Stiebel Eltron CFK 5 с 01.01.1998: instruction
Class: Climatic equipment
Type: Radiator
Manual for Stiebel Eltron CFK 5 с 01.01.1998

Bedienung und installation
operation and installation
utilisation et installation
Bediening en installatie
oBsluha a instalace
Эксплуатация и монтаж
Frostschutz-Kleinheizgerät | small anti-Freeze heater | convecteur de mise hors-
gel | Kleine vorstBeveiliging | malé topné zařízení K ochraně proti zamrznutí |
малогабаритный отопитель для защиты от замерзания
» cFK 5

2 | cFK 5
E
387
80
170
110
i13
b01
d
00
00
01
90
10
F
26
_0
7_
31
_0
24
2
A
≥
20
≥250
≥250
≥300
≥250
d
00
00
01
90
16
B
*
*
26
_0
7_
31
_0
23
9
C
600
600
2250
3000
1
2
3
0
26
_0
7_
31
_0
16
7
D
26
_0
7_
31
_0
24
0
1
2
3

cFK 5 | 3
GEFAHR Entzündung
Auf dem Gerät oder in des-
sen unmittelbarer Nähe
dürfen keine brennbaren, ent-
zündbaren oder wärmedämmen-
den Gegenstände oder Stoffe, wie
Wäsche, Decken, Zeitschriften,
Behälter mit Bohnerwachs oder
Benzin, Spraydosen oder derglei-
chen gelegt werden.
!
GEFAHR Verletzung
Sollten Kinder oder Perso-
nen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten das Gerät
bedienen, stellen Sie sicher, dass
dies nur unter Aufsicht oder nach
entsprechender Einweisung
durch eine für ihre Sicherheit zu-
ständige Person geschieht.
Beaufsichtigen Sie Kinder, um si-
cherzustellen, dass diese nicht mit
dem Gerät spielen.
GEFAHR Brand
Sie dürfen das Gerät nicht
abdecken, sonst besteht
Überhitzungsgefahr.
2.3 Sicherheitsabstände
sie müssen zwischen dem gerät und
allen angrenzenden objekten, zum
Beispiel möbeln, gardinen, vorhän-
gen und textilien sowie allen sons-
tigen brennbaren und nicht brenn-
baren materialien, folgende mindest-
abstände einhalten:
A
!
Geräte- und
Umweltschäden
die Warmluft muss unge-
hindert aus dem gerät austreten
können.
2.4 Prüfzeichen
siehe typenschild am gerät.
3. Gerätebeschreibung
das gerät ist ein Konvektor. die er-
wärmte luft wird gleichmäßig und
zugfrei durch die oberen geräte-
öffnungen an die umgebungsluft
abgegeben.
das gerät ist mit einem tempe-
raturregler ausgestattet. dieser
gewährleistet, dass die gewählte
raumtempera tur konstant gehalten
wird.
4. Einstellungen
4.1 Bedienfeld
B
1 temperatur-einstellknopf
4.2 Gerät einschalten
f
f
schließen sie das gerät mit dem
netzstecker an die spannungs-
versorgung an.
4.3 Raumtemperatur ein-
stellen
f
f
stellen sie mit dem temperatur-
einstellknopf die gewünschte
raumtemperatur ein.
sie können temperaturen von +6 °c
bis 45 °c stufenlos einstellen.
der temperaturregler schaltet das
gerät automatisch aus, wenn die ge-
wünschte raumtemperatur erreicht
wird.
Wird die gewünschte raumtempera-
tur unterschritten, schaltet der tem-
peraturregler das gerät automatisch
wieder ein. die gewünschte raum-
temperatur wird konstant gehalten.
4.4 Frostschutz
f
f
stellen sie den temperatur-ein-
stellknopf auf die position
**
.
der temperaturregler schaltet das
gerät automatisch ein, wenn die
voreingestellte Frostschutz-tempe-
ratur unterschritten wird (siehe dazu
Kapitel „ technische daten / daten-
tabelle“).
4.5 Gerät abschalten
f
f
trennen sie das gerät durch
ziehen des netzsteckers von der
spannungsversorgung.
5. Reinigung, Pflege
und Wartung
sollten am gerätegehäuse leichte
bräunliche verfärbungen auftreten,
reiben sie diese möglichst sofort mit
einem feuchten tuch ab. reinigen sie
das gerät in kaltem zustand mit ge-
bräuchlichen pflegemitteln. vermei-
den sie scheuernde und ätzende
pflegemittel.
!
Geräte- und
Umweltschäden
sprühen sie kein reini-
gungsspray in die luftschlitze.
Hinweis
Wie bei allen heizgeräten
können durch die aufstei-
gende Warmluft verfärbungen an
der Wand entstehen.
deutsch
Bedienung
1. Allgemeine
Hinweise
1.1 Dokumentinformation
das Kapitel „Bedienung“ richtet sich
an den produktbenutzer und den
Fachhandwerker.
das Kapitel „installation“ richtet sich
an den Fachhandwerker.
Hinweis
lesen sie diese anleitung
vor dem gebrauch sorg-
fältig durch und bewahren sie sie
auf. geben sie die anleitung gege-
benenfalls an einen nachfolgenden
Benutzer weiter.
1.2 Markierungen in dieser
Dokumentation
Lebensgefahr durch
Stromschlag
Gefahr durch Brand
Gefahr durch
Verbrennungen
!
Gefahr durch
Verletzungen
!
Geräte- und
Umweltschäden
hinweis auf eine mögliche
gefahrensituation, die während
der installation des gerätes oder
während des Betriebs entstehen
könnte und schäden am gerät bzw.
eine umweltschädigung oder wirt-
schaftliche schäden verursachen
kann.
Bitte lesen!
lesen sie diesen abschnitt
sorgfältig durch.
f
f
dieses symbol zeigt ihnen, dass
sie etwas tun müssen. die erfor-
derlichen handlungen werden
schritt für schritt beschrieben.
A
diese markierung ist ein verweis zur
abbildung a.
1.3 Symbole am Gerät
das symbol hat folgende Bedeutung:
Geräteentsorgung
geräte mit dieser Kenn-
zeichnung gehören nicht
in die restmülltonne und sind
getrennt zu sammeln und zu ent-
sorgen.
Gerät nicht abdecken
legen sie niemals gegen-
stände oder textilien auf
das gerät. die gegenstände bzw.
die textilien können sich entzün-
den.
1.4 Maßeinheiten
Hinweis
Wenn nicht anders ange-
geben, sind alle maße in
millimeter.
2. Sicherheit
2.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung
das gerät dient zum heizen kleiner
räume, z. B. Wcs.
eine andere oder darüber hinaus-
gehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß. zum bestim-
mungsgemäßen gebrauch gehört
auch das Beachten dieser anleitung.
Bei änderungen oder umbauten
am gerät erlischt jegliche gewähr-
leistung!
das gerät ist für den einsatz im häus-
lichen umfeld vorgesehen. es kann
von nicht eingewiesenen personen
sicher bedient werden. in nicht
häuslicher umgebung, z. B. im Klein-
gewerbe, kann das gerät ebenfalls
verwendet werden, sofern die Be-
nutzung in gleicher Weise erfolgt.
2.2 Allgemeine Sicherheits-
hinweise
Beachten sie die nachfolgenden si-
cherheitshinweise und vorschriften.
Betreiben sie das gerät nur komplett
installiert und mit allen sicherheits-
einrichtungen.
GEFAHR Brand
Betreiben Sie das Gerät
nicht,
- wenn die Räume durch Chemi-
kalien, Staub, Gase oder Dämpfe
feuer- oder explosionsgefährdet
sind
- in unmittelbarer Nähe von Lei-
tungen oder Behältnissen, die
brenn bare oder explosionsge-
fährdete Stoffe führen oder ent-
halten.
- wenn im Aufstellungsraum
Arbeiten wie Verlegen, Schleifen,
Versiegeln, durchgeführt werden.
wenn mit Benzin, Sprays, Bohner-
wachs oder ähnlichem umgegan-
gen wird.
GEFAHR Stromschlag
Das Gerät darf nur im span-
nungsfreien Zustand und
nur von einem Fachhandwerker
geöffnet werden.
GEFAHR Stromschlag
Betreiben Sie das Gerät
nicht, wenn die Netzan-
schlussleitung beschädigt ist.
Eine beschädigte Netzanschluss-
leitung darf nur durch einen
Fachhandwerker ausgetauscht
werden.
GEFAHR Verbrennungen
Die Gehäuseoberflächen
des Gerätes und die aus-
tretende Luft werden bei Betrieb
heiß (über 80 °C).

