Melissa 245-048: instruction
Class: Kitchen Appliances
Type:
Manual for Melissa 245-048

245-048
DK Ledningsfri el-kedel .................................................2
SE
Sladdlös vattenkokare ............................................4
NO
Trådløs vannkoker ....................................................6
FI
Johdoton vedenkeitin ..............................................8
UK
Cordless jug kettle .................................................10
DE
Kabelloser Elektrowasserkocher ......................... 12
PL
Bezprzewodowy czajnik elektryczny ......................15
RU
Бспроводный элктричский кипятильник ........ 18

DK
INTRODUKTION
• Undlad at trække i ledningen, når du tager
For at du kan få mest mulig glæde af din nye
stikket ud af stikkontakten, men tag fat om
elkedel, beder vi dig gennemlæse denne
selve stikket.
brugsanvisning, før du tager elkedlen i brug.
• Kontrollér, at det ikke er muligt at trække i
Vær særligt opmærksom på sikkerhedsforansta
eller snuble over elkedlens ledning eller en
ltningerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme
eventuel forlængerledning.
brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug
OVERSIGT
for at genopfriske elkedlens funktioner.
1
9
2
3
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Almindelig brug af elkedlen
• Forkert brug af elkedlen kan medføre
personskade og beskadige elkedlen.
• Anvend kun elkedlen til det, den er
beregnet til. Producenten er ikke ansvarlig
5
for skader, der opstår som følge af forkert
brug eller håndtering (se også under
Garantibestemmelser).
• Elkedlen må kun sluttes til 230 V, 50 Hz.
• Elkedlen må kun være tændt, når der er vand
i den.
• Elkedlen eller ledningen til lysnettet må ikke
nedsænkes i vand eller lignende.
• Når elkedlen er i brug, bør den holdes under
8
4
76
konstant opsyn. Børn bør altid holdes under
opsyn, når elkedlen anvendes.
• Vandstanden i elkedlen må ikke overstige det
maksimale påfyldningsniveau (MAX 1,7L),
der er markeret på vandstandsmålerne.
• Elkedlen er ikke egnet til erhvervsbrug eller
udendørs brug.
Placering af elkedlen
• Anbring altid elkedlen bagest på
1. Hældetud
køkkenbordet og i sikker afstand fra
2. Låg
brændbare genstande såsom gardiner, duge
3. Vandstandsmåler
eller lignende.
4. Kontrollampe
• Anbring altid elkedlen, så tuden vender væk
5. Tænd/sluk-knap
fra eventuelle andre overflader, da dampen
6. Kontakt
fra det kogende vand kan beskadige disse.
7. Base
• Elkedlen må ikke tildækkes.
8. Aftageligt kalkfilter
• Lad ikke ledningen hænge ud over
9. Lås til åbning af låg
bordkanten, og hold den væk fra varme
genstande og åben ild.
FØR FØRSTE ANVENDELSE
• Sæt elkedlen tilbage på basen efter endt
Inden du anvender elkedlen første gang (eller efter
brug.
længere tids opbevaring uden brug), bør elkedlen
koges igennem 3 gange.
1. Læs sikkerhedsanvisningerne grundigt
Ledning, stik og stikkontakt
igennem.
• Kontrollér jævnligt, om ledningen eller stikket
2. Sørg for, at ledningen til elkedlen er rullet helt
er beskadiget, og brug ikke elkedlen, hvis
ud.
dette er tilfældet, eller hvis den har været
tabt eller er blevet beskadiget på anden
3. Fyld elkedlen med vand, til vandstanden når
måde.
det maksimale påfyldningsniveau på 1,7 liter.
• Hvis elkedlen, ledningen eller stikket er
4. Tænd for el-kedlen med tænd/sluk-knappen
beskadiget, skal elkedlen efterses og om
(5), så knappen peger opad mod symbolet
nødvendigt repareres af en autoriseret
"I".
reparatør, da der ellers er risiko for at få
5. Hæld vandet ud, når det har kogt.
elektrisk stød. Forsøg aldrig at reparere
6. Gentag den proces, der er beskrevet under
elkedlen selv.
punkt 3-5, 3 gange.
• Tag stikket ud af stikkontakten ved
rengøring.
2

BRUG AF ELKEDLEN
6. Gentag den proces, der er beskrevet under
1. Hæld friskt koldt vand i elkedlen. Elkedlen
punkt 4-5, 3 gange.
skal som minimum indeholde 0,5 l og må
7. Elkedlen er nu klar til brug igen.
maksimalt indeholde 1,7 l.
2. Anbring elkedlen på basen (7), der skal stå
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE
på en fast, plan overflade.
OG GENBRUG AF DETTE PRODUKT
3. Tænd for el-kedlen med tænd/sluk-knappen
(5), så knappen peger opad mod symbolet
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med
"I".
dette symbol:
Den røde kontrollampe (4) lyser nu, og vandet
vil koge i løbet af få minutter alt efter mængden
Det betyder, at produktet ikke må kasseres
af vand i kedlen. Hvis du ønsker at afbryde
sammen med almindeligt husholdningsaffald, da
kogningen, kan du altid gøre dette ved at slukke
elektrisk og elektronisk affald skal bortskaffes
på tænd/sluk-knappen (5) eller ved at løfte
særskilt.
elkedlen op fra basen (7).
I henhold til WEEE-direktivet skal hver
Når vandet er i kog, slukker elkedlen automatisk
medlemsstat sikre korrekt indsamling,
ved hjælp af den indbyggede termostat.
genvinding, håndtering og genbrug af elektrisk
Kontrollampen slukkes, og tænd/sluk-knappen
og elektronisk affald. Private husholdninger i
vender tilbage til udgangspositionen.
EU kan gratis aflevere brugt udstyr på særlige
genbrugsstationer. I visse medlemsstater kan
du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til
KALKFILTER
den forhandler, du købte det af på betingelse
Elkedlen er forsynet med et aftageligt kalkfilter
af, at du køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren,
(8), der skal filtrere større kalkstykker fra, når
distributøren eller de kommunale myndigheder
vandet hældes ud af kedlen. Filteret skal sidde
for at få yderligere oplysninger om, hvordan du
foran ved hældetuden.
skal håndtere elektrisk og elektronisk affald.
• Sørg for at tage filteret af med jævne
GARANTIBESTEMMELSER
mellemrum for at rengøre det for
kalkaflejringer.
Garantien gælder ikke:
• hvis ovennævnte ikke iagttages
• Monter derefter filteret igen.
• hvis der har været foretaget uautoriserede
RENGØRING
indgreb i apparatet
• Før rengøring skal stikket tages ud af
• hvis apparatet har været misligholdt, udsat
stikkontakten, og elkedlen skal køle af.
for en voldsom behandling eller lidt anden
• Elkedlens udvendige overflader rengøres
form for overlast
bedst med en let fugtig klud. Elkedlen må
• hvis fejl i apparatet er opstået på grund af
ikke nedsænkes i nogen form for væske!
fejl på ledningsnettet.
• Brug ikke nogen form for stærke eller
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på
slibende rengøringsmidler på elkedlen
funktions- og designsiden, forbeholder vi os
eller tilbehøret. Brug aldrig en skuresvamp
ret til at foretage ændringer i produktet uden
eller lignende til rengøring af elkedlen, da
forudgående varsel.
overfladen kan tage skade.
IMPORTØR
• Det aftagelige kalkfilter rengøres med en
Adexi Group
opvaskebørste eller lignende. Pas på ikke at
beskadige filtermembranen.
AFKALKNING
Da der er kalk i almindeligt postevand, vil der
med tiden aflejres kalk i selve elkedlen. Denne
kalk kan løsnes ved hjælp af eddikesyre (IKKE
almindelig husholdningseddike) eller kalkfjerner,
der bl.a. fås i supermarkeder.
1. Bland 1 dl eddikesyre med 3 dl koldt
vand, eller følg anvisningerne på
kalkfjerneremballagen.
2. Hæld opløsningen i elkedlen, og tænd for
elkedlen på tænd/sluk-knappen.
3. Lad opløsningen koge op 2 gange, og hæld
den derefter ud.
4. For at fjerne de sidste rester af kalk og
eddikesyre skal du hælde koldt vand i
elkedlen igen (op til maksimummærket), og
tænde for den.
5. Hæld vandet ud, når det har kogt.
3

