Stiebel Eltron CFK 5 с 01.01.1998: инструкция

Раздел: Климатическое Оборудование

Тип: Радиатор

Инструкция к Радиатору Stiebel Eltron CFK 5 с 01.01.1998

background image

Bedienung und installation

operation and installation

utilisation et installation

Bediening en installatie

oBsluha a instalace

Эксплуатация и монтаж

Frostschutz-Kleinheizgerät | small anti-Freeze heater | convecteur de mise hors-

gel | Kleine vorstBeveiliging | malé topné zařízení K ochraně proti zamrznutí |  

малогабаритный отопитель для защиты от замерзания

» cFK 5

background image

2 | cFK 5

387

80

170

110

i13 

b01

d

00

00

01

90

10

26

_0

7_

31

_0

24

2

 A 

20

≥250

≥250

≥300

≥250

d

00

00

01

90

16

 B 

*

*

26

_0

7_

31

_0

23

9

 C 

600

600

2250

3000

1

2

3

0

26

_0

7_

31

_0

16

7

 D 

26

_0

7_

31

_0

24

0

1

2

3

background image

cFK 5 | 3

 GEFAHR Entzündung

Auf dem Gerät oder in des-

sen  unmittelbarer  Nähe 

dürfen  keine  brennbaren,  ent-

zündbaren oder wärmedämmen-

den Gegenstände oder Stoffe, wie 

Wäsche,  Decken,  Zeitschriften, 

Behälter mit Bohnerwachs oder 

Benzin, Spraydosen oder derglei-

chen gelegt werden.

!

 GEFAHR Verletzung

Sollten Kinder oder Perso-

nen mit eingeschränkten 

körperlichen, sensorischen oder 

geistigen Fähigkeiten das Gerät 

bedienen, stellen Sie sicher, dass 

dies nur unter Aufsicht oder nach 

entsprechender  Einweisung 

durch eine für ihre Sicherheit zu-

ständige Person geschieht.

Beaufsichtigen Sie Kinder, um si-

cherzustellen, dass diese nicht mit 

dem Gerät spielen.

 GEFAHR Brand

Sie dürfen das Gerät nicht 

abdecken,  sonst  besteht 

Überhitzungsgefahr.

2.3  Sicherheitsabstände

sie müssen zwischen dem gerät und 

allen angrenzenden objekten, zum 

Beispiel möbeln, gardinen, vorhän-

gen und textilien sowie allen sons-

tigen brennbaren und nicht brenn-

baren materialien, folgende mindest-

abstände einhalten:

!

 Geräte- und 

Umweltschäden

die  Warmluft  muss  unge-

hindert aus dem gerät austreten 

können.

2.4  Prüfzeichen

siehe typenschild am gerät.

3.  Gerätebeschreibung

das gerät ist ein Konvektor. die er-

wärmte luft wird gleichmäßig und 

zugfrei  durch  die  oberen  geräte-

öffnungen  an  die  umgebungsluft 

abgegeben.

das  gerät  ist  mit  einem  tempe-

raturregler  ausgestattet.  dieser 

gewährleistet,  dass  die  gewählte 

raumtempera tur konstant gehalten 

wird.

4.  Einstellungen

4.1  Bedienfeld

1  temperatur-einstellknopf

4.2  Gerät einschalten

f

f

schließen sie das gerät mit dem 

netzstecker an die spannungs-

versorgung an.

4.3  Raumtemperatur ein-

stellen

f

f

stellen sie mit dem temperatur-

einstellknopf die gewünschte 

raumtemperatur ein.

sie können temperaturen von +6 °c 

bis 45 °c stufenlos einstellen.

der temperaturregler  schaltet  das 

gerät automatisch aus, wenn die ge-

wünschte raumtemperatur erreicht 

wird. 

Wird die gewünschte raumtempera-

tur unterschritten, schaltet der tem-

peraturregler das gerät automatisch 

wieder ein. die gewünschte raum-

temperatur wird konstant gehalten.

4.4  Frostschutz

f

f

stellen sie den temperatur-ein-

stellknopf auf die position 

**

.

der temperaturregler  schaltet  das 

gerät  automatisch  ein,  wenn  die 

voreingestellte Frostschutz-tempe-

ratur unterschritten wird (siehe dazu 

Kapitel „ technische daten / daten-

tabelle“). 

4.5  Gerät abschalten

f

f

trennen sie das gerät durch 

ziehen des netzsteckers von der 

spannungsversorgung.

5.  Reinigung, Pflege 

und Wartung

sollten  am  gerätegehäuse  leichte 

bräunliche verfärbungen auftreten, 

reiben sie diese möglichst sofort mit 

einem feuchten tuch ab. reinigen sie 

das gerät in kaltem zustand mit ge-

bräuchlichen pflegemitteln. vermei-

den  sie  scheuernde  und  ätzende 

pflegemittel.

!

 Geräte- und 

Umweltschäden

sprühen  sie  kein  reini-

gungsspray in die luftschlitze.

 Hinweis

Wie  bei  allen  heizgeräten  

können durch die aufstei-

gende Warmluft verfärbungen an 

der Wand entstehen.

deutsch

Bedienung

1.  Allgemeine  

Hinweise

1.1  Dokumentinformation

das Kapitel „Bedienung“ richtet sich 

an  den  produktbenutzer  und  den 

Fachhandwerker.

das Kapitel „installation“ richtet sich 

an den Fachhandwerker.

 Hinweis

lesen  sie  diese  anleitung 

vor  dem  gebrauch  sorg-

fältig durch und bewahren sie sie 

auf. geben sie die anleitung gege-

benenfalls an einen nachfolgenden 

Benutzer weiter.

1.2  Markierungen in dieser 

Dokumentation

 Lebensgefahr durch 

Stromschlag

 Gefahr durch Brand

 Gefahr durch 

Verbrennungen

!

 Gefahr durch 

Verletzungen

!

 Geräte- und 

Umweltschäden

hinweis auf eine mögliche 

gefahrensituation,  die  während 

der installation des gerätes oder 

während  des  Betriebs  entstehen 

könnte und schäden am gerät bzw. 

eine umweltschädigung oder wirt-

schaftliche schäden verursachen 

kann.

 Bitte lesen!

lesen sie diesen abschnitt 

sorgfältig durch.

f

f

dieses symbol zeigt ihnen, dass 

sie etwas tun müssen. die erfor-

derlichen handlungen werden 

schritt für schritt beschrieben.

diese markierung ist ein verweis zur 

abbildung a.

1.3  Symbole am Gerät

das symbol hat folgende Bedeutung:

 Geräteentsorgung

geräte  mit  dieser  Kenn-

zeichnung  gehören  nicht 

in  die  restmülltonne  und  sind 

getrennt zu sammeln und zu ent-

sorgen.

 Gerät nicht abdecken

legen sie niemals gegen-

stände  oder  textilien  auf 

das gerät. die gegenstände bzw. 

die textilien können sich entzün-

den.

1.4  Maßeinheiten

 Hinweis

Wenn  nicht  anders  ange-

geben,  sind  alle  maße  in 

millimeter.

2.  Sicherheit

2.1  Bestimmungsgemäße 

Verwendung

das gerät dient zum heizen kleiner 

räume, z. B. Wcs.

eine  andere  oder  darüber  hinaus-

gehende  Benutzung  gilt  als  nicht 

bestimmungsgemäß. zum bestim-

mungsgemäßen  gebrauch  gehört 

auch das Beachten dieser anleitung. 

Bei  änderungen  oder  umbauten 

am gerät erlischt jegliche gewähr-

leistung!

das gerät ist für den einsatz im häus-

lichen umfeld vorgesehen. es kann 

von nicht eingewiesenen personen 

sicher  bedient  werden.  in  nicht 

häuslicher umgebung, z. B. im Klein-

gewerbe, kann das gerät ebenfalls 

verwendet  werden,  sofern  die  Be-

nutzung in gleicher Weise erfolgt.

2.2  Allgemeine Sicherheits-

hinweise

Beachten sie die nachfolgenden si-

cherheitshinweise und vorschriften.

Betreiben sie das gerät nur komplett 

installiert und mit allen sicherheits-

einrichtungen.

 GEFAHR Brand

Betreiben  Sie  das  Gerät 

nicht, 

- wenn die Räume durch Chemi-

kalien, Staub, Gase oder Dämpfe 

feuer- oder explosionsgefährdet 

sind

- in unmittelbarer Nähe von Lei-

tungen  oder  Behältnissen,  die 

brenn bare  oder  explosionsge-

fährdete Stoffe führen oder ent-

halten.

-  wenn  im  Aufstellungsraum 

Arbeiten wie Verlegen, Schleifen, 

Versiegeln, durchgeführt werden.

wenn mit Benzin, Sprays, Bohner-

wachs oder ähnlichem umgegan-

gen wird. 

 GEFAHR Stromschlag

Das Gerät darf nur im span-

nungsfreien Zustand und 

nur von einem Fachhandwerker 

geöffnet werden.

 GEFAHR Stromschlag

Betreiben  Sie  das  Gerät 

nicht,  wenn  die  Netzan-

schlussleitung beschädigt ist. 

Eine beschädigte Netzanschluss-

leitung  darf  nur  durch  einen 

Fachhandwerker  ausgetauscht 

werden.

 GEFAHR Verbrennungen

Die  Gehäuseoberflächen 

des  Gerätes  und  die  aus-

tretende Luft werden bei Betrieb 

heiß (über 80 °C).

background image

4 | cFK 5

6.  Problembehebung

problem: das gerät wird nicht warm.

Ursache

f

 Behebung

es wurde keine 

oder eine zu ge-

ringe raumtem-

peratur gewählt.

stellen sie den 

temperatur-

einstellknopf 

höher.

Fehlende span-

nungsversor-

gung. 

prüfen  sie  die 

sicherung  und 

den  Fi-schutz-

schalter  in  der 

hausinstalla-

tion.

der schutztem-

peraturregler hat 

ausgelöst, um das 

gerät vor Über-

temperatur zu 

schützen.

Benachrich-

tigen sie den 

Kundendienst. 

Können sie den Fehler nicht behe-

ben, rufen sie ihren Fachhandwerker. 

zur  besseren  und  schnelleren 

hilfe  teilen  sie  ihm  die  nummer 

(XXXXXXXX) vom typenschild mit.

installation

7.  Sicherheit

die  installation,  inbetriebnahme 

sowie Wartung und reparatur des 

gerätes  darf  nur  von  einem  Fach-

handwerker durchgeführt werden.

7.1  Allgemeine Sicherheits-

hinweise

Wir gewährleisten eine einwandfreie 

Funktion und Betriebssicherheit nur, 

wenn das für das gerät bestimmte 

original-zubehör und die originalen 

ersatzteile verwendet werden.

7.2  Vorschriften, Normen 

und Bestimmungen

 GEFAHR Stromschlag

Führen  Sie  alle  elektri-

schen  Anschluss-  und 

Installationsarbeiten nach Vor-

schrift aus.

!

 Geräte- und 

Umweltschäden

Beachten  sie  das  typen-

schild. die angegebene spannung 

muss mit der netzspannung über-

einstimmen.

 Hinweis

Beachten sie alle nationa-

len  und  regionalen  vor-

schriften und Bestimmungen.

