Stiebel Eltron FTD с 06.01.2003: инструкция
Раздел: Климатическое Оборудование
Тип: Радиатор
Инструкция к Радиатору Stiebel Eltron FTD с 06.01.2003

166236
Die Montage (Elektroinstallation) sowie die Erstinbetriebnahme und die Wartung dieses Gerätes dürfen nur von einem zugelassenen Fach-
handwerker entsprechend dieser Anweisung ausgeführt werden.
This appliance must be installed (electrical installation), commissioned and serviced by approved service technicians in accordance with
these instructions.
Ìîíòàæ è ïåðâûé ââîä â ýêñïëóàòàöèþ ïðèáîðà äîëæåí ïðîâîäèòüñÿ êîìïåòåíòíûì ñïåöèàëèñòîì.
Le branchement électrique ainsi que la première mise en service et la maintenance de cet élément ne doivent être réalisées que par un
installateur agréé, conformément à cette notice.
Avis technique
CSTB
N° 14/01-646
FTM 150, FTM 225, FTM 300, FTM 375,
FTM 450, FTM 600, FTM 750 thermofloor
FTD 85-05, FTD 135-05, FTD 200-05, FTD 265-05, FTD 330-05,
FTD 430-05, FTD 530-05 FTD 525-10, FTD 625-10, FTD 670-10,
FTD 845-10, FTD 890-10, FTD 1050-10 thermofloor
Deutsch
Fußbodentemperierung
Gebrauchs- und Montageanweisung
English
Under-floor heating mat
Operating and installation instructions
Pyccêèé
Íàãðåâàòåëüíûå ìàòû äëÿ òåïëûõ ïîëîâ
Èíñòðóêöèÿ ïî ìîíòàæó è ýêñïëóàòàöèè
Français
Plancher Rayonnant Electrique Implacâble
Notice d’utilisation et de montage
Technik zum Wohlfühlen

2
Inhaltsverzeichnis Deutsch Seite 6 - 8
Abbildungen
3
Technische Daten
4
1. Gebrauchsanweisung
6
1.1 Gerätebeschreibung
1.2 Was tun wenn ...?
1.3 Wichtiger Hinweis
2. Montageanweisung
6
2.1 Heizelementeaufbau
2.2 Vorschriften und Bestimmungen
2.3 Montageort
2.4 Montage
2.5 Ertsinbetriebnahme
2.6 Übergabe
3. Umwelt und Recycling
8
4. Kundendienst und Garantie
8
Table of Contents English page 10 - 11
Figures
3
Technical data
4
1. Operating Instructions
10
1.1 Description of the unit
1.2 What shall I do if ...
1.3 Important note
2. Installation Instructions
10
2.1 Heating element components
2.2 Provisions and Regulations
2.3 Installation site
2.4 Installation
2.5 First start-up
2.5 Handover
3. Environment and recycling
11
4. Guarantee
11
Coäepæaíèå Pyccêèé Còpaíéöa12 - 13
Èëëþñòðàöèè
3
Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè
5
1. Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè
12
1.1 Îïèñàíèå ïðèáîðà
1.2 ×òî äåëàòü,åñëè...?
1.3 Óêàçàíèå
2.Èíñòðóêöèÿ ïî ìîíòàæó
12
2.1 Ìîíòàæ íàãðåâàòåëüíûõ
ýëåìåíòîâ
2.2 Ïðåäïèñàíèÿ è îïðåäåëåíèÿ
2.3 Ìåñòî ìîíòàæà
2.4 Ìîíòàæ
2.5
Ïåðâè÷íûé ââîä â ýêñïëóàòàöèþ
2.6 Ïåðåäà÷à çàêàç÷èêó
3.Îêðóæàþùàÿ ñðåäà è âòîðñûðü¸
13
4.Ãàðàíòèÿ
13
Contenu Français page 14 - 16
Illustration
3
1. Instructions d’utilisation
14
1.1 Description de l'element
1.2 Coupe du plancher
1.3 Repérage des éléments
1.4 Gamme de produit
1.5 Information importante
Caractéristiques techniques
14
2. Instructions de montage
15
2.1 Mise en oeuvre
2.2 Installation électrique
3. Environment et recylage
16
4. Garantie
16
Aufgrund der besonderen Vor-
schriften ist für die Installation
der Fußbodentemperierung in
Frankreich allein der französisch-
sprachige Teil dieser Gebrauchs-
und Montageanweisung maßgeb-
lich.
Du fait des prescriptions
spécifiques, pour l’installation
des câbles chauffants en France,
ne tenir compte que de la
version française de la notice
d’utilisation et de montage.
Achtung Attention

3
D B 7 9 8 10
7817.02
6 C
7815.02
7816.02
7814.02
7812.02
a c d
7811.03
1 3 4 5 6 9
L/N
A b
³
60 mm
³
60 mm
3
7813.04
6

4
Technische Daten
Abmessung
L
x
B
mm
2000 x 500
3000 x 500
4000 x 500
5000 x 500
6000 x 500
8000 x 500 10000 x 500
Fläche
m
2
1,0
1,5
2,0
2,5
3,0
4,0
5,0
Anschluss
1/N/PE ~ 230 V 50 Hz
Leistung
W
150
225
300
375
450
600
750
Gesamtwiderstand
Ohm (
+10 %
)
353
235
176
141
118
88
71
Nenngrenztemperatur Heizelem.
ºC
90
Schutzklasse
I
FTM 150
FTM 225
FTM 300
FTM 375
FTM 450
FTM 600
FTM 750
Fußboden-Temperiermatte
FTM
150 W/m
2
; 3 mm stark
Abmessung
L
x
B
mm
2000 x 500
3000 x 500
6000 x 500 10000 x 500 7000 x 1000 10000 x 1000 13000 x 1000
Fläche
m
2
1,0
1,5
3,0
5,0
7,0
10,0
13,0
Anschluss
1/N/PE ~ 230 V 50 Hz
Leistung
W
85
135
265
430
625
845
1050
Gesamtwiderstand
Ohm (
+10 %
)
610
403
197
121
88
62
51
Nenngrenztemperatur Heizelem.
ºC
90
Schutzklasse
I
FTD 85-05 FTD 135-05 FTD 265-05 FTD 430-05 FTD 625-10 FTD 845-10 FTD 1050-10
Fußboden-Temperiermatte
FTD
85 W/m
2
; 3 mm stark
Technical data
Dimension
L
x
W
mm
2000 x 500
3000 x 500
6000 x 500 10000 x 500 7000 x 1000 10000 x 1000 13000 x 1000
Area
m
2
1,0
1,5
3,0
5,0
7,0
10,0
13,0
Connection
1/N/PE ~ 230 V 50 Hz
Output
W
85
135
265
430
625
845
1050
Total resistance
Ohm (
+10 %
)
610
403
197
121
88
62
51
Rated limit temperature
Heating element
ºC
90
Protection class
I
FTD 85-05 FTD 135-05 FTD 265-05 FTD 430-05 FTD 625-10 FTD 845-10 FTD 1050-10
FTD
Heated floor mat
85 W/m
2
; 3 mm thick
English
-5 %
-5 %
-5 %
-5 %
Deutsch
FTM 150
FTM 225
FTM 300
FTM 375
FTM 450
FTM 600
FTM 750
FTM
Heated floor mat
150 W/m
2
; 3 mm thick
Dimension
L
x
W
mm
2000 x 500
3000 x 500
4000 x 500
5000 x 500
6000 x 500
8000 x 500 10000 x 500
Area
m
2
1,0
1,5
2,0
2,5
3,0
4,0
5,0
Connection
1/N/PE ~ 230 V 50 Hz
Output
W
150
225
300
375
450
600
750
Toltal resistance
Ohm (
+10 %
)
353
235
176
141
118
88
71
Rated limit temperature
Heating element
ºC
90
Protection class
I

5
Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè
Ðàçìåðû,äëèíà õ øèðèíà
ìì
2000 x 500 3000 x 500 4000 x 500 5000 x 500 6000 x 500 8000 x 500 10000 x 500
Ïëîùàäü ïîâåðõíîñòè
ì
2
1,0
1,5
2,0
2,5
3,0
4,0
5,0
Ýëåêòðîïîäêëþ÷åíèå
1/N/PE ~ 230 V 50 Hz
Ìîùíîñòü
Âò
150
225
300
375
450
600
750
Ñîïðîòèâëåíèå
O
ì
(
+10 %
)
353
235
176
141
118
88
71
Íîìèíàëüíàÿ ïðåäåëüíàÿ ò-ðà °C
90
Êëàññ çàùèòû
I
FTM 150
FTM 225
FTM 300
FTM 375
FTM 450
FTM 600
FTM 750
Íàãðåâàòåëüíàÿ ïàíåëü
FTM
150 Âò/m
2
;
òîëùèíà
3
ìì
Ðàçìåðû,äëèíà õ øèðèíà
ìì
2000 x 500 3000 x 500 6000 x 500 10000 x 500 7000 x 100010000 x 100013000 x 1000
Ïëîùàäü ïîâåðõíîñòè
ì
2
1,0
1,5
3,0
5,0
7,0
10,0
13,0
Ýëåêòðîïîäêëþ÷åíèå
1/N/PE ~ 230 V 50 Hz
Ìîùíîñòü
Âò
85
135
265
430
625
845
1050
Ñîïðîòèâëåíèå
O
ì
(
+10 %
)
610
403
197
121
88
62
51
Íîìèíàëüíàÿ ïðåäåëüíàÿ ò-ðà °C
90
Êëàññ çàùèòû
I
FTD 85-05 FTD 135-05 FTD 265-05 FTD 430-05 FTD 625-10 FTD 845-10FTD 1050-10
Íàãðåâàòåëüíàÿ ïàíåëü
FTD
85 Âò/m
2
;
òîëüùèíà
3
ìì
Pyccêèé
-5 %
-5 %