SE
INTRODUKTION
ska dras ut ur vägguttaget. Håll istället i
För att du ska få ut så mycket som möjligt av
stickproppen.
din vattenkokare, ber vi dig läsa igenom denna
• Kontrollera att det inte går att dra ur eller
bruksanvisning innan du använder vattenkokaren
snubbla över vattenkokaren eller någon
för första gången. Lägg extra stor vikt vid
förlängningssladd.
säkerhetsföreskrifterna. Vi föreslår även att du
BESKRIVNING
sparar bruksanvisningen för framtida bruk.
1
9
2
3
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Normal användning av vattenkokaren
• Felaktig användning av vattenkokaren
kan orsaka personskador och skador på
vattenkokaren.
• Använd endast vattenkokaren för dess
avsedda ändamål. Tillverkaren har inget
5
ansvar för skador som uppstår på grund av
felaktig användning eller hantering (läs mer i
Garantivillkor).
• Vattenkokaren får endast anslutas till 230 V,
50 Hz.
• Vattenkokaren får inte sättas på om det inte
är vatten i den.
• Varken vattenkokaren eller sladden får
8
4
76
placeras i vatten eller annan vätska.
• Låt aldrig vattenkokaren stå obevakad när
den är igång och håll barn under uppsikt.
• Vattennivån i vattenkokaren får inte överstiga
den högsta nivån (MAX 1,7 l) som är
markerad på vattennivåmätarna.
• Vattenkokaren lämpar sig inte för
kommersiellt bruk eller bruk utomhus.
Placering av vattenkokaren
• Placera alltid vattenkokaren längst in på
1. Hällpip
en köksbänk och på säkert avstånd från
2. Lock
brännbart material, t.ex. gardiner, dukar och
3. Vattennivåmätare
liknande.
4. Indikatorlampa
• Placera alltid vattenkokaren så att pipen är
5. På/av-knapp
vänd bort från andra ytor, eftersom ångan
6. Strömbrytare
från kokande vatten kan orsaka skador.
7. Sockel
• Täck inte över vattenkokaren.
8. Löstagbart kalkfilter
• Låt aldrig sladden hänga över kanten på
9. Lås för öppning av locket.
köksbänken och se till att den inte kommer i
kontakt med varma föremål eller öppen eld.
• Sätt tillbaka vattenkokaren på sockeln efter
INNAN VATTENKOKAREN ANVÄNDS FÖRSTA
användning.
GÅNGEN
Sladd, stickpropp och eluttag
Innan du använder vattenkokaren för första
• Kontrollera regelbundet att sladden inte är
gången (eller om den har stått oanvänd en längre
skadad och använd inte vattenkokaren i så
tid) bör den låtas koka tre gånger.
fall eller om den tappats eller skadats på
1. Läs säkerhetsföreskrifterna noga.
något annat sätt.
2. Se till att sladden har vecklats ut helt.
• Om vattenkokaren, sladden eller
3. Fyll vattenkokaren med vatten tills
stickproppen är skadade, måste
vattennivån når den högsta fyllnadsnivån på
vattenkokaren undersökas och om
1,7 liter.
nödvändigt repareras av en auktoriserad
4. Sätt på vattenkokaren med På/Av-knappen
reparatör. I annat fall finns risk för elektriska
(5) så att knappen pekar uppåt mot
stötar. Försök aldrig att reparera apparaten
symbolen "I".
själv.
5. Häll ut vattnet efter att det har kokat upp.
• Dra ut stickproppen ur vägguttaget vid
6. Upprepa procedurerna i punkterna 3-5 tre
rengöring.
gånger.
• Undvik att dra i sladden när stickproppen
4

ANVÄNDA VATTENKOKAREN
5. Häll ut vattnet efter att det har kokat upp.
1. Häll friskt vatten i vattenkokaren.
6. Upprepa procedurerna i punkterna 4-5 tre
Vattenkokaren måste innehålla minst 0,5 l
gånger.
och högst 1,7 l.
7. Vattenkokaren kan nu användas igen.
2. Placera vattenkokaren på sockeln (7), som
bör stå på en fast, plan yta.
INFORMATION OM KASSERING OCH
3. Sätt på vattenkokaren med På/Av-knappen
ÅTERVINNING AV DENNA APPARAT
(5) så att knappen pekar uppåt mot
symbolen "I".
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt
Den röda lampan (4) tänds och vattnet kokar
med följande symbol:
inom några få minuter, beroende på mängden
vatten i vattenkokaren. Om du vill avbryta
Det innebär att denna produkt inte får kasseras
kokningen kan du göra det när som helst genom
ihop med vanligt hushållsavfall eftersom avfall
att trycka på på/av-knappen (5) eller lyfta upp
som utgörs av eller innehåller elektriska eller
vattenkokaren från sockeln (7).
elektroniska produkter måste kasseras separat.
När vattnet kokar stängs vattenkokaren
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller
av automatiskt, tack vare den inbyggda
elektriska eller elektroniska produkter kräver
termostaten. Indikatorlampan slocknar och på/
att varje medlemsstat vidtar åtgärder för
av-knappen återgår till ursprungsläget.
korrekt insamling, återvinning, hantering och
materialåtervinning av sådant avfall. Privata
KALKFILTER
hushåll inom EU kan utan kostnad återlämna sin
använda utrustning till angivna insamlingsplatser.
Denna vattenkokare har ett löstagbart
I en del medlemsländer kan man i vissa
kalkfilter (8) som filtrerar bort större bitar
fall returnera den använda utrustningen till
av kalkavlagringar när vattnet hälls ur
återförsäljaren när man köper ny utrustning.
vattenkokaren. Filtret sitter vid hällpipen.
Kontakta din återförsäljare, distributör eller
• Se till att ta bort filtret regelbundet för att
lokala myndighet för ytterligare information om
avlägsna eventuella kalkavlagringar från det.
hantering av avfall som utgörs av eller innehåller
• Sätt sedan tillbaka filtret.
elektriska eller elektroniska produkter.
RENGÖRING
GARANTIVILLKOR
• Före rengöring drar du ut stickproppen ur
Garantin gäller inte:
vägguttaget och låter vattenkokaren svalna
• om ovanstående instruktioner inte följs
helt.
• om apparaten har modifierats
• Rengör vattenkokarens externa ytor med en
• om apparaten har använts på ett felaktigt
fuktig trasa. Vattenkokaren får inte doppas
sätt, utsatts för vårdslös behandling eller
ner i någon form av vätska.
fått någon form av skada.
• Använd inga starka eller slipande
• om fel har uppstått till följd av fel på
rengöringsmedel för rengöring av
nätspänningen.
vattenkokaren och tillbehören. Använd
aldrig en tvättsvamp med slipverkan eller
liknande för att rengöra vattenkokaren,
På grund av konstant utveckling av våra
eftersom ytan kan skadas.
produkter både på funktions- och designsidan
förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra
• Det löstagbara kalkfiltret kan rengöras med
produkter utan föregående meddelande.
en diskborste eller liknande. Se till att du
inte skadar filtrets membran.
IMPORTÖR
AVKALKNING
Adexi Group
Kalket i vanligt kranvatten gör att avlagringar kan
bildas inuti vattenkokaren. Dessa kalkavlagringar
kan avlägsnas med ättiksyra (INTE vanlig
vinäger) eller avkalkningsmedel som går att köpa
i bl.a. livsmedelsbutiker.
1. Blanda 100 ml ättiksyra med 300 ml
kallt vatten, eller följ instruktionerna på
förpackningen till avkalkningsmedlet.
2. Häll lösningen i vattenkokaren och sätt på
den.
3. Låt lösningen koka upp två gånger och häll
sedan ut den.
4. För att ta bort de sista resterna av kalk
och ättiksyra häller du kallt vatten i
vattenkokaren igen (upp till markeringen för
högsta vattennivå) och sätter på den.
5