8.  Gerätebeschreibung

8.1  Lieferumfang

mit dem gerät werden geliefert:

-

1 Wandaufhängung

-

1 sicherungsverschluss

-

2 schrauben

-

2 dübel

9.  Vorbereitungen

9.1  Installation in Badezim-

mern

 GEFAHR Stromschlag

Das Gerät darf nur außer-

halb des Schutzbereich 2 

installiert werden.

0

schutzbereich 0

1

schutzbereich 1

2

schutzbereich 2

3

schutzbereich 3

f

f

stellen sie sicher, dass sie zu Ba-

dewannen, duschen und Wasch-

becken die sicherheitsabstände 

des schutzbereich 2 einhalten.

9.2  Montageort

GEFAHR Brand

f

stellen  sie  sicher,  dass 

die Befestigungswand bis 

mindestens  90  °c  temperatur-

beständig ist.

f

f

stellen sie sicher, dass der mon-

tageort nicht unterhalb einer 

steckdose liegt.

f

f

stellen sie sicher, dass der 

montageort mindestens 10 cm 

seitlich von einer steckdose ent-

fernt liegt.

9.3  Mindestabstände

f

f

stellen sie sicher, dass sie die zu-

lässigen mindestabstände zu an-

grenzenden objekten einhalten.

f

f

stellen sie sicher, dass die Warm-

luft ungehindert aus dem gerät 

austreten kann.

10.  Montage

1  sicherungsverschluss

2  Wandaufhängung

3  einraststeg

f

f

Befestigen sie die Wandaufhän-

gung mit den schrauben und 

dübeln an der Wand.

f

f

Führen sie das gerät mit der 

rückseite zur Wandaufhängung 

und streifen sie die Öffnungen 

der gerätewand über die ein-

raststege der Wandaufhängung.

f

f

drücken sie das gerät nach 

unten, sodass das gerät vollstän-

dig auf dem Wandaufhängung 

aufsitzt.

f

f

stecken sie den sicherungsver-

schluss in die obere Öffnung der 

Wandaufhängung.

f

f

drehen sie den sicherungsver-

schluss mit einem schrauben-

dreher bis dieser einrastet.

10.1  Elektrischer Anschluss

f

f

schließen sie das gerät mit dem 

netzstecker an die spannungs-

versorgung an.

11.  Technische Daten

11.1  Maße und Anschlüsse

b01  durchführung elektr. lei-

tungen

i13

Wandaufhängung

11.2  Elektroschaltplan

r1  elektrischer heizkörper

n1 temperaturregler

F1  schutztemperaturregler

11.3  Datentabelle

CFK 5

073685

Elektrische Daten

anschlussleistung

kW

0,5

elektroanschluss

1/n ~ 230 v

Dimensionen

höhe

mm

387

Breite

mm

170

tiefe

mm

110

Gewichte

gewicht

kg

1,2

Ausführungen

Frostschutzstellung

°c

6

schutzart (ip)

ip20

schutzklasse

ii

Farbe

weiß

Werte

einstellbereich

°c

6-45

background image

5

notizen

background image

Kundendienst und Garantie 

Erreichbarkeit

Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftreten, 

stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite.

Rufen Sie uns an: 

0180 3 702020 (0,09 €/min bei Anrufen aus dem deutschen Fest-

netz. Maximal 0,42 €/min bei Anrufen aus Mobilfunknetzen.)

oder schreiben Sie uns: 

Stiebel Eltron GmbH & Co. KG  

- Kundendienst - 

Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden 

E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.de 

Fax: 0180 3 702025 (0,09 €/min aus dem deutschen Festnetz. 

Maximal 0,42 €/min bei Anrufen aus Mobilfunknetzen.) 

Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt.

Unseren Kundendienst erreichen Sie telefonisch rund um die Uhr, 

auch an Samstagen und Sonntagen sowie an Feiertagen. Kunden-

diensteinsätze erfolgen während unserer Geschäftszeiten (von 

7.30 bis 16.30 Uhr, freitags bis 14.00 Uhr). Als Sonderservice bieten 

wir Kundendiensteinsätze bis 22 Uhr. Für diesen Sonderservice 

sowie Kundendiensteinsätze an Sams-, Sonn- und Feiertagen 

werden höhere Preise berechnet.

Garantiebedingungen

Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen 

von uns gegenüber dem Endkunden. Sie treten neben die gesetz-

lichen Gewährleistungsansprüche des Kunden. Die gesetzlichen 

Gewährleistungsansprüche gegenüber den sonstigen Vertrags-

partnern sind nicht berührt.

Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die vom 

Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neugeräte 

erworben werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zustande, 

soweit der Endkunde ein gebrauchtes Gerät oder ein neues Gerät 

seiner seits von einem anderen Endkunden erwirbt.

Inhalt und Umfang der Garantie

Die Garantieleistung wird erbracht, wenn an unseren Geräten ein 

Herstellungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garantie-

dauer auftritt. Die Garantie umfasst jedoch keine Leistungen für 

solche Geräte, an denen Fehler, Schäden oder Mängel aufgrund 

von Verkalkung, chemischer oder elektrochemischer Einwirkung, 

fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation sowie unsachgemäßer 

Einregulierung, Bedienung oder unsachgemäßer Inanspruch-

nahme bzw. Verwendung auftreten. Ebenso ausgeschlossen sind 

Leistungen aufgrund mangelhafter oder unterlassener Wartung, 

Witterungs einflüssen oder sonstigen Naturerscheinungen.

Die Garantie erlischt, wenn am Gerät Reparaturen, Eingriffe oder 

Abänderungen durch nicht von uns autorisierte Personen vor-

genommen wurden.

Die Garantieleistung umfasst die sorgfältige Prüfung des Gerätes, 

wobei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantieanspruch besteht. 

Im Garantiefall entscheiden allein wir, auf welche Art der Fehler 

behoben wird. Es steht uns frei, eine Reparatur des Gerätes aus-

führen zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige ausgewechselte 

Teile werden unser Eigentum.

Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernehmen wir sämt-

liche Material- und Montagekosten.

Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetz-

licher Gewährleistungsan sprüche gegen andere Vertragspartner 

Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungs pflicht von uns.

Soweit eine Garantieleistung erbracht wird, übernehmen wir 

keine Haftung für die Beschädigung eines Gerätes durch Dieb-

stahl, Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen.

Über die vorstehend zugesagten Garantie leistungen hinausgehend 

kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche wegen 

mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das Gerät ver-

ursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des Gerätes 

entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche Ansprüche 

des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben un-

berührt.

Garantiedauer

Für im privaten Haushalt eingesetzte Geräte beträgt die Garantie-

dauer 24 Monate; im übrigen (zum Beispiel bei einem Einsatz der 

Geräte in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben) beträgt 

die Garantiedauer 12 Monate.

Die Garantiedauer beginnt für jedes Gerät mit der Übergabe des 

Gerätes an den Kunden, der das Gerät zum ersten Mal einsetzt.

Garantieleistungen führen nicht zu einer Verlängerung der Garan-

tiedauer. Durch die erbrachte Garantieleistung wird keine neue 

Garantiedauer in Gang gesetzt. Dies gilt für alle erbrachten Ga-

rantieleistungen, insbesondere für etwaig eingebaute Ersatzteile 

oder für die Ersatzlieferung eines neuen Gerätes.

Inanspruchnahme der Garantie

Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiedauer, innerhalb 

von zwei Wochen, nachdem der Mangel erkannt wurde, bei uns 

anzumelden. Dabei müssen Angaben zum Fehler, zum Gerät und 

zum Zeitpunkt der Feststellung gemacht werden. Als Garantie-

nachweis ist die Rechnung oder ein sonstiger datierter Kaufnach-

weis beizufügen. Fehlen die vorgenannten Angaben oder Unter-

lagen, besteht kein Garantieanspruch.

Garantie für in Deutschland erworbene, jedoch außerhalb 

Deutschlands eingesetzte Geräte

Wir sind nicht verpflichtet, Garantieleistungen außerhalb der 

Bundesrepublik Deutschland zu erbringen. Bei Störungen eines 

im Ausland eingesetzten Gerätes ist dieses gegebenenfalls auf 

Gefahr und Kosten des Kunden an den Kundendienst in Deutsch-

land zu senden. Die Rücksendung erfolgt ebenfalls auf Gefahr und 

Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche des Kunden 

uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben auch in diesem 

Fall unberührt.

Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte

Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gilt diese Garantie 

nicht. Es gelten die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und ge-

gebenenfalls die Lieferbedingungen der Ländergesellschaft bzw. 

des Importeurs.

Kundendienst und Garantie

background image

umwelt und recyclinG 

Entsorgung von Transportverpackung

Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es 

sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und 

überlassen Sie die Verpackung dem Fachhandwerk bzw. Fachhan-

del. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel und dem 

Fachhandwerk/Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen 

Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die umweltschonende 

Aufarbeitung der Verpackungen.

Entsorgung von Altgeräten in Deutschland

Geräte mit dieser Kennzeichnung gehören nicht in den 

Restmüll. Sammeln und entsorgen Sie diese Geräte 

getrennt. 

Im Rahmen des Elektro- und Elektronikgerätegesetzes (ElektroG) 

ist die kostenlose Rückgabe dieses Gerätes bei Ihrer kommunalen 

Sammelstelle gewährleistet.

Wir Hersteller sorgen im Rahmen der Produktverantwortung für 

eine umweltgerechte Behandlung und Verwertung der Altgeräte. 

Weitere Informationen erhalten Sie über Ihre Kommune oder Ihren 

Fachhandwerker/Fachhändler.

Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten der 

Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu entlas-

ten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag zum 

Umweltschutz.

Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine hohe 

Recyclingfähigkeit der Materialien. Die Voraussetzung für eine 

Material-Wiederverwertung sind die Recycling-Symbole und die 

von uns vorgenommene Kennzeichnung nach DIN EN ISO 11469 

und DIN EN ISO 1043, damit die verschiedenen Kunststoffe ge-

trennt gesammelt werden können.

Entsorgung außerhalb Deutschlands

Entsorgen Sie dieses Gerät fach- und sachgerecht nach den örtlich 

geltenden Vorschriften und Gesetzen.

umwelt und recyclinG

background image

8 | cFK 5

english

operation

1.  General information

1.1  Document information

the chapter "operation" is intended 

for appliance users and qualified con-

tractors.

the chapter "installation" is intended 

for heating contractors.

 Note

read  these  instructions 

carefully  before  using  the 

appliance and retain them for fu-

ture reference. pass on the instruc-

tions to a new user if required.

1.2  Symbols in this docu-

ment

 Risk to life through 

electrocution

 Risk through fire

 Risk of burns

!

 Risk of injury

!

 Damage to the appliance 

and environment

information regarding situ-

ations that carry a risk of appliance 

damage, environmental pollution 

or material loss during installation 

or operation of the appliance.

 Please read carefully.

read this section carefully.

f

f

this symbol indicates that you 

have to do something. the 

action you need to take is de-

scribed step by step.

this symbol is a reference to Fig. a.

1.3  Symbols on the appli-

ance

this symbol has the following mean-

ing:

 Appliance disposal

appliances with this symbol 

are not suitable for general 

waste disposal and should there-

fore be disposed of separately.

 Never cover the appliance

never place any objects or 

textiles on top of the appli-

ance. these objects or textiles may 

catch fire.

1.4  Units of measurement

 Note

all measurements are given 

in mm unless stated other-

wise.