6
1. Gebrauchsanweisung
für den Benutzer und den Fachmann
2. Montageanweisung
für den Fachmann
1.1 Gerätebeschreibung
Die Stiebel Eltron Fußboden-Temperiermatten
FTM und FTD dienen der Temperierung von
Fußböden ohne lange Aufheizzeit und bieten
somit eine Erhöhung des Wohnkomforts
auch in Kombination mit bereits installierten
Heizsystemen.
Sie werden einfach mit dem Fliesenkleber –
bei anderen Bodenbelägen mit einer Aus-
gleichsmasse– unter dem Boden-Oberbelag
verlegt.
Die Regelung der Fußboden-Temperier-
matten erfolgt über wandmontierte Boden-
temperaturregler von Stiebel Eltron (Ge-
brauchs- und Montageanweisung der Regler
beachten).
Werden keine Original Stiebel Eltron Regler
verwendet, ist darauf zu achten, dass mit den
verwendeten Reglern eine maximal einstell-
bare Bodentemperatur von 45 ºC nicht über-
schritten werden kann.
1.1.1 Regelung
Zur genauen Regelung der Fußbodentempe-
ratur ist mit der Temperiermatte ein Boden-
temperaturfühler (gehört zum Lieferumfang
des Bodentemperaturreglers) verlegt, der ge-
gebenenfalls ersetzt werden kann.
Positionierung des Bodentemperatur-
fühlers
Die Position des Bodentemperaturfühlers ist
maßlich festzuhalten (siehe Seite 2), um fal-
sche Temperaturmessungen des Fühlers und
damit verbundene Fehlregulierungen zu ver-
meiden.
Mögliche Fehlerquellen sind
– Wärmestau aufgrund einer Abdeckung des
Fühlerbereiches, z. B. durch Aufstellen eines
Schrankes, oder
– Abdeckung des größten Bereiches des
Fußbodens, nur nicht im Fühlerbereich.
1.2 Was tun wenn ...?
der Fußboden bei eingeschaltetem Tempera-
turregler nicht warm wird?
•
Prüfen, ob die zugehörigen Sicherungen
defekt sind oder der Fi-Schalter abgeschal-
tet hat.
Sollte nach dem Einschalten der Sicherung
oder des Fi-Schalters der Fußboden immer
noch nicht warm werden, Fachmann rufen.
•
Bei noch nicht vollständig ausgetrocknetem
Fliesenkleber kann es zu einer längeren An-
heizzeit kommen.
1.3 Wichtiger Hinweis
Diese Anweisung sorgfältig aufbewah-
ren, bei Besitzerwechsel dem Nach-
folger aushändigen.
Bei etwaigen Instandsetzungsarbeiten dem
Fachmann zur Einsicht überlassen.
Auslegung und elektrischer Anschluss müssen
von einem Fachmann unter Beachtung dieser
Montageanweisung durchgeführt werden.
Aufgrund der besonderen Vorschriften ist für
die Installation der Fußbodentemperierung in
Frankreich allein der französischsprachige Teil
dieser Gebrauchs- und Montageanweisung
maßgeblich.
2.1 Heizelementeaufbau
A
Bei der Fußboden-Temperiermatte sind die
Heizleitungen wellenförmig auf ein fein-
maschiges Glas-Armierungsgewebe aufge-
näht.
Zum Netzanschluss sind die Heizelemente
mit 2 je 4 m langen Kaltleitern verbunden.
1
Heizleitung
2
Glas-Armierungsgewebe
3
Muffenverbindung
4
Kaltleiter
5
Niederhalter (Sonderzubehör)
6
Temperaturfühler (Reglerzubehör)
7
Anschlussleitung zur Verteilung
(NYM 3x1,5 mm
2
)
8
Schalterdose
9
Leerrohr
∅
11 mm für Temperaturfühler
10
Leerrohr
∅
11 mm für Kaltleiter
2.2 Vorschriften und Bestim- mungen
•
Das Typenschild ist zu beachten!
Die angegebene Spannung muss mit der
Netzspannung übereinstimmen.
•
Alle elektrischen Anschluss- und Installati-
onsarbeiten sind nach den VDE-Bestim-
mungen (DIN VDE 0100 T520 A3), den
Vorschriften des zuständigen EVU’s sowie
den entsprechenden nationalen und regio-
nalen Vorschriften auszuführen.
•
Die Fußboden-Temperiermatte muss über
eine zusätzliche Einrichtung mit einer
Trennstrecke von mindestens 3 mm all-
polig vom Netz getrennt werden können.
Hierzu können Schütze, Sicherungen u. dgl.
installiert werden.
•
Der Anschluss an das Netz ist nur als fe-
ster Anschluss möglich.
•
Installation der Schalterdose (
8
) in Räumen
mit Badewanne und/oder Dusche nicht in
den Schutzbereichen 1 und 2.
•
Nur die Kaltleiter (
4
) dürfen gekürzt oder
verlängert werden.
•
Muffenverbindungen (
3
) dürfen nicht auf
Zug beansprucht werden.
•
Dehnfugen dürfen nicht überquert werden.
•
Die Heizleitungen (
1
)
– dürfen auf keinen Fall direkt an das Netz
angeschlossen werden,
– dürfen nicht hinter oder durch Isolie-
rungs- oder Dämmmaterial geführt wer-
den,
– dürfen nicht geknickt, verdreht oder ge-
kreuzt werden (Biegeradius mindestens
15 mm ^
=
mindestens 30 mm Umkehr-
bogen),
– müssen in ihrer ganzen Länge von
Spachtelmasse oder Fliesenkleber um-
schlossen sein.
•
Die Verlegung der Fußboden-Temperier-
matte(n) darf nicht bei Temperaturen unter
5 ºC erfolgen.
•
Es ist auf eine vollflächige Verklebung der
Matte mit dem Untergrund zu achten.
•
Der Heizleiter muss voll mit Ausgleichs-
spachtel oder Fliesenkleber umschlossen
sein. Lufteinschlüsse am Heizleiter sind zu
vermeiden.
•
Bei der Verlegung sind die DIN 44576 -
elektrische Fußbodenheizung- und
DIN 18560 T2 -Estriche im Bauwesen- zu
berücksichtigen.
•
Die Unterkonstruktionen müssen eine
Temperaturbeständigkeit >80 °C aufwei-
sen.
2.3 Montageort
Alle Unterkonstruktionen müssen trocken,
fest, sauber, frei von Trennmitteln und
Schmutz, rissfrei und biegesteif sein.
Der Untergrund muss für Fußbodenheiz-
ungen geeignet sein und vor dem Aufbrin-
gen der Fußboden-Temperiermatte grun-
diert werden.
2.3.1 Montageaufbau
B
a
Bodenbelag
b
Fliesenkleber
c
Heizelement
d
Unterkonstruktion
2.3.2 Boden-Oberbelag auf . . .
Es ist darauf zu achten, dass Boden-
belag, Kleber, Ausgleichsspachtel etc.
für Fußbodenheizungen geeignet sind (sie-
he Herstellerangaben).
Fliesen
Installation auf Estrich
Temperiermatte(n) auf Estrichboden ausle-
gen und fixieren (ggf. mit Niederhaltedübeln),
mit Fliesenkleber überziehen -Fliesenkleber
mindestens so dick wie Heizleitungen- und
Fliesen aufbringen.
Installation auf Holzböden
Temperiermatte(n) mit einer faserarmierten
Ausgleichsmasse abdecken, so das sich eine
ebene Fläche ergibt und der Heizleiter mit
dem Ausgleichsspachtel überdeckt ist.

7
Deutsch
Fußboden-T
emperiermatte
FTM ...
nach DIN 44576
Nennspann
ung:
230 V
Nennleistung:
...
W
Berechn
ungsbreite:
0,50 m
Länge:
.,.. m
Gesamtwider
stand:
... Ohm
Nenn-Grenztemper
atur
: 90 ºC
W
echselspann
ungsf
estigk
eit:
4000
V
Isolationswider
stand k
ontrollier
t:
M E S S W E R T E
VOR
dem Verlegen
NACH
dem Verlegen
Gesamt-
widerstand
(Ohm)
Isolation-
widerstand
(Megaohm)
Raum:
Firma:
Name :
Bitte Rückseite beachten!
Prod.-Nr
. :
Hier das Typenschild der Temperiermatte aufkleben!
A
rtik
el-Nr
.:
.. .
. .
.
F
abr
.-Nr
.:
. .
. .
Teppich, Holz, Laminat
Installation auf Estrich
Die Temperiermatte(n) mit Ausgleichsspachtel
abdecken, so das sich eine ebene Fläche er-
gibt und der Heizleiter 3 bis 5 mm mit Aus-
gleichsspachtel überdeckt ist.
Hieraus ergibt sich eine zusätzliche Aufbau-
höhe inclusive Temperiermatte von 6 bis 8 mm.
Nach der Trocknung den gewünschten Belag
aufbringen.
Installation auf Holzböden
Die Temperiermatte(n) mit einer faser-
armierten Ausgleichsmasse abdecken, so das
sich eine ebene Fläche ergibt und der Heiz-
leiter 3 bis 5mm mit Ausgleichsspachtel über-
deckt ist.
Hieraus ergibt sich eine zusätzliche Aufbau-
höhe inclusive Temperiermatte von 6 bis 8 mm.
Nach der Trocknung den gewünschten Belag
aufbringen.
Bei schlecht gedämmtem oder rissgefähr-
detem Untergrund ist zwecks Dämmung bzw.
Entkopplung der Temperiermatte möglichst
eine Bodendämmplatte zwischen Untergrund
und Temperiermatte zu velegen.
2.4 Montage
Das an den Fußboden-Temperier-
matten befestigte
Typenschild
ist
mit den geforderten Messwerten zu ver-
sehen und in diese Montageanweisung zu
kleben.
Bei den Fußboden-Temperiermatten der
Typenreihe FTD sind
alle
angebrachten
Schilder
zu entfernen.
2.4.1 Positionierung des Boden-
temperaturfühlers
A
C
Vor dem Verlegen der Temperiermatte muss
der Temperaturfühler (
6
) des Bodentempera-
turreglers verlegt werden. Hierbei ist auf fol-
gendes zu achten:
Der Bodentemperaturfühler ist
– in einem Leerrohr
∅
11 mm
mittig zwi-
schen zwei parallelen Heizleitungen
zu
verlegen. Das Leerrohr ist oberflächen-
bündig in der Unterkonstruktion zu ver-
senken und am Ende zu verschließen;
– an einer für den Raum repräsentativen
Stelle (z. B. Raummitte) zu verlegen, damit
die am Regler eingestellte Bodentempera-
tur auch eingehalten werden kann.
Wird der Fühler an einer ungünstigen Stelle
installiert, können durch folgende Gegeben-
heiten falsche Temperaturmessungen des
Fühlers und damit verbundene Fehl-
regulierungen entstehen:
•
Wärmestau – durch zusätzliche Abdek-
kung des Fühlerbereiches, z. B. durch
Aufstellen eines Schrankes,
•
Abdeckung des größten Bereiches des
Fußbodens, nur nicht im Fühlerbereich,
•
ständiger Luftzug durch offenes Fenster
Hierzu ist die Gebrauchs- und Montagean-
weisung des Temperaturreglers zu beachten.
2.4.2 Mattenverlegung
Die Fußboden-Temperiermatte(n) auslegen.
Zur Arbeitserleichterung empfiehlt es sich,
die fertig ausgelegten Temperiermatte(n) mit
Niederhaltedübel (
5
, Sonderzubehör) zu fi-
xieren.
Durch Auftrennen des Armierungsgewebes ist
es möglich, mit einer Temperiermatte mehre-
re Heizbahnen je nach Bedarf (siehe
D
) zu
verlegen. So können z. B. auch die Kaltleiter
näher zum Netzanschlusspunkt (Temperatur-
regler) gelegt werden.
Hierbei ist darauf zu achten, dass die Heiz-
bahnen nicht gekreuzt sowie die Heizleit-
ungen nicht geknickt oder verdreht werden.
Es darf nur das Gewebe (
2
) durch-
trennt werden, auf keinen Fall die
Heizleitungen (
1
).
Nach Verlegung und eventueller Fixierung
der Temperiermatte sind die beiden Kaltleiter
(
4
) zur Anschlussdose des Temperaturreglers
z. B. durch ein in die Wand eingelassenes
Leerrohr zu verlegen.
Die Temperiermatten sind während und nach
der Verlegung nur im unbedingt notwendigen
Maße zu betreten, um mechanische Beschädi-
gungen zu vermeiden. Gegebenenfalls sind
hierfür besondere Maßnahmen zu treffen, wie
z. B. Schuhe mit Gummisohlen oder benötig-
te Geräte (Werkzeuge) auf geeignete Unter-
lagen stellen oder bewegen.
2.4.3 Elektrischer Anschluss
Der elektrische Anschluss der Fußboden-
Temperiermatte ist gemäß dem Anschluss-
plan (
C
) in dieser Montageanweisung auszu-
führen.
Bei Anschluss mehrerer Temperiermatten an
einen Temperaturregler ist ggf. vor die An-
schlussdose des Reglers eine Abzweigdose zu
setzen, da die Regler nur maximal zwei Steck-
plätze pro Anschluss besitzen.
Vor und nach dem elektrischen Anschluss der
Temperiermatte(n) sind der Isolationwider-
stand, der Stromdurchgang und der Wider-
standswert zu messen.
Der höchstzulässige Strom bei parallelem An-
schluss mehrerer Heizmatten beträgt 10 A.
Es ist der Nennstrom des Temperaturreg-
lers unbedingt zu beachten!
Das Schutzgeflecht der Kaltleiter
dient zur Erdung der Temperier-
matten und
muss
an die Erdungsklemmen
des Reglers angeschlossen werden.
2.5 Erstinbetriebnahme
Bei der Erstinbetriebnahme ist die Fußboden-
heizung mehrmals kurzzeitig anzuheizen, da
es sonst zu Rissen im Oberbelag kommen
kann.
2.6 Übergabe
Erklären Sie dem Benutzer die Funktionen
der Temperiermatte und des Temperaturreg-
lers. Machen Sie ihn besonders auf die
Sicherheitshinweise aufmerksam.
Überreichen Sie dem Benutzer die Ge-
brauchs- und Montageanweisung sowie das
Typenschild
. Dieses gilt als Garantiebeleg und
muss aufgehoben werden.