NO
INNLEDNING
OVERSIKT
For å få mest mulig glede av den nye
1
9
2
3
vannkokeren din ber vi deg lese nøye gjennom
bruksanvisningen før bruk. Vær spesielt
oppmerksom på sikkerhetsreglene. Vi anbefaler
også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at
du kan slå opp i den ved senere anledninger.
SIKKERHETSREGLER
5
Normal bruk av vannkokeren
• Feilaktig bruk av vannkokeren kan føre til
personskader og skader på vannkokeren.
• Ikke bruk vannkokeren til andre formål
enn den er beregnet til. Produsenten er
ikke ansvarlig for skader som skyldes
feilaktig bruk eller håndtering (se også
garantibestemmelsene).
8
4
76
• Vannkokeren skal kun kobles til 230 V, 50 Hz.
• Vannkokeren må ikke slås på uten vann.
• Ikke legg vannkokeren eller ledningen i vann
eller annen væske.
• Ikke forlat vannkokeren mens den er på, og
hold øye med barn.
• Vannivået i vannkokeren må ikke overskride
maks.-nivået (MAX 1,7 L) angitt på
vannstandsmålerne.
• Vannkokeren er ikke egnet for kommersiell
eller utendørs bruk.
1. Helletut
2. Lokk
Plassering av vannkokeren
3. Vannstandsmåler
• Plasser alltid vannkokeren innerst på
4. Kontrollampe
kjøkkenbenken i sikker avstand fra brennbare
5. Av/på-knapp
gjenstander som gardiner, duker og lignende.
6. Bryter
• Plasser alltid vannkokeren slik at tuten er
7. Sokkel
vendt bort fra andre gjenstander, da damp
fra det kokende vannet kan ødelegge dem.
8. Avtakbart kalkfilter
• Vannkokeren må ikke tildekkes.
9. Lås for åpning av lokk.
• Ikke la ledningen henge over benkekanten
FØR DU TAR APPARATET I BRUK FØRSTE
og hold den unna varme gjenstander og
GANG
åpen
ild.
Før du bruker vannkokeren første gang (eller
• Sett vannkokeren på plass i sokkelen etter
dersom den ikke har vært i bruk på lang tid), bør
bruk.
den kokes ut 3 ganger.
1. Les nøye gjennom sikkerhetsreglene.
Leding, støpsel og stikkontakt
2. Kontroller at ledningen er trukket helt ut.
• Kontroller regelmessig at ledningen ikke
er ødelagt. Ikke bruk vannkokeren dersom
3. Fyll vannkokeren med vann opp til maks.-
dette skulle være tilfelle, eller dersom den har
nivået på (1,7 liter).
falt i bakken eller er skadet på annen måte.
4. Slå på vannkokeren med av/på-knappen (5),
slik at knappen peker opp mot symbolet "I".
• Hvis vannkokeren, ledningen eller støpselet
5. Hell ut vannet når det er kokt.
er skadet, må vannkokeren kontrolleres og
6. Gjenta fremgangsmåten under punkt 3–5 tre
om nødvendig repareres av en autorisert
ganger.
servicemann. Hvis så ikke skjer, foreligger
det fare for elektrisk støt. Ikke forsøk å
BRUKE VANNKOKEREN
reparere apparatet selv.
1. Fyll vannkokeren med friskt vann.
• Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før
Vannkokeren må minst inneholde 0,5 liter og
rengjøring.
maks. 1,7 liter.
• Ikke trekk i ledningen for å fjerne støpselet
2. Plasser vannkokeren på sokkelen (7), som
fra kontakten. Ta i stedet godt tak i støpselet.
skal stå på et fast, jevnt underlag.
• Kontroller at det ikke er mulig å dra eller
3. Slå på vannkokeren med av/på-knappen (5),
snuble i ledningen til vannkokeren eller en ev.
slik at knappen peker opp mot symbolet "I".
skjøteledning.
6

Den røde kontrollampen (4) tennes, og vannet
INFORMASJON OM AVHENDING OG
koker i løpet av få minutter, avhengig av hvor
RESIRKULERING AV DETTE PRODUKTET
mye vann det er i kannen. Hvis du vil avbryte
Legg merke til at dette Adexi-produktet er
kokingen, kan du gjøre dette når som helst
merket med følgende symbol:
ved å trykke av/på-knappen (5) opp eller løfte
vannkokeren vekk fra sokkelen (7).
Det betyr at dette produktet ikke må avhendes
sammen med vanlig husholdningsavfall, da
Når vannet koker, slås vannkokeren automatisk
elektrisk og elektronisk avfall skal avhendes
av takket være den innebygde termostaten.
separat.
Kontrollampen slukner, og av/på-knappen går
tilbake til sin utgangsstilling.
I henhold til WEEE-direktivet må det enkelte
medlemslandet sørge for riktig innsamling,
gjenvinning, håndtering og resirkulering
KALKFILTER
av elektrisk og elektronisk avfall. Private
Vannkokeren er utstyrt med et avtakbart kalkfilter
husholdninger i EU kan levere brukt utstyr til
(8) som filtrerer vekk større kalkrester når du
spesielle resirkuleringsstasjoner vederlagsfritt.
heller vann fra vannkokeren. Filteret er plassert
I noen medlemsland kan det ved kjøp av
foran ved helletuten.
nytt utstyr være mulig å levere brukt utstyr til
• Sørg for å ta ut filteret med jevne
forhandleren som solgte det. Ta kontakt med
mellomrom for å fjerne kalkrester.
forhandleren, distributøren eller offentlige
• Deretter setter du filteret på plass igjen.
myndigheter for ytterligere informasjon om hva
du skal gjøre med elektrisk og elektronisk avfall.
RENGJØRING
• Trekk støpselet ut av kontakten og la
vannkokeren avkjøles før rengjøring.
GARANTIBESTEMMELSER
• Vannkokerens utside rengjøres med en
Garantien gjelder ikke:
fuktig klut. Vannkokeren må ikke legges i
• Dersom bruksanvisningen ikke er fulgt.
noen form for væske.
• Dersom det er foretatt uautoriserte inngrep i
• Ikke bruk sterke eller slipende
apparatet.
rengjøringsmidler på vannkokeren eller
• Dersom apparatet er blitt uheldig håndtert,
tilbehøret. Ikke bruk grytesvamp eller
utsatt for hard behandling eller skadet på
lignende for å rengjøre vannkokeren, da
annen måte.
dette kan ødelegge overflaten.
• Ved feil som måtte oppstå på grunn av feil
• For å fjerne kalk kan filteret rengjøres
på strømnettet.
med en oppvaskbørste eller lignende.
Vær forsiktig så du ikke ødelegger
På grunn av den kontinuerlige utviklingen av
filtermembranen.
produktene våre med hensyn til funksjon og
design forbeholder vi oss retten til å endre
AVKALKING
produktet uten forvarsel.
Vannet i springen inneholder kalk som kan
føre til kalkavleiringer inne i vannkokeren.
IMPORTØR
Kalkavleiringene kan fjernes ved hjelp av
Adexi Group
eddiksyre (IKKE vanlig husholdningseddik)
eller avkalkingsmiddel som du får kjøpt i
supermarked osv.
1. Bland 100 ml eddiksyre med 300 ml kaldt
vann, eller følg anvisningene på emballasjen
til avkalkingsmiddelet.
2. Hell blandingen over i vannkokeren og slå
den på.
3. La blandingen koke opp to ganger og tøm
den ut.
4. For å fjerne de siste restene av kalk og
eddiksyre fyller du vannkokeren med kaldt
vann (opp til maks.-merket) og slår den på.
5. Hell ut vannet når det er kokt.
6. Gjenta fremgangsmåten under punkt 4–5
tre ganger.
7. Vannkokeren er nå klar til bruk.
7

