Stiebel Eltron FTD с 06.01.2003: инструкция

Раздел: Климатическое Оборудование

Тип: Радиатор

Инструкция к Радиатору Stiebel Eltron FTD с 06.01.2003

background image

166236

Die Montage (Elektroinstallation) sowie die Erstinbetriebnahme und die Wartung dieses Gerätes dürfen nur von einem zugelassenen Fach-

handwerker entsprechend dieser Anweisung ausgeführt werden.

This appliance must be installed (electrical installation), commissioned and serviced by approved service technicians in accordance with

these instructions.

Ìîíòàæ è ïåðâûé ââîä â ýêñïëóàòàöèþ ïðèáîðà äîëæåí ïðîâîäèòüñÿ êîìïåòåíòíûì ñïåöèàëèñòîì.

Le branchement électrique ainsi que la première mise en service et la maintenance de cet élément ne doivent être réalisées que par un

installateur agréé, conformément à cette notice.

Avis technique

CSTB

N° 14/01-646

FTM 150, FTM 225, FTM 300, FTM 375,

FTM 450, FTM 600, FTM 750 thermofloor

FTD 85-05, FTD 135-05, FTD 200-05, FTD 265-05, FTD 330-05,

FTD 430-05, FTD 530-05 FTD 525-10, FTD 625-10, FTD 670-10,

FTD 845-10, FTD 890-10, FTD 1050-10 thermofloor

Deutsch

Fußbodentemperierung

Gebrauchs- und Montageanweisung

English

Under-floor heating mat

Operating and installation instructions

Pyccêèé

Íàãðåâàòåëüíûå ìàòû äëÿ òåïëûõ ïîëîâ

Èíñòðóêöèÿ ïî ìîíòàæó è ýêñïëóàòàöèè

Français

Plancher Rayonnant Electrique Implacâble

Notice d’utilisation et de montage

Technik zum Wohlfühlen

background image

2

Inhaltsverzeichnis Deutsch Seite 6 - 8

Abbildungen

3

Technische Daten

4

1. Gebrauchsanweisung

6

1.1 Gerätebeschreibung

1.2 Was tun wenn ...?

1.3 Wichtiger Hinweis

2. Montageanweisung

6

2.1 Heizelementeaufbau

2.2 Vorschriften und Bestimmungen

2.3 Montageort

2.4 Montage

2.5 Ertsinbetriebnahme

2.6 Übergabe

3. Umwelt und Recycling

8

4. Kundendienst und Garantie

8

Table of Contents English page 10 - 11

Figures

3

Technical data

4

1. Operating Instructions

10

1.1 Description of the unit

1.2 What shall I do if ...

1.3 Important note

2. Installation Instructions

10

2.1 Heating element components

2.2 Provisions and Regulations

2.3 Installation site

2.4 Installation

2.5 First start-up

2.5 Handover

3. Environment and recycling

11

4. Guarantee

11

Coäepæaíèå Pyccêèé Còpaíéöa12 - 13

Èëëþñòðàöèè

3

Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè

5

1. Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè

12

1.1 Îïèñàíèå ïðèáîðà

1.2 ×òî äåëàòü,åñëè...?

1.3 Óêàçàíèå

2.Èíñòðóêöèÿ ïî ìîíòàæó

12

2.1 Ìîíòàæ íàãðåâàòåëüíûõ

ýëåìåíòîâ

2.2 Ïðåäïèñàíèÿ è îïðåäåëåíèÿ

2.3 Ìåñòî ìîíòàæà

2.4 Ìîíòàæ

2.5

Ïåðâè÷íûé ââîä â ýêñïëóàòàöèþ

2.6 Ïåðåäà÷à çàêàç÷èêó

3.Îêðóæàþùàÿ ñðåäà è âòîðñûðü¸

13

4.Ãàðàíòèÿ

13

Contenu Français page 14 - 16

Illustration

3

1. Instructions d’utilisation

14

1.1 Description de l'element

1.2 Coupe du plancher

1.3 Repérage des éléments

1.4 Gamme de produit

1.5 Information importante

Caractéristiques techniques

14

2. Instructions de montage

15

2.1 Mise en oeuvre

2.2 Installation électrique

3. Environment et recylage

16

4. Garantie

16

Aufgrund der besonderen Vor-

schriften ist für die Installation

der Fußbodentemperierung in

Frankreich allein der französisch-

sprachige Teil dieser Gebrauchs-

und Montageanweisung maßgeb-

lich.

Du fait des prescriptions

spécifiques, pour l’installation

des câbles chauffants en France,

ne tenir compte que de la

version française de la notice

d’utilisation et de montage.

Achtung Attention

background image

3

D B 7 9 8 10

7817.02

6 C

7815.02

7816.02

7814.02

7812.02

a c d

7811.03

1 3 4 5 6 9

L/N

A b

³

60 mm

³

60 mm

3

7813.04

6

background image

4

Technische Daten

Abmessung 

x

 B

mm

2000 x 500

3000 x 500

4000 x 500

5000 x 500

6000 x 500

8000 x 500 10000 x 500

Fläche

m

2

1,0

1,5

2,0

2,5

3,0

4,0

5,0

Anschluss

1/N/PE ~ 230 V  50 Hz

Leistung

W

150

225

300

375

450

600

750

Gesamtwiderstand

Ohm (

+10 %

)

353

235

176

141

118

88

71

Nenngrenztemperatur Heizelem.

ºC

90

Schutzklasse

I

FTM 150

FTM 225

FTM 300

FTM 375

FTM 450

FTM 600

FTM 750

Fußboden-Temperiermatte 

FTM

150 W/m

2

; 3 mm stark

Abmessung 

x

 B

mm

2000 x 500

3000 x 500

6000 x 500 10000 x 500 7000 x 1000 10000 x 1000 13000 x 1000

Fläche

m

2

1,0

1,5

3,0

5,0

7,0

10,0

13,0

Anschluss

1/N/PE ~ 230 V  50 Hz

Leistung

W

85

135

265

430

625

845

1050

Gesamtwiderstand

Ohm (

+10 %

)

610

403

197

121

88

62

51

Nenngrenztemperatur Heizelem.

ºC

90

Schutzklasse

I

FTD 85-05 FTD 135-05 FTD 265-05 FTD 430-05 FTD 625-10 FTD 845-10 FTD 1050-10

Fußboden-Temperiermatte 

FTD

85 W/m

2

; 3 mm stark

Technical data

Dimension 

x

 W

mm

2000 x 500

3000 x 500

6000 x 500 10000 x 500 7000 x 1000 10000 x 1000 13000 x 1000

Area

m

2

1,0

1,5

3,0

5,0

7,0

10,0

13,0

Connection

1/N/PE ~ 230 V  50 Hz

Output

W

85

135

265

430

625

845

1050

Total resistance

Ohm (

+10 %

)

610

403

197

121

88

62

51

Rated limit temperature

Heating element

ºC

90

Protection class

I

FTD 85-05 FTD 135-05 FTD 265-05 FTD 430-05 FTD 625-10 FTD 845-10 FTD 1050-10

FTD 

Heated floor mat

85 W/m

2

; 3 mm thick

English

-5 %

-5 %

-5 %

-5 %

Deutsch

FTM 150

FTM 225

FTM 300

FTM 375

FTM 450

FTM 600

FTM 750

FTM 

Heated floor mat

150 W/m

2

; 3 mm thick

Dimension 

x

 W

mm

2000 x 500

3000 x 500

4000 x 500

5000 x 500

6000 x 500

8000 x 500 10000 x 500

Area

m

2

1,0

1,5

2,0

2,5

3,0

4,0

5,0

Connection

1/N/PE ~ 230 V  50 Hz

Output

W

150

225

300

375

450

600

750

Toltal resistance

Ohm (

+10 %

)

353

235

176

141

118

88

71

Rated limit temperature

Heating element

ºC

90

Protection class

I

background image

5

Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè

Ðàçìåðû,äëèíà õ øèðèíà

ìì

2000 x 500 3000 x 500 4000 x 500 5000 x 500 6000 x 500 8000 x 500 10000 x 500

Ïëîùàäü ïîâåðõíîñòè

ì

2

1,0

1,5

2,0

2,5

3,0

4,0

5,0

Ýëåêòðîïîäêëþ÷åíèå

1/N/PE ~ 230 V  50 Hz

Ìîùíîñòü

Âò

150

225

300

375

450

600

750

Ñîïðîòèâëåíèå

O

ì

 (

+10 %

)

353

235

176

141

118

88

71

Íîìèíàëüíàÿ ïðåäåëüíàÿ ò-ðà °C

90

Êëàññ çàùèòû

I

FTM 150

FTM 225

FTM 300

FTM 375

FTM 450

FTM 600

FTM 750

Íàãðåâàòåëüíàÿ ïàíåëü

FTM

150 Âò/m

2

òîëùèíà 

ìì

Ðàçìåðû,äëèíà õ øèðèíà

ìì

2000 x 500 3000 x 500 6000 x 500 10000 x 500 7000 x 100010000 x 100013000 x 1000

Ïëîùàäü ïîâåðõíîñòè

ì

2

1,0

1,5

3,0

5,0

7,0

10,0

13,0

Ýëåêòðîïîäêëþ÷åíèå

1/N/PE ~ 230 V  50 Hz

Ìîùíîñòü

Âò

85

135

265

430

625

845

1050

Ñîïðîòèâëåíèå

O

ì

 (

+10 %

)

610

403

197

121

88

62

51

Íîìèíàëüíàÿ ïðåäåëüíàÿ ò-ðà °C

90

Êëàññ çàùèòû

I

FTD 85-05 FTD 135-05 FTD 265-05 FTD 430-05 FTD 625-10 FTD 845-10FTD 1050-10

Íàãðåâàòåëüíàÿ ïàíåëü

FTD

85 Âò/m

2

òîëüùèíà 

ìì

Pyccêèé

-5 %

-5 %

background image

6

1. Gebrauchsanweisung

  für den Benutzer und den Fachmann

2. Montageanweisung

 für den Fachmann

1.1 Gerätebeschreibung

Die Stiebel Eltron Fußboden-Temperiermatten

FTM und FTD dienen der Temperierung von

Fußböden ohne lange Aufheizzeit und bieten

somit eine Erhöhung des Wohnkomforts

auch in Kombination mit bereits installierten

Heizsystemen.

Sie werden einfach mit dem Fliesenkleber –

bei anderen Bodenbelägen mit einer Aus-

gleichsmasse– unter dem Boden-Oberbelag

verlegt.

Die Regelung der Fußboden-Temperier-

matten erfolgt über wandmontierte Boden-

temperaturregler von Stiebel Eltron (Ge-

brauchs- und Montageanweisung der Regler

beachten).

Werden keine Original Stiebel Eltron Regler

verwendet, ist darauf zu achten, dass mit den

verwendeten Reglern eine maximal einstell-

bare Bodentemperatur von 45 ºC nicht über-

schritten werden kann.

1.1.1 Regelung

Zur genauen Regelung der Fußbodentempe-

ratur ist mit der Temperiermatte ein Boden-

temperaturfühler (gehört zum Lieferumfang

des Bodentemperaturreglers) verlegt, der ge-

gebenenfalls ersetzt werden kann.

Positionierung des Bodentemperatur-

fühlers

Die Position des Bodentemperaturfühlers ist

maßlich festzuhalten (siehe Seite 2), um fal-

sche Temperaturmessungen des Fühlers und

damit verbundene Fehlregulierungen zu ver-

meiden.