3. Umwelt und Recycling 4. Kundendienst und Garantie
Stand: 01/2002
8
Transportverpackung.
Damit Ihr Stiebel
Eltron-Gerät unbeschädigt bei Ihnen an-
kommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Nur
das unbedingt Notwendige und auf alle Fälle
umweltverträglich und recyclebar lautet unse-
re Devise.
!
Alle Kartonteile sind überwiegend aus Alt-
papier hergestellt und chlorfrei gebleicht.
Diese hochwertigen Rohstoffe werden
nach Gebrauch wieder neu aufbereitet.
!
Die verwendeten Holzteile sind unbehan-
delt und können bedenkenlos wieder be-
nutzt oder weiterverarbeitet werden.
!
Die Folien bestehen aus Polyethylen (PE),
die Spannbänder aus Polypropylen (PP).
Beide Stoffe sind reine Kohlenwasserstoff-
Verbindungen, wertvolle Sekundär-Roh-
stoffe und recyclebar.
!
Expandierbares Polystyrol (EPS) oder Sty-
ropor
®
sind Wertstoffe, die zu 98 % aus
Luft und zu 2 % aus Polystyrol (PS), einem
reinen Kohlenwasserstoff, bestehen. Styro-
por ist FCKW-frei und vollständig recycle-
bar.
Bitte helfen Sie, unsere Umwelt zu schützen,
und überlassen Sie die Verpackung dem
Fachhandwerk bzw. Fachhandel.
Stiebel Eltron beteiligt sich gemeinsam mit
dem Großhandel und dem Fachhandwerk/
Fachhandel in Deutschland an einem wirksa-
men Rücknahme- und Entsorgungskonzept
für die umweltschonende Aufarbeitung der
Verpackungen.
Altgeräte.
Die Entsorgung des Altgerätes
hat fach- und sachgerecht nach den örtlich
geltenden Vorschriften zu erfolgen.
Im Rahmen des Kreislaufwirtschaft- und Ab-
fallgesetzes und der damit verbundenen
Produktverantwortung zum Schutz unserer
Umwelt ermöglicht Stiebel Eltron mit einem
Rücknahmesystem über das Fachhandwerk
und dem Fachhandel die Rücknahme von
Altgeräten.
Über dieses Rücknahmesystem werden hohe
Recyclingquoten der Materialien erreicht, um
unsere Deponien und unsere Umwelt zu
entlasten. Damit leisten wir gemeinsam einen
wichtigen Beitrag zum Umweltschutz.
Das in Wärmepumpen, Klimageräten und ei-
nigen Lüftungsgeräten verwandte Kältemittel
und Kältemaschinenöl muss fachgerecht ent-
sorgt werden, da so sichergestellt wird, dass
die Stoffe die Umwelt nicht beeinträchtigen.
Umweltbelastende Materialien haben bei uns
keine Chance, weder bei der Verpackung
noch bei der Entwicklung und Fertigung un-
serer Produkte.
Die Umweltverträglichkeit der eingesetzten
Materialien und Bauelemente ist ein grundle-
gendes und übergeordnetes Qualitäts-
kriterium.
Bereits bei der Konstruktion neuer Geräte
achten wir darauf. Die Voraussetzung für
eine Material-Wiederverwertung sind die Re-
cycling-Symbole und die von uns vorgenom-
mene Kennzeichnung nach DIN ISO 11469
und DIN 7728, damit die verschiedenen
Kunststoffe getrennt gesammelt werden kön-
nen.
Stiebel Eltron-Geräte werden mit Sorgfalt
konstruiert und gebaut. Erst nach einer Reihe
von Prüfungen verlassen sie unser Werk. Soll-
te trotzdem eine Störung auftreten, füllen Sie
den Coupon „Kundendienst-Anforderung“ in
dieser Unterlage sorgfältig aus und schicken
Sie ihn in einem frankierten Umschlag an das
Ihnen nächstgelegene Stiebel Eltron
Vertriebszentrum oder rufen Sie uns unter
der auf der letzten Seite genannten Service-
Telefonnummer an.
Unser Kundendienst hilft auch nach Feier-
abend!
Den Stiebel Eltron-Kundendienst kön-
nen Sie an sieben Tagen in der Woche täglich
bis 22 Uhr telefonisch erreichen – auch
samstags und sonntags.
Im Notfall steht immer ein Kundendienst-
Techniker für Sie bereit. Dass dieser Sonder-
service zusätzlich honoriert werden muss,
werden Sie sicher verstehen.
Unsere Kundendienst-Stationen wechseln
sich wöchentlich im Notdienst ab. Wo auch
immer Hilfe gebraucht wird, der nächste
Stiebel Eltron-Kundendienst ist nicht weit.
Nach Feierabend, am Wochenende oder an
Feiertagen wenden Sie sich bitte an unseren
Kundendienst in Holzminden, Telefon
0 180 3 - 70 20 20.
An Wochentagen können Sie während der
Geschäftszeit die nächstgelegene regionale
Kundendienst-Leitstelle anrufen.
Garantie. Die Stiebel Eltron-Garantie
für die ab dem 01.01.2002 gekauften
Stiebel Eltron-Geräte.
Gesetzliche Gewährleistungsrechte des Kun-
den gegen den Verkäufer werden durch diese
Garantie nicht berührt.
Diese Garantiebedingungen gelten nur für
den Kauf und Einsatz der Geräte in der
Bundesrepublik Deutschland.
Die Garantiedauer.
Grundsätzlich gewäh-
ren wir für jedes im Haushalt eingesetzte
Stiebel Eltron-Gerät 24 Monate Garantie.
Wird ein von seiner Bauart her für den
Haushalt bestimmtes Gerät gewerblich ge-
nutzt, beträgt die Garantiezeit 12 Monate.
Der Garantiebeginn.
Die Garantie be-
ginnt mit dem Zeitpunkt der Übergabe des
Gerätes. Ansprüche aus dieser Garantie erlö-
schen zwei Jahre nach Übergabe. Bewahren
Sie bitte die vom Verkäufer ausgefüllte Ga-
rantie-Urkunde stets mit der Rechnung, dem
Lieferschein oder einem anderen Kaufnach-
weis auf.
Voraussetzung für unsere Garantiepflicht ist,
dass das Gerät nach unseren Anweisungen
montiert und angeschlossen ist und nach un-
serer Anleitung sachgemäß bedient wird und
dabei unsere Montage-, Betriebs- und
Wartungsanleitungen beachtet werden.
Wir bitten um Verständnis dafür, dass wir für
Mängel innerhalb dieser Garantie jedoch nur
einstehen können, wenn uns diese zwei Wo-
chen nach Ihrer Erkennbarkeit schriftlich an-
gezeigt werden.
Die Reparaturen.
Wir prüfen Ihr Gerät
sorgfältig und ermitteln, ob der Garantiean-
spruch zu Recht besteht. Wenn ja, entschei-
den wir, auf welche Art der Schaden beho-
ben werden soll. Im Fall einer Reparatur sor-
gen wir für eine fachgerechte Ausführung.
Die Ausnahmeregeln.
Für Schäden, die
aufgrund natürlicher Abnutzung, Verkalkung
chemischer oder elektrochemischer Einwir-
kungen an einem Gerät entstehen, können
wir keine Garantie übernehmen. Transport-
schäden werden dann von uns kostenlos be-
hoben, wenn unverzüglich nachgewiesen
wird, dass die Verursachung bei Stiebel Eltron
liegt. Für sichtbare Schäden kommen wir je-
doch nur dann auf, wenn uns die Mängel in-
nerhalb von 14 Tagen nach Übergabe des
Gerätes bekanntgegeben werden.
Änderungen oder Eingriffe am Gerät durch
Personen, die von uns dafür nicht autorisiert
sind, haben das Erlöschen unserer Garantie
zur Folge.
Einregulierungs- und Umstellungsarbeiten
sind grundsätzlich kostenpflichtig.
Die Kosten.
Für die Dauer der Garantie
übernehmen wir sämtliche Materialkosten
sowie alle im Zusammenhang mit der Fehler-
behebung entstandenen Kosten.
Die Haftung.
Für das Abhandenkommen
oder die Beschädigung eines Gerätes durch
Diebstahl, Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursa-
chen können wir keine Haftung übernehmen.
Auch mittelbare Schäden oder Folgeschäden,
die durch ein geliefertes Gerät verursacht
werden oder die bei der Lieferung eines Ge-
rätes entstehen, sind von der Haftung ausge-
schlossen.
Garantie für in Deutschland gekaufte
und im Ausland eingesetzte Geräte.
Wir sind nicht verpflichtet, Kundendienst-
leistungen außerhalb der Bundesrepublik
Deutschland zu erbringen. Bei Störungen ei-
nes im Ausland eingesetzten Gerätes ist die-
ses ggf. auf Ihre Gefahr und Ihre Kosten an
den Kundendienst in Deutschland zu schi-
cken. Ebenfalls erfolgt die Rücksendung auf
Ihre Gefahr und Kosten.
Für die im Ausland eingesetzten Geräte wird
eine Garantie von 6 Monaten übernommen.
Garantie für außerhalb Deutschlands
gekaufte Geräte.
Es gelten die gesetzli-
chen Vorschriften und ggf. die Liefer-
bedingungen der Stiebel Eltron-Länder-
gesellschaft bzw. des Importeurs.
Bei Einsatz dieser Geräte in Deutschland sind
Ansprüche wegen Mängeln nur in dem Land,
in dem sie gekauft wurden, nach den beson-
deren Bedingungen dieses Landes geltend zu
machen.

