Stiebel Eltron HTE electronic 5 05.02.2007 - 10.10.2009: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Водонагреватель

Инструкция к Водонагревателю Stiebel Eltron HTE electronic 5 05.02.2007 - 10.10.2009

Technik zum Wohlfühlen

HTE 4, HTE 5

Deutsch

Gebrauchs- und Montageanweisung

English

Operating and installation instructions

Français

Notice de montage et d‘utilisation

Nederlands

Gebruiksaanwijzing en montagevoorschrift



 bgi i 



  b  i

g

i  i 

Русский

Инструкция по эксплуатации и монтажу

Português

Instruções de utilização e montagem

HTE 4 A, HTE 5 A for markets with 60 Hz

English

Operating and installation instructions

HTE 4

HTE 5

165505

2

Inhaltsverzeichnis

i i

Índice

Deutsch Seite 6 - 9

i 6  7

Português pagina 24 - 25

1. Gebrauchsanweisung 6

   6

1. Instruções de utilização 24

1.1 Gerätebeschreibung

  

1.1 Descrição do aparelho

1.2 Betrieb

 

1.2 Funcionamento

1.3 Sicherheitshinweise

  

1.3 Indicações de segurança

1.4 Pflege

 

1.4 Limpeza

1.5 Was tun wenn ...?

     

1.5 O que fazer quando ...?

2. Montageanweisung 7

   6

2. Instruções de montagem 24

2.1 Geräteaufbau

  

2.1 Construção do aparelho

2.2 Technische Daten

  

2.2 Dados técnicos

2.3 Vorschriften und Bestimmungen

 

2.3 Regulamentações e destino

2.4 Montage

 

2.4 Montagem

2.5 Übergabe

 

2.5 Entrega

3. Umwelt und Recycling 8

     7

3. Ambiente e reciclagem 25

4. Kundendienst und Garantie 9

  7

4. Garantia 25

Bohrschablone 29

    9

A separar pela linha pontilhada 29

Table of contents

b

Table of contents

English page 10 - 11

  8  9

English for markets with 60 Hz

1. Operating instructions 10

    8

page 26 - 27

1.1 Description of the unit

  

1. Operating instructions 26

1.2 Operation

 

1.1 Description of the unit

1.3 Safety notes

  

1.2 Operation

1.4 Care

   

1.3 Safety notes

1.5 Trouble-shooting

   

1.4 Care

2. Installation instructions 11

    9

1.5 Trouble-shooting

2.1 Configuration

  

2. Installation instructions 26

2.2 Technical data

  

2.1 Configuration

2.3 Regulations and specifications

   

2.2 Technical data

2.4 Installation

 

2.3 Regulations and specifications

2.5 Handing over

  

2.4 Installation

3. Environment and recycling 11

    8

2.5 Handing over

4. Guarantee 11

   9

3. Environment and recycling 27

Drilling template 29

  9

4. Guarantee 27

Drilling template 29

Contenu

g

Français page 12 - 13

g 20  2 

1. Instructions d’utilisation 12

   0

1.1 Description de l‘appareil

   

1.2 Fonctionnement

 

1.3 Mesures de sécurité

  

1.4 Entretien

 

1.5 Recherche des pannes

    

2. Instructions de montage 12

   0

2.1 Descriptif

   

2.2 Caractéristiques techniques

  

2.3 Reglementation et spécification

   

2.4 Montage

 

2.5 Remise au client

   

3. Environment et recylage 13

    

4. Garantie 13

  

Gabarit de perçage 29

 9

Inhoudsoverzicht

Содержание

Nederlands bladzijde 14 - 15

Русский стр. 22 - 23

1. Gebruiksaanwijzing 14

1. Руководство по эксплуатации 22

1.1 Beschrijving van het toestel

1.1 Описание прибора

1.2 Gebruik

1.2 Эксплуатация

1.3 Veiligheidsaanwijzingen

1.3 Указания по безопасности

1.4 Reiniging

1.4 Уход за прибором

1.5 Het opsporen van fouten

1.5 Возможные неисправности

2. Montageaanwijzing 14

2. Руководство по монтажу 22

2.1 Constructie van het apparaat

2.1 Конструкция прибора

2.2 Technische gegevens

2.2 Технические данные

2.3 Voorschriften en bepalingen

2.3 Необходимые предписания

2.4 Montage

2.4 Монтаж

2.5 Overdracht

2.5 Сдача в эксплуатацию

3. Milieu en recycling 15

3. Окружающая среда и вторсырьё 23

4. Garantie 15

4. Гарантия 23

Boorsjabloon 29

Монтажный шаблон 29

3

e l e c t r o n i c

HTE 4

3 mm

238 mm

7

184 mm

Ø6 mm

1

96 mm

6

161 mm

250 mm

5

2

230 mm

15 mm

4

3

4

30 mm

192 mm

5966.03

I.

c

1

b

7

4

a

a

7483.02

7484.01

II.