Mögliche Fehlerquellen sind

– Wärmestau aufgrund einer Abdeckung des

Fühlerbereiches, z. B. durch Aufstellen eines

Schrankes, oder

– Abdeckung des größten Bereiches des

Fußbodens, nur nicht im Fühlerbereich.

1.2 Was tun wenn ...?

der Fußboden bei eingeschaltetem Tempera-

turregler nicht warm wird?

Prüfen, ob  die zugehörigen Sicherungen

defekt sind oder der Fi-Schalter abgeschal-

tet hat.

Sollte nach dem Einschalten der Sicherung

oder des Fi-Schalters der Fußboden immer

noch nicht warm werden, Fachmann rufen.

Bei noch nicht vollständig ausgetrocknetem

Fliesenkleber kann es zu einer längeren An-

heizzeit kommen.

1.3 Wichtiger  Hinweis

Diese Anweisung sorgfältig aufbewah-

ren, bei Besitzerwechsel dem Nach-

folger aushändigen.

Bei etwaigen Instandsetzungsarbeiten dem

Fachmann zur Einsicht überlassen.

Auslegung und elektrischer Anschluss müssen

von einem Fachmann unter Beachtung dieser

Montageanweisung durchgeführt werden.

Aufgrund der besonderen Vorschriften ist für

die Installation der Fußbodentemperierung in

Frankreich allein der französischsprachige Teil

dieser Gebrauchs- und Montageanweisung

maßgeblich.

2.1 Heizelementeaufbau 

A

Bei der Fußboden-Temperiermatte sind die

Heizleitungen wellenförmig auf ein fein-

maschiges Glas-Armierungsgewebe aufge-

näht.

Zum Netzanschluss sind die Heizelemente

mit 2 je 4 m langen Kaltleitern verbunden.

1

Heizleitung

2

Glas-Armierungsgewebe

3

Muffenverbindung

4

Kaltleiter

5

Niederhalter (Sonderzubehör)

6

Temperaturfühler (Reglerzubehör)

7

Anschlussleitung zur Verteilung

(NYM 3x1,5 mm

2

)

8

Schalterdose

9

Leerrohr  

 11 mm für Temperaturfühler

10

Leerrohr 

 11 mm für Kaltleiter

2.2 Vorschriften und Bestim- mungen

Das Typenschild ist zu beachten!

Die angegebene Spannung muss mit der

Netzspannung übereinstimmen.

Alle elektrischen Anschluss- und Installati-

onsarbeiten sind nach den VDE-Bestim-

mungen  (DIN VDE  0100 T520 A3),  den

Vorschriften des zuständigen EVU’s sowie

den entsprechenden nationalen und regio-

nalen Vorschriften  auszuführen.

Die Fußboden-Temperiermatte muss über

eine zusätzliche Einrichtung mit einer

Trennstrecke von mindestens 3 mm all-

polig vom Netz getrennt werden können.

Hierzu können Schütze, Sicherungen u. dgl.

installiert werden.

Der Anschluss an das Netz ist nur als fe-

ster Anschluss möglich.

Installation der Schalterdose (

8

) in Räumen

mit Badewanne und/oder Dusche nicht in

den Schutzbereichen 1 und 2.

Nur die Kaltleiter (

4

) dürfen gekürzt oder

verlängert werden.

Muffenverbindungen (

3

) dürfen nicht auf

Zug beansprucht werden.

Dehnfugen dürfen nicht überquert werden.

Die Heizleitungen (

1

)

– dürfen auf keinen Fall direkt an das Netz

angeschlossen werden,

– dürfen nicht hinter oder durch Isolie-

rungs- oder Dämmmaterial geführt wer-

den,

– dürfen nicht geknickt, verdreht oder ge-

kreuzt werden (Biegeradius mindestens

15 mm ^

mindestens 30 mm Umkehr-

bogen),

– müssen in ihrer ganzen Länge von

Spachtelmasse oder Fliesenkleber um-

schlossen sein.

Die Verlegung der Fußboden-Temperier-

matte(n) darf nicht bei Temperaturen unter

5 ºC erfolgen.

Es ist auf eine vollflächige Verklebung der

Matte mit dem Untergrund zu achten.

Der Heizleiter muss voll mit Ausgleichs-

spachtel oder Fliesenkleber umschlossen

sein. Lufteinschlüsse am Heizleiter sind zu

vermeiden.

Bei der  Verlegung sind die DIN 44576 -

elektrische Fußbodenheizung- und

DIN 18560  T2 -Estriche im Bauwesen- zu

berücksichtigen.

Die Unterkonstruktionen müssen eine

Temperaturbeständigkeit >80 °C aufwei-

sen.

2.3 Montageort

Alle Unterkonstruktionen müssen trocken,

fest, sauber, frei von Trennmitteln und

Schmutz, rissfrei und biegesteif sein.

Der Untergrund muss für Fußbodenheiz-

ungen geeignet sein und vor dem Aufbrin-

gen der Fußboden-Temperiermatte grun-

diert werden.

2.3.1 Montageaufbau 

B

a

Bodenbelag

b

Fliesenkleber

c

Heizelement

d

Unterkonstruktion

2.3.2 Boden-Oberbelag auf . . .

Es ist darauf zu achten, dass Boden-

belag, Kleber, Ausgleichsspachtel etc.

für Fußbodenheizungen geeignet sind (sie-

he Herstellerangaben).

Fliesen

Installation auf Estrich

Temperiermatte(n) auf Estrichboden ausle-

gen und fixieren (ggf. mit Niederhaltedübeln),

mit Fliesenkleber überziehen -Fliesenkleber

mindestens so dick wie Heizleitungen- und

Fliesen aufbringen.

Installation auf Holzböden

Temperiermatte(n) mit einer faserarmierten

Ausgleichsmasse abdecken, so das sich eine

ebene Fläche ergibt und der Heizleiter mit

dem Ausgleichsspachtel überdeckt ist.

background image

7

Deutsch

Fußboden-T

emperiermatte

FTM ...  

nach DIN 44576

Nennspann

ung:

230 V

Nennleistung:

...

 W

Berechn

ungsbreite:

0,50 m

Länge:

.,.. m

Gesamtwider

stand:

... Ohm

Nenn-Grenztemper

atur

: 90 ºC

W

echselspann

ungsf

estigk

eit:

 4000 

V

Isolationswider

stand k

ontrollier

t:

M E S S W E R T E

VOR

dem Verlegen

NACH

dem Verlegen

Gesamt-

widerstand

(Ohm)

Isolation-

widerstand

(Megaohm)

Raum:

Firma:

Name :

Bitte Rückseite beachten!

Prod.-Nr

. :

Hier das Typenschild der  Temperiermatte aufkleben!

A

rtik

el-Nr

.:

.. .

. .

.

F

abr

.-Nr

.:

. .

 . .

Teppich, Holz, Laminat

Installation auf Estrich

Die Temperiermatte(n) mit Ausgleichsspachtel

abdecken, so das sich eine ebene Fläche er-

gibt und der Heizleiter 3 bis 5 mm mit Aus-

gleichsspachtel überdeckt ist.

Hieraus ergibt sich eine zusätzliche Aufbau-

höhe inclusive Temperiermatte von 6 bis 8 mm.

Nach der Trocknung den gewünschten Belag

aufbringen.

Installation auf Holzböden

Die Temperiermatte(n) mit einer faser-

armierten Ausgleichsmasse abdecken, so das

sich eine ebene Fläche ergibt und der Heiz-

leiter 3 bis 5mm mit Ausgleichsspachtel über-

deckt ist.

Hieraus ergibt sich eine zusätzliche Aufbau-

höhe inclusive Temperiermatte von 6 bis 8 mm.

Nach der Trocknung den gewünschten Belag

aufbringen.

Bei schlecht gedämmtem oder rissgefähr-

detem Untergrund ist zwecks Dämmung bzw.

Entkopplung der Temperiermatte möglichst

eine Bodendämmplatte zwischen Untergrund

und Temperiermatte zu velegen.

2.4 Montage

Das an den Fußboden-Temperier-

matten befestigte 

Typenschild

 ist

mit den geforderten Messwerten zu ver-

sehen und in diese Montageanweisung zu

kleben.

Bei den Fußboden-Temperiermatten der

Typenreihe FTD sind 

alle

 angebrachten

Schilder

 zu entfernen.

2.4.1 Positionierung des Boden-

temperaturfühlers 

A

C

Vor dem Verlegen der Temperiermatte muss

der Temperaturfühler  (

6

) des Bodentempera-

turreglers verlegt werden. Hierbei ist auf fol-

gendes zu achten:

Der Bodentemperaturfühler ist

– in einem Leerrohr 

 11 mm 

mittig zwi-

schen zwei parallelen Heizleitungen

 zu

verlegen. Das Leerrohr ist oberflächen-

bündig in der Unterkonstruktion zu ver-

senken und am Ende zu verschließen;

– an einer für den Raum repräsentativen

Stelle (z. B. Raummitte) zu verlegen, damit

die am Regler eingestellte Bodentempera-

tur auch eingehalten werden kann.

Wird der Fühler an einer ungünstigen Stelle

installiert, können durch folgende Gegeben-

heiten falsche Temperaturmessungen  des

Fühlers und damit verbundene Fehl-

regulierungen entstehen:

Wärmestau – durch zusätzliche Abdek-

kung des Fühlerbereiches, z. B. durch

Aufstellen eines Schrankes,

Abdeckung des größten Bereiches des

Fußbodens, nur nicht im Fühlerbereich,

ständiger Luftzug durch offenes Fenster

Hierzu ist die Gebrauchs- und Montagean-

weisung des Temperaturreglers zu beachten.

2.4.2 Mattenverlegung

Die Fußboden-Temperiermatte(n) auslegen.

Zur Arbeitserleichterung empfiehlt es sich,

die fertig ausgelegten Temperiermatte(n) mit

Niederhaltedübel (

5

, Sonderzubehör) zu fi-

xieren.

Durch Auftrennen des Armierungsgewebes ist

es möglich, mit einer Temperiermatte mehre-

re Heizbahnen je nach Bedarf (siehe 

D

) zu

verlegen. So können z. B. auch die Kaltleiter

näher zum Netzanschlusspunkt (Temperatur-

regler) gelegt werden.

Hierbei ist darauf zu achten, dass die Heiz-

bahnen nicht gekreuzt sowie die Heizleit-

ungen nicht geknickt oder verdreht werden.

Es darf nur das Gewebe (

2

) durch-

trennt werden, auf keinen Fall die

Heizleitungen (

1

).

Nach Verlegung und eventueller Fixierung

der Temperiermatte sind die beiden Kaltleiter

(

4

) zur Anschlussdose des Temperaturreglers

z. B. durch ein in die Wand eingelassenes

Leerrohr zu verlegen.

Die Temperiermatten sind während und nach

der Verlegung nur im unbedingt notwendigen

Maße zu betreten, um mechanische Beschädi-

gungen zu vermeiden. Gegebenenfalls sind

hierfür besondere Maßnahmen zu treffen, wie

z. B. Schuhe mit Gummisohlen oder benötig-

te Geräte (Werkzeuge) auf geeignete Unter-

lagen stellen oder bewegen.

2.4.3 Elektrischer Anschluss

Der elektrische Anschluss der Fußboden-

Temperiermatte ist gemäß dem Anschluss-

plan (

C

) in dieser Montageanweisung auszu-

führen.