9
Garantie-Urkunde
Verkauft am: _________________________________________________
Nr.:
Garantie-Urkunde:
FTM 150; FTM 225; FTM 300; FTM 375;
FTM 450; FTM 600; FTM 750
FTD 85-05; FTD 135-05; FTD 265-05; FTD 430-05;
FTD 625-10; FTD 845-10; FTD 1050-10
(Zutreffendes Gerät bitte unterstreichen)
Kundendienst-Anforderung
Bitte vollständig ausfüllen und im Umschlag einsenden.
Absender (bitte in Blockschrift)
Name: ______________________________________________________
Straße, Nr.: ___________________________________________________
PLZ, Wohnort: _______________________________________________
Diese Angaben entnehmen Sie bitte dem Leistungsschild.
Typ:
FTM / FTD___
. . . W / 220 - 240 Volt
Nr.:
Installiert durch:
___________________________________________________________
___________________________________________________________
Was beanstanden Sie?
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
___________________________________________________________
Technik zum Wohlfühlen
Technik zum Wohlfühlen
Stempel und Unterschrift
des Fachhändlers:

10
1. Operating instructions
for the user and the professional
2. Installation instructions
for the professional
1.1 Description of the unit
Stiebel Eltron underfloor heating mats, heat
up floors without long delays in heating-up
time, and therefore offer an increase in living
comfort. They can be used in combination with
other heating systems, which are already
installed.
They are easily laid beneath the top covering
of the floor using the tile-bonding agent -
with a levelling compound in the case of
other floor coverings.
The floor temperature is controlled using
wall-mounted thermostats produced by
Stiebel Eltron (observe the operating and
installation instructions for the thermostats).
If Stiebel Eltron original thermostats are not
used, care must be taken to ensure that the
thermostats used do not permit a floor
temperature of 45 °C to be exceeded.
1.1.1 Control
For accurate control of the floor
temperature, a floor temperature probe
(within the scope of supply of the floor
thermostat), which can if necessary be
replaced, is laid with the heated mat.
Positioning of the temperature probe
The position of the floor temperature probe
should be determined (See page 2), so as to
avoid false temperature measurements by
the probe.
Possible sources of readings are:
•
heat build-up, through additional covering
of the probe zone, e.g. by a cupboard
•
covering the biggest area of the floor, e.g.
with a rug, but not over the probe zone.
1.2 What shall I do if.....
the floor doesn’t heat up when the
thermostat is activated?
•
Check whether the fuses for the thermo-
stat are defective or the fault-current
circuit breaker switch has been tripped.
If the floor still fails to heat up after
inserting the fuse or switching on the fault-
current circuit breaker switch, call a
qualified installer.
•
If the tile-bonding agent has not dried out
completely, heating up time can be
increased.
1.3 Important note
Keep this instruction carefully and
hand it to your successor in the
event of a change in ownership.
In the event of any maintenance work,
leave it to the qualified installer to carry
out an inspection
Laying and electrical connection must be
carried out by a qualified installer, observing
these installation instructions.
2.1 Heating element components
In the heated floor mat, the heating cables
are sewn in an undulating format onto a fine-
meshed glass reinforced fabric.
For mains connection, the heating elements
are connected to 2 PTC (positive tempera-
ture coefficient) connectors, each 4 m in length.
1
Heating line
2
Glass reinforced fabric
3
Sleeve joint
4
PTC connector
5
Securing device
6
Temperature sensor (thermostat fitting)
7
Connection to mains supply
(LNE 3 x 1.5 mm²)
8
Connection box
9
Trunking 11 mm ø for temperature sensor
10
Trunking 11 mm ø for PTC connectors
2.2 Provisions and Regulations
•
The type label is to be noted! The stated
voltage must correspond to the mains
voltage.
•
All electrical connection and installation
work must be carried out in accordance
with the I.E.E Regulations, the provisions of
the electricity supply companies, and the
appropriate national and regional provisions.
•
It must be possible to isolate the heated
floor mat on all poles from the mains
supply via an additional device with an
isolating distance of at least 3mm. For this,
a switched spur point should be installed.
•
Connection to the mains is only possible
using a permanent connection.
•
Installation of the connection box (
8
) in
rooms with a bath and/or shower not in
protection zones 1 and 2.
•
Only the PTC connectors (
4
) may be
shortened or lengthened.
•
Sleeve connections (
3
) must not be put
under tension.
•
Expansion joints must not be crossed.
•
The heating lines (
1
)
– must not under any circumstances be
connected directly to the mains;
– must not be fed behind or through
isolating or insulating material;
– must not be bent, twisted or crossed
(bending radius at least 15 mm =
reverse arc at least 30 mm).
– must be enclosed by screeding com-
pound or tile bonding agent along their
whole length;
•
Laying of the heated floor mat(s) must not
be undertaken at temperatures below 5 °C.
•
Care must be taken that the full area of
the electric heating mat is in direct contact
with the floor surface.
•
The heating cable must be fully covered by
the tile adhesive or levelling compound.
Air-gaps must be avoided.
•
When carrying out the laying, current
Building Regulations must be taken into
account.
•
The substructure must exhibit a tempera-
ture resistance factor of > 80 °C.
2.3 Installation site
All sub-floors must be dry, solid, clean, free
from separating agents and dirt, crack-free
and resistant to bending.
Sub-floors must be suitable for floor heating
systems and must be primed prior to fitting
the heated floor mat.
2.3.1 Installation instruction
B
a
Floor covering
b
Tile bonding agent
c
Heating element
d
Sub-floor
2.3.2 Laying the floor covering
Care must be taken to ensure that
screed, floor covering, bonding agent,
levelling compound etc. are suitable for
floor heating systems (see manufacturers’
instructions).
Tiles
Installation on screed
Lay out the heated mat(s) on the screed
floor and fix (if necessary with holding down
dowels), coat with tile bonding agent - applying
the tile bonding agent at least as thickly as
the heating conductors - and fit the tiles.
Carpet, wood, laminate
Installation on screed
Cover the heated mat(s) with levelling
compound, so that a smooth surface is
produced and the heat conductor has a 3 to
5 mm covering of levelling compound.
This creates an additional built-up height
including the heated mat of 6 to 8 mm. Apply
the desired covering after drying.
Installation on wooden floors
Cover the heated mat(s) with a fibre reinforced
levelling compound, so that a smooth surface
is produced and the heat conductor has a 3
to 5 mm covering of levelling compound.

11
English
Heated floor mat
FT
. ...
acc
. DIN 44576
T
ype-No
.:
.. .
. .
.
Pr
od.-No
.:
. .
. .
Rated v
oltage:
230 V
Rated po
w
er
:
...
W
Width of mat:
.,.. m
Length:
.,.. m
Total resistance:
... Ohm
Rated limit temper
ature:
90 ºC
Alter
nating v
oltage sustaining capability 4000
V
Insulation resistance checke
d
M E A S U R E D D A T A
BEFORE
laying the mat
AFTER
laying the mat
Total resistance
(Ohm)
Insulation
resistance
(megaohms)
Room:
Company:
Date / Signature:
Name :
Please be
war
e back pa
ge
!
Prod.-No
. :
3. Environment and recycling
For guarantees please refer to the respective
terms and conditions of supply for your
country.
Please help us to protect the environment by
disposing of the packaging in accordance with
the national regulations for waste processing.
The installation, electrical connection
and first operation of this appliance
should be carried out by a qualified installer.
The company does not accept liability for
failure of any goods supplied which are not
installed in accordance with the
manufacturer's instructions.
Affix the type label of the heated mat her e!
4. Guarantree
This creates an additional built-up height
including the heated mat of 6 to 8 mm. Apply
the desired covering after drying.
In the case of a poorly insulated subfloor or
one which is at risk from cracking, a floor
insulation board should if possible be laid
between the subfloor and the heated mat,
for the purpose of insulating or uncoupling
the heated mat.
2.4 Installation
The type label attached to the heated
floor mats must be filled in, using the
appropriate information, and must be
affixed to these installation instructions.
In the case of FTD series heated floor
mats, all fitted labels are to be removed.
2.4.1 Positioning of the floor
temperature probe
Prior to laying the heated mat, the
temperature probe (
6
) of the floor
thermostat must be laid. Attention is to be
paid to the following in this process:
The floor temperature probe is to be:
– laid in 11 mm empty trunking centrally
between two parallel heating conductors.
The empty trunking is to be recessed into
the substructure flush with the surface, and
sealed at the end;
– laid at a location which is representative
for the room (e.g. centre of the room), so
that the floor temperature which is set at
the control unit can be adhered to.
If the probe is installed at an unfavourable
location, false temperature measurements
by the probe and associated defective
control actions can occur as a consequence
of the following circumstances:
•
heat build-up - caused by additional
covering of the probe zone, e.g. by
erecting a cupboard
•
covering the largest area of the floor, but
not in the probe zone
•
continual draught through an open
window
For this, the operating and installation
instructions for the thermostat are to be
noted.
2.4.2 Laying the mat
Lay out the heated floor mat(s). To make
work easier, it is recommended that the
heated mat(s) is/are fixed in position using
securing pegs (
5
, special accessories).
By separating the reinforced glass fabric, it is
possible to lay several heating paths, accord-
ing to requirements (see
D
). Thus, for
example, the PTC connectors can also be
laid closer to the mains supply point
(thermostat). Attention must be paid to
ensuring that the heating paths do not cross
and that the heating lines are not bent or
twisted.
It is only the fabric (
2
) which may be
separated, the heating lines (
1
) must
not be severed under any circumstances.
After laying and any fixing of the heated mats,
the two PTC connectors (
4
) are to be laid
to the connection box of the thermostat, for
example through trunking.
During and after laying, the heated mats are
to be stepped on only to the extent which is
absolutely necessary, to avoid mechanical
damage. If necessary, special measures are to
be taken in this regard, for example wearing
shoes with rubber soles and placing and
moving the requisite equipment (tools) on
suitable supports.
2.4.3 Electrical connection
The electrical connection of the heated floor
mat is to be carried out in accordance with
the connection plan (
C
) in these installation
instructions.
Before and after the electrical connection of
the heated mat(s), the insulation resistance,
the continuity of current, and the resistance
value are to be measured.
The maximum permissible current in the
case of parallel connection of several heating
mats amounts to 10 A.
It is absolutely imperative to note the rated
current of the thermostat!
The protective braiding of the PTC
connectors serves to earth the
heated mats and must be connected to the
earth terminals of the thermostat.
2.5 First start-up
On the occasion of the first start-up, the
floor heating is to be heated up briefly
several times, since cracks in the top covering
can otherwise arise.
2.6 Handover
Explain the functions of the heated mat and
the thermostat to the user. Make him or her
aware of the safety instructions, in particular.
Hand over the operating and installation
instructions to the user, as well as the type
label. This is held to be a guarantee
document and must be retained.

