Melissa Cordless Jug Kettle 245-061: instruction
Class: Kitchen Appliances
Type:
Manual for Melissa Cordless Jug Kettle 245-061

245-061
DK Ledningsfri el-kedel .................................................2
SE Sladdlös vattenkokare ............................................4
NO Trådløs vannkoker ....................................................6
FI Johdoton vedenkeitin ..............................................8
UK Cordless jug kettle .................................................10
NL Snoerloze waterkoker.............................................12
CZ Bezšňůrová konvice ...............................................14
GR Βραστήρας χωρίς καλώδιο .................................16
F Bouilloire sans fil .....................................................19
HR Bežično kuhalo i vrč ...............................................21
H Vezetéknélküli vízforraló .........................................23
SK Bezšnúrová kanvica................................................25
SLO Brezvrvični čajnik ....................................................27
PL Czajnik bezprzewodowy .........................................29
RU Беспроводной чайник ..........................................32
www.adexi.eu

DK
INTRODUKTION
Ledning, stik og stikkontakt
For at du kan få mest mulig glæde af din
• Kontrollér jævnligt, om ledningen eller stikket
nye elkedel, beder vi dig gennemlæse
er beskadiget, og brug ikke elkedlen, hvis
denne brugsanvisning, før du tager elkedlen
dette er tilfældet, eller hvis den har været
i brug. Vær særligt opmærksom på
tabt eller er blevet beskadiget på anden
sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig
måde.
desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du
• Hvis elkedlen, ledningen eller stikket er
senere skulle få brug for at genopfriske elkedlens
beskadiget, skal elkedlen efterses og om
funktioner.
nødvendigt repareres af en autoriseret
reparatør, da der ellers er risiko for at få
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
elektrisk stød. Forsøg aldrig at reparere
Almindelig brug af elkedlen
elkedlen selv.
• Forkert brug af elkedlen kan medføre
• Tag stikket ud af stikkontakten ved
personskade og beskadige elkedlen.
rengøring.
• Anvend kun elkedlen til det, den er
• Undlad at trække i ledningen, når du tager
beregnet til. Producenten er ikke ansvarlig
stikket ud af stikkontakten, men tag fat om
for skader, der opstår som følge af forkert
selve stikket.
brug eller håndtering (se også under
• Kontrollér, at det ikke er muligt at trække i
Garantibestemmelser).
eller snuble over elkedlens ledning eller en
• Elkedlen må kun sluttes til 230 V, 50 Hz.
eventuel forlængerledning.
• Elkedlen må kun være tændt, når der er vand
i den.
OVERSIGT
• Elkedlen eller ledningen til lysnettet må ikke
1. Hældetud
8.
4.
5.
nedsænkes i vand eller lignende.
2. Låg
2.
1.
3.
• Når elkedlen er i brug, bør den holdes under
3. Vandstandsmåler
konstant opsyn. Børn bør altid holdes under
4. Kontrollampe
opsyn, når elkedlen anvendes.
5. Tænd/sluk-knap
6. Kontakt
• Vandstanden i elkedlen må ikke overstige det
7. Base
maksimale påfyldningsniveau (MAX 1,5 L),
6.
8. Lås til åbning af låg
der er markeret på vandstandsmålerne.
• Elkedlen er ikke egnet til erhvervsbrug eller
udendørs brug.
7.
Placering af elkedlen
• Anbring altid elkedlen bagest på
køkkenbordet og i sikker afstand fra
brændbare genstande såsom gardiner, duge
FØR FØRSTE ANVENDELSE
eller lignende.
Inden du anvender elkedlen første gang (eller efter
længere tids opbevaring uden brug), bør elkedlen
• Anbring altid elkedlen, så tuden vender væk
koges igennem 3 gange.
fra eventuelle andre overflader, da dampen
1. Læs sikkerhedsanvisningerne grundigt
fra det kogende vand kan beskadige disse.
igennem.
• Elkedlen må ikke tildækkes.
2. Sørg for, at ledningen til elkedlen er rullet helt
• Lad ikke ledningen hænge ud over
ud.
bordkanten, og hold den væk fra varme
3. Fyld elkedlen med vand, til vandstanden når
genstande og åben ild.
det maksimale påfyldningsniveau på 1,5 liter.
• Sæt elkedlen tilbage på basen efter endt
4. Tænd for el-kedlen med tænd/sluk-knappen
brug.
(5) "I".
5. Hæld vandet ud, når det har kogt.
6. Gentag den proces, der er beskrevet under
punkt 3-5, 3 gange.
2

BRUG AF ELKEDLEN
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE
1. Hæld friskt koldt vand i elkedlen. Elkedlen
OG GENBRUG AF DETTE PRODUKT
skal som minimum indeholde 0,5 l og må
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med
maksimalt indeholde 1,5 l.
dette symbol:
2. Anbring elkedlen på basen (7), der skal stå
på en fast, plan overflade.
Det betyder, at produktet ikke må kasseres
3. Tænd for el-kedlen med tænd/sluk-knappen
sammen med almindeligt husholdningsaffald, da
(5) "I".
elektrisk og elektronisk affald skal bortskaffes
særskilt.
Kontrollampen (4) lyser nu, og vandet vil koge i
I henhold til WEEE-direktivet skal hver
løbet af få minutter alt efter mængden af vand
medlemsstat sikre korrekt indsamling,
i kedlen. Hvis du ønsker at afbryde kogningen,
genvinding, håndtering og genbrug af elektrisk
kan du altid gøre dette ved at slukke på tænd/
og elektronisk affald. Private husholdninger i
sluk-knappen (5) "0".
EU kan gratis aflevere brugt udstyr på særlige
genbrugsstationer. I visse medlemsstater kan
Når vandet er i kog, slukker elkedlen automatisk
du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til
ved hjælp af den indbyggede termostat.
den forhandler, du købte det af på betingelse
Kontrollampen slukkes, og tænd/sluk-knappen
af, at du køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren,
vender tilbage til udgangspositionen.
distributøren eller de kommunale myndigheder
RENGØRING
for at få yderligere oplysninger om, hvordan du
• Før rengøring skal stikket tages ud af
skal håndtere elektrisk og elektronisk affald.
stikkontakten, og elkedlen skal køle af.
GARANTIBESTEMMELSER
• Elkedlens udvendige overflader rengøres
Garantien gælder ikke:
bedst med en let fugtig klud. Elkedlen må
• hvis ovennævnte ikke iagttages
ikke nedsænkes i nogen form for væske!
• hvis der har været foretaget uautoriserede
• Brug ikke nogen form for stærke eller
indgreb i apparatet
slibende rengøringsmidler på elkedlen
• hvis apparatet har været misligholdt, udsat
eller tilbehøret. Brug aldrig en skuresvamp
for en voldsom behandling eller lidt anden
eller lignende til rengøring af elkedlen, da
form for overlast
overfladen kan tage skade.
• hvis fejl i apparatet er opstået på grund af
AFKALKNING
fejl på ledningsnettet.
Da der er kalk i almindeligt postevand, vil der
med tiden aflejres kalk i selve elkedlen. Denne
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på
kalk kan løsnes ved hjælp af eddikesyre (IKKE
funktions- og designsiden, forbeholder vi os
almindelig husholdningseddike) eller kalkfjerner,
ret til at foretage ændringer i produktet uden
der bl.a. fås i supermarkeder.
forudgående varsel.
1. Bland 1 dl eddikesyre med 3 dl koldt
vand, eller følg anvisningerne på
IMPORTØR
kalkfjerneremballagen.
Adexi Group
2. Hæld opløsningen i elkedlen, og tænd for
elkedlen på tænd/sluk-knappen.
Der tages forbehold for trykfejl.
3. Lad opløsningen koge op 2 gange, og hæld
den derefter ud.
4. For at fjerne de sidste rester af kalk og
eddikesyre skal du hælde koldt vand i
elkedlen igen (op til maksimummærket), og
tænde for den.
5. Hæld vandet ud, når det har kogt.
6. Gentag den proces, der er beskrevet under
punkt 4-5, 3 gange.
7. Elkedlen er nu klar til brug igen.
3