4 | cFK 5
6. Problembehebung
problem: das gerät wird nicht warm.
Ursache
f
Behebung
es wurde keine
oder eine zu ge-
ringe raumtem-
peratur gewählt.
stellen sie den
temperatur-
einstellknopf
höher.
Fehlende span-
nungsversor-
gung.
prüfen sie die
sicherung und
den Fi-schutz-
schalter in der
hausinstalla-
tion.
der schutztem-
peraturregler hat
ausgelöst, um das
gerät vor Über-
temperatur zu
schützen.
Benachrich-
tigen sie den
Kundendienst.
Können sie den Fehler nicht behe-
ben, rufen sie ihren Fachhandwerker.
zur besseren und schnelleren
hilfe teilen sie ihm die nummer
(XXXXXXXX) vom typenschild mit.
installation
7. Sicherheit
die installation, inbetriebnahme
sowie Wartung und reparatur des
gerätes darf nur von einem Fach-
handwerker durchgeführt werden.
7.1 Allgemeine Sicherheits-
hinweise
Wir gewährleisten eine einwandfreie
Funktion und Betriebssicherheit nur,
wenn das für das gerät bestimmte
original-zubehör und die originalen
ersatzteile verwendet werden.
7.2 Vorschriften, Normen
und Bestimmungen
GEFAHR Stromschlag
Führen Sie alle elektri-
schen Anschluss- und
Installationsarbeiten nach Vor-
schrift aus.
!
Geräte- und
Umweltschäden
Beachten sie das typen-
schild. die angegebene spannung
muss mit der netzspannung über-
einstimmen.
Hinweis
Beachten sie alle nationa-
len und regionalen vor-
schriften und Bestimmungen.
8. Gerätebeschreibung
8.1 Lieferumfang
mit dem gerät werden geliefert:
-
1 Wandaufhängung
-
1 sicherungsverschluss
-
2 schrauben
-
2 dübel
9. Vorbereitungen
9.1 Installation in Badezim-
mern
GEFAHR Stromschlag
Das Gerät darf nur außer-
halb des Schutzbereich 2
installiert werden.
C
0
schutzbereich 0
1
schutzbereich 1
2
schutzbereich 2
3
schutzbereich 3
f
f
stellen sie sicher, dass sie zu Ba-
dewannen, duschen und Wasch-
becken die sicherheitsabstände
des schutzbereich 2 einhalten.
9.2 Montageort
GEFAHR Brand
f
stellen sie sicher, dass
die Befestigungswand bis
mindestens 90 °c temperatur-
beständig ist.
f
f
stellen sie sicher, dass der mon-
tageort nicht unterhalb einer
steckdose liegt.
f
f
stellen sie sicher, dass der
montageort mindestens 10 cm
seitlich von einer steckdose ent-
fernt liegt.
9.3 Mindestabstände
A
f
f
stellen sie sicher, dass sie die zu-
lässigen mindestabstände zu an-
grenzenden objekten einhalten.
f
f
stellen sie sicher, dass die Warm-
luft ungehindert aus dem gerät
austreten kann.
10. Montage
D
1 sicherungsverschluss
2 Wandaufhängung
3 einraststeg
f
f
Befestigen sie die Wandaufhän-
gung mit den schrauben und
dübeln an der Wand.
f
f
Führen sie das gerät mit der
rückseite zur Wandaufhängung
und streifen sie die Öffnungen
der gerätewand über die ein-
raststege der Wandaufhängung.
f
f
drücken sie das gerät nach
unten, sodass das gerät vollstän-
dig auf dem Wandaufhängung
aufsitzt.
f
f
stecken sie den sicherungsver-
schluss in die obere Öffnung der
Wandaufhängung.
f
f
drehen sie den sicherungsver-
schluss mit einem schrauben-
dreher bis dieser einrastet.
10.1 Elektrischer Anschluss
f
f
schließen sie das gerät mit dem
netzstecker an die spannungs-
versorgung an.
11. Technische Daten
11.1 Maße und Anschlüsse
E
b01 durchführung elektr. lei-
tungen
i13
Wandaufhängung
11.2 Elektroschaltplan
F
r1 elektrischer heizkörper
n1 temperaturregler
F1 schutztemperaturregler
11.3 Datentabelle
CFK 5
073685
Elektrische Daten
anschlussleistung
kW
0,5
elektroanschluss
1/n ~ 230 v
Dimensionen
höhe
mm
387
Breite
mm
170
tiefe
mm
110
Gewichte
gewicht
kg
1,2
Ausführungen
Frostschutzstellung
°c
6
schutzart (ip)
ip20
schutzklasse
ii
Farbe
weiß
Werte
einstellbereich
°c
6-45

5
notizen

Kundendienst und Garantie
Erreichbarkeit
Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftreten,
stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite.
Rufen Sie uns an:
0180 3 702020 (0,09 €/min bei Anrufen aus dem deutschen Fest-
netz. Maximal 0,42 €/min bei Anrufen aus Mobilfunknetzen.)
oder schreiben Sie uns:
Stiebel Eltron GmbH & Co. KG
- Kundendienst -
Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden
E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.de
Fax: 0180 3 702025 (0,09 €/min aus dem deutschen Festnetz.
Maximal 0,42 €/min bei Anrufen aus Mobilfunknetzen.)
Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt.
Unseren Kundendienst erreichen Sie telefonisch rund um die Uhr,
auch an Samstagen und Sonntagen sowie an Feiertagen. Kunden-
diensteinsätze erfolgen während unserer Geschäftszeiten (von
7.30 bis 16.30 Uhr, freitags bis 14.00 Uhr). Als Sonderservice bieten
wir Kundendiensteinsätze bis 22 Uhr. Für diesen Sonderservice
sowie Kundendiensteinsätze an Sams-, Sonn- und Feiertagen
werden höhere Preise berechnet.
Garantiebedingungen
Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen
von uns gegenüber dem Endkunden. Sie treten neben die gesetz-
lichen Gewährleistungsansprüche des Kunden. Die gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche gegenüber den sonstigen Vertrags-
partnern sind nicht berührt.
Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die vom
Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neugeräte
erworben werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zustande,
soweit der Endkunde ein gebrauchtes Gerät oder ein neues Gerät
seiner seits von einem anderen Endkunden erwirbt.
Inhalt und Umfang der Garantie
Die Garantieleistung wird erbracht, wenn an unseren Geräten ein
Herstellungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garantie-
dauer auftritt. Die Garantie umfasst jedoch keine Leistungen für
solche Geräte, an denen Fehler, Schäden oder Mängel aufgrund
von Verkalkung, chemischer oder elektrochemischer Einwirkung,
fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation sowie unsachgemäßer
Einregulierung, Bedienung oder unsachgemäßer Inanspruch-
nahme bzw. Verwendung auftreten. Ebenso ausgeschlossen sind
Leistungen aufgrund mangelhafter oder unterlassener Wartung,
Witterungs einflüssen oder sonstigen Naturerscheinungen.
Die Garantie erlischt, wenn am Gerät Reparaturen, Eingriffe oder
Abänderungen durch nicht von uns autorisierte Personen vor-
genommen wurden.
Die Garantieleistung umfasst die sorgfältige Prüfung des Gerätes,
wobei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantieanspruch besteht.
Im Garantiefall entscheiden allein wir, auf welche Art der Fehler
behoben wird. Es steht uns frei, eine Reparatur des Gerätes aus-
führen zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige ausgewechselte
Teile werden unser Eigentum.
Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernehmen wir sämt-
liche Material- und Montagekosten.
Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetz-
licher Gewährleistungsan sprüche gegen andere Vertragspartner
Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungs pflicht von uns.
Soweit eine Garantieleistung erbracht wird, übernehmen wir
keine Haftung für die Beschädigung eines Gerätes durch Dieb-
stahl, Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen.
Über die vorstehend zugesagten Garantie leistungen hinausgehend
kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche wegen
mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das Gerät ver-
ursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des Gerätes
entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche Ansprüche
des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben un-
berührt.
Garantiedauer
Für im privaten Haushalt eingesetzte Geräte beträgt die Garantie-
dauer 24 Monate; im übrigen (zum Beispiel bei einem Einsatz der
Geräte in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben) beträgt
die Garantiedauer 12 Monate.
Die Garantiedauer beginnt für jedes Gerät mit der Übergabe des
Gerätes an den Kunden, der das Gerät zum ersten Mal einsetzt.
Garantieleistungen führen nicht zu einer Verlängerung der Garan-
tiedauer. Durch die erbrachte Garantieleistung wird keine neue
Garantiedauer in Gang gesetzt. Dies gilt für alle erbrachten Ga-
rantieleistungen, insbesondere für etwaig eingebaute Ersatzteile
oder für die Ersatzlieferung eines neuen Gerätes.
Inanspruchnahme der Garantie
Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiedauer, innerhalb
von zwei Wochen, nachdem der Mangel erkannt wurde, bei uns
anzumelden. Dabei müssen Angaben zum Fehler, zum Gerät und
zum Zeitpunkt der Feststellung gemacht werden. Als Garantie-
nachweis ist die Rechnung oder ein sonstiger datierter Kaufnach-
weis beizufügen. Fehlen die vorgenannten Angaben oder Unter-
lagen, besteht kein Garantieanspruch.
Garantie für in Deutschland erworbene, jedoch außerhalb
Deutschlands eingesetzte Geräte
Wir sind nicht verpflichtet, Garantieleistungen außerhalb der
Bundesrepublik Deutschland zu erbringen. Bei Störungen eines
im Ausland eingesetzten Gerätes ist dieses gegebenenfalls auf
Gefahr und Kosten des Kunden an den Kundendienst in Deutsch-
land zu senden. Die Rücksendung erfolgt ebenfalls auf Gefahr und
Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche des Kunden
uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben auch in diesem
Fall unberührt.
Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte
Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gilt diese Garantie
nicht. Es gelten die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und ge-
gebenenfalls die Lieferbedingungen der Ländergesellschaft bzw.
des Importeurs.
Kundendienst und Garantie

umwelt und recyclinG
Entsorgung von Transportverpackung
Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es
sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und
überlassen Sie die Verpackung dem Fachhandwerk bzw. Fachhan-
del. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel und dem
Fachhandwerk/Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen
Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die umweltschonende
Aufarbeitung der Verpackungen.
Entsorgung von Altgeräten in Deutschland
Geräte mit dieser Kennzeichnung gehören nicht in den
Restmüll. Sammeln und entsorgen Sie diese Geräte
getrennt.
Im Rahmen des Elektro- und Elektronikgerätegesetzes (ElektroG)
ist die kostenlose Rückgabe dieses Gerätes bei Ihrer kommunalen
Sammelstelle gewährleistet.
Wir Hersteller sorgen im Rahmen der Produktverantwortung für
eine umweltgerechte Behandlung und Verwertung der Altgeräte.
Weitere Informationen erhalten Sie über Ihre Kommune oder Ihren
Fachhandwerker/Fachhändler.
Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten der
Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu entlas-
ten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag zum
Umweltschutz.
Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine hohe
Recyclingfähigkeit der Materialien. Die Voraussetzung für eine
Material-Wiederverwertung sind die Recycling-Symbole und die
von uns vorgenommene Kennzeichnung nach DIN EN ISO 11469
und DIN EN ISO 1043, damit die verschiedenen Kunststoffe ge-
trennt gesammelt werden können.
Entsorgung außerhalb Deutschlands
Entsorgen Sie dieses Gerät fach- und sachgerecht nach den örtlich
geltenden Vorschriften und Gesetzen.
umwelt und recyclinG