12
1. Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè
äëÿ ñïåöèàëèñòà è ïîëüçîâàòåëÿ
2. Èíñòðóêöèÿ ïî ìîíòàæó
äëÿ ñïåöèàëèñòà
1.1 Îïèñàíèå ïðèáîðà
Îòîïèòåëüíûå ïàíåëè FTM ôèðìû
Stiebel Eltron ñëóæàò äëÿ ïîäîãðåâà è
ïîääåðæàíèÿ ðàâíîìåðíîé òåìïåðàòóðû
ïîëà.Îòëè÷àþòñÿ áûñòðîòîé
íàãðåâà,÷òî ñîçäàåò äîïîëíèòåëüíûé
êîìôîðò â Âàøåì äîìå â êîìáèíàöèè ñ
äðóãèìè îòîïèòåëüíûìè ñèñòåìàìè.
Oíè ïðîñòî óêëàäûâàþòñÿ ïîä âåðõíèé
ñëîé ïîëà ïðè ïîìîùè êëåÿ äëÿ ïëèòêè;
ïðè äðóãèõ ïîêðûòèÿõ ïîëà – ïðè
ïîìîùè âûðàâíèâàþùåé ìàññû.
Ðåãóëèðîâêà òåìïåðàòóðû ïîëîâ
ïðîèçâîäèòñÿ ñ ïîìîùüþ
âìîíòèðîâàííûõ â ñòåíû òåðìîñòàòîâ
ôèðìû Stiebel Eltron (ñîáëþäàòü
èíñòðóêöèþ ïî ìîíòàæó è ýêñïëóàòàöèè
òåðìîñòàòîâ).
Åñëè Âû íå èñïîëüçóåòå îðèãèíàëüíûå
òåðìîñòàòû Stiebel Eltron,ñëåäèòå çà
òåì,÷òîáû ïðè ìåíÿåìûå Âàìè
òåðìîðåãóëÿòîðû íå äîïóñêàëè
ïðåâûøåíèÿ ìàêñèìàëüíî çàäàííîé
òåìïåðàòóðû ïîëà 45 °Ñ.
1.1.1 Ðåãóëèðîâêà
Äëÿ òî÷íîé ðåãóëèðîâêè òåìïåðàòóðû
ïîëà âìåñòå ñ îòîïèòåëüíûìè ìàòàìè
óêëàäûâàåòñÿ äàò÷èê òåìïåðàòóðû ïîëà
(ÿâëÿåòñÿ ñîñòàâíîé ÷àñòüþ
òåðìîðåãóëÿòîðà), êîòîðûé ïðè
íåîáõîäèìîñòè ìîæíî çàìåíèòü.
Ìåñòî óñòàíîâêè äàò÷èêà
òåìïåðàòóðû ïîëà
Ïîçèöèþ äàò÷èêà òåìïåðàòóðû ïîëà
ñëåäóåò âûáèðàòü ñîãëàñíî óñòàíîâëåííûì
ðàçìåðàì (ñì. ðèñ.2) ñ öåëüþ èçáåæàíèÿ
èñêàæåíèé ïîêàçàíèé äàò÷èêà.
Âîçìîæíûå èñòî÷íèêè íåïîëàäîê:
– Àêêóìóëÿöèÿ òåïëà â ðåçóëüòàòå
äîïîëíèòåëüíîé òåïëîèçîëÿöèè
ìåñòà óñòàíîâêè òåìïåðàòóðíîãî äàò-
÷èêà,íàïðèìåð,åñëè òàì ñòîèò øêàô.
– Íàïîëüíîå ïîêðûòèå çàêðûâàåò
áîëüøóþ ÷àñòü ïëîùàäè ïîìåùåíèÿ,
îñòàâëÿÿ îòêðûòûì ìåñòî óñòàíîâêè
äàò÷èêà.
1.2 ×òî äåëàòü,åñëè...?
Ïðè âêëþ÷åííîì ðåãóëÿòîðå òåìïå-
ðàòóðû íå ïðîèñõîäèò íàãðåâàíèÿ ïîëà?
– Ïðîâåðèòü èñïðàâíîñòü
ïðåäîõðàíèòåëåé è ïîëîæåíèå
àâòîìàòà çàùèòíîãî îòêëþ÷åíèÿ.
Åñëè è ïîñëå âêëþ÷åíèÿ
ïðåäîõðàíèòåëÿ èëè àâòîìàòà
çàùèòíîãî îòêëþ÷åíèÿ ïîë íå
íàãðåâàåòñÿ,âûçâàòü ñïåöèàëèñòà.
–
åñëè êëåé äëÿ ïëèòêè íå äî êîíöà
âûñîõ, ýòî ìîæåò ïðèâåñòè ê áîëåå
äëèòåëüíîìó âðåìåíè ïîäîãðåâà.
1.3 Óêàçàíèå
Òùàòåëüíî ñîõðàíÿòü äàííóþ
èíñòðóêöèþ.Ïðè ïðîâåäåíèè
ðåìîíòíûõ ðàáîò ïðåäîñòàâèòü äëÿ
îçíàêîìëåíèÿ ñïåöèàëèñòó.
Ðàññ÷åòû,ïðîêëàäêà è ýëåêòðè÷åñêîå
ïîäêëþ ÷åíèå äîëæíû ïðîèçâîäèòüñÿ
êâàëèôèöèðîâàííûì ñïåöèàëèñòîì
ïðè ñîáëþäåíèè äàííîé èíñòðóêöèè ïî
ìîíòàæó.
2.1 Ìîíòàæ íàãðåâàòåëüíûõ ýëåìåíòîâ A
Ïðè ìîíòàæå òåïëûõ ïîëîâ íàãðåâà-
òåëüíûå ýëåìåíòû âîëíîîáðàçíî
êðåïÿòñÿ íà ìåëêîÿ÷åèñòîé
àðìèðîâàííîé ñòåêëîòêàíè.
Äëÿ ïîäêëþ÷åíèÿ ê ýëåêòðîñåòè
íàãðåâàòåëüíûå ýëåìåíòû ñîåäèíÿåòñÿ ñ
äâóìÿ ïîçèñòîðàìè äëèíîé 4 ì êàæäûé.
1
Òåïëîïðîâîäÿùèé ýëåìåíò
2
Àðìèðîâàííàÿ ñòåêëîòêàíü
3
Ìóôòîâîå ñîåäèíåíèå
4
Òåðìîðåçèñòîð ñ ïîëîæèòåëüíûì
òåìïåðàòóðíûì êîýôôèöèåíòîì
(ïîçèñòîð)
5
Ïðèæèì
6
Òåìïåðàòóðíûé äàò÷èê
(ïðèíàäëåæíîñòü òåðìîñòàòà)
7
Ñîåäèíèòåëüíûé ïðîâîä äëÿ
ðàçâîäêè (NYM 3 x 1,5 ìì ²)
8
Êîðîáêà äëÿ óñòàíîâêè âûêëþ÷àòåëÿ
9
Ïîëàÿ òðóáêà
∅
11 ìì äëÿ óñòàíîâêè
òåðìîñòàòà
10
Ïîëàÿ òðóáêà
∅
11 ìì äëÿ
ïîçèñòîðîâ
2.2 Ïðåäïèñàíèÿ è îïðåäåëåíèÿ
– Íåîáõîäèìî ó ÷èòûâàòü ïàðàìåòðû,
ïðèâåäåííûå â ôèðìåííîé øèëüäå.
Óêàçàííîå íà íåé íàïðÿæåíèå
äîëæíî ñîîòâåòñòâîâàòü ñåòåâîìó
íàïðÿæåíèþ.
– Âñå ðàáîòû ïî ìîíòàæó è
ýëåêòðîïîäêëþ ÷åíèþ ñëåäóåò
ïðîèçâîäèòü ñòðîãî â ñîîòâåòñòâèè ñ
íîðìàòèâàìè VDE (DIN VDE 0100
T520 A3),ïðåäïèñàíèÿìè ìåñòíîãî
ýíåðãîñíàáæàþùåãî ïðåäïðèÿòèÿ.
– Íàãðåâàòåëüíûå ïàíåëè äëÿ òåïëîãî
ïîëà äîëæíû èìåòü âîçìîæíîñòü
îòêëþ÷åíèÿ îò ñåòè ïî âñåì ïîëþñàì
ïîñðåäñòâîì äîïîëíèòåëüíîãî
óñòðîéñòâà ñðàçðûâîì êîíòàêòà íå
ìåíåå 3 ìì.Ñ ýòîé öåëüþ ìîãóò
óñòàíàâëèâàòüñÿ êîíòàêòîðû,
ïðåäîõðàíèòåëè è ò.ä.
– Ïîäêëþ ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè ìîæåò
áûòü òîëüêî æåñòêèì.
– Óñòàíîâêà êîðîáêè äëÿ ìîíòàæà
âûêëþ÷àòåëÿ (
8
)â ïîìåùåíèÿõ , ãäå
èìååòñÿ âàííà èëè äóø,äîëæíà
ïðîèçâîäèòüñÿ òîëüêî â çîíå çàùèòû 3.
– Óêîðà ÷èâàòü èëè óäëèíÿòü ìîæíî
òîëüêî ïîçèñòîðû (
4
).
– Ìóôòîâûå ñîåäèíåíèÿ (
3
)íå äîëæíû
ïîäâåðãàòüñÿ ðàñòÿãèâàþùèì
íàãðóçêàì.
– Êîìïåíñàöèîííûå çàçîðû íåäîëæíû
ïåðåñåêàòüñÿ.
– Òåïëîïðîâîäÿùèå ýëåìåíòû (
1
)
– íè â êîåì ñëó÷àå íå äîëæíû âêëþ
÷àòüñÿ íåïîñðåäñòâåííî â ñåòü;
– íå äîëæíû ïðîêëàäûâàòüñÿ çà òåïëî-
è çâóêîèçîëÿöèåé èëè ïðîõîäèòü
÷åðåç íåå;
– íå äîëæíû ïîäâåðãàòüñÿ ñèëüíûì
ïåðåãèáàì,ñêðó÷èâàíèþ è
ïåðåêðåùèâàíèþ (ìèí.ðàäèóñ èçãèáà
15 ìì =ìèí.äóãà ïîâîðîòà 30 ìì);
– ïî âñåé äëèíå äîëæíû áûòü
îáðàáîòàíû øïàòëåâêîé èëè ïëèòî
÷íûì êëååì .
– Ïðîêëàäêà òåïëûõ ïîëîâ ñ
îòîïèòåëüíûìè ïàíåëÿìè íå äîëæíà
ïðîèçâîäèòüñÿ ïðè òåìïåðàòóðå
íèæå 5 °Ñ.
– Íåîáõîäèìî îáðàòèòü âíèìàíèå íà
ñêëåèâàíèå âñåé ïîâåðõíîñòè ìàòà ñ
îñíîâàíèåì.
– Íàãðåâàòåëüíûé êàáåëü äîëæåí áûòü
ïîëíîñòüþ çàêëþ÷åí â ñòÿæêó èëè
êëåé äëÿ êàôåëÿ. Èçáåãàéòå
(âîçäóøíûõ) ïîëîñòåé âáëèçè
íàãðåâàòåëüíîãî êàáåëÿ.
– Ïðè ìîíòàæå òåïëûõ ïîëîâ ñëåäóåò
ñîáëþäàòü íîðìàòèâû DIN 44576 –
«Ýëåêòðè÷åñêîå îòîïëåíèå ïîëîâ», à
òàêæå DIN 18560 T2 –«Ïîëû ñ
áåñøîâíûì ïîêðûòèåì â
ñòðîèòåëüñòâå».
2.3 Ìåñòî ìîíòàæà
Âñå êîíñòðóêòèâíûå ýëåìåíòû îñíîâû
äîëæíû áûòü ñóõèìè,ïðî÷íûìè,
÷èñòûìè,íå èìåòü îñòàòêîâ
ðàçäåëèòåëüíûõ ìàòåðèàëîâ è
çàãðÿçíåíèé,à òàêæå òðåùèí,è áûòü
æåñòêèìè íà èçãèá.
Îñíîâàíèå ïîëà äîëæíî áûòü
ïðèãîäíûì äëÿ óêëàäêè
òåïëîïðîâîäÿùèõ ýëåìåíòîâ,à ïåðåä
ìîíòàæîì íàãðåâàòåëüíûõ ïàíåëåé íà
íåãî äîëæíà áûòü íàíåñåíà ãðóíòîâêà.
2.3.1 Ýëåìåíòû ìîíòàæà
B
a
Íàñòèë ïîëà
b
Êëåé äëÿ ïëèòêè
c
Íàãðåâàòåëüíûé ýëåìåíò
d
Îñíîâà
2.3.2 Âåðõíèé ñëîé ïîëà
Ñëåäóåò îáðàùàòü âíèìàíèå íà
òî, ïîäõîäÿò ëè áåñøîâíûå
ïîëû,íàïîëüíûå ïîêðûòèÿ,à òàêæå
êëåé è øïàòëåâêà äëÿ ñèñòåìû òåïëûõ
ïîëîâ (ñì.äàííûå èçãîòîâèòåëÿ).
Ïëèòêà
Óêëàäêà íà áåñøîâíûé ïîë
Îòîïèòåëüíûå ïàíåëè óëîæèòü íà
áåñøîâíûé ïîë è çàôèêñèðîâàòü
(âêëþ÷àÿ ïðèæèìíûå äþáåëè), íàíåñòè