FI
JOHDANTO
SELITYKSET
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen
1
9
2
3
ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan
hyödyn uudesta vedenkeittimestäsi. Lue
turvaohjeet erityisen huolellisesti. Suosittelemme
myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit
perehtyä keittimen eri toimintoihin myöhemminkin.
TURVAOHJEET
5
Vedenkeittimen normaali käyttö
• Vedenkeittimen virheellinen käyttö voi
aiheuttaa henkilövahinkoja ja vaurioittaa
laitetta.
• Käytä vedenkeitintä vain sen oikeaan
käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole
vastuussa virheellisestä käytöstä johtuvista
vahingoista (katso myös Takuuehdot).
8
4
76
• Vedenkeitin voidaan kytkeä vain verkkoon,
jonka jännite on 230 V, 50 Hz.
• Älä käynnistä vedenkeitintä tyhjänä.
• Älä aseta vedenkeitintä tai johtoa veteen tai
muuhun nesteeseen.
• Älä jätä vedenkeitintä valvomatta ja huolehdi,
etteivät lapset pääse keittimen lähelle silloin,
kun se on käynnissä.
• Keittimen vesimäärä ei saa ylittää
vesimäärän ilmaisimissa näkyvää 1,7 litran
maksimirajaa (MAX 1.7L).
1. Kaatonokka
• Tätä vedenkeitintä ei ole tarkoitettu
2. Kansi
kaupalliseen tai ulkokäyttöön.
3. Vesimäärän ilmaisin
4. Merkkivalo
Vedenkeittimen sijoittaminen
5. Virtapainike
• Aseta vedenkeitin keittiötason takaosaan
6. Käyttökytkin
riittävän kauas verhoista, pöytäliinoista ja
muista syttyvistä materiaaleista.
7. Alusta
• Aseta vedenkeitin niin, ettei nokka osoita
8. Irrotettava kalkkisuodatin
muihin pintoihin. Siitä nouseva vesihöyry
9. Kannen lukitus.
saattaa vahingoittaa niitä.
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
• Älä peitä vedenkeitintä.
Keitä keittimessä vettä 3 kertaa, ennen kuin käytät
• Älä päästä johtoa roikkumaan tason reunan
sitä ensimmäisen kerran (tai jos keitin on pitkään
ylitse, ja pidä se poissa kuumien esineiden ja
ollut käyttämättömänä).
liekkien läheltä.
1. Lue nämä turvaohjeet huolellisesti.
• Aseta vedenkeitin takaisin alustalle käytön
2. Varmista, että johto on täysin ojennettuna.
jälkeen.
3. Täytä vedenkeitin vedellä 1,7 litran
maksimirajaan saakka.
Johto, pistoke ja pistorasia
• Tarkista virtajohto säännöllisesti, äläkä käytä
4. Kytke vedenkeittimeen virta On/Off-
vedenkeitintä, jos virtajohto on vaurioitunut
virtapainikkeella (5) siten, että painike on
tai vedenkeitin on pudonnut tai muuten
kohti "I"-symbolia.
vaurioitunut.
5. Kaada kiehunut vesi pois.
• Jos vedenkeitin, virtajohto tai pistoke
6. Toista kohdat 3–5 kolme kertaa.
on vaurioitunut, valtuutetun korjaajan on
VEDENKEITTIMEN KÄYTTÄMINEN
sähköiskuriskin välttämiseksi tarkistettava
ja tarvittaessa korjattava keitin. Älä yritä itse
1. Kaada keittimeen raikasta vettä.
korjata laitetta.
Vedenkeittimessä pitää olla vähintään 0,5 l ja
enintään 1,7 l vettä.
• Irrota pistoke pistorasiasta laitteen
puhdistuksen ajaksi.
2. Aseta vedenkeitin alustalle (7), jonka tulee
olla tukevalla, tasaisella pinnalla.
• Älä vedä johdosta, kun irrotat pistoketta
pistorasiasta. Ota sen sijaan kiinni
3. Kytke vedenkeittimeen virta On/Off-
pistokkeesta.
virtapainikkeella (5) siten, että painike on
kohti "I"-symbolia.
• Varmista, ettei vedenkeittimen virtajohtoon
tai jatkojohtoon voi kompastua.
8

Punainen merkkivalo (4) syttyy. Veden
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ
kiehumiseen kuluu muutama minuutti veden
JA KIERRÄTYKSESTÄ
määrästä riippuen. Voit keskeyttää keittämisen
milloin tahansa painamalla virtapainiketta (5) tai
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla
nostamalla keittimen pois alustalta (7).
symbolilla:
Kun vesi kiehuu, vedenkeittimen sisäinen
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen
termostaatti sammuttaa keittimen
kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja
automaattisesti. Merkkivalo sammuu ja
elektroniikkajäte on hävitettävä erikseen.
virtapainike nousee alkuperäiseen asentoon.
Sähkö- ja elektroniikkajätettä koskevan direktiivin
mukaan jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä
KALKKISUODATIN
asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen
Tässä vedenkeittimessä on irrotettava
keräys, talteenotto, käsittely ja kierrätys.
kalkkisuodatin (8), joka suodattaa
EU-alueen yksityiset kotitaloudet voivat
kalkkihiukkaset, kun keittimestä kaadetaan vettä.
palauttaa käytetyt laitteet maksutta erityisiin
Suodatin sijaitsee kaatonokan etuosassa.
kierrätyspisteisiin. Joissakin jäsenvaltioissa
• Muista poistaa suodattimeen kerääntynyt
ja tietyissä tapauksissa käytetty laite voidaan
kalkki säännöllisesti.
palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on
• Laita puhdistuksen jälkeen suodatin takaisin
ostettu, jos tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja
paikoilleen.
sähkö- ja elektroniikkajätteen käsittelystä
saat jälleenmyyjältäsi, tukkukauppiaaltasi tai
PUHDISTUS
paikallisilta viranomaisilta.
• Irrota pistoke pistorasiasta ja varmista,
että vedenkeitin on täysin jäähtynyt ennen
TAKUUEHDOT
puhdistusta.
Takuu ei ole voimassa, jos
• Puhdista keittimen ulkopinnat kostealla
• edellä olevia ohjeita ei noudateta
liinalla. Älä upota vedenkeitintä mihinkään
• laitteeseen on tehty muutoksia
nesteeseen.
• laitetta on käsitelty väärin tai rajusti, tai se
• Älä käytä keittimen tai sen lisäosien
on kärsinyt muita vaurioita
puhdistuksessa vahvoja tai hankaavia
• syntyneet viat johtuvat häiriöistä
puhdistusaineita. Älä koskaan puhdista
sähköverkossa.
vedenkeitintä hankaussienellä tai
vastaavalla, koska keittimen pinta saattaa
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta
vaurioitua.
ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme
• Irrotettavan kalkkisuodattimen voi puhdistaa
itsellämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman
puhdistusharjalla tai vastaavalla välineellä.
etukäteisilmoitusta.
Varo, ettet vaurioita suodatinkalvoa.
MAAHANTUOJA
KALKINPOISTO
Adexi Group
Tavallisesta vesijohtovedestä voi irrota kalkkia
kerrokseksi vedenkeittimen sisäpintoihin.
Kalkkikerros voidaan irrottaa etikkahapolla (EI
tavallisella etikalla) tai kaupoissa myytävällä
kalkinpoistoaineella.
1. Sekoita 100 ml etikkahappoa 300 ml:aan
kylmää vettä tai noudata kalkinpoistoainepa
kkauksessa olevia ohjeita.
2. Kaada seos vedenkeittimeen ja käynnistä
keitin.
3. Kiehauta seos kahdesti ja kaada se pois
keittimestä.
4. Poista kalkin ja etikkahapon jäämät
kaatamalla uudelleen kylmää vettä
vedenkeittimeen (maksimirajaan saakka) ja
käynnistämällä keitin.
5. Kaada kiehunut vesi pois.
6. Toista kohdat 4–5 kolme kertaa.
7. Vedenkeitin on taas käyttövalmis.
9

