Stiebel Eltron CBS 20 S с 07.03.2011: instruction

Class: Climatic equipment

Type: Radiator

Manual for Stiebel Eltron CBS 20 S с 07.03.2011

background image

Bedienung und installation

operating and installation instruCtions

utilisation et installation

geBruik en installatie

oBsługa i instalaCja

oBsluha a instalaCe

haszn

á

lati 

é

s telep

í

t

é

si 

ú

tmutat

ó

Обслуживание и устанОвка

» CBs 20 s

Wand-sChnellheizer | Wall mounted fan heater | ConveCteurs soufflant mural 

Wand-snelverWarmer | na

ś

Cienny ogrzeWaCz szyBkonagrzeWająCy

n

á

st

ì

nn

ý

 konvektor | fali gyors h

ő

sug

á

rz

ó

 | 

стенная система быстрОгО ОбОгрева

background image

2 |CBs 20 s 

www.stiebel-eltron.com

 A 

c

26

_0

7_

31

_0

06

7

 B 

c26

_0

7_

31

_0

06

7

 C 

Montageanweisung beachten!

Made in E.C.

Typ: CBS 20 S

Nr.: 185274 - 

8249 - 100001

2,0 kW  

1/N ~  230 V  50 Hz  

8,7 A

IP24

ME 71

АЯ 46

XXXX - XXXXXX

c26

_0

7_

31

_0

06

8

 D 

26

_0

7_

31

_0

07

0

1

 E 

26

_0

7_

31

_0

07

1

2

 F 

26

_0

7_

31

_0

06

6

121 mm

26 mm

275 mm

40

0 m

m

 G 

85

_0

7_

31

_0

01

2_

background image

ww.stiebel-eltron.com 

CBs 20 s | 3

d

eut

sc

h

deutsch

1.  Allgemeine  

Hinweise

 Bitte lesen!

Lesen  sie  diese  Anleitung 

vor der Bedienung sorgfäl-

tig durch und bewahren sie sie auf. 

Geben sie sie im Falle einer Weiter-

gabe des Gerätes an den nachfol-

genden Benutzer weiter.

1.1  Zeichenerklärung

Symbole in dieser Dokumenta-

tion

In  dieser  dokumentation  werden 

Ihnen symbole und hervorhebun-

gen begegnen. diese haben folgen-

de Bedeutung:

 Verletzungsgefahr!

Hinweis auf mögliche Ver-

letzungsrisiken  für  den 

Installateur  oder  den  Benutzer 

und auf mögliche Gerätebeschä-

digung!

 Lebensgefahr durch 

Stromschlag!

 Gefahr durch 

Verbrennungen!

!

 Beschädigungsgefahr!

Hinweis auf eine mögliche 

Gefahrensituation,  die 

während der Installation des Ge-

rätes oder während des Betriebs 

entstehen  könnte  und  Schäden 

am Gerät bzw. eine Umweltschä-

digung oder wirtschaftliche Schä-

den verursachen kann.

 Bitte lesen!

Lesen sie diesen Abschnitt 

sorgfältig durch.

f

f

dieses symbol zeigt Ihnen, dass 

sie etwas tun müssen. die erfor-

derlichen handlungen werden 

schritt für schritt beschrieben.

diese Markierung ist ein Verweis zur 

Abbildung A.

Symbole am Gerät

symbol hat folgende Bedeutung:

 Geräteentsorgung

Geräte  mit  dieser  Kenn-

zeichnung  gehören  nicht 

in  die  Restmülltonne  und  sind 

getrennt zu sammeln und zu ent-

sorgen.

 Gerät nicht abdecken

Legen sie niemals Gegen-

stände  oder  textilien  auf 

das Gerät. die Gegenstände bzw. 

die textilien können sich entzün-

den.

2.  Sicherheit

2.1  Bestimmungsgemäße 

Verwendung

das Gerät dient zur erwärmung von 

Wohn räumen.

eine  andere  oder  darüber  hinaus-

gehende  Benutzung  gilt  als  nicht 

bestimmungsgemäß. Zum bestim-

mungsgemäßen  Gebrauch  gehört 

auch das Beachten dieser Anleitung. 

Bei  Änderungen  oder  umbauten 

am Gerät erlischt jegliche Gewähr-

leistung!

das Gerät ist für den einsatz im häus-

lichen umfeld vorgesehen. es kann 

von nicht eingewiesenen Personen 

sicher  bedient  werden.  In  nicht 

häuslicher umgebung, z. B. im Klein-

gewerbe, kann das Gerät ebenfalls 

verwendet  werden,  sofern  die  Be-

nutzung in gleicher Weise erfolgt.

2.2  Sicherheitshinweise

Beachten sie die nachfolgenden si-

cherheitshinweise und Vorschriften.

Betreiben sie das Gerät nur komplett 

installiert und mit allen sicherheits-

einrichtungen.

!

Vorsicht!

Um eine Gefährdung durch 

ein unbeabsichtigtes Rück-

setzen des Schutztemperaturbe-

grenzers zu vermeiden, darf das 

Gerät  nicht  über  eine  externe 

Schaltvorrichtung wie beispiels-

weise eine Zeitschaltuhr versorgt 

werden  oder  mit  einem  Strom-

kreis verbunden sein, der regel-

mäßig  durch  eine  Einrichtung 

ein- und ausgeschaltet wird.

!

 Betreiben Sie das Gerät 

nicht ... 

... wenn die Räume durch Chemi-

kalien, Staub, Gase oder Dämpfe 

feuer- oder explosionsgefährdet 

sind.

... in unmittelbarer Nähe von Lei-

tungen  oder  Behältnissen,  die 

brenn bare  oder  explosionsge-

fährdete Stoffe führen oder ent-

halten.

... wenn die Mindestabstände zu 

angrenzenden  Objektflächen 

unterschritten werden.

Siehe Kapitel „Technische Daten“.

Verbrennungsgefahr!

Die  Gehäuseoberflächen 

des  Gerätes  und  die  aus-

tretende Luft werden bei Betrieb 

heiß (über 80 °C).

 Verletzungsgefahr!

Sollten Kinder oder Perso-

nen mit eingeschränkten 

körperlichen, sensorischen oder 

geistigen Fähigkeiten das Gerät 

bedienen, stellen Sie sicher, dass 

dies nur unter Aufsicht oder nach 

entsprechender  Einweisung 

durch eine für ihre Sicherheit zu-

ständige Person geschieht.

Beaufsichtigen Sie Kinder, um si-

cherzustellen, dass diese nicht mit 

dem Gerät spielen!

2.3  Sicherheitsabstände

f

f

Achten sie darauf, dass sie zu 

Möbeln und textilien oder sons-

tigen brennbaren oder nicht 

brennbaren Materialien die 

sicherheitsabstände einhalten. 

das gilt insbesondere für das 

Luftaustrittsgitter. siehe Kapitel 

„technische daten“.

die Warmluft muss ungehindert aus-

treten können!

2.4  CE-Kennzeichnung

die ce-Kennzeichnung belegt, dass 

das Gerät alle grundlegenden Anfor-

derungen erfüllt:

-

Richtlinie über die elektromag-

netische Verträglichkeit

-

Niederspannungsrichtlinie

3.  Gerätebeschreibung

das Gerät ist ein elektro-direktheiz-

gerät zur Wandmontage. es eignet 

sich  z.  B.  als  Vollheizung  im  Bade-

zimmer  oder  als  Übergangs-  und 

ergänzungsheizung  für  kleinere 

Räume  wie  z.  B.  hobbyraum  und 

Gästezimmer.

Zur  erwärmung wird die Raumluft 

vom Ge räte gebläse über Öffnungen 

in  der  Rückwand  angesaugt,  vom 

heizkörper  erwärmt  und  über  das 

unten am Gerät sitzenden Luftaus-

trittsgitter gleichmäßig und zugfrei 

ausgeblasen.

 A 

das  Gerät  nehmen  sie  in  Betrieb, 

indem sie den stecker in die steck-

dose stecken.

Im Fall von Überhitzung schaltet die 

sicherheitsvorrichtung die heizele-

mente und den Motor automatisch 

ab. Gehen sie wie folgt vor:

f

f

Ziehen sie den stecker aus der 

steckdose.

f

f

Beseitigen sie die ursache der 

Überhitzung (zum Beispiel 

hindernisse vor dem Lufteintritt- 

oder austrittgitter, ungewöhn-

liche schmutzansammlungen 

oder Ähnliches).

f

f

Lassen sie das Gerät > 15 Minu-

ten lang abkühlen.

f

f

stecken sie den stecker in die 

steckdose und überprüfen 

sie, ob das Gerät einwandfrei 

funktioniert.

3.1  Lieferumfang

-

Wand-schnellheizer mit An-

schlussleitung und stecker

-

Wandhalterung

-

Bedienungs- und 

Installationsanleitung

4.  Bedienung 

Mit dem temperatur-Wähler können 

sie die gewünschte Raumtemperatur 

stufenlos einstellen. Über den tem-

peraturregler im Gerät wird dann die 

Raumluft durch wiederholtes kurzes 

heizen konstant auf dem eingestell-

ten Wert gehalten.

 B 

Wollen sie das Gerät als Frostschutz-

wächter verwenden, drehen sie den 

temperatur-Wähler entgegen dem 

uhrzeigersinn bis zum endanschlag. 

In dieser stellung schaltet der tem-

peraturregler die heizung automa-

tisch ein, falls die Raumtemperatur 

auf ca. 7 °c absinkt.

 Gerät abschalten

Zur  Außerbetriebnahme 

ziehen sie den Netzstecker 

des Gerätes.

5.  Reinigung, Pflege 

und Wartung

sollten  am  Gerätegehäuse  leichte 

bräunliche Verfärbungen auftreten, 

reiben sie diese möglichst sofort mit 

einem feuchten tuch ab. Reinigen sie 

das Gerät in kaltem Zustand mit ge-

bräuchlichen Pflegemitteln. Vermei-

den  sie  scheuernde  und  ätzende 

Pflegemittel.

!

 Achtung!

Sprühen  Sie  kein  Reini-

gungsspray  in  die  Luft-

schlitze.

6.  Was tun wenn ...

... das Gerät nicht heizt:

Überprüfen sie die eingestellte tem-

peratur am Gerät und die sicherung 

in der hausinstallation.

Können sie den Fehler nicht behe-

ben, rufen sie den Fachhandwerker. 

Zur besseren und schnelleren hilfe 

teilen  sie  ihm  die  Nummer  (e-Nr. 

XXXXXX    F-Nr. XXXXXXXX) vom ty-

penschild mit:

 C 

7.  Sicherheit

7.1  Landesspezifische Si-

cherheitshinweise

Beachten  sie  bei  der  Installation 

diese Installationsanleitung.

Wir gewährleisten eine einwandfreie 

Funktion und Betriebssicherheit nur, 

wenn das für das Gerät bestimmte 

Original-Zubehör und die originalen 

ersatzteile verwendet werden.

7.2  Vorschriften, Normen 

und Bestimmungen

!

 Beschädigungsgefahr!

Beachten  Sie  das  Typen-

schild.  Die  angegebene 

Spannung  muss  mit  der  Netz-

spannung übereinstimmen.

 Hinweis

Beachten sie die Bau- und 

Garagenverordnung  des 

Landes.

 Lebensgefahr durch 

Stromschlag!

Führen  Sie  alle  elektri-

schen  Anschluss-  und  Installa-

tionsarbeiten nach den VDE-Be-

stimmungen (DIN VDE 0100), den 

Vorschriften  des  zuständigen 

Energieversorgerunternehmens 

sowie  den  entsprechenden  na-

tionalen  und  regionalen  Vor-

schriften aus.

!

Befestigungshinweis!

Sie dürfen das Gerät nur 

an einer senkrechten, bis 

mindestens 85 °C tempe-

raturbeständigen Wand anbrin-

gen.

Halten  Sie  Mindestabstände  zu 

angrenzenden Objektflächen ein.

Sie dürfen das Gerät nicht unmit-

telbar unterhalb einer Wandsteck-

dose anbringen.

background image

4 |CBs 20 s 

www.stiebel-eltron.com

!

 Wichtiger Hinweis!

Beachten Sie bei der Ins-

tallation  des  Heizgerätes 

in Räumen mit Badewanne und/

oder Dusche den Schutzbereich 

nach VDE 0100 Teil 701 in Abstim-

mung mit den Angaben auf dem 

Geräte-Typenschild.

 Lebensgefahr durch 

Stromschlag!

Bringen  Sie  das  Gerät  so 

an,  dass  Schalt-  und  Re-

gelvorrichtungen nicht von einer 

in der Badewanne oder unter der 

Dusche befindlichen Person be-

rührt werden können.

8.  Montage

f

f

Achten sie darauf, dass bauseits 

ein ausreichender Leistungs-

querschnitt verlegt wurde.

f

f

Achten sie darauf, dass sie das 

Gerät mit einem Abstand von 

mindestens 10 cm seitlich der 

steckdose montieren.

8.1  Montage des Gerätes

Zur Befestigung des Gerätes gehen 

sie wie folgt vor:

f

f

Befestigen sie die Aufhänge-

leiste mit dem Ausschnitt der 

Lasche nach oben. 

f

f

schrauben sie die beiliegende 

Auf hängeleiste waagerecht an 

die Wand.

f

f

Verwenden sie dazu geeig-

nete Be festigungsmaterialien 

(schrauben, dübel) je nach 

Wandart.

Mit dem horizontalen und vertika-

len Langloch ist ein Ausgleich beim 

Verlaufen der Befestigungsbohrung 

möglich.

 D 

f

f

hängen sie das Gerät mit den 

oberen senkrechten Aussparun-

gen der Gerä terückwand in die 

Aufhänge leiste ein.

f

f

Verschrauben sie Gerät 

und Aufhängeleiste mit der 

Befesti gungsschraube.

 E 

1  Aufhängeleiste

2  Befestigungsschraube

8.2  Elektrischer Anschluss

f

f

stecken sie den stecker in die 

steckdose.

9.  Technische Daten

9.1  Sicherheitsabstände

Mindestabstände

Zum Luftaustrittsgitter 500 mm

Zu den Geräteseiten

100 mm

Zur Geräteoberseite

200 mm

Zur Geräteunterseite

100 mm

Zur Geräterückwand

26 mm

Zur Anschlussdose

100 mm

9.2  Datentabelle

CBS 20 S

185274

Anschlussleistung

W

2000

Phasen

1/N

Nennspannung

V

230

Frequenz

hz

50

einstellbereich

°c

5-35

Frostschutzstellung

°c

7

höhe

mm

400

Breite

mm

275

tiefe

mm

121

Gewicht

kg

3

schutzart (IP)

IP24

schutzklasse

II

Farbe

reinweiß, RAL 9010

9.3  Maße

 F 

9.4  Schaltplan

 G 

background image

d

eut

sc

h

KuNdeNdIeNst uNd GARANtIe  

Erreichbarkeit

Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftreten, 

stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite.