13
Pyccêèé
Ìû ïðîñèì âàøåãî ñîäåéñòâèÿ â
çàùèòå îêðóæàþùåé ñðåäû.
3. Îêðóæàþùàÿ ñðåäà è âòîðñûðü¸ 4. Ãàðàíòèÿ
Óñëîâèÿ è ïîðÿäîê ãàðàíòèéíîãî
îáñëóæèâàíèÿ îïðåäåëÿþòñÿ îòäåëüíî
äëÿ êàæäîé ñòðàíû. Çà èíôîðìàöèåé
î ãàðàíòèè è ãàðàíòèéíîì
îáñëóæèâàíèè îáðàòèòåñü
ïîæàëóéñòà â ïðåäñòàâèòåëüñòâî
Stiebel Eltron â Âàøåé ñòðàíå.
êëåé äëÿ îáëèöîâî÷íîé ïëèòêè – ñëîé
êëåÿ äîëæåí áûòü íå ìåíüøå, ÷åì
íàãðåâàòåëüíûå ýëåìåíòû - è óëîæèòü
ïëèòêó.
Óêëàäêà íà äîùàòûé ïîë
Íàãðåâàòåëüíûå ïàíåëè ïîêðûòü
âûðàâíèâàþùåé ìàññîé ñ âîëîêíèñòûì
àðìèðîâàíèåì,â ðåçóëüòàòå ÷åãî
äîëæíà áûòü îáåñïå÷åíà ðîâíàÿ
ïîâåðõíîñòü,à íàãðåâàòåëüíûå
ýëåìåíòû ïîêðûòû øïàòëåâêîé.
Êîâðîâîå ïîêðûòèå,äåðåâî,
ëàìèíàò
Óêëàäêà íà áåñøîâíûé ïîë
Íàãðåâàòåëüíûå ïàíåëè ïîêðûòü
øïàòëåâêîé òàê,÷òîáû áûëà îáåñïå
÷åíà ðîâíàÿ ïîâåðõíîñòü,à
íàãðåâàòåëüíûå ýëåìåíòû áûëè óêðûòû
ñëîåì øïàòëåâêè òîëùèíîé 3-5 ìì.
 ðåçóëüòàòå ïîëó÷àåòñÿ äîïîëíèòåëüíàÿ
âûñîòà îò 6 äî 8 ìì,âêëþ÷àÿ òîëùèíó
íàãðåâàòåëüíîé ïàíåëè.
Ïîñëå âûñûõàíèÿ óëîæèòü ïîêðûòèå.
Óêëàäêà íà äîùàòûé ïîë
Íàãðåâàòåëüíûå ïàíåëè ïîêðûòü
âûðàâíèâàþùåé ìàññîé ñ âîëîêíèñòûì
àðìèðîâàíèåì òàê,÷òîáû áûëà îáåñïå
÷åíà ðîâíàÿ ïîâåðõíîñòü,à
íàãðåâàòåëüíûå ýëåìåíòû íàõîäèëèñü
ïîä ñëîåì øïàòëåâêè òîëùèíîé 3-5ìì.
 ðåçóëüòàòå ïîëó÷àåòñÿ äîïîëíèòåëüíàÿ
âûñîòà îò 6 äî 8 ìì, âêëþ÷àÿ òîëùèíó
íàãðåâàòåëüíîé ïàíåëè.Ïîñëå
âûñûõàíèÿ óëîæèòü ïîêðûòèå.
Ïðè ïëîõî èçîëèðîâàííîì èëè
ïîòðåñêàâøåìñÿ îñíîâàíèè ìåæäó
îñíîâàíèåì è îòîïèòåëüíîé ïàíåëüþ
ñëåäóåò ïî âîçìîæíîñòè óëîæèòü
èçîëÿöèîííóþ ïëèòó â öåëÿõ èçîëÿöèè
èëè ðàçúåäèíåíèÿ îòîïèòåëüíîé ïàíåëè.
2.4 Ìîíòàæ
Ïðèêðåïëåííàÿ ê
íàãðåâàòåëüíûì ïàíåëÿì
ôèðìåííàÿ òàáëè÷êà äîëæíà
ñîäåðæàòü íåîáõîäèìûå òåõíè ÷åñêèå
õàðàêòåðèñòèêè è çàòåì äîëæíà áûòü
âêëååíà â äàííóþ èíñòðóêöèþ
(ñì.ñòð.
4
).
Ïðè ìîíòàæå îòîïèòåëüíûõ ïàíåëåé
äëÿ ïîëà ñåðèè FTD, ñëåäóåò óäàëèòü
âñå ïðèêðåïëåííûå òàáëè÷êè.
2.4.1 Ìåñòî óñòàíîâêè äàò÷èêà
òåìïåðàòóðû ïîëà
A
C
Ïåðåä óêëàäêîé íàãðåâàòåëüíûõ
ïàíåëåé äîëæåí áûòü ïðîèçâåäåí
ìîíòàæ òåìïåðàòóðíîãî äàò÷èêà (
6
),
ÿâëÿþùåãîñÿ ïðèíàäëåæíîñòüþ
òåðìîñòàòà.Îí óñòàíàâëèâàåòñÿ â
ïîëîé òðóáå
∅
12 ìì ïî öåíòðó ìåæäó
äâóìÿ ïàðàëëåëüíûìè
íàãðåâàòåëüíûìè ëèíèÿìè.Ýòà ïîëàÿ
òðóáêà óêëàäûâàåòñÿ çàïîäëèöî â
îñíîâàíèå ïîëà,à åå êîíåö
çàêðûâàåòñÿ.Ïðè ýòîì íåîáõîäèìî
ñîáëþäàòü èíñòðóêöèþ ïî ìîíòàæó è
ýêñïëóàòàöèè òåðìîñòàòà.
2.4.2 Óêëàäêà íàãðåâàòåëüíûõ
ïàíåëåé
Óëîæèòü íàãðåâàòåëüíûå ïàíåëè.Äëÿ
îáëåã÷åíèÿ ðàáîòû ðåêîìåíäóåòñÿ
çàôèêñèðîâàòü óëîæåííûå ïàíåëè ñ
ïîìîùüþ ïðèæèìíûõ äþáåëåé (
5
,
äîïîëíèòåëüíîå îáîðóäîâàíèå).
Ïóòåì ðàçäåëåíèÿ àðìèðîâàííîãî
ïîëîòíà âîçìîæíî èç îäíîé
íàãðåâàòåëüíîé ïàíåëè ñîçäàòü, â
çàâèñèìîñòè îò ïîòðåáíîñòè,
íåñêîëüêî ïîäîãðåâàåìûõ äîðîæåê
(ñì.ïðèìåðû óêëàäêè).Òàê,íàïðèìåð,
ïîçèñòîðû ìîæíî ïðîëîæèòü áëèæå ê
òî÷êå ïîäêëþ ÷åíèÿ ê ýëåêòðîñåòè
(òåðìîñòàò).Ïðè ýòîì ñëåäóåò ñëåäèòü
çà òåì,÷òîáû òåïëîâûå äîðîæêè íå
ïåðåêðåùèâàëèñü,à íàãðåâàòåëüíûå
ýëåìåíòû íå ïåðåãèáàëèñü è íå ñêðó-
÷èâàëèñü.
Ðàçúåäèíÿòü ìîæíî òîëüêî
àðìèðîâàííóþ òêàíü(
2
), íî íè â
êîåì ñëó÷àå íå íàãðåâàòåëüíûå
ýëåìåíòû (
1
).
Ïîñëå óêëàäêè è ôèêñàöèè
íàãðåâàòåëüíûõ ïàíåëåé ïðîèçâîäèòñÿ
ïðîêëàäêà îáîèõ ïîçèñòîðîâ (
4
) ê
ðîçåòêå òåðìîñòàòà,íàïðèìåð,÷åðåç
ïîëóþ òðóáó.Ðåêîìåíäóåòñÿ âî âðåìÿ è
ïîñëå óêëàäêè íå íàñòóïàòü íà
íàãðåâàòåëüíûå ïàíåëè èëè íàñòóïàòü
òîëüêî â ðåçèíîâîé îáóâè,÷òîáû
èçáåæàòü èõ ìåõàíè ÷åñêîãî
ïîâðåæäåíèÿ.
2.4.3 Ýëåêòðè÷åñêîå ïîäêëþ-
÷åíèå
Ïîäêëþ ÷åíèå íàãðåâàòåëüíûõ ïàíåëåé ê
ýëåêòðîñåòè âûïîëíÿåòñÿ â ñîîòâåòñåâèè
ñî ñõåìîé ýëåêòðè÷åñêèõ ñîåäèíåíèé è
äàííîé èíñòðóêöèåé ïî ìîíòàæó.
Ïðè ïîäêëþ÷åíèè íåñêîëüêèõ
îòîïèòåëüíûõ ïàíåëåé ê îäíîìó
òåðìîðåãóëÿòîðó, ïåðåä ñîåäèíèòåëüíîé
ðîçåòêîé ñëåäóåò óñòàíîâèòü
îòâåòâèòåëüíóþ ðîçåòêó, òàê êàê íà 1
ââîä ðåãóëÿòîðû èìåþò ìàêñèìóì 2
òî÷êè ñîåäèíåíèÿ.
Ïåðåä è ïîñëå ïîäêëþ÷åíèÿ
íàãðåâàòåëüíûõ ïàíåëåé ê ýëåêòðîñåòè
ïðîèçâåñòè çàìåð ñîïðîòèâëåíèÿ
èçîëÿöèè,ïðîõîæäåíèÿ òîêà è
êîýôôèöèåòà ñîïðîòèâëåíèÿ.
Ìàêñèìàëüíî äîïóñòèìàÿ âåëè÷èíà
òîêà ïðè ïàðàëëåëüíîì ïîäêëþ÷åíèè
íåñêîëüêèõ íàãðåâàòåëüíûõ ïàíåëåé –
10 À.
Íåîáõîäèìî ó÷èòûâàòü
íîìèíàëüíûé òîê òåðìîñòàòà!
Çàùèòíàÿ îïëåòêà ïîçèñòîðîâ
ñëóæèò äëÿ çàçåìëåíèÿ
íàãðåâàòåëüíûõ ïàíåëåé è äîëæíà
ïîäêëþ÷àòüñÿ ê çàæèìàì çàçåìëåíèÿ
òåðìîñòàòà.
2.5 Ïåðâè÷íûé ââîä â ýêñïëóàòàöèþ
Ïðè ïåðâè÷íîì ââîäå â ýêñïëóàòàöèþ
îáîãðåâ ïîëà ñëåäóåò âêëþ÷àòü
íåñêîëüêî ðàç íà êîðîòêîå âðåìÿ, â
ïðîòèâíîì ñëó÷àå ìîãóò ïîÿâèòüñÿ
òðåùèíû â âåðõíåì ñëîå.
2.6 Ïåðåäà÷à çàêàç÷èêó
Îáúÿñíèòå ïîëüçîâàòåëþ ïðèíöèï
äåéñòâèÿ è ôóíêöèè íàãðåâàòåëüíûõ
ïàíåëåé è òåðìîñòàòà.Îáðàòèòå åãî
îñîáîå âíèìàíèå íà óêàçàíèÿ ïî ìåðàì
áåçîïàñíîñòè.
Ïðåäàéòå ïîëüçîâàòåëþ èíñòðóêöèþ ïî
ìîíòàæó è ýêñïëóàòàöèè,à òàêæå
ôèðìåííóþ òàáëè÷êó.Ïîñëåäíÿÿ
ÿâëÿåòñÿ ãàðàíòèéíûì òàëîíîì è
äîëæíà õðàíèòüñÿ ó ïîëüçîâàòåëÿ.
Ìîíòàæ ïðèáîðà, ïåðâûé ââîä â
ýêñïëóàòàöèþ è îáñëóæèâàíèå
ìîãóò ïðîâîäèòüñÿ òîëüêî
êîìïåòåíòíûì ñïåöèàëèñòîì â
ñîîòâåòñòâèè ñ äàííîé èíñòðóêöèåé.
Íå ïðèíèìàþòñÿ ïðåòåíçèè ïî
íåèñïðàâíîñòÿì, âîçíèêøèì
âñëåäñòâèå íåïðàâèëüíîé óñòàíîâêè
è ýêñïëóàòàöèè ïðèáîðà.
Âûáðàñûâàÿ óïàêîâêó, ñîáëþäàéòå
ïðàâèëà ïåðåðàáîòêè îòõîäîâ,
óñòàíîâëåííûå â âàøåé ñòðàíå.