2.  Safety

2.1  Intended use

this  appliance  is  intended  to  heat 

small rooms, e.g. toilets.

any other use beyond that described 

shall be deemed inappropriate. ob-

servation of these instructions is also 

part of the correct use of this appli-

ance. any modifications or conver-

sions to the appliance void all war-

ranty rights.

this appliance is designed for domes-

tic use. it can be safely operated by 

untrained personnel. the appliance 

can also be used in a non-domestic 

environment, e.g. in a small business, 

as long as it is used in the same way.

2.2  General safety instruc-

tions

observe the following safety instruc-

tions and regulations.

operate  the  appliance  only  when 

fully  installed  and  with  all  safety 

equipment fitted.

 DANGER Fire

Never operate this appli-

ance 

- in rooms at risk from fire or ex-

plosion as a result of chemicals, 

dust, gases or vapours

- in the direct proximity of pipe-

work or receptacles that carry or 

contain flammable or explosive 

materials.

- if work such as laying tiles, pol-

ishing or sealing is carried out in 

the installation room.

if naphtha, sprays, floor polish or 

similar products are handled. 

 DANGER Electrocution

Only permit qualified con-

tractors  to  open  the  ap-

pliance  when  isolated  from  the 

mains

 DANGER Electrocution

Never operate the 

appliance if its power 

cable has been damaged. 

Damaged power cables must 

only be replaced by qualified 

contractors

 DANGER Burns

The  surfaces  of  the  ap-

pliance  casing  and  the 

expelled air become hot during 

operation (above 80 °C).

 DANGER Combustion

Never place any flamma-

ble, combustible or insu-

lating objects or materials, such 

as laundry, blankets, magazines, 

containers  with  floor  polish  or 

naphtha, spray cans or similar on 

the appliance or in direct proxim-

ity to it.

!

 DANGER Injury

Where children or persons 

with limited physical, sen-

sory  or  mental  capabilities  are 

allowed to control this appliance, 

ensure that this will only happen 

under supervision or after appro-

priate instruction by a person re-

sponsible for their safety.

Children must be supervised to 

ensure that they do not play with 

the appliance.

 DANGER Fire

Never cover the appliance 

as  you  risk  causing  over-

heating.

2.3  Safety clearances

Between the appliance and all adja-

cent objects, for example furniture, 

net curtains, curtains, textiles and all 

other flammable and non-flammable 

materials, you must observe the fol-

lowing minimum clearances:

!

 Damage to the appliance 

and environment

the hot air must be able to 

escape from the appliance without 

obstruction.

2.4  Test symbols

see type plate on the appliance.

3.  Appliance descrip-

tion

this appliance is an convector heater. 

the heated air is transferred evenly 

and free of draughts through the ap-

ertures in the top of the appliance to 

the ambient air.

the  appliance  is  equipped  with  a 

temperature controller. this ensures 

that the selected room temperature 

can be maintained constantly.

4.  Settings

4.1  User interface

1  temperature selector

4.2  Switching the appliance 

on

f

f

connect the appliance to the 

power supply with the mains 

plug supplied.

4.3  Selecting the room tem-

perature

f

f

set the required room tem-

perature with the temperature 

selector.

any temperature from +6 °c to 45 °c 

can be selected.

the temperature controller switches 

the appliance off automatically when 

the required room temperature has 

been reached. 

the temperature controller switches 

the  appliance  on  again  automati-

cally when the required room tem-

perature is undershot. the required 

room  temperature  is  constantly 

maintained.

4.4  Frost protection

f

f

turn the temperature selector to 

position 

**

.

the temperature controller switches 

the appliance on automatically if the 

preselected  frost  protection  tem-

perature is undershot (see chapter 

"specification / data table"). 

4.5  Switching the appliance 

off

f

f

disconnect the appliance from 

the power supply by unplug-

ging the mains plug.

5.  Cleaning, care and 

maintenance

if a pale brownish discolouration ap-

pears on the appliance casing, wipe 

this  off  as  soon  as  possible  with  a 

damp  cloth.  clean  the  appliance 

when  cold  with  ordinary  cleaning 

products. avoid abrasive or corrosive 

cleaning products.

!

 Damage to the appliance 

and environment

never spray cleaning spray 

into the air slot.

 Note

as with all heaters, the ris-

ing hot air can result in dis-

colouration of the wall.

6.  Troubleshooting

problem:  the  appliance  does  not 

heat up.

Cause

f

 Remedy

no room tem-

perature or one 

that was too low 

was set.

set the temper-

ature selector 

higher. 

no power supply.

check the fuse/

mcB  and  the 

rcd  in  the  do-

mestic distribu-

tion board.

the safety tem-

perature control-

ler has responded 

to protect the 

appliance from 

excessive tem-

peratures.

notify custom-

er service. 

contact your contractor if you cannot 

remedy the fault. 

to facilitate and speed up your en-

quiry,  please  provide  the  number 

from the type plate (XXXXXXXX).

background image

cFK 5 | 9

f

f

push the appliance down so that 

it sits fully on the wall mounting 

bracket.

f

f

insert the locking tab into the 

top aperture of the wall mount-

ing bracket.

f

f

turn the locking tab with a 

screwdriver until it clicks into 

place.

10.1  Power supply

f

f

connect the appliance to the 

power supply with the mains 

plug supplied.

11.  Specification

11.1  Dimensions and connec-

tions

b01 entry electrical cables

i13

Wall mounting bracket

11.2  Wiring diagram

r1  electric heating element

n1 temperature controller

F1  safety temperature controller

11.3  Data table

CFK 5

073685

Electrical data

connected load

kW

0.5

power supply

1/n ~ 230 v

Dimensions

height

mm

387

Width

mm

170

depth

mm

110

Weight

Weight

kg

1.2

Versions

Frost protection setting

°c

6

ip rating

ip20

safety category

ii

colour

white

Values

setting range

°c

6-45

installation

7.  Safety

only a qualified contractor should 

carry out installation, commission-

ing, maintenance and repair of the 

appliance.

7.1  General safety instruc-

tions

We guarantee trouble-free operation 

and operational reliability only if the 

original accessories and spare parts 

intended for the appliance are used.

7.2  Regulations, standards 

and instructions

 DANGER Electrocution

Carry out all electrical con-

nection  and  installation 

work in accordance with relevant 

regulations.

!

 Damage to the appliance 

and environment

observe the type plate. the 

specified voltage must match the 

mains voltage.

 Note

observe all applicable na-

tional and regional regula-

tions and instructions.

8.  Appliance descrip-

tion

8.1  Standard delivery

delivered with the appliance:

-

1 wall mounting bracket

-

1 locking tab

-

2 screws

-

2 rawl plugs

9.  Preparations

9.1  Installation in bath-

rooms

 DANGER Electrocution

Install  the  appliance  ex-

clusively  outside  safety 

zone 2.

0

safety zone 0

1

safety zone 1

2

safety zone 2

3

safety zone 3

f

f

ensure that you maintain the 

safety clearances of safety 

zone 2 towards bath tubs, show-

er cubicles and washbasins.

9.2  Installation site

DANGER Fire

f

ensure  that  the  wall  on 

which  the  appliance  is 

mounted is resistant to tempera-

tures up to at least 90 °c.

f

f

ensure that the installation site is 

not below a socket.

f

f

ensure that the installation site is 

at least 10 cm away (to the side) 

from a socket.

9.3  Minimum clearances

f

f

ensure that the minimum per-

missible clearances to adjacent 

objects are maintained.

f

f

ensure that the hot air can es-

cape from the appliance without 

obstruction.

10.  Mounting

1  locking tab

2  Wall mounting bracket

3  latching stay

f

f

secure the wall mounting brack-

et to the wall with suitable rawl 

plugs and screws.

f

f

offer the back of the appliance 

to the wall mounting bracket 

and guide the apertures in the 

appliance back over the latch-

ing stays in the wall mounting 

bracket.

Guarantee

For guarantees please refer to the respective terms and conditions of supply for your country.

!

The installation, electrical connection and first operation of this appliance should be carried out by a qualified 

installer.

!

The company does not accept liability for failure of any goods supplied which have not been installed and 

operated inaccordance with the manufacturer‘s instructions.

Environment and recycling

Recycling of obselete appliances

Appliances with this label must not be disposed off with the general waste. They must be collected separately and disposed off 

according to local regulations.

background image

10 | cFK 5

 DANGER Risque 

d’inflammabilité

Ne  posez  pas  d’objets 

ou  de  matériaux  combustibles, 

inflammables  ou  isolants  ther-

miques  tels  que  linge,  cou-

vertures,  journaux,  récipients 

contenant  de  l’encaustique  ou 

de l’essence, bombes aérosols ou 

autres produits similaires sur l’ap-

pareil ou à proximité immédiate 

de celui-ci.

!

 DANGER Risque de 

blessures

À moins d‘être supervisées 

ou  d‘avoir  reçu  les  instructions 

d‘usage de la personne respon-

sable  de  leur  sécurité,  les  per-

sonnes (y compris les enfants) aux 

capacités physiques, sensorielles 

ou mentales réduites ne doivent 

pas utiliser cet appareil.

Surveillez les enfants pour vous 

assurer qu’ils ne jouent pas avec 

l’appareil !

 DANGER Risque 

d‘incendie

Vous ne devez pas recou-

vrir l’appareil, au risque de pro-

voquer une surchauffe.

2.3  Distances de sécurité

entre l’appareil et les objets avoisi-

nants tels que meubles, voilages, ri-

deaux et autre textiles ainsi que tous 

matériaux inflammables ou non vous 

devez préserver l’espace minimal sui-

vant°:

!

 Endommagements de 

l‘appareil et pollution de 

l‘environnement

l’air chaud doit pouvoir s’évacuer 

librement de l’appareil.

2.4  Label de conformité

voir la plaque signalétique sur l‘ap-

pareil.

3.  Description de l‘ap-

pareil

cet  appareil  est  du  type  convec-

teur. l’air chaud est réparti dans l’air 

ambiant  de  manière  régulière  par 

convection naturelle depuis les ou-

vertures situées en haut de l’appareil.

l’appareil est équipé d’un thermos-

tat.  celui-ci  permet  de  maintenir 

en permanence la température am-

biante choisie.

4.  Réglages

4.1  Panneau de commande

1  Bouton de réglage de 

température

4.2  Mise en marche de l‘ap-

pareil

f

f

Branchez la fiche de l’appareil 

sur une prise secteur.

4.3  Réglage de la tempéra-

ture ambiante

f

f

réglez la température ambiante 

souhaitée à l’aide du bouton de 

réglage de température.

vous pouvez régler la température 

de +6 à +45 °c en continu.

le thermostat éteint l’appareil auto-

matiquement lorsque la température 

ambiante souhaitée est atteinte. 

si le local se refroidit en dessous de 

la température ambiante souhaitée, 

le  thermostat  rallume  automati-

quement l’appareil. la température 

ambiante souhaitée est maintenue 

constante.

4.4  Protection hors gel

f

f

positionnez le bouton de ré-

glage de température sur 

**

.

le thermostat allume l’appareil auto-

matiquement lorsque la température 

ambiante descend en-dessous de la 

température hors gel (voir à ce sujet 

le chapitre « caractéristiques tech-

niques / tableau des données »). 