Rufen Sie uns an: 

0180 3 702020 (0,09 €/min bei Anrufen aus dem deutschen Fest-

netz. Maximal 0,42 €/min bei Anrufen aus Mobilfunknetzen.)

oder schreiben Sie uns: 

Stiebel Eltron GmbH & Co. KG  

- Kundendienst - 

Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden 

E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.de 

Fax: 0180 3 702025 (0,09 €/min aus dem deutschen Festnetz. 

Maximal 0,42 €/min bei Anrufen aus Mobilfunknetzen.) 

Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt.

Unseren Kundendienst erreichen Sie telefonisch rund um die Uhr, 

auch an Samstagen und Sonntagen sowie an Feiertagen. Kunden-

diensteinsätze erfolgen während unserer Geschäftszeiten (von 

7.30 bis 16.30 Uhr, freitags bis 14.00 Uhr). Als Sonderservice bieten 

wir Kundendiensteinsätze bis 22 Uhr. Für diesen Sonderservice 

sowie Kundendiensteinsätze an Sams-, Sonn- und Feiertagen 

werden höhere Preise berechnet.

Garantiebedingungen

Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen 

von uns gegenüber dem Endkunden. Sie treten neben die gesetz-

lichen Gewährleistungsansprüche des Kunden. Die gesetzlichen 

Gewährleistungsansprüche gegenüber den sonstigen Vertrags-

partnern sind nicht berührt.

Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die vom 

Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neugeräte 

erworben werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zustande, 

soweit der Endkunde ein gebrauchtes Gerät oder ein neues Gerät 

seiner seits von einem anderen Endkunden erwirbt.

Inhalt und Umfang der Garantie

Die Garantieleistung wird erbracht, wenn an unseren Geräten ein 

Herstellungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garantie-

dauer auftritt. Die Garantie umfasst jedoch keine Leistungen für 

solche Geräte, an denen Fehler, Schäden oder Mängel aufgrund 

von Verkalkung, chemischer oder elektrochemischer Einwirkung, 

fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation sowie unsachgemäßer 

Einregulierung, Bedienung oder unsachgemäßer Inanspruch-

nahme bzw. Verwendung auftreten. Ebenso ausgeschlossen sind 

Leistungen aufgrund mangelhafter oder unterlassener Wartung, 

Witterungs einflüssen oder sonstigen Naturerscheinungen.

Die Garantie erlischt, wenn am Gerät Reparaturen, Eingriffe oder 

Abänderungen durch nicht von uns autorisierte Personen vor-

genommen wurden.

Die Garantieleistung umfasst die sorgfältige Prüfung des Gerätes, 

wobei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantieanspruch besteht. 

Im Garantiefall entscheiden allein wir, auf welche Art der Fehler 

behoben wird. Es steht uns frei, eine Reparatur des Gerätes aus-

führen zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige ausgewechselte 

Teile werden unser Eigentum.

Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernehmen wir sämt-

liche Material- und Montagekosten.

Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetz-

licher Gewährleistungsan sprüche gegen andere Vertragspartner 

Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungs pflicht von uns.

Soweit eine Garantieleistung erbracht wird, übernehmen wir 

keine Haftung für die Beschädigung eines Gerätes durch Dieb-

stahl, Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen.

Über die vorstehend zugesagten Garantie leistungen hinausgehend 

kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche wegen 

mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das Gerät ver-

ursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des Gerätes 

entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche Ansprüche 

des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben un-

berührt.

Garantiedauer

Für im privaten Haushalt eingesetzte Geräte beträgt die Garantie-

dauer 24 Monate; im übrigen (zum Beispiel bei einem Einsatz der 

Geräte in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben) beträgt 

die Garantiedauer 12 Monate.

Die Garantiedauer beginnt für jedes Gerät mit der Übergabe des 

Gerätes an den Kunden, der das Gerät zum ersten Mal einsetzt.

Garantieleistungen führen nicht zu einer Verlängerung der Garan-

tiedauer. Durch die erbrachte Garantieleistung wird keine neue 

Garantiedauer in Gang gesetzt. Dies gilt für alle erbrachten Ga-

rantieleistungen, insbesondere für etwaig eingebaute Ersatzteile 

oder für die Ersatzlieferung eines neuen Gerätes.

Inanspruchnahme der Garantie

Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiedauer, innerhalb 

von zwei Wochen, nachdem der Mangel erkannt wurde, bei uns 

anzumelden. Dabei müssen Angaben zum Fehler, zum Gerät und 

zum Zeitpunkt der Feststellung gemacht werden. Als Garantie-

nachweis ist die Rechnung oder ein sonstiger datierter Kaufnach-

weis beizufügen. Fehlen die vorgenannten Angaben oder Unter-

lagen, besteht kein Garantieanspruch.

Garantie für in Deutschland erworbene, jedoch außerhalb 

Deutschlands eingesetzte Geräte

Wir sind nicht verpflichtet, Garantieleistungen außerhalb der 

Bundesrepublik Deutschland zu erbringen. Bei Störungen eines 

im Ausland eingesetzten Gerätes ist dieses gegebenenfalls auf 

Gefahr und Kosten des Kunden an den Kundendienst in Deutsch-

land zu senden. Die Rücksendung erfolgt ebenfalls auf Gefahr und 

Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche des Kunden 

uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben auch in diesem 

Fall unberührt.

Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte

Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gilt diese Garantie 

nicht. Es gelten die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und ge-

gebenenfalls die Lieferbedingungen der Ländergesellschaft bzw. 

des Importeurs.

kundendienst und garantie

www.stiebel-eltron.com 

CBs 20 s | 5

background image

6 |CBs 20 s 

www.stiebel-eltron.com

uMWeLt uNd RecycLING  

Entsorgung von Transportverpackung

Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es 

sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und 

überlassen Sie die Verpackung dem Fachhandwerk bzw. Fachhan-

del. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel und dem 

Fachhandwerk/Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen 

Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die umweltschonende 

Aufarbeitung der Verpackungen.

Entsorgung von Altgeräten in Deutschland

Geräte mit dieser Kennzeichnung gehören nicht in den 

Restmüll. Sammeln und entsorgen Sie diese Geräte 

getrennt. 

Im Rahmen des Elektro- und Elektronikgerätegesetzes (ElektroG) 

ist die kostenlose Rückgabe dieses Gerätes bei Ihrer kommunalen 

Sammelstelle gewährleistet.

Wir Hersteller sorgen im Rahmen der Produktverantwortung für 

eine umweltgerechte Behandlung und Verwertung der Altgeräte. 

Weitere Informationen erhalten Sie über Ihre Kommune oder Ihren 

Fachhandwerker/Fachhändler.

Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten der 

Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu entlas-

ten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag zum 

Umweltschutz.

Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine hohe 

Recyclingfähigkeit der Materialien. Die Voraussetzung für eine 

Material-Wiederverwertung sind die Recycling-Symbole und die 

von uns vorgenommene Kennzeichnung nach DIN EN ISO 11469 

und DIN EN ISO 1043, damit die verschiedenen Kunststoffe ge-

trennt gesammelt werden können.

Entsorgung außerhalb Deutschlands

Entsorgen Sie dieses Gerät fach- und sachgerecht nach den örtlich 

geltenden Vorschriften und Gesetzen.

umWelt und reCyCling

background image

d

eut

sc

h

www.stiebel-eltron.com 

CBs 20 s | 7

NOtIZeN  

background image

8 |CBs 20 s 

www.stiebel-eltron.com

eNGLIsh

1.  General informa-

tion

 Please read carefully.

Read  these  instructions 

carefully before operating 

the appliance and retain them for 

future reference. If the appliance 

is passed on to a third party plea-

se hand these instructions to the 

new user.

1.1  Key to symbols

Symbols in this documentation

In these instructions you will come 

across  symbols  and  highlights. 

these have the following meaning:

 Risk of injury!

Information  regarding 

possible  risks  of  injury 

for installer or users and poten-

tial equipment damage.

 Risk to life through 

electrocution!

 Risk of burning!

!

 Risk of damage

Information regarding si-

tuations that carry a risk 

of equipment damage, environ-

mental pollution or material loss 

during installation or operation 

of the appliance.

 Please read carefully.

Read this section carefully.

f

f

this symbol indicates that you 

have to do something. the 

action you need to take is de-

scribed step by step.

this marking is a reference to Fig. A.

Symbols on the appliance

this symbol is defined as follows:

 Appliance disposal

Appliances  with  this 

marking  are  not  suitable 

for  general  waste  disposal,  and 

should therefore be disposed of 

separately.

 Never cover the 

appliance

Never place any items of 

laundry on top of the appliance: 

Fire hazard.

2.  Safety

2.1  Intended use

this appliance is designed to heat 

living areas.

Any other use beyond that descri-

bed shall be deemed inappropriate. 

Observation of these instructions is 

also part of the correct use of this 

appliance.  Any  modifications  or 

conversions to the appliance void 

all warranty rights.

this appliance is designed for do-

mestic use. It can be safely operated 

by untrained personnel. the appli-

ance can also be used in a non-do-

mestic environment, e.g. in a small 

business, as long as it is used in the 

same way.

2.2  Safety information

Observe the following safety infor-

mation and regulations.

Operate the appliance only when 

fully  installed  and  with  all  safety 

equipment fitted.

!

CAUTION

To  prevent  risk  caused 

by the temperature limi-

ter being reset unintentionally, 

never supply the appliance via 

an  external  switching  facility, 

such  as  a  time  switch,  or  con-

nect it to a power circuit that is 

regularly switched on and off by 

a device.

!

 Never operate this 

appliance...

... in rooms where the appliance 

is at risk from fire or explosion as 

a result of chemicals, dust, gases 

or vapours.

... in the direct proximity of pipes 

or receptacles that carry or con-

tain flammable or explosive ma-

terials.

... if the minimum clearances to 

adjacent surfaces are not main-

tained.

Risk of burns!

The  surfaces  of  the  ap-

pliance  casing  and  the 

expelled air become hot during 

operation (above 80 °C).

 Risk of injury!

Where  children  or  per-

sons with limited physi-

cal, sensory or mental capabili-

ties are allowed to control this 

appliance, ensure that this will 

only happen under supervision 

or after appropriate instruction 

by a person responsible for their 

safety.

Children must be supervised to 

ensure that they do not play with 

the appliance.

2.3  Safety clearances

f

f

ensure that safety clearances 

towards furniture and textiles 

or other flammable or non-

flammable materials are main-

tained. this applies particularly 

to air discharge grilles. see 

chapter “specification”.

the hot air must be able to escape 

without hindrance.

2.4  CE designation

the ce designation shows that the 

appliance meets all essential requi-

rements according to the:

-

electromagnetic compatibility 

directive

-

Low Voltage directive 

3.  Appliance descrip-

tion

the appliance is an electric direct 

heater for installation on a wall. It is 

suitable as, for example, a complete 

heating system in bathrooms, or for 

use between seasons and use as a 

booster  heater  in  smaller  rooms, 

such as hobby and guest rooms.

For heating, the room air is drawn in 

by the appliance fan via apertures in 

the back panel, heated by the hea-

ting element, and blown out evenly, 

without causing a draught, via the 

air discharge grille at the bottom of 

the appliance.

 A 

you start the appliance by plugging 

it into a suitable socket.

If the appliance overheats, the sa-

fety device automatically switches 

the heating elements and motor off. 

Proceed as follows:

f

f

Pull the plug from the socket.

f

f

Remove the cause of overhea-

ting (for example an obstruc-

tion in front of the air inlet or 

outlet grille, unusually high 

levels of accumulated dirt, or 

similar causes).

f

f

Let the appliance cool down for 

> 15 minutes.

f

f

Put the plug back into the so-

cket and check that the appli-

ance functions correctly.

3.1  Standard delivery

-

Rapid-action wall mounted 

heater with power cable and 

plug

-

Wall mounting bracket

-

Operating and installation 

instructions

4.  Operation 

the required room temperature can 

be infinitely adjusted by means of 

the temperature selector. the set 

temperature of the room air is then 

constantly maintained by repeated, 

brief heating via the thermostat in 

the appliance.

 B 

If you want to use the appliance as a 

frost stat, turn the temperature se-

lector anti-clockwise as far as it will 

go. In this position, the thermostat 

switches the heating on automati-

cally if the room temperature drops 

to approx. 7 °c.

 Switching off the 

appliance

to shut down, unplug the 

appliance.

5.  Cleaning, care and 

maintenance

If a pale brownish discolouration ap-

pears on the appliance casing, wipe 

this off as soon as possible with a 

damp  cloth.  clean  the  appliance 

when cold with ordinary cleaning 

products. Avoid abrasive or corro-

sive cleaning products.

!

 Please note:

Never  spray  cleaning 

spray into the air slot.

6.  What to do if ...

... the appliance does not heat up:

check the temperature set at the 

appliance and the McB/fuse in your 

fuse box.

If  you  cannot  remedy  the  fault, 

contact your contractor. to facili-

tate  and  speed  up  your  enquiry, 

please provide the serial number (e 

number XXXXXX    F no. XXXXXXXX) 

from the type plate:

 C 

7.  Safety

7.1  Country-specific safety 

information

Observe these installation instructi-

ons during installation.

We guarantee trouble-free opera-

tion and operational reliability only 

if the original accessories and spare 

parts intended for the appliance are 

used.

7.2  Instructions, standards 

and regulations

!

 Risk of damage

Observe  the  type  plate. 

The  specified  voltage 

must match the mains voltage.

 Note

Observe the Building and 

Garage  Regulations  [or 

local regulations].

 Risk to life through 

electrocution!

All electrical connection 

and  installation  work  must  be 

carried out in accordance with 

VDE regulations (DIN VDE 0100) 

[or local regulations], the rules of 

your local power supply utility, 

and relevant national and local 

regulations.

!

  Fixing information

Only  fit  the  appliance 

to a vertical wall that is 

temperature-resistant to 

at least 85 °C.

Maintain minimum clearances to 

adjacent surfaces.

Never  install  the  appliance  di-

rectly below a wall socket.

!

 Important information

When installing the hea-

ting  appliance  in  rooms 

with a bath and/or shower, ob-

serve the safety zone according 

to VDE 0100, section 701, in ac-

cordance with the details on the 

appliance type plate.

 Risk to life through 

electrocution!