14
1. Instructions d’utilisation
pour l’utilisateur et l’installateur
Longueur de trame
m
2,0
3,0
5,0
6,0
8,0
10,0
13,0
Surface
m
2
1,0
1,5
2,5
3,0
4,0
5,0
6,5
Raccordement électrique
1/N/PE ~ 230 V 50 Hz
Puissance
W
85
135
200
260
330
430
530
Puissance surfacique
W/m
2
84
89
80
89
83
87
82
Puissance linéique
W/m
6,8
7,7
7,6
7,6
7,9
7,4
7,8
Longueur de câble chauffant
m
12,5
17,7
25,9
34,9
41,9
58,2
67,9
Valeur ohmique
Ohm (
+10 %
)
610
403
264
197
152
121
101
Température limite de fonctionnement ºC
90
Classe de protection
I
FTD 85-05 FTD 135-05 FTD 200-05 FTD 265-05 FTD 330-05 FTD 430-05 FTD 530-05
PRE
Implacâble
85 W/m
2
;
∅
3 mm; largeur 500 mm
-5 %
Caractéristiques techniques
Longueur de trame
m
6,0
7,0
8,0
10,0
11,0
13,0
Surface
m
2
6,0
7,0
8,0
10,0
11,0
13,0
Raccordement électrique
1/N/PE ~ 230 V 50 Hz
Puissance
W
525
625
670
845
890
1050
Puissance surfacique
W/m
2
87
88
84
84
81
81
Puissance linéique
W/m
7,6
7,3
6,9
7,0
6,7
7,5
Longueur de câble chauffant
m
68,7
84,9
95,5
120,7
132,3
139,9
Valeur ohmique
Ohm (
+10 %
)
105
88
80
62
54
51
Température limite de fonctionnement ºC
90
Classe de protection
I
FTD 525-10 FTD 625-10 FTD 670-10 FTD 845-10 FTD 890-10 FTD 1050-10
-5 %
PRE
Implacâble
85 W/m
2
;
∅
3 mm; largeur 1000 mm
1.1 Description de l’élément
Le Plancher Rayonnant Electrique Implacâble,
est du fait de son faible diamètre incorporé
directement dans la colle à carrelage. Il se
comporte ainsi comme un chauffage direct ,
en apportant une grande homogénéïté de
température et un grand confort. Il peut être
installé en combinaison avec d’autres
appareils de chauffage électrique.
L’éléments chauffants est la combinaison d’un
câble chauffant (
1
), de deux jonctions
étanches (
3
) et de deux liaisons froides (
4
)
de couleurs différentes. Le câble chauffant est
cousu sur une trame en fibre de verre (
2
) à
maillage fin.
La longueur standard de la liaison froide
noire est de 4m, la longueur de la liaison
froide bleue est égale :
– à 4m pour les trames de largeur 0.5 m
– à la longueur de la trame pour les trames
de largeur 1m.
1.2 Coupe du plancher
B
a
revêtement
b
colle à carrelage
c
élément chauffant
d
sous-construction
1.3 Repérage des éléments
– Une étiquette est fixée sur chaque élément
de chauffage et comporte les informations
de longueur de trame, puissance, valeur de
résistance mesurée en usine…Cette
étiquette est à renseigner avec les valeurs
de résistance mesurée et sera à coller sur
la notice pour faire valoir la garantie.
– Deux étiquettes amovibles fixées à chaque
extrémité des liaisons froides permettant
ainsi l’identification de l’élément de
chauffage après installation. Celles –ci sont
à intégrer dans la boîte de dérivation.
1.4 Gamme de produit
La gamme PRE Implacâble comporte 13
puissances allant de 85W à 1050 W, sous
une tension d’alimentation de 230 V, en
largeur de trame de 0.5 et 1 mètres.
1.5 Information importante
Veuillez conserver soigneusement cette
notice, dans le cas de changement de
propriétaire ou locataire, la remettre au
successeur. Dans le cas de maintenance, la
présenter au professionnel pour consultation.

15
F
rançais
5
N
L
6
1
2
3
4
Entrée
fil pilote
Boîte de
dérivation
Utilisation avec un thermostat RT-PRE
2. Instructions de montage
pour l’installateur
2.1 Mise en oeuvre
Dans le cas de travaux neufs, la nature et la
mise en œuvre de l’isolant support et de la
chape flottante armée sont réalisés confor-
mément aux exigences du CPT PRE-06/96 et
de son Modificatif N°1.
Dans le cas de travaux de réhabilitation ou
de rénovation on vérifiera que la nature et la
mise en œuvre de l’isolant support et de la
chape flottante respectent les exigences du
CPT PRE-06/96 et de son Modificatif N°1.
(Attention à la limitation de l’émission par la
face inférieure des éléments chauffants.)
2.1.1 Montage et mise en place
Les trames sont mises en place suivant les
indications et repères portés sur le plan de
calepinag
e
, - sans franchissement de joint de
dilatation, ni de joint de fractionnement -.
Dérouler la trame, au besoin la fixer par les
accessoires de fixation (
5
). Le câble chauffant
(
1
) étant cousu sur une trame à maillage fin,
il est facilement possible par incision de celle-
ci, de l’adapter aux formes des pièces à
équiper –voir Fig.
D
-
Les câbles chauffant ne doivent en aucune
façon se croiser ou être vrillés.
Réaliser toujours un placement
préalable des éléments chauffants,
afin de positionner les liaisons froides et
de vérifier leurs longueurs.
–Seule les liaisons froides (
4
) peuvent
être raccourcies, en aucun cas le câble
chauffant (
1
)–
2.1.2 Revêtement de sol
Les revêtement de sol sont à choisir et à mettre
en oeuvre conformément au CPT PRE 06/96.
La résistance thermique du revêtement ne
doit pas excéder 0,15 m².°C/W.
Une liste de fabricants et de références de
produits (primaire d’accrochage, colle à
carrelage, enduit de ragréage..) utilisables
pour la pose des éléments de chauffage
IMPLACÂBLE est fournie en Annexe 1.
2.1.3 Mise en place dans la colle à
carrelage
La pose n’est à réaliser qu’après s’être assuré
que la chape est sèche.
•
S’assurer de la propreté du sol.
•
Poser la trame au sol en respectant le plan
de calepinage
•
Au besoin fixer celle-ci par l’intermédiaire
d’accessoires (plots de fixation)
•
Recouvrir les éléments chauffants d’une
des colles définies à l’annexe 1 . Utiliser un
peigne de 10 mm. Etaler la colle en déplaçant
le peigne dans le sens de la largeur des
trames. S’assurer du bon enrobage des
éléments chauffants et de la régularité de la
couche de colle déposée. Poser le carrelage.
Une seconde façon de procéder consiste à :
•
Enduire le sol d’une première couche de
mortier colle souple pour carrelage
(épaisseur 5 mm maxi.) tel que défini à
l’annexe 1 à l’aide d’un spatule à dents
carrées de 5 mm de profondeur.
•
Poser sur ce premier lit de colle le treillis
chauffant en respectant le plan de calepinage.
•
Lisser la surface à l’aide d’une spatule lisse,
en veillant au bon enrobage du treillis
support et du câble chauffant ainsi que des
liaisons froides dans le mortier-colle. On
veillera à ce que l’épaisseur de la couche
d’enrobage des éléments chauffants ainsi
obtenue soit régulière.
•
Laisser sécher un minimum de 24 heures.
•
Procéder à la mise en place du carrelage
(ou assimilé)
La pose des revêtements de sol collés
suppose le respect des prescriptions définies
dans les DTU et les CPT correspondants,
complétés par le CPT PRE-06/96.
Attention à ne pas blesser les
éléments chauffants.
Pendant ces opérations, les éléments
chauffants doivent être soumis à un contrôle
continu de l’isolement électrique, de la
continuité électrique des âmes conductrices
et de l’armature métallique. Cette opération
doit être effectuée sous le contrôle de
l’installateur électricien.
2.2 Installation électrique
L’installation doit être réalisée conformément
aux prescriptions de la norme NF C 15-100 .
Le circuit alimentant les éléments chauffants
doit être protégé par un dispositif à courant
différentiel résiduel de 30 mA par groupe de
7.5 kVA maximum sous 230 V.
2.2.1 Liaisons froides et
raccordement électrique
Les liaisons froides, de couleurs différentes –
noire et bleu- conformément à la norme NF
C 32 330, sont destinées à être raccordées,
soit dans une boite de dérivation accessible
dans chaque pièce, soit directement au
tableau électrique. Le revêtement métallique
de protection doit être raccordé à la terre.
2.2.2 Circuit de commande et
régulation
La régulation se fait par un thermostat 4 ou
6 ordres équipant chaque pièce.
Nous préconisons un thermostat à fil pilote 6
ordres Stiebel Eltron référence RT-PRE –
13 25522- ou de la de la société Flash
référence 25513. –pouvoir de coupure 8 A -.
Ces appareils doivent être montés à environ
1.5 mètres du sol, sur un mûr intérieur, à
l’abri du rayonnement solaire direct et de
toute perturbation thermique telle que
lampe d’éclairage, téléviseur, courant d’air…
Vérifier le pouvoir de coupure des thermostats
utilisés, si nécessaire effectuer un relayage de
l’alimentation.
2.2.3 Mise en œuvre dans les
locaux humides
Pour une installation dans des locaux humi-
des, les éléments de chauffage IMPLACÂBLE
doivent être recouvert d’un treillis
métallique relié à la terre .
Ce treillis peut être un grillage, à mailles
maximum 25x25 mm, galvanisé et de
diamètre maximum 1 mm. (mailles hexagona-
les ou carrées)
La mise à la terre sera réalisée en dehors de
la surface des éléments chauffants par un
système assurant une excellente continuité
électrique.
2.2.4 Contrôle, vérification
électrique
Pendant les opérations de recouvrement des
trames chauffantes, chaque élément chauffant
doit être soumis à un contrôle continu de
l’isolation et de la continuité des parties
conductrices.
2.2.5 Première mise en
température
La première mise en température des
planchers chauffants doit être faite par
l’installateur de chauffage électrique.