2

29

III. IV.

10

1

11

9

C26_07_32_0003 C26_07_32_0006

7487.01 C26_07_32_0007

4

e le c tr o ni c

HTE 5

257 mm

3 mm

184 mm

8

Ø6 mm

1

96 mm

161 mm60 mm

6

266 mm

15 mm

230 mm

192 mm

3

5

4

6972.03

073008

I.

c

1

b

7

4

a

7488.02

7489.01

II.

2

29

C26_07_32_0007

b

III.

10

IV.

11

a

9

C26_07_32_0003 C26_07_32_0006

7490.01

HTE 4 / HTE 5

Erfassungsbereich der Infrarot-Näherungselektronik / Range of operation for infrared approximation electronic

Zone de détection du capteur infrarouge / Bereik van de infrarood- naderingsschakelaar

Obszar działania elektroniki zbliżeniowej / A közelíto automatika muködési tartománya

Pracovní oblast infračervené detekční elektroniky / Область срабатывания инфракрасного датчика

Alcance dos infra-vermelhos na aproximação

5

e l e c t r o n i c

mm

mm

130

40

mm

300

6

1. Gebrauchsanweisung für den Benutzer und den Fachmann

Die Nutzung elektrischer Geräte muss

1.3 Sicherheitshinweise

Keine Gegenstände in irgendeine Geräteöff

-

grundsätzlich mit der gebotenen Vorsicht er-

nung stecken. Dies kann zu tödlichen Strom-

folgen, um ein potentielles Risiko durch Feuer,

Das Get darf nicht betrieben werden

stößen und/oder Bränden führen.

elektrischen Stromschlag oder Verletzung

in Räumen, die durch Chemikalien, Staub,

Es dürfen keinerlei Änderungen am Gerät

auszuschließen. Daher ist das Gerät nur wie

Gase oder Dämpfe feuer- oder explosi-

vorgenommen werden.

in dieser Anweisung beschrieben zu nutzen.

onsgefährdet sind;

Jeder Gebrauch außerhalb der Herstelleremp

-

in unmittelbarer Nähe von Leitungen oder

Besondere Vorsicht ist geboten, wenn das Ge

-

fehlung kann zu Schäden, Brand, Stromschlag

Behältnissen, die brennbare oder explosi-

rät in Anwesenheit von Kindern, gebrechlichen

oder Verletzung führen.

onsgefährdete Stoffe führen oder enthalten;

Personen oder Tieren benutzt wird. Verletzungs-

wenn die Mindestabstände zu angrenzen

-

gefahr!

Vor Gebrauch des Gerätes ist die gesamte

den Objektächen unterschritten werden.

Anweisung zu lesen und die enthaltenen Hin

-

Achten Sie darauf, dass die Luftansaugöffnun-

weise zum sachgemäßen Umgang mit dem

Auf keinen Fall darf das Gerät betrieben

gen an der Unter- und Rückseite des Gerätes

Gerät sind zu befolgen.

werden, wenn im Aufstellraum Arbeiten wie

immer offen sind.

Verlegen, Schleifen, Versiegeln, Reinigen mit

Diese Anweisung sorgfältig aufbe-

Eine einwandfreie Funktion und Betriebs-

Benzin und Pflegen (Spray, Bohnerwachs) von

wahren, bei Besitzerwechsel oder

sicherheit ist nur mit Original Stiebel Eltron

Fußböden und dergl. durchgeführt werden.

Verleihung des Gerätes dem Nachfolger

Zubehör- und Ersatzteilen gewährleistet.

Anschließend muss vor der nächsten Benut

-

aushändigen.

zung des Händetrockners der Raum ausrei-

Bei etwaigen Instandsetzungsarbeiten dem

chend gelüftet werden.