UK
INTRODUCTION
KEY
To get the best out of your new kettle, please read
1
9
2
3
through these instructions carefully before using
it for the first time. Pay particular attention to the
safety measures. We also recommend that you
keep the instructions for future reference, so that
you can remind yourself of the functions of the
kettle.
5
SAFETY MEASURES
Normal use of the kettle
• Incorrect use of the kettle may cause
personal injury and damage to the kettle.
• Use the kettle for its intended purpose only.
The manufacturer is not responsible for
any damage resulting from incorrect use or
handling (see also Guarantee Terms).
8
4
76
• The kettle may only be connected to 230 V,
50 Hz.
• The kettle should not be switched on unless
there is water in it.
• The kettle or cord must not be placed in
water or any other liquid.
• Never leave the kettle unattended when in
use and keep an eye on children.
• The water level in the kettle must not exceed
the maximum filling level (MAX 1.7L) marked
on the water level gauges.
1. Pouring spout
• This kettle is not suitable for commercial or
2. Lid
outdoor use.
3. Water level gauge
4. Indicator light
Positioning the kettle
5. On/off button
• Always place the kettle at the back of a
kitchen counter and at a safe distance
6. Switch
from flammable objects such as curtains,
7. Base
tablecloths or similar.
8. Removable limescale filter
• Always place the kettle so that the spout is
9. Lock for opening of lid
turned away from any other surfaces as the
steam from boiling water may damage them.
PRIOR TO FIRST USE
• Do not cover the kettle.
Before using the kettle for the first time (or
• Do not allow the cord to hang over the edge
following a long period without use), the kettle
of the counter, and keep it away from hot
should be boiled 3 times.
objects and naked flames.
1. Read the safety instructions through
carefully.
• Return the kettle to its base after use.
2. Ensure that the cord is fully extended.
Cord, plug and mains socket
3. Fill the kettle with water until the water level
• Check regularly that the cord is not damaged
reaches the maximum filling level of 1.7 litres.
and do not use the kettle if it is, or if it has
4. Switch on the kettle by pointing the on/off
been dropped or damaged in any other way.
button (5) upwards “I”.
• If the kettle, cord or plug is damaged, it must
5. Pour out the water once it has boiled.
be inspected and, if necessary, repaired by
6. Repeat the process described under points
an authorised repair engineer, otherwise
3-5 three times.
there is a risk of electric shock. Never try to
USING THE KETTLE
repair the appliance yourself.
• Remove the plug from the socket for
1. Pour fresh water into the kettle. The kettle
cleaning.
must contain at least 0.5 l and no more than
1.7 l.
• Avoid pulling the cord when removing the
plug from the socket. Instead, hold the plug.
2. Place the kettle on its base (7), which should
be placed on a fixed, flat surface.
• Check that it is not possible to pull or trip
over the kettle or any extension cord.
3. Switch the kettle on with the on/off button
(5) so that the button is pointing upwards
towards the letter "I".
10

The red indicator light (4) will now light up
INFORMATION ON DISPOSAL AND
and the water will boil within a few minutes,
RECYCLING OF THIS PRODUCT
depending on the amount of water in the kettle.
Please note that this Adexi product is marked
If you want to interrupt the boiling, you can do
with this symbol:
this at any time by pressing the on/off button (5)
This means that this product must not be
or by lifting the kettle from its base (7).
disposed of together with ordinary household
waste, as electrical and electronic waste must
When the water is boiling, the kettle will
be disposed of separately.
automatically switch off thanks to the integrated
thermostat. The indicator light goes off and the
In accordance with the WEEE directive, every
on/off button returns to the original position.
member state must ensure correct collection,
recovery, handling and recycling of electrical
and electronic waste. Private households in
LIMESCALE FILTER
the EU can take used equipment to special
This kettle is equipped with a removable
recycling stations free of charge. In some
limescale filter (8) that filters larger pieces of
member states you can, in certain cases, return
limescale when water is poured from the kettle.
the used equipment to the retailer from whom
The filter is located at the front by the pouring
you purchased it, if you are purchasing new
spout.
equipment. Contact your retailer, distributor or
• Make sure you remove the filter regularly to
the municipal authorities for further information
clean any limescale deposits from it.
on what you should do with electrical and
• Then refit the filter.
electronic waste.
CLEANING
• Before cleaning, remove the plug from the
GUARANTEE TERMS
wall socket and allow the kettle to cool
The guarantee does not apply:
down.
• if the above instructions are not followed
• Clean the external surfaces of the kettle
• if the appliance has been interfered with
with a damp cloth. The kettle must not be
• if the appliance has been mishandled,
submerged in any form of liquid.
subjected to rough treatment, or has
suffered any other form of damage
• Do not use any kind of strong or abrasive
• if faults have arisen as a result of faults in
cleaning agent on the kettle or accessories.
your electricity supply.
Never use a scouring sponge or similar
Due to the constant development of our
to clean the kettle, as the surface may be
products in terms of function and design, we
damaged.
reserve the right to make changes to the product
• The removable limescale filter can be
without prior warning.
cleaned using a washing-up brush or
similar. Make sure you do not damage the
IMPORTER
filter membrane.
Adexi Group
DESCALING
The lime content of ordinary tap water means
limescale may be deposited inside the kettle.
This limescale may be loosened using acetic
acid (NOT ordinary vinegar) or descaler, available
in supermarkets etc.
1. Mix 100 ml acetic acid with 300 ml cold
water, or follow the instructions on the
descaler packaging.
2. Pour the solution into the kettle and switch
it on.
3. Allow the solution to boil twice and then
pour it out.
4. To remove the final residues of limescale
and acetic acid, pour cold water into the
kettle again (up to the maximum mark) and
switch it on.
5. Pour out the water once it has boiled.
6. Repeat the process described under points
4-5 three times.
7. The kettle is now ready for use again.
11

DE
EINLEITUNG
• Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel
Damit Sie an Ihrem Wasserkocher möglichst
nicht beschädigt wurde und verwenden Sie
ungetrübte Freude haben, bitten wir Sie,
den Wasserkocher nicht mehr, wenn dies
vor Inbetriebnahme des Geräts diese
der Fall ist, oder wenn der Wasserkocher
Gebrauchsanweisung zu studieren. Beachten
fallengelassen oder auf andere Weise
Sie insbesondere die Sicherheitsmaßnahmen.
beschädigt wurde.
Wir empfehlen Ihnen außerdem, die
• Wenn der Wasserkocher, das Kabel
Gebrauchsanweisung aufzubewahren für den
oder der Stecker beschädigt ist, muss
Fall, dass Sie zu einem späteren Zeitpunkt zu
der Wasserkocher untersucht und, falls
den Funktionen des Wasserkochers noch einmal
notwendig, durch einen autorisierten
nachlesen wollen.
Reparaturfachmann repariert werden, da
sonst die Gefahr von Stromschlägen besteht.
SICHERHEITSHINWEISE
Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu
Normaler Gebrauch des Wasserkochers
reparieren.
• Der unsachgemäße Gebrauch des
• Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker
Wasserkochers kann zu Verletzungen und zu
aus der Steckdose.
Beschädigungen des Wasserkochers führen.
• Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker
• Der Wasserkocher darf nur zu dem
aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie
ihm zugedachten Zweck eingesetzt
stattdessen am Stecker.
werden. Der Hersteller ist nicht für
• Prüfen Sie, ob gewährleistet ist, dass
Schäden verantwortlich, die durch
niemand an dem Kabel des Wasserkochers
den unsachgemäßen Gebrauch oder
oder an einem Verlängerungskabel ziehen
die unsachgemäße Handhabung des
oder darüber stolpern kann.
Wasserkochers verursacht werden (siehe
auch die Garantiebedingungen).
PRODUKTBESCHREIBUNG
• Der Wasserkocher darf nur an 230 V, 50 Hz
1
9
2
3
angeschlossen werden.
• Der Wasserkocher darf nur eingeschaltet
werden, wenn sich darin Wasser befindet.
• Der Wasserkocher oder das Kabel dürfen
nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten
eingetaucht werden.
5
• Lassen Sie den eingeschalteten
Wasserkocher niemals unbeaufsichtigt und
achten Sie auf Kinder.
• Der Wasserstand in der Kanne darf den
an der Wasserstandsanzeige markierten
maximalen Füllpegel (MAX 1.7L) nicht
übersteigen.
• Dieser Wasserkocher eignet sich nicht
für den gewerblichen Gebrauch oder den
8
4
76
Gebrauch im Freien.
Aufstellen des Wasserkochers
• Stellen Sie den Wasserkocher immer hinten
auf der Küchentheke auf und sorgen Sie für
einen Sicherheitsabstand zu brennbaren
Gegenständen wie Gardinen, Tischdecken
usw.
• Stellen Sie den Wasserkocher stets so
auf, dass die Ausgussöffnung weg von
anderen Oberflächen zeigt, da der Dampf
des kochenden Wassers diese beschädigen
1. Ausgussöffnung
kann.
2. Deckel
• Den Wasserkocher niemals zudecken.
3. Wasserstandsanzeige
• Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante
4. Kontrolllampe
der Küchentheke hängen, und lassen Sie es
5. An/Aus Schalter
nicht in die Nähe von heißen Gegenständen
6. Kontakt
oder offenem Feuer kommen.
7. Sockel
• Stellen Sie den Wasserkocher nach dem
8. Herausnehmbarer Kalkfilter
Gebrauch wieder auf seinen Sockel.
9. Für öfnung der Deckel
Kabel, Stecker und Steckdose
12

VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH
Wasserkochers verwenden, da sonst
Vor dem ersten Gebrauch des Wasserkochers
Oberflächen beschädigt werden können.
oder nach längerer Zeit des Nichtgebrauchs
• Der herausnehmbare Kalkfilter kann mit
sollte die Kanne dreimal ausgekocht werden.
einer Spülbürste o. ä. gereinigt werden.
Achten Sie darauf, die Filtermembran nicht
1. Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen
zu beschädigen.
sorgfältig durch.
ENTKALKEN
2. Vergewissern Sie sich, dass das Kabel ganz
ausgerollt ist.
Aufgrund von Kalk im Wasser wird sich nach
längerem Gebrauch im Wasserkocher selbst
3. Füllen Sie die Kanne, bis der Wasserstand
Kalk absetzen. Der Kalk kann durch Essigsäure
die MAX-Marke von 1,7 Litern erreicht.
(NICHT durch Haushaltsessig) oder einen
4. Schalten Sie den Wasserkocher mit dem
handelsüblichen Entkalker gelöst werden.
An/Aus Schalter (5) ein (“I”).
5. Das Wasser, wenn es gekocht hat,
1. 100 ml Essigsäure mit 300 ml kaltem
wegschütten.
Wasser mischen oder den Anweisungen für
6. Wiederholen Sie den unter 3-5
den Entkalker folgen.
beschriebenen Vorgang 3-5 Mal.
2. Die Mischung in den Wasserkocher füllen
GEBRAUCH DES WASSERKOCHERS
und das Gerät anschalten.
3. Die Lösung zweimal aufkochen lassen und
1. Gießen Sie frisches Wasser in die Kanne.
anschließend wegschütten.
Die Kanne mit mindestens 0,5 l und
maximal 1,7 l füllen.
4. Zur Entfernung von letzten Kalkresten
und der Essigsäure, die Kanne bis auf
2. Die Kanne auf den Sockel (7) stellen,
MAX mit kaltem Wasser füllen und den
der seinerseits auf einer festen, ebenen
Wasserkocher anschalten.
Unterlage stehen muss.
5. Das Wasser, wenn es gekocht hat,
3. Schalten Sie den Wasserkocher mit dem
wegschütten.
An/Aus Schalter (5) ein (“I”).
6. Wiederholen Sie den unter 4-5
beschriebenen Vorgang 4-5 Mal.
Die rote Kontrolllampe (4) geht nun an, und das
Wasser kocht abhängig von der Wassermenge
7. Danach ist der Wasserkocher wieder
in der Kanne innerhalb weniger Minuten. Sie
einsatzbereit.
können den Kochprozess jederzeit unterbrechen,
INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG
indem Sie den An/Aus Schalter (5) betätigen
UND DAS RECYCLING DIESES PRODUKTS
oder die Kanne vom Sockel (7) heben.
Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:
Sobald das Wasser kocht, schaltet sich der
Wasserkocher automatisch ab mithilfe des
Es bedeutet, dass das Produkt nicht zusammen
eingebauten Thermostats. Die Kontrolllampe
mit normalem Haushaltsmüll entsorgt werden
erlischt und der An/Aus Schalter kehrt in seine
darf, da Elektro- und Elektronikmüll gesondert
Ausgangsstellung zurück.
entsorgt werden muss.
Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder
KALKFILTER
Mitgliedstaat für das ordnungsgemäße
Dieser Wasserkocher verfügt über einen
Sammeln, die Verwertung, die Handhabung und
herausnehmbaren Kalkfilter (8), der größere
das Recycling von Elektro- und Elektronikmüll
Kalkstücke herausfiltert, wenn Wasser aus der
sorgen. Private Haushalte innerhalb der EU
Kanne gegossen wird. Der Filter befindet sich
können ihre gebrauchten Geräte kostenfrei
vorne an der Ausgussöffnung.
an speziellen Recyclingstationen abgeben. In
• Nehmen Sie den Filter regelmäßig heraus
einigen Mitgliedstaaten können gebrauchte
und reinigen Sie ihn von Kalkablagerungen.
Geräte in bestimmten Fällen bei dem
• Setzen Sie den Filter danach wieder ein.
Einzelhändler, bei dem sie gekauft wurden,
kostenfrei wieder abgegeben werden, sofern
REINIGUNG
man ein neues Gerät kauft. Bitte nehmen Sie
• Bevor Sie den Wasserkocher reinigen,
mit Ihrem Einzelhändler, Ihrem Großhändler oder
vergewissern Sie sich, dass er ganz
den örtlichen Behörden Kontakt auf, um weitere
abgekühlt ist und der Stecker aus der
Einzelheiten über den Umgang mit Elektro- und
Steckdose gezogen wurde.
Elektronikmüll zu erfahren
• Reinigen Sie die äußeren Flächen des
Wasserkochers mit einem feuchten
Tuch. Der Wasserkocher darf nicht in
Flüssigkeiten eingetaucht werden.
• Keine starken oder schleifenden
Reinigungsmittel zum Reinigen
des Wasserkochers oder des
Zubehörs verwenden. Niemals einen
Scheuerschwamm zum Reinigen des
13

GARANTIEBEDINGUNGEN
Diese Garantie gilt nicht,
• falls die vorstehenden Hinweise nicht
beachtet werden;
• falls unbefugte Eingriffe ins Gerät
vorgenommen wurden;
• falls das Gerät unsachgemäß behandelt,
Gewalt ausgesetzt oder ihm anderweitig
Schaden zugefügt worden ist;
• bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im
Leitungsnetz entstanden sind.
Aufgrund der ständigen Entwicklung von Funktion
und Design unserer Produkte behalten wir uns
das Recht zur Änderung des Produkts ohne
vorherige Ankündigung vor.
IMPORTEUR
Adexi Group
14