Bei Anschluss mehrerer Temperiermatten an

einen Temperaturregler ist ggf. vor die An-

schlussdose des Reglers eine Abzweigdose zu

setzen, da die Regler nur maximal zwei Steck-

plätze pro Anschluss besitzen.

Vor und nach dem elektrischen Anschluss der

Temperiermatte(n) sind der Isolationwider-

stand, der Stromdurchgang und der Wider-

standswert zu messen.

Der höchstzulässige Strom bei parallelem An-

schluss mehrerer Heizmatten beträgt 10 A.

Es ist der Nennstrom des Temperaturreg-

lers unbedingt zu beachten!

Das Schutzgeflecht der Kaltleiter

dient zur Erdung der Temperier-

matten und 

muss

 an die Erdungsklemmen

des Reglers angeschlossen werden.

2.5 Erstinbetriebnahme

Bei der Erstinbetriebnahme ist die Fußboden-

heizung mehrmals kurzzeitig anzuheizen, da

es sonst zu Rissen im Oberbelag kommen

kann.

2.6 Übergabe

Erklären Sie dem Benutzer die Funktionen

der Temperiermatte und des Temperaturreg-

lers. Machen Sie ihn besonders auf die

Sicherheitshinweise aufmerksam.

Überreichen Sie dem Benutzer die Ge-

brauchs- und Montageanweisung sowie das

Typenschild

. Dieses gilt als Garantiebeleg und

muss aufgehoben werden.

background image

3. Umwelt und Recycling 4. Kundendienst und Garantie

Stand: 01/2002

8

Transportverpackung. 

Damit Ihr Stiebel

Eltron-Gerät unbeschädigt bei Ihnen an-

kommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Nur

das unbedingt Notwendige und auf alle Fälle

umweltverträglich und recyclebar lautet unse-

re Devise.

!

Alle Kartonteile sind überwiegend aus Alt-

papier hergestellt und chlorfrei gebleicht.

Diese hochwertigen Rohstoffe werden

nach Gebrauch wieder neu aufbereitet.

!

Die verwendeten Holzteile sind unbehan-

delt und können bedenkenlos wieder be-

nutzt oder weiterverarbeitet werden.

!

Die Folien bestehen aus Polyethylen (PE),

die Spannbänder aus Polypropylen (PP).

Beide Stoffe sind reine Kohlenwasserstoff-

Verbindungen, wertvolle Sekundär-Roh-

stoffe und recyclebar.

!

Expandierbares Polystyrol (EPS) oder Sty-

ropor

®

 sind Wertstoffe, die zu 98 % aus

Luft und zu 2 % aus Polystyrol (PS), einem

reinen Kohlenwasserstoff, bestehen. Styro-

por ist FCKW-frei und vollständig recycle-

bar.

Bitte helfen Sie, unsere Umwelt zu schützen,

und überlassen Sie die Verpackung dem

Fachhandwerk bzw. Fachhandel.

Stiebel Eltron beteiligt sich gemeinsam mit

dem Großhandel und dem Fachhandwerk/

Fachhandel in Deutschland an einem wirksa-

men Rücknahme- und Entsorgungskonzept

für die umweltschonende Aufarbeitung der

Verpackungen.

Altgeräte. 

Die Entsorgung des Altgerätes

hat fach- und sachgerecht nach den örtlich

geltenden Vorschriften zu erfolgen.

Im Rahmen des Kreislaufwirtschaft- und Ab-

fallgesetzes und der damit verbundenen

Produktverantwortung zum Schutz unserer

Umwelt ermöglicht Stiebel Eltron mit einem

Rücknahmesystem über das Fachhandwerk

und dem Fachhandel die Rücknahme von

Altgeräten.

Über dieses Rücknahmesystem werden hohe

Recyclingquoten der Materialien erreicht, um

unsere Deponien und unsere Umwelt zu

entlasten. Damit leisten wir gemeinsam einen

wichtigen Beitrag zum Umweltschutz.

Das in Wärmepumpen, Klimageräten und ei-

nigen Lüftungsgeräten verwandte Kältemittel

und Kältemaschinenöl muss fachgerecht ent-

sorgt werden, da so sichergestellt wird, dass

die Stoffe die Umwelt nicht beeinträchtigen.

Umweltbelastende Materialien haben bei uns

keine Chance, weder bei der Verpackung

noch bei der Entwicklung und Fertigung un-

serer Produkte.

Die Umweltverträglichkeit der eingesetzten

Materialien und Bauelemente ist ein grundle-

gendes und übergeordnetes Qualitäts-

kriterium.

Bereits bei der Konstruktion neuer Geräte

achten wir darauf. Die Voraussetzung für

eine Material-Wiederverwertung sind die Re-

cycling-Symbole und die von uns vorgenom-

mene Kennzeichnung nach DIN ISO 11469

und DIN 7728, damit die verschiedenen

Kunststoffe getrennt gesammelt werden kön-

nen.

Stiebel Eltron-Geräte werden mit Sorgfalt

konstruiert und gebaut. Erst nach einer Reihe

von Prüfungen verlassen sie unser Werk. Soll-

te trotzdem eine Störung auftreten, füllen Sie

den Coupon „Kundendienst-Anforderung“ in

dieser Unterlage sorgfältig aus und schicken

Sie ihn in einem frankierten Umschlag an das

Ihnen nächstgelegene Stiebel Eltron

Vertriebszentrum oder rufen Sie uns unter

der auf der letzten Seite genannten Service-

Telefonnummer an.

Unser Kundendienst hilft auch nach Feier-

abend!

 Den Stiebel Eltron-Kundendienst kön-

nen Sie an sieben Tagen in der Woche täglich

bis 22 Uhr telefonisch erreichen – auch

samstags und sonntags.

Im Notfall steht immer ein Kundendienst-

Techniker für Sie bereit. Dass dieser Sonder-

service zusätzlich honoriert werden muss,

werden Sie sicher verstehen.

Unsere Kundendienst-Stationen wechseln

sich wöchentlich im Notdienst ab. Wo auch

immer Hilfe gebraucht wird, der nächste

Stiebel Eltron-Kundendienst ist nicht weit.

Nach Feierabend, am Wochenende oder an

Feiertagen wenden Sie sich bitte an unseren

Kundendienst in Holzminden, Telefon

0 180 3 - 70 20 20.

An Wochentagen können Sie während der

Geschäftszeit die nächstgelegene regionale

Kundendienst-Leitstelle anrufen.

Garantie. Die Stiebel Eltron-Garantie

für die ab dem 01.01.2002 gekauften

Stiebel Eltron-Geräte.

Gesetzliche Gewährleistungsrechte des Kun-

den gegen den Verkäufer werden durch diese

Garantie nicht berührt.

Diese Garantiebedingungen gelten nur für

den Kauf und Einsatz der Geräte in der

Bundesrepublik Deutschland.

Die Garantiedauer. 

Grundsätzlich gewäh-

ren wir für jedes im Haushalt eingesetzte

Stiebel Eltron-Gerät 24 Monate Garantie.

Wird ein von seiner Bauart her für den

Haushalt bestimmtes Gerät gewerblich ge-

nutzt, beträgt die Garantiezeit 12 Monate.

Der Garantiebeginn. 

Die Garantie be-

ginnt mit dem Zeitpunkt der Übergabe des

Gerätes. Ansprüche aus dieser Garantie erlö-

schen zwei Jahre nach Übergabe. Bewahren

Sie bitte die vom Verkäufer ausgefüllte Ga-

rantie-Urkunde stets mit der Rechnung, dem

Lieferschein oder einem anderen Kaufnach-

weis auf.

Voraussetzung für unsere Garantiepflicht ist,

dass das Gerät nach unseren Anweisungen

montiert und angeschlossen ist und nach un-

serer Anleitung sachgemäß bedient wird und

dabei unsere Montage-, Betriebs- und

Wartungsanleitungen beachtet werden.

Wir bitten um Verständnis dafür, dass wir für

Mängel innerhalb dieser Garantie jedoch nur

einstehen können, wenn uns diese zwei Wo-

chen nach Ihrer Erkennbarkeit schriftlich an-

gezeigt werden.

Die Reparaturen. 

Wir prüfen Ihr Gerät

sorgfältig und ermitteln, ob der Garantiean-

spruch zu Recht besteht. Wenn ja, entschei-

den wir, auf welche Art der Schaden beho-

ben werden soll. Im Fall einer Reparatur sor-

gen wir für eine fachgerechte Ausführung.

Die Ausnahmeregeln. 

Für Schäden, die

aufgrund natürlicher Abnutzung, Verkalkung

chemischer oder elektrochemischer Einwir-

kungen an einem Gerät entstehen, können

wir keine Garantie übernehmen. Transport-

schäden werden dann von uns kostenlos be-

hoben, wenn unverzüglich nachgewiesen

wird, dass die Verursachung bei Stiebel Eltron

liegt. Für sichtbare Schäden kommen wir je-

doch nur dann auf, wenn uns die Mängel in-

nerhalb von 14 Tagen nach Übergabe des

Gerätes bekanntgegeben werden.

Änderungen oder Eingriffe am Gerät durch

Personen, die von uns dafür nicht autorisiert

sind, haben das Erlöschen unserer Garantie

zur Folge.

Einregulierungs- und Umstellungsarbeiten

sind grundsätzlich kostenpflichtig.

Die Kosten. 

Für die Dauer der Garantie

übernehmen wir sämtliche Materialkosten

sowie alle im Zusammenhang mit der Fehler-

behebung entstandenen Kosten.

Die Haftung. 

Für das Abhandenkommen

oder die Beschädigung eines Gerätes durch

Diebstahl, Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursa-

chen können wir keine Haftung übernehmen.

Auch mittelbare Schäden oder Folgeschäden,

die durch ein geliefertes Gerät verursacht

werden oder die bei der Lieferung eines Ge-

rätes entstehen, sind von der Haftung ausge-

schlossen.

Garantie für in Deutschland gekaufte

und im Ausland eingesetzte Geräte.

Wir sind nicht verpflichtet, Kundendienst-

leistungen außerhalb der Bundesrepublik

Deutschland zu erbringen. Bei Störungen ei-

nes im Ausland eingesetzten Gerätes ist die-

ses ggf. auf Ihre Gefahr und Ihre Kosten an

den Kundendienst in Deutschland zu schi-

cken. Ebenfalls erfolgt die Rücksendung auf

Ihre Gefahr und Kosten.

Für die im Ausland eingesetzten Geräte wird

eine Garantie von 6 Monaten übernommen.

Garantie für außerhalb Deutschlands

gekaufte Geräte. 

Es gelten die gesetzli-

chen Vorschriften und ggf. die Liefer-

bedingungen der Stiebel Eltron-Länder-

gesellschaft bzw. des Importeurs.

Bei Einsatz dieser Geräte in Deutschland sind

Ansprüche wegen Mängeln nur in dem Land,

in dem sie gekauft wurden, nach den beson-

deren Bedingungen dieses Landes geltend zu

machen.

background image

9

Garantie-Urkunde

Verkauft am: _________________________________________________

Nr.:

Garantie-Urkunde:

FTM 150; FTM 225; FTM 300; FTM 375;

FTM 450; FTM 600; FTM 750

FTD 85-05; FTD 135-05; FTD 265-05; FTD 430-05;

FTD 625-10; FTD 845-10; FTD 1050-10

(Zutreffendes Gerät bitte unterstreichen)

Kundendienst-Anforderung

Bitte vollständig ausfüllen und im Umschlag einsenden.