Install  the  appliance  in 

such  a  way  that  control 

equipment cannot be touched 

by a person in the bath or sho-

wer.

background image

www.stiebel-eltron.com 

CBs 20 s | 9

eN

G

LI

sh

8.  Mounting

f

f

ensure that a cable with ade-

quate cross-section has been 

laid on site.

f

f

ensure that the appliance is fit-

ted with a clearance of at least 

10 cm to the side of the socket.

8.1  Appliance installation

to secure the appliance, proceed as 

follows:

f

f

secure the mounting bracket 

with the tab cut-out facing up. 

f

f

secure the mounting bracket 

supplied horizontally on the 

wall using screws.

f

f

use suitable fixing materials 

(screws, rawl plugs) for this, 

subject to the type of wall.

the  horizontal  and  vertical  slots 

enable an adjustment in case the fi-

xing holes are not quite where they 

should be.

 D 

f

f

hook the appliance with the 

upper vertical recesses of the 

back panel into the mounting 

bracket.

f

f

secure the appliance and 

mounting bracket with the 

fixing screw.

 E 

1  Mounting bracket

2  Fixing screw

8.2  Electrical connection

f

f

Insert the plug into the socket.

9.  Specification

9.1  Safety clearances

Minimum clearances

to the air outlet grille

500 mm

to the sides of the appliance

100 mm

to the top of the appliance

200 mm

to the bottom of the appliance

100 mm

to the appliance back panel

26 mm

to the socket

100 mm

9.2  Data table

CBS 20 S

185274

connection output

W

2000

Phases

1/N

Rated voltage

V

230

Frequency

hz

50

setting range

°c

5-35

Frost protection setting

°c

7

height

mm

400

Width

mm

275

depth

mm

121

Weight

kg

3

IP rating

IP23

Protection class

II

colour

pure white, RAL 9010

9.3  Dimensions

 F 

9.4  Wiring diagram

 G 

Guarantee

For guarantees please refer to the respective terms and conditions of supply for your country.

!

The installation, electrical connection and first operation of this appliance should be carried out by a qualified 

installer.

!

The company does not accept liability for failure of any goods supplied which have not been installed and 

operated inaccordance with the manufacturer‘s instructions.

Environment and recycling

Recycling of obselete appliances

Appliances with this label must not be disposed off with the general waste. They must be collected separately and disposed off 

according to local regulations.

background image

10 |CBs 20 s 

www.stiebel-eltron.com

FRANçAIs

1.  Remarques géné-

rales

 À lire impérativement !

Veuillez lire attentivement 

cette  notice  avant  utili-

sation et conservez-la. en cas de 

cession de l‘appareil, veuillez les 

remettre au nouvel utilisateur.

1.1  Explication des sym-

boles

Symboles graphiques utilisés 

dans cette documentation

Vous rencontrerez à la lecture de 

cette documentation des symboles 

graphiques et des mises en éviden-

ce. qui ont la signification suivante :

 Risque de blessures !

Remarque  concernant 

les  risques  de  blessures 

éventuels pour l‘installateur ou 

l‘utilisateur  et  concernant  les 

dommages  éventuels  sur  l‘ap-

pareil

 Danger de mort par 

électrocution !

 Risque de brûlures !

!

 Risque de détérioration !

Remarque  concernant 

une  situation  potentiel-

lement  dangereuse  qui  peut 

survenir  pendant  l‘installation 

de  l‘appareil  ou  pendant  l‘ex-

ploitation et qui peut entraîner 

des dommages sur l‘appareil ou 

la pollution de l‘environnement, 

ou encore des dommages d‘ord-

re économiques.

 À lire impérativement !

Lisez attentivement cette 

section.

f

f

ce symbole vous indique que 

vous devez agir. Les actions 

nécessaires sont décrites étape 

par étape.

ce marquage est un renvoi vers la 

figure A.

Symboles apposés sur l‘appareil

ce symbole signifie :

 Recyclage de l‘appareil

Les  appareils  portant  ce 

marquage ne doivent pas 

être jetés aux ordures ménagères 

et doivent être collectés et élimi-

nés séparément.

 Ne pas couvrir l‘appareil

Ne posez jamais de vête-

ments sur l‘appareil : risque 

d‘incendie.

2.  Sécurité

2.1  Utilisation conforme

cet  appareil  est  conçu  pour  le 

chauffage de locaux d‘habitation.

tout emploi sortant de ce cadre est 

considéré  comme  non  conforme. 

une utilisation conforme de l‘appa-

reil implique le respect de la notice. 

toute garantie est annulée en cas 

de modifications ou de transforma-

tions apportées à cet appareil.

L‘appareil est destiné à une utilisa-

tion domestique. Il peut être utilisé 

par des personnes qui ne disposent 

pas  de  connaissances  techniques 

particulières. L‘appareil peut égale-

ment être utilisé dans un environne-

ment non domestique, p. ex. dans 

des petites entreprises, à condition 

que son utilisation soit identique.

2.2  Consignes de sécurité

Respectez les consignes de sécurité 

et les prescriptions énoncées par la 

suite.

N‘utilisez  cet  appareil  que  s‘il  est 

monté  complètement  et  doté  de 

tous les dispositifs de sécurité.

!

ATTENTION

Pour  éviter  tout  risque 

de  réinitialisation  invo-

lontaire de limiteur de tempéra-

ture, l‘appareil ne doit pas être 

alimenté  par  un  dispositif  de 

commande  externe  comme  p. 

ex. une horloge de programm-

ation  ni  être  relié  à  un  circuit 

électrique qu‘un dispositif active 

et désactive régulièrement.

!

 N‘utilisez pas l‘appareil 

...

... dans les locaux où existe un 

risque d‘incendie ou d‘explosion 

en raison de la présence de pro-

duits chimiques, poussières, gaz 

ou vapeurs.

... à proximité immédiate de câ-

bles ou récipients susceptibles 

de  contenir  ou  de  transporter 

des  matières  inflammables  ou 

explosives.

... si les distances minimales avec 

les surfaces d‘objets voisins ne 

sont pas respectées.

Risque de brûlures.

Les  habillages  de  l‘ap-

pareil et l‘air rejeté sont 

chauds lorsque l‘appareil est en 

service (plus de 80 °C).

 Risque de blessures !

À moins d‘avoir été super-

visées ou d‘avoir reçu les 

instructions d‘usage de la per-

sonne  responsable  de  leur  sé-

curité, les personnes (y compris 

les enfants) aux capacités physi-

ques, sensorielles ou mentales 

réduites ne doivent pas utiliser 

cet appareil.

Surveillez les enfants pour vous 

assurer qu‘ils ne jouent pas avec 

l‘appareil !

2.3  Distances de sécurité

f

f

Veillez à respecter les distances 

de sécurité avec les meubles et 

les textiles ou avec tout autre 

matériau inflammable ou inin-

flammable. ceci s‘applique en 

particulier à la grille de sortie 

d‘air. Voir le chapitre données 

techniques.

L‘air chaud doit pouvoir être évacué 

librement.

2.4  Marquage CE

Le marquage ce certifie que l‘appa-

reil répond à toutes les exigences 

fondamentales :

-

directive en matière de compa-

tibilité électromagnétique.

-

directive basse tension .

3.  Description de l‘ap-

pareil

cet  appareil  est  un  appareil  de 

chauffage  électrique  direct  pour 

montage  mural.  Il  convient  par 

exemple  au  chauffage  complet 

d‘une salle de bains ou en chauffa-

ge d‘appoint ou complémentaire de 

petites pièces comme l‘atelier ou les 

chambres d‘amis.

Pour réchauffer l‘air, l‘air ambiant 

est aspiré par le ventilateur de l‘ap-

pareil via les orifices pratiqués dans 

la paroi arrière puis réchauffé par le 

corps de chauffe avant d‘être reje-

té par la grille de sortie d‘air qui se 

trouve en bas de l‘appareil, de ma-

nière uniforme et sans produire de 

courant d‘air.

 A 

Pour mettre l‘appareil en service, 

branchez la fiche dans la prise.

en cas de surchauffe, le dispositif de 

sécurité  éteint  automatiquement 

les éléments de chauffage et le mo-

teur. Procédez comme suit :

f

f

débranchez la fiche de la prise.

f

f

supprimez l‘origine de la sur-

chauffe (p. ex. des obstacles 

devant la grille d‘entrée ou de 

sortie d‘air, des accumulations 

inhabituelles de saletés ou 

similaire).

f

f

Laissez l‘appareil refroidir pen-

dant > 15 minutes.

f

f

Branchez la fiche dans la prise 

et vérifiez que l‘appareil foncti-

onne parfaitement.

3.1  Fourniture

-

chauffage mural rapide avec 

câble de raccordement et fiche

-

Fixation murale

-

Instructions d‘utilisation et 

d‘installation

4.  Utilisation 

Le sélecteur de température permet 

de régler en continu la température 

ambiante souhaitée. Grâce au ther-

mostat présent dans l‘appareil, l‘air 

ambiant est constamment mainte-

nu à la valeur réglée par de brèves 

périodes de chauffage répétées.

 B 

si vous souhaitez utiliser l‘appareil 

pour la protection hors gel, tournez 

le sélecteur de température dans le 

sens  antihoraire  jusqu‘en  butée. 

dans cette position, le thermostat 

active automatiquement le chauf-

fage  si  la  température  ambiante 

descend en dessous de 7 °c.

 Extinction de l‘appareil

Pour  mettre  l‘appareil 

hors  service,  débranchez 

la fiche secteur de l‘appareil.

5.  Nettoyage, entre-

tien et maintenance

si  de  légères  colorations  marron 

apparaissent sur le boîtier de l‘ap-

pareil, frottez-les dès que possible à 

l‘aide d‘un chiffon humide. Nettoyez 

l‘appareil quand il est froid en uti-

lisant  des  produits  de  nettoyage 

usuels. Évitez les produits abrasifs 

et décapants.

!

 Attention !

Ne vaporisez pas de spray 

de  nettoyage  dans  les 

fentes d‘aération.

6.  Que faire si ...?

... l‘appareil ne chauffe pas.

Vérifiez la température réglée sur 

l‘appareil et le fusible de l‘installa-

tion domestique.

Appelez un installateur si vous ne 

réussissez pas à éliminer la cause. 

Pour  obtenir  une  assistance  plus 

rapide  et  plus  efficace,  donnez-

lui le numéro (n° e XXXXXX    n° F 

XXXXXXXX) de la plaque signalé-

tique :

 C 

7.  Sécurité

7.1  Consignes de sécurité 

nationales spécifiques

Lors de l‘installation, observez les 

instructions d‘installation.

Nous ne garantissons un bon fonc-

tionnement et en toute sécurité de 

l‘appareil que si les accessoires et 

pièces de rechange d‘origine sont 

employés.

7.2  Prescriptions, normes et 

directives

!

 Risque de détérioration !

Respectez les indications 

de la plaque signalétique. 

La tension spécifiée doit corre-

spondre à la tension du secteur.

 Remarque

Observez  la  réglement-

ation nationale applicable 

pour la construction et les gara-

ges.

 Danger de mort par 

électrocution !

Exécutez tous les travaux 

de  raccordement  et  d‘installa-

tion  électriques  selon  les  pre-

scriptions VDE (DIN VDE 0100), 

les consignes des sociétés distri-

butrices d‘électricité et en con-

formité  avec  les  prescriptions 

nationales et régionales.

background image

www.stiebel-eltron.com 

CBs 20 s | 11

FR

AN

çA

Is

!

  Remarque concernant 

la fixation

L‘appareil  ne  peut  être 

fixé  que  sur  une  paroi 

verticale capable de résister au 

moins  à  une  température  de 

85 °C.

Respectez les distances minima-

les d‘écartement avec les surfa-

ces des objets voisins.

N‘installez pas l‘appareil directe-

ment sous une prise électrique 

murale.

!

 Remarque importante

Lors  de  l‘installation  de 

l‘appareil  de  chauffage 

dans des locaux avec baignoire 

et/ou douche, veillez à respecter 

la zone de protection selon les 

prescriptions  VDE  0100,  partie 

701, en conformité avec les indi-

cations de la plaque signalétique 

de l‘appareil.

 Danger de mort par 

électrocution !

Placez l‘appareil de sorte 

que  les  dispositifs  de 

commutation  et  de  régulation 

ne puissent être touchés par les 

personnes  se  trouvant  dans  la 

baignoire ou la douche.

8.  Montage

f

f

Veillez à ce que la section de 

conducteur installée par le 

client soit suffisante.

f

f

Veillez à monter l‘appareil à une 

distance minimale de 10 cm par 

rapport à la prise de courant.

8.1  Montage de l‘appareil

Pour  fixer  l‘appareil,  procédez 

comme suit :

f

f

fixez le support d‘accrochage 

avec l‘encoche de la languette 

vers le haut. 

f

f

Vissez le support d‘accrochage 

fourni horizontalement au mur.

f

f

Pour ce faire, utilisez des ma-

tériaux de fixation appropriés 

(vis, chevilles) en fonction du 

type de mur.

Il  est  possible  de  compenser  un 

décalage du trou de fixation dans 

le sens horizontal et vertical à l‘aide 

du trou oblong.

 D 

f

f

Accrochez l‘appareil en insé-

rant les encoches verticales 

pratiquées dans la paroi arrière 

de l‘appareil dans le support 

d‘accrochage.

f

f

Vissez l‘appareil et le support 

d‘accrochage à l‘aide de la vis 

de fixation.

 E 

1  support d‘accrochage

2  Vis de fixation

8.2  Raccordement électri-

que

f

f

Branchez la fiche dans la prise.

9.  Caractéristiques 

techniques

9.1  Distances de sécurité

Distances minimales

Avec la grille de sortie d‘air

500 mm

Avec les côtés de l‘appareil

100 mm

Avec le dessus de l‘appareil

200 mm

Avec le dessous de l‘appareil

100 mm

Avec la paroi arrière de l‘appareil

26 mm

Avec la prise de raccordement

100 mm

9.2  Tableau de données

CBS 20 S

185274

Puissance raccordée

W

2000

Phases

1/N

tension nominale

V

230

Fréquence

hz

50

Plage de réglage

°c

5-35

Position protection antigel

°c

7

hauteur

mm

400

Largeur

mm

275

Profondeur

mm

121

Poids

kg

3

Indice de protection (IP)

IP23

classe de protection

II

couleur

Blanc pur, RAL 9010

9.3  Dimension

 F 

9.4  Schéma de câblage

 G 

Garantie

La garantie est à faire valoir dans le pays où l’appareil a été acheté. A cette fin, il faut prendre contact avec la filiale AEG 

concernée, à défaut l’importateur agréé.

!

Le montage, les raccordements, la maintenance ainsi que la première mise en service sont à réaliser par un 

installateur qualifié.