4.5  Extinction de l‘appareil

f

f

mettez l’appareil hors tension en 

débranchant la prise secteur.

5.  Nettoyage, entre-

tien et maintenance

si des taches de couleur brune appa-

raissent sur l‘enveloppe de l‘appareil, 

nettoyez celles-ci avec un chiffon hu-

mide le plus tôt possible. nettoyez 

l‘appareil,  lorsqu‘il  est  froid,  avec 

des produits d‘entretien usuels. évi-

tez les produits d‘entretien abrasifs 

et corrosifs.

!

 Endommagements de 

l‘appareil et pollution de 

l‘environnement

ne vaporisez pas de nettoyant en 

spray dans la fente d‘aération.

 Remarque.

comme  avec  tout  autre 

appareil de chauffage, des 

traces provoquées par l’air chaud 

ascendant peuvent apparaitre sur 

le mur.

FranÇais

utilisation

1.  Remarques

générales

1.1  Informations relatives au 

document

le chapitre utilisation s‘adresse aux 

utilisateurs du produit et aux instal-

lateurs.

le chapitre installation s‘adresse aux 

installateurs.

 Remarque.

veuillez lire attentivement 

cette  notice  avant  utilisa-

tion  et  conservez-la.  remettez 

cette notice au nouvel utilisateur 

le cas échéant.

1.2  Repérages utilisés dans 

cette documentation

 Danger de mort par 

électrocution.

 Risque d’incendie

 Risque de brûlures

!

 Risque de blessures

!

 Endommagements de 

l‘appareil et pollution de 

l‘environnement

remarque concernant une situa-

tion potentiellement dangereuse 

qui  peut  survenir  pendant  l‘ins-

tallation de l‘appareil ou pendant 

l‘exploitation et qui peut entraîner 

des  dommages  sur  l‘appareil  ou 

la  pollution  de  l‘environnement, 

ou encore des dommages d‘ordre 

économiques.

 À lire impérativement !

lisez  attentivement  cette 

section.

f

f

ce symbole vous indique que 

vous devez agir. les actions 

nécessaires sont décrites étape 

par étape.

cette marque est un renvoi vers la 

figure a.

1.3  Symboles apposés sur 

l‘appareil

ce symbole signifie :

 Recyclage de l‘appareil

les  appareils  portant  ce 

marquage  ne  doivent  pas 

être jetés aux ordures ménagères 

et doivent être collectés et éliminés 

séparément.

 Ne pas couvrir l‘appareil.

ne posez aucun objet ni de 

tissus sur l’appareil. ces ob-

jets ou ces tissus sont susceptibles 

de s’enflammer.

1.4  Unités de mesure

 Remarque.

sauf  indication  contraire, 

toutes les cotes sont indi-

quées en millimètres.

2.  Sécurité

2.1  Utilisation conforme

cet appareil est destiné au chauffage 

de petits locaux, p. ex. de toilettes.

tout emploi sortant de ce cadre est 

considéré  comme  non  conforme. 

une utilisation conforme de l‘appa-

reil implique le respect de la notice. 

toute garantie est annulée en cas de 

modifications ou de transformations 

apportées à cet appareil !

l‘appareil est destiné à une utilisation 

domestique. il peut être utilisé par 

des personnes qui ne disposent pas 

de connaissances techniques parti-

culières. l‘appareil peut également 

être utilisé dans un environnement 

non domestique, p. ex. dans des pe-

tites entreprises, à condition que son 

utilisation soit identique.

2.2  Consignes de sécurité 

générales

respectez les consignes de sécurité 

et les instructions et normes énon-

cées par la suite.

n‘utilisez  cet  appareil  que  s‘il  est 

complètement  installé  et  doté  de 

tous les dispositifs de sécurité.

 DANGER Risque 

d‘incendie

N’utilisez pas l’appareil, 

-  de  locaux  où  existe  un  risque 

d’incendie ou d’explosion en rai-

son  de  la  présence  de  produits 

chimiques,  poussières,  gaz  ou 

vapeurs

-  à  proximité  immédiate  de 

tuyaux; ou de récipients suscep-

tibles de contenir ou de transpor-

ter des matériaux inflammables 

ou explosibles.

- si des travaux de pose, de pon-

çage, de vitrification sont exécu-

tés dans le local où l’appareil est 

installé.

là où sont manipulés des bombes 

aérosols,  de  l‘encaustique  ou 

d‘autres produits identiques. 

DANGER Électrocution

L’appareil ne doit être 

démonté que lorsqu’il est 

hors tension et uniquement par 

un professionnel.

   DANGER Électrocution

N’utilisez pas l’appareil si 

la ligne de raccordement 

secteur est endommagée. 

Une ligne de raccordement 

secteur endommagée ne doit 

être remplacée que par un 

professionnel.

 DANGER Brûlures

Les habillages de l‘appareil 

et l‘air rejeté sont chauds 

lorsque l‘appareil est en service 

(plus de 80 °C).

background image

cFK 5 | 11

6.  Aide au dépannage

problème : ne chauffe pas.

Cause

f

Comment y 

remédier

la température 

ambiante n‘a pas 

été réglée ou bien 

elle est réglée 

trop bas.

positionnez 

le bouton de 

réglage sur une 

température 

plus élevée.

pas d’alimenta-

tion électrique.

vérifiez le 

disjoncteur 

du circuit et le 

différentiel au 

tableau élec-

trique.

le thermostat 

de sécurité s‘est 

déclenché pour 

protéger l‘ap-

pareil contre la 

surchauffe.

veuillez 

prendre 

contact avec le 

service après-

vente. 

appelez votre installateur agréé si 

vous ne réussissez pas à éliminer la 

panne. 

indiquez-lui le numéro figurant sur 

la plaque signalétique (XXXXXXXX) 

pour qu’il puisse vous aider plus rapi-

dement et plus efficacement.

montage

7.  Sécurité

l‘installation, la mise en service, la 

maintenance  et  les  réparations  de 

cet équipement ne doivent être ef-

fectuées que par un installateur.

7.1  Consignes de sécurité 

générales

nous ne garantissons un bon fonc-

tionnement et en toute sécurité de 

l‘appareil  que  si  les  accessoires  et 

pièces  de  rechange  d‘origine  sont 

employés.

7.2  Prescriptions, normes et 

directives

 DANGER Électrocution

Exécutez tous les travaux 

de raccordement et d‘ins-

tallation  électriques  suivant  les 

prescriptions.

!

 Endommagements de 

l‘appareil et pollution de 

l‘environnement

respectez  les  indications  de  la 

plaque  signalétique.  la  tension 

spécifiée  doit  correspondre  à  la 

tension du secteur.

 Remarque.

tenez  compte  de  la  légis-

lation et des prescriptions 

nationales et locales.

8.  Description de l‘ap-

pareil

8.1  Fourniture

sont fournis avec l‘appareil :

-

1 suspension murale

-

1 verrou de sécurité

-

2 vis

-

2 chevilles

9.  Travaux prépara-

toires

9.1  Installation en salle de 

bain

 DANGER Électrocution

Cet  appareil  ne  doit  être 

installé  qu’en  dehors  du 

volume 2 de sécurité électrique.

0

volume 0

1

volume 1

2

volume 2

3

volume 3

f

f

respectez impérativement les 

distances de sécurité imposées 

dans le volume 2 de sécurité 

électrique avec la baignoire, la 

douche et le lavabo.

9.2  Lieu d‘implantation

DANGER  Risque  d‘incen-

die

f

assurez-vous que le mur 

où est fixé l’appareil résiste à une 

température de 90 °c.

f

f

assurez-vous que l’appareil 

ne soit pas installé en-dessous 

d’une prise secteur.

f

f

assurez-vous que l’appareil ne 

soit pas installé à moins de 10 

cm à côté d’une prise secteur.

9.3  Distances minimales

f

f

assurez-vous que les distances 

minimum avec les objet avoisi-

nants sont respectées.

f

f

assurez-vous que l’air chaud 

peut sortir librement de 

l’appareil.

Garantie

La garantie est à faire valoir dans le pays où l’appareil a été acheté. A cette fin, il faut prendre contact avec la filiale AEG 

concernée, à défaut l’importateur agréé.

!

Le montage, les raccordements, la maintenance ainsi que la première mise en service sont à réaliser par un 

installateur qualifié.

!

Le fabricant ne saurait être rendu responsable des dommages causés par un appareil qui n’aurait pas été installé 

ou utilisé conformément à la notice de montage et d’utilisation jointe à l’appareil.

Environment et recyclage

Collecte et recyclage des produits en fin de vie

Les appareils munis de ce symbole ne doivent pas être mis avec les ordures ménagères, mais doivent être collectés séparément 

et recyclés. La collecte et le recyclage des produits en fin de vie doivent être effectués selon les dispositions et les décrets 

locaux.

11.3  Tableau de données

CFK 5

073685

Données électriques

puissance de raccordement

kW

0,5

raccordement électrique.

1/n ~ 230 v

Cotes

hauteur

mm

387

largeur

mm

170

profondeur

mm

110

Poids

poids

kg

1,2

Versions

protection hors gel

°c

6

degré de protection (ip)

ip20

classe de protection

ii

couleur

blanc

Valeurs

plage de réglage

°c

6-45

10.  Montage

1  verrou de sécurité

2  suspension murale

3  crochet

f

f

Fixez la suspension au mur à 

l’aide des vis et des chevilles.

f

f

placez l’appareil sur la suspen-

sion murale en faisant passer 

les crochets de celle-ci dans les 

fentes du dos de la paroi arrière.

f

f

appuyez de haut en bas sur 

l’appareil de manière à ce qu’il 

s’enclenche sur les crochets et 

s’applique parfaitement contre 

la suspension murale.

f

f

introduisez le verrou de sécurité 

dans l’ouverture supérieure de la 

suspension murale.

f

f

Faites pivoter le verrou jusqu’à 

enclenchement à l’aide d’un 

tournevis.

10.1  Raccordement électrique

f

f

Branchez la fiche de l’appareil 

sur une prise secteur.

11.  Caractéristiques 

techniques

11.1  Cotes et raccordements

b01  passage des câbles élec-

triques

i13

suspension murale

11.2  Schéma des connexions 

électriques

r1  résistance électrique

n1 thermostat

F1  thermostat de sécurité

background image

12 | cFK 5

nederlands

Bediening

1.  Algemene 

aanwijzingen

1.1  Informatie over dit do-

cument

het  hoofdstuk  "Bediening"  is  be-

doeld  voor  de  gebruiker  van  het 

product en voor de installateur.

het  hoofdstuk  "installatie"  is  be-

stemd voor de installateur.

 Aanwijzing

lees deze handleiding voor 

gebruik zorgvuldig door en 

bewaar deze op een veilige plaats. 

overhandig  de  handleiding  in 

voorkomende  gevallen  aan  een 

volgende gebruiker.

1.2  Aandachtspunten in 

deze documentatie

 Levensgevaar door 

elektrische schok

 Brandgevaar

 Verbrandingsgevaar

!

 Letselgevaar

!

 Toestel- en milieuschade

informatie  over  een  mo-

gelijk  gevaarlijke  situatie 

die  tijdens  de  installatie  van  het 

toestel of als het toestel in bedrijf 

is,  kan  optreden  en  schade  kan 

veroorzaken aan het toestel of aan 

het milieu of tot financiële schade 

kan leiden.