16
Cette opération ne peut commencer que 3
semaines après réalisation du mortier ou de
la dalle en béton et 7 jours après la pose du
revêtement carrelage.
Une mise en température progressive est à
définir.
2.2.6 Marquage des installations
Afin de sensibiliser les occupants, un
marquage constitué d’une plaque plastique
est fournie pour être placée sur l’armoire
électrique. Elle comporte l’inscription :
Chauffage par le sol
•
Ne pas percer
•
Ne pas recouvrir d’un tapis épais
•
Laisser un espace de 5 cm minimum
entre tout mobilier et le sol ?
ANNEXE 1
Liste de produits (colle à carrelage, enduits de ragréage)
AKSO NOBEL –Cégécol
Colle à carrelage : SYSTEME HPA (Classée C2SE – AT 13/97 – 696)
Ragréage fibré :
CEGESOL SB (AT 12/99-1167) + primaire PRESOL
ARDEX NOVAL SA
Colle à carrelage : ARDURIT X 701 (AT 13/98-741)
Enduit de ragréage : primaire d’accrochage ARDION 51/2 +ARDUR K 15 (AT 12/95-893)
DESVRES
Colle à carrelage : CERMIDUR (Classée C2SE — AT 13/97—697)
Dyckerhoff Sopro
Colle à carrelage : Sopro N°1 (Avis Technique CSTB N° 13/98-732)
Sopro FBM 427 (Avis Technique CSTB N° 13/99-747)
Sopro FBM 417 (Avis Technique CSTB N° 13/99-754)
Vicat Produits Industriels
Colle à carrelage : COLLIFLEX SYSTEME (AT 13/98-733 et certificat 111 MC42)
Enduit de ragréage :
REPASSOL 3 (AT 12/95-895 et sa reconduction)
Ragréage fibré :
REPAFIBRE (AT 12/00-1225)
Weber et Broutin
Colle à carrelage : fermaflex record (A.T. 13/00-802)
Nous vous demandons de nous aider à
préserver l’environnement. Pour ce faire,
merci de vous débarrasser de l’emballage
conformément aux règles nationales relatives
au traitement des déchets.
La garantie est à faire valoir dans le pays où
l’appareil a été acheté. A cette fin, veuillez
prendre contact avec la filiale Stiebel Eltron
concernée, à défaut l’importateur agréé.
4. Garantie 3. Environnement et recyclage
Avis technique
CSTB 14/01-646
Date :
Pièce :
MESURES
Avant la pose
Après la pose
Résistance
totale (
Ω
)
Résistance
d'isolement (M
Ω
)
Entreprise :
Signature
Nom :
Attention : cette étiquette est à conserver et sert de garantie
N° article : 074378
Nom : FTD 85 -05
Fabr.-N° :
Tension : 230 V
Largeur : 0,5 m
Longuer câble : 25 m
Piussance: 85 W
Emission lin. :
W/m
Résistance totale : 615
Ω
B.P. 85107 – 57073 METZ
Cedex 3
℡
03 87 74 38 88
Veuillez remplir les étiquettes jointes aux trames et les coller sur ces emplacements
Le montage, les raccordements, la
maintenance ainsi que la première
mise en service sont à réaliser par un
installateur qualifié.
Le fabricant ne saurait être rendu re-
sponsable des dommages causés par
un appareil qui n’aurait pas été installé ou
utilisé conformément à la notice de
montage et d’utilisation jointe à l’appareil.

17
F
rançais

CAP
166236/33234/3/7827
· DK
·Änderungen vorbehalten · These instructions are subject to alteration notice! ·
Âîçìîæíû èæìåíåíèÿ
· Sous réserve de modifications!
Gedruckt auf
100% Recycling-Papier.
Aktiv im Umweltschutz.
7775
Stiebel Eltron Vertriebszentren
Dortmund
Oespel (Indupark)
Brennaborstr. 19
44149 Dortmund
Telefon
02 31 / 96 50 22-10
E-Mail: dortmund@stiebel-eltron.com
Frankfurt
Rudolf-Diesel-Str. 18
65760 Eschborn
Telefon
0 61 73 / 6 02-10
E-Mail: frankfurt@stiebel-eltron.com
Hamburg
Georg-Heyken-Straße 4a 21147 Hamburg
Telefon
0 40 / 75 20 18-10
E-Mail: hamburg@stiebel-eltron.com
Holzminden/Info-Center
Berlin/Hannover/Nürnberg
Dr.Stiebel-Straße
37603 Holzminden
Telefon
0 180 3 / 70 20 10
E-Mail: info-center@stiebel-eltron.com
Köln
Ossendorf (Butzweiler Hof)
Mathias-Brüggen-Str. 132 50829 Köln
Telefon
02 21 / 5 97 71-10
E-Mail: koeln@stiebel-eltron.com
Leipzig
Airport Gewerbepark/Glesien
Ikarusstr. 10
04435 Schkeuditz-Glesien
Telefon
03 42 07 / 7 55-10
E-Mail: leipzig@stiebel-eltron.com
München
Hainbuchenring 4
82061 Neuried
Telefon
0 89 / 89 91 56-10
E-Mail: muenchen@stiebel-eltron.com
Stuttgart
Weilimdorf
Motorstr. 39
70499 Stuttgart
Telefon
07 11 / 9 88 67-10
E-Mail: stuttgart@stiebel-eltron.com
Adressen und Kontakte www.stiebel-eltron.com
Unseren zentralen Service erreichen Sie unter 0 180 3...
... in der Zeit von:
Montag bis Donnerstag 7
15
bis 18
00
Uhr
Freitag
7
15
bis 17
00
Uhr
Info-Center
allgemeine Information
und technische Auskunft
Telefon 0 180 3 - 70 20 10
Telefax
0 180 3 / 70 20 15
E-Mail: info-center@stiebel-eltron.com
0 180 3 - S T I E B E L
7 8 4 3 2 3 5
Kundendienst Telefon 0 180 3 - 70 20 20
Telefax
0 180 3 / 70 20 25
E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.com
Ersatzteil-Verkauf Telefon 0 180 3 - 70 20 30
Telefax
0 180 3 / 70 20 35
E-Mail: ersatzteile@stiebel-eltron.com
Zentrale Holzminden
Stiebel Eltron GmbH & Co. KG
Dr.-Stiebel-Str.
37603 Holzminden
Telefon
0 55 31 / 7 02-0
Fax Zentrale
0 55 31 / 7 02-4 80
info@stiebel-eltron.com
Internet
www.stiebel-eltron.com
Stiebel Eltron International GmbH
Dr.-Stiebel-Str.
37603 Holzminden
Telefon
0 55 31 / 7 02-0
Fax
0 55 31 / 7 02-4 79
info@stiebel-eltron.com
Internet
www.stiebel-eltron.com
Tochtergesellschaften und Vertriebs-
zentren Europa und Übersee
Belgique
Stiebel Eltron Sprl / Pvba
Rue Mitoyenne 897
B-4840 Welkenraedt
087-88 14 65
Fax 087-88 15 97
stiebel@skynet.be
Internet
www.stiebel-eltron.com
C
∨∨∨∨∨
eská republika
Stiebel Eltron spol. s r.o.
K Háju
o
oo
oo
m 946
C
∨∨∨∨∨
Z-15500 Praha 5-Stodulky
02-511 16 111
Fax 02-355 12 122
info@stiebel-eltron.cz
Internet
www.stiebel-eltron.cz
France
Stiebel Eltron International
Succursale Française à Metz
7-9, rue des Selliers
B.P. 85107
F-57073 Metz-Cédex
03-87-74 38 88
Fax 03-87-74 68 26
secretcom@stiebel-eltron.fr
Internet
www.stiebel-eltron.fr
Great Britain
Stiebel Eltron Ltd.
Lyveden Road
Brackmills
GB-Northampton NN4 7ED
016 04-76 64 21
Fax 016 04-76 52 83
info@stiebel-eltron.co.uk
Internet
www.stiebel-eltron.co.uk
Magyarország
Stiebel Eltron Kft.
Pacsirtamezo´´
!
u.
!
41
H-1036 Budapest
012 50-60 55
Fax 013 68-80 97
info@stiebel-eltron.hu
Internet
www.stiebel-eltron.hu
Nederland
Stiebel Eltron Nederland B.V.
Daviottenweg 36
Postbus 2020
NL-5202 CA's-Hertogenbosch
073-6 23 00 00
Fax 073-6 23 11 41
stiebel@stiebel-eltron.nl
Internet
www.stiebel-eltron.nl
Österreich
Stiebel Eltron Ges.m.b.H.
Eferdinger Str. 73
A-4600 Wels
072 42-4 73 67-0
Fax 072 42-4 73 67-42
info@stiebel-eltron.at
Internet
www.stiebel-eltron.at
Polska
Stiebel Eltron sp.z. o.o
ul. Instalatorów 9
PL-02-237 Warszawa
022-8 46 69 08
Fax 022-8 46 67 03
stiebel@stiebel-eltron.com.pl
Internet
www.stiebel-eltron.com.pl
Sverige
Stiebel Eltron AB
Box 206
SE-641 22 Katrineholm
0150-48 7900
Fax 0150-48 7901
info@stiebel-eltron.se
Internet
www.stiebel-eltron.se
Schweiz
Stiebel Eltron AG
Netzibodenstr. 23 c
CH-4133 Pratteln
061-8 16 93 33
Fax 061-8 16 93 44
info@stiebel-eltron.ch
Internet
www.stiebel-eltron.com
Thailand
Stiebel Eltron Ltd.
469 Building 77, Bond Street
Tambon Bangpood
Ampur Pakkred
Nonthaburi 11120
02-960 1602-4
Fax 02-960 1605
stiebel@loxinfo.co.th
Internet
www.stiebeleltronasia.com
USA
Stiebel Eltron Inc.
242 Suffolk Street
Holyoke MA 01040
04 13-5 38-78 50
Fax 04 13-5 38-85 55
info@stiebel-eltron-usa.com
Internet
www.stiebel-eltron-usa.com
0,09 /min (Stand: 12/02)