SE
INTRODUKTION
• Om vattenkokaren, sladden eller
stickproppen är skadade, måste
För att du ska få ut så mycket som möjligt av
vattenkokaren undersökas och om
din vattenkokare, ber vi dig läsa igenom denna
nödvändigt repareras av en auktoriserad
bruksanvisning innan du använder vattenkokaren
reparatör. I annat fall finns risk för elektriska
för första gången. Lägg extra stor vikt vid
stötar. Försök aldrig att reparera apparaten
säkerhetsföreskrifterna. Vi föreslår även att du
själv.
sparar bruksanvisningen för framtida bruk.
• Dra ut stickproppen ur vägguttaget vid
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
rengöring.
Normal användning av vattenkokaren
• Undvik att dra i sladden när stickproppen
• Felaktig användning av vattenkokaren
ska dras ut ur vägguttaget. Håll istället i
kan orsaka personskador och skador på
stickproppen.
vattenkokaren.
• Kontrollera att det inte går att dra ur eller
• Använd endast vattenkokaren för dess
snubbla över vattenkokaren eller någon
avsedda ändamål. Tillverkaren har inget
8.
4.
5.
förlängningssladd.
2.
ansvar för skador som uppstår på grund av
1.
3.
felaktig användning eller hantering (läs mer i
BESKRIVNING
Garantivillkor).
1. Hällpip
• Vattenkokaren får endast anslutas till 230 V,
2. Lock
50 Hz.
3. Vattennivåmätare
6.
• Vattenkokaren får inte sättas på om det inte
4. Indikatorlampa
är vatten i den.
5. På/av-knapp
• Varken vattenkokaren eller sladden får
6. Strömbrytare
placeras i vatten eller annan vätska.
7. Sockel
7.
• Låt aldrig vattenkokaren stå obevakad när
8. Lås för öppning av locket.
den är igång och håll barn under uppsikt.
• Vattennivån i vattenkokaren får inte överstiga
INNAN VATTENKOKAREN ANVÄNDS
den högsta nivån (MAX 1,5 l) som är
FÖRSTA GÅNGEN
markerad på vattennivåmätarna.
Innan du använder vattenkokaren för första
• Vattenkokaren lämpar sig inte för
gången (eller om den har stått oanvänd en längre
kommersiellt bruk eller bruk utomhus.
tid) bör den låtas koka tre gånger.
1. Läs säkerhetsföreskrifterna noga.
Placering av vattenkokaren
2. Se till att sladden har vecklats ut helt.
• Placera alltid vattenkokaren längst in på
3. Fyll vattenkokaren med vatten tills
en köksbänk och på säkert avstånd från
vattennivån når den högsta fyllnadsnivån på
brännbart material, t.ex. gardiner, dukar och
1,5 liter.
liknande.
4. Sätt på vattenkokaren med På/Av-knappen
• Placera alltid vattenkokaren så att pipen är
(5) "I".
vänd bort från andra ytor, eftersom ångan
5. Häll ut vattnet efter att det har kokat upp.
från kokande vatten kan orsaka skador.
6. Upprepa procedurerna i punkterna 3-5 tre
• Täck inte över vattenkokaren.
gånger.
• Låt aldrig sladden hänga över kanten på
ANVÄNDA VATTENKOKAREN
köksbänken och se till att den inte kommer i
kontakt med varma föremål eller öppen eld.
1. Häll friskt vatten i vattenkokaren.
• Sätt tillbaka vattenkokaren på sockeln efter
Vattenkokaren måste innehålla minst 0,5 l
användning.
och högst 1,5 l.
2. Placera vattenkokaren på sockeln (7), som
Sladd, stickpropp och eluttag
bör stå på en fast, plan yta.
• Kontrollera regelbundet att sladden inte är
3. Sätt på vattenkokaren med På/Av-knappen
skadad och använd inte vattenkokaren i så
(5) "I".
fall eller om den tappats eller skadats på
något annat sätt.
4

Lampan (4) tänds och vattnet kokar inom några
INFORMATION OM KASSERING OCH
få minuter, beroende på mängden vatten i
ÅTERVINNING AV DENNA APPARAT
vattenkokaren. Om du vill avbryta kokningen kan
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt
du göra det när som helst genom att trycka på
med följande symbol:
på/av-knappen (5) "0".
När vattnet kokar stängs vattenkokaren
Det innebär att denna produkt inte får kasseras
av automatiskt, tack vare den inbyggda
ihop med vanligt hushållsavfall, eftersom avfall
termostaten. Indikatorlampan slocknar och på/
som utgörs av eller innehåller elektriska eller
av-knappen återgår till ursprungsläget.
elektroniska produkter måste kasseras separat.
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller
RENGÖRING
elektriska eller elektroniska produkter kräver
• Före rengöring drar du ut stickproppen ur
att varje medlemsstat vidtar åtgärder för
vägguttaget och låter vattenkokaren svalna
korrekt insamling, återvinning, hantering och
helt.
materialåtervinning av sådant avfall. Privata
• Rengör vattenkokarens externa ytor med en
hushåll inom EU kan utan kostnad återlämna sin
fuktig trasa. Vattenkokaren får inte doppas
använda utrustning till angivna insamlingsplatser.
ner i någon form av vätska.
I en del medlemsländer kan man i vissa
• Använd inga starka eller slipande
fall returnera den använda utrustningen till
rengöringsmedel för rengöring av
återförsäljaren när man köper ny utrustning.
vattenkokaren och tillbehören. Använd
Kontakta din återförsäljare, distributör eller
aldrig en tvättsvamp med slipverkan eller
lokala myndighet för ytterligare information om
liknande för att rengöra vattenkokaren,
hantering av avfall som utgörs av eller innehåller
eftersom ytan kan skadas.
elektriska eller elektroniska produkter.
AVKALKNING
GARANTIVILLKOR
Kalket i vanligt kranvatten gör att avlagringar kan
Garantin gäller inte:
bildas inuti vattenkokaren. Dessa kalkavlagringar
• om ovanstående instruktioner inte följs
kan avlägsnas med ättiksyra (INTE vanlig
• om apparaten har modifierats
vinäger) eller avkalkningsmedel som går att köpa
• om apparaten har använts på ett felaktigt
i bl.a. livsmedelsbutiker.
sätt, utsatts för vårdslös behandling eller
fått någon form av skada.
1. Blanda 100 ml ättiksyra med 300 ml
• om fel har uppstått till följd av fel på
kallt vatten, eller följ instruktionerna på
nätspänningen.
förpackningen till avkalkningsmedlet.
2. Häll lösningen i vattenkokaren och sätt på
På grund av konstant utveckling av våra
den.
produkter både på funktions- och designsidan
3. Låt lösningen koka upp två gånger och häll
förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra
sedan ut den.
produkter utan föregående meddelande.
4. För att ta bort de sista resterna av kalk
och ättiksyra häller du kallt vatten i
IMPORTÖR
vattenkokaren igen (upp till markeringen för
Adexi Group
högsta vattennivå) och sätter på den.
5. Häll ut vattnet efter att det har kokat upp.
Förbehåll för tryckfel i bruksanvisningen.
6. Upprepa procedurerna i punkterna 4-5 tre
gånger.
7. Vattenkokaren kan nu användas igen.
5

NO
INNLEDNING
• Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før
For å få mest mulig glede av den nye
rengjøring.
vannkokeren din ber vi deg lese nøye gjennom
• Ikke trekk i ledningen for å fjerne støpselet
bruksanvisningen før bruk. Vær spesielt
fra kontakten. Ta i stedet godt tak i støpselet.
oppmerksom på sikkerhetsreglene. Vi anbefaler
• Kontroller at det ikke er mulig å dra eller
også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at
snuble i ledningen til vannkokeren eller en ev.
du kan slå opp i den ved senere anledninger.
skjøteledning.
SIKKERHETSREGLER
OVERSIKT
8.
4.
5.
2.
Normal bruk av vannkokeren
1. Helletut
1.
3.
• Feilaktig bruk av vannkokeren kan føre til
2. Lokk
personskader og skader på vannkokeren.
3. Vannstandsmåler
• Ikke bruk vannkokeren til andre formål
4. Kontrollampe
enn den er beregnet til. Produsenten er
5. Av/på-knapp
ikke ansvarlig for skader som skyldes
6.
6. Bryter
feilaktig bruk eller håndtering (se også
garantibestemmelsene).
7. Sokkel
• Vannkokeren skal kun kobles til 230 V, 50 Hz.
8. Lås for åpning av lokk.
• Vannkokeren må ikke slås på uten vann.
FØR DU TAR APPARATET I BRUK
7.
• Ikke legg vannkokeren eller ledningen i vann
FØRSTE GANG
eller annen væske.
Før du bruker vannkokeren første gang (eller
• Ikke forlat vannkokeren mens den er på, og
dersom den ikke har vært i bruk på lang tid), bør
hold øye med barn.
den kokes ut 3 ganger.
• Vannivået i vannkokeren må ikke overskride
1. Les nøye gjennom sikkerhetsreglene.
maks.-nivået (MAX 1,5 L) angitt på
2. Kontroller at ledningen er trukket helt ut.
vannstandsmålerne.
3. Fyll vannkokeren med vann opp til maks.-
• Vannkokeren er ikke egnet for kommersiell
nivået på (1,5 liter).
eller utendørs bruk.
4. Slå på vannkokeren med av/på-knappen (5)
"I".
Plassering av vannkokeren
5. Hell ut vannet når det er kokt.
• Plasser alltid vannkokeren innerst på
6. Gjenta fremgangsmåten under punkt 3–5 tre
kjøkkenbenken i sikker avstand fra brennbare
ganger.
gjenstander som gardiner, duker og lignende.
• Plasser alltid vannkokeren slik at tuten er
BRUKE VANNKOKEREN
vendt bort fra andre gjenstander, da damp
1. Fyll vannkokeren med friskt vann.
fra det kokende vannet kan ødelegge dem.
Vannkokeren må minst inneholde 0,5 liter og
• Vannkokeren må ikke tildekkes.
maks. 1,5 liter.
• Ikke la ledningen henge over benkekanten
2. Plasser vannkokeren på sokkelen (7), som
og hold den unna varme gjenstander og
skal stå på et fast, jevnt underlag.
åpen ild.
3. Slå på vannkokeren med av/på-knappen (5)
• Sett vannkokeren på plass i sokkelen etter
"I".
bruk.
Kontrollampen (4) tennes, og vannet koker i løpet
Leding, støpsel og stikkontakt
av få minutter, avhengig av hvor mye vann det
• Kontroller regelmessig at ledningen ikke
er i kannen. Hvis du vil avbryte kokingen, kan du
er ødelagt. Ikke bruk vannkokeren dersom
gjøre dette når som helst ved av/på-knappen (5)
dette skulle være tilfelle, eller dersom den har
"0".
falt i bakken eller er skadet på annen måte.
• Hvis vannkokeren, ledningen eller støpselet
Når vannet koker, slås vannkokeren automatisk
er skadet, må vannkokeren kontrolleres og
av takket være den innebygde termostaten.
om nødvendig repareres av en autorisert
Kontrollampen slukner, og av/på-knappen går
servicemann. Hvis så ikke skjer, foreligger
tilbake til sin utgangsstilling.
det fare for elektrisk støt. Ikke forsøk å
reparere apparatet selv.
6