Absender (bitte in Blockschrift)

Name: ______________________________________________________

Straße, Nr.: ___________________________________________________

PLZ, Wohnort: _______________________________________________

Diese Angaben entnehmen Sie bitte dem Leistungsschild.

Typ:

     

FTM / FTD___

. . . W / 220 - 240 Volt

Nr.:

Installiert durch:

___________________________________________________________

___________________________________________________________

Was beanstanden Sie?

___________________________________________________________

___________________________________________________________

___________________________________________________________

___________________________________________________________

Technik zum Wohlfühlen

Technik zum Wohlfühlen

Stempel und Unterschrift

des Fachhändlers:

background image

10

1. Operating instructions

  for the user and the professional

2. Installation instructions

  for the professional

1.1  Description of the unit

Stiebel Eltron underfloor heating mats, heat

up floors without long delays in heating-up

time, and therefore offer an increase in living

comfort. They can be used in combination with

other heating systems, which are already

installed.

They are easily laid beneath the top covering

of the floor using the tile-bonding agent -

with a levelling compound in the case of

other floor coverings.

The floor temperature is controlled using

wall-mounted thermostats produced by

Stiebel Eltron (observe the operating and

installation instructions for the thermostats).

If Stiebel Eltron original thermostats are not

used, care must be taken to ensure that the

thermostats used do not permit a floor

temperature of 45 °C to be exceeded.

1.1.1 Control

For accurate control of the floor

temperature, a floor temperature probe

(within the scope of supply of the floor

thermostat), which can if necessary be

replaced, is laid with the heated mat.

Positioning of the temperature probe

The position of the floor temperature probe

should be determined (See page 2), so as to

avoid false temperature measurements by

the probe.

Possible sources of readings are:

heat build-up, through additional covering

of the probe zone, e.g. by a cupboard

covering the biggest area of the floor, e.g.

with a rug, but not over the probe zone.

1.2 What shall I do if.....

the floor doesn’t heat up when the

thermostat is activated?

Check whether the fuses for the thermo-

stat are defective or the fault-current

circuit breaker switch has been tripped.

If the floor still fails to heat up after

inserting the fuse or switching on the fault-

current circuit breaker switch, call a

qualified installer.

If the tile-bonding agent has not dried out

completely, heating up time can be

increased.

1.3 Important note

Keep this instruction carefully and

hand it to your successor in the

event of a change in ownership.

In the event of any maintenance work,

leave it to the qualified installer to carry

out an inspection

Laying and electrical connection must be

carried out by a qualified installer, observing

these installation instructions.

2.1 Heating element components

In the heated floor mat, the heating cables

are sewn in an undulating format onto a fine-

meshed glass reinforced fabric.

For mains connection, the heating elements

are connected to 2 PTC (positive tempera-

ture coefficient) connectors, each 4 m in length.

1

Heating line

2

Glass reinforced fabric

3

Sleeve joint

4

PTC connector

5

Securing device

6

Temperature sensor (thermostat fitting)

7

Connection to mains supply

(LNE 3 x 1.5 mm²)

8

Connection box

9

Trunking 11 mm ø for temperature sensor

10

Trunking 11 mm ø for PTC connectors

2.2 Provisions and Regulations

The type label is to be noted! The stated

voltage must correspond to the mains

voltage.

All electrical connection and installation

work must be carried out in accordance

with the I.E.E Regulations, the provisions of

the electricity supply companies, and the

appropriate national and regional provisions.

It must be possible to isolate the heated

floor mat on all poles from the mains

supply via an additional device with an

isolating distance of at least 3mm. For this,

a switched spur point should be installed.

Connection to the mains is only possible

using a permanent connection.

Installation of the connection box (

8

) in

rooms with a bath and/or shower not in

protection zones 1 and 2.

Only the PTC connectors (

4

) may be

shortened or lengthened.

Sleeve connections (

3

) must not be put

under tension.

Expansion joints must not be crossed.

The heating lines (

1

)

– must not under any circumstances be

connected directly to the mains;

– must not be fed behind or through

isolating or insulating material;

– must not be bent, twisted or crossed

(bending radius at least 15 mm =

reverse arc at least 30 mm).

– must be enclosed by screeding com-

pound or tile bonding agent along their

whole length;

Laying of the heated floor mat(s) must not

be undertaken at temperatures below 5 °C.

Care must be taken that the full area of

the electric heating mat is in direct contact

with the floor surface.

The heating cable must be fully covered by

the tile adhesive or levelling compound.

Air-gaps must be avoided.

When carrying out the laying, current

Building Regulations must be taken into

account.

The substructure must exhibit a tempera-

ture resistance factor of > 80 °C.

2.3 Installation site

All sub-floors must be dry, solid, clean, free

from separating agents and dirt, crack-free

and resistant to bending.

Sub-floors must be suitable for floor heating

systems and must be primed prior to fitting

the heated floor mat.

2.3.1 Installation instruction 

B

a

Floor covering

b

Tile bonding agent

c

Heating element

d

Sub-floor

2.3.2 Laying the floor covering

Care must be taken to ensure that

screed, floor covering, bonding agent,

levelling compound etc. are suitable for

floor heating systems (see manufacturers’

instructions).

Tiles

Installation on screed

Lay out the heated mat(s) on the screed

floor and fix (if necessary with holding down

dowels), coat with tile bonding agent - applying

the tile bonding agent at least as thickly as

the heating conductors - and fit the tiles.

Carpet, wood, laminate

Installation on screed

Cover the heated mat(s) with levelling

compound, so that a smooth surface is

produced and the heat conductor has a 3 to

5 mm covering of levelling compound.

This creates an additional built-up height

including the heated mat of 6 to 8 mm. Apply

the desired covering after drying.

Installation on wooden floors

Cover the heated mat(s) with a fibre reinforced

levelling compound, so that a smooth surface

is produced and the heat conductor has a 3

to 5 mm covering of levelling compound.

background image

11

English

Heated floor mat

FT

. ...

  

acc

. DIN 44576

T

ype-No

.:

.. .

. .

.

Pr

od.-No

.:

. .

 . .

Rated v

oltage:

230 V

Rated po

w

er

:

...

 W

Width of mat:

.,.. m

Length:

.,.. m

Total resistance:

... Ohm

Rated limit temper

ature:

 90 ºC

Alter

nating v

oltage sustaining capability 4000 

V

Insulation resistance checke

d

M E A S U R E  D   D A T A

BEFORE

laying the mat

AFTER

laying the mat

Total resistance

(Ohm)

Insulation

resistance

(megaohms)

Room:

Company:

Date / Signature:

Name :

Please be

war

e back pa

ge

!

Prod.-No

. :

3. Environment and recycling

For guarantees please refer to the respective

terms and conditions of supply for your

country.

Please help us to protect the environment by

disposing of the packaging in accordance with

the national regulations for waste processing.

The installation, electrical connection

and first operation of this appliance

should be carried out by a qualified installer.

The company does not accept liability for

failure of any goods supplied which are not

installed in accordance with the

manufacturer's instructions.

Affix the type label of the heated mat her e!

4. Guarantree

This creates an additional built-up height

including the heated mat of 6 to 8 mm. Apply

the desired covering after drying.

In the case of a poorly insulated subfloor or

one which is at risk from cracking, a floor

insulation board should if possible be laid

between the subfloor and the heated mat,

for the purpose of insulating or uncoupling

the heated mat.

2.4 Installation

The type label attached to the heated

floor mats must be filled in, using the

appropriate information,  and must be

affixed to these installation instructions.

In the case of FTD series heated floor

mats, all fitted labels are to be removed.

2.4.1 Positioning of the floor

temperature probe

Prior to laying the heated mat, the

temperature probe (

6

) of the floor

thermostat must be laid. Attention is to be

paid to the following in this process:

The floor temperature probe is to be:

– laid in 11 mm empty trunking centrally

between two parallel heating conductors.

The empty trunking is to be recessed into

the substructure flush with the surface, and

sealed at the end;

– laid at a location which is representative

for the room (e.g. centre of the room), so

that the floor temperature which is set at

the control unit can be adhered to.

If the probe is installed at an unfavourable

location, false temperature measurements

by the probe and associated defective

control actions can occur as a consequence

of the following circumstances:

heat build-up - caused by additional

covering of the probe zone, e.g. by

erecting a cupboard

covering the largest area of the floor, but

not in the probe zone

continual draught through an open

window

For this, the operating and installation

instructions for the thermostat are to be

noted.

2.4.2 Laying the mat

Lay out the heated floor mat(s). To make

work easier, it is recommended that the

heated mat(s) is/are fixed in position using

securing pegs (

5

, special accessories).

By separating the reinforced glass fabric, it is

possible to lay several heating paths, accord-

ing to requirements (see 

D

). Thus,  for

example, the PTC connectors can also be

laid closer to the mains supply point

(thermostat). Attention must be paid to

ensuring that the heating paths do not cross

and that the heating lines are not bent or

twisted.

It is only the fabric (

2

) which may be

separated, the heating lines (

1

) must

not be severed under any circumstances.

After laying and any fixing of the heated mats,

the two PTC connectors (

4

) are to be laid

to the connection box of the thermostat, for

example through trunking.

During and after laying, the heated mats are

to be stepped on only to the extent which is

absolutely necessary, to avoid mechanical

damage. If necessary, special measures are to

be taken in this regard, for example wearing

shoes with rubber soles and placing and

moving the requisite equipment (tools) on

suitable supports.

2.4.3 Electrical connection

The electrical connection of the heated floor

mat is to be carried out in accordance with

the connection plan (

C

) in these installation

instructions.

Before and after the electrical connection of

the heated mat(s), the insulation resistance,

the continuity of current, and the resistance

value are to be measured.

The maximum permissible current in the

case of parallel connection of several heating

mats amounts to 10 A.

It is absolutely imperative to note the rated

current of the thermostat!

The protective braiding of the PTC

connectors serves to earth the

heated mats and must be connected to the

earth terminals of the thermostat.

2.5 First start-up

On the occasion of the first start-up, the

floor heating is to be heated up briefly

several times, since cracks in the top covering

can otherwise arise.

2.6 Handover

Explain the functions of the heated mat and

the thermostat to the user. Make him or her

aware of the safety instructions, in particular.

Hand over the operating and installation

instructions to the user, as well as the type

label. This is held to be a guarantee

document and must be retained.

background image

12

1. Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè

  äëÿ ñïåöèàëèñòà è ïîëüçîâàòåëÿ

2. Èíñòðóêöèÿ ïî ìîíòàæó

  äëÿ ñïåöèàëèñòà

1.1 Îïèñàíèå ïðèáîðà

Îòîïèòåëüíûå ïàíåëè FTM ôèðìû

Stiebel Eltron ñëóæàò äëÿ ïîäîãðåâà è

ïîääåðæàíèÿ ðàâíîìåðíîé òåìïåðàòóðû

ïîëà.Îòëè÷àþòñÿ áûñòðîòîé

íàãðåâà,÷òî ñîçäàåò äîïîëíèòåëüíûé

êîìôîðò â Âàøåì äîìå â êîìáèíàöèè ñ

äðóãèìè îòîïèòåëüíûìè ñèñòåìàìè.