8 | cFK 5
english
operation
1. General information
1.1 Document information
the chapter "operation" is intended
for appliance users and qualified con-
tractors.
the chapter "installation" is intended
for heating contractors.
Note
read these instructions
carefully before using the
appliance and retain them for fu-
ture reference. pass on the instruc-
tions to a new user if required.
1.2 Symbols in this docu-
ment
Risk to life through
electrocution
Risk through fire
Risk of burns
!
Risk of injury
!
Damage to the appliance
and environment
information regarding situ-
ations that carry a risk of appliance
damage, environmental pollution
or material loss during installation
or operation of the appliance.
Please read carefully.
read this section carefully.
f
f
this symbol indicates that you
have to do something. the
action you need to take is de-
scribed step by step.
A
this symbol is a reference to Fig. a.
1.3 Symbols on the appli-
ance
this symbol has the following mean-
ing:
Appliance disposal
appliances with this symbol
are not suitable for general
waste disposal and should there-
fore be disposed of separately.
Never cover the appliance
never place any objects or
textiles on top of the appli-
ance. these objects or textiles may
catch fire.
1.4 Units of measurement
Note
all measurements are given
in mm unless stated other-
wise.
2. Safety
2.1 Intended use
this appliance is intended to heat
small rooms, e.g. toilets.
any other use beyond that described
shall be deemed inappropriate. ob-
servation of these instructions is also
part of the correct use of this appli-
ance. any modifications or conver-
sions to the appliance void all war-
ranty rights.
this appliance is designed for domes-
tic use. it can be safely operated by
untrained personnel. the appliance
can also be used in a non-domestic
environment, e.g. in a small business,
as long as it is used in the same way.
2.2 General safety instruc-
tions
observe the following safety instruc-
tions and regulations.
operate the appliance only when
fully installed and with all safety
equipment fitted.
DANGER Fire
Never operate this appli-
ance
- in rooms at risk from fire or ex-
plosion as a result of chemicals,
dust, gases or vapours
- in the direct proximity of pipe-
work or receptacles that carry or
contain flammable or explosive
materials.
- if work such as laying tiles, pol-
ishing or sealing is carried out in
the installation room.
if naphtha, sprays, floor polish or
similar products are handled.
DANGER Electrocution
Only permit qualified con-
tractors to open the ap-
pliance when isolated from the
mains
DANGER Electrocution
Never operate the
appliance if its power
cable has been damaged.
Damaged power cables must
only be replaced by qualified
contractors
DANGER Burns
The surfaces of the ap-
pliance casing and the
expelled air become hot during
operation (above 80 °C).
DANGER Combustion
Never place any flamma-
ble, combustible or insu-
lating objects or materials, such
as laundry, blankets, magazines,
containers with floor polish or
naphtha, spray cans or similar on
the appliance or in direct proxim-
ity to it.
!
DANGER Injury
Where children or persons
with limited physical, sen-
sory or mental capabilities are
allowed to control this appliance,
ensure that this will only happen
under supervision or after appro-
priate instruction by a person re-
sponsible for their safety.
Children must be supervised to
ensure that they do not play with
the appliance.
DANGER Fire
Never cover the appliance
as you risk causing over-
heating.
2.3 Safety clearances
Between the appliance and all adja-
cent objects, for example furniture,
net curtains, curtains, textiles and all
other flammable and non-flammable
materials, you must observe the fol-
lowing minimum clearances:
A
!
Damage to the appliance
and environment
the hot air must be able to
escape from the appliance without
obstruction.
2.4 Test symbols
see type plate on the appliance.
3. Appliance descrip-
tion
this appliance is an convector heater.
the heated air is transferred evenly
and free of draughts through the ap-
ertures in the top of the appliance to
the ambient air.
the appliance is equipped with a
temperature controller. this ensures
that the selected room temperature
can be maintained constantly.
4. Settings
4.1 User interface
B
1 temperature selector
4.2 Switching the appliance
on
f
f
connect the appliance to the
power supply with the mains
plug supplied.
4.3 Selecting the room tem-
perature
f
f
set the required room tem-
perature with the temperature
selector.
any temperature from +6 °c to 45 °c
can be selected.
the temperature controller switches
the appliance off automatically when
the required room temperature has
been reached.
the temperature controller switches
the appliance on again automati-
cally when the required room tem-
perature is undershot. the required
room temperature is constantly
maintained.
4.4 Frost protection
f
f
turn the temperature selector to
position
**
.
the temperature controller switches
the appliance on automatically if the
preselected frost protection tem-
perature is undershot (see chapter
"specification / data table").
4.5 Switching the appliance
off
f
f
disconnect the appliance from
the power supply by unplug-
ging the mains plug.
5. Cleaning, care and
maintenance
if a pale brownish discolouration ap-
pears on the appliance casing, wipe
this off as soon as possible with a
damp cloth. clean the appliance
when cold with ordinary cleaning
products. avoid abrasive or corrosive
cleaning products.
!
Damage to the appliance
and environment
never spray cleaning spray
into the air slot.
Note
as with all heaters, the ris-
ing hot air can result in dis-
colouration of the wall.
6. Troubleshooting
problem: the appliance does not
heat up.
Cause
f
Remedy
no room tem-
perature or one
that was too low
was set.
set the temper-
ature selector
higher.
no power supply.
check the fuse/
mcB and the
rcd in the do-
mestic distribu-
tion board.
the safety tem-
perature control-
ler has responded
to protect the
appliance from
excessive tem-
peratures.
notify custom-
er service.
contact your contractor if you cannot
remedy the fault.
to facilitate and speed up your en-
quiry, please provide the number
from the type plate (XXXXXXXX).

cFK 5 | 9
f
f
push the appliance down so that
it sits fully on the wall mounting
bracket.
f
f
insert the locking tab into the
top aperture of the wall mount-
ing bracket.
f
f
turn the locking tab with a
screwdriver until it clicks into
place.
10.1 Power supply
f
f
connect the appliance to the
power supply with the mains
plug supplied.
11. Specification
11.1 Dimensions and connec-
tions
E
b01 entry electrical cables
i13
Wall mounting bracket
11.2 Wiring diagram
F
r1 electric heating element
n1 temperature controller
F1 safety temperature controller
11.3 Data table
CFK 5
073685
Electrical data
connected load
kW
0.5
power supply
1/n ~ 230 v
Dimensions
height
mm
387
Width
mm
170
depth
mm
110
Weight
Weight
kg
1.2
Versions
Frost protection setting
°c
6
ip rating
ip20
safety category
ii
colour
white
Values
setting range
°c
6-45
installation
7. Safety
only a qualified contractor should
carry out installation, commission-
ing, maintenance and repair of the
appliance.
7.1 General safety instruc-
tions
We guarantee trouble-free operation
and operational reliability only if the
original accessories and spare parts
intended for the appliance are used.
7.2 Regulations, standards
and instructions
DANGER Electrocution
Carry out all electrical con-
nection and installation
work in accordance with relevant
regulations.
!
Damage to the appliance
and environment
observe the type plate. the
specified voltage must match the
mains voltage.
Note
observe all applicable na-
tional and regional regula-
tions and instructions.
8. Appliance descrip-
tion
8.1 Standard delivery
delivered with the appliance:
-
1 wall mounting bracket
-
1 locking tab
-
2 screws
-
2 rawl plugs
9. Preparations
9.1 Installation in bath-
rooms
DANGER Electrocution
Install the appliance ex-
clusively outside safety
zone 2.
C
0
safety zone 0
1
safety zone 1
2
safety zone 2
3
safety zone 3
f
f
ensure that you maintain the
safety clearances of safety
zone 2 towards bath tubs, show-
er cubicles and washbasins.
9.2 Installation site
DANGER Fire
f
ensure that the wall on
which the appliance is
mounted is resistant to tempera-
tures up to at least 90 °c.
f
f
ensure that the installation site is
not below a socket.
f
f
ensure that the installation site is
at least 10 cm away (to the side)
from a socket.
9.3 Minimum clearances
A
f
f
ensure that the minimum per-
missible clearances to adjacent
objects are maintained.
f
f
ensure that the hot air can es-
cape from the appliance without
obstruction.
10. Mounting
D
1 locking tab
2 Wall mounting bracket
3 latching stay
f
f
secure the wall mounting brack-
et to the wall with suitable rawl
plugs and screws.
f
f
offer the back of the appliance
to the wall mounting bracket
and guide the apertures in the
appliance back over the latch-
ing stays in the wall mounting
bracket.
Guarantee
For guarantees please refer to the respective terms and conditions of supply for your country.
!
The installation, electrical connection and first operation of this appliance should be carried out by a qualified
installer.
!
The company does not accept liability for failure of any goods supplied which have not been installed and
operated inaccordance with the manufacturer‘s instructions.
Environment and recycling
Recycling of obselete appliances
Appliances with this label must not be disposed off with the general waste. They must be collected separately and disposed off
according to local regulations.