!

Le fabricant ne saurait être rendu responsable des dommages causés par un appareil qui n’aurait pas été installé 

ou utilisé conformément à la notice de montage et d’utilisation jointe à l’appareil.

Environment et recyclage

Collecte et recyclage des produits en fin de vie

Les appareils munis de ce symbole ne doivent pas être mis avec les ordures ménagères, mais doivent être collectés séparément 

et recyclés. La collecte et le recyclage des produits en fin de vie doivent être effectués selon les dispositions et les décrets 

locaux.

background image

12 |CBs 20 s 

www.stiebel-eltron.com

NedeRLANds

1.  Algemene instruc-

ties

 Dit lezen!

Lees  deze  handleiding 

zorgvuldig  door  voordat 

u het toestel gebruikt en bewaar 

deze op een veilige plaats. Als u 

het  toestel  overdraagt  aan  der-

den, dient u ook de handleiding 

mee te geven.

1.1  Legende

Symbolen in deze documentatie

In deze documentatie staan symbo-

len en waarschuwingen. Ze hebben 

de volgende betekenis:

 Letselgevaar!

Gevaar voor letsel voor de 

installateur of gebruiker 

en voor mogelijke beschadiging 

van het toestel!

 Levensgevaar door 

elektrische schok!

 Verbrandingsgevaar!

!

 Gevaar voor 

beschadiging!

Informatie over een mo-

gelijk  gevaarlijke  situatie  die 

tijdens de installatie van het to-

estel of als het toestel in bedrijf 

is, kan optreden en schade kan 

veroorzaken aan het toestel of 

aan het milieu of tot financiële 

schade kan leiden.

 Dit lezen!

Lees deze paragraaf gron-

dig door.

f

f

dit symbool geeft aan dat u 

iets moet doen. de vereiste 

handelingen worden stapsge-

wijs beschreven.

deze markering verwijst naar afbe-

elding A.

Symbolen op het toestel

het  symbool  heeft  de  volgende 

betekenis:

 Het toestel afdanken

toestellen  met  dit  logo 

horen  niet  thuis  bij  het 

restafval en moeten afzonderlijk 

worden ingezameld en verwerkt.

 Toestel niet afdekken

Leg nooit wasgoed op het 

toestel: Brandgevaar!

2.  Veiligheid

2.1  Voorgeschreven ge-

bruik

het toestel is bestemd voor het ver-

warmen van woonruimten.

elk ander gebruik geldt niet als ge-

bruik conform de voorschriften. het 

voorgeschreven gebruik betekent 

ook het naleven van deze handlei-

ding. In geval van wijzigingen van 

of  aanpassingen  aan  het  toestel 

vervalt de garantie!

het toestel is bestemd voor gebru-

ik in een huishoudelijke omgeving. 

het kan veilig worden bediend door 

personen  die  daarover  niet  zijn 

geïnstrueerd. het toestel kan eve-

neens ook buiten een huishouden 

worden gebruikt, bijv. in het klein-

bedrijf, voor zover het op dezelfde 

wijze wordt gebruikt.

2.2  Veiligheidsaanwijzin-

gen

Neem  de  hierna  vermelde  veilig-

heidsinstructies  en  voorschriften 

in acht.

Gebruik het toestel uitsluitend als 

het volledig is geïnstalleerd en als 

alle veiligheidsinrichtingen zijn aan-

gebracht.

!

OPGELET

Om het risico van onop-

zettelijk  resetten  van 

de  veiligheidstemperatuurbe-

grenzer te voorkomen mag het 

toestel niet via een externe scha-

kelinrichting,  zoals  een  timer, 

worden gevoed. Het toestel mag 

evenmin  op  een  stroomcircuit 

zijn aangesloten dat periodiek 

door een inrichting wordt in- en 

uitgeschakeld.

!

 Gebruik het toestel 

niet...

... wanneer er door chemicaliën, 

stof, gassen of dampen gevaar 

voor brand of explosies bestaat 

in de ruimte met het toestel;

... in de onmiddellijke omgeving 

van leidingen of containers met 

brandbare of explosieve stoffen;

... wanneer de minimale afstand 

tot aangrenzende voorwerpen 

niet wordt aangehouden.

Verbrandingsgevaar!

Als het toestel in bedrijf 

is, worden de behuizing 

en  de  afgevoerde  lucht  heet 

(meer dan 80 °C).

 Letselgevaar!

Als kinderen of personen 

met  beperkte  lichame-

lijke, zintuiglijke of geestelijke 

vermogens het toestel moeten 

bedienen, moet ervoor worden 

gezorgd dat dit alleen gebeurt 

onder  toezicht  of  na  degelijke 

instructies door een persoon die 

voor hun veiligheid verantwoor-

delijk is.

Houd altijd toezicht op kinderen 

en zorg ervoor dat ze nooit met 

het toestel spelen!

2.3  Veilige afstanden

f

f

Let erop dat de veiligheidsafs-

tanden worden aangehouden 

met betrekking tot meubels of 

textiel, of overig brandbaar of 

niet-brandbaar materiaal. dat 

geldt met name voor het luch-

tafvoerrooster. Zie hoofdstuk 

“technische gegevens”.

de warme lucht moet ongehinderd 

kunnen uitstromen!

2.4  CE-logo

het ce-logo geeft aan dat het toes-

tel voldoet aan alle fundamentele 

vereisten:

-

richtlijn inzake elektromagneti-

sche compatibiliteit.

-

laagspanningsrichtlijn.

3.  Toestelbeschrijving

het toestel is een elektrisch convec-

tieverwarmingstoestel voor wand-

montage.  het  is  bijv.  geschikt  als 

volledige verwarming in de badka-

mer of als aanvullende verwarming 

of verwarming voor het tussensei-

zoen in kleine ruimten, zoals een 

hobbykamer of logeerkamer.

Voor de opwarming wordt de ka-

merlucht door de toestelventilator 

via  openingen  in  de  achterwand 

aangezogen,  door  het  verwar-

mingselement  verwarmd  en  via 

het  luchtafvoerrooster  onderaan 

het toestel gelijkmatig en tochtvrij 

uitgeblazen.

 A 

stel het toestel in bedrijf door de 

stekker in de contactdoos te steken.

Bij oververhitting schakelt de veilig-

heidsinrichting de verwarmingsele-

menten en de motor automatisch 

uit. Ga daarvoor als volgt te werk:

f

f

trek de stekker uit de 

contactdoos.

f

f

Verhelp de oorzaak van de 

oververhitting (bijv. blokkering 

van het luchtaanvoer- of afvo-

errooster, ongewone vuilafzet-

tingen en dergelijke).

f

f

Laat het toestel > 15 minuten 

afkoelen.

f

f

steek de stekker in de contact-

doos en controleer of het toes-

tel foutloos werkt.

3.1  Leveringstoebehoren

-

Wand-snelverwarmer met 

aansluitkabel en stekker

-

Wandconsole

-

Bedienings- en 

installatiehandleiding

4.  Bediening 

Met  de  thermostaat  kan  de  ge-

wenste kamertemperatuur traploos 

worden ingesteld. Met de tempera-

tuurregelaar in het toestel wordt de 

kamerlucht door herhaaldelijk kort 

opwarmen constant op de ingestel-

de waarde gehouden.

 B 

Als  het  toestel  als  vorstbescher-

ming moet worden gebruikt, moet 

de  temperatuurkeuzeknop  tegen 

de wijzers van de klok in tot tegen 

de eindaanslag worden gedraaid. In 

deze stand schakelt de thermostaat 

de verwarming automatisch in, als 

de kamertemperatuur tot ca. 7 °c 

daalt.

 Toestel uitschakelen

trek  de  stekker  uit  het 

stopcontact om het toestel 

buiten werking te stellen.

5.  Reiniging, verzor-

ging en onderhoud

Als er een lichte, bruinachtige ver-

kleuring optreedt op de behuizing 

van het toestel, moet deze zo vlug 

mogelijk  met  een  vochtige  doek 

worden afgeveegd. Reinig het to-

estel  in  koude  toestand  met  de 

klassieke  onderhoudsmiddelen. 

Vermijd schurende en bijtende on-

derhoudsmiddelen.

!

 Opgelet!

Spuit  geen  reinigings-

spray in de luchtspleten.

6.  Wat moet u doen 

als...

... het toestel niet verwarmt:

controleer de ingestelde tempera-

tuur op het toestel en de zekering 

van de huisinstallatie.

Als u de fout niet kunt verhelpen, 

informeer dan de installateur. Om 

u beter en sneller te kunnen hel-

pen deelt u hem het nummer (e-nr. 

XXXXXX    F-nr. XXXXXXXX) op het 

typeplaatje mee:

 C 

7.  Veiligheid

7.1  Nationale veiligheid-

sinstructies

houd tijdens de installatie rekening 

met deze installatiehandleiding.

Wij waarborgen de goede werking 

en de bedrijfsveiligheid uitsluitend 

bij gebruik van originele accessoires 

en vervangingsonderdelen voor de 

apparatuur.

7.2  Voorschriften, normen 

en bepalingen

!

 Gevaar voor 

beschadiging!

Neem de gegevens op het 

typeplaatje in acht. De aangege-

ven spanning moet overeenko-

men met de netspanning.

 Instructie

Neem  de  plaatselijke 

bouwverordening in acht.

 Levensgevaar door 

elektrische schok!

Voer  alle  elektrische 

aansluit-  en  installatiewerk-

zaamheden uit volgens de VDE-

bepalingen (DIN VDE 0100), de 

voorschriften van de bevoegde 

energiemaatschappij en de be-

treffende nationale en regionale 

voorschriften.

background image

www.stiebel-eltron.com 

CBs 20 s | 13

N

ed

eR

LA

N

d

s

!

Bevestigingsaanwijzing

Het is slechts toegestaan 

het toestel te bevestigen 

aan een verticale wand die ten 

minste  bestand  is  tegen  een 

temperatuur van minstens 85 °C.

Houd de minimale afstanden tot 

naastliggende objecten aan.

U  mag  het  toestel  niet  onmid-

dellijk  onder  een  stopcontact 

aanbrengen.

!

 Belangrijke instructie

Als  het  verwarmingsto-

estel wordt geïnstalleerd 

in ruimten met een badkuip en/

of  douche,  houd  dan  rekening 

met de veiligheidszone volgens 

VDE 0100 deel 701 en met de in-

formatie op het typeplaatje van 

het toestel.

 Levensgevaar door 

elektrische schok!

Plaats het toestel op een 

wijze  dat  schakel-  en 

regelinrichtingen  niet  kunnen 

worden  aangeraakt  door  een 

persoon die in bad zit of onder 

de douche staat.

8.  Montage

f

f

controleer of op locatie voldo-

ende vermogen aanwezig is.

f

f

Let erop dat het toestel met 

een afstand van minstens 10 

cm aan de zijkant van de con-

tactdoos wordt gemonteerd.

8.1  Montage van het toestel

het toestel wordt als volgt beves-

tigd:

f

f

Bevestig het ophangframe met 

de uitsparing van de beugel 

omhoog gericht. 

f

f

schroef het meegeleverde 

ophangframe horizontaal op 

de wand.

f

f

Gebruik daarvoor geschikte be-

vestigingsmaterialen (schroe-

ven, pluggen) die passen bij 

het soort muur.

dankzij het horizontale en vertica-

le slobgat kan een verloop van de 

bevestigingsboring worden gecom-

penseerd.

 D 

f

f

hang het toestel met de bo-

venste verticale uitsparingen 

van de achterwand van het to-

estel in het ophangframe.

f

f

Verbind het toestel met het 

ophangframe met behulp van 

de bevestigingsschroef.

 E 

1  Ophangframe

2  Bevestigingsschroef

8.2  Elektrische aansluitin-

gen

f

f

steek de stekker in de 

contactdoos.

9.  Technische gege-

vens

9.1  Veilige afstanden

Minimumafstanden

tot het luchtuitlaatrooster

500 mm

tot de zijkant van het toestel

100 mm

tot de bovenzijde van het toestel

200 mm

tot de onderzijde van het toestel

100 mm

tot de achterwand van het toestel

26 mm

tot het stopcontact

100 mm

9.2  Gegevenstabel

CBS 20 S1

185274

Aansluitvermogen

W

2000

Fasen

1/N

Nominale spanning

V

230

Frequentie

hz

50

Instelbereik

°c

5-35

Vorstbeschermstand

°c

7

hoogte

mm

400

Breedte

mm

275

diepte

mm

121

Gewicht

kg

3

Beschermingsgraad (IP)

IP23

Beschermingsklasse

II

Kleur

zuiver wit, RAL 9010

9.3  Maat

 F 

9.4  Schakelschema

 G 

Garantie

Aanspraak op garantie bestaat uitsluitend in het land waar het toestel is gekocht. U dient zich te wenden tot de vestiging van 

AEG of de importeur hiervan in het betreffende land.

!

De montage, de elektrische installatie, het onderhoud en de eerste inbedrijfneming mogen uitsluitend worden 

uitgevoerd door gekwalificeerd personeel.

!

De fabrikant is niet aansprakelijk voor defecte toestellen, welke niet volgens de bijgeleverde gebruiks- en 

montageaanwijzing zijn aangesloten of worden gebruikt.

Milieu en recycling

Recycling van oude toestellen

Toestellen met dit kenmerk horen niet thuis in de vuilnisbak en zijn apart in te zamelen en te recyclen.

De recycling van oude toestellen moet steeds vakkundig en volgens de ter plaatse geldende voorschriften en wetgeving plaats 

vinden.

background image

14 |CBs 20 s 

www.stiebel-eltron.com

NÉMet

1.  Általános informá-

ciók

 Olvassa el!

használat előtt olvassa el 

gondosan  ezt  az  útmu-

tatót és őrizze meg. ha a gépet 

továbbadja valaki másnak, az út-

mutatót is adja oda neki.

1.1  Jelmagyarázat

Az ebben a dokumentációban 

használt szimbólumok:

ebben  a  dokumentációban  szim-

bólumokkal és kiemelésekkel fog 

találkozni. Jelentésük a következő:

 Sérülésveszély!

Olyan  figyelmeztetés 

amely a szerelőt, vagy a 

felhasználót fenyegető lehetsé-

ges veszélyhelyzetre, valamint a 

gép esetleges megrondálódásá-

ra vonatkozik.

 Életveszély áramütés 

következtében!

 Égés veszélye!

!

 Fennáll a rongálódás 

veszélye!

Figyelmeztetés  lehetsé-

ges  veszélyhelyzetre,  amely  a 

gép telepítése vagy üzemelteté-

se során léphet fel, és a készülék 

megrongálódását,  illetve  kör-

nyezetszennyezést vagy gazda-

sági károkat okozhat.