RENGJØRING
GARANTIBESTEMMELSER
• Trekk støpselet ut av kontakten og la
Garantien gjelder ikke:
vannkokeren avkjøles før rengjøring.
• Dersom bruksanvisningen ikke er fulgt.
• Vannkokerens utside rengjøres med en
• Dersom det er foretatt uautoriserte inngrep i
fuktig klut. Vannkokeren må ikke legges i
apparatet.
noen form for væske.
• Dersom apparatet er blitt uheldig håndtert,
• Ikke bruk sterke eller slipende
utsatt for hard behandling eller skadet på
rengjøringsmidler på vannkokeren eller
annen måte.
tilbehøret. Ikke bruk grytesvamp eller
• Ved feil som måtte oppstå på grunn av feil
lignende for å rengjøre vannkokeren, da
på strømnettet.
dette kan ødelegge overflaten.
På grunn av den kontinuerlige utviklingen av
AVKALKING
produktene våre med hensyn til funksjon og
Vannet i springen inneholder kalk som kan
design forbeholder vi oss retten til å endre
føre til kalkavleiringer inne i vannkokeren.
produktet uten forvarsel.
Kalkavleiringene kan fjernes ved hjelp av
eddiksyre (IKKE vanlig husholdningseddik)
IMPORTØR
eller avkalkingsmiddel som du får kjøpt i
Adexi Group
supermarked osv.
Vi tar forbehold om trykkfeil.
1. Bland 100 ml eddiksyre med 300 ml kaldt
vann, eller følg anvisningene på emballasjen
til avkalkingsmiddelet.
2. Hell blandingen over i vannkokeren og slå
den på.
3. La blandingen koke opp to ganger og tøm
den ut.
4. For å fjerne de siste restene av kalk og
eddiksyre fyller du vannkokeren med kaldt
vann (opp til maks.-merket) og slår den på.
5. Hell ut vannet når det er kokt.
6. Gjenta fremgangsmåten under punkt 4–5
tre ganger.
7. Vannkokeren er nå klar til bruk.
INFORMASJON OM AVHENDING OG
RESIRKULERING AV PRODUKTET
Vær oppmerksom på at dette Adexi-produktet er
merket med følgende symbol:
Det betyr at produktet ikke må kastes sammen
med vanlig husholdningsavfall. Elektrisk og
elektronisk avfall må alltid avhendes separat.
I henhold til WEEE-direktivet, må alle
medlemsland sørge for riktig innsamling,
håndtering og resirkulering av elektrisk og
elektronisk avfall. Private husstander i EU
kan kostnadsfritt levere brukt utstyr til egne
gjenvinningsstasjoner. I noen medlemsland kan
det ved kjøp av nytt utstyr være mulig å levere
brukt utstyr til forhandleren som solgte det.
Ta kontakt med din forhandler, distributøren
eller de lokale myndighetene hvis du vil ha mer
informasjon om hva du skal gjøre med elektrisk
og elektronisk avfall.
7

FI
JOHDANTO
• Jos vedenkeitin, virtajohto tai pistoke
on vaurioitunut, valtuutetun korjaajan on
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen
sähköiskuriskin välttämiseksi tarkistettava
ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan
ja tarvittaessa korjattava keitin. Älä yritä itse
hyödyn uudesta vedenkeittimestäsi. Lue
korjata laitetta.
turvaohjeet erityisen huolellisesti. Suosittelemme
myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit
• Irrota pistoke pistorasiasta laitteen
perehtyä keittimen eri toimintoihin myöhemminkin.
puhdistuksen ajaksi.
• Älä vedä johdosta, kun irrotat pistoketta
TURVAOHJEET
pistorasiasta. Ota sen sijaan kiinni
Vedenkeittimen normaali käyttö
pistokkeesta.
• Vedenkeittimen virheellinen käyttö voi
• Varmista, ettei vedenkeittimen virtajohtoon
aiheuttaa henkilövahinkoja ja vaurioittaa
tai jatkojohtoon voi kompastua.
laitetta.
8.
4.
5.
• Käytä vedenkeitintä vain sen oikeaan
SELITYKSET
2.
1.
3.
käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole
1. Kaatonokka
vastuussa virheellisestä käytöstä johtuvista
2. Kansi
vahingoista (katso myös Takuuehdot).
3. Vesimäärän ilmaisin
• Vedenkeitin voidaan kytkeä vain verkkoon,
4. Merkkivalo
jonka jännite on 230 V, 50 Hz.
5. Virtapainike
6.
• Älä käynnistä vedenkeitintä tyhjänä.
6. Käyttökytkin
• Älä aseta vedenkeitintä tai johtoa veteen tai
7. Alusta
muuhun nesteeseen.
8. Kannen lukitus.
• Älä jätä vedenkeitintä valvomatta ja huolehdi,
7.
etteivät lapset pääse keittimen lähelle silloin,
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
kun se on käynnissä.
Keitä keittimessä vettä 3 kertaa, ennen kuin käytät
• Keittimen vesimäärä ei saa ylittää
sitä ensimmäisen kerran (tai jos keitin on pitkään
vesimäärän ilmaisimissa näkyvää 1,5 litran
ollut käyttämättömänä).
maksimirajaa (MAX 1.5L).
1. Lue nämä turvaohjeet huolellisesti.
• Tätä vedenkeitintä ei ole tarkoitettu
2. Varmista, että johto on täysin ojennettuna.
kaupalliseen tai ulkokäyttöön.
3. Täytä vedenkeitin vedellä 1,5 litran
maksimirajaan saakka.
Vedenkeittimen sijoittaminen
4. Kytke vedenkeittimeen virta On/Off-
• Aseta vedenkeitin keittiötason takaosaan
virtapainikkeella (5) "I".
riittävän kauas verhoista, pöytäliinoista ja
5. Kaada kiehunut vesi pois.
muista syttyvistä materiaaleista.
6. Toista kohdat 3–5 kolme kertaa.
• Aseta vedenkeitin niin, ettei nokka osoita
VEDENKEITTIMEN KÄYTTÄMINEN
muihin pintoihin. Siitä nouseva vesihöyry
1. Kaada keittimeen raikasta vettä.
saattaa vahingoittaa niitä.
Vedenkeittimessä pitää olla vähintään 0,5 l ja
• Älä peitä vedenkeitintä.
enintään 1,5 l vettä.
• Älä päästä johtoa roikkumaan tason reunan
2. Aseta vedenkeitin alustalle (7), jonka tulee
ylitse, ja pidä se poissa kuumien esineiden ja
olla tukevalla, tasaisella pinnalla.
liekkien läheltä.
3. Kytke vedenkeittimeen virta On/Off-
• Aseta vedenkeitin takaisin alustalle käytön
virtapainikkeella (5) "I".
jälkeen.
Punainen merkkivalo (4) syttyy. Veden
kiehumiseen kuluu muutama minuutti veden
Johto, pistoke ja pistorasia
määrästä riippuen. Voit keskeyttää keittämisen
• Tarkista virtajohto säännöllisesti, äläkä käytä
milloin tahansa painamalla virtapainiketta (5) "0".
vedenkeitintä, jos virtajohto on vaurioitunut
tai vedenkeitin on pudonnut tai muuten
Kun vesi kiehuu, vedenkeittimen sisäinen
vaurioitunut.
termostaatti sammuttaa keittimen automaattisesti.
Merkkivalo sammuu ja virtapainike nousee
alkuperäiseen asentoon.
8

