайтесь

принадлежностей, а также перед чисткой.

самостоятельно ремонтировать

электроприбор.

Перед снятием принадлежностей и/или

перед чисткой блендер должен остыть.

Перед чисткой вынимайте штепсельную

вилку из электророзетки.

Использование иных принадлежностей,

кроме рекомендованных производителем,

Вынимая вилку из электророзетки, не

может привести к возгоранию, поражению

тяните за сетевой шнур. Держитесь за

электрическим током или получению

вилку.

травм.

Не допускайте вытягивания шнура и не

Не оставляйте включенный блендер без

размещайте шнур либо удлинитель на

присмотра. Следите за детьми,

проходе.

находящимися вблизи работающего

блендера.

Держите пальцы на достаточном удалении

от вращающихся ножей, поскольку ножи

могут нанести серьезные травмы. Не

погружайте пальцы или кухонные

принадлежности в кружку во время

работы блендера.

24

646036_IM 29/08/06 12:07 Side 24

ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ

ЭКСПЛУАТАЦИЯ БЛЕНДЕРА

3.2.

9.

10.1.

Подсоедините к блоку двигателя (3) съемный

вал блендера (5) или мини-измельчитель (9).

Подсоединение вала блендера

Подсоедините вал блендера к блоку

двигателя, вставив шпиндель в середину вала

ив муфту на блоке двигателя. Аккуратно

поверните вал против часовой стрелке, пока

стрелка на наружной стороне не совместится

с символом закрытого навесного замка (4) на

блоке двигателя и не прозвучит легкий

щелчок. Для снятия вала аккуратно поверните

его по часовой стрелке, пока стрелка не

совместится с символом открытого висячего

замка (4) на блоке двигателя.

Подсоединение мини-измельчителя

Вставьте нож (8) в мини-измельчитель.

Наденьте крышку (7) на мини-измельчитель и

6.

5.

8.4.

7.

проверьте, чтобы выступы крышки вошли в

пазы внутри мини-измельчителя.

1. Крючок

Подсоедините блок двигателя к крышке,

2. Кнопки выбора скорости

вставив шпиндель в середину крышки в

муфту на блоке двигателя. Аккуратно

3. Блок двигателя

поверните крышку против часовой стрелки до

4. Символы блокировки

ее фиксации со слабым щелчком. Для снятия

5. Съемный вал блендера

крышки осторожно поворачивайте ее по

6. Ножи

часовой стрелке до высвобождения.

7. Крышка мини-измельчителя

8. Нож

Смешивание в кружке

9. Мини-измельчитель

Подсоедините вал блендера к блоку

двигателя, как описано в разделе

10. Кружка блендера

«Подсоединение вала блендера». Поместите

продукты для смешивания в кружку (10).

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

Одной рукой крепко возьмитесь за кружку.

Каждый электроприбор проходит заводской

Поместите вал блендера в кружку до

контроль, однако в целях безопасности после

соприкосновения с продуктами и включите,

распаковки внимательно осмотрите

нажав на одну из кнопок выбора скорости (2)

устройство на предмет повреждений при

и удерживая ее в нажатом положении.

транспортировке. Проверьте его на видимые

Блендер будет работать, пока вы держите

повреждения (напр., трещины или царапины).

кнопку нажатой.

Если вы обнаружите, что электроприбор

поврежден, свяжитесь с магазином, где он

был приобретен. Нельзя использовать прибор

до его проверки авторизованным

специалистом.

Перед первым использованием

электроприбора очистите все части,

непосредственно соприкасающиеся с

пищевыми продуктами.

25

646036_IM 29/08/06 12:07 Side 25

Измельчение и смешивание в мини-

Рекомендации по смешиванию и измельчению

измельчителе

различных продуктов:

Подсоедините вал мини-измельчителя к блоку

двигателя, как описано в разделе

Продукты Макс. количество Макс. время

Петрушка 5 г 15 сек.

«Подсоединение мини-измельчителя».

Лук 50 г 10 сек. за один

Поместите продукты для измельчения или

раз

смешивания в мини-измельчитель. Крепко

Лук-шалот 50 г 10 сек. за один

держите мини-измельчитель одной рукой и

раз

включите, нажав на одну из кнопок выбора

Чеснок 30 г 10 сек. за один

скорости (2) и удерживая ее в нажатом

раз

положении. Блендер будет работать, пока вы

Хлеб 10 г 15 сек.

держите кнопку нажатой.

Миндаль 50 г 15 сек.

Лесные орехи 50 г 15 сек.

Примечание: Мы рекомендуем, чтобы

Грецкие орехи 50 г 15 сек.

разовая продолжительность работы

Сыр 50 г 15 сек.

блендера не превышала 1 минуты при

Яйца, сваренные

смешивании или измельчении. Перед

вкрутую 2 пары 5 сек. за один раз

продолжением работы дайте блендеру

Постное мясо 50 г 15 сек.

немного остыть.

Ветчина 50 г 15 сек.

Советы

Тщательно вымойте фрукты и овощи

ЧИСТКА

перед смешиванием или измельчением.

Перед чисткой выньте вилку шнура из

Перед смешиванием или измельчением

электрозетки.

очистите от кожуры такие фрукты, как

Прежде чем разобрать и/или очистить

апельсины, лимоны, мандарины, манго,

блендер, дайте ему остыть.

киви, дыни и ананасы.

Не используйте чистящие порошки,

Перед смешиванием или измельчением

металлические мочалки или другие

удалите из фруктов зерна, косточки и т.п.

абразивные чистящие материалы,

Нарежьте фрукты, овощи и мясо на

поскольку они могут поцарапать

мелкие кусочки перед тем, как положить

поверхность электроприбора.

их в кружку или в мини-измельчитель.

Пользуйтесь влажной тряпкой (с теплой

Начинайте с малой скорости (I), чтобы

водой), при необходимости добавьте

избежать разбрызгивания в открытой

немного моющего средства. Вытирайте

кружке. Когда понадобится, переключите

сухой тканью.

на повышенную скорость (II).

Примечание. Крышку мясорубки

нельзя ополаскивать водой, вместо

этого воспользуйтесь влажной тканью.

В противном случае вода может

попасть на панели, расположенные

внутри крышки.

Будьте особенно осторожны при чистке

ножей и обращении с ними, поскольку

ножи очень острые.

Не погружайте блок двигателя в воду. Не

допускайте попадания воды в двигатель.

646036_IM 29/08/06 12:07 Side 26

СОВЕТЫ ПО ОХРАНЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ

СРЕДЫ

После окончательного выхода электроприбора

из строя, его следует утилизировать с

наименьшим ущербом для окружающей среды,

в соответствии с правилами, утвержденными

местными органами власти. В большинстве

случаев можно сдать такие изделия на

местную станцию утилизации.

УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ

Гарантия не применяется:

если не выполнялись описанные выше

инструкции;

если электроприбор был вскрыт;

в случае неправильного и небрежного

обращения с изделием, или какого-либо

иного повреждения;

если неисправности возникли вследствие

нарушений в сети электроснабжения.

В связи с постоянным совершенствованием

функциональных возможностей и дизайна

нашей продукции мы оставляем за собой

право вносить изменения в изделие без

предварительного уведомления.

ИМПОРТЕР

Группа Adexi

www.adexi.eu

Компания не несет ответственности за

возможные опечатки.

646036_IM 29/08/06 12:07 Side 27

Annotation for Melissa 646-036 in format PDF