10 | cFK 5
DANGER Risque
d’inflammabilité
Ne posez pas d’objets
ou de matériaux combustibles,
inflammables ou isolants ther-
miques tels que linge, cou-
vertures, journaux, récipients
contenant de l’encaustique ou
de l’essence, bombes aérosols ou
autres produits similaires sur l’ap-
pareil ou à proximité immédiate
de celui-ci.
!
DANGER Risque de
blessures
À moins d‘être supervisées
ou d‘avoir reçu les instructions
d‘usage de la personne respon-
sable de leur sécurité, les per-
sonnes (y compris les enfants) aux
capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ne doivent
pas utiliser cet appareil.
Surveillez les enfants pour vous
assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil !
DANGER Risque
d‘incendie
Vous ne devez pas recou-
vrir l’appareil, au risque de pro-
voquer une surchauffe.
2.3 Distances de sécurité
entre l’appareil et les objets avoisi-
nants tels que meubles, voilages, ri-
deaux et autre textiles ainsi que tous
matériaux inflammables ou non vous
devez préserver l’espace minimal sui-
vant°:
A
!
Endommagements de
l‘appareil et pollution de
l‘environnement
l’air chaud doit pouvoir s’évacuer
librement de l’appareil.
2.4 Label de conformité
voir la plaque signalétique sur l‘ap-
pareil.
3. Description de l‘ap-
pareil
cet appareil est du type convec-
teur. l’air chaud est réparti dans l’air
ambiant de manière régulière par
convection naturelle depuis les ou-
vertures situées en haut de l’appareil.
l’appareil est équipé d’un thermos-
tat. celui-ci permet de maintenir
en permanence la température am-
biante choisie.
4. Réglages
4.1 Panneau de commande
B
1 Bouton de réglage de
température
4.2 Mise en marche de l‘ap-
pareil
f
f
Branchez la fiche de l’appareil
sur une prise secteur.
4.3 Réglage de la tempéra-
ture ambiante
f
f
réglez la température ambiante
souhaitée à l’aide du bouton de
réglage de température.
vous pouvez régler la température
de +6 à +45 °c en continu.
le thermostat éteint l’appareil auto-
matiquement lorsque la température
ambiante souhaitée est atteinte.
si le local se refroidit en dessous de
la température ambiante souhaitée,
le thermostat rallume automati-
quement l’appareil. la température
ambiante souhaitée est maintenue
constante.
4.4 Protection hors gel
f
f
positionnez le bouton de ré-
glage de température sur
**
.
le thermostat allume l’appareil auto-
matiquement lorsque la température
ambiante descend en-dessous de la
température hors gel (voir à ce sujet
le chapitre « caractéristiques tech-
niques / tableau des données »).
4.5 Extinction de l‘appareil
f
f
mettez l’appareil hors tension en
débranchant la prise secteur.
5. Nettoyage, entre-
tien et maintenance
si des taches de couleur brune appa-
raissent sur l‘enveloppe de l‘appareil,
nettoyez celles-ci avec un chiffon hu-
mide le plus tôt possible. nettoyez
l‘appareil, lorsqu‘il est froid, avec
des produits d‘entretien usuels. évi-
tez les produits d‘entretien abrasifs
et corrosifs.
!
Endommagements de
l‘appareil et pollution de
l‘environnement
ne vaporisez pas de nettoyant en
spray dans la fente d‘aération.
Remarque.
comme avec tout autre
appareil de chauffage, des
traces provoquées par l’air chaud
ascendant peuvent apparaitre sur
le mur.
FranÇais
utilisation
1. Remarques
générales
1.1 Informations relatives au
document
le chapitre utilisation s‘adresse aux
utilisateurs du produit et aux instal-
lateurs.
le chapitre installation s‘adresse aux
installateurs.
Remarque.
veuillez lire attentivement
cette notice avant utilisa-
tion et conservez-la. remettez
cette notice au nouvel utilisateur
le cas échéant.
1.2 Repérages utilisés dans
cette documentation
Danger de mort par
électrocution.
Risque d’incendie
Risque de brûlures
!
Risque de blessures
!
Endommagements de
l‘appareil et pollution de
l‘environnement
remarque concernant une situa-
tion potentiellement dangereuse
qui peut survenir pendant l‘ins-
tallation de l‘appareil ou pendant
l‘exploitation et qui peut entraîner
des dommages sur l‘appareil ou
la pollution de l‘environnement,
ou encore des dommages d‘ordre
économiques.
À lire impérativement !
lisez attentivement cette
section.
f
f
ce symbole vous indique que
vous devez agir. les actions
nécessaires sont décrites étape
par étape.
A
cette marque est un renvoi vers la
figure a.
1.3 Symboles apposés sur
l‘appareil
ce symbole signifie :
Recyclage de l‘appareil
les appareils portant ce
marquage ne doivent pas
être jetés aux ordures ménagères
et doivent être collectés et éliminés
séparément.
Ne pas couvrir l‘appareil.
ne posez aucun objet ni de
tissus sur l’appareil. ces ob-
jets ou ces tissus sont susceptibles
de s’enflammer.
1.4 Unités de mesure
Remarque.
sauf indication contraire,
toutes les cotes sont indi-
quées en millimètres.
2. Sécurité
2.1 Utilisation conforme
cet appareil est destiné au chauffage
de petits locaux, p. ex. de toilettes.
tout emploi sortant de ce cadre est
considéré comme non conforme.
une utilisation conforme de l‘appa-
reil implique le respect de la notice.
toute garantie est annulée en cas de
modifications ou de transformations
apportées à cet appareil !
l‘appareil est destiné à une utilisation
domestique. il peut être utilisé par
des personnes qui ne disposent pas
de connaissances techniques parti-
culières. l‘appareil peut également
être utilisé dans un environnement
non domestique, p. ex. dans des pe-
tites entreprises, à condition que son
utilisation soit identique.
2.2 Consignes de sécurité
générales
respectez les consignes de sécurité
et les instructions et normes énon-
cées par la suite.
n‘utilisez cet appareil que s‘il est
complètement installé et doté de
tous les dispositifs de sécurité.
DANGER Risque
d‘incendie
N’utilisez pas l’appareil,
- de locaux où existe un risque
d’incendie ou d’explosion en rai-
son de la présence de produits
chimiques, poussières, gaz ou
vapeurs
- à proximité immédiate de
tuyaux; ou de récipients suscep-
tibles de contenir ou de transpor-
ter des matériaux inflammables
ou explosibles.
- si des travaux de pose, de pon-
çage, de vitrification sont exécu-
tés dans le local où l’appareil est
installé.
là où sont manipulés des bombes
aérosols, de l‘encaustique ou
d‘autres produits identiques.
DANGER Électrocution
L’appareil ne doit être
démonté que lorsqu’il est
hors tension et uniquement par
un professionnel.
DANGER Électrocution
N’utilisez pas l’appareil si
la ligne de raccordement
secteur est endommagée.
Une ligne de raccordement
secteur endommagée ne doit
être remplacée que par un
professionnel.
DANGER Brûlures
Les habillages de l‘appareil
et l‘air rejeté sont chauds
lorsque l‘appareil est en service
(plus de 80 °C).

cFK 5 | 11
6. Aide au dépannage
problème : ne chauffe pas.
Cause
f
Comment y
remédier
la température
ambiante n‘a pas
été réglée ou bien
elle est réglée
trop bas.
positionnez
le bouton de
réglage sur une
température
plus élevée.
pas d’alimenta-
tion électrique.
vérifiez le
disjoncteur
du circuit et le
différentiel au
tableau élec-
trique.
le thermostat
de sécurité s‘est
déclenché pour
protéger l‘ap-
pareil contre la
surchauffe.
veuillez
prendre
contact avec le
service après-
vente.
appelez votre installateur agréé si
vous ne réussissez pas à éliminer la
panne.
indiquez-lui le numéro figurant sur
la plaque signalétique (XXXXXXXX)
pour qu’il puisse vous aider plus rapi-
dement et plus efficacement.
montage
7. Sécurité
l‘installation, la mise en service, la
maintenance et les réparations de
cet équipement ne doivent être ef-
fectuées que par un installateur.
7.1 Consignes de sécurité
générales
nous ne garantissons un bon fonc-
tionnement et en toute sécurité de
l‘appareil que si les accessoires et
pièces de rechange d‘origine sont
employés.
7.2 Prescriptions, normes et
directives
DANGER Électrocution
Exécutez tous les travaux
de raccordement et d‘ins-
tallation électriques suivant les
prescriptions.
!
Endommagements de
l‘appareil et pollution de
l‘environnement
respectez les indications de la
plaque signalétique. la tension
spécifiée doit correspondre à la
tension du secteur.
Remarque.
tenez compte de la légis-
lation et des prescriptions
nationales et locales.
8. Description de l‘ap-
pareil
8.1 Fourniture
sont fournis avec l‘appareil :
-
1 suspension murale
-
1 verrou de sécurité
-
2 vis
-
2 chevilles
9. Travaux prépara-
toires
9.1 Installation en salle de
bain
DANGER Électrocution
Cet appareil ne doit être
installé qu’en dehors du
volume 2 de sécurité électrique.
C
0
volume 0
1
volume 1
2
volume 2
3
volume 3
f
f
respectez impérativement les
distances de sécurité imposées
dans le volume 2 de sécurité
électrique avec la baignoire, la
douche et le lavabo.
9.2 Lieu d‘implantation
DANGER Risque d‘incen-
die
f
assurez-vous que le mur
où est fixé l’appareil résiste à une
température de 90 °c.
f
f
assurez-vous que l’appareil
ne soit pas installé en-dessous
d’une prise secteur.
f
f
assurez-vous que l’appareil ne
soit pas installé à moins de 10
cm à côté d’une prise secteur.
9.3 Distances minimales
A
f
f
assurez-vous que les distances
minimum avec les objet avoisi-
nants sont respectées.
f
f
assurez-vous que l’air chaud
peut sortir librement de
l’appareil.
Garantie
La garantie est à faire valoir dans le pays où l’appareil a été acheté. A cette fin, il faut prendre contact avec la filiale AEG
concernée, à défaut l’importateur agréé.
!
Le montage, les raccordements, la maintenance ainsi que la première mise en service sont à réaliser par un
installateur qualifié.
!
Le fabricant ne saurait être rendu responsable des dommages causés par un appareil qui n’aurait pas été installé
ou utilisé conformément à la notice de montage et d’utilisation jointe à l’appareil.
Environment et recyclage
Collecte et recyclage des produits en fin de vie
Les appareils munis de ce symbole ne doivent pas être mis avec les ordures ménagères, mais doivent être collectés séparément
et recyclés. La collecte et le recyclage des produits en fin de vie doivent être effectués selon les dispositions et les décrets
locaux.
11.3 Tableau de données
CFK 5
073685
Données électriques
puissance de raccordement
kW
0,5
raccordement électrique.
1/n ~ 230 v
Cotes
hauteur
mm
387
largeur
mm
170
profondeur
mm
110
Poids
poids
kg
1,2
Versions
protection hors gel
°c
6
degré de protection (ip)
ip20
classe de protection
ii
couleur
blanc
Valeurs
plage de réglage
°c
6-45
10. Montage
D
1 verrou de sécurité
2 suspension murale
3 crochet
f
f
Fixez la suspension au mur à
l’aide des vis et des chevilles.
f
f
placez l’appareil sur la suspen-
sion murale en faisant passer
les crochets de celle-ci dans les
fentes du dos de la paroi arrière.
f
f
appuyez de haut en bas sur
l’appareil de manière à ce qu’il
s’enclenche sur les crochets et
s’applique parfaitement contre
la suspension murale.
f
f
introduisez le verrou de sécurité
dans l’ouverture supérieure de la
suspension murale.
f
f
Faites pivoter le verrou jusqu’à
enclenchement à l’aide d’un
tournevis.
10.1 Raccordement électrique
f
f
Branchez la fiche de l’appareil
sur une prise secteur.
11. Caractéristiques
techniques
11.1 Cotes et raccordements
E
b01 passage des câbles élec-
triques
i13
suspension murale
11.2 Schéma des connexions
électriques
F
r1 résistance électrique
n1 thermostat
F1 thermostat de sécurité