PUHDISTUS
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ
• Irrota pistoke pistorasiasta ja varmista,
JA KIERRÄTYKSESTÄ
että vedenkeitin on täysin jäähtynyt ennen
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla
puhdistusta.
symbolilla:
• Puhdista keittimen ulkopinnat kostealla
liinalla. Älä upota vedenkeitintä mihinkään
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen
nesteeseen.
kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja
• Älä käytä keittimen tai sen lisäosien
elektroniikkajäte on hävitettävä erillisesti.
puhdistuksessa vahvoja tai hankaavia
puhdistusaineita. Älä koskaan puhdista
Sähkö- ja elektroniikkajätettä koskevan direktiivin
vedenkeitintä hankaussienellä tai
mukaan jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä
vastaavalla, koska keittimen pinta saattaa
asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen
vaurioitua.
keräys, talteenotto, käsittely ja kierrätys.
EU-alueen yksityiset kotitaloudet voivat
KALKINPOISTO
palauttaa käytetyt laitteet maksutta erityisiin
Tavallisesta vesijohtovedestä voi irrota kalkkia
kierrätyspisteisiin. Joissakin jäsenvaltioissa
kerrokseksi vedenkeittimen sisäpintoihin.
ja tietyissä tapauksissa käytetty laite voidaan
Kalkkikerros voidaan irrottaa etikkahapolla (EI
palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on
tavallisella etikalla) tai kaupoissa myytävällä
ostettu, jos tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja
kalkinpoistoaineella.
sähkö- ja elektroniikkajätteen käsittelystä saat
1. Sekoita 100 ml etikkahappoa 300
jälleenmyyjältäsi, jakelijaltasi tai paikallisilta
ml:aan kylmää vettä tai noudata
viranomaisilta.
kalkinpoistoainepakkauksessa olevia
TAKUUEHDOT
ohjeita.
Takuu ei ole voimassa, jos
2. Kaada seos vedenkeittimeen ja käynnistä
• edellä olevia ohjeita ei noudateta
keitin.
• laitteeseen on tehty muutoksia
3. Kiehauta seos kahdesti ja kaada se pois
• laitetta on käsitelty väärin tai rajusti, tai se
keittimestä.
on kärsinyt muita vaurioita
4. Poista kalkin ja etikkahapon jäämät
• syntyneet viat johtuvat häiriöistä
kaatamalla uudelleen kylmää vettä
sähköverkossa.
vedenkeittimeen (maksimirajaan saakka) ja
käynnistämällä keitin.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta
5. Kaada kiehunut vesi pois.
ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme
6. Toista kohdat 4–5 kolme kertaa.
itsellämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman
7. Vedenkeitin on taas käyttövalmis.
etukäteisilmoitusta.
MAAHANTUOJA
Adexi Group
Valmistaja ei vastaa painovirheistä.
9

UK
INTRODUCTION
• Remove the plug from the socket for
cleaning.
To get the best out of your new kettle, please read
through these instructions carefully before using
• Avoid pulling the cord when removing the
it for the first time. Pay particular attention to the
plug from the socket. Instead, hold the plug.
safety measures. We also recommend that you
• Check that it is not possible to pull or trip
keep the instructions for future reference, so that
over the kettle or any extension cord.
you can remind yourself of the functions of the
KEY
kettle.
8.
4.
5.
1. Pouring spout
2.
SAFETY MEASURES
1.
3.
2. Lid
Normal use of the kettle
3. Water level gauge
• Incorrect use of the kettle may cause
4. Indicator light
personal injury and damage to the kettle.
5. On/off button
• Use the kettle for its intended purpose only.
6. Switch
6.
The manufacturer is not responsible for
7. Base
any damage resulting from incorrect use or
8. Lock for opening of lid
handling (see also Guarantee Terms).
• The kettle may only be connected to 230 V,
PRIOR TO FIRST USE
7.
50 Hz.
Before using the kettle for the first time (or
• The kettle should not be switched on unless
following a long period without use), the kettle
there is water in it.
should be boiled 3 times.
• The kettle or cord must not be placed in
1. Read the safety instructions through
water or any other liquid.
carefully.
• Never leave the kettle unattended when in
2. Ensure that the cord is fully extended.
use and keep an eye on children.
3. Fill the kettle with water until the water level
• The water level in the kettle must not exceed
reaches the maximum filling level of 1.5 litres.
the maximum filling level (MAX 1.5L) marked
4. Switch on the kettle by 5 the on/off button (5)
on the water level gauges.
“I”.
• This kettle is not suitable for commercial or
5. Pour out the water once it has boiled.
outdoor use.
6. Repeat the process described under points
3-5 three times.
Positioning the kettle
• Always place the kettle at the back of a
USING THE KETTLE
kitchen counter and at a safe distance
1. Pour fresh water into the kettle. The kettle
from flammable objects such as curtains,
must contain at least 0.5 l and no more than
tablecloths or similar.
1.5 l.
• Always place the kettle so that the spout is
2. Place the kettle on its base (7), which should
turned away from any other surfaces as the
be placed on a fixed, flat surface.
steam from boiling water may damage them.
3. Switch the kettle on with the on/off button
• Do not cover the kettle.
(5) so that the button is pointing upwards
• Do not allow the cord to hang over the edge
towards the letter "I".
of the counter, and keep it away from hot
objects and naked flames.
The indicator light (4) will now light up and the
• Return the kettle to its base after use.
water will boil within a few minutes, depending on
the amount of water in the kettle. If you want to
Cord, plug and mains socket
interrupt the boiling, you can do this at any time
• Check regularly that the cord is not damaged
by pressing the on/off button (5) "0".
and do not use the kettle if it is, or if it has
been dropped or damaged in any other way.
When the water is boiling, the kettle will
• If the kettle, cord or plug is damaged, it must
automatically switch off thanks to the integrated
be inspected and, if necessary, repaired by
thermostat. The indicator light goes off and the
an authorised repair engineer, otherwise
on/off button returns to the original position.
there is a risk of electric shock. Never try to
repair the appliance yourself.
10

CLEANING
INFORMATION ON DISPOSAL AND
• Before cleaning, remove the plug from the
RECYCLING OF THIS PRODUCT
wall socket and allow the kettle to cool
Please note that this Adexi product is marked
down.
with this symbol:
• Clean the external surfaces of the kettle
with a damp cloth. The kettle must not be
This means that this product must not be
submerged in any form of liquid.
disposed of together with ordinary household
• Do not use any kind of strong or abrasive
waste, as electrical and electronic waste must
cleaning agent on the kettle or accessories.
be disposed of separately.
Never use a scouring sponge or similar
to clean the kettle, as the surface may be
In accordance with the WEEE directive, every
damaged.
member state must ensure correct collection,
recovery, handling and recycling of electrical
DESCALING
and electronic waste. Private households in
The lime content of ordinary tap water means
the EU can take used equipment to special
limescale may be deposited inside the kettle.
recycling stations free of charge. In some
This limescale may be loosened using acetic
member states you can, in certain cases, return
acid (NOT ordinary vinegar) or descaler, available
the used equipment to the retailer from whom
in supermarkets etc.
you purchased it, if you are purchasing new
1. Mix 100 ml acetic acid with 300 ml cold
equipment. Contact your retailer, distributor or
water, or follow the instructions on the
the municipal authorities for further information
descaler packaging.
on what you should do with electrical and
2. Pour the solution into the kettle and switch
electronic waste.
it on.
GUARANTEE TERMS
3. Allow the solution to boil twice and then
The guarantee does not apply:
pour it out.
• if the above instructions are not followed
4. To remove the final residues of limescale
• if the appliance has been interfered with
and acetic acid, pour cold water into the
• if the appliance has been mishandled,
kettle again (up to the maximum mark) and
subjected to rough treatment, or has
switch it on.
suffered any other form of damage
5. Pour out the water once it has boiled.
• if faults have arisen as a result of faults in
6. Repeat the process described under points
your electricity supply.
4-5 three times.
7. The kettle is now ready for use again.
Due to the constant development of our
products in terms of function and design, we
reserve the right to make changes to the product
without prior warning.
IMPORTER
Adexi Group
We take reservations for printing errors.
11