1.4 Pege

Fachmann zur Einsicht überlassen.

Verwenden Sie zur Reinigung des Hände-

An der Warmluftaustrittsöffnung treten wäh

-

trockners ein feuchtes Tuch – gegebenenfalls

1.1 Gerätebeschreibung

rend des Betriebes Temperaturen von über

unter Zuhilfenahme eines milden Reinigungs-

Die Stiebel Eltron Händetrockner HTE 4 und

90 °C auf. Es besteht Verbrennungsgefahr!

mittels. Mit einem weichen Tuch trocken nach

-

HTE 5 electronic arbeiten berührungslos. Sie

Kleinkinder unbedingt vom Gerät fern-

polieren. Keine scheuernden oder ätzenden

sind mit einem optischen Sensor ausgestattet,

halten!

Reinigungsmittel verwenden. Spritzen Sie das

der bei Annäherung der Hände automatisch

Gerät nicht mit Wasser ab.

Es dürfen keine Gegenstände auf das Gerät

die Heizung und das Gebläse aktiviert. Der

gelegt, daran angelehnt oder zwischen Hände

-

Ansprechbereich liegt zwischen 4 cm und

trockner und Wand gesteckt werden.

1.5 Was tun wenn ...?

13 cm unterhalb des Warmluftaustrittsgitters.

Auch dürfen in unmittelbarer Nähe des Gerä-

Wie jedes optisch arbeitende Element kann der

Nach Entfernen der Hände schaltet sich das

tes keine brennbaren, entzündbaren oder wär-

Sensor durch Abdecken in seiner Funktion be-

Gerät nach ca. 3 Sekunden aus.

medämmenden Gegenstände oder Stoffe, wie

hindert werden. In diesem Fall schaltet sich der

Aufgrund der Gehäuseform ist die Ablage von

Wäsche, Decken, Zeitschriften, Behälter mit

Händetrockner nach ca. 3 Sekunden aus, um

Zigaretten o. ä. auf dem Gerät weitgehend

Bohnerwachs oder Benzin, Spraydosen und

einen Dauerbetrieb zu vermeiden. Prüfen Sie

unmöglich. Vermeiden Sie Wandrücksprünge

dergl. gelegt werden. Entzündungsgefahr!

bei Störungen bitte zunächst, ob sich die Sen-

an der Geräteoberseite, um diesen Effekt zu

sorfläche in unmanipuliertem Zustand befindet.

Um eine Überhitzung des Heizgerätes zu

erhalten.

Nach Entfernen eventueller Gegenstände

vermeiden, darf das Gerät nicht abgedeckt

Der HTE 5 ist zusätzlich durch sein robustes

arbeitet der Händetrockner wieder einwandfrei.

werden.

Aluminium-Druckgussgehäuse vor Beschädi-

Bei Überhitzung wird das Heizregister abge-

gungen gesichert.

schaltet, das Gebläse läuft zur Kühlung weiter.

Der Temperaturfühler schaltet den Heizkörper

1.2 Betrieb

ca. 2 Minuten nachdem die Elektronik das Ge-

Schütteln Sie vor dem Trocknen die nassen

rät abgeschaltet hat wieder ein.

Hände kräftig über dem Waschbecken aus.

Zum Luftaustrittgitter muss ein Mindestabstand

Dadurch wird die Trocknungszeit verkürzt

von 300 mm nach unten eingehalten werden.

und gleichzeitig Energie eingespart. Halten Sie

Die Warmluft muss ungehindert aus-

anschließend die Hände unter das Luftaustritts-

treten können!

gitter und reiben Sie sie im Warmluftstrom.

2. Montageanweisung für den Fachmann

2.1 Geräteaufbau

destens 3 mm allpolig vom Netz getrennt

Das Geräte-Typenschild beachten!

1 Gehäusekappe

werden können. Hierzu sind geeignete

Der in der Gehäusekappe des HTE 5

Deutsch

2 Gerät

Schalter, LS-Schalter, Sicherungen oder

xierte Kunststoffwinkel (8) dient

3 Luftaustrittsgitter

Schütze in der Installation vorzusehen.

der zusätzlichen Isolierung der Netzan-

4 Befestigungsschrauben

Der Händetrockner darf nur an einer senk

-

schlussleitung und -klemme.