12 | cFK 5
nederlands
Bediening
1. Algemene
aanwijzingen
1.1 Informatie over dit do-
cument
het hoofdstuk "Bediening" is be-
doeld voor de gebruiker van het
product en voor de installateur.
het hoofdstuk "installatie" is be-
stemd voor de installateur.
Aanwijzing
lees deze handleiding voor
gebruik zorgvuldig door en
bewaar deze op een veilige plaats.
overhandig de handleiding in
voorkomende gevallen aan een
volgende gebruiker.
1.2 Aandachtspunten in
deze documentatie
Levensgevaar door
elektrische schok
Brandgevaar
Verbrandingsgevaar
!
Letselgevaar
!
Toestel- en milieuschade
informatie over een mo-
gelijk gevaarlijke situatie
die tijdens de installatie van het
toestel of als het toestel in bedrijf
is, kan optreden en schade kan
veroorzaken aan het toestel of aan
het milieu of tot financiële schade
kan leiden.
Dit lezen!
lees deze paragraaf gron-
dig door.
f
f
dit symbool geeft aan dat u iets
moet doen. de vereiste han-
delingen worden stapsgewijs
beschreven.
A
deze markering verwijst naar afbeel-
ding a.
1.3 Symbolen op het toestel
het symbool betekent het volgende:
Het toestel afdanken
toestellen met dit logo
horen niet thuis bij het
restafval en moeten afzonderlijk
worden ingezameld en verwerkt.
Toestel niet afdekken
plaats nooit objecten of tex-
tiel op het toestel. objecten
of textiel kunnen vlam vatten.
1.4 Meeteenheden
Aanwijzing
tenzij anders wordt ver-
meld, worden alle maten in
millimeter aangegeven.
2. Veiligheid
2.1 Voorgeschreven gebruik
het toestel is bestemd voor het ver-
warmen van kleinere ruimtes, bijv.
toiletten.
elk ander gebruik geldt niet als ge-
bruik conform de voorschriften. het
voorgeschreven gebruik betekent
ook het naleven van deze handlei-
ding. in geval van wijzigingen van of
aanpassingen aan het toestel vervalt
de garantie!
het toestel is bestemd voor gebruik
in een huishoudelijke omgeving.
het kan veilig worden bediend door
personen die daarover niet zijn geïn-
strueerd. het toestel kan eventueel
ook buiten een huishouden gebruikt
worden, bijv. in het kleinbedrijf, voor
zover het op dezelfde wijze wordt
gebruikt.
2.2 Algemene veiligheids-
aanwijzingen
neem de hierna vermelde veilig-
heidsaanwijzingen en voorschriften
in acht.
gebruik het toestel uitsluitend als
het volledig is geïnstalleerd en als
alle veiligheidsuitrustingen zijn aan-
gebracht.
BRANDGEVAAR
Gebruik het toestel niet,
- wanneer er door chemi-
caliën, stof, gassen of dampen ge-
vaar voor brand of explosies be-
staat in de ruimte met het toestel;
- in de onmiddellijke omgeving
van leidingen of containers met
brandbare of explosieve stoffen;
- wanneer in de opstelruimte
bijvoorbeeld leg-, slijp-, coating-
werkzaamheden worden uitge-
voerd.
wanneer er wordt gewerkt met
benzine, sprays, boenwas en der-
gelijke.
GEVAAR voor elektrische
schok
Het toestel mag
uitsluitend worden geopend als
het spanningsvrij is en alleen
door een vakman.
GEVAAR voor elektrische
schok
Gebruik het toestel niet
wanneer de netaansluitkabel is
beschadigd.
Een beschadigde
netaansluitkabel mag uitsluitend
door een vakman worden
vervangen.
GEVAAR voor
verbrandingen
Als het toestel in bedrijf
is, worden de behuizing en de
afgevoerde lucht heet (meer dan
80 °C).
GEVAAR voor ontsteking
Er mogen op het toestel of
in de onmiddellijke omge-
ving ervan geen brandbare, ont-
vlambare of warmte-isolerende
voorwerpen of stoffen geplaatst
worden, zoals wasgoed, dekens,
tijdschriften, blikken boenwas of
benzine, spuitbussen en derge-
lijke.
!
GEVAAR voor letsel
Als kinderen of personen
met beperkte lichame-
lijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens het toestel moeten
bedienen, moet ervoor worden
gezorgd dat dit alleen gebeurt
onder toezicht of na degelijke
instructies door een persoon die
voor hun veiligheid verantwoor-
delijk is.
Houd altijd toezicht op kinderen
en zorg ervoor dat ze nooit met
het toestel spelen.
BRANDGEVAAR
Het toestel mag niet wor-
den afgedekt; anders be-
staat er oververhittingsgevaar.
2.3 Veilige afstanden
u dient tussen het toestel en alle
aangrenzende objecten, zoals meu-
bels, gordijnen, draperieën en textiel
en alle andere brandbare en niet-
brandbare materialen de volgende
minimale afstanden aan te houden:
A
!
Toestel- en milieuschade
de warme lucht moet on-
gehinderd uit het toestel
kunnen stromen.
2.4 Keurmerk
zie het typeplaatje op het toestel.
3. Toestelbeschrijving
het toestel is een convector. de ver-
warmde lucht wordt gelijkmatig en
tochtvrij door de bovenste openin-
gen van het toestel afgegeven aan de
omgevingslucht.
het toestel is uitgerust met een
thermostaat. deze waarborgt dat de
geselecteerde kamertemperatuur
constant wordt gehouden.
4. Instellingen
4.1 Bedieningspaneel
B
1 temperatuurinstelknop
4.2 Toestel inschakelen
f
f
sluit het toestel met de
stroomstekker aan op de
stroomvoorziening.
4.3 Kamertemperatuur in-
stellen
f
f
stel met de temperatuurinstel-
knop de gewenste kamertempe-
ratuur in.
het is mogelijk temperaturen van +6
°c tot 45 °c traploos in te stellen.
de thermostaat schakelt het toestel
automatisch uit, wanneer de ge-
wenste kamertemperatuur wordt
bereikt.
als de gewenste kamertempera-
tuur niet wordt bereikt, schakelt de
thermostaat het toestel automatisch
weer in. de kamertemperatuur wordt
constant gehouden.
4.4 Vorstbeveiliging
f
f
zet de temperatuurinstelknop
op stand
**
.
de thermostaat schakelt het toestel
automatisch in, wanneer de tempe-
ratuur lager wordt dan de vooraf in-
gestelde vorstbeschermingstempe-
ratuur (zie daarvoor hoofdstuk "tech-
nische gegevens/gegevenstabel").
4.5 Toestel uitschakelen
f
f
ontkoppel het toestel van de
stroomvoorziening door de
stroomtrekker eruit te trekken.
5. Reiniging, verzor-
ging en onderhoud
als er een lichte, bruinachtige ver-
kleuring optreedt op de behuizing
van het toestel, moet deze zo vlug
mogelijk met een vochtige doek
worden afgeveegd. reinig het toe-
stel in koude toestand met de klas-
sieke onderhoudsmiddelen. vermijd
schurende en bijtende onderhouds-
middelen.
!
Toestel- en milieuschade
spuit geen reinigingsspray
in de luchtspleten.
Aanwijzing
net zoals bij alle verwar-
mingstoestellen ontstaan er
mogelijk verkleuringen op de wand
door de opstijgende warme lucht.
6. Probleemoplossing
probleem: het toestel wordt niet
warm.
Oorzaak
f
Oplossing
er is geen of een
te lage kamer-
temperatuur
gekozen.
zet de tempe-
ratuurinstel-
knop hoger.
probleem met de
voeding.
controleer de
zekering en de
aardlekschake-
laar in uw huis-
installatie.
de veiligheids-
temperatuurrege-
laar is geactiveerd
om het toestel
te beschermen
tegen oververhit-
ting.
informeer de
klantenservice.
als u de fout niet kunt verhelpen, in-
formeer dan uw vakman.
om u nog beter en sneller te kunnen
helpen deelt u hem het nummer op
het typeplaatje mee (XXXXXXXX).

cFK 5 | 13
10. Montage
D
1 veiligheidsvergrendeling
2 Wandbevestiging
3 pal
f
f
Bevestig de wandbevestiging
met de schroeven en pluggen
aan de wand.
f
f
plaats het toestel met de achter-
zijde naar de wandbevestiging
en schuif de openingen van de
toestelwand over de pallen van
de wandbevestiging.
f
f
druk het toestel omlaag, zodat
het toestel volledig op de wand-
bevestiging steunt.
f
f
steek de veiligheidsvergrende-
ling in de bovenste opening van
de wandbevestiging.
f
f
draai de veiligheidsvergrende-
ling met een schroevendraaier
totdat deze vergrendelt.
10.1 Elektrische aansluitin-
gen
f
f
sluit het toestel met de
stroomstekker aan op de
stroomvoorziening.
11. Technische gege-
vens
11.1 Afmetingen en aanslui-
tingen
E
b01 doorvoer elektr. kabels
i13
Wandbevestiging
11.2 Elektriciteitschema
F
r1 elektrische verwarmingselement
n1 thermostaat
F1 Beschermtemperatuurregelaar
installatie
7. Veiligheid
installatie, ingebruikneming, even-
als onderhoud en reparatie van het
toestel mogen alleen door een ge-
kwalificeerde installateur uitgevoerd
worden.
7.1 Algemene veiligheids-
aanwijzingen
Wij waarborgen de goede werking
en de bedrijfsveiligheid uitsluitend
bij gebruik van originele accessoires
en vervangingsonderdelen voor de
apparatuur.
7.2 Voorschriften, normen
en bepalingen
GEVAAR voor elektrische
schok
Voer alle werkzaamheden
voor elektriciteitsaansluitingen
en montage uit conform de voor-
schriften.
!
Toestel- en milieuschade
neem de gegevens op het
typeplaatje in acht. de aan-
gegeven spanning moet overeen-
komen met de netspanning.
Aanwijzing
neem alle nationale en re-
gionale voorschriften en
bepalingen in acht.
8. Toestelbeschrijving
8.1 Leveringstoebehoren
Bij het toestel wordt het volgende
geleverd:
-
1 wandbevestiging
-
1 veiligheidsvergrendeling
-
2 schroeven
-
2 pluggen
9. Voorbereidingen
9.1 Installatie in badkamers
GEVAAR voor elektrische
schok
Het is slechts toegestaan
het toestel buiten veiligheidszone
2 te installeren.
C
0
veiligheidszone 0
1
veiligheidszone 1
2
veiligheidszone 2
3
veiligheidszone 3
f
f
zorg ervoor dat de veiligheids-
afstanden van veiligheidszone
2 worden aangehouden ten
opzichte van ligbaden, douches
en wastafels.
9.2 Montageplaats
BRANDGEVAAR
f
verifieer of de bevesti-
gingswand temperatuur-
bestendig is tot ten minste 90 °c.
f
f
controleer of de montageplaats
zich niet onder een contactdoos
bevindt.
f
f
zorg ervoor dat de montage-
plaats op een afstand van ten
minste 10 cm aan de zijkant van
een contactdoos is verwijderd.
9.3 Minimumafstanden
A
f
f
controleer of de toegelaten mi-
nimale afstanden tot aangren-
zende objecten in acht worden
genomen.
f
f
controleer of de warme lucht
ongehinderd uit het toestel kan
stromen.
Milieu en recycling
Recycling van oude toestellen
Toestellen met dit kenmerk horen niet thuis in de vuilnisbak en zijn apart in te zamelen en te recyclen.
De recycling van oude toestellen moet steeds vakkundig en volgens de ter plaatse geldende voorschriften en wetgeving plaats
vinden.
Garantie
Aanspraak op garantie bestaat uitsluitend in het land waar het toestel is gekocht. U dient zich te wenden tot de vestiging van
AEG of de importeur hiervan in het betreffende land.
!
De montage, de elektrische installatie, het onderhoud en de eerste inbedrijfneming mogen uitsluitend worden
uitgevoerd door gekwalificeerd personeel.
!
De fabrikant is niet aansprakelijk voor defecte toestellen, welke niet volgens de bijgeleverde gebruiks- en
montageaanwijzing zijn aangesloten of worden gebruikt.
11.3 Gegevenstabel
CFK 5
073685
Elektrische gegevens
aansluitvermogen
kW
0,5
elektro-aansluiting
1/n ~ 230 v
Afmetingen
hoogte
mm
387
Breedte
mm
170
diepte
mm
110
Gewichten
gewicht
kg
1,2
Uitvoeringen
vorstbeveiligingsstand
°c
6
Beschermingsgraad (ip)
ip20
Beveiligingsklasse
ii
Kleur
wit
Waarden
instelbereik
°c
6-45