NL
Lees voordat u uw nieuwe waterkoker in gebruik
Snoer, stekker en stopcontact
neemt eerst nauwkeurig deze gebruiksaanwijzing.
• Controleer regelmatig of het snoer
Lees vooral de veiligheidsmaatregelen aandachtig
onbeschadigd is en gebruik de waterkoker
door. Wij adviseren ook om de gebruiksaanwijzing
niet als er wel beschadigingen zijn of als het
te bewaren, zodat u in de toekomst de diverse
apparaat is gevallen of op een andere manier
functies van de waterkoker nog eens kunt
is beschadigd.
nakijken.
• Als de waterkoker, het snoer of de stekker is
beschadigd, moet het worden gecontroleerd
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
en zo nodig worden gerepareerd door een
Normaal gebruik van de waterkoker
erkende reparateur, omdat er anders risico
• De waterkoker mag alleen worden gebruikt
is op een elektrische shock. Probeer het
met de meegeleverde voet.
apparaat nooit zelf te repareren.
• Onjuist gebruik van de waterkoker kan
• Haal de stekker uit het stopcontact voordat u
persoonlijk letsel en schade aan de
het apparaat reinigt.
waterkoker veroorzaken.
• Trek niet aan het snoer als u de stekker uit
• Gebruik de waterkoker alleen waarvoor
het stopcontact haalt. Houd de stekker vast.
deze is bedoeld. De fabrikant is niet
• Zorg dat niemand aan het snoer of een
verantwoordelijk voor schade die
eventueel verlengsnoer kan trekken of erover
ontstaat door het onjuist gebruiken van
kan struikelen.
of omgaan met het apparaat (zie ook de
Garantievoorwaarden).
LEGENDA
• De waterkoker mag alleen worden
8.
1. Uitgiettuit
4.
5.
2.
aangesloten op 230 V, 50 Hz.
2. Deksel
1.
3.
• Schakel de waterkoker niet in als er geen
3. Meter voor
water in zit.
waterniveau
• Dompel de waterkoker of het snoer niet
4. Indicatielampje
onder in water of een andere vloeistof.
5. Aan/uit-knop
6.
• Laat de waterkoker nooit zonder toezicht als
6. Schakelaar
deze in gebruik is en houd kinderen in de
7. Voet
gaten.
8. Vergrendeling voor
• Het waterniveau in de waterkoker mag niet
openen van deksel
boven het maximale vulniveau (MAX 1.5L)
7.
komen dat is aangegeven op de watermeter.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Deze waterkoker is niet geschikt voor
Voordat de waterkoker voor het eerst wordt
commercieel gebruik of gebruik buitenshuis.
gebruikt (of nadat de waterkoker een lange tijd
niet is gebruikt), moet er 3 keer water in worden
De waterkoker plaatsen
gekookt.
• Plaats de waterkoker altijd achteraan op
1. Lees de veiligheidsinstructies aandachtig
een aanrecht en op een veilige afstand van
door.
brandbare voorwerpen zoals gordijnen,
2. Controleer of het snoer helemaal is uitgerold.
tafelkleden en dergelijke.
3. Vul de waterkoker met water tot aan het
• Plaats de waterkoker altijd zodanig
maximale vulniveau van 1,5 liter.
dat de tuit weggedraaid is van andere
4. Schakel de waterkoker in met de aan/uit-
oppervlakken, omdat die beschadigd kunnen
knop (5) “I”.
raken door de stoom van het kokende water.
5. Giet het water weg als het heeft gekookt.
• Dek de waterkoker niet af.
6. Herhaal het proces van stap 3-5 drie keer.
• Laat het snoer niet over de rand van het
aanrecht hangen en houd het uit ge buurt
van warme voorwerpen en vlammen.
• Zet de waterkoker na gebruik terug op de
voet.
12

DE WATERKOKER GEBRUIKEN
INFORMATIE OVER VERWIJDEREN EN RECYCLEN
VAN DIT PRODUCT
1. Giet vers water in de waterkoker. De
waterkoker moet ten minster 0,5 l en niet
Dit Adexi-product is voorzien van dit symbool:
meer dan 1,5 l bevatten.
Dit betekent dat dit product niet met het gewone
huishoudafval mag worden weggegooid, omdat
2. Zet de waterkoker op de voet (7), die op
elektrisch en elektronisch afval afzonderlijk
een stevig, vlak oppervlak moet staan.
moeten worden afgevoerd. Volgens de WEEE-
3. Schakel de waterkoker in met de aan/uit-
richtlijn moet elke lidstaat zorgdragen voor
schakelaar (5) zodat de knop omhoog wijst
het op de juiste manier inzamelen, ophalen,
naar de letter “I”.
verwerken en recyclen van elektrisch en
Het indicatielampje (4) gaat branden. Na enkele
elektronisch afval. Privé-huishoudens in de
minuten, afhankelijk van de hoeveelheid water in
EU kunnen apparatuur gratis naar speciale
de waterkoker, gaat het water koken. Als u het
recyclingpunten brengen. In sommige lidstaten
kookproces wilt onderbreken, kunt u dat op elk
kunt u, in bepaalde gevallen, de gebruikte
gewenst moment doen door de aan/uit-knop (5)
apparatuur terugbrengen naar de leverancier
op “0” te drukken.
waar u de apparatuur hebt gekocht, als u nieuwe
apparatuur koopt. Neem contact op met uw
Als het water kookt, wordt de waterkoker
leverancier, distributeur of gemeente voor meer
automatisch uitgeschakeld dankzij de
informatie over wat u moet doen met elektrisch
ingebouwde thermostaat. Het indicatielampje
en elektronisch afval.
gaat uit en de aan/uit-knop komt in de
oorspronkelijke stand te staan.
GARANTIEVOORWAARDEN
REINIGEN
De garantie vervalt:
• als bovenstaande aanwijzingen niet worden
• Haal voor het reinigen de stekker uit het
opgevolgd
stopcontact en laat de waterkoker afkoelen.
• als er met het apparaat is geknoeid
• Maak de buitenkant van de waterkoker
• als het apparaat verkeerd is gebruikt, ruw is
schoon met een vochtige doek. Dompel de
behandeld of enige vorm van schade heeft
waterkoker niet onder in een vloeistof.
geleden
• Gebruik geen sterk schoonmaakmiddel
• als er defecten zijn ontstaan door gebreken
of schuurmiddel op de waterkoker
in uw elektriciteitsvoorziening.
of accessoires. Gebruik nooit een
Als gevolg van de voortdurende ontwikkeling van
schuurspons of iets dergelijks om de
het ontwerp en de functies van onze producten
waterkoker schoon te maken. Hierdoor kan
behouden wij ons het recht voor om zonder
het oppervlak beschadigd raken.
voorafgaande mededeling wijzigingen aan te
ONTKALKEN
brengen in het product.
Door het kalkgehalte van gewoon kraanwater
IMPORTEUR
kan zich kalk afzetten in de waterkoker. De kalk
Adexi Group
kan worden losgeweekt met huishuidazijn (GEEN
gewone azijn) of een ontkalkingsmiddel, dat
Drukfouten voorbehouden.
verkrijgbaar is in supermarkten e.d.
1. Meng 100 ml huishoudazijn met 300 ml
koud water, of volg de aanwijzingen op de
verpakking van het ontkalkingsmiddel.
2. Giet de oplossing in de waterkoker en zet
deze aan.
3. Laat de oplossing twee keer koken en giet
deze vervolgens weg.
4. Verwijder de laatste resten kalk en
huishoudazijn door de waterkoker tot het
maximumniveau te vullen met koud water
en deze in te schakelen.
5. Giet het water weg als het heeft gekookt.
6. Herhaal het proces van stap 4-5 drie keer.
7. U kunt de waterkoker nu weer gebruiken.
13