Oíè ïðîñòî óêëàäûâàþòñÿ ïîä âåðõíèé

ñëîé ïîëà ïðè ïîìîùè êëåÿ äëÿ ïëèòêè;

ïðè äðóãèõ ïîêðûòèÿõ ïîëà – ïðè

ïîìîùè âûðàâíèâàþùåé ìàññû.

Ðåãóëèðîâêà òåìïåðàòóðû ïîëîâ

ïðîèçâîäèòñÿ ñ ïîìîùüþ

âìîíòèðîâàííûõ â ñòåíû òåðìîñòàòîâ

ôèðìû Stiebel Eltron (ñîáëþäàòü

èíñòðóêöèþ ïî ìîíòàæó è ýêñïëóàòàöèè

òåðìîñòàòîâ).

Åñëè Âû íå èñïîëüçóåòå îðèãèíàëüíûå

òåðìîñòàòû Stiebel Eltron,ñëåäèòå çà

òåì,÷òîáû ïðè ìåíÿåìûå Âàìè

òåðìîðåãóëÿòîðû íå äîïóñêàëè

ïðåâûøåíèÿ ìàêñèìàëüíî çàäàííîé

òåìïåðàòóðû ïîëà 45 °Ñ.

1.1.1 Ðåãóëèðîâêà

Äëÿ òî÷íîé ðåãóëèðîâêè òåìïåðàòóðû

ïîëà âìåñòå ñ îòîïèòåëüíûìè ìàòàìè

óêëàäûâàåòñÿ äàò÷èê òåìïåðàòóðû ïîëà

(ÿâëÿåòñÿ ñîñòàâíîé ÷àñòüþ

òåðìîðåãóëÿòîðà), êîòîðûé ïðè

íåîáõîäèìîñòè ìîæíî çàìåíèòü.

Ìåñòî óñòàíîâêè äàò÷èêà

òåìïåðàòóðû ïîëà

Ïîçèöèþ äàò÷èêà òåìïåðàòóðû ïîëà

ñëåäóåò âûáèðàòü ñîãëàñíî óñòàíîâëåííûì

ðàçìåðàì (ñì. ðèñ.2) ñ öåëüþ èçáåæàíèÿ

èñêàæåíèé ïîêàçàíèé äàò÷èêà.

Âîçìîæíûå èñòî÷íèêè íåïîëàäîê:

– Àêêóìóëÿöèÿ òåïëà â ðåçóëüòàòå

äîïîëíèòåëüíîé òåïëîèçîëÿöèè

ìåñòà óñòàíîâêè òåìïåðàòóðíîãî äàò-

÷èêà,íàïðèìåð,åñëè òàì ñòîèò øêàô.

– Íàïîëüíîå ïîêðûòèå çàêðûâàåò

áîëüøóþ ÷àñòü ïëîùàäè ïîìåùåíèÿ,

îñòàâëÿÿ îòêðûòûì ìåñòî óñòàíîâêè

äàò÷èêà.

1.2 ×òî äåëàòü,åñëè...?

Ïðè âêëþ÷åííîì ðåãóëÿòîðå òåìïå-

ðàòóðû íå ïðîèñõîäèò íàãðåâàíèÿ ïîëà?

– Ïðîâåðèòü èñïðàâíîñòü

ïðåäîõðàíèòåëåé è ïîëîæåíèå

àâòîìàòà çàùèòíîãî îòêëþ÷åíèÿ.

Åñëè è ïîñëå âêëþ÷åíèÿ

ïðåäîõðàíèòåëÿ èëè àâòîìàòà

çàùèòíîãî îòêëþ÷åíèÿ ïîë íå

íàãðåâàåòñÿ,âûçâàòü ñïåöèàëèñòà.

åñëè êëåé äëÿ ïëèòêè íå äî êîíöà

âûñîõ, ýòî ìîæåò ïðèâåñòè ê áîëåå

äëèòåëüíîìó âðåìåíè ïîäîãðåâà.

1.3 Óêàçàíèå

Òùàòåëüíî ñîõðàíÿòü äàííóþ

èíñòðóêöèþ.Ïðè ïðîâåäåíèè

ðåìîíòíûõ ðàáîò ïðåäîñòàâèòü äëÿ

îçíàêîìëåíèÿ ñïåöèàëèñòó.

Ðàññ÷åòû,ïðîêëàäêà è ýëåêòðè÷åñêîå

ïîäêëþ ÷åíèå äîëæíû ïðîèçâîäèòüñÿ

êâàëèôèöèðîâàííûì ñïåöèàëèñòîì

ïðè ñîáëþäåíèè äàííîé èíñòðóêöèè ïî

ìîíòàæó.

2.1 Ìîíòàæ íàãðåâàòåëüíûõ ýëåìåíòîâ A

Ïðè ìîíòàæå òåïëûõ ïîëîâ íàãðåâà-

òåëüíûå ýëåìåíòû âîëíîîáðàçíî

êðåïÿòñÿ íà ìåëêîÿ÷åèñòîé

àðìèðîâàííîé ñòåêëîòêàíè.

Äëÿ ïîäêëþ÷åíèÿ ê ýëåêòðîñåòè

íàãðåâàòåëüíûå ýëåìåíòû ñîåäèíÿåòñÿ ñ

äâóìÿ ïîçèñòîðàìè äëèíîé 4 ì êàæäûé.

1

 Òåïëîïðîâîäÿùèé ýëåìåíò

2

Àðìèðîâàííàÿ ñòåêëîòêàíü

3

Ìóôòîâîå ñîåäèíåíèå

4

Òåðìîðåçèñòîð ñ ïîëîæèòåëüíûì

òåìïåðàòóðíûì êîýôôèöèåíòîì

(ïîçèñòîð)

5

Ïðèæèì

6

Òåìïåðàòóðíûé äàò÷èê

(ïðèíàäëåæíîñòü òåðìîñòàòà)

7

Ñîåäèíèòåëüíûé ïðîâîä äëÿ

ðàçâîäêè (NYM 3 x 1,5 ìì ²)

8

Êîðîáêà äëÿ óñòàíîâêè âûêëþ÷àòåëÿ

9

Ïîëàÿ òðóáêà 

11 ìì äëÿ óñòàíîâêè

òåðìîñòàòà

10

Ïîëàÿ òðóáêà 

11 ìì äëÿ

ïîçèñòîðîâ

2.2 Ïðåäïèñàíèÿ è îïðåäåëåíèÿ

– Íåîáõîäèìî ó ÷èòûâàòü ïàðàìåòðû,

ïðèâåäåííûå â ôèðìåííîé øèëüäå.

Óêàçàííîå íà íåé íàïðÿæåíèå

äîëæíî ñîîòâåòñòâîâàòü ñåòåâîìó

íàïðÿæåíèþ.

– Âñå ðàáîòû ïî ìîíòàæó è

ýëåêòðîïîäêëþ ÷åíèþ ñëåäóåò

ïðîèçâîäèòü ñòðîãî â ñîîòâåòñòâèè ñ

íîðìàòèâàìè VDE (DIN VDE 0100

T520 A3),ïðåäïèñàíèÿìè ìåñòíîãî

ýíåðãîñíàáæàþùåãî ïðåäïðèÿòèÿ.

– Íàãðåâàòåëüíûå ïàíåëè äëÿ òåïëîãî

ïîëà äîëæíû èìåòü âîçìîæíîñòü

îòêëþ÷åíèÿ îò ñåòè ïî âñåì ïîëþñàì

ïîñðåäñòâîì äîïîëíèòåëüíîãî

óñòðîéñòâà ñðàçðûâîì êîíòàêòà íå

ìåíåå 3 ìì.Ñ ýòîé öåëüþ ìîãóò

óñòàíàâëèâàòüñÿ êîíòàêòîðû,

ïðåäîõðàíèòåëè è ò.ä.

– Ïîäêëþ ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè ìîæåò

áûòü òîëüêî æåñòêèì.

– Óñòàíîâêà êîðîáêè äëÿ ìîíòàæà

âûêëþ÷àòåëÿ (

8

)â ïîìåùåíèÿõ , ãäå

èìååòñÿ âàííà èëè äóø,äîëæíà

ïðîèçâîäèòüñÿ òîëüêî â çîíå çàùèòû 3.

– Óêîðà ÷èâàòü èëè óäëèíÿòü ìîæíî

òîëüêî ïîçèñòîðû (

4

).

– Ìóôòîâûå ñîåäèíåíèÿ (

3

)íå äîëæíû

ïîäâåðãàòüñÿ ðàñòÿãèâàþùèì

íàãðóçêàì.

– Êîìïåíñàöèîííûå çàçîðû íåäîëæíû

ïåðåñåêàòüñÿ.

– Òåïëîïðîâîäÿùèå ýëåìåíòû (

1

)

– íè â êîåì ñëó÷àå íå äîëæíû âêëþ

÷àòüñÿ íåïîñðåäñòâåííî â ñåòü;

– íå äîëæíû ïðîêëàäûâàòüñÿ çà òåïëî-

è çâóêîèçîëÿöèåé èëè ïðîõîäèòü

÷åðåç íåå;

– íå äîëæíû ïîäâåðãàòüñÿ ñèëüíûì

ïåðåãèáàì,ñêðó÷èâàíèþ è

ïåðåêðåùèâàíèþ (ìèí.ðàäèóñ èçãèáà

15 ìì =ìèí.äóãà ïîâîðîòà 30 ìì);

– ïî âñåé äëèíå äîëæíû áûòü

îáðàáîòàíû øïàòëåâêîé èëè ïëèòî

÷íûì êëååì .

– Ïðîêëàäêà òåïëûõ ïîëîâ ñ

îòîïèòåëüíûìè ïàíåëÿìè íå äîëæíà

ïðîèçâîäèòüñÿ ïðè òåìïåðàòóðå

íèæå 5 °Ñ.

– Íåîáõîäèìî îáðàòèòü âíèìàíèå íà

ñêëåèâàíèå âñåé ïîâåðõíîñòè ìàòà ñ

îñíîâàíèåì.

– Íàãðåâàòåëüíûé êàáåëü äîëæåí áûòü

ïîëíîñòüþ çàêëþ÷åí â ñòÿæêó èëè

êëåé äëÿ êàôåëÿ. Èçáåãàéòå

(âîçäóøíûõ) ïîëîñòåé âáëèçè

íàãðåâàòåëüíîãî êàáåëÿ.

– Ïðè ìîíòàæå òåïëûõ ïîëîâ ñëåäóåò

ñîáëþäàòü íîðìàòèâû DIN 44576 –

«Ýëåêòðè÷åñêîå îòîïëåíèå ïîëîâ», à

òàêæå DIN 18560 T2 –«Ïîëû ñ

áåñøîâíûì ïîêðûòèåì â

ñòðîèòåëüñòâå».

2.3 Ìåñòî ìîíòàæà

Âñå êîíñòðóêòèâíûå ýëåìåíòû îñíîâû

äîëæíû áûòü ñóõèìè,ïðî÷íûìè,

÷èñòûìè,íå èìåòü îñòàòêîâ

ðàçäåëèòåëüíûõ ìàòåðèàëîâ è

çàãðÿçíåíèé,à òàêæå òðåùèí,è áûòü

æåñòêèìè íà èçãèá.