14 | cFK 5
!
NEBEZPEČÍ úrazu
Pokud budou přístroj ob-
sluhovat děti nebo osoby
s omezenými tělesnými, motoric-
kými nebo duševními schopnost-
mi, musíte zajistit, aby byla obslu-
ha vždy provedena výhradně pod
dohledem nebo po příslušném
zaškolení osobou, která je odpo-
vědná za bezpečnost těchto osob.
Děti musejí být pod dohledem
tak, aby si s přístrojem nehrály.
NEBEZPEČÍ požáru
Přístroj nesmíte zakrývat,
hrozí nebezpečí přehřátí.
2.3 Bezpečné vzdálenosti
musíte dodržovat následující mini-
mální rozestupy mezi přístrojem a
všemi sousedními objekty, napří-
klad nábytkem, záclonami, závěsy
a textiliemi, jakož i všemi ostatními
hořlavými a nehořlavými materiály:
A
!
Poškození přístroje a
životního prostředí
teplý vzduch musí z přístro-
je volně proudit.
2.4 Kontrolní symbol
viz typový štítek na přístroji.
3. Popis přístroje
přístroj je konvektor. zahřátý vzduch
vystupuje rovnoměrně a volně horní-
mi otvory do okolního vzduchu.
přístroj je vybaven regulátorem tep-
loty. ten zajišťuje udržení konstantní
nastavené teploty v místnosti.
4. Nastavení
4.1 Ovládací panel
B
1 regulátor teploty
4.2 Zapnutí přístroje
f
f
připojte přístroj zástrčkou ke
zdroji napájení.
4.3 Nastavení pokojové
teploty
f
f
nastavte pomocí nastavovacího
prvku požadovanou teplotu
místnosti.
můžete plynule nastavovat teploty
+6 °c až 45 °c.
regulátor teploty automaticky
vypne přístroj po dosažení požado-
vané teploty místnosti.
Jakmile hodnota poklesne pod poža-
dovanou teplotu místnosti, provede
regulátor teploty opět automatické
zapnutí přístroje. požadovaná tep-
lota místnosti je udržována na kon-
stantní úrovni.
4.4 Protizámrazová ochrana
f
f
přepněte ovladač k nastavení
teploty do polohy
**
.
regulátor teploty automaticky zapne
přístroj, jakmile dojde k poklesu tep-
loty pod předem nastavenou teplotu
k ochraně proti zamrznutí (viz kapito-
la „technické údaje/tabulka údajů“).
4.5 Vypnutí přístroje
f
f
odpojte přístroj od napájecí sítě
vytažením zástrčky.
5. Čištění, péče a údrž-
ba
pokud se na přístroji objeví mírně
zahnědlé zbarvení, musíte je pokud
možno okamžitě setřít vlhkou utěr-
kou. Čistěte přístroj až po vychlad-
nutí běžnými čisticími prostředky.
nepoužívejte čisticí písky a leptavé
prostředky.
!
Poškození přístroje a
životního prostředí
nestříkejte do větracích ot-
vorů čisticí spreje.
Upozornění
stejně jako u všech topných
těles může stoupající teplý
vzduch způsobovat zabarvení
stěny.
6. Odstranění problé-
mů
problém: přístroj se neohřívá.
Příčina
f
Odstranění
nebyla nastavena
žádná nebo byla
nastavena příliš
nízká teplota
místnosti.
nastavte ovlá-
dacím tlačítkem
vyšší teplotu.
chybí napájení.
zkontroluj-
te pojistky a
ochranný spí-
nač Fi domovní
instalace.
zareagoval
ochranný re-
gulátor teploty
k ochraně přístro-
je před přehřívá-
ním.
informujte zá-
kaznický servis.
pokud nelze závadu odstranit, kon-
taktujte instalatéra.
z důvodu získání lepší a rychlejší po-
moci si připravte číslo (XXXXXXXX),
které je uvedeno na typovém štítku.
ČesKy
oBsluha
1. Obecné pokyny
1.1 Informace o dokumentu
Kapitola „obsluha“ je určena uživa-
telům přístroje a instalačním tech-
nikům.
Kapitola „instalace“ je určena insta-
lačním technikům.
Upozornění
dříve, než zahájíte provoz,
si pozorně přečtěte tento
návod a pečlivě jej uschovejte.
případně předejte návod dalšímu
uživateli.
1.2 Symboly použité v této
dokumentaci
Ohrožení života
elektrickým proudem
Nebezpečí požáru
Nebezpečí popálení
!
Nebezpečí úrazu
!
Poškození přístroje a
životního prostředí
upozornění na možné ne-
bezpečné situace, které by mohly
nastat při instalaci přístroje nebo za
jeho provozu a způsobit poškození
přístroje, ohrozit životní prostředí
nebo způsobit hmotné škody.
Pozor, čtěte!
tuto část si přečtěte velmi
pozorně.
f
f
tento symbol vás vyzývá k urči-
tému jednání. potřebné úkony
jsou popsány krok za krokem.
A
tento symbol odkazuje na obrázek a.
1.3 Symboly na přístroji
symbol má následující význam:
Likvidace přístroje
přístroje s tímto označením
nepatří do běžného odpadu
a je nezbytné je shromažďovat a li-
kvidovat samostatně.
Nezakrývejte přístroj
nikdy nepokládejte na pří-
stroj žádné předměty nebo
textilie. předměty nebo textilie se
mohou vznítit.
1.4 Měrné jednotky
Upozornění
pokud není uvedeno jinak,
jsou všechny rozměry uve-
deny v milimetrech.
2. Bezpečnost
2.1 Použití v souladu s úče-
lem
přístroj slouží k vytápění malých
místností, např. Wc.
Jiné použití nebo použití nad rámec
daného rozsahu je považováno za
použití v rozporu s účelem. K použití
v souladu s účelem patří také dodr-
žování tohoto návodu. v případě pro-
vedení změn nebo přestaveb tohoto
přístroje zaniká jakákoliv záruka!
přístroj je určen k použití v domác-
nostech. mohou jej tedy bezpečně
obsluhovat neškolené osoby. lze jej
používat i mimo domácnosti, např. v
drobném průmyslu, pokud způsob
použití v takových oblastech odpo-
vídá určení přístroje.
2.2 Všeobecné bezpečnostní
pokyny
dodržujte následující bezpečnostní
pokyny a předpisy.
používejte přístroj pouze v plně
instalovaném stavu a se všemi bez-
pečnostními zařízeními.
NEBEZPEČÍ požáru
Nepoužívejte přístroj...
- v místnostech s chemiká-
liemi, prachem, plyny nebo výpa-
ry s hrozícím nebezpečím požáru
nebo exploze.
- v bezprostřední blízkosti rozvo-
dů nebo nádob, které obsahují
nebo rozvádějí hořlavé nebo vý-
bušné látky.
- pokud se v místě instalace prová-
dějí práce, jako například poklád-
ka, broušení, nátěry.
pokud se zde používá benzín,
spreje, vosk na parkety a podob-
ně.
NEBEZPEČÍ - úraz
elektrickým proudem
Veškerá elektrická zapo-
jení a instalace provádějte podle
předpisů.
NEBEZPEČÍ - úraz
elektrickým proudem
Veškerá elektrická zapo-
jení a instalace provádějte podle
předpisů.
NEBEZPEČÍ popálení
Povrch tělesa přístroje a
výstupní vzduch jsou za
provozu horké (více než 80 °C).
NEBEZPEČÍ vznícení
Na přístroj a do bezpro-
střední blízkosti přístroje
nesmíte ukládat žádné hořlavé,
zápalné nebo tepelně izolační
materiály, jako jsou prádlo, oděvy,
deky, časopisy, nádoby s lešticím
voskem nebo benzínem, spreje
apod.