CZ
ÚVOD
Šňůra, zástrčka a elektrická zásuvka
• Pravidelně kontrolujte, zda šňůra není
Než svou novou konvici použijete poprvé,
poškozena, a konvici nepoužívejte, pokud
přečtěte si prosím pozorně tento návod, abyste ji
vám upadla nebo se jinak poškodila.
mohli používat co nejúčinněji. Věnujte pozornost
• Pokud je konvice, přívodní šňůra nebo
bezpečnostním opatřením. Doporučujeme
zástrčka poškozena, je nutné, aby
vám také, abyste si návod ponechali a měli
autorizovaný servisní technik spotřebič
jej v budoucnu k dispozici, abyste si mohli
prohlédl a – pokud je to nezbytné – opravil,
připomenout funkce konvice.
jinak hrozí úraz elektrickým proudem. Nikdy
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
se nepokoušejte opravit spotřebič sami.
• Před čištěním vyjměte zástrčku ze zásuvky.
Normální používání konvice
• Při tom, když vyjímáte zástrčku ze zásuvky,
• Používejte konvici pouze s dodanou
netahejte za šňůru. Uchopte zástrčku.
základnou.
• Ujistěte se, že není možné zakopnout o
• Nesprávné používání konvice může vést k
konvici nebo případné prodlužovací šňůry.
osobnímu poranění a poškození konvice.
• Konvici používejte pouze k účelu, pro který
8.
LEGENDA
4.
5.
byla vyrobena. Výrobce nenese žádnou
2.
zodpovědnost za škody způsobené
1. Licí hubice
1.
3.
nesprávným používáním či manipulací (viz
2. Víko
také Záruční podmínky).
3. Ukazatel hladiny vody
• Konvici lze připojit pouze k přívodu 230 V,
4. Kontrolka
50 Hz.
5. Tlačítko Zap/Vyp
6.
• Konvici byste neměli zapínat, pokud v ní není
6. Přepínač
voda.
7. Základna
• Konvici ani přívodní šňůru není možné dávat
8. Zámek pro otevření víka
do vody ani jiné kapaliny.
7.
• Nikdy nenechávejte zapnutou konvici bez
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
dozoru a sledujte děti.
Před prvním použitím konvice (nebo po dlouhé
• Hladina vody v konvici nesmí přesáhnout
době nepoužívání) byste měli s konvicí 3x
maximální plnicí hladinu (MAX 1,5 l)
dosáhnout varu.
vyznačenou na ukazateli hladiny vody.
1. Pečlivě si přečtěte bezpečnostní pokyny.
• Tato konvice není vhodná pro komerční ani
2. Zajistěte, aby šňůra byla plně roztažena.
pro venkovní použití.
3. Konvici naplňte vodou, až hladina vody
dosáhne maximální hladiny plnění 1,5 litru.
Umístění konvice
4. Konvici zapněte nastavením tlačítka Zap/Vyp
• Konvici vždy umístěte do zadní části
(5) do polohy „I“.
kuchyňské desky a v bezpečné vzdálenosti
5. Až se voda začne vařit, vylijte ji.
od hořlavých předmětů jako třeba záclony,
6. Opakujte proces popsaný v bodech 3-5.
ubrusy apod.
• Konvici vždy umístěte tak, aby hubice byla
POUŽITÍ KONVICE
otočena od jiných povrchů, protože by je
vařící pára mohla poškodit.
1. Nalijte do konvice čistou vodu. V konvici musí
• Konvici nepřikrývejte.
být alespoň 0,5 l vody, ne více než 1,5 l.
• Nenechávejte přívodní šňůru viset přes okraj
2. Postavte konvici na základnu (7), která by
kuchyňské desky a uchovávejte ji stranou od
měla být umístěna na pevném a plochém
horkých předmětů a otevřeného ohně.
povrchu.
• Po použití vraťte konvici do základny.
3. Konvici zapněte pomocí tlačítka Zap/Vyp
(5) tak, aby směřovalo směrem vzhůru k
písmenu „I“.
14

Kontrolka (4) se nyní rozsvítí a voda se začne vařit
INFORMACE O LIKVIDACI A RECYKLACI
za několik minut, podle množství vody v konvici.
TOHOTO VÝROBKU
Pokud budete chtít var přerušit, můžete to provést
Všimněte si prosím, že tento výrobek Adexi je
stisknutím tlačítka Zap/Vyp (5) do polohy „0“.
označen tímto symbolem: To znamená, že tento
Až se voda začne vařit, konvice se automaticky
výrobek nesmíte vyhodit do běžného domovního
vypne díky svému termostatu. Kontrolka se vypne
odpadu, protože elektrický a elektronický odpad
a tlačítko Zap/Vyp se vrátí do své původní polohy.
musí být likvidován zvlášť. V souladu se směrnicí
WEEE musí každý členský stát zajistit správný
ČIŠTĚNÍ
sběr, obnovu, manipulaci a recyklaci elektrického
• Před čištěním vyjměte zástrčku ze zásuvky a
a elektronického odpadu. Soukromé domácnosti
konvici nechte vychladnout.
v EU mohou použité vybavení bezplatně odevzdat
• Vnější části konvice čistěte vlhkým hadrem.
ve speciálních recyklačních sběrnách. V některých
Konvici nesmíte vkládat do žádné kapaliny.
členských státech můžete v některých případech
• Nepoužívejte žádná silná nebo abrazivní
vrátit použité vybavení u prodejce, od kterého jste
čistidla na konvici ani příslušenství.
výrobek zakoupili, pokud zároveň zakoupíte nový
Nikdy nepoužívejte drsnou houbičku ani
výrobek. Další informace o tom, co byste měli
podobnou pomůcku pro čištění konvice,
dělat s elektrickým a elektronickým odpadem,
protože byste mohli poškodit její povrch.
vám sdělí prodejce, distributor nebo městský
• Vyjímatelný filtr na vodní kámen lze čistit
úřad.
pomocí mycího kartáče apod. Dbejte na to,
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
abyste nepoškodili
membránu filtru.
Záruka neplatí:
• pokud není dodržen výše uvedený návod
ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO KAMENE
• pokud někdo do spotřebiče zasahoval
Vápník obsažený v běžné vodě z kohoutku vede k
• pokud se se spotřebičem zacházelo nesprávně,
tomu, že se uvnitř konvice usazuje vodní kámen.
hrubě nebo pokud na něm vznikla jiná forma
Tento vodní kámen lze uvolnit kyselinou octovou
škody
(NE běžným octem) nebo odstraňovačem vodního
• pokud k závadě došlo vlivem poruchy na vašem
kamene, které dostanete v obchodních domech
přívodu elektřiny.
atd.
S ohledem na trvalý vývoj našich výrobků, pokud
1. Smíchejte 100 ml kyseliny octové s 300 ml
jde o funkci a design, si vyhrazujeme právo
studené vody nebo postupujte podle pokynů
provádět na výrobku změny bez předchozího
na obalu odstraňovače vodního kamene.
varování.
2. Nalijte roztok do konvice a konvici zapněte.
DOVOZCE
3. Roztok dvakrát uveďte do varu a pak jej
vylijte.
Adexi Group
4. Zbytky vodního kamene a kyseliny octové
Neručíme za tiskové chyby.
odstraňte tak, že konvici naplníte studenou
vodou (až po maximální značku) a konvici
zapnete.
5. Až se voda začne vařit, vylijte ji.
6. Opakujte proces popsaný v bodech 4-5.
7. Konvice je nyní znovu připravena k použití.

16
17
GR
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
• Τοποθετείτε το βραστήρα πάντα με
τέτοιο τρόπο, ώστε το στόμιο να είναι
Για να αξιοποιήσετε πλήρως το νέο βραστήρα
στραμμένο μακριά από οποιαδήποτε άλλη
σας, πριν τον χρησιμοποιήσετε για πρώτη
επιφάνεια, διότι ο ατμός που παράγεται
φορά, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
από το νερό που βράζει μπορεί να την
Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις οδηγίες
καταστρέψει.
ασφαλείας. Επίσης, συνιστάται να φυλάξετε
• Μην καλύπτετε το βραστήρα.
αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική
αναφορά, ώστε να μπορείτε να θυμηθείτε τις
• Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται
λειτουργίες του βραστήρα σας.
από την άκρη του πάγκου και αποφύγετε
την επαφή του με ζεστά αντικείμενα και
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
γυμνή φλόγα.
• Μετά τη χρήση, τοποθετήστε ξανά το
Κανονική χρήση του βραστήρα
βραστήρα στη βάση του.
• Ο βραστήρας μπορεί να χρησιμοποιηθεί
μόνο με την παρεχόμενη βάση.
Καλώδιο, βύσμα και πρίζα τροφοδοσίας
• Η λανθασμένη χρήση του βραστήρα
• Ελέγχετε τακτικά μήπως το καλώδιο
μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό του
είναι κατεστραμμένο και εάν είναι, μην
χρήστη ή βλάβη της συσκευής.
χρησιμοποιείτε το βραστήρα. Επίσης,
• Χρησιμοποιήστε το βραστήρα μόνο για
μην τον χρησιμοποιείτε εάν έχει
τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται.
πέσει ή εάν έχει υποστεί οποιαδήποτε
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για
άλλη ζημιά. • Εάν ο βραστήρας, το
οποιαδήποτε βλάβη προκληθεί από
καλώδιο ή το βύσμα έχουν υποστεί
λανθασμένη χρήση ή χειρισμό (δείτε
ζημιά, πρέπει να ελεγχθούν και, εάν
επίσης τους όρους της εγγύησης).
χρειάζεται, να επισκευαστούν από έναν
• Ο βραστήρας μπορεί να συνδεθεί μόνο σε
εξουσιοδοτημένο τεχνικό. Διαφορετικά,
παροχή 230 V, 50 Hz.
υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μην
• Δεν πρέπει να θέτετε το βραστήρα σε
προσπαθείτε ποτέ να επισκευάσετε μόνοι
λειτουργία εάν δεν υπάρχει μέσα νερό.
σας τη συσκευή.
• Ο βραστήρας ή το καλώδιο δεν πρέπει
• Βγάλτε το βύσμα από την πρίζα για να
να βρίσκονται μέσα σε νερό σε ή
καθαρίσετε τη συσκευή.
οποιοδήποτε άλλο υγρό.
• Μην τραβάτε το καλώδιο όταν
• Μην αφήνετε ποτέ το βραστήρα χωρίς
αποσυνδέετε το βύσμα από την πρίζα.
επιτήρηση ενώ λειτουργεί και επιβλέπετε
Αντιθέτως, θα πρέπει να κρατάτε το
τα παιδιά που βρίσκονται στο χώρο
βύσμα.
λειτουργίας του βραστήρα.
• Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει πιθανότητα
• Το επίπεδο νερού στο βραστήρα δεν
να σκοντάψει κανείς στο βραστήρα ή
πρέπει να υπερβαίνει το μέγιστο επίπεδο
στην προέκταση του καλωδίου.
πλήρωσης (ΜΕΓ 1,5L) που σημειώνεται
στις ενδείξεις μέτρησης νερού.
ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
• Αυτός ο βραστήρας δεν είναι κατάλληλος
1. Στόμιο
για εμπορική χρήση ή για χρήση σε
8.
4.
5.
2. Καπάκι
εξωτερικούς χώρους.
2.
1.
3.
3. Δείκτης μέτρησης
Τοποθέτηση του βραστήρα
νερού
• Τοποθετείτε το βραστήρα πάντα
4. Ενδεικτική λυχνία
στο πίσω μέρος του πάγκου της
5. Κουμπί on/off
κουζίνας και σε ασφαλή απόσταση από
6. Διακόπτης
6.
εύφλεκτα αντικείμενα, όπως κουρτίνες,
7. Βάση
τραπεζομάντιλα και άλλα παρόμοια.
8. Κλείδωμα για
άνοιγμα του
καπακιού
7.