Îñíîâàíèå ïîëà äîëæíî áûòü

ïðèãîäíûì äëÿ óêëàäêè

òåïëîïðîâîäÿùèõ ýëåìåíòîâ,à ïåðåä

ìîíòàæîì íàãðåâàòåëüíûõ ïàíåëåé íà

íåãî äîëæíà áûòü íàíåñåíà ãðóíòîâêà.

2.3.1 Ýëåìåíòû ìîíòàæà 

B

a

Íàñòèë ïîëà

b

Êëåé äëÿ ïëèòêè

c

Íàãðåâàòåëüíûé ýëåìåíò

d

Îñíîâà

2.3.2 Âåðõíèé ñëîé ïîëà

Ñëåäóåò îáðàùàòü âíèìàíèå íà

òî, ïîäõîäÿò ëè áåñøîâíûå

ïîëû,íàïîëüíûå ïîêðûòèÿ,à òàêæå

êëåé è øïàòëåâêà äëÿ ñèñòåìû òåïëûõ

ïîëîâ (ñì.äàííûå èçãîòîâèòåëÿ).

Ïëèòêà

Óêëàäêà íà áåñøîâíûé ïîë

Îòîïèòåëüíûå ïàíåëè óëîæèòü íà

áåñøîâíûé ïîë è çàôèêñèðîâàòü

(âêëþ÷àÿ ïðèæèìíûå äþáåëè), íàíåñòè

background image

13

Pyccêèé

Ìû ïðîñèì âàøåãî ñîäåéñòâèÿ â

çàùèòå îêðóæàþùåé ñðåäû.

3. Îêðóæàþùàÿ ñðåäà è âòîðñûðü¸ 4. Ãàðàíòèÿ

Óñëîâèÿ è ïîðÿäîê ãàðàíòèéíîãî

îáñëóæèâàíèÿ îïðåäåëÿþòñÿ îòäåëüíî

äëÿ êàæäîé ñòðàíû. Çà èíôîðìàöèåé

î ãàðàíòèè è ãàðàíòèéíîì

îáñëóæèâàíèè îáðàòèòåñü

ïîæàëóéñòà â ïðåäñòàâèòåëüñòâî

Stiebel Eltron â Âàøåé ñòðàíå.

êëåé äëÿ îáëèöîâî÷íîé ïëèòêè – ñëîé

êëåÿ äîëæåí áûòü íå ìåíüøå, ÷åì

íàãðåâàòåëüíûå ýëåìåíòû - è óëîæèòü

ïëèòêó.

Óêëàäêà íà äîùàòûé ïîë

Íàãðåâàòåëüíûå ïàíåëè ïîêðûòü

âûðàâíèâàþùåé ìàññîé ñ âîëîêíèñòûì

àðìèðîâàíèåì,â ðåçóëüòàòå ÷åãî

äîëæíà áûòü îáåñïå÷åíà ðîâíàÿ

ïîâåðõíîñòü,à íàãðåâàòåëüíûå

ýëåìåíòû ïîêðûòû øïàòëåâêîé.

Êîâðîâîå ïîêðûòèå,äåðåâî,

ëàìèíàò

Óêëàäêà íà áåñøîâíûé ïîë

Íàãðåâàòåëüíûå ïàíåëè ïîêðûòü

øïàòëåâêîé òàê,÷òîáû áûëà îáåñïå

÷åíà ðîâíàÿ ïîâåðõíîñòü,à

íàãðåâàòåëüíûå ýëåìåíòû áûëè óêðûòû

ñëîåì øïàòëåâêè òîëùèíîé 3-5 ìì.

 ðåçóëüòàòå ïîëó÷àåòñÿ äîïîëíèòåëüíàÿ

âûñîòà îò 6 äî 8 ìì,âêëþ÷àÿ òîëùèíó

íàãðåâàòåëüíîé ïàíåëè.

Ïîñëå âûñûõàíèÿ óëîæèòü ïîêðûòèå.

Óêëàäêà íà äîùàòûé ïîë

Íàãðåâàòåëüíûå ïàíåëè ïîêðûòü

âûðàâíèâàþùåé ìàññîé ñ âîëîêíèñòûì

àðìèðîâàíèåì òàê,÷òîáû áûëà îáåñïå

÷åíà ðîâíàÿ ïîâåðõíîñòü,à

íàãðåâàòåëüíûå ýëåìåíòû íàõîäèëèñü

ïîä ñëîåì øïàòëåâêè òîëùèíîé 3-5ìì.

 ðåçóëüòàòå ïîëó÷àåòñÿ äîïîëíèòåëüíàÿ

âûñîòà îò 6 äî 8 ìì, âêëþ÷àÿ òîëùèíó

íàãðåâàòåëüíîé ïàíåëè.Ïîñëå

âûñûõàíèÿ óëîæèòü ïîêðûòèå.

Ïðè ïëîõî èçîëèðîâàííîì èëè

ïîòðåñêàâøåìñÿ îñíîâàíèè ìåæäó

îñíîâàíèåì è îòîïèòåëüíîé ïàíåëüþ

ñëåäóåò ïî âîçìîæíîñòè óëîæèòü

èçîëÿöèîííóþ ïëèòó â öåëÿõ èçîëÿöèè

èëè ðàçúåäèíåíèÿ îòîïèòåëüíîé ïàíåëè.

2.4 Ìîíòàæ

Ïðèêðåïëåííàÿ ê

íàãðåâàòåëüíûì ïàíåëÿì

ôèðìåííàÿ òàáëè÷êà äîëæíà

ñîäåðæàòü íåîáõîäèìûå òåõíè ÷åñêèå

õàðàêòåðèñòèêè è çàòåì äîëæíà áûòü

âêëååíà â äàííóþ èíñòðóêöèþ

(ñì.ñòð.

4

).

Ïðè ìîíòàæå îòîïèòåëüíûõ ïàíåëåé

äëÿ ïîëà ñåðèè FTD, ñëåäóåò óäàëèòü

âñå ïðèêðåïëåííûå òàáëè÷êè.

2.4.1 Ìåñòî óñòàíîâêè äàò÷èêà

òåìïåðàòóðû ïîëà

A

C

Ïåðåä óêëàäêîé íàãðåâàòåëüíûõ

ïàíåëåé äîëæåí áûòü ïðîèçâåäåí

ìîíòàæ òåìïåðàòóðíîãî äàò÷èêà (

6

),

ÿâëÿþùåãîñÿ ïðèíàäëåæíîñòüþ

òåðìîñòàòà.Îí óñòàíàâëèâàåòñÿ â

ïîëîé òðóáå 

12 ìì ïî öåíòðó ìåæäó

äâóìÿ ïàðàëëåëüíûìè

íàãðåâàòåëüíûìè ëèíèÿìè.Ýòà ïîëàÿ

òðóáêà óêëàäûâàåòñÿ çàïîäëèöî â

îñíîâàíèå ïîëà,à åå êîíåö

çàêðûâàåòñÿ.Ïðè ýòîì íåîáõîäèìî

ñîáëþäàòü èíñòðóêöèþ ïî ìîíòàæó è

ýêñïëóàòàöèè òåðìîñòàòà.

2.4.2 Óêëàäêà íàãðåâàòåëüíûõ

ïàíåëåé

Óëîæèòü íàãðåâàòåëüíûå ïàíåëè.Äëÿ

îáëåã÷åíèÿ ðàáîòû ðåêîìåíäóåòñÿ

çàôèêñèðîâàòü óëîæåííûå ïàíåëè ñ

ïîìîùüþ ïðèæèìíûõ äþáåëåé (

5

,

äîïîëíèòåëüíîå îáîðóäîâàíèå).

Ïóòåì ðàçäåëåíèÿ àðìèðîâàííîãî

ïîëîòíà âîçìîæíî èç îäíîé

íàãðåâàòåëüíîé ïàíåëè ñîçäàòü, â

çàâèñèìîñòè îò ïîòðåáíîñòè,

íåñêîëüêî ïîäîãðåâàåìûõ äîðîæåê

(ñì.ïðèìåðû óêëàäêè).Òàê,íàïðèìåð,

ïîçèñòîðû ìîæíî ïðîëîæèòü áëèæå ê

òî÷êå ïîäêëþ ÷åíèÿ ê ýëåêòðîñåòè

(òåðìîñòàò).Ïðè ýòîì ñëåäóåò ñëåäèòü

çà òåì,÷òîáû òåïëîâûå äîðîæêè íå

ïåðåêðåùèâàëèñü,à íàãðåâàòåëüíûå

ýëåìåíòû íå ïåðåãèáàëèñü è íå ñêðó-

÷èâàëèñü.

Ðàçúåäèíÿòü ìîæíî òîëüêî

àðìèðîâàííóþ òêàíü(

2

), íî íè â

êîåì ñëó÷àå íå íàãðåâàòåëüíûå

ýëåìåíòû (

1

).

Ïîñëå óêëàäêè è ôèêñàöèè

íàãðåâàòåëüíûõ ïàíåëåé ïðîèçâîäèòñÿ

ïðîêëàäêà îáîèõ ïîçèñòîðîâ (

4

) ê

ðîçåòêå òåðìîñòàòà,íàïðèìåð,÷åðåç

ïîëóþ òðóáó.Ðåêîìåíäóåòñÿ âî âðåìÿ è

ïîñëå óêëàäêè íå íàñòóïàòü íà

íàãðåâàòåëüíûå ïàíåëè èëè íàñòóïàòü

òîëüêî â ðåçèíîâîé îáóâè,÷òîáû

èçáåæàòü èõ ìåõàíè ÷åñêîãî

ïîâðåæäåíèÿ.

2.4.3  Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäêëþ-

÷åíèå

Ïîäêëþ ÷åíèå íàãðåâàòåëüíûõ ïàíåëåé ê

ýëåêòðîñåòè âûïîëíÿåòñÿ â ñîîòâåòñåâèè

ñî ñõåìîé ýëåêòðè÷åñêèõ ñîåäèíåíèé è

äàííîé èíñòðóêöèåé ïî ìîíòàæó.

Ïðè ïîäêëþ÷åíèè íåñêîëüêèõ

îòîïèòåëüíûõ ïàíåëåé ê îäíîìó

òåðìîðåãóëÿòîðó, ïåðåä ñîåäèíèòåëüíîé

ðîçåòêîé ñëåäóåò óñòàíîâèòü

îòâåòâèòåëüíóþ ðîçåòêó, òàê êàê íà 1

ââîä ðåãóëÿòîðû èìåþò ìàêñèìóì 2

òî÷êè ñîåäèíåíèÿ.

Ïåðåä è ïîñëå ïîäêëþ÷åíèÿ

íàãðåâàòåëüíûõ ïàíåëåé ê ýëåêòðîñåòè

ïðîèçâåñòè çàìåð ñîïðîòèâëåíèÿ

èçîëÿöèè,ïðîõîæäåíèÿ òîêà è

êîýôôèöèåòà ñîïðîòèâëåíèÿ.

Ìàêñèìàëüíî äîïóñòèìàÿ âåëè÷èíà

òîêà ïðè ïàðàëëåëüíîì ïîäêëþ÷åíèè

íåñêîëüêèõ íàãðåâàòåëüíûõ ïàíåëåé –

10 À.

Íåîáõîäèìî ó÷èòûâàòü

íîìèíàëüíûé òîê òåðìîñòàòà!

Çàùèòíàÿ îïëåòêà ïîçèñòîðîâ

ñëóæèò äëÿ çàçåìëåíèÿ

íàãðåâàòåëüíûõ ïàíåëåé è äîëæíà

ïîäêëþ÷àòüñÿ ê çàæèìàì çàçåìëåíèÿ

òåðìîñòàòà.