PL
WST¢P
Przewód, wtyczka i gniazdko
• Nale˝y regularnie sprawdzaç stan
Aby wykorzystaç w pe∏ni mo˝liwoÊci tego
przewodu. Je˝eli jest on uszkodzony bàdê
czajnika, przed pierwszym u˝yciem prosz´
jeÊli czajnik zosta∏ upuszczony albo dosz∏o
dok∏adnie zapoznaç si´ z niniejszà instrukcjà.
do jakiegokolwiek innego uszkodzenia,
Nale˝y zwróciç szczególnà uwag´ na Êrodki
urzàdzenia nie wolno u˝ywaç.
bezpieczeƒstwa. Prosz´ zachowaç t´ instrukcj´,
• Je˝eli czajnik, przewód lub wtyczka
uleg∏y uszkodzeniu, nale˝y je dok∏adnie
aby przypomnieç sobie w przysz∏oÊci dzia∏anie
skontrolowaç i, w razie koniecznoÊci, oddaç
poszczególnych funkcji czajnika.
do naprawy osobie do tego upowa˝nionej.
W przeciwnym wypadku istnieje
ZASADY BEZPIECZE¡STWA
niebezpieczeƒstwo pora˝enia pràdem. Nie
wolno wykonywaç napraw samodzielnie.
Normalne korzystanie z czajnika
• Na czas czyszczenia czajnika nale˝y
• Niew∏aÊciwe u˝ytkowanie czajnika
wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka.
mo˝e spowodowaç obra˝enia cia∏a oraz
uszkodzenie urzàdzenia.
• Przy wyciàganiu wtyczki z gniazdka nie
nale˝y ciàgnàç za przewód, lecz trzymaç za
• Z czajnika nale˝y korzystaç wy∏àcznie
wtyczk´.
zgodnie z jego przeznaczeniem. Producent
nie ponosi odpowiedzialnoÊci za szkody
• Nale˝y si´ upewniç, ˝e przewód czajnika
powsta∏e w wyniku niew∏aÊciwego
lub przed∏u˝acz sà odpowiednio
u˝ytkowania lub obs∏ugi czajnika (patrz
zabezpieczone i nie istnieje ryzyko ich
równie˝ Warunki gwarancji).
szarpni´cia lub potkni´cia si´ o nie.
• Czajnik wolno pod∏àczaç jedynie do pràdu o
napi´ciu 230 V i cz´stotliwoÊci 50 Hz.
• Nie nale˝y w∏àczaç pustego
(nienape∏nionego wodà) czajnika.
• Czajnika oraz jego przewodu nie nale˝y
zanurzaç w wodzie ani jakimkolwiek innym
p∏ynie.
• Nie wolno zostawiaç czajnika bez dozoru,
je˝eli jest w∏àczony lub jeÊli w pobli˝u
znajdujà si´ dzieci.
• Poziom wody w czajniku nie mo˝e
przekroczyç maksymalnego poziomu
nape∏nienia (MAX 1.7L) oznaczonego na
wskaênikach poziomu wody.
• Czajnik nie jest przeznaczony do u˝ytku
na wolnym powietrzu ani w celach
komercyjnych.
Wybór miejsca na czajnik
• Czajnik nale˝y ustawiç z dala od kraw´dzi
blatu kuchennego oraz przedmiotów
∏atwopalnych, takich jak zas∏ony, obrusy itp.
• Czajnik nale˝y umieÊciç w takim miejscu,
aby para wydobywajàca si´ z dziobka
podczas gotowania wody nie mia∏a kontaktu
z powierzchniami, które mog∏yby zostaç
uszkodzone.
• Czajnika nie wolno zakrywaç.
• Przewód czajnika nie mo˝e zwisaç z brzegu
blatu, stykaç si´ z goràcymi przedmiotami
ani pozostawaç w bliskim sàsiedztwie
otwartego ognia.
• Po skorzystaniu z czajnika nale˝y odstawiç
go na podstaw´.
15

OBJANIENIE
KORZYSTANIE Z CZAJNIKA
1
2
3
1. Nalej wody do czajnika. W czajniku powinno
9
si´ znajdowaç nie mniej ni˝ 0,5 l oraz nie
wi´cej ni˝ 1,7 l wody.
2. UmieÊç czajnik na podstawie (7). Podstawa
powinna si´ znajdowaç na twardej, p∏askiej
powierzchni.
5
3. W∏àcz czajnik, naciskajàc przycisk On/Off
(W∏/Wy∏) tak, aby wskazywa∏ symbol "I".
ZaÊwieci si´ czerwona lampka kontrolna (4),
a woda, zale˝nie od iloÊci znajdujàcej si´ w
czajniku, zostanie zagotowana w ciàgu kilku
minut. Mo˝esz przerwaç gotowanie w dowolnym
8
4
76
momencie, naciskajàc w∏àcznik/wy∏àcznik (5) lub
podnoszàc czajnik z podstawy (7).
Dzi´ki wbudowanemu termostatowi czajnik
wy∏àczy si´ automatycznie po zagotowaniu wody.
Lampka kontrolna zgaÊnie, a w∏àcznik/wy∏àcznik
powróci do pozycji pierwotnej.
FILTR ZATRZYMUJÑCY KAMIE¡ WAPIENNY
Czajnik ten jest wyposa˝ony w wymienny filtr (8),
który zatrzymuje osad z kamienia wapiennego
1. Dziobek
podczas nalewania wody z czajnika. Filtr
2. Pokrywka
umieszczony jest z przodu dziobka.
3. Wskaênik poziomu wody
• Nale˝y pami´taç o cz´stym wyjmowaniu filtra
w celu oczyszczenia go z osadu kamienia
4. Lampka kontrolna
wapiennego.
5. W∏àcznik/wy∏àcznik
• Nast´pnie nale˝y ponownie zamontowaç filtr.
6. Wtyczka
7. Podstawa
CZYSZCZENIE
8. Wymienny filtr zatrzymujàcy kamieƒ
• Przed przystàpieniem do czyszczenia nale˝y
wapienny
wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka i poczekaç, a˝
9. Blokada pokrywki.
czajnik ostygnie.
• Zewn´trzne powierzchnie czajnika czyÊciç
przy u˝yciu wilgotniej szmatki. Czajnika nie
PRZED PIERWSZYM U˚YCIEM
wolno zanurzaç w p∏ynie.
Przed pierwszym u˝yciem czajnika (lub po
• Do czyszczenia czajnika i jego akcesoriów
d∏u˝szym okresie nieu˝ywania) nale˝y 3-krotnie
nie nale˝y stosowaç ani zbyt silnych,
zagotowaç wod´ w czajniku.
ani Êciernych Êrodków czyszczàcych.
U˝ywanie do tego celu ostrych gàbek mo˝e
1. Dok∏adnie przeczytaj instrukcj´.
spowodowaç uszkodzenie powierzchni.
2. Sprawdê, czy przewód nie jest pozwijany.
• Wymienny filtr zatrzymujàcy kamieƒ
3. Nape∏nij czajnik wodà maksymalnie do
wapienny mo˝na czyÊciç np. przy pomocy
poziomu 1,7 litra, który jest oznaczony na
szczotki do mycia naczyƒ. Nale˝y zwróciç
wskaêniku.
uwag´, aby nie uszkodziç membrany filtra.
4. W∏àcz czajnik, naciskajàc przycisk On/Off
(W∏/Wy∏) tak, aby wskazywa∏ symbol "I".
5. Po zagotowaniu wylej wod´.
6. Powtórz trzy razy czynnoÊci opisane w
punktach 3–5.
16

USUWANIE KAMIENIA
WARUNKI GWARANCJI
ZawartoÊç wapnia w wodzie z kranu powoduje,
Gwarancja nie obowiàzuje:
˝e wewnàtrz czajnika mo˝e si´ odk∏adaç kamieƒ
• je˝eli nie stosowano si´ do niniejszej
wapienny. Nale˝y go usunàç, u˝ywajàc roztworu
instrukcji;
kwasu octowego (NIE wolno u˝ywaç zwyk∏ego
• je˝eli urzàdzenie zosta∏o naruszone przez
osoby nieupowa˝nione;
octu) lub specjalnych Êrodków do usuwania
• je˝eli ekspres by∏ u˝ytkowany w sposób
kamienia dost´pnych w sklepach.
niew∏aÊciwy, nieostro˝ny lub zosta∏
1. Wymieszaj 100 ml kwasu octowego z
uszkodzony;
300 ml zimnej wody lub post´puj zgodnie
• je˝eli uszkodzenie powsta∏o na skutek
z instrukcjà na opakowaniu Êrodka do
wahaƒ napi´cia lub z innych powodów
usuwania kamienia.
zwiàzanych z siecià elektrycznà.
2. Wlej wod´ z roztworem do czajnika oraz
w∏àcz czajnik.
Ze wzgl´du na ciàg∏e udoskonalanie naszych
3. Zagotuj dwukrotnie wod´ z roztworem, a
produktów pod wzgl´dem ich funkcjonalnoÊci
nast´pnie wylej jà.
i stylistyki, zastrzegamy sobie prawo do
4. Aby usunàç pozosta∏oÊci kamienia
wprowadzania zmian w produkcie bez
wapiennego oraz kwasu octowego,
uprzedzenia.
ponownie nape∏nij czajnik zimnà wodà (do
IMPORTER
wskaênika poziomu maksymalnego), a
nast´pnie w∏àcz go.
Adexi Group
5. Po zagotowaniu wylej wod´.
6. Powtórz trzy razy czynnoÊci opisane w
punktach 4–5.
7. Czajnik jest ponownie gotowy do u˝ycia.
INFORMACJE O UTYLIZACJI I
RECYKLINGU TEGO PRODUKTU
Prosimy zauwa˝yç, ˝e ten produkt Adexi
oznaczony jest nast´pujàcym symbolem:
Oznacza to, ˝e produktu tego nie nale˝y
umieszczaç razem z normalnymi odpadami
gospodarstwa domowego, poniewa˝
gromadzeniem zu˝ytego sprz´tu elektrycznego i
elektronicznego zajmujà si´ specjalne instytucje.
Dyrektywa WEEE (w sprawie zu˝ytego
sprz´tu elektrycznego i elektronicznego)
zobowiàzuje wszystkie Paƒstwa Cz∏onkowskie
do umo˝liwienia w∏aÊciwej zbiórki, odzysku,
przetwarzania i recyklingu zu˝ytego sprz´tu
elektrycznego i elektronicznego. Prywatne
gospodarstwa domowe na obszarze UE
mogà nieodp∏atnie zwracaç zu˝yty sprz´t
do wyznaczonych sk∏adowisk. W niektórych
Paƒstwach Cz∏onkowskich mo˝na bezp∏atnie
zwróciç zu˝yty sprz´t sprzedawcy lub
dystrybutorowi, u którego dokonano zakupu,
pod warunkiem zakupienia nowego sprz´tu
podobnego rodzaju. Aby uzyskaç wi´cej
informacji na temat obchodzenia si´ z zu˝ytym
sprz´tem elektrycznym i elektronicznym, nale˝y
zwróciç si´ do sprzedawcy lub dystrybutora, u
którego dokonano zakupu, bàdê do samorzàdu
lokalnego.
17