 Olvassa el!

Gondosan olvassa el ezt a 

fejezetet.

f

f

ez a szimbólum teendőkre utal. 

A szükséges műveletek lépésről 

lépésre leírásra kerülnek.

ez a jelölés az „A” ábrára utal.

A készüléken feltüntetett szim-

bólumok

Jelentésük a következő:

 A készülék 

hulladékkezelése

Az ezzel a jelöléssel ellá-

tott  készülékek  nem  dobhatók 

háztartásihulladék-tartályokba, 

huladékkezelésüket  szelektíven 

kell elvégezni.

 A készüléket tilos lefedni

A készülékre nem szabad 

kimosott  ruhákat  ráhe-

lyezni:  Fennáll  a  meggyulladás 

veszélye!

2.  Biztonság

2.1  Rendeltetésszerű ha-

sználat

ez a készülék lakóterek felmelegíté-

sére szolgál.

Más  jellegű  vagy  ettől  eltérő  ha-

sználat  nem  minősül  rendelte-

tésszerűnek. A jelenlegi útmutató 

figyelembevétele része a rendelte-

tésszerű használatnak. A készülék 

módosítása vagy átépítése a garan-

cia elvesztését eredményezi!

A készülék háztartási környezetben 

történő alkalmazásra készült. A kés-

zülék betanítás nélkül is biztonság-

osan használható. A készülék nem 

háztartási környezetben, pl. a kisi-

parban is használható, amennyiben 

a használat nem eltérő.

2.2  Biztonsági utasítások

Vegye figyelembe a következő biz-

tonsági utasításokat és előírásokat.

A készüléket csak teljes körűen tele-

pítve és az összes biztonsági beren-

dezésével együtt üzemeltesse.

!

FIGYELEM

A  biztonsági  hőmérsé-

klet  határoló  akaratlan 

lekapcsolásából  adódó  veszé-

lyhelyzet  elkerülésére,  tilos  a 

készüléket egy külső kapcsoló-

berendezésen,  mint  például 

egy időzítő kapcsolón keresztül 

üzmeltetni,  vagy  egy  olyan 

áramkörről ellátni, amelyet egy 

berendezés rendszeresen ki- és 

bekapcsol.

!

 Ne működtesse a 

készüléket:...

... ha a térben vegyszerek, por, 

gázok vagy gőzök okozta veszé-

lyek, illetve tűz- vagy robbanás-

veszély áll fenn.

... éghető vagy robbanásveszé-

lyes  anyagot  vezető  vagy  tar-

talmazó vezetékek és tartályok 

közvetlen közelében.

... ha a szomszédos tárgyak fe-

lülete  a  minimális  távolságnál 

közelebb helyezkedik el.

Fennáll az égési 

sérülések veszélye!

A  készülék  házának  fe-

lülete és a kilépő levegő üzem 

közben felforrósodik (80 °C fölé).

 Sérülésveszély!

Ha a készüléket gyerme-

kek,  ill.  testileg,  szelle-

mileg  vagy  mozgásukban  kor-

látozott  képességű  személyek 

kezelnék, biztosítani kell, hogy 

ez csak felügyelet mellett vagy 

egy biztonságért felelős szemé-

ly megfelelő útmutatása alapján 

legyen lehetséges.

Ügyeljen a gyermekekre és aka-

dályozza meg, hogy a készülék-

kel játszanak.

2.3  Biztonsági távolságok

f

f

Ügyeljen a bútorokhoz, a 

textíliákhoz és az egyéb éghető 

és nem éghető anyagokhoz 

viszonyított biztonsági távol-

ság betartására. ez különösen 

érvényes a kilépőrács esetében. 

Lásd a „Műszaki adatok” című 

fejezetet.

A meleg levegőnek akadálytalanul 

kell távoznia!

2.4  CE-jelölés

A ce-jelölés azt mutatja, hogy a kés-

zülék minden alapvető követelmé-

nynek megfelel:

-

elektromágneses kompatibili-

tásról szóló irányelv (a tanács 

2004/108/eK irányelve),

-

kisfeszültségű berendezé-

sekről szóló irányelv (a tanács 

2006/95/eK irányelve).

3.  A készülék ismerte-

tése

ez a készülék egy falra szerelhető 

elektromos  fűtőberendezés.  Al-

kalmazható  például  fürdőszobák 

teljes  körű  fűtésére  vagy  kisebb 

helyiségek,  például  hobbiszobák 

vagy vendégszobák átmeneti vagy 

kiegészítő fűtéseként.

A  melegítés  úgy  történik,  hogy  a 

helyiség  levegőjét  a  készülékben 

lévő  ventilátor  a  hátlap  nyílásain 

keresztül beszívja, a belső fűtőtest 

felmelegíti azt, majd a levegő a kés-

zülék alján található kilépőrácson 

keresztül  egyenletesen  és  huzat-

mentesen távozik.

 A 

A készülék üzembe helyezése a há-

lózati csatlakozó dugaszoló aljzatba 

helyezésével történik.

túlmelegedés esetén a biztonsági 

berendezés automatikusan lekapcs-

olja a fűtőelemeket és a motort. A 

következőképp járjon el:

f

f

húzza ki a hálózati csatlakozót 

a dugaszoló aljzatból.

f

f

szűntesse meg a túlmelegedés 

okát (például a levegő beömlő 

vagy kilépő nyílásai elé helye-

zett akadályokat, szokásosnál 

több lerakódott szennyeződést 

vagy hasonlókat).

f

f

hagyja a készüléket > 15 per-

cen át kihűlni.

f

f

helyezze be a hálózati csatlako-

zót a dugaszoló aljzatba, majd 

ellenőrizze, hogy a készülék 

kifogástalanul működik-e.

3.1  A csomag tartalma

-

Fali gyorsmelegítő csatla-

kozóvezetékkel és hálózati 

csatlakozóval

-

Fali tartó

-

használati és telepítési 

útmutató,

4.  Kezelés 

A hőmérséklet-szabályzóval foko-

zatmentesen beállítható a helyiség 

hőmérséklete.  ezután  a  készülék-

ben  található  hőmérséklet-sza-

bályzó  révén  a  léghőmérséklet 

rövid ideig tartó hevítéssel folya-

matosan a beállított értéken marad.

 B 

Amennyiben  a  készüléket  fagy-

védelmi  berendezésként  kívánja 

használni, forgassa el a hőmérsé-

klet-szabályzót  ütközésig  balra. 

ebben az állásban a hőfokszabályzó 

akkor kapcsolja be automatikusan a 

fűtést, ha a helyiség hőmérséklete 

kb. 7 °c-ra süllyed.

 Készülék kikapcsolása

Az  üzemen  kívül  helye-

zéshez húzza ki a készülék 

hálózati csatlakozódugóját.

5.  Tisztítás, ápolás és 

karbantartás

Amennyiben a készülékházon hal-

vány barnás elszíneződések látha-

tók,  dörzsölje  le  ezeket  a  lehető 

leghamarabb egy nedves ronggy-

al. A készüléket hideg állapotban 

tisztítsa, szokásos tisztítószerekkel. 

Ne  használjon  dörzsölő  és  maró 

hatású ápolószereket.ennél a kés-

züléknél nincs szükség különleges 

karbantartásra.Ajánljuk  a  levegő 

be- és kiömlőnyilásainak évenként 

kétszeri, porszívóval történő tisztí-

tását, mert így a motor és a fűtőele-

mek szennyeződése is eltávolítható.

!

 Figyelem!

Ne permetezzen tisztító-

spray-t a levegőrésekbe.

6.  Mi a teendő ha ...

... a készülék nem fűt:

ellenőrizze a készüléken beállított 

hőmérsékletet és a megfelelő biz-

tosítékot a házi rendszerben.

ha a hibát nem tudja elhárítani, for-

duljon szakemberhez. A jobb és gy-

orsabb segítség érdekében közölje 

vele a típustáblán látható számot 

(e-Nr. XXXXXX F-Nr. XXXXXXXX):

 C 

7.  Biztonság

7.1  Országspecifikus biz-

tonsági tudnivalók

A szerelés során vegye figyelembe a 

telepítési útmutató utasításait.

A kifogástalan működést és üzem-

biztonságot csak abban az esetben 

garantáljuk,  ha  a  készülékhez  az 

ajánlott tartozékokat és cserealka-

trészeket használják.

7.2  Előírások, szabványok 

és rendelkezések

!

 Fennáll a rongálódás 

veszélye!

Vegye  figyelembe  a  tí-

pustábla  értékeit.  A  megadott 

feszültségnek  egyeznie  kell  a 

hálózati feszültséggel.

 Megjegyzés

Vegye figyelembe az adott 

országban  érvényben 

lévő, házra és garázsra vonatkozó 

előírásokat.

 Életveszély áramütés 

következtében!

Minden villamos bekötési 

és szerelési munkát a VDE-ren-

delkezéseknek (DIN VDE 0100), 

továbbá  az  illetékes  áramszol-

gáltató  vállalat  szabályainak, 

illetve a vonatkozó nemzeti és 

regionális előírásoknak megfe-

lelően végezzen el.

!

  A rögzítésre 

vonatkozó 

megjegyzések

A  készüléket  kizárólag 

függőleges,  legalább  85  °C-ig 

hőálló falra szerelje fel.

Tartsa  be  a  környező  tárgyak 

fellületétől számított legkisebb 

távolságot.

Tilos  a  készüléket  közvetlenül 

fali csatlakozóaljzat alatt elhe-

lyezni.

background image

www.stiebel-eltron.com 

CBs 20 s | 15

M

AG

yA

R

!

 Fontos megjegyzés

A   f ű t ő b e r e n d e z é s 

fürdőkáddal és/vagy zu-

hanyzó  ellátott  helyiségekben 

való  elhelyezése  esetén  bizto-

sítsa a védőövezetet a VDE 0100 

701.  része  alapján  a  készülék 

típustábláján olvasható adatok-

nak megfelelően.

 Életveszély áramütés 

következtében!

A készüléket úgy szerelje 

fel,  hogy  a  kapcsoló-  és 

szabályozóberendezéseket  a 

fürdőkádban vagy zuhany alatt 

tartózkodó személy ne tudja me-

gérinteni.

8.  Szerelés

f

f

Ügyeljen arra, hogy a tele-

pítés helyszínén biztosítva 

legyen a megfelelő átmérőjű 

kábelkeresztmetszet.

f

f

Ügyeljen arra, hogy a készü-

léket legalább 10 cm oldalsó 

távolságra szerelje fel a dugas-

zoló aljzattól.

8.1  A készülék felszerelése

A készülék felszerelésekor az aláb-

biak szerint járjon el:

f

f

Rögzítse fel a felfüggesztő lécet 

a heveder kivágásával felfelé. 

f

f

csavarozza fel a falra vízszin-

tesen a mellékelt felfüggesztő 

lécet.

f

f

használjon a célnak és a fal 

típusának megfelelő rögzítőan-

yagokat (csavarokat, tipliket).

A rögzítési furatok elcsúszása ese-

tén a vízszintes és függőleges hoss-

zanti lyukkal végezhető el a pontos 

beigazítás.

 D 

f

f

Akassza be a készüléket a felső 

függőleges nyílásokkal a fel-

függesztő lécbe.

f

f

csavarozza össze a készülé-

ket és a felfüggesztő lécet a 

rögzítőcsavarokkal.

 E 

1  Akasztórúd

2  Rögzítőcsavar

8.2  Villamos csatlakozás

f

f

csatlakoztassa a hálózati du-

gaszt a csatlakozó aljzatba.

9.  Műszaki adatok

9.1  Biztonsági távolságok

Minimális távolságok

A levegő kilépőrácsától

v

A készülék oldalaitól

100 mm

A készülék tetejétől

200 mm

A készülék aljától

100 mm

A készülék hátuljától

26 mm

A csatlakozódoboztól

100 mm

9.2  Adattábla

CBS 20 S

185274

csatlakozó teljesítmény

W

2000

Fázisok

1/N

Névleges feszültség

V

230

Frekvencia

hz

50

Beállítási tartomány

°c

5-35

Fagyvédelmi állás

°c

7

Magasság

mm

400

szélesség

mm

275

Mélység

mm

121

súly

kg

3

Védettség (IP)

IP23

Védelmi osztály

II

szín

tisztafehér, RAL 9010

9.3  Méret

 F 

9.4  Kapcsolási rajz

 G 

Környezet és újrahasznosítás

Legyen segítségünkre a környezet védelmében. A csomagolást ezért a hulladékfeldolgozásra vonatkozó 

előírásoknak megfelelően távolítsa el.

Garancia

A garancia csak abban az országban érvényesíthető, ahol a készüléket megvásárolták. Kérjük, forduljon az országban 

működő AEG kirendeltséghez, vagy az importőrhöz.

!

A készülék szerelését, elektromos bekötésének megvalósītását, karbantatását és üzembehelyezését csak 

minősített szakember végezheti.

!

A gyártó semmilyen felelősséget nem vállal azokért a meghibásodott készülékekért, amelyet nem az adott 

készülékre vonatkozó szerelési és keszelési előirás szerint szereltek, helyeztek üzembe, ill. működtettek.

background image

16 |CBs 20 s 

www.stiebel-eltron.com

ČesKy

1.  Obecné pokyny

 Pozor, čtěte!

dříve,  než  zahájíte  obs-

luhu  zařízení,  pozorně  si 

přečtěte  tento  návod  a  pečlivě 

jej uschovejte. V případě dalšího 

prodeje přístroje předejte návod 

dalšímu uživateli.

1.1  Vysvětlivky symbolů

Symboly použité v této doku-

mentaci

V této dokumentaci se budete set-

kávat  se  symboly  a  zvýrazněním 

textů. ty mají následující význam:

 Nebezpečí úrazu!

Upozornění  pro  instala-

téra a uživatele na riziko 

úrazu  a  na  hrozící  nebezpečí 

poškození přístroje!

 Ohrožení života 

elektrickým proudem!

 Nebezpečí popálení!

!

 Nebezpečí poškození!

Upozornění na možné ne-

bezpečné  situace,  které 

by  mohly  nastat  při  instalaci 

přístroje nebo za jeho provozu 

a způsobit poškození přístroje, 

ohrozit  životní  prostředí  nebo 

způsobit hmotné škody.

 Pozor, čtěte!

tuto část si přečtěte velmi 

pozorně.

f

f

tento symbol upozorňuje 

na nutnost provedení určitých 

kroků. Potřebné úkony jsou 

popsány krok za krokem.

tento symbol odkazuje na obrázek 

A.