16
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
• Μην χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε
ισχυρό ή στιλβωτικό καθαριστικό για
Πριν χρησιμοποιήσετε το βραστήρα για πρώτη
τον καθαρισμό του βραστήρα ή των
φορά (ή μετά από μεγάλο διάστημα που δεν
εξαρτημάτων του.
έχει χρησιμοποιηθεί), πρέπει να βράσετε νερό
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ σκληρό
με το βραστήρα 3 φορές.
σφουγγάρι ή παρόμοιο μέσο για τον
1. Διαβάστε τις οδηγίες ασφαλείας
καθαρισμό του βραστήρα, δεδομένου
προσεκτικά.
ότι μπορεί να προκαλέσετε ζημιά στην
2. Βεβαιωθείτε ότι έχετε ξετυλίξει πλήρως
επιφάνειά του.
το καλώδιο.
• Μπορείτε να καθαρίσετε το αφαιρούμενο
3. Γεμίστε το βραστήρα με νερό μέχρι το
φίλτρο για τα άλατα, χρησιμοποιώντας
μέγιστο επίπεδο των 1,5 λίτρων.
μια βούρτσα ή κάτι παρόμοιο. Προσέξτε
4. Θέστε σε λειτουργία το βραστήρα,
να μην καταστρέψετε τη μεμβράνη του
χρησιμοποιώντας το κουμπί on/off (5) “I”.
φίλτρου.
5. Αδειάστε το βραστήρα αφού βράσει το
νερό.
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΑΛΑΤΩΝ
6. Επαναλάβετε τρεις φορές τη διαδικασία
Η περιεκτικότητα του νερού βρύσης σε άλατα
που περιγράφεται στα βήματα 3-5.
έχει ως αποτέλεσμα τη συσσώρευση αλάτων
στο εσωτερικό του βραστήρα. Μπορείτε να
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΒΡΑΣΤΗΡΑ
απαλλαγείτε από τα άλατα χρησιμοποιώντας
1. Βάλτε φρέσκο νερό στο βραστήρα.
οξικό οξύ (ΟΧΙ συνηθισμένο ξίδι) ή κάποιο
Ο βραστήρας πρέπει να περιέχει
προϊόν καθαρισμού των αλάτων που μπορείτε
τουλάχιστον 0,5 l και όχι περισσότερο
να βρείτε στα σούπερ μάρκετ.
από 1,5 l.
1. Διαλύστε 100 ml οξικό οξύ σε 300 ml κρύο
2. Τοποθετήστε το βραστήρα στη βάση του
νερό ή ακολουθήστε τις οδηγίες στη
(7), η οποία θα πρέπει να βρίσκεται σε μια
συσκευασία του προϊόντος.
σταθερή, επίπεδη επιφάνεια.
2. Βάλτε το διάλυμα στο βραστήρα και
3. Θέστε σε λειτουργία το βραστήρα,
θέστε τον σε λειτουργία.
χρησιμοποιώντας το κουμπί on/off (5)
3. Αφήστε το διάλυμα να βράσει δύο φορές
έτσι, ώστε το κουμπί να είναι προς τα
και στη συνέχεια αδειάστε το.
πάνω και να πλησιάζει την ένδειξη "I".
4. Για να αφαιρέσετε και τα τελευταία
Η ενδεικτική λυχνία (4) θα ανάψει και το
υπολείμματα αλάτων και οξικού οξέος,
νερό θα βράσει σε λίγα λεπτά, ανάλογα με
γεμίστε ξανά το βραστήρα με κρύο νερό
την ποσότητα του νερού που υπάρχει στο
(μέχρι τη μέγιστη ένδειξη πλήρωσης) και
βραστήρα. Εάν θέλετε να διακόψετε το
ενεργοποιήστε τον.
βρασμό, μπορείτε να το κάνετε οποιαδήποτε
5. Αδειάστε το βραστήρα αφού βράσει το
στιγμή, πατώντας το κουμπί on/off (5) "0".
νερό.
Όταν το νερό βράσει, ο βραστήρας θα
6. Επαναλάβετε τρεις φορές τη διαδικασία
σβήσει αυτόματα χάρη στον ενσωματωμένο
που περιγράφεται στα σημεία 4-5.
θερμοστάτη. Η ενδεικτική λυχνία σβήνει και
7. Ο βραστήρας είναι και πάλι έτοιμος για
το κουμπί on/off επανέρχεται στην αρχική του
χρήση.
θέση.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
• Πριν το καθάρισμα, αφαιρέστε το βύσμα
από την πρίζα και αφήστε το βραστήρα να
κρυώσει.
• Καθαρίστε τις εξωτερικές επιφάνειες
του βραστήρα με ένα νωπό ύφασμα.
Δεν πρέπει να βυθίζετε το βραστήρα σε
οποιοδήποτε υγρό.
17

18
19
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΠΟΡΡΙΨΗ
ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΑΥΤΟΥ ΤΟΥ
ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Σημειώστε ότι αυτό το προϊόν της Adexi
επισημαίνεται με αυτό το σύμβολο: Αυτό
σημαίνει ότι το προϊόν δεν πρέπει να
απορρίπτεται μαζί με τα συνήθη οικιακά
απορρίμματα, δεδομένου ότι τα ηλεκτρικά
και ηλεκτρονικά απορρίμματα πρέπει να
απορρίπτονται ξεχωριστά. Σύμφωνα με
την οδηγία WEEE, κάθε κράτος-μέλος
πρέπει να φροντίζει για τη σωστή συλλογή,
ανάκτηση, διαχείριση και ανακύκλωση των
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών απορριμμάτων.
Τα ιδιωτικά νοικοκυριά στην ΕΕ μπορούν να
μεταφέρουν δωρεάν τον μεταχειρισμένο
εξοπλισμό τους σε ειδικούς σταθμούς
ανακύκλωσης. Σε κάποια κράτη-μέλη
μπορείτε, σε ορισμένες περιπτώσεις, να
επιστρέψετε τον παλιό σας εξοπλισμό στον
μεταπωλητή από τον οποίο τον αγοράσατε,
εάν αγοράσετε νέο εξοπλισμό. Επικοινωνήστε
με τον μεταπωλητή ή τον διανομέα από τον
οποίο προμηθευτήκατε τη συσκευή ή με τις
δημοτικές αρχές της περιοχής σας, για να
λάβετε περισσότερες πληροφορίες σχετικά με
τις ενέργειες που πρέπει να ακολουθήσετε,
όσον αφορά στην απόρριψη ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών.
ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
Η εγγύηση δεν ισχύει στις εξής περιπτώσεις:
• εάν δεν τηρηθούν οι παραπάνω οδηγίες
• εάν έχουν υπάρξει παρεμβολές στη
συσκευή
• εάν έχετε χειριστεί τη συσκευή
λανθασμένα, την έχετε υποβάλει σε
σκληρή μεταχείριση ή εάν έχει υποστεί
οποιαδήποτε ζημία
• εάν έχουν προκύψει σφάλματα που
οφείλονται σε βλάβες της παροχής
ρεύματος.
Λόγω της διαρκούς ανάπτυξης των προϊόντων
μας, τόσο όσον αφορά στη λειτουργικότητα
όσο και τον σχεδιασμό τους, διατηρούμε
το δικαίωμα να αλλάξουμε το προϊόν χωρίς
προηγούμενη ειδοποίηση.
ΕΙΣΑΓΩΓΕΑΣ
Όμιλος Adexi
Δεν φέρουμε ευθύνη για τυχόν τυπογραφικά
λάθη.