5 Kabeldurchführung

rechten, über 90 °C temperaturbeständigen

6 Befestigungslöcher

Wand angebracht werden.

Die angegebene Spannung muss mit der

7 Verriegelungsschieber

Mindestabstände zu angrenzenden Objekt

-

Netzspannung übereinstimmen. Ausreichen

-

8 Kunststoffwinkel (nur im HTE 5)

flächen sind einzuhalten.

den Leitungsquerschnitt wählen.

9 Lüfter

Das Gerätetypenschild beachten!

Die elektrischen Anschlussleitungen nach

10 Heizkörper

Die angegebene Spannung muss mit der

Schaltplan anschließen.

11 Sensor

Netzspannung übereinstimmen.

Die Adern der Netzanschlussleitung

Bei der Installation des Händetrockners in

dürfen nicht im Bereich des Gebläse-

Räumen mit Badewanne und/oder Dusche

2.2 Technische Daten

motors liegen.

ist der Schutzbereich nach VDE 0100 Teil

HTE 4 HTE 5

701 in Abstimmung mit den Angaben auf

Die maximale Länge der Netzan-

dem Geräte-Typenschild zu berücksichtigen.

schlussleitung im Gerät darf 20 cm

Gewicht 2,6 kg 4,0 kg

Der Händetrockner ist so anzubringen, dass

nicht überschreiten.

Motorleistung 70 W

dieser nicht von einer in der Badewanne

Nennleistung 1800 W

oder unter der Dusche befindlichen Person

2.4.4 Montage Gehäusekappe

berührt werden kann.

Spannung 230 V, 50 Hz

HTE 4

IV.

Der angeschlossene Händetrockner darf

a. Gehäusekappe leicht gekippt an das Gerät

Anschlusswerte und Technische Daten länder

-

nur vom Fachmann und nur im stromlosen

ansetzen und Richtung Wand schwenken.

spezifischer Varianten entnehmen Sie bitte

Zustand geöffnet werden. Es sind nur Ori

-

b. Verriegelungsschieber zum Verriegeln der

dem Geräte-Typenschild.

ginal Stiebel Eltron Ersatzteile für Repara

-

Gehäusekappe nach oben schieben.

turen zulässig.

c.

Befestigungsschrauben wieder einschrau-

2.3 Vorschriften und Bestim-

ben.

mungen

2.4 Montage

HTE 5

Der Händetrockner ist nur für eine Wandbe-

a. Gehäusekappe über das Gerät bis Wandan-

festigung an einer geschlossenen (z. B. durch

-

Das Gerät darf nicht betrieben werden

schlag schieben. Hierbei darauf achten, dass

gehend gefliest) Wand bestimmt.

in Räumen, die durch Chemikalien, Staub,

die an der Unterseite der Gehäusekappe

Die Gerätemontage ist nach folgenden Punk

-

Gase oder Dämpfe feuer- oder explosi-

angeformten Haken hinter die Geräterück-

ten durchzuführen:

onsgefährdet sind;

wand greifen.

in unmittelbarer Nähe von Leitungen

b. Zum Verriegeln die Gehäusekappe vorne

2.4.1 Demontage Gehäusekappe

I.

oder Behältnissen, die brennbare oder

leicht anheben und Verriegelungsschieber

explosionsgefährdete Stoffe führen oder

HTE 4 (siehe Seite 3)

bis Anschlag nach oben schieben.

enthalten;

a. Befestigungsschrauben (4) lösen.

c. Verriegelungsschieber festschrauben.

wenn die Mindestabstände zu angrenzen-

b.

Verriegelungsschieber (7) herunterziehen.

den Objektächen unterschritten werden.

c. Gehäusekappe (1) abnehmen.

In Werkstätten oder sonstigen Räumen, in

2.5 Übergabe

HTE 5 (siehe Seite 4)

denen Abgase, Öl- und Benzingeruch usw.

Erklären Sie dem Benutzer die Funktionen des

a. Befestigungsschraube (4) lösen.

auftreten oder mit Lösungsmitteln und Che-

Gerätes. Machen Sie ihn besonders auf die

b.