Symboly na přístroji

symbol má následující význam:

 Likvidace přístroje

Přístroje s tímto označením 

nepatří do běžného odpa-

du a je nezbytné je shromažďovat 

a likvidovat samostatně.

 Nezakrývejte přístroj

Nikdy  neodkládejte  na 

přístroj žádné prádlo. Ne-

bezpečí požáru!

2.  Bezpečnost

2.1  Použití v souladu 

s účelem

Přístroj je určen k vytápění obytných 

místností.

Jiné nebo daný rozsah přesahující 

použití je považováno za použití v 

rozporu s určením. K použití v sou-

ladu s účelem patří také dodržování 

tohoto návodu. V případě provede-

ní  změn  nebo  přestaveb  tohoto 

přístroje zaniká jakákoliv záruka!

Přístroj je určen k použití v domác-

nostech. Mohou jej tedy bezpečně 

obsluhovat neškolené osoby. Lze jej 

používat i mimo domácnosti, např. v 

drobném průmyslu, pokud způsob 

použití v takových oblastech odpo-

vídá určení přístroje.

2.2  Bezpečnostní pokyny

dodržujte následující bezpečnostní 

pokyny a předpisy.

Používejte  přístroj  pouze  v  plně 

instalovaném stavu a se všemi bez-

pečnostními zařízeními.

!

POZOR

K  zabránění  ohrožení 

následkem  nechtěného 

resetu bezpečnostního regulá-

toru teploty nesmí být přístroj 

napájen  prostřednictvím  ex-

terního spínacího zařízení, jako 

jsou  například  spínací  hodiny, 

ani nesmí být připojen k elektri-

ckému obvodu, který je určitým 

zařízením  pravidelně  spínán  a 

odpojován.

!

 Nepoužívejte přístroj...

... v místnostech s chemi-

káliemi,  prachem,  plyny  nebo 

výpary s hrozícím nebezpečím 

požáru nebo exploze.

... v bezprostřední blízkosti roz-

vodů  nebo  nádob,  které  obsa-

hují  nebo  rozvádějí  hořlavé  a 

výbušné látky.

... pokud je vzdálenost od okol-

ních objektů menší, než je stano-

vená minimální vzdálenost.

Nebezpečí popálení!

Povrch tělesa přístroje a 

výstupní vzduch jsou za 

provozu horké (více než 80 °C).

 Nebezpečí úrazu!

Pokud  budou  přístroj 

obsluhovat  děti  nebo 

osoby s omezenými tělesnými, 

motorickými  nebo  duševními 

schopnostmi,  musíte  zajistit, 

aby  byla  obsluha  vždy  prove-

dena  výhradně  pod  dohledem 

nebo  po  příslušném  zaškolení 

osobou, která je odpovědná za 

bezpečnost těchto osob.

Děti musejí být pod dohledem 

tak, aby si s přístrojem nehrály!

2.3  Bezpečné vzdálenosti

f

f

Pamatujte na dodržení bez-

pečné vzdálenosti od nábytku, 

textilií a jiných hořlavých nebo 

nehořlavých materiálů. to 

platí především pro mřížky pro 

výdech vzduchu. Viz kapitola 

„technické údaje“.

Proudu teplého vzduchu nesmí stát 

v cestě žádné překážky!

2.4  Označení CE

Označení  ce  dokládá,  že  přístroj 

splňuje všechny základní předpok-

lady:

-

směrnice o elektromagnetické 

kompatibilitě.

-

směrnice o nízkém napětí.

3.  Popis přístroje

Přístroj  je  elektrické  přímotopné 

těleso k montáži na stěnu. Je vhod-

né například k vytápění koupelen 

nebo k přechodnému a doplňko-

vému vytápění menších místností, 

například menších dílen a pokojů 

pro hosty.

Přístroj nasává vzduch z místnosti 

pomocí otvorů v zadní stěně. topné 

těleso  vzduch  zahřeje  a  vhání  jej 

prostřednictvím mřížky na výstupu 

teplého  vzduchu  rovnoměrně  do 

místnosti.

 A 

Přístroj uvedete do provozu zapoje-

ním zástrčky do zásuvky.

V  případě  přehřátí  vypne  bez-

pečnostní  zařízení  automaticky 

topné  prvky  a  motor.  Postupujte 

takto:

f

f

Odpojte zástrčku ze zásuvky.

f

f

Odstraňte příčinu přehřátí 

(např. překážky před mřížkami 

vstupu a výstupu vzduchu, 

neobvyklé nahromadění 

nečistot apod.).

f

f

Nechejte přístroj po dobu 

> 15 minut ochladit.

f

f

Zapojte zástrčku do zásuvky 

a zkontrolujte, zda přístroj 

správně funguje.

3.1  Rozsah dodávky

-

Nástěnné topné těleso s 

přívodním kabelem a zástrčkou

-

Nástěnný držák

-

Návod k obsluze a instalaci

4.  Obsluha 

Pomocí regulátoru teploty můžete 

plynule nastavit požadovanou te-

plotu v místnosti. Regulátor teploty 

v přístroji udržuje vzduch v místnos-

ti opakovaným krátkým zahříváním 

na konstantní nastavené teplotě.

 B 

Pokud  si  budete  přát  používat 

přístroj  k  ochraně  před  zamrznu-

tím,  přepněte  regulátor  teploty 

proti směru hodinových ručiček až 

na doraz. V této poloze automati-

cky zapne regulátor teploty ohřev, 

pokud teplota v místnosti klesne na 

cca 7 °c.

 Vypnutí přístroje

Přístroj  vypnete  odpoje-

ním  zástrčky  přístroje  ze 

sítě.

5.  Čištění, péče a 

údržba

Pokud se na přístroji objeví mírně 

zahnědlé zbarvení, musíte je pokud 

možno  okamžitě  setřít  vlhkou 

utěrkou. Čistěte přístroj až po vych-

ladnutí běžnými čisticími prostře-

dky.  Nepoužívejte  čisticí  písky  a 

leptavé prostředky.

!

 Pozor!

Nestříkejte  do  větracích 

otvorů čisticí spreje.

6.  Co dělat, když...

... ...přístroj netopí?

Zkontrolujte nastavení teploty na 

přístroji  a  pojistky  v  domovní  in-

stalaci.

Pokud nelze závadu odstranit, kon-

taktujte instalatéra. Aby vám mohl 

opravář  rychleji  a  lépe  pomoci, 

sdělte mu číslo (e-Nr. XXXXXX    F-Nr. 

XXXXXXXX) z typového štítku:

 C 

7.  Bezpečnost

7.1  Místní bezpečnostní 

pokyny

Při instalaci dodržujte pokyny toho-

to návodu k instalaci.

Řádnou funkci a spolehlivý provoz 

lze zaručit pouze v případě použití 

původního příslušenství a originál-

ních náhradních dílů určených pro 

tento přístroj.

7.2  Předpisy, normy a usta-

novení

!

 Nebezpečí poškození!

Dodržujte údaje uvedené 

na typovém štítku. Uve-

dené napětí se musí shodovat se 

síťovým napětím.

 Upozornění

dodržujte legislativu týka-

jící se výstavby obytných 

domů  a  garáží,  platnou  ve  vaší 

zemi.

 Ohrožení života 

elektrickým proudem!

Připojování  a  instalaci 

všech elektrických zařízení pro-

vádějte v souladu s ustanovení-

mi VDE (DIN VDE 0100), předpisy 

příslušného podniku, který za-

jišťuje dodávky elektrické ener-

gie  a  příslušnými  národními  a 

regionálními předpisy.

!

  Pokyny k upevnění

Přístroj smíte instalovat 

pouze na kolmou stěnu, 

odolnou proti působení 

teploty minimálně 85 °C.

Dodržujte minimální vzdálenosti 

od sousedních objektů.

Přístroj nesmíte instalovat bez-

prostředně pod elektrickou zá-

suvku ve stěně.

!

 Důležitá informace

Při  instalaci  topného 

tělesa  v  místnostech  s 

vanou a sprchou pamatujte na 

bezpečnou  oblast  podle  VDE 

0100 část 701 v souladu s údaji 

na typovém štítku výrobku.

 Ohrožení života 

elektrickým proudem!

Instalujte přístroj tak, aby 

se osoba ve sprše nebo ve 

vaně nemohla dostat do kontak-

tu se spínači a regulátory.

8.  Montáž

f

f

Pamatujte, že v místě instalace 

musí být instalováno vedení 

o dostatečném průřezu.

f

f

Pamatujte, že musíte přístroj 

namontovat ve vzdálenosti mi-

nimálně 10 cm vedle zásuvky.

background image

www.stiebel-eltron.com 

CBs 20 s | 17

Če

sK

y

8.1  Montáž přístroje

Při  montáži  přístroje  postupujte 

takto:

f

f

upevněte závěsnou lištu 

výřezem spony nahoru. 

f

f

Přišroubujte dodanou 

závěsnou lištu vodorovně ke 

stěně.

f

f

Použijte vhodný upevňovací 

materiál (šrouby, hmoždinky) 

podle druhu zdi.

Použitím horizontálních a vertikál-

ních podélných otvorů můžete při 

vrtání upevňovacích otvorů provést 

vhodné vyrovnání.

 D 

f

f

Zavěste přístroj horními 

kolmými výřezy v zadní stěně 

přístroje na závěsnou lištu.

f

f

Přišroubujte přístroj k závěsné 

liště upevňovacími šrouby.

 E 

1  Závěsná lišta

2  upevňovací šroub

8.2  Elektrická přípojka

f

f

Zapojte zástrčku do zásuvky.

9.  Technické údaje

9.1  Bezpečné vzdálenosti

Minimální odstupy

Od mřížky výstupu vzduchu

500 mm

Od bočních stěn přístroje

100 mm

Od horní strany přístroje

200 mm

Od spodní strany přístroje

100 mm

Od zadní stěny přístroje

26 mm

Od el. přípojky

100 mm

9.2  Tabulka údajů

CBS 20 S

185274

Připojovací výkon

W

2000

Fáze

1/N

Jmenovité napětí

V

230

Frekvence

hz

50

Rozsah nastavení

°c

5-35

Nastavení ochrany proti zamrz-

nutí

°c

7

Výška

mm

400

Šířka

mm

275

hloubka

mm

121

hmotnost

kg

3

Krytí (IP)

IP23

třída krytí

II

Barva

Čistá bílá RAL 9010

9.3  Rozměr

 F 

9.4  Schéma zapojení

 G 

Záruční podmínky

Uplatňování nároku na poskytnutí záruky je možné pouze v zemi, kde byl přístroj zakoupen. Obrat‘te se prosím na 

příslušné zastoupení firmy AEG nebo na dovozce.

!

Montáž, elektroinstalaci, údržbu a první uvedení do provozu smí provádět pouze kvalifikovaný odbornik.

!

Výrobce nerućí za přístroje poškozené vlivem nedodržení pokynů pro montáž a provoz uvedených v příslušném 

montážním a provozním návodu.

Ekologie a recyklace

Žádáme vás, abyste nám byli nápomocni při ochraně životního

prostředí. Proto odstraňte obal v souladu s platnými státními

předpisy pro zpracování odpadu.

background image

18 |CBs 20 s 

www.stiebel-eltron.com

JęZyK POLsKI

1.  Wskazówki ogólne

 Przeczytać!

Przed  przystąpieniem 

do  obsługi  urządzenia 

dokładnie  zapoznać  się  z  ni-

niejszą  instrukcją  i  zachować  ją 

do  późniejszego  wykorzysta-

nia.  W  przypadku  przekazania 

urządzenia osobom trzecim, ni-

niejszą instrukcję należy również 

dołączyć.

1.1  Objaśnienie znaków

Symbole użyte w dokumentacji

W  niniejszej  dokumentacji  użyte 

zostały różne symbole i wyróżnie-

nia. Mają one następujące znacze-

nie:

 Ryzyko odniesienia 

obrażeń!

Wskazuje  potencjalne 

niebezpieczeństwo  odniesie-

nia  obrażeń  przez  instalatora 

lub  użytkownika  oraz  ryzyko 

uszkodzenia urządzenia!

 Zagrożenie życia przez 

porażenie prądem!

 Ryzyko poparzenia!

!

 Ryzyko uszkodzenia!

Wskazuje na potencjalną 

sytuację  niebezpieczną, 

która może powstać podczas in-

stalacji urządzenia lub w czasie 

jego pracy i może spowodować 

uszkodzenie urządzenia bądź też 

szkody dla środowiska lub szko-

dy ekonomiczne.

 Przeczytać!

dokładnie  zapoznać  się 

z niniejszym rozdziałem.

f

f

ten symbol informuje o koniec-

zności wykonania jakiejś czyn-

ności. Wymagane czynności 

opisane są krok po kroku.

to oznaczenie jest odnośnikiem do 

rysunku A.

Symbole na urządzeniu

symbol ma następujące znaczenie:

 Utylizacja urządzenia

urządzenia  oznaczone 

tym symbolem nie są stan-

dardowymi odpadami gospodarc-

zymi. Należy je gromadzić i utyli-

zować osobno.

 Nie zakrywać urządzenia

Pod  żadnym  pozorem 

nie  odkładać  bielizny  na 

urządzenie: Ryzyko zapalenia się!

2.  Bezpieczeństwo

2.1  Użytkowanie zgodne z 

przeznaczeniem

urządzenie  służy  do  ogrzewania 

pomieszczeń mieszkalnych.

Inne  lub  wykraczające  poza  obo-

wiązujące ustalenia zastosowanie 

traktowane jest jako niezgodne z 

przeznaczeniem. do użytkowania 

zgodnego z przeznaczeniem należy 

również  przestrzeganie  niniejszej 

instrukcji.  Modyfikacje  i  przebu-

dowa urządzenia powodują utratę 

gwarancji!

urządzenie  przeznaczone  jest  do 

użytku domowego. Nieprzeszkolo-

ne osoby mogą bezpiecznie z niego 

korzystać. W przypadku użytkow-

ania pozadomowego, np. w małych 

przedsiębiorstwach,  urządzenie 

może być również eksploatowane, 

jeśli  korzystanie  z  niego  będzie 

następować w taki sam sposób.

2.2  Wskazówki dotyczące 

bezpieczeństwa

Przestrzegać  poniższych  wskazó-

wek dotyczących bezpieczeństwa 

i obowiązujących przepisów.

urządzenie  użytkować  wyłącznie 

w stanie całkowicie zmontowanym 

i ze wszystkimi urządzeniami zabez-

pieczającymi.

!

OSTROŻNIE

Aby uniknąć zagrożenia 

spowodowanego  przy-

padkowym  resetem  ogranic-

znika  temperatury  bezpiec-

zeństwa,  urządzenie  nie  może 

być  zasilane  z  zewnętrznego 

urządzenia sterującego, np. ze-

gara sterującego, jak również nie 

może być połączone z obwodem 

prądowym,  który  jest  regular-

nie załączany i wyłączany przez 

urządzenie.