cFK 5 | 15
instalace
7. Bezpečnost
instalaci, uvedení do provozu, údrž-
bu a opravy přístroje smí provádět
pouze odborník.
7.1 Všeobecné bezpečnostní
pokyny
řádnou funkci a spolehlivý provoz
lze zaručit pouze v případě použití
původního příslušenství a originál-
ních náhradních dílů určených pro
tento přístroj.
7.2 Předpisy, normy a usta-
novení
NEBEZPEČÍ - úraz
elektrickým proudem
Veškerá elektrická zapo-
jení a instalace provádějte podle
předpisů.
!
Poškození přístroje a
životního prostředí
dodržujte údaje uvedené
na typovém štítku. uvedené na-
pětí se musí shodovat se síťovým
napětím.
Upozornění
dodržujte všechny národní
a místní předpisy a ustano-
vení.
8. Popis přístroje
8.1 Rozsah dodávky
spolu s přístrojem dodáváme:
-
1 závěs na stěnu
-
1 bezpečnostní zámek
-
2 šrouby
-
2 hmoždinky
9. Příprava
9.1 Instalace v koupelnách
NEBEZPEČÍ - úraz
elektrickým proudem
Přístroj smíte instalo-
vat pouze mimo bezpečnostní
zónu 2.
C
0
Bezpečnostní zóna 0
1
Bezpečnostní zóna 1
2
Bezpečnostní zóna 2
3
Bezpečnostní zóna 3
f
f
zajistěte, abyste dodrželi bez-
pečnou vzdálenost od van,
sprch a umyvadel podle bezpeč-
nostní zóny 2.
9.2 Místo montáže
NEBEZPEČÍ požáru
f
zkontrolujte, zda je
stěna, na kterou budete
přístroj instalovat, odolná proti
teplotám minimálně 90 °c.
f
f
zkontrolujte, zda není místo in-
stalace umístěno pod zásuvkou.
f
f
zajistěte, aby bylo místo insta-
lace umístěno minimálně 10 cm
vedle zásuvky.
9.3 Minimální vzdálenosti
A
f
f
zajistěte, aby byly dodrženy do-
volené minimální vzdálenosti od
sousedních objektů.
f
f
zajistěte, aby mohl z přístroje
volně unikat horký vzduch.
10. Montáž
D
1 Bezpečnostní zámek
2 zavěšení na zeď
3 západka
f
f
upevněte závěs pomocí hmož-
dinek a šroubů ke stěně.
f
f
umístěte přístroj zadní stranou
k závěsu a veďte otvory stěny
přístroje nad západkami závěsu.
f
f
zatlačte přístroje dolů tak, aby
přístroj úplně dosedl na nástěn-
ný závěs.
f
f
nasaďte bezpečnostní zámek do
horního otvoru závěsu.
f
f
Šroubujte bezpečnostní zámek
šroubovákem tak, aby došlo
k jeho zajištění.
Záruční podmínky
Uplatňování nároku na poskytnutí záruky je možné pouze v zemi, kde byl přístroj zakoupen. Obrat‘te se prosím na
příslušné zastoupení firmy AEG nebo na dovozce.
!
Montáž, elektroinstalaci, údržbu a první uvedení do provozu smí provádět pouze kvalifikovaný odbornik.
!
Výrobce nerućí za přístroje poškozené vlivem nedodržení pokynů pro montáž a provoz uvedených v příslušném
montážním a provozním návodu.
Ekologie a recyklace
Žádáme vás, abyste nám byli nápomocni při ochraně životního
prostředí. Proto odstraňte obal v souladu s platnými státními
předpisy pro zpracování odpadu.
10.1 Elektrická přípojka
f
f
připojte přístroj zástrčkou ke
zdroji napájení.
11. Technické údaje
11.1 Rozměry a přípojky
E
b01 průchodka el. rozvodů
i13
zavěšení na zeď
11.2 Schéma elektrického
zapojení
F
r1 elektrické topné těleso
n1 regulátor teploty
F1 Bezpečnostní regulátor teploty
11.3 Tabulka údajů
CFK 5
073685
Elektrotechnické údaje
připojovací výkon
kW
0,5
elektrické připojení
1/n ~ 230 v
Rozměry
výška
mm
387
Šířka
mm
170
hloubka
mm
110
Hmotnosti
hmotnost
kg
1,2
Provedení
nastavení ochrany proti zamrznutí
°c
6
Krytí (ip)
ip20
třída krytí
ii
Barva
bílá
hodnoty
rozsah nastavení
°c
6-45

16 | cFK 5
ОПАСНОСТЬ получения
ожогов!
При эксплуатации при-
бора его корпус и поток выхо-
дящего воздуха имеют высокую
температуру (выше 80 °C).
ОПАСНОСТЬ
воспламенения
Запрещено располагать
на приборе или в его непосред-
ственной близости горючие,
легковоспламеняющиеся или
теплоизоляционные материа-
лы или предметы, например,
белье, одеяла, журналы, емко-
сти с мастикой для полов, бен-
зином, баллоны со спреями и
тому подобное.
!
ОПАСНОСТЬ получения
травм
Управ ление ус трой-
ством детьми или лицами с
ограниченными физическими,
сенсорными и умственными
способностями должно проис-
ходить только под присмотром
или после соответствующего
инструктажа, проведенного
лицом, отвечающим за их без-
опасность.
Необходимо следить за детьми
и не позволять им играть с при-
бором!
ОПАСНОСТЬ пожара
Запрещается накрывать
прибор – существует
риск перегрева.
2.3 Безопасное расстояние
до прибора
необходимо соблюдать минималь-
ное безопасное расстояние от при-
бора до расположенных рядом
объектов из воспламеняющихся и
негорючих материалов, например,
таких, как мебель, гардины, шторы,
другие текстильные изделия:
A
!
Повреждение
оборудования и ущерб
для окружающей среды
теплый воздух должен беспре-
пятственно выходить из прибора.
2.4 Знак технического кон-
троля
см. заводскую табличку с паспорт-
ными данными на приборе.
3. Описание прибора
настоящий прибор представляет
собой обогреватель конвектор-
ного типа. нагретый воздух через
отверстия в верхней части корпуса
прибора равномерно поступает в
помещение, не создавая при этом
сквозняков.
прибор оснащен терморегулято-
ром. благодаря ему поддержива-
ется постоянная заданная темпе-
ратура в помещении.
4. Настройки
4.1 Панель управления
B
1 ручка регулятора
температуры
4.2 Включение прибора
f
f
подключить прибор к элек-
тропитанию, вставив вилку в
сетевую розетку.
4.3 Настройка темпера-
туры
f
f
настройка необходимой тем-
пературы в помещении про-
изводится ручкой регулятора
температуры.
так можно выполнять бесступен-
чатую регулировку температур в
диапазоне от +6 °c до 45 °c.
когда температура в помещении
достигает заданного уровня, тер-
морегулятор автоматически вы-
ключает прибор.
когда температура в помещении
опускается ниже заданного уров-
ня, терморегулятор автоматически
включает прибор. таким образом,
необходимая температура в по-
мещении поддерживается на по-
стоянном уровне.
4.4 Защита от замерзания
f
f
установить ручку регулятора
температуры в положение **.
терморегулятор автоматически
включает прибор, если температу-
ра в помещении опускается ниже
уровня установленной температу-
ры защиты от замерзания (см. главу
«технические характеристики / та-
блица параметров»).
4.5 Отключение прибора
f
f
обесточить прибор, вынув
вилку из розетки.
русский
Эксплуатация
1. Общие
указания
1.1 Сведения о руковод-
стве
глава «Эксплуатация» предназна-
чена для пользователя изделия и
специалиста.
глава «монтаж» предназначена для
специалиста.
Указание
перед началом эксплуата-
ции следует внимательно
прочитать данное руководство и
сохранять его. при необходимо-
сти передать настоящее руковод-
ство следующему пользователю.
1.2 Пиктограммы, исполь-
зуемые в данном руко-
водстве
Опасность для жизни
вследствие поражения
электрическим током!
Опасность пожара!
Опасность получения
ожогов!
!
Опасность получения
травм!
!
Повреждение
оборудования и ущерб
для окружающей среды
указание на возможность воз-
никновения опасной ситуации
при установке прибора или во
время его эксплуатации, а также
на возможность повреждения
устройства, нанесения вреда
окружающей среде или причи-
нения материального ущерба.
Следует ознакомиться!
необходимо внимательно
прочитать данный раздел.
f
f
Этот символ указывает на
необходимость выполнения
определенных действий. опи-
сание необходимых действий
приведено шаг за шагом.
A
Эта маркировка является ссылкой
на рис. а.
1.3 Символы на приборе
символ имеет следующее значе-
ние:
Утилизация прибора
приборы с такой марки-
ровкой нельзя выбрасы-
вать в контейнер для бытовых от-
ходов, их необходимо собирать и
утилизировать отдельно.
Не накрывать прибор
запрещено класть на
прибор какие-либо пред-
меты или текстильные изделия.
Возможно воспламенение пред-
метов или текстильных изделий.
1.4 Единицы измерения
Указание
при отсутствии иных ука-
заний все размеры приве-
дены в миллиметрах.
2. Техника безопас-
ности
2.1 Использование по на-
значению
прибор предназначен для обогре-
ва небольших помещений, напри-
мер, туалетов.
любое иное или выходящее за
пределы настоящего руководства
использование данного прибора
считается использованием не по
назначению. использование по на-
значению также подразумевает со-
блюдение положений настоящего
руководства. В случае изменения
или переоборудования прибора
все гарантийные обязательства
утрачивают силу!
прибор предназначен для бытово-
го использования. для его безопас-
ного обслуживания пользователю
не требуется проходить инструк-
таж. Возможно использование
прибора не только в быту, но и, на-
пример, на малых предприятиях,
при условии соблюдения тех же
условий эксплуатации.
2.2 Общие указания по тех-
нике безопасности
необходимо соблюдать следую-
щие указания и инструкции по
технике безопасности:
использовать прибор следует
только в полностью собранном
виде со всеми установленными
предохранительными устрой-
ствами.
ОПАСНОСТЬ пожара
Запрещено использовать
прибор...
в помещениях, где из-за нали-
чия химических веществ, пыли,
газов или паров есть опасность
воспламенения или взрыва.
...в непосредственной близости
от магистралей или емкостей
для транспортировки или хра-
нения горючих и взрывоопас-
ных материалов.
если в помещении, где установ-
лен прибор, проводятся такие
работы, как укладка, шлифовка,
герметизация.
если в помещении ведутся ра-
боты с использованием бензи-
на, спреев, мастик для полов
или аналогичных веществ.
ОПАСНОСТЬ поражения
электрическим током
Вскрывать прибор раз-
решается только в обесточен-
ном состоянии и только спе-
циалисту.
ОПАСНОСТЬ поражения
электрическим током
Не эксплуатировать при-
бор при повреждении кабеля
сетевого питания.
Замену поврежденного кабеля
сетевого питания разрешается
производить только специали-
сту.