Verriegelungsschieber (7) herunterziehen.

mikalien gearbeitet wird, kann es zu länger

Sicherheitshinweise aufmerksam.

c. Gerät aus Gehäusekappe (1) ziehen.

anhaltenden Geruchsbelästigungen und ge-

Diese Gebrauchs- und Montageanweisung

gebenenfalls zu Verunreinigungen kommen.

dem Besitzer zur Aufbewahrung übergeben.

2.4.2 Wandbefestigung

II.

a. Übertragen der 4 Befestigungspunkte mit

Alle elektrischen Installationsarbeiten, ins-

Hilfe der Bohrschablone (siehe Seite 29) auf

besondere die Schutzmaßnahmen, müssen

die Wand und Bohren der Befestigungslö-

von einem vom zuständigen Elektrizitäts-

cher. Dabei die Länge und Lage der Netzan

-

versorgungs-Unternehmen zugelassenen

schlussleitung beachten.

Fachmann nach den landesüblichen Be-

b. Die Netzanschlussleitung durch die Kabel

-

stimmungen (DIN VDE 0100) sowie dieser

durchführung (5) in der Geräterückwand

Montageanweisung ausgeführt werden.

ziehen.

Die Montage (Elektroinstallation) sowie die

c.

Anschrauben des Gerätes (2) an die

Erstinbetriebnahme und die Wartung dieses

Wand.

Gerätes dürfen nur von einem zugelassenen

Fachhandwerker entsprechend dieser An

-

2.4.3 Elektrischer Anschluss

III.

weisung ausgeführt werden.

Das Gerät ist nur für festen Anschluss an

Der Händetrockner muss über eine Ein-

Wechselstrom 220 V – 240 V~ 50 Hz be

-

richtung mit einer Trennstrecke von min-

stimmt.

7

8

3. Umwelt und Recycling

Entsorgung von Transportverpackung

die Rücknahme und die umweltverträgliche

Über das Rücknahmesystem werden hohe

Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen an-

Entsorgung von Elektro- und Elektronikge

-

Recyclingquoten der Materialien erreicht,

kommt, haben wir es sorgfältig verpackt. Bitte

räten (Elektro- und Elektronikgerätegesetz

um Deponien und die Umwelt zu entlasten.

helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und über-

– ElektroG). Nach § 10 Abs. 2 handelt es sich

Damit leisten wir

gemeinsam einen wichtigen

lassen Sie die Verpackung dem Fachhandwerk

um ein Altgerät aus nicht privatem Haushalt.

Beitrag zum Umweltschutz.

bzw. Fachhandel.

Dieses Gerät kann somit nicht kostenlos an

Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte ach

-

Stiebel Eltron beteiligt sich gemeinsam mit

den kommunalen Sammelstellen abgegeben

ten wir auf eine hohe Recyclingfähigkeit der

dem Großhandel und dem Fachhandwerk/

werden.

Materialien.

Fachhandel in Deutschland an einem wirksa-

Das Altgerät ist fach- und sachgerecht zu

Die Voraussetzung für eine Material-Wieder-

men Rücknahme- und Entsorgungskonzept

entsorgen. Im Rahmen des Kreislaufwirtschaft-

verwertung sind die Recycling-Symbole und

für die umweltschonende Aufarbeitung der

und Abfallgesetzes und der damit verbunde

-

die von uns vorgenommene Kennzeichnung

Verpackungen.

nen Produktverantwortung ermöglicht Stiebel

nach DIN EN ISO 11469 und DIN EN ISO

Entsorgung von Altgeräten in Deutschland

Eltron mit einem kostengünstigen Rücknahme-

1043 damit die verschiedenen Kunststoffe ge-

Geräte mit dieser Kennzeichnung

system die Entsorgung von Altgeräten.

trennt gesammelt werden können.

gehören nicht in die Restmülltonne

Fragen Sie uns oder Ihren Fachhandwerker/

Entsorgung außerhalb Deutschlands

und sind getrennt zu sammeln und zu

Fachhändler.

Die Entsorgung von Altgeräten hat fach- und

entsorgen.

Die Geräte oder Geräteteile dürfen nicht als

sachgerecht nach den örtlich geltenden Vor-

Die Entsorgung dieses Altgerätes fällt nicht

unsortierter Siedlungsabfall über den Haus

-

schriften und Gesetzen zu erfolgen.

unter das Gesetz über das Inverkehrbringen,

müll bzw. die Restmülltonne beseitigt werden.