 Dit lezen!

lees deze paragraaf gron-

dig door.

f

f

dit symbool geeft aan dat u iets 

moet doen. de vereiste han-

delingen worden stapsgewijs 

beschreven.

deze markering verwijst naar afbeel-

ding a.

1.3  Symbolen op het toestel

het symbool betekent het volgende:

 Het toestel afdanken

toestellen  met  dit  logo 

horen  niet  thuis  bij  het 

restafval  en  moeten  afzonderlijk 

worden ingezameld en verwerkt.

 Toestel niet afdekken

plaats nooit objecten of tex-

tiel op het toestel. objecten 

of textiel kunnen vlam vatten.

1.4  Meeteenheden

 Aanwijzing

tenzij  anders  wordt  ver-

meld, worden alle maten in 

millimeter aangegeven.

2.  Veiligheid

2.1  Voorgeschreven gebruik

het toestel is bestemd voor het ver-

warmen van kleinere ruimtes, bijv. 

toiletten.

elk ander gebruik geldt niet als ge-

bruik conform de voorschriften. het 

voorgeschreven  gebruik  betekent 

ook het naleven van deze handlei-

ding. in geval van wijzigingen van of 

aanpassingen aan het toestel vervalt 

de garantie!

het toestel is bestemd voor gebruik 

in  een  huishoudelijke  omgeving. 

het kan veilig worden bediend door 

personen die daarover niet zijn geïn-

strueerd. het toestel kan eventueel 

ook buiten een huishouden gebruikt 

worden, bijv. in het kleinbedrijf, voor 

zover het op dezelfde wijze wordt 

gebruikt.

2.2  Algemene veiligheids-

aanwijzingen

neem  de  hierna  vermelde  veilig-

heidsaanwijzingen en voorschriften 

in acht.

gebruik  het  toestel  uitsluitend  als 

het volledig is geïnstalleerd en als 

alle veiligheidsuitrustingen zijn aan-

gebracht.

 BRANDGEVAAR

Gebruik het toestel niet, 

- wanneer er door chemi-

caliën, stof, gassen of dampen ge-

vaar voor brand of explosies be-

staat in de ruimte met het toestel;

- in de onmiddellijke omgeving 

van leidingen of containers met 

brandbare of explosieve stoffen;

-  wanneer  in  de  opstelruimte 

bijvoorbeeld leg-, slijp-, coating-

werkzaamheden  worden  uitge-

voerd.

wanneer  er  wordt  gewerkt  met 

benzine, sprays, boenwas en der-

gelijke. 

 GEVAAR voor elektrische 

schok

Het toestel mag 

uitsluitend worden geopend als 

het spanningsvrij is en alleen 

door een vakman.

 GEVAAR voor elektrische 

schok

Gebruik het toestel niet 

wanneer de netaansluitkabel is 

beschadigd. 

Een beschadigde 

netaansluitkabel mag uitsluitend 

door een vakman worden 

vervangen.

 GEVAAR voor 

verbrandingen

Als  het  toestel  in  bedrijf 

is,  worden  de  behuizing  en  de 

afgevoerde lucht heet (meer dan 

80 °C).

 GEVAAR voor ontsteking

Er mogen op het toestel of 

in de onmiddellijke omge-

ving ervan geen brandbare, ont-

vlambare of warmte-isolerende 

voorwerpen of stoffen geplaatst 

worden, zoals wasgoed, dekens, 

tijdschriften, blikken boenwas of 

benzine, spuitbussen en derge-

lijke.

!

 GEVAAR voor letsel

Als kinderen of personen 

met  beperkte  lichame-

lijke,  zintuiglijke  of  geestelijke 

vermogens  het  toestel  moeten 

bedienen,  moet  ervoor  worden 

gezorgd  dat  dit  alleen  gebeurt 

onder  toezicht  of  na  degelijke 

instructies door een persoon die 

voor hun veiligheid verantwoor-

delijk is.

Houd altijd toezicht op kinderen 

en zorg ervoor dat ze nooit met 

het toestel spelen.

 BRANDGEVAAR

Het toestel mag niet wor-

den afgedekt; anders be-

staat er oververhittingsgevaar.

2.3  Veilige afstanden

u  dient  tussen  het  toestel  en  alle 

aangrenzende objecten, zoals meu-

bels, gordijnen, draperieën en textiel 

en  alle  andere  brandbare  en  niet-

brandbare materialen de volgende 

minimale afstanden aan te houden:

!

 Toestel- en milieuschade

de warme lucht moet on-

gehinderd  uit  het  toestel 

kunnen stromen.

2.4  Keurmerk

zie het typeplaatje op het toestel.

3.  Toestelbeschrijving

het toestel is een convector. de ver-

warmde lucht wordt gelijkmatig en 

tochtvrij door de bovenste openin-

gen van het toestel afgegeven aan de 

omgevingslucht.

het  toestel  is  uitgerust  met  een 

thermostaat. deze waarborgt dat de 

geselecteerde  kamertemperatuur 

constant wordt gehouden.

4.  Instellingen

4.1  Bedieningspaneel

1  temperatuurinstelknop

4.2  Toestel inschakelen

f

f

sluit het toestel met de 

stroomstekker aan op de 

stroomvoorziening.

4.3  Kamertemperatuur in-

stellen

f

f

stel met de temperatuurinstel-

knop de gewenste kamertempe-

ratuur in.

het is mogelijk temperaturen van +6 

°c tot 45 °c traploos in te stellen.

de thermostaat schakelt het toestel 

automatisch  uit,  wanneer  de  ge-

wenste  kamertemperatuur  wordt 

bereikt. 

als  de  gewenste  kamertempera-

tuur niet wordt bereikt, schakelt de 

thermostaat het toestel automatisch 

weer in. de kamertemperatuur wordt 

constant gehouden.

4.4  Vorstbeveiliging

f

f

zet de temperatuurinstelknop 

op stand 

**

.

de thermostaat schakelt het toestel 

automatisch in, wanneer de tempe-

ratuur lager wordt dan de vooraf in-

gestelde vorstbeschermingstempe-

ratuur (zie daarvoor hoofdstuk "tech-

nische gegevens/gegevenstabel"). 

4.5  Toestel uitschakelen

f

f

ontkoppel het toestel van de 

stroomvoorziening door de 

stroomtrekker eruit te trekken.

5.  Reiniging, verzor-

ging en onderhoud

als er een lichte, bruinachtige ver-

kleuring optreedt op de behuizing 

van het toestel, moet deze zo vlug 

mogelijk  met  een  vochtige  doek 

worden afgeveegd. reinig het toe-

stel in koude toestand met de klas-

sieke onderhoudsmiddelen. vermijd 

schurende en bijtende onderhouds-

middelen.

!

 Toestel- en milieuschade

spuit geen reinigingsspray 

in de luchtspleten.

 Aanwijzing

net  zoals  bij  alle  verwar-

mingstoestellen ontstaan er 

mogelijk verkleuringen op de wand 

door de opstijgende warme lucht.

6.  Probleemoplossing

probleem:  het  toestel  wordt  niet 

warm.

Oorzaak

f

 Oplossing

er is geen of een 

te lage kamer-

temperatuur 

gekozen.

zet de tempe-

ratuurinstel-

knop hoger. 

probleem met de 

voeding.

controleer  de 

zekering  en  de 

aardlekschake-

laar in uw huis-

installatie.

de veiligheids-

temperatuurrege-

laar is geactiveerd 

om het toestel 

te beschermen 

tegen oververhit-

ting.

informeer de 

klantenservice. 

als u de fout niet kunt verhelpen, in-

formeer dan uw vakman. 

om u nog beter en sneller te kunnen 

helpen deelt u hem het nummer op 

het typeplaatje mee (XXXXXXXX).

background image

cFK 5 | 13

10.  Montage

1  veiligheidsvergrendeling

2  Wandbevestiging

3  pal

f

f

Bevestig de wandbevestiging 

met de schroeven en pluggen 

aan de wand.

f

f

plaats het toestel met de achter-

zijde naar de wandbevestiging 

en schuif de openingen van de 

toestelwand over de pallen van 

de wandbevestiging.

f

f

druk het toestel omlaag, zodat 

het toestel volledig op de wand-

bevestiging steunt.

f

f

steek de veiligheidsvergrende-

ling in de bovenste opening van 

de wandbevestiging.

f

f

draai de veiligheidsvergrende-

ling met een schroevendraaier 

totdat deze vergrendelt.

10.1  Elektrische aansluitin-

gen

f

f

sluit het toestel met de 

stroomstekker aan op de 

stroomvoorziening.

11.  Technische gege-

vens

11.1  Afmetingen en aanslui-

tingen

b01 doorvoer elektr. kabels

i13

Wandbevestiging

11.2  Elektriciteitschema

r1  elektrische verwarmingselement

n1 thermostaat

F1  Beschermtemperatuurregelaar

installatie

7.  Veiligheid

installatie, ingebruikneming, even-

als onderhoud en reparatie van het 

toestel mogen alleen door een ge-

kwalificeerde installateur uitgevoerd 

worden.

7.1  Algemene veiligheids-

aanwijzingen

Wij waarborgen de goede werking 

en de bedrijfsveiligheid uitsluitend 

bij gebruik van originele accessoires 

en vervangingsonderdelen voor de 

apparatuur.

7.2  Voorschriften, normen 

en bepalingen

 GEVAAR voor elektrische 

schok

Voer alle werkzaamheden 

voor  elektriciteitsaansluitingen 

en montage uit conform de voor-

schriften.

!

 Toestel- en milieuschade

neem de gegevens op het 

typeplaatje in acht. de aan-

gegeven spanning moet overeen-

komen met de netspanning.

 Aanwijzing

neem alle nationale en re-

gionale  voorschriften  en 

bepalingen in acht.

8.  Toestelbeschrijving

8.1  Leveringstoebehoren

Bij het toestel wordt het volgende 

geleverd:

-

1 wandbevestiging

-

1 veiligheidsvergrendeling

-

2 schroeven

-

2 pluggen

9.  Voorbereidingen

9.1  Installatie in badkamers

 GEVAAR voor elektrische 

schok

Het is slechts toegestaan 

het toestel buiten veiligheidszone 

2 te installeren.

0

veiligheidszone 0

1

veiligheidszone 1

2

veiligheidszone 2

3

veiligheidszone 3

f

f

zorg ervoor dat de veiligheids-

afstanden van veiligheidszone 

2 worden aangehouden ten 

opzichte van ligbaden, douches 

en wastafels.

9.2  Montageplaats

BRANDGEVAAR

f

verifieer  of  de  bevesti-

gingswand  temperatuur-

bestendig is tot ten minste 90 °c.

f

f

controleer of de montageplaats 

zich niet onder een contactdoos 

bevindt.

f

f

zorg ervoor dat de montage-

plaats op een afstand van ten 

minste 10 cm aan de zijkant van 

een contactdoos is verwijderd.

9.3  Minimumafstanden

f

f

controleer of de toegelaten mi-

nimale afstanden tot aangren-

zende objecten in acht worden 

genomen.

f

f

controleer of de warme lucht 

ongehinderd uit het toestel kan 

stromen.

Milieu en recycling

Recycling van oude toestellen

Toestellen met dit kenmerk horen niet thuis in de vuilnisbak en zijn apart in te zamelen en te recyclen.