!

 Nie korzystać z 

urządzenia ...

...  jeśli  w  pomieszczeniach  za-

chodzi ryzyko pożaru lub wybu-

chu wskutek obecności chemika-

liów, pyłów, gazów lub oparów.

... w bezpośrednim pobliżu prze-

wodów  lub  pojemników,  pro-

wadzących  lub  zawierających 

materiały łatwopalne albo wy-

buchowe.

... jeżeli nie są zapewnione mi-

nimalne odstępy od sąsiednich 

przedmiotów.

Ryzyko poparzenia!

Powierzchnie  obudowy 

urządzenia  i  wylatujące 

powietrze rozgrzewają się pod-

czas pracy do wysokich tempe-

ratur (powyżej 80°C).

 Ryzyko odniesienia 

obrażeń!

Jeżeli urządzenie będzie 

obsługiwane  przez  dzieci  lub 

osoby  z  ograniczonymi  zdol-

nościami  ruchowymi,  senso-

rycznymi  lub  z  ograniczoną 

poczytalnością, należy upewnić 

się, że będzie to miało miejsce 

wyłącznie  pod  opieką  osoby 

odpowiedzialnej za ich bezpiec-

zeństwo  lub  po  udzieleniu  im 

przez tę osobę stosownych wy-

jaśnień.

Nadzorować  dzieci,  aby  mieć 

pewność,  że  nie  wykorzystują 

one urządzenia do zabaw!

2.3  Odstępy bezpiec-

zeństwa

f

f

Zwrócić uwagę, aby za-

chowane były bezpieczne 

odstępy od mebli i tkanin lub 

innych palnych lub niepalnych 

materiałów. dotyczy to w 

szczególności kratki wylotu 

powietrza. Patrz rozdział „dane 

techniczne”.

ciepłe  powietrze  musi  bez  prze-

szkód wylatywać z urządzenia!

2.4  Znakowanie CE

Oznaczenie  ce  zapewnia,  że 

urządzenie spełnia wszystkie pods-

tawowe wymogi:

-

dyrektywę dotyczącą kompa-

tybilności elektromagnetycznej

-

dyrektywę niskonapięciową

3.  Opis urządzenia

urządzenie to naścienny elektryc-

zny ogrzewacz bezpośredni. Może 

być ono używane jako np. ogrze-

wanie wyłączne w łazience lub jako 

ogrzewanie przejściowe i uzupełni-

ające dla małych pomieszczeń, jak 

np. gabinet lub pokój gościnny.

W celu nagrzania powietrze z otoc-

zenia  zasysane  jest  przez  dmu-

chawę  urządzenia  przez  otwory 

w ścianie tylnej, rozgrzewane przez 

grzałkę i równomiernie wydmuchi-

wane bez ciągów powietrza przez 

kratkę wylotu powietrza znajdującą 

się w dolnej części urządzenia.

 A 

urządzenie  włącza  się  poprzez 

umieszczenie wtyczki w gniazdku 

sieciowym.

W  razie  przegrzania  urządzenia 

układ  zabezpieczający  powoduje 

samoczynne  wyłączenie  elemen-

tów grzewczych i silnika. W takiej sy-

tuacji należy wykonać następujące 

czynności:

f

f

Wyjąć wtyczkę z gniazdka 

sieciowego.

f

f

usunąć przyczynę przegrzewa-

nia się urządzenia (np. elemen-

ty zasłaniające kratki wlotu lub 

wylotu powietrza, nadmierny 

osad kurzu itp).

f

f

Poczekać przez > 15 minut, aby 

urządzenie ochłodziło się.

f

f

umieścić wtyczkę w gniazdku 

sieciowym i sprawdzić, czy 

urządzenie działa prawidłowo.

3.1  Zakres dostawy

-

Naścienny ogrzewacz szybko-

nagrzewający z przewodem 

przyłączeniowym i wtyczką

-

uchwyt ścienny

-

Instrukcja obsługi i instalacji

4.  Obsługa 

Żądana temperatura pomieszcze-

nia może być nastawiana w sposób 

płynny (bezstopniowy) za pomocą 

pokrętła wyboru temperatury. Re-

gulator temperatury w urządzeniu 

utrzymuje stałą, ustawioną tempe-

raturę powietrza, powtarzając regu-

larnie krótkie cykle grzania.

 B 

Jeżeli urządzenie ma być używane 

jako czujnik zapobiegający zamar-

zaniu, pokrętło wyboru temperatu-

ry należy obrócić do oporu w lewo. 

Przy tym ustawieniu regulator tem-

peratury  automatycznie  włącza 

ogrzewanie, gdy temperatura w po-

mieszczeniu spadnie do ok. 7°c.

 Wyłączanie urządzenia

W  ce l u  w y ł ą c z e n i a 

u r z ą d z e n i a   n a l e ż y 

odłączyć wtyczkę sieciową.

5.  Czyszczenie i kon-

serwacja

Jeżeli  na  obudowie  urządzenia 

wystąpią  nieznaczne  brązowawe 

przebarwienia,  należy  je  wytrzeć 

jak najszybciej przy użyciu wilgot-

nej  szmatki.  urządzenie  czyścić 

w stanie wychłodzonym przy użyciu 

standardowych  środków  do  czy-

szczenia. unikać żrących środków 

czyszczących  o  właściwościach 

ściernych.

!

 Uwaga!

Do otworu wentylacyjne-

go nie pryskać środka do 

czyszczenia w aerozolu.

6.  Co robić, gdy ...

... urządzenie nie grzeje:

sprawdzić temperaturę ustawioną 

na  urządzeniu  oraz  bezpiecznik 

w instalacji domowej.

Jeśli  nie  można  usunąć  usterki, 

należy wezwać specjalistę. W celu 

usprawnienia i przyspieszenia po-

mocy, podać numer (nr e XXXXXX    

nr F XXXXXXXX) z tabliczki znamio-

nowej:

 C 

7.  Bezpieczeństwo

7.1  Krajowe wskazówki do-

tyczące bezpieczeństwa

Podczas instalacji przestrzegać ni-

niejszej instrukcji.

Producent  zapewnia  prawidłowe 

działanie i bezpieczeństwo eksploa-

tacji tylko w przypadku używania 

oryginalnego  osprzętu  przeznac-

zonego  do  tego  urządzenia  oraz 

oryginalnych części zamiennych.

7.2  Przepisy, normy i wy-

mogi

!

 Ryzyko uszkodzenia!

Zwrócić  uwagę  na  treść 

tabliczki  znamionowej. 

Podane napięcie musi być zgod-

ne z napięciem sieciowym.

 Wskazówka

P r z e s t r z e g a ć  

r o z -

porządzeń  budowlanych 

i przepisów dotyczących budowy 

garażu obowiązujących w danym 

kraju.

background image

www.stiebel-eltron.com 

CBs 20 s | 19

PO

Ls

KI

 Zagrożenie życia przez 

porażenie prądem!

Wszystkie  elektryczne 

prace przyłączeniowe i instala-

cyjne wykonywać zgodnie z wy-

mogami  VDE  (DIN  VDE  0100), 

przepisami  odpowiedniego 

zakładu elektroenergetycznego 

oraz obowiązującymi przepisami 

krajowymi i lokalnymi.

!

  Wskazówka 

dotycząca zamocowania

Urządzenie można przy-

mocować  wyłącznie  do 

pionowej  ściany  o  odporności 

termicznej co najmniej 85°C.

Zachować minimalne odstępy od 

przylegających obiektów.

Nie  zakładać  urządzenia  bez-

pośrednio pod ściennym gniaz-

dkiem elektrycznym.

!

 Ważna wskazówka

W  przypadku  instalacji 

urządzenia  grzejnego 

w pomieszczeniach, w których 

znajduje  się  wanna  kąpielowa 

i/lub kabina natryskowa, przes-

trzegać obszaru bezpieczeństwa 

zgodnie  z  VDE  0100  cz.  701  i 

zgodnie z danymi znajdującymi 

się  na  tabliczce  znamionowej 

urządzenia.

 Zagrożenie życia przez 

porażenie prądem!

Urządzenie  umieścić 

w  taki  sposób,  aby  me-

chanizmy przełączające i regu-

lacyjne  nie  były  narażone  na 

dotknięcie przez osoby przeby-

wające w wannie lub w kabinie.

8.  Montaż

f

f

upewnić się, czy na miejscu po-

prowadzony został przewód o 

wystarczającym przekroju.

f

f

Zwrócić uwagę, aby urządze-

nie zostało zamontowane w 

odległości co najmniej 10 cm z 

boku gniazdka sieciowego.

8.1  Montaż urządzenia

W celu przymocowania urządzenia 

należy  wykonać  poniższe  czyn-

ności:

f

f

Zamocować listwę montażową 

wycięciem łącznika skierowa-

nym w górę. 

f

f

Przykręcić dołączoną listwę 

montażową poziomo na 

ścianie.

f

f

użyć do tego odpowiednich 

elementów mocujących (śruby, 

kołki), zależnie od rodzaju 

ściany.

Poziomy i pionowy otwór wzdłużny 

służy do wyrównywania przebiegu 

otworu mocującego.

 D 

f

f

urządzenie zawiesić na list-

wie montażowej przy użyciu 

górnych pionowych szczelin 

w ścianie tylnej.

f

f

Przykręcić urządzenie i listwę 

za pomocą śruby mocującej.

 E 

1  Listwa montażowa

2  Śruba mocująca

8.2  Podłączenie elektryc-

zne

f

f

umieścić wtyczkę w gniazdku 

sieciowym.

9.  Dane techniczne

9.1  Odstępy bezpiec-

zeństwa

Odstępy minimalne

Od kratki wylotu powietrza

500 mm

od boków urządzenia

100 mm

od góry urządzenia

200 mm

od spodu urządzenia

100 mm

Od tylnej ściany urządzenia

26 mm

Od gniazda przyłączeniowego

100 mm

9.2  Tabela danych

CBS 20 S

185274

Moc przyłączeniowa

W

2000

Fazy

1/N

Napięcie znamionowe

V

230

częstotliwość

hz

50

Zakres nastaw

°c

5-35

Położenie zapewniające och-

ronę przed zamarzaniem

°c

7

Wysokość

mm

400

szerokość

mm

275

Głębokość

mm

121

Masa

kg

3

stopień ochrony (IP)

IP23

Klasa ochrony

II

Kolor

biały, RAL 9010

9.3  Wymiar

9.4 

 F 

9.5  Schemat połączeń

 G 

Środowisko naturalne i przetwarzanie

Prosimy o współpracę w zakresie przestrzegania zasad ochrony środowiska. W tym celu należy 

usunąć opakowanie zgodnie z obowiązującymi krajowo przepisami o przeróbce odpadów.

Gwarancja

Gwarancja obejmuje tylko obszar kraju w którym urządzenie zostało zakupione. Naprawy gwarancyjne należy zgłaszać 

do zakładu serwisowego wymienionego w karcie gwarancyjnej.

!

Montaż, podłączenie elektryczne oraz konserwacja urządzenia mogą być wykonane wyłączenie przez 

uprawnionego Instalatora.

!

Producent nie bierze odpowiedzialności za uszkodzenia urządzeń wynikłe z montażu i/lub użytkowania 

niezgodnego z niniejszą instrucją montażu i obsługi.

background image

20 |CBs 20 s 

www.stiebel-eltron.com

Русский

1.  Общие указания

 Следует ознакомиться!

Перед эксплуатацией 

прибора следует 

внимательно прочитать 

данное руководство и 

хранить его в течение всего 

срока эксплуатации. В случае 

перепродажи прибора 

руководство нужно передать 

следующему пользователю.

1.1  Значение символов

Символы, используемые в 

данном руководстве

В данном руководстве 

встречаются символы и 

обозначения, которые имеют 

следующее содержание:

 Травмоопасно!

Указание для 

монтажника или 

пользователя на возможные 

риски получения травмы, 

а также на возможное 

повреждение прибора!

 Опасность для жизни 

вследствие поражения 

электрическим током!

 Опасность получения 

ожогов!

!

 Опасность 

повреждения!

Указание на 

возможность возникновения 

опасной ситуации при 

установке прибора или во 

время его эксплуатации, 

а также на  возможность 

повреждения устройства, 

нанесения вреда 

окружающей среде или 

причинения материального 

ущерба.

 Следует ознакомиться!

Необходимо 

внимательно прочитать 

данный раздел.

f

f

 Этот символ указывает на  

необходимость выполнения 

определенных действий. 

Описание таких действий 

приведено шаг за шагом.

Эта маркировка является 

ссылкой на рис. А.

Символы на приборе

символ имеет следующее 

значение:

 Утилизация прибора

Приборы с такой 

маркировкой нельзя 

выбрасывать в контейнер 

для бытовых отходов, их 

необходимо собирать и 

утилизировать отдельно.

 Не накрывать прибор

Не разрешается класть 

белье на прибор: 

опасность воспламенения!

2.  Техника 

безопасности

2.1  Использование по 

назначению

Прибор предназначен для 

обогрева жилых помещений.

иное или отличное от данных 

целей использование является 

использованием не по 

назначению. использование 

по назначению также 

подразумевает соблюдение 

положений настоящего 

руководства. В случае изменения 

или переоборудования 

устройства все гарантийные 

обязательства утрачивают силу!

Прибор предназначен для 

бытового использования. Для 

его безопасного обслуживания 

пользователю не требуется 

проходить инструктаж. 

Возможно использование 

прибора не в быту, а, 

например, на объектах малого 

предпринимательства, но при 

соблюдении тех же условий 

эксплуатации.

2.2  Указания по технике 

безопасности

Необходимо соблюдать 

следующие указания и 

инструкции по технике 

безопасности.

использовать устройство 

следует только в полностью 

собранном виде со 

всеми установленными 

предохранительными 

устройствами.

!

ОСТОРОЖНО

Во избежание 

опасности вследствие 

непредвиденного сброса 

защитного ограничителя 

температуры запрещается 

подключать прибор к 

внешнему коммутационному 

устройству, например, 

таймеру, либо соединять 

с электрической цепью, 

которая регулярно 

включается и выключается 

посредством какого-либо 

устройства.

!

 Запрещено 

использовать прибор...

... в помещениях, где из-за 

наличия химических веществ, 

пыли, газов или паров есть 

опасность воспламенения 

или взрыва.

... в непосредственной 

близости от магистралей 

или емкостей для 

транспортировки или 

хранения горючих и 

взрывоопасных материалов.