RU
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Шнур, штепсельная вилка и
Обычное использование чайника
электрическая розетка
• Неправильное использование
• Регулярно проверяйте шнур
чайника может привести к травме
на наличие повреждений и не
или повреждению устройства.
используйте чайник, если они есть,
а также если чайник падал или
• Используйте чайник только по
был поврежден каким-либо другим
назначению. Изготовитель не несет
образом.
ответственности за какие-либо
повреждения, возникшие вследствие
• В случае повреждения чайника,
неправильного использования или
шнура или штепсельной вилки,
обращения (см. также Гарантийные
чайник необходимо осмотреть и в
условия).
случае необходимости обратиться
к уполномоченному специалисту
• Чайник можно подключать только к
по ремонту, в противном случае
сети с напряжением 230 В, 50 Гц.
возникает опасность поражения
• Запрещается включать чайник без
электрическим током. Запрещается
воды.
самостоятельный ремонт устройства.
• Запрещается помещать чайник
• Перед чисткой чайника вынимайте
или его шнур в воду или другую
штепсельную вилку из розетки.
жидкость.
• Не тяните за провод, вынимая вилку
• Не оставляйте работающий чайник
из розетки.
без присмотра и следите за детьми.
• Держитесь за вилку.
• Уровень воды в чайнике не должен
• Убедитесь, что шнур чайника или
превышать максимальный уровень
удлинитель невозможно случайно
наполнения (MAX 1.7L), отмеченный
задеть или дернуть.
на линейке уровня воды.
• Данный чайник не предназначен для
использования вне помещения или
в коммерческих целях.
Размещение чайника
• Всегда помещайте чайник в
дальнюю часть кухонной стойки,
на безопасном расстоянии от
легковоспламеняющихся предметов,
например занавесок, скатертей и т.п.
• Всегда держите чайник так, чтобы
его носик был повернут от других
поверхностей, так как пар от
кипящей воды может их повредить.
• Не накрывайте чайник.
• Не допускайте свисания шнура с
края поверхности и держите его
вдали от горячих предметов и
источников открытого пламени.
• После использования верните
чайник на основание.
18

РАЗЪЯСНЕНИЕ
6. Повторите действия, описанные в
пунктах 3–5, три раза.
1
9
2
3
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЧАЙНИКА
1. Налейте в чайник свежую воду.
Чайник должен содержать не менее
0,5 л и не более 1,7 л воды.
5
2. Поместите чайник на основание
(7), которое должно находиться на
неподвижной плоской поверхности.
3. Включите чайник с помощью
переключателя On/Off (Вкл/Выкл)
(5), переключатель должен
указывать на значок “I“.
8
4
76
Загорится красный индикатор (4). Вода
закипит в течение нескольких минут,
в зависимости от ее количества в
чайнике. При желании можно в любое
время прервать кипячение, нажав
кнопку on/off (вкл/выкл) (5) или подняв
чайник с основания (7).
После закипания воды чайник
1. Носик
автоматически выключается благодаря
2. Крышка
встроенному термостату. Индикатор
3. Индикатор уровня воды
гаснет, а кнопка on/off (вкл/выкл)
4. Индикатор
возвращается в исходное положение.
5. Кнопка on/off (вкл/выкл)
ФИЛЬТР ДЛЯ ЗАДЕРЖКИ ИЗВЕСТИ
6. Переключатель
Данный чайник оснащен съемным
7. Основание
фильтром для задержки извести (8),
8. Съемный фильтр для задержки
который отфильтровывает крупные
извести
частицы извести, когда вода выливается
9. Фиксатор для открытия крышки.
из чайника. Фильтр находится спереди
рядом с носиком.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
• Регулярно вынимайте фильтр для
Перед первым использованием чайника
очистки от известкового налета.
(или после длительного времени без
использования) следует вскипятить воду
• Затем вновь установите фильтр.
в чайнике 3 раза.
ОЧИСТКА
1. Внимательно прочитайте инструкции
• Перед очисткой выньте
по технике безопасности.
штепсельную вилку из розетки и
2. Убедитесь, что шнур полностью
дайте чайнику остыть.
вытянут.
• Чистите внешнюю поверхность
3. Наполните чайник водой, пока
чайника влажной тканью.
уровень воды не достигнет
Запрещается погружать чайник в
максимального уровня наполнения в
какую-либо жидкость.
1,7 литра.
• При очистке чайника или
4. Включите чайник с помощью
дополнительных принадлежностей
переключателя On/Off (Вкл/Выкл)
не пользуйтесь никакими сильными
(5), переключатель должен
или абразивными чистящими
указывать на значок “I“.
средствами. Во избежание
5. Слейте вскипяченную воду.
19

повреждения поверхности чайника
• если устройство было вскрыто;
запрещается использовать для
• если с устройством обращались
очистки жесткую губку или подобный
ненадлежащим образом, грубо или в
материал.
случае любого другого повреждения;
• Извлеченный фильтр для задержки
• если неисправность возникла в
извести можно очистить, используя
результате сбоя электросети.
моющую щетку или аналогичного
предмета. Будьте осторожны, чтобы
В виду постоянной работы по улучшению
не повредить мембрану фильтра.
функциональных возможностей и
дизайна наших товаров мы оставляем
ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ
за собой право изменять изделие без
Внутри чайника может оседать известь,
предварительного уведомления.
содержащаяся в водопроводной
воде. Этот известковый налет можно
ИМПОРТЕР
растворить уксусной кислотой (НЕ
Adexi Group
обычным уксусом) или средством от
накипи, имеющимся в продаже.
1. Растворите 100 мл уксусной кислоты
в 300 мл холодной воды, либо
следуйте указаниям на упаковке
средства от накипи.
2. Залейте раствор в чайник и
включите его.
3. Дайте раствору дважды закипеть, а
затем слейте его.
4. Для удаления оставшегося
известкового налета и уксусной
кислоты снова залейте в чайник
холодную воду (до максимальной
отметки) и включите его.
5. Слейте вскипяченную воду.
6. Повторите действия, описанные в
пунктах 4–5 три раза.
7. Теперь чайник снова готов к
использованию.
СОВЕТЫ ПО ОХРАНЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ
СРЕДЫ
Вышедшее из строя электрическое
изделие должно быть утилизировано
таким образом, чтобы вред окружающей
среде был минимальным, в соответствии
с действующими местными правилами.
В большинстве случаев можно сдать
такие изделия на местную станцию
переработки отходов.
ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ
Гарантия является недействительной:
• если не выполнялись описанные
выше инструкции;
20

21