4. Kundendienst und Garantie Stand: 11/2006

Sollte einmal eine Störung an einem der Pro-

Die Garantieleistung von Stiebel Eltron

Garantiezeit nicht nach vorstehendem Absatz

dukte auftreten, stehen wir Ihnen natürlich mit

umfasst die sorgfältige Prüfung des Gerätes,

12 Monate beträgt.

Deutsch

Rat und Tat zur Seite.

wobei zunächst ermittelt wird, ob ein Garan

-

Soweit Stiebel Eltron Garantieleistungen er

-

tieanspruch besteht. Im Garantiefall entschei

-

bringt, führt dies weder zu einer Verlängerung

Rufen Sie uns einfach unter nachfolgender

det allein Stiebel Eltron, auf welche Art der

der Garantiefrist noch wird durch die erbrach

-

Service-Nummer an:

Fehler behoben werden soll. Es steht Stiebel

te Garantieleistung eine neue Garantiefrist

01803 70 20 20

Eltron frei, eine Reparatur des Gerätes ausfüh

-

in Gang gesetzt. Dies gilt für alle von Stiebel

(0,09 /min; Stand 11/06)

ren zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige

Eltron erbrachten Garantieleistungen, inbeson

-

ausgewechselte Teile werden Eigentum von

dere für etwaige eingebaute Ersatzteile oder

oder schreiben uns:

Stiebel Eltron.

für die Ersatzlieferung eines neuen Gerätes.

Stiebel Eltron GmbH & Co. KG

Für die Dauer und Reichweite der Garantie

Inanspruchnahme der Garantie

- Kundendienst -

übernimmt Stiebel Eltron sämtliche Material-

Garantieansprüche sind vor Ablauf der

Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden

und Montagekosten.

Garantiezeit, innerhalb von zwei Wochen

Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles

E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.com

nachdem der Mangel erkannt wurde, unter

aufgrund gesetzlicher Gewährleistungsan-

Angabe des vom Kunden festgestellten Feh

-

Telefax-Nr. 01803 70 20 25

sprüche gegen andere Vertragspartner

lers des Gerätes und des Zeitpunktes seiner

(0,09 /min; Stand 11/06)

Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungs-

Feststellung bei Stiebel Eltron anzumelden.

Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite

pflicht von Stiebel Eltron.

Als Garantienachweis ist die vom Verkäufer

aufgeführt.

Soweit Stiebel Eltron Garantieleistungen er

-

des Gerätes ausgefüllte Garantieurkunde, die

Selbstverständlich hilft unser Kundendienst

bringt, übernimmt Stiebel Eltron keine Haftung

Rechnung oder ein sonstiger datierter Kauf

-

auch nach Feierabend! Den Stiebel Eltron-

für die Beschädigung eines Gerätes durch

nachweis beizufügen. Fehlt die vorgenannte

Kundendienst können Sie an sieben Tagen in

Diebstahl, Feuer, Aufruhr o. ä. Ursachen.

Angabe oder Unterlage, besteht kein Garan

-

der Woche täglich bis 22.00 Uhr telefonisch

Über die vorstehend zugesagten Garantiel

-

tieanspruch.

erreichen – auch an Sonn- und Samstagen

eistungen hinausgehend kann der Endkunde

Garantie für in Deutschland erworbenen,

sowie an Feiertagen.

nach dieser Garantie keine Ansprüche wegen

jedoch außerhalb Deutschlands eingesetzten

Im Notfall steht also immer ein Kundendienst-

mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die

Geräte

techniker für Sie bereit. Das ein solcher Son

-

durch ein Stiebel Eltron-Gerät verursacht

Stiebel Eltron ist nicht verpflichtet, Garan

-

derservice auch zusätzlich entlohnt werden

werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb

tieleistungen außerhalb der Bundesrepublik

muss, wenn kein Garantiefall vorliegt, werden

des Gerätes entstandener Schäden, geltend

Deutschland zu erbringen. Bei Störungen eines

Sie sicherlich verstehen.

machen. Gesetzliche Ansprüche des Kunden

im Ausland eingesetzten Gerätes, ist dieses

gegen Stiebel Eltron oder Dritte bleiben je

-

Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche

gegebenenfalls auf Gefahr und Kosten des

doch unberührt.