18
F
INTRODUCTION
Cordon, fiche et prise de courant
Pour tirer le meilleur parti de votre nouvelle
• Vérifiez régulièrement que le cordon n'est
bouilloire, veuillez lire attentivement ces
pas endommagé ; n'utilisez pas la bouilloire
instructions avant la première utilisation. Prêtez
s'il l'est ou s'il a été plongé dans l'eau ou
particulièrement attention aux consignes de
endommagé de quelque façon que ce soit.
sécurité. Nous vous recommandons également
• Si la bouilloire, le cordon ou la fiche sont
de conserver ces instructions pour pouvoir les
endommagés, ils doivent être examinés et,
consulter ultérieurement en cas de besoin.
si nécessaire, réparés par un technicien de
réparation autorisé, sans quoi il existe un
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
risque de décharge électrique. N'essayez
Utilisation normale de la bouilloire
jamais de réparer l'appareil vous-même.
• La bouilloire doit être utilisée exclusivement
• Débranchez la fiche du secteur pour nettoyer
avec la base fournie.
l'appareil.
• Une utilisation incorrecte de la bouilloire peut
• Évitez de tirer sur le cordon lorsque vous
causer des blessures et endommager la
débranchez la fiche. Tenez plutôt la fiche
bouilloire.
elle-même.
• N'utilisez la bouilloire que pour l'usage prévu.
• Vérifiez qu'il n'est pas possible de tirer ou de
Le fabricant décline toute responsabilité pour
trébucher sur la bouilloire ou sur l'éventuelle
les dommages résultant d'une utilisation
rallonge.
8.
4.
5.
2.
ou d'une manipulation incorrecte (voir
1.
3.
également les Conditions de garantie).
LÉGENDE
• La bouilloire doit obligatoirement être
1. Bec verseur
raccordée au courant secteur 230 V, 50 Hz.
2. Couvercle
• La bouilloire ne doit pas être mise en marche
3. Niveau d'eau
6.
si elle ne contient pas d'eau.
4. Voyant lumineux
• La bouilloire et le cordon ne doivent pas être
5. Bouton marche/
placés dans l'eau ni dans tout autre liquide.
arrêt
• Ne laissez jamais la bouilloire en marche
6. Interrupteur
sans surveillance et surveillez les enfants à
7.
7. Base
proximité.
8. Bouton d'ouverture du couvercle
• Le niveau d'eau dans la bouilloire ne doit pas
dépasser le niveau maximal de remplissage
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
(MAX 1,5L) indiqué par le niveau d'eau.
Avant d'utiliser la bouilloire pour la première fois
• Cette bouilloire n'est pas adaptée à un usage
(ou après une longue période d'inutilisation),
commercial ou en extérieur.
faites bouillir la bouilloire 3 fois.
1. Lisez attentivement les consignes de
Positionnement de la bouilloire
sécurité.
• Placez toujours la bouilloire au fond d'un
2. Vérifiez que le cordon est complètement
plan de travail de cuisine et à distance des
déroulé.
objets inflammables tels que les rideaux, les
3. Remplissez la bouilloire d'eau jusqu'à ce que
nappes, etc.
le niveau d'eau atteigne le niveau maximal
• Placez toujours la bouilloire de façon que le
de remplissage de 1,5 litres.
bec verseur ne se trouve pas sous d'autres
4. Mettez la bouilloire en marche en appuyant
surfaces car la vapeur de l'eau bouillante
sur le bouton marche/arrêt (5).
pourrait les endommager.
5. Videz la bouilloire une fois l'eau bouillie.
• Ne couvrez pas la bouilloire.
6. Répétez trois fois les étapes 3 à 5.
• Ne laissez pas le cordon pendre du plan de
travail et maintenez-le à l'écart des objets
brûlants et des flammes nues.
• Replacez la bouilloire sur sa base après
utilisation.
19

20
21
UTILISATION DE LA BOUILLOIRE
7. La bouilloire peut alors être utilisée à
nouveau.
1. Remplissez la bouilloire d'eau fraîche. La
bouilloire doit contenir au minimum 0,5 l et
INFORMATION SUR LA MISE AU REBUT ET LE
au maximum 1,5 l.
RECYCLAGE DE CE PRODUIT.
2. Placez la bouilloire sur sa base (7), qui doit
Veuillez noter que ce produit Adexi porte
être posée sur une surface fixe et plane.
le symbole suivant : Cela signifie que ce
3. Mettez la bouilloire en marche en appuyant
produit ne doit pas être mis au rebut avec
à l'aide du bouton marche/arrêt (5) : celui-ci
les déchets ménagers, mais faire l’objet d’un
doit pointer sur la lettre "I".
traitement spécifique pour déchets électriques
Le voyant (4) s'allume alors et l'eau commencera
et électroniques. Selon la directive WEEE,
à bouillir au bout de quelques minutes, selon la
chaque état membre doit assurer la collecte,
quantité d'eau dans la bouilloire. Vous pouvez
la récupération, le traitement et le recyclage
interrompre l'ébullition à tout moment en
des déchets électriques et électroniques. Dans
appuyant sur le bouton marche/arrêt (5) "0".
l’Union Européenne, les ménages privés peuvent
Lorsque l'eau bout, la bouilloire s'arrête
gratuitement déposer leur équipement usagé
automatiquement grâce à son thermostat intégré.
dans des centres de revalorisation (déchetteries).
Le voyant s'éteint et le bouton marche/arrêt
Dans certains états membres, vous pouvez dans
revient à sa position d'origine.
certains cas retourner l’équipement usagé au
vendeur auprès duquel vous l’aviez acheté, à
NETTOYAGE
condition de racheter un nouvel équipement.
• Avant le nettoyage, débranchez la bouilloire
Contactez votre revendeur, le distributeur ou les
du secteur et laissez-la refroidir.
autorités municipales pour plus d’informations
• Nettoyez les surfaces externes de bouilloire
sur la façon d’éliminer les déchets électriques et
avec un linge humide. La bouilloire ne doit
électroniques.
jamais être immergée dans aucune forme de
liquide.
CONDITIONS DE GARANTIE
• N'utilisez aucun agent nettoyant agressif ou
La garantie devient caduque :
abrasif sur la bouilloire et ses accessoires.
• si les instructions ci-dessus ne sont pas
N'utilisez jamais de tampon à récurer ou
respectées
d'objet similaire pour nettoyer la bouilloire,
• si le fonctionnement de l'appareil a été
car il pourrait endommager la surface.
entravé
• Le filtre antitartre amovible peut être nettoyé
• si l'appareil a été mal utilisé, malmené ou a
à l'aide d'une brosse à vaisselle ou d'un
subi toute autre forme de dommage
objet similaire. Veillez à ne pas endommager
• si des défauts ont été causés par des
la membrane du filtre.
défauts dans votre alimentation électrique.
En raison de l'amélioration constante de la
DÉTARTRAGE
fonctionnalité et du design de nos produits, nous
La teneur en tartre de l'eau du robinet ordinaire
nous réservons le droit de modifier le produit sans
implique que du tartre peut se déposer dans la
préavis.
bouilloire. Ce tartre peut être détaché à l'aide
d'acide acétique (PAS de vinaigre ordinaire) ou de
IMPORTATEUR
détartrant du commerce.
Groupe Adexi
1. Mélangez 100 ml d'acide acétique à 300 ml
Sous réserve d'erreurs d'impression.
d'eau froide ou suivez les instructions sur
l'emballage du détartrant.
2. Versez la solution dans la bouilloire et mettez
celle-ci en marche.
3. Faites bouillir la solution deux fois, puis
videz-la.
4. Pour retirer les derniers résidus de tartre
et d'acide acétique, remplissez à nouveau
la bouilloire d'eau froide (jusqu'à la limite
maximale) et mettez-la en marche.
5. Videz la bouilloire une fois l'eau bouillie.
6. Répétez trois fois les étapes 4 à 5.
- 1
- 2