2.5 Ïåðâè÷íûé ââîä â ýêñïëóàòàöèþ

Ïðè ïåðâè÷íîì ââîäå â ýêñïëóàòàöèþ

îáîãðåâ ïîëà ñëåäóåò âêëþ÷àòü

íåñêîëüêî ðàç íà êîðîòêîå âðåìÿ, â

ïðîòèâíîì ñëó÷àå ìîãóò ïîÿâèòüñÿ

òðåùèíû â âåðõíåì ñëîå.

2.6 Ïåðåäà÷à çàêàç÷èêó

Îáúÿñíèòå ïîëüçîâàòåëþ ïðèíöèï

äåéñòâèÿ è ôóíêöèè íàãðåâàòåëüíûõ

ïàíåëåé è òåðìîñòàòà.Îáðàòèòå åãî

îñîáîå âíèìàíèå íà óêàçàíèÿ ïî ìåðàì

áåçîïàñíîñòè.

Ïðåäàéòå ïîëüçîâàòåëþ èíñòðóêöèþ ïî

ìîíòàæó è ýêñïëóàòàöèè,à òàêæå

ôèðìåííóþ òàáëè÷êó.Ïîñëåäíÿÿ

ÿâëÿåòñÿ ãàðàíòèéíûì òàëîíîì è

äîëæíà õðàíèòüñÿ ó ïîëüçîâàòåëÿ.

Ìîíòàæ ïðèáîðà, ïåðâûé ââîä â

ýêñïëóàòàöèþ è îáñëóæèâàíèå

ìîãóò ïðîâîäèòüñÿ òîëüêî

êîìïåòåíòíûì ñïåöèàëèñòîì â

ñîîòâåòñòâèè ñ äàííîé èíñòðóêöèåé.

Íå ïðèíèìàþòñÿ ïðåòåíçèè ïî

íåèñïðàâíîñòÿì, âîçíèêøèì

âñëåäñòâèå íåïðàâèëüíîé óñòàíîâêè

è ýêñïëóàòàöèè ïðèáîðà.

Âûáðàñûâàÿ óïàêîâêó, ñîáëþäàéòå

ïðàâèëà ïåðåðàáîòêè îòõîäîâ,

óñòàíîâëåííûå â âàøåé ñòðàíå.

background image

14

1. Instructions d’utilisation

  pour l’utilisateur et l’installateur

Longueur de trame

m

2,0

3,0

5,0

6,0

8,0

10,0

13,0

Surface

m

2

1,0

1,5

2,5

3,0

4,0

5,0

6,5

Raccordement électrique

1/N/PE ~ 230 V  50 Hz

Puissance

W

85

135

200

260

330

430

530

Puissance surfacique

W/m

2

84

89

80

89

83

87

82

Puissance linéique

W/m

6,8

7,7

7,6

7,6

7,9

7,4

7,8

Longueur de câble chauffant

m

12,5

17,7

25,9

34,9

41,9

58,2

67,9

Valeur ohmique

Ohm (

+10 %

)

610

403

264

197

152

121

101

Température limite de fonctionnement ºC

90

Classe de protection

I

FTD 85-05 FTD 135-05 FTD 200-05 FTD 265-05 FTD 330-05 FTD 430-05 FTD 530-05

PRE 

Implacâble

85 W/m

2

∅ 

3 mm; largeur 500 mm

-5 %

Caractéristiques techniques

Longueur de trame

m

6,0

7,0

8,0

10,0

11,0

13,0

Surface

m

2

6,0

7,0

8,0

10,0

11,0

13,0

Raccordement électrique

1/N/PE ~ 230 V  50 Hz

Puissance

W

525

625

670

845

890

1050

Puissance surfacique

W/m

2

87

88

84

84

81

81

Puissance linéique

W/m

7,6

7,3

6,9

7,0

6,7

7,5

Longueur de câble chauffant

m

68,7

84,9

95,5

120,7

132,3

139,9

Valeur ohmique

Ohm (

+10 %

)

105

88

80

62

54

51

Température limite de fonctionnement ºC

90

Classe de protection

I

FTD 525-10 FTD 625-10 FTD 670-10 FTD 845-10 FTD 890-10 FTD 1050-10

-5 %

PRE 

Implacâble

85 W/m

2

∅ 

3 mm; largeur 1000 mm

1.1 Description de l’élément

Le Plancher Rayonnant Electrique Implacâble,

est du fait de son faible diamètre incorporé

directement  dans  la colle à carrelage. Il se

comporte ainsi comme un chauffage direct ,

en apportant une grande homogénéïté de

température et un grand confort. Il peut être

installé en combinaison avec d’autres

appareils de chauffage électrique.

L’éléments chauffants est la combinaison d’un

câble chauffant (

1

), de deux jonctions

étanches (

3

) et de deux liaisons froides (

4

)

de couleurs différentes. Le câble chauffant est

cousu sur une trame en fibre de verre (

2

) à

maillage fin.

La longueur standard de la liaison froide

noire est de 4m, la longueur de la liaison

froide bleue est égale :

– à 4m pour les trames de largeur 0.5 m

– à la longueur de la trame pour les trames

de largeur 1m.

1.2 Coupe du plancher  

B

a

revêtement

b

colle à carrelage

c

élément chauffant

d

sous-construction

1.3 Repérage des éléments

– Une étiquette est fixée sur chaque élément

de chauffage et comporte les informations

de longueur de trame, puissance, valeur de

résistance mesurée en usine…Cette

étiquette est à renseigner avec les valeurs

de résistance mesurée et sera à coller sur

la notice pour faire valoir la garantie.

– Deux étiquettes amovibles fixées à chaque

extrémité des liaisons froides permettant

ainsi l’identification de l’élément de

chauffage après installation. Celles –ci sont

à intégrer dans la boîte de dérivation.

1.4 Gamme de produit

La gamme PRE Implacâble comporte 13

puissances allant de 85W à 1050 W, sous

une tension d’alimentation de 230 V, en

largeur de trame de 0.5 et 1 mètres.

1.5 Information importante

Veuillez conserver soigneusement cette

notice, dans le cas de changement de

propriétaire ou locataire, la remettre au

successeur. Dans le cas de maintenance, la

présenter au professionnel pour consultation.

background image

15

F

rançais

5

N

L

6

1

2

3

4

Entrée

fil pilote

Boîte de

dérivation

Utilisation avec un thermostat RT-PRE

2. Instructions de montage

 pour l’installateur

2.1 Mise en oeuvre

Dans le cas de travaux neufs, la nature et la

mise en œuvre de l’isolant support et de la

chape flottante armée sont réalisés confor-

mément aux exigences du CPT PRE-06/96 et

de son Modificatif N°1.

Dans le cas de travaux de réhabilitation ou

de rénovation on vérifiera que la nature et la

mise en œuvre de l’isolant support  et de la

chape flottante respectent les exigences du

CPT PRE-06/96 et de son Modificatif N°1.

(Attention à la limitation de l’émission par la

face inférieure des éléments chauffants.)

2.1.1 Montage et mise en place

Les trames sont mises en place suivant les

indications et repères portés sur le plan de

calepinag

e

,  - sans franchissement de joint de

dilatation, ni de joint de fractionnement -.

Dérouler la trame, au besoin la fixer par les

accessoires de fixation (

5

). Le câble chauffant

(

1

) étant cousu sur une trame à maillage fin,

il est facilement possible par incision de celle-

ci, de l’adapter aux formes des pièces à

équiper –voir Fig. 

D

-

Les câbles chauffant ne doivent en aucune

façon se croiser ou être vrillés.

Réaliser  toujours un placement

préalable des éléments chauffants,

afin de positionner les liaisons froides et

de vérifier leurs longueurs.

–Seule les liaisons froides (

4

) peuvent

être raccourcies, en aucun cas le câble

chauffant (

1

)–

2.1.2 Revêtement de sol

Les revêtement de sol sont à choisir et à mettre

en oeuvre conformément au CPT PRE 06/96.

La résistance thermique du revêtement ne

doit pas excéder 0,15 m².°C/W.

Une liste de fabricants et de références de

produits (primaire d’accrochage,  colle à

carrelage, enduit de ragréage..) utilisables

pour la pose des éléments de chauffage

IMPLACÂBLE est fournie en Annexe 1.

2.1.3 Mise en place dans la colle à

carrelage 

La pose n’est à réaliser qu’après s’être assuré

que la  chape est sèche.

S’assurer de la propreté du sol.

Poser la trame au sol en respectant le plan

de calepinage

Au besoin fixer celle-ci par l’intermédiaire

d’accessoires (plots de fixation)

Recouvrir les éléments chauffants d’une

des colles définies à l’annexe 1 . Utiliser un

peigne de 10 mm. Etaler la colle en déplaçant

le peigne dans le sens de la largeur des

trames. S’assurer du bon enrobage des

éléments chauffants et de la régularité de la

couche de colle déposée. Poser le carrelage.

Une seconde façon de procéder consiste à :

Enduire le sol d’une première couche de

mortier colle souple pour carrelage

(épaisseur 5 mm maxi.) tel que défini à

l’annexe 1 à l’aide d’un spatule à dents

carrées de 5 mm de profondeur.

Poser sur ce premier lit de colle le treillis

chauffant en respectant le plan de calepinage.

Lisser la surface à l’aide d’une spatule lisse,

en veillant au bon enrobage du treillis

support et du câble chauffant ainsi que des

liaisons froides dans le mortier-colle. On

veillera à ce que l’épaisseur de la couche

d’enrobage des éléments chauffants ainsi

obtenue soit régulière.

Laisser sécher un minimum de 24 heures.

Procéder à la mise en place du carrelage

(ou assimilé)

La pose des revêtements de sol collés

suppose le respect des prescriptions définies

dans les DTU et les CPT correspondants,

complétés par le CPT PRE-06/96.

Attention à ne pas blesser les

éléments chauffants.

Pendant ces opérations, les éléments

chauffants doivent être soumis à un contrôle

continu de l’isolement électrique, de la

continuité électrique des âmes conductrices

et de l’armature métallique. Cette opération

doit être effectuée sous le contrôle de

l’installateur électricien.

2.2 Installation électrique

L’installation doit être réalisée conformément

aux prescriptions de la norme NF C 15-100 .

Le circuit alimentant les éléments chauffants

doit être protégé par  un dispositif à courant

différentiel résiduel de 30 mA par groupe de

7.5 kVA maximum sous 230 V.

2.2.1 Liaisons froides et

raccordement électrique

Les liaisons froides, de couleurs différentes –

noire et bleu- conformément à la norme NF

C 32 330, sont destinées à être raccordées,

soit dans une boite de dérivation accessible

dans chaque pièce, soit directement au

tableau électrique. Le revêtement métallique

de protection doit être raccordé à la terre.

2.2.2 Circuit de commande et

régulation

La régulation se fait par un thermostat 4 ou

6 ordres  équipant chaque pièce.

Nous préconisons un thermostat à fil pilote 6

ordres Stiebel Eltron référence RT-PRE  –

13 25522-  ou de la de la société Flash

référence 25513. –pouvoir de coupure 8 A -.

Ces appareils doivent être montés à environ

1.5 mètres du sol, sur un mûr intérieur, à

l’abri du rayonnement solaire direct et de

toute perturbation thermique telle que

lampe d’éclairage, téléviseur, courant d’air…

Vérifier le pouvoir de coupure des thermostats

utilisés, si nécessaire effectuer un relayage de

l’alimentation.