De recycling van oude toestellen moet steeds vakkundig en volgens de ter plaatse geldende voorschriften en wetgeving plaats 

vinden.

Garantie

Aanspraak op garantie bestaat uitsluitend in het land waar het toestel is gekocht. U dient zich te wenden tot de vestiging van 

AEG of de importeur hiervan in het betreffende land.

!

De montage, de elektrische installatie, het onderhoud en de eerste inbedrijfneming mogen uitsluitend worden 

uitgevoerd door gekwalificeerd personeel.

!

De fabrikant is niet aansprakelijk voor defecte toestellen, welke niet volgens de bijgeleverde gebruiks- en 

montageaanwijzing zijn aangesloten of worden gebruikt.

11.3  Gegevenstabel

CFK 5

073685

Elektrische gegevens

aansluitvermogen

kW

0,5

elektro-aansluiting

1/n ~ 230 v

Afmetingen

hoogte

mm

387

Breedte

mm

170

diepte

mm

110

Gewichten

gewicht

kg

1,2

Uitvoeringen

vorstbeveiligingsstand

°c

6

Beschermingsgraad (ip)

ip20

Beveiligingsklasse

ii

Kleur

wit

Waarden

instelbereik

°c

6-45

background image

14 | cFK 5

!

 NEBEZPEČÍ úrazu

Pokud budou přístroj ob-

sluhovat děti nebo osoby 

s omezenými tělesnými, motoric-

kými nebo duševními schopnost-

mi, musíte zajistit, aby byla obslu-

ha vždy provedena výhradně pod 

dohledem  nebo  po  příslušném 

zaškolení osobou, která je odpo-

vědná za bezpečnost těchto osob.

Děti  musejí  být  pod  dohledem 

tak, aby si s přístrojem nehrály.

 NEBEZPEČÍ požáru

Přístroj nesmíte zakrývat, 

hrozí nebezpečí přehřátí.

2.3  Bezpečné vzdálenosti

musíte dodržovat následující mini-

mální  rozestupy  mezi  přístrojem  a 

všemi  sousedními  objekty,  napří-

klad  nábytkem,  záclonami,  závěsy 

a textiliemi, jakož i všemi ostatními 

hořlavými a nehořlavými materiály:

!

 Poškození přístroje a 

životního prostředí

teplý vzduch musí z přístro-

je volně proudit.

2.4  Kontrolní symbol

viz typový štítek na přístroji.

3.  Popis přístroje

přístroj je konvektor. zahřátý vzduch 

vystupuje rovnoměrně a volně horní-

mi otvory do okolního vzduchu.

přístroj je vybaven regulátorem tep-

loty. ten zajišťuje udržení konstantní 

nastavené teploty v místnosti.

4.  Nastavení

4.1  Ovládací panel

1  regulátor teploty

4.2  Zapnutí přístroje

f

f

připojte přístroj zástrčkou ke 

zdroji napájení.

4.3  Nastavení pokojové 

teploty

f

f

nastavte pomocí nastavovacího 

prvku požadovanou teplotu 

místnosti.

můžete plynule nastavovat teploty 

+6 °c až 45 °c.

regulátor  teploty  automaticky 

vypne přístroj po dosažení požado-

vané teploty místnosti. 

Jakmile hodnota poklesne pod poža-

dovanou teplotu místnosti, provede 

regulátor teploty opět automatické 

zapnutí přístroje. požadovaná tep-

lota místnosti je udržována na kon-

stantní úrovni.

4.4  Protizámrazová ochrana

f

f

přepněte ovladač k nastavení 

teploty do polohy 

**

.

regulátor teploty automaticky zapne 

přístroj, jakmile dojde k poklesu tep-

loty pod předem nastavenou teplotu 

k ochraně proti zamrznutí (viz kapito-

la „technické údaje/tabulka údajů“). 

4.5  Vypnutí přístroje

f

f

odpojte přístroj od napájecí sítě 

vytažením zástrčky.

5.  Čištění, péče a údrž-

ba

pokud  se  na  přístroji  objeví  mírně 

zahnědlé zbarvení, musíte je pokud 

možno okamžitě setřít vlhkou utěr-

kou. Čistěte přístroj až po vychlad-

nutí  běžnými  čisticími  prostředky. 

nepoužívejte čisticí písky a leptavé 

prostředky.

!

 Poškození přístroje a 

životního prostředí

nestříkejte do větracích ot-

vorů čisticí spreje.

 Upozornění

stejně jako u všech topných 

těles může stoupající teplý 

vzduch  způsobovat  zabarvení 

stěny.

6.  Odstranění problé-

problém: přístroj se neohřívá.

Příčina

f

 Odstranění

nebyla nastavena 

žádná nebo byla 

nastavena příliš 

nízká teplota 

místnosti.

nastavte ovlá-

dacím tlačítkem 

vyšší teplotu. 

chybí napájení.

zkontroluj-

te  pojistky  a 

ochranný  spí-

nač Fi domovní 

instalace.

zareagoval 

ochranný re-

gulátor teploty 

k ochraně přístro-

je před přehřívá-

ním.

informujte zá-

kaznický servis.

pokud nelze závadu odstranit, kon-

taktujte instalatéra. 

z důvodu získání lepší a rychlejší po-

moci si připravte číslo (XXXXXXXX), 

které je uvedeno na typovém štítku.

ČesKy

oBsluha

1.  Obecné pokyny

1.1  Informace o dokumentu

Kapitola „obsluha“ je určena uživa-

telům přístroje a instalačním tech-

nikům.

Kapitola „instalace“ je určena insta-

lačním technikům.

 Upozornění

dříve, než zahájíte provoz, 

si  pozorně  přečtěte  tento 

návod  a  pečlivě  jej  uschovejte. 

případně předejte návod dalšímu 

uživateli.

1.2  Symboly použité v této 

dokumentaci

 Ohrožení života 

elektrickým proudem

 Nebezpečí požáru

 Nebezpečí popálení

!

 Nebezpečí úrazu

!

 Poškození přístroje a 

životního prostředí

upozornění na možné ne-

bezpečné situace, které by mohly 

nastat při instalaci přístroje nebo za 

jeho provozu a způsobit poškození 

přístroje, ohrozit životní prostředí 

nebo způsobit hmotné škody.

 Pozor, čtěte!

tuto část si přečtěte velmi 

pozorně.

f

f

tento symbol vás vyzývá k urči-

tému jednání. potřebné úkony 

jsou popsány krok za krokem.

tento symbol odkazuje na obrázek a.

1.3  Symboly na přístroji

symbol má následující význam:

 Likvidace přístroje

přístroje s tímto označením 

nepatří do běžného odpadu 

a je nezbytné je shromažďovat a li-

kvidovat samostatně.

 Nezakrývejte přístroj

nikdy nepokládejte na pří-

stroj žádné předměty nebo 

textilie. předměty nebo textilie se 

mohou vznítit.

1.4  Měrné jednotky

 Upozornění

pokud není uvedeno jinak, 

jsou všechny rozměry uve-

deny v milimetrech.

2.  Bezpečnost

2.1  Použití v souladu s úče-

lem

přístroj  slouží  k  vytápění  malých 

místností, např. Wc.

Jiné použití nebo použití nad rámec 

daného rozsahu je považováno za 

použití v rozporu s účelem. K použití 

v souladu s účelem patří také dodr-

žování tohoto návodu. v případě pro-

vedení změn nebo přestaveb tohoto 

přístroje zaniká jakákoliv záruka!

přístroj je určen k použití v domác-

nostech. mohou jej tedy bezpečně 

obsluhovat neškolené osoby. lze jej 

používat i mimo domácnosti, např. v 

drobném průmyslu, pokud způsob 

použití v takových oblastech odpo-

vídá určení přístroje.

2.2  Všeobecné bezpečnostní 

pokyny

dodržujte následující bezpečnostní 

pokyny a předpisy.

používejte  přístroj  pouze  v  plně 

instalovaném stavu a se všemi bez-

pečnostními zařízeními.

 NEBEZPEČÍ požáru

Nepoužívejte přístroj... 

- v místnostech s chemiká-

liemi, prachem, plyny nebo výpa-

ry s hrozícím nebezpečím požáru 

nebo exploze.

- v bezprostřední blízkosti rozvo-

dů  nebo  nádob,  které  obsahují 

nebo rozvádějí hořlavé nebo vý-

bušné látky.

- pokud se v místě instalace prová-

dějí práce, jako například poklád-

ka, broušení, nátěry.

pokud  se  zde  používá  benzín, 

spreje, vosk na parkety a podob-

ně. 

 NEBEZPEČÍ - úraz 

elektrickým proudem

Veškerá  elektrická  zapo-

jení a instalace provádějte podle 

předpisů.

 NEBEZPEČÍ - úraz 

elektrickým proudem

Veškerá  elektrická  zapo-

jení a instalace provádějte podle 

předpisů.

 NEBEZPEČÍ popálení

Povrch  tělesa  přístroje  a 

výstupní  vzduch  jsou  za 

provozu horké (více než 80 °C).

 NEBEZPEČÍ vznícení

Na  přístroj  a  do  bezpro-

střední blízkosti přístroje 

nesmíte ukládat žádné hořlavé, 

zápalné  nebo  tepelně  izolační 

materiály, jako jsou prádlo, oděvy, 

deky, časopisy, nádoby s lešticím 

voskem  nebo  benzínem,  spreje 

apod.

background image

cFK 5 | 15

instalace

7.  Bezpečnost

instalaci, uvedení do provozu, údrž-

bu a opravy přístroje smí provádět 

pouze odborník.

7.1  Všeobecné bezpečnostní 

pokyny

řádnou funkci a spolehlivý provoz 

lze zaručit pouze v případě použití 

původního příslušenství a originál-

ních náhradních dílů určených pro 

tento přístroj.

7.2  Předpisy, normy a usta-

novení

 NEBEZPEČÍ - úraz 

elektrickým proudem

Veškerá  elektrická  zapo-

jení a instalace provádějte podle 

předpisů.

!

 Poškození přístroje a 

životního prostředí

dodržujte  údaje  uvedené 

na  typovém  štítku.  uvedené  na-

pětí se musí shodovat se síťovým 

napětím.

 Upozornění

dodržujte všechny národní 

a místní předpisy a ustano-

vení.

8.  Popis přístroje

8.1  Rozsah dodávky

spolu s přístrojem dodáváme:

-

1 závěs na stěnu

-

1 bezpečnostní zámek

-

2 šrouby

-

2 hmoždinky

9.  Příprava

9.1  Instalace v koupelnách

 NEBEZPEČÍ - úraz 

elektrickým proudem

Přístroj  smíte  instalo-

vat  pouze  mimo  bezpečnostní 

zónu 2.

0

Bezpečnostní zóna 0

1

Bezpečnostní zóna 1

2

Bezpečnostní zóna 2

3

Bezpečnostní zóna 3

f

f

zajistěte, abyste dodrželi bez-

pečnou vzdálenost od van, 

sprch a umyvadel podle bezpeč-

nostní zóny 2.

9.2  Místo montáže

NEBEZPEČÍ požáru

f

zkontrolujte,  zda  je 

stěna,  na  kterou  budete 

přístroj instalovat, odolná proti 

teplotám minimálně 90 °c.

f

f

zkontrolujte, zda není místo in-

stalace umístěno pod zásuvkou.

f

f

zajistěte, aby bylo místo insta-

lace umístěno minimálně 10 cm 

vedle zásuvky.