cFK 5 | 17
5. Чистка, уход и тех-
ническое обслужи-
вание
при появлении на корпусе при-
бора незначительных потемнений
нужно устранять их, по возможно-
сти, сразу, используя влажную тка-
невую салфетку. очистку прибора
производить только после его
полного охлаждения, используя
обычные чистящие средства. не
использовать чистящие средства
абразивного и едкого действия.
!
Повреждение
оборудования и ущерб
для окружающей среды
не распылять чистящее средство
в воздухозаборные и выпускные
отверстия.
Указание
теплый воздух, поднима-
ющийся из данного при-
бора, как и при использовании
любых других обогревателей,
может привести к выцветанию
покрытия стены.
6. Устранение неис-
правностей
проблема прибор не нагревается.
Причина
f
f
Способ
устранения
темпе-
ратура
воздуха в
помещении
не установ-
лена или
установлен
слишком
низкий уро-
вень.
установите с
помощью ручки
регулятора
более высокую
температуру.
отсутствует
электропи-
тание.
проверить предо-
хранители и устрой-
ство защитного от-
ключения в электри-
ческой сети здания.
сработал
защитный
регулятор
темпера-
туры, за-
щищающий
прибор от
перегрева.
уведомите сервис-
ную службу.
если проблема не устранена, сле-
дует обратиться к специалисту по
ремонту.
Чтобы он смог оперативно по-
мочь, нужно сообщить ему номер
(XXXXXXXX), указанный на завод-
ской табличке.
монтаж
7. Техника безопас-
ности
монтаж, ввод в эксплуатацию, а
также техобслуживание и ремонт
устройства должны производить-
ся только квалифицированным
специалистом.
7.1 Общие указания по тех-
нике безопасности
мы гарантируем безупречную ра-
боту прибора и безопасность экс-
плуатации только при использо-
вании оригинальных принадлеж-
ностей и оригинальных запчастей.
7.2 Предписания, стандар-
ты и положения
ОПАСНОСТЬ поражения
электрическим током
Все работы по установ-
лению электрических соеди-
нений и монтажу необходимо
производить в соответствии с
инструкцией.
!
Повреждение
оборудования и ущерб
для окружающей среды
следует соблюдать данные на за-
водской табличке. напряжение
сети должно совпадать с указан-
ным на табличке.
Указание
необходимо соблюдать
все государственные и
региональные предписания и
положения.
8. Описание прибора
8.1 Комплект поставки
В комплект поставки прибора вхо-
дят:
-
1 планка для подвешивания
-
1 защелкивающийся фиксатор
-
2 шурупа
-
2 дюбеля
9. Подготовительные
мероприятия
9.1 Установка в ванной
комнате
ОПАСНОСТЬ поражения
электрическим током
Установка прибора в ван-
ной комнате разрешена только
за пределами зоны безопасно-
сти 2.
C
0
зона безопасности 0
1
зона безопасности 1
2
зона безопасности 2
3
зона безопасности 3
f
f
необходимо убедиться в
соблюдении безопасных рас-
стояний до ванны, душа и
раковины, соответствующих
зоне безопасности 2.
9.2 Место монтажа
ОПАСНОСТЬ пожара
f
необходимо удосто-
вериться, что стена, на
которой крепится прибор, об-
ладает термостойкостью не
менее 90 °c.
f
f
необходимо убедиться в том,
что место установки прибора
не находится под розеткой.
f
f
необходимо убедиться в том,
что место установки прибора
расположено не менее 10 см
сбоку от розетки.
9.3 Минимальные расстоя-
ния
A
f
f
необходимо убедиться в
соблюдении минимальных
расстояний относительно рас-
положенных рядом объектов.
f
f
необходимо проверить воз-
можность беспрепятственного
выхода теплого воздуха из
прибора.
10. Монтаж
D
1 защелкивающийся фиксатор
2 планка для подвешивания
3 крючок для навешивания
f
f
закрепить заднюю стенку
прибора на стене с помощью
дюбелей и шурупов.
f
f
повернуть заднюю стенку
прибора к планке для под-
вешивания и опустить прибор
так, чтобы в отверстия на
стенке вошли крючки для на-
вешивания, расположенные на
планке.
f
f
нажать на прибор по на-
правлению вниз с тем, чтобы
прибор полностью зафик-
сировался на планке для
подвешивания.
f
f
Вставить в верхнее отверстие
планки для подвешивания за-
щелкивающийся фиксатор.
f
f
при помощи отвертки повер-
нуть фиксатор так, чтобы он
защелкнулся.
10.1 Электрическое под-
ключение
f
f
подключить прибор к элек-
тропитанию, вставив вилку в
сетевую розетку.

18 | cFK 5
11. Технические харак-
теристики
11.1 Размеры и соединения
E
b01 Ввод для электропроводки
i13
планка для подвешивания
11.2 Электрическая схема
F
r1 Электрический нагреватель-
ный элемент
n1 терморегулятор
F1 защитный терморегулятор
11.3 Таблица параметров
CFK 5
073685
Электрические характеристики
мощность подключения
кВт
0,5
Электрическое подключение
1/n 230 В перем. тока
Размеры
Высота
mm
387
Ширина
mm
170
глубина
mm
110
Показатели веса
Вес
кг
1,2
Варианты исполнения
режим защиты от замерзания
°c
6
степень защиты (ip)
ip20
класс защиты
ii
цвет
белый
Значения
диапазон устанавливаемой темпера-
туры
°c
6-45
Гарантия
Условия и порядок гарантийного обслуживания определяются отдельно для каждой страны. За информацией о
гарантии и гарантийном обслуживании обратитесь пожалуйста в представительство AEG в Вашей стране.
!
Монтаж прибора, первый ввод в эксплуатацию и обслуживание могут проводиться только компетентным
специалистом в соответствии с данной инструкцией.
!
Не принимаются претензии по неисправностям, возникшим вследствие неправильной установки и
эксплуатации прибора.
Окружающая среда и вторсырьё
Мы просим вашего содействия в защите окружающей среды. Выбрасывая упаковку, соблюдайте
правила переработки отходов, установленные в вашей стране.

19
для заметок

Deutschland
STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG
Dr.-Stiebel-Straße | 37603 Holzminden
Tel. 05531 702-0 | Fax 05531 702-480
info@stiebel-eltron.de
www.stiebel-eltron.de
Verkauf
Tel. 0180 3 700705* | Fax 0180 3 702015* | info-center@stiebel-eltron.de
Kundendienst
Tel. 0180 3 702020* | Fax 0180 3 702025* | kundendienst@stiebel-eltron.de
Tel. 05531 702-90015
Ersatzteilverkauf
Tel. 0180 3 702030* | Fax 0180 3 702035* | ersatzteile@stiebel-eltron.de
Tel. 05531 702-90050
Vertriebszentren
Tel. 0180 3 702010* | Fax 0180 3 702004*
* 0,09 €/min bei Anrufen aus dem deutschen Festnetz. Maximal 0,42 €/min bei Anrufen aus Mobilfunknetzen.
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve
d‘erreurs et de modifications techniques! | Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen! |
Salvo error o modificación técnica! | Rätt till misstag och tekniska ändringar förbehålls! | Excepto erro ou
alteração técnica | Zastrzeżone zmiany techniczne i ewentualne błędy | Omyly a technické změny jsou
vyhrazeny! | A muszaki változtatások és tévedések jogát fenntartjuk! |
Отсутствие ошибок не
гарантируется. Возможны технические изменения.
| Chyby a technické zmeny sú vyhradené! Stand 8643
Austria
STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H.
Eferdinger Str. 73 | 4600 Wels
Tel. 07242 47367-0 | Fax 07242 47367-42
info@stiebel-eltron.at
www.stiebel-eltron.at
Belgium
STIEBEL ELTRON bvba/sprl
't Hofveld 6 - D1 | 1702 Groot-Bijgaarden
Tel. 02 42322-22 | Fax 02 42322-12
info@stiebel-eltron.be
www.stiebel-eltron.be
Czech Republic
STIEBEL ELTRON spol. s r.o.
K Hájům 946 | 155 00 Praha 5 - Stodůlky
Tel. 251116-111 | Fax 235512-122
info@stiebel-eltron.cz
www.stiebel-eltron.cz
Denmark
Pettinaroli A/S
Mandal Allé 21 | 5500 Middelfart
Tel. 06341 666-6 | Fax 06341 666-0
info@pettinaroli.dk
www.stiebel-eltron.dk
Finland
Insinööritoimisto Olli Andersson Oy
Kapinakuja 1 | 04600 Mäntsälä
Tel. 020 720-9988 | Fax 020 720-9989
info@stiebel-eltron.fi
www.stiebel-eltron.fi
France
STIEBEL ELTRON SAS
7-9, rue des Selliers
B.P 85107 | 57073 Metz-Cédex 3
Tel. 0387 7438-88 | Fax 0387 7468-26
info@stiebel-eltron.fr
www.stiebel-eltron.fr
Hungary
STIEBEL ELTRON Kft.
Pacsirtamező u. 41 | 1036 Budapest
Tel. 01 250-6055 | Fax 01 368-8097
info@stiebel-eltron.hu
www.stiebel-eltron.hu
Japan
NIHON STIEBEL Co. Ltd.
Ebara building 3F
2-9-3 Hamamatsu-cho
Minato-Ku | 105-0013 Tokyo
Tel. 03 34364662 | Fax 03 34594365
info@nihonstiebel.co.jp
www.nihonstiebel.co.jp
Netherlands
STIEBEL ELTRON Nederland B.V.
Daviottenweg 36
5222 BH 's-Hertogenbosch
Tel. 073 623-0000 | Fax 073 623-1141
stiebel@stiebel-eltron.nl
www.stiebel-eltron.nl
Poland
STIEBEL ELTRON Polska Sp. z o.o.
ul. Instalatorów 9 | 02-237 Warszawa
Tel. 022 60920-30 | Fax 022 60920-29
stiebel@stiebel-eltron.com.pl
www.stiebel-eltron.com.pl
Russia
STIEBEL ELTRON LLC RUSSIA
Urzhumskaya street 4,
building 2 | 129343 Moscow
Tel. 0495 7753889 | Fax 0495 7753887
info@stiebel-eltron.ru
www.stiebel-eltron.ru
Slovakia
TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o.
Hlavná 1 | 058 01 Poprad
Tel. 052 7127-125 | Fax 052 7127-148
info@stiebel-eltron.sk
www.stiebel-eltron.sk
Sweden
STENERGY
Vasagatan 14 | 545 30 Töreboda
Sales:
Tel. 0506 105-10 | info@stiebel-eltron.se
Technique & Service:
Tel. 0150 54200 | info@heatech.se
www.stiebel-eltron.se
Switzerland
STIEBEL ELTRON AG
Netzibodenstr. 23 c | 4133 Pratteln
Tel. 061 81693-33 | Fax 061 81693-44
info@stiebel-eltron.ch
www.stiebel-eltron.ch
Thailand
STIEBEL ELTRON Asia Ltd.
469 Moo 2 Tambol Klong-Jik
Amphur Bangpa-In | 13160 Ayutthaya
Tel. 035 220088 | Fax 035 221188
info@stiebeleltronasia.com
www.stiebeleltronasia.com
United Kingdom and Ireland
STIEBEL ELTRON UK Ltd.
Unit 12 Stadium Court
Stadium Road | CH62 3RP Bromborough
Tel. 0151 346-2300 | Fax 0151 334-2913
info@stiebel-eltron.co.uk
www.stiebel-eltron.co.uk
United States of America
STIEBEL ELTRON, Inc.
17 West Street | 01088 West Hatfield MA
Tel. 0413 247-3380 | Fax 0413 247-3369
info@stiebel-eltron-usa.com
www.stiebel-eltron-usa.com
A 157525-36507-8674
4<AMHCMM=fhfcfe>