2.2.3 Mise en œuvre dans les

locaux humides

Pour une installation dans des locaux humi-

des, les éléments de chauffage IMPLACÂBLE

doivent être recouvert  d’un treillis

métallique relié à la terre .

Ce treillis peut être un grillage, à mailles

maximum 25x25 mm, galvanisé et de

diamètre maximum 1 mm. (mailles hexagona-

les ou carrées)

La mise à la terre sera réalisée en dehors de

la surface des éléments chauffants par un

système assurant une excellente continuité

électrique.

2.2.4 Contrôle, vérification

électrique

Pendant les opérations de recouvrement des

trames chauffantes, chaque élément chauffant

doit être soumis à un contrôle continu de

l’isolation et de la continuité des parties

conductrices.

2.2.5 Première mise en

température

La première mise en température des

planchers chauffants doit être faite par

l’installateur de chauffage électrique.

background image

16

Cette opération ne peut commencer que 3

semaines après réalisation  du mortier ou de

la dalle en béton et  7 jours après la pose du

revêtement carrelage.

Une mise en température progressive est à

définir.

2.2.6 Marquage des installations

Afin de sensibiliser les occupants, un

marquage constitué d’une plaque plastique

est fournie pour être placée sur l’armoire

électrique. Elle comporte l’inscription :

Chauffage par le sol

Ne pas percer

Ne pas recouvrir d’un tapis épais

Laisser un espace de 5 cm minimum

entre tout mobilier et le sol ?

ANNEXE 1

Liste de produits (colle à carrelage, enduits de ragréage)

AKSO NOBEL –Cégécol

Colle à carrelage : SYSTEME HPA (Classée C2SE – AT 13/97 – 696)

Ragréage fibré :

CEGESOL SB (AT 12/99-1167) + primaire PRESOL

ARDEX NOVAL SA

Colle à carrelage : ARDURIT X 701 (AT 13/98-741)

Enduit de ragréage : primaire d’accrochage ARDION 51/2 +ARDUR K 15 (AT 12/95-893)

DESVRES

Colle à carrelage : CERMIDUR (Classée C2SE — AT 13/97—697)

Dyckerhoff  Sopro

Colle à carrelage : Sopro N°1  (Avis Technique CSTB N° 13/98-732)

Sopro FBM 427 (Avis Technique CSTB N° 13/99-747)

Sopro FBM 417 (Avis Technique CSTB N° 13/99-754)

Vicat Produits Industriels

Colle à carrelage : COLLIFLEX SYSTEME (AT 13/98-733 et certificat 111 MC42)

Enduit de ragréage :

REPASSOL 3 (AT 12/95-895 et sa reconduction)

Ragréage fibré :

REPAFIBRE (AT 12/00-1225)

Weber et Broutin

Colle à carrelage : fermaflex record (A.T. 13/00-802)

Nous vous demandons de nous aider à

préserver l’environnement. Pour ce faire,

merci de vous débarrasser de l’emballage

conformément aux règles nationales relatives

au traitement des déchets.

La garantie est à faire valoir dans le pays où

l’appareil a été acheté. A cette fin, veuillez

prendre contact avec la filiale Stiebel Eltron

concernée, à défaut l’importateur agréé.

4. Garantie 3. Environnement et recyclage

Avis technique

CSTB 14/01-646

Date :

Pièce :

MESURES

Avant la pose

Après la pose

Résistance

totale (

)

Résistance

d'isolement (M

)

Entreprise :

Signature

Nom :

Attention : cette étiquette est à conserver et sert de garantie

N° article : 074378

Nom : FTD 85 -05

Fabr.-N° :

Tension : 230 V

Largeur : 0,5 m

Longuer câble : 25 m

Piussance: 85 W

Emission lin. :

W/m

Résistance totale : 615 

B.P. 85107 – 57073 METZ 

Cedex 3

 03 87 74 38 88

Veuillez remplir les étiquettes jointes aux trames et les coller sur ces emplacements

Le montage, les raccordements, la

maintenance ainsi que la première

mise en service sont à réaliser par un

installateur qualifié.

Le fabricant ne saurait être rendu re-

sponsable des dommages causés par

un appareil qui n’aurait pas été installé ou

utilisé conformément à la notice de

montage et d’utilisation jointe à l’appareil.

background image

17

F

rançais

background image

CAP 

166236/33234/3/7827 

· DK 

·Änderungen vorbehalten · These instructions are subject to alteration notice! · 

Âîçìîæíû èæìåíåíèÿ

 · Sous réserve de modifications!

Gedruckt auf

100% Recycling-Papier.

Aktiv im Umweltschutz.

7775

Stiebel Eltron Vertriebszentren

Dortmund

Oespel (Indupark)

Brennaborstr. 19

44149  Dortmund

Telefon

02 31 / 96 50 22-10

E-Mail: dortmund@stiebel-eltron.com

Frankfurt

Rudolf-Diesel-Str. 18

65760  Eschborn

Telefon

0 61 73 / 6 02-10

E-Mail: frankfurt@stiebel-eltron.com

Hamburg

Georg-Heyken-Straße 4a 21147 Hamburg

Telefon

0 40 / 75 20 18-10

E-Mail: hamburg@stiebel-eltron.com

Holzminden/Info-Center

Berlin/Hannover/Nürnberg

Dr.Stiebel-Straße

37603  Holzminden

Telefon

0 180 3 / 70 20 10

E-Mail: info-center@stiebel-eltron.com

Köln

Ossendorf (Butzweiler Hof)

Mathias-Brüggen-Str. 132 50829 Köln

Telefon

02 21 / 5 97 71-10

E-Mail: koeln@stiebel-eltron.com

Leipzig

Airport Gewerbepark/Glesien

Ikarusstr. 10

04435 Schkeuditz-Glesien

Telefon

03 42 07 / 7 55-10

E-Mail: leipzig@stiebel-eltron.com

München

Hainbuchenring 4

82061 Neuried

Telefon

0 89 / 89 91 56-10

E-Mail: muenchen@stiebel-eltron.com

Stuttgart

Weilimdorf

Motorstr. 39

70499 Stuttgart

Telefon

07 11 / 9 88 67-10

E-Mail: stuttgart@stiebel-eltron.com

Adressen und Kontakte www.stiebel-eltron.com

Unseren zentralen Service erreichen Sie unter 0 180 3...

... in der Zeit von:

Montag bis Donnerstag 7

15

 bis 18

00

 Uhr

Freitag

7

15

 bis 17

00

 Uhr

Info-Center

allgemeine Information

und technische Auskunft

Telefon 0 180 3 - 70 20 10

Telefax

0 180 3 / 70 20 15

E-Mail: info-center@stiebel-eltron.com

0 180 3 - S T I E B E L

7 8 4 3 2 3 5

Kundendienst Telefon 0 180 3 - 70 20 20

Telefax

0 180 3 / 70 20 25

E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.com

Ersatzteil-Verkauf Telefon 0 180 3 - 70 20 30

Telefax

0 180 3 / 70 20 35

E-Mail: ersatzteile@stiebel-eltron.com

Zentrale Holzminden

Stiebel Eltron GmbH & Co. KG

Dr.-Stiebel-Str.

37603 Holzminden

Telefon

0 55 31 / 7 02-0

Fax Zentrale

0 55 31 / 7 02-4 80

E-Mail

info@stiebel-eltron.com

Internet

www.stiebel-eltron.com

Stiebel Eltron International GmbH

Dr.-Stiebel-Str.

37603 Holzminden

Telefon

0 55 31 / 7 02-0

Fax

0 55 31 / 7 02-4 79

E-Mail

info@stiebel-eltron.com

Internet

www.stiebel-eltron.com

Tochtergesellschaften und Vertriebs-

zentren Europa und Übersee

Belgique

Stiebel Eltron Sprl / Pvba

Rue Mitoyenne 897

B-4840 Welkenraedt

 087-88 14 65

Fax 087-88 15 97

E-Mail

stiebel@skynet.be

Internet

www.stiebel-eltron.com

C

∨∨∨∨∨

eská republika

Stiebel Eltron spol. s r.o.

K Háju

o

oo

oo

m 946

C

∨∨∨∨∨

Z-15500 Praha 5-Stodulky

 02-511 16 111

Fax 02-355 12 122

E-Mail

info@stiebel-eltron.cz

Internet

www.stiebel-eltron.cz

France

Stiebel Eltron International

Succursale Française à Metz

7-9, rue des Selliers

B.P. 85107

F-57073 Metz-Cédex

 03-87-74 38 88

Fax 03-87-74 68 26

E-Mail

secretcom@stiebel-eltron.fr

Internet

www.stiebel-eltron.fr

Great Britain

Stiebel Eltron Ltd.

Lyveden Road

Brackmills

GB-Northampton NN4 7ED

 016 04-76 64 21

Fax 016 04-76 52 83

E-Mail

info@stiebel-eltron.co.uk

Internet

www.stiebel-eltron.co.uk

Magyarország

Stiebel Eltron Kft.

Pacsirtamezo´´

!

u.

!

41

H-1036 Budapest

 012 50-60 55

Fax 013 68-80 97

E-Mail

info@stiebel-eltron.hu

Internet

www.stiebel-eltron.hu

Nederland

Stiebel Eltron Nederland B.V.

Daviottenweg 36

Postbus 2020

NL-5202   CA's-Hertogenbosch

 073-6 23 00 00

Fax 073-6 23 11 41

E-Mail

stiebel@stiebel-eltron.nl

Internet

www.stiebel-eltron.nl

Österreich

Stiebel Eltron Ges.m.b.H.

Eferdinger  Str. 73

A-4600 Wels

 072 42-4 73 67-0

Fax 072 42-4 73 67-42

E-Mail

info@stiebel-eltron.at

Internet

www.stiebel-eltron.at

Polska

Stiebel Eltron sp.z. o.o

ul. Instalatorów 9

PL-02-237 Warszawa

 022-8 46 69 08

Fax 022-8 46 67 03

E-Mail

stiebel@stiebel-eltron.com.pl

Internet

www.stiebel-eltron.com.pl

Sverige

Stiebel Eltron AB

Box 206

SE-641 22 Katrineholm

 0150-48 7900

Fax 0150-48 7901

E-Mail

info@stiebel-eltron.se

Internet

www.stiebel-eltron.se

Schweiz

Stiebel Eltron AG

Netzibodenstr. 23  c

CH-4133 Pratteln

 061-8 16 93 33

Fax 061-8 16 93 44

E-Mail

info@stiebel-eltron.ch

Internet

www.stiebel-eltron.com

Thailand

Stiebel Eltron Ltd.

469 Building 77, Bond Street

Tambon Bangpood

Ampur Pakkred

Nonthaburi 11120

 02-960 1602-4

Fax 02-960 1605

E-Mail

stiebel@loxinfo.co.th

Internet

www.stiebeleltronasia.com

USA

Stiebel Eltron Inc.

242 Suffolk Street

Holyoke MA 01040

 04 13-5 38-78 50

Fax 04 13-5 38-85 55

E-Mail

info@stiebel-eltron-usa.com

Internet

www.stiebel-eltron-usa.com

0,09  /min (Stand: 12/02)

Аннотация для Радиатора Stiebel Eltron FTD с 06.01.2003 в формате PDF