9.3  Minimální vzdálenosti

f

f

zajistěte, aby byly dodrženy do-

volené minimální vzdálenosti od 

sousedních objektů.

f

f

zajistěte, aby mohl z přístroje 

volně unikat horký vzduch.

10.  Montáž

1  Bezpečnostní zámek

2  zavěšení na zeď

3  západka

f

f

upevněte závěs pomocí hmož-

dinek a šroubů ke stěně.

f

f

umístěte přístroj zadní stranou 

k závěsu a veďte otvory stěny 

přístroje nad západkami závěsu.

f

f

zatlačte přístroje dolů tak, aby 

přístroj úplně dosedl na nástěn-

ný závěs.

f

f

nasaďte bezpečnostní zámek do 

horního otvoru závěsu.

f

f

Šroubujte bezpečnostní zámek 

šroubovákem tak, aby došlo 

k jeho zajištění.

Záruční podmínky

Uplatňování nároku na poskytnutí záruky je možné pouze v zemi, kde byl přístroj zakoupen. Obrat‘te se prosím na 

příslušné zastoupení firmy AEG nebo na dovozce.

!

Montáž, elektroinstalaci, údržbu a první uvedení do provozu smí provádět pouze kvalifikovaný odbornik.

!

Výrobce nerućí za přístroje poškozené vlivem nedodržení pokynů pro montáž a provoz uvedených v příslušném 

montážním a provozním návodu.

Ekologie a recyklace

Žádáme vás, abyste nám byli nápomocni při ochraně životního

prostředí. Proto odstraňte obal v souladu s platnými státními

předpisy pro zpracování odpadu.

10.1  Elektrická přípojka

f

f

připojte přístroj zástrčkou ke 

zdroji napájení.

11.  Technické údaje

11.1  Rozměry a přípojky

b01 průchodka el. rozvodů

i13

zavěšení na zeď

11.2  Schéma elektrického 

zapojení

r1  elektrické topné těleso

n1 regulátor teploty

F1  Bezpečnostní regulátor teploty

11.3  Tabulka údajů

CFK 5

073685

Elektrotechnické údaje

připojovací výkon

kW

0,5

elektrické připojení

1/n ~ 230 v

Rozměry

výška

mm

387

Šířka

mm

170

hloubka

mm

110

Hmotnosti

hmotnost

kg

1,2

Provedení

nastavení ochrany proti zamrznutí

°c

6

Krytí (ip)

ip20

třída krytí

ii

Barva

bílá

hodnoty

rozsah nastavení

°c

6-45

background image

16 | cFK 5

 ОПАСНОСТЬ получения 

ожогов!

При  эксплуатации  при-

бора его корпус и поток выхо-

дящего воздуха имеют высокую 

температуру (выше 80 °C).

 ОПАСНОСТЬ 

воспламенения

Запрещено располагать 

на приборе или в его непосред-

ственной  близости  горючие, 

легковоспламеняющиеся  или 

теплоизоляционные  материа-

лы  или  предметы,  например, 

белье, одеяла, журналы, емко-

сти с мастикой для полов, бен-

зином,  баллоны  со  спреями  и 

тому подобное.

!

 ОПАСНОСТЬ получения 

травм

Управ ление  ус трой-

ством  детьми  или  лицами  с 

ограниченными физическими, 

сенсорными  и  умственными 

способностями должно проис-

ходить только под присмотром 

или  после  соответствующего 

инструктажа,  проведенного 

лицом, отвечающим за их без-

опасность.

Необходимо следить за детьми 

и не позволять им играть с при-

бором!

 ОПАСНОСТЬ пожара

Запрещается накрывать 

прибор  –  существует 

риск перегрева.

2.3  Безопасное расстояние 

до прибора

необходимо соблюдать минималь-

ное безопасное расстояние от при-

бора  до  расположенных  рядом 

объектов из воспламеняющихся и 

негорючих материалов, например, 

таких, как мебель, гардины, шторы, 

другие текстильные изделия:

!

 Повреждение 

оборудования и ущерб 

для окружающей среды

теплый  воздух  должен  беспре-

пятственно выходить из прибора.

2.4  Знак технического кон-

троля

см. заводскую табличку с паспорт-

ными данными на приборе.

3.  Описание прибора

настоящий прибор представляет 

собой  обогреватель  конвектор-

ного типа. нагретый воздух через 

отверстия в верхней части корпуса 

прибора равномерно поступает в 

помещение, не создавая при этом 

сквозняков.

прибор оснащен терморегулято-

ром. благодаря ему поддержива-

ется постоянная заданная темпе-

ратура в помещении.

4.  Настройки

4.1  Панель управления

1  ручка регулятора 

температуры

4.2  Включение прибора

f

f

подключить прибор к элек-

тропитанию, вставив вилку в 

сетевую розетку.

4.3  Настройка темпера-

туры

f

f

настройка необходимой тем-

пературы в помещении про-

изводится ручкой регулятора 

температуры.

так можно  выполнять бесступен-

чатую регулировку температур в 

диапазоне от +6 °c до 45 °c.

когда температура в помещении 

достигает заданного уровня, тер-

морегулятор  автоматически  вы-

ключает прибор. 

когда температура в помещении 

опускается ниже заданного уров-

ня, терморегулятор автоматически 

включает прибор. таким образом, 

необходимая  температура  в  по-

мещении поддерживается на по-

стоянном уровне.

4.4  Защита от замерзания

f

f

установить ручку регулятора 

температуры в положение **.

терморегулятор  автоматически 

включает прибор, если температу-

ра в помещении опускается ниже 

уровня установленной температу-

ры защиты от замерзания (см. главу 

«технические характеристики / та-

блица параметров»). 

4.5  Отключение прибора

f

f

обесточить прибор, вынув 

вилку из розетки.

русский

Эксплуатация

1.  Общие  

указания

1.1  Сведения о руковод-

стве

глава «Эксплуатация» предназна-

чена для пользователя изделия и 

специалиста.

глава «монтаж» предназначена для 

специалиста.

 Указание

перед началом эксплуата-

ции следует внимательно 

прочитать данное руководство и 

сохранять его. при необходимо-

сти передать настоящее руковод-

ство следующему пользователю.

1.2  Пиктограммы, исполь-

зуемые в данном руко-

водстве

 Опасность для жизни 

вследствие поражения 

электрическим током!

 Опасность пожара!

 Опасность получения 

ожогов!

!

 Опасность получения 

травм!

!

 Повреждение 

оборудования и ущерб 

для окружающей среды

указание  на  возможность  воз-

никновения  опасной  ситуации 

при  установке  прибора  или  во 

время его эксплуатации, а также 

на    возможность  повреждения 

устройства,  нанесения  вреда 

окружающей  среде  или  причи-

нения материального ущерба.

 Следует ознакомиться!

необходимо внимательно 

прочитать данный раздел.

f

f

Этот символ указывает на 

необходимость выполнения 

определенных действий. опи-

сание необходимых действий 

приведено шаг за шагом.

Эта маркировка является ссылкой 

на рис. а.

1.3  Символы на приборе

символ имеет следующее значе-

ние:

 Утилизация прибора

приборы  с  такой  марки-

ровкой  нельзя  выбрасы-

вать в контейнер для бытовых от-

ходов, их необходимо собирать и 

утилизировать отдельно.

 Не накрывать прибор

запрещено  класть  на 

прибор какие-либо пред-

меты или текстильные изделия. 

Возможно воспламенение пред-

метов или текстильных изделий.

1.4  Единицы измерения

 Указание

при отсутствии иных ука-

заний все размеры приве-

дены в миллиметрах.

2.  Техника безопас-

ности

2.1  Использование по на-

значению

прибор предназначен для обогре-

ва небольших помещений, напри-

мер, туалетов.

любое  иное  или  выходящее  за 

пределы настоящего руководства 

использование данного прибора 

считается использованием не по 

назначению. использование по на-

значению также подразумевает со-

блюдение положений настоящего 

руководства. В случае изменения 

или  переоборудования  прибора 

все  гарантийные  обязательства 

утрачивают силу!

прибор предназначен для бытово-

го использования. для его безопас-

ного обслуживания пользователю 

не требуется проходить инструк-

таж.  Возможно  использование 

прибора не только в быту, но и, на-

пример, на малых предприятиях, 

при  условии  соблюдения  тех  же 

условий эксплуатации.

2.2  Общие указания по тех-

нике безопасности

необходимо  соблюдать  следую-

щие  указания  и  инструкции  по 

технике безопасности:

использовать  прибор  следует 

только  в  полностью  собранном 

виде  со  всеми  установленными 

предохранительными  устрой-

ствами.

 ОПАСНОСТЬ пожара

Запрещено использовать 

прибор... 

в помещениях, где из-за нали-

чия химических веществ, пыли, 

газов или паров есть опасность 

воспламенения или взрыва.

...в непосредственной близости 

от  магистралей  или  емкостей 

для транспортировки или хра-

нения горючих и взрывоопас-

ных материалов.

если в помещении, где установ-

лен прибор, проводятся такие 

работы, как укладка, шлифовка, 

герметизация.

если в помещении ведутся ра-

боты с использованием бензи-

на,  спреев,  мастик  для  полов 

или аналогичных веществ. 

 ОПАСНОСТЬ поражения 

электрическим током

Вскрывать  прибор  раз-

решается только в обесточен-

ном  состоянии  и  только  спе-

циалисту.

 ОПАСНОСТЬ поражения 

электрическим током

Не эксплуатировать при-

бор  при  повреждении  кабеля 

сетевого питания. 

Замену поврежденного кабеля 

сетевого питания разрешается 

производить только специали-

сту.

background image

cFK 5 | 17

5.  Чистка, уход и тех-

ническое обслужи-

вание

при  появлении  на  корпусе  при-

бора незначительных потемнений 

нужно устранять их, по возможно-

сти, сразу, используя влажную тка-

невую салфетку. очистку прибора 

производить  только  после  его 

полного  охлаждения,  используя 

обычные  чистящие  средства.  не 

использовать чистящие средства 

абразивного и едкого действия.

!

 Повреждение 

оборудования и ущерб 

для окружающей среды

не распылять чистящее средство 

в воздухозаборные и выпускные 

отверстия.

 Указание

теплый воздух, поднима-

ющийся  из  данного  при-

бора, как и при использовании 

любых  других  обогревателей, 

может  привести  к  выцветанию 

покрытия стены.

6.  Устранение неис-

правностей

проблема прибор не нагревается.

Причина

f

f

Способ 

устранения

темпе-

ратура 

воздуха в 

помещении 

не установ-

лена или 

установлен 

слишком 

низкий уро-

вень.

установите с 

помощью ручки 

регулятора 

более высокую 

температуру. 

отсутствует 

электропи-

тание. 

проверить  предо-

хранители и устрой-

ство  защитного  от-

ключения в электри-

ческой сети здания.

сработал 

защитный 

регулятор 

темпера-

туры, за-

щищающий 

прибор от 

перегрева.

уведомите сервис-

ную службу.

если проблема не устранена, сле-

дует обратиться к специалисту по 

ремонту. 

Чтобы  он  смог  оперативно  по-

мочь, нужно сообщить ему номер 

(XXXXXXXX), указанный на завод-

ской табличке.