... если расстояние от прибора 

до предметов и поверхностей 

меньше допустимого.

Опасность получения 

ожога!

При эксплуатации 

прибора его корпус и поток 

выходящего воздуха имеют 

высокую температуру (выше 

80 °C).

 Травмоопасно!

Управление 

устройством детьми 

или лицами с ограниченными 

физическими, сенсорными и 

умственными способностями 

должно происходить 

только под присмотром или 

после соответствующего 

инструктажа, проведенного 

лицом, отвечающим за их 

безопасность.

Необходимо следить за 

детьми и не позволять им 

играть с прибором!

2.3  Безопасное 

расстояние до 

прибора

f

f

Необходимо соблюдать 

безопасное расстояние 

до мебели, текстильных 

изделий и прочих горючих и 

негорючих материалов. Это 

относится, прежде всего, к 

воздуховыпускной решетке. 

см. главу „Технические 

данные”.

Теплый воздух должен 

беспрепятственно выходить 

через выпускную решетку!

2.4  Знак CE

Знак ce свидетельствует, что 

прибор соответствует всем 

основным требованиям:

-

Директивы об 

электромагнитной 

совместимости (Директива 

2004/108/совета Ес)

-

Директивы Ес по 

низковольтному 

оборудованию (Директива 

2006/95/совета Ес)

3.  Описание прибора

Прибор является электрическим 

обогревателем прямого нагрева 

для настенной установки. Он 

предназначен для полного 

обогрева ванной комнаты или 

временного и дополнительного 

обогрева небольших 

помещений, например, 

мастерской или комнаты для 

гостей.

Воздух из помещения 

всасывается вентилятором 

прибора через отверстия в 

задней стенке, нагревается 

с помощью нагревательного 

элемента и равномерно, не 

вызывая при этом сквозняков, 

выходит через установленную 

в нижней части прибора 

выпускную решетку.

 A 

Для ввода прибора в 

эксплуатацию достаточно 

включить вилку в розетку.

Защитное устройство 

автоматически отключает 

нагревательные элементы и 

мотор при перегреве прибора. 

В таком случае необходимо 

выполнить следующее:

f

f

Вынуть вилку из розетки.

f

f

устранить причину перегрева 

прибора (напр., препятствие 

для забора или выхода 

воздуха, неожиданно 

скопившееся загрязнение и 

пр.).

f

f

Дать прибору остыть в 

течение > 15 минут.

f

f

Вставить вилку в розетку 

и убедиться, что прибор 

функционирует безупречно.

3.1  Комплект поставки

-

Настенное устройство 

быстрого обогрева с 

соединительным проводом и 

штекерным разъемом

-

Держатель настенный

-

Руководство по эксплуатации 

и монтажу

4.  Управление 

с помощью регулятора 

температуры можно 

бесступенчато установить 

необходимую температуру 

воздуха в помещении. Регулятор 

температуры в приборе будет 

постоянно поддерживать 

заданную температуру 

благодаря повторяющимся 

кратковременным циклам 

нагрева воздуха в помещении.

 B 

Для использования прибора в 

режиме защиты от замерзания 

нужно повернуть регулятор 

температуры до упора против 

часовой стрелки. При таком 

положении регулятора режим 

обогрева автоматически 

включается, если температура 

воздуха в помещении падает 

примерно до 7 °c.

 Отключение прибора

Для вывода прибора 

из эксплуатации нужно 

вынуть вилку из розетки.

5.  Чистка, уход 

и техническое 

обслуживание

При появлении на корпусе 

прибора незначительных 

потемнений нужно устранять 

их по возможности сразу, 

используя влажную тканевую 

салфетку. Очистку прибора 

производить только после его 

полного охлаждения, используя 

обычные чистящие средства. 

Не использовать абразивные и 

едкие средства.

!

 Внимание!

Не распылять чистящее 

средство в отверстия 

для забора и выхода воздуха.

6.  Что делать, если ...

... Прибор не осуществляет 

нагрев:

Проверить значение 

температуры, установленное 

на регуляторе, а также 

предохранители домашней сети.

Если проблема не устранена, 

обратиться к специалисту 

по ремонту. Чтобы получить 

быструю и эффективную 

помощь, необходимо сообщить 

специалисту номера, указанные 

на заводской табличке (Е- 

XXXXXX   и F- XXXXXXXX):

 C 

background image

www.stiebel-eltron.com 

CBs 20 s | 21

РУ

С

С

КИ

Й

7.  Техника 

безопасности

7.1  Специфические 

для рынка сбыта 

указания по технике 

безопасности

При монтаже соблюдать 

положения данного руководства 

по установке.

Мы гарантируем безупречную 

работу прибора и безопасность 

эксплуатации только при 

использовании оригинальных 

принадлежностей и 

оригинальных запчастей.

7.2  Предписания, 

стандарты и 

положения

!

 Опасность 

повреждения!

Следует соблюдать 

данные на заводской 

табличке. Напряжение 

сети должно совпадать с 

указанным на табличке.

 Указание

следует соблюдать 

национальные 

строительные предписания.

 Опасность для жизни 

вследствие поражения 

электрическим током!

Выполнять все работы 

по подключению и 

установке в соответствии 

с предписаниями Союза 

немецких электротехников 

(DIN VDE 0100) и предприятия 

электроснабжения, а также 

согласно соответствующим 

национальным и 

региональным предписаниям.

!

  Указания по 

установке

Прибор можно крепить 

только к вертикальной 

стене с термостойкостью не 

менее 85 °C.

Следует соблюдать 

минимально допустимые 

расстояния до близлежащих 

поверхностей.

Запрещается устанавливать 

прибор непосредственно под 

настенной розеткой.

!

 Важное указание

При установке 

обогревателя в 

помещении с ванной и/

или душем соблюдать зону 

безопасности согласно пункту 

701 VDE 0100 в соответствии 

с данными на заводской 

табличке прибора.

 Опасность для жизни 

вследствие поражения 

электрическим током!

Установить 

прибор так, чтобы лица, 

принимающие ванну или 

душ, не могли дотронуться 

до коммутирующих и 

регулирующих устройств.

8.  Монтаж

f

f

Перед монтажом прибора 

убедиться, что подключение 

имеет достаточное 

поперечное сечение провода.

f

f

При  монтаже прибора 

необходимо следить, чтобы 

расстояние от его боковой 

поверхности до розетки 

составляло не менее 10 см.

8.1  Монтаж прибора

При установке прибора 

выполнить следующее:

f

f

установить планку для 

подвешивания вырезом 

накладки кверху. 

f

f

Прикрепить прилагаемую 

планку для подвешивания 

к стене в горизонтальном 

положении с помощью 

шурупов.

f

f

использовать для этого 

соответствующие крепежные 

элементы (болты, дюбели) в 

зависимости от типа стены.

Горизонтальный и вертикальный 

пазы позволяют при 

необходимости выровнять 

планку при фиксации в 

отверстиях.

 D 

f

f

Навесить прибор, установив 

планку для подвешивания в 

верхний вертикальный паз на 

задней поверхности прибора.

f

f

Зафиксировать прибор и 

планку для подвешивания с 

помощью крепежного болта.

 E 

1  Планка для подвешивания

2  крепежный болт

8.2  Электрическое 

соединение

f

f

Вставить вилку в сетевую 

розетку.

9.  Технические 

характеристики

9.1  Безопасное 

расстояние до 

прибора

Минимальные расстояния

До выходной воздушной решетки

500 мм

До боковых поверхностей прибора

100 мм

До верхней поверхности прибора

200 ММ

До нижней поверхности прибора

100 ММ

До задней поверхности прибора

26 мм

До розетки

100 мм

9.2  Таблица параметров

CBS 20 S

185274

Присоединительная мощность

W

2000

Фазы

1/N

Номинальное напряжение

V

230

Частота

Гц

50

Диапазон устанавливаемой 

температуры

°c

5-35

Режим защиты от замерзания

°c

7

Высота

мм

400

Ширина

мм

275

Глубина

мм

121

Вес

кг

3

степень защиты (IP)

IP23

класс защиты

II

Цвет

чисто-белый, RAL 9010

9.3  размер

 F 

9.4  Электросхема

 G 

Гарантия

Условия и порядок гарантийного обслуживания определяются отдельно для каждой страны. За информацией о 

гарантии и гарантийном обслуживании обратитесь пожалуйста в представительство AEG в Вашей стране.

!

Монтаж прибора, первый ввод в эксплуатацию и обслуживание могут проводиться только компетентным 

специалистом в соответствии с данной инструкцией.

!

Не принимаются претензии по неисправностям, возникшим вследствие неправильной установки и 

эксплуатации прибора.

Окружающая среда и вторсырьё

Мы просим вашего содействия в защите окружающей среды. Выбрасывая упаковку, соблюдайте 

правила переработки отходов, установленные в вашей стране.

background image

Austria

STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H.

Eferdinger Str. 73 | 4600 Wels

Tel. 07242 47367-0 | Fax 07242 47367-42

info@stiebel-eltron.at

www.stiebel-eltron.at

Belgium

STIEBEL ELTRON Sprl/Pvba

't Hofveld 6 - D1 | 1702 Groot-Bijgaarden

Tel.

02 42322-22 | Fax 02 42322-12 

info@stiebel-eltron.be

www.stiebel-eltron.be

Czech Republik

STIEBEL ELTRON spol. s.r.o.

K Hájům 946 | 15500 Praha 5-Stodůlky

Tel. 0251116111 | Fax 0235512122

info@stiebel-eltron.cz

www.stiebel-eltron.cz

Denmark

PETTINAROLI A/S

Mandal Allé 21 | 5500 Middelfart

Tel. 06341 6666 | Fax 06341 6660

info@pettinaroli.dk

www.pettinaroli.dk

Finland

Insinööritoimisto Olli Andersson Oy

Keskuskatu 8 | 04600 Mäntsälä

Tel. 020 720-9988 | Fax 020 720-9989

info@stiebel-eltron.fi

www.stiebel-eltron.fi

France

STIEBEL ELTRON S.A.S.

7-9 rue des Selliers

B.P. 85107 | 57073 Metz-Cédex 3

Tel. 0387 74-3888 | Fax 0387 74-6826

info@stiebel-eltron.fr

www.stiebel-eltron.fr

Great Britain

STIEBEL ELTRON UK Ltd.

Unit 12 Stadium Court | Stadium Road

Bromborough | Wirral | CH62 3RP

Tel. 0151 346-2300 | Fax 0151 334-2913

info@stiebel-eltron.co.uk

www.stiebel-eltron.co.uk

Hungary

STIEBEL ELTRON Kft.

Pacsirtamező u. 41 | 1036 Budapest

Tel. 01 250-6055 | Fax 01 68-8097

info@stiebel-eltron.hu

www.stiebel-eltron.hu

Japan

Nihon Stiebel Co. Ltd.

Ebara building 3F | 2-9-3 Hamamatsu-cho

Minato-ku | Tokyo 105-0013

Tel. 03 34364662 | Fax 03 34594365

info@nihonstiebel.co.jp

Netherlands

STIEBEL ELTRON Nederland B.V.

Daviottenweg 36

5222 BH ‘s-Hertogenbosch

Tel. 073 623-000 | Fax 073 623-1141

stiebel@stiebel-eltron.nl

www.stiebel-eltron.nl

Poland

STIEBEL ELTRON sp. z o.o.

ul. Instalatorów 9 | 02-237 Warszawa

Tel. 022 609-2030 | Fax 022 609-2029

stiebel@stiebel-eltron.com.pl

www.stiebel-eltron.com.pl

Russia

STIEBEL ELTRON LLC RUSSIA

Urzhumskaya street, 4. | 129343 Moscow

Tel. 0495 775-3889 | Fax 0495 775-3887

info@stiebel-eltron.ru

www.stiebel-eltron.ru

Slovakia

TATRAMAT - ohrievace vody, s.r.o.

Hlavna 1 | 058 01 Poprad

Tel. 052 7127-125 | Fax 052 7127-148

info@stiebel-eltron.sk

www.stiebel-eltron.sk

Sweden

STENERGY

Vasagatan 14 | 545 30 Töreboda

Sales:

Tel. 0722 371900 | info@stiebel-eltron.se

Technique & Service:

Tel. 0150 54200 | info@heatech.se

www.stiebel-eltron.se

Switzerland

STIEBEL ELTRON AG

Netzibodenstr. 23 c | 4133 Pratteln

Tel. 061 81693-33 | Fax 061 81693-44

info@stiebel-eltron.ch

www.stiebel-eltron.ch

Thailand

STIEBEL ELTRON Asia Ltd.

469 Moo 2, Tambol Klong-Jik

Ampur Bangpa-In | Ayutthaya 13160

Tel. 035 22-0088 | Fax 035 22-1188

info@stiebeleltronasia.com

www.stiebeleltronasia.com

United States of America

STIEBEL ELTRON Inc.

17 West Street | West Hatfield, MA 01088

Tel. 413 247-3380 | Fax 413 247-3369

info@stiebel-eltron-usa.com

www.stiebel-eltron-usa.com

Deutschland

STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG

Dr.-Stiebel-Straße | 37603 Holzminden

Tel. 05531 702-0 | Fax 05531 702-480

info@stiebel-eltron.de

www.stiebel-eltron.de

Verkauf

Tel. 0180 3 700705* | Fax 0180 3 702015* | info-center@stiebel-eltron.de

Kundendienst

Tel. 0180 3 702020* | Fax 0180 3 702025* | kundendienst@stiebel-eltron.de

Tel. 05531 702-90015

Ersatzteilverkauf

 Tel. 0180 3 702030* | Fax 0180 3 702035* | ersatzteile@stiebel-eltron.de

Tel. 05531 702-90050

Vertriebszentren

  Tel. 0180 3 702010* | Fax 0180 3 702004*

*  0,09 €/min bei Anrufen aus dem deutschen Festnetz. 

Maximal 0,42 €/min bei Anrufen aus Mobilfunknetzen.

Irrtum und technische Änderungen vorbehalten | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve 

d‘erreurs et de modifications techniques! | Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen! 

| Salvo error o modificación técnica! | Rätt till misstag och tekniska ändringar förbehålls! | Excepto erro 

ou alteração técnica | Zastrzeżone zmiany techniczne i ewentualne błędy | Omyly a technické změny jsou 

vyhrazeny! | A muszaki változtatások és tévedések jogát fenntartjuk! |

 ВозмоҖность неточностейи 

технических изменений не исключается.

 | Chyby a technické zmeny sú vyhradené!  Stand 06/10

A 185275-36066-8635

4<AMHCMM=ifchfb>

Annotation for Stiebel Eltron CBS 20 S с 07.03.2011 in format PDF