монтаж

7.  Техника безопас-

ности

монтаж,  ввод  в  эксплуатацию,  а 

также техобслуживание и ремонт 

устройства должны производить-

ся  только  квалифицированным 

специалистом.

7.1  Общие указания по тех-

нике безопасности

мы гарантируем безупречную ра-

боту прибора и безопасность экс-

плуатации  только  при  использо-

вании оригинальных принадлеж-

ностей и оригинальных запчастей.

7.2  Предписания, стандар-

ты и положения

 ОПАСНОСТЬ поражения 

электрическим током

Все  работы  по  установ-

лению  электрических  соеди-

нений и монтажу необходимо 

производить в соответствии с 

инструкцией.

!

 Повреждение 

оборудования и ущерб 

для окружающей среды

следует соблюдать данные на за-

водской  табличке.  напряжение 

сети должно совпадать с указан-

ным на табличке.

 Указание

необходимо  соблюдать 

все  государственные  и 

региональные  предписания  и 

положения.

8.  Описание прибора

8.1  Комплект поставки

В комплект поставки прибора вхо-

дят:

-

1 планка для подвешивания

-

1 защелкивающийся фиксатор

-

2 шурупа

-

2 дюбеля

9.  Подготовительные 

мероприятия

9.1  Установка в ванной 

комнате

 ОПАСНОСТЬ поражения 

электрическим током

Установка прибора в ван-

ной комнате разрешена только 

за пределами зоны безопасно-

сти 2.

0

зона безопасности 0

1

зона безопасности 1

2

зона безопасности 2

3

зона безопасности 3

f

f

необходимо убедиться в 

соблюдении безопасных рас-

стояний до ванны, душа и 

раковины, соответствующих 

зоне безопасности 2.

9.2  Место монтажа

ОПАСНОСТЬ пожара

f

необходимо  удосто-

вериться,  что  стена,  на 

которой крепится прибор, об-

ладает  термостойкостью  не 

менее 90 °c.

f

f

необходимо убедиться в том, 

что место установки прибора 

не находится под розеткой.

f

f

необходимо убедиться в том, 

что место установки прибора 

расположено не менее 10 см 

сбоку от розетки.

9.3  Минимальные расстоя-

ния

f

f

необходимо убедиться в 

соблюдении минимальных 

расстояний относительно рас-

положенных рядом объектов.

f

f

необходимо проверить воз-

можность беспрепятственного 

выхода теплого воздуха из 

прибора.

10.  Монтаж

1  защелкивающийся фиксатор

2  планка для подвешивания

3  крючок для навешивания

f

f

закрепить заднюю стенку 

прибора на стене с помощью 

дюбелей и шурупов.

f

f

повернуть заднюю стенку 

прибора к планке для под-

вешивания и опустить прибор 

так, чтобы в отверстия на 

стенке вошли крючки для на-

вешивания, расположенные на 

планке.

f

f

нажать на прибор по на-

правлению вниз с тем, чтобы 

прибор полностью зафик-

сировался на планке для 

подвешивания.

f

f

Вставить в верхнее отверстие 

планки для подвешивания за-

щелкивающийся фиксатор.

f

f

при помощи отвертки повер-

нуть фиксатор так, чтобы он 

защелкнулся.

10.1  Электрическое под-

ключение

f

f

подключить прибор к элек-

тропитанию, вставив вилку в 

сетевую розетку.

background image

18 | cFK 5

11.  Технические харак-

теристики

11.1  Размеры и соединения

b01 Ввод для электропроводки

i13

планка для подвешивания

11.2  Электрическая схема

r1  Электрический нагреватель-

ный элемент

n1 терморегулятор

F1  защитный терморегулятор

11.3  Таблица параметров

CFK 5

073685

Электрические характеристики

мощность подключения

кВт

0,5

Электрическое подключение

1/n 230 В перем. тока

Размеры

Высота

mm

387

Ширина

mm

170

глубина

mm

110

Показатели веса

Вес

кг

1,2

Варианты исполнения

режим защиты от замерзания

°c

6

степень защиты (ip)

ip20

класс защиты

ii

цвет

белый

Значения

диапазон устанавливаемой темпера-

туры

°c 

6-45 

Гарантия

Условия и порядок гарантийного обслуживания определяются отдельно для каждой страны. За информацией о 

гарантии и гарантийном обслуживании обратитесь пожалуйста в представительство AEG в Вашей стране.

!

Монтаж прибора, первый ввод в эксплуатацию и обслуживание могут проводиться только компетентным 

специалистом в соответствии с данной инструкцией.

!

Не принимаются претензии по неисправностям, возникшим вследствие неправильной установки и 

эксплуатации прибора.

Окружающая среда и вторсырьё

Мы просим вашего содействия в защите окружающей среды. Выбрасывая упаковку, соблюдайте 

правила переработки отходов, установленные в вашей стране.

background image

19

для заметок

background image

 

 

Deutschland 

STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG 

Dr.-Stiebel-Straße | 37603 Holzminden 

Tel. 05531 702-0 | Fax 05531 702-480 

info@stiebel-eltron.de 

www.stiebel-eltron.de 

Verkauf

Tel. 0180 3 700705* | Fax 0180 3 702015* | info-center@stiebel-eltron.de 

Kundendienst

Tel. 0180 3 702020* | Fax 0180 3 702025* | kundendienst@stiebel-eltron.de 

Tel. 05531 702-90015 

Ersatzteilverkauf

  Tel. 0180 3 702030* | Fax 0180 3 702035* | ersatzteile@stiebel-eltron.de 

Tel. 05531 702-90050 

Vertriebszentren

  Tel. 0180 3 702010* | Fax 0180 3 702004* 

*  0,09 €/min bei Anrufen aus dem deutschen Festnetz. Maximal 0,42 €/min bei Anrufen aus Mobilfunknetzen. 

Irrtum  und  technische  Änderungen  vorbehalten!  |  Subject  to  errors  and  technical  changes!  |  Sous  réserve 

d‘erreurs et de modifications techniques! | Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen! |

Salvo  error  o  modificación  técnica!  |  Rätt  till  misstag  och  tekniska  ändringar  förbehålls!  |  Excepto  erro  ou 

alteração  técnica  |  Zastrzeżone  zmiany  techniczne  i  ewentualne  błędy  |  Omyly  a  technické  změny  jsou

vyhrazeny!  |  A  muszaki  változtatások  és  tévedések  jogát  fenntartjuk!  |

Отсутствие  ошибок  не 

гарантируется. Возможны технические изменения.

 | Chyby a technické zmeny sú vyhradené!  Stand 8643

Austria 

STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H. 

Eferdinger Str. 73 | 4600 Wels 

Tel. 07242 47367-0 | Fax 07242 47367-42 

info@stiebel-eltron.at 

www.stiebel-eltron.at 

Belgium 

STIEBEL ELTRON bvba/sprl 

't Hofveld 6 - D1 | 1702 Groot-Bijgaarden 

Tel. 02 42322-22 | Fax 02 42322-12 

info@stiebel-eltron.be 

www.stiebel-eltron.be 

Czech Republic 

STIEBEL ELTRON spol. s r.o. 

K Hájům 946 | 155 00 Praha 5 - Stodůlky 

Tel. 251116-111 | Fax 235512-122 

info@stiebel-eltron.cz 

www.stiebel-eltron.cz 

Denmark 

Pettinaroli A/S 

Mandal Allé 21 | 5500 Middelfart 

Tel. 06341 666-6 | Fax 06341 666-0 

info@pettinaroli.dk 

www.stiebel-eltron.dk 

Finland 

Insinööritoimisto Olli Andersson Oy 

Kapinakuja 1 | 04600 Mäntsälä 

Tel. 020 720-9988 | Fax 020 720-9989 

info@stiebel-eltron.fi 

www.stiebel-eltron.fi 

France 

STIEBEL ELTRON SAS 

7-9, rue des Selliers 

B.P 85107 | 57073 Metz-Cédex 3 

Tel. 0387 7438-88 | Fax 0387 7468-26 

info@stiebel-eltron.fr 

www.stiebel-eltron.fr 

Hungary 

STIEBEL ELTRON Kft. 

Pacsirtamező u. 41 | 1036 Budapest 

Tel. 01 250-6055 | Fax 01 368-8097 

info@stiebel-eltron.hu 

www.stiebel-eltron.hu 

Japan 

NIHON STIEBEL Co. Ltd. 

Ebara building 3F 

2-9-3 Hamamatsu-cho 

Minato-Ku | 105-0013 Tokyo 

Tel. 03 34364662 | Fax 03 34594365 

info@nihonstiebel.co.jp 

www.nihonstiebel.co.jp 

Netherlands 

STIEBEL ELTRON Nederland B.V. 

Daviottenweg 36 

5222 BH 's-Hertogenbosch 

Tel. 073 623-0000 | Fax 073 623-1141 

stiebel@stiebel-eltron.nl 

www.stiebel-eltron.nl 

Poland 

STIEBEL ELTRON Polska Sp. z o.o. 

ul. Instalatorów 9 | 02-237 Warszawa 

Tel. 022 60920-30 | Fax 022 60920-29 

stiebel@stiebel-eltron.com.pl 

www.stiebel-eltron.com.pl 

Russia 

STIEBEL ELTRON LLC RUSSIA 

Urzhumskaya street 4, 

building 2 | 129343 Moscow 

Tel. 0495 7753889 | Fax 0495 7753887 

info@stiebel-eltron.ru 

www.stiebel-eltron.ru 

Slovakia 

TATRAMAT - ohrievače vody, s.r.o. 

Hlavná 1 | 058 01 Poprad 

Tel. 052 7127-125 | Fax 052 7127-148 

info@stiebel-eltron.sk 

www.stiebel-eltron.sk 

Sweden 

STENERGY 

Vasagatan 14 | 545 30 Töreboda 

Sales: 

Tel. 0506 105-10 | info@stiebel-eltron.se 

Technique & Service: 

Tel. 0150 54200 | info@heatech.se 

www.stiebel-eltron.se 

Switzerland 

STIEBEL ELTRON AG 

Netzibodenstr. 23 c | 4133 Pratteln 

Tel. 061 81693-33 | Fax 061 81693-44 

info@stiebel-eltron.ch 

www.stiebel-eltron.ch 

Thailand 

STIEBEL ELTRON Asia Ltd.  

469 Moo 2 Tambol Klong-Jik 

Amphur Bangpa-In | 13160 Ayutthaya 

Tel. 035 220088 | Fax 035 221188 

info@stiebeleltronasia.com 

www.stiebeleltronasia.com  

United Kingdom and Ireland 

STIEBEL ELTRON UK Ltd. 

Unit 12 Stadium Court 

Stadium Road | CH62 3RP Bromborough 

Tel. 0151 346-2300 | Fax 0151 334-2913 

info@stiebel-eltron.co.uk 

www.stiebel-eltron.co.uk 

United States of America 

STIEBEL ELTRON, Inc. 

17 West Street |  01088 West Hatfield MA 

Tel. 0413 247-3380 | Fax 0413 247-3369 

info@stiebel-eltron-usa.com 

www.stiebel-eltron-usa.com 

A 157525-36507-8674

4<AMHCMM=fhfcfe>

Аннотация для Радиатора Stiebel Eltron CFK 5 с 01.01.1998 в формате PDF