Garantieleistungen von Stiebel Eltron gegen

-

Kunden an den Kundendienst in Deutschland

über dem Endkunden, die neben die gesetz

-

Garantiedauer

zu senden. Die Rücksendung durch Stiebel

lichen Gewährleistungsansprüche des Kunden

Die Garantiezeit beträgt 24 Monate für jedes

Eltron erfolgt ebenfalls auf Gefahr und Kosten

treten. Daher werden auch gesetzliche Ge

-

Stiebel Eltron-Gerät, das im privaten Haushalt

des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche

währleistungsansprüche des Kunden

eingesetzt wird und 12 Monate für jedes

des Kunden gegen Stiebel Eltron oder Dritte

gegenüber seinen sonstigen Vertragspartnern,

Stiebel Eltron-Gerät, welches in Gewerbe

-

bleiben auch in diesem Fall unberührt.

insbesondere dem Verkäufer des mit der

betrieben, Handwerksbetrieben, Industriebe

-

Garantie versehenen Stiebel Eltron-Gerätes,

Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte

trieben oder gleichzusetzenden Tätigkeiten

von dieser Garantie nicht berührt.

Für außerhalb Deutschlands erworbene Ge

-

eingesetzt wird. Die Garantiezeit beginnt für

räte gilt diese Garantie nicht. Es gelten die

Diese Garantiebedingungen gelten nur für

jedes Gerät mit der Übergabe des Gerätes

jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und gege

-

solche Geräte, die vom Endkunden in der

an den Erst-Endabnehmer. Zwei Jahre nach

benenfalls die Lieferbedingungen der Länder

-

Bundesrepublik Deutschland als Neugeräte

Übergabe des jeweiligen Gerätes an den Erst-

gesellschaft bzw. des Importeurs.

erworben werden. Ein Garantievertrag kommt

Endabnehmer erlischt die Garantie, soweit die

nicht zustande, soweit der Endkunde ein ge

-

brauchtes Gerät oder ein neues Gerät seiner-

seits von einem anderen Endkunden erwirbt.

Inhalt und Umfang der Garantie

Stiebel Eltron erbringt die Garantieleistungen,

Technik zum Wohlfühlen

wenn an Stiebel Eltron-Geräten ein Herstel-

Garantie-Urkunde

lungs- und/oder Materialfehler innerhalb der

Garantiezeit auftritt. Diese Garantie umfasst

Verkauft am: ________________________

jedoch keine Leistungen von Stiebel Eltron

Diese Angaben entnehmen Sie bitte dem Typenschild auf der Geräteunterseite.

für solche Geräte, an denen Fehler, Schäden

oder Mängel aufgrund von Verkalkung, che-

Nr.:

mischer oder elektrochemischer Einwirkung,

fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation sowie

Händetrockner

unsachgemäßer Einregulierung, Bedienung

HTE 4; HTE 5

oder unsachgemäßer Inanspruchnahme bzw.

zutreffendes Gerät unterstreichen

Verwendung auftreten. Ebenso ausgeschlossen

sind Leistungen aufgrund mangelhafter oder

Stempel und Unterschrift des Fachhändlers:

unterlassener Wartung, Witterungseinflüssen

oder sonstigen Naturerscheinungen.

Die Garantie erlischt, wenn an dem Gerät

Reparaturen, Eingriffe oder Abänderungen

durch nicht von Stiebel Eltron autorisierte

Personen, vorgenommen wurden.

9

10

1. Operation instructions for the user and the professional

The installation and use of electrical appliances

1.3 Safety notes

ment and the fan continues to run in a cooling

must be carried out with due caution in order

mode. The heating element switches back on

to avoid the risk of fire, electric shock or injury.

after approximately two minutes.

Do not operate the appliance

The equipment must only be used as de

-

in rooms which present re or explosion

The minimum distance of the air-outlet-grill

scribed in these instructions. Any use outside

risks as a result of chemicals, dust, gases

downward must be >300 mm.

of the manufacturer recommendations could

or fumes;

The warm air must be able to with-

lead to damage, fire, shock or injury.

in the immediate vicinity of pipes or con-

draw unhindered!

tainers which carry or contain combusti-

Before using the appliance the instructions

ble or potentially explosive substances;

No articles must hang into any opening of

should be read in their entirety and all ap

-

if the minimum distances from adjoining

the appliance. This can lead to deadly current

propriate handling of the equipment must be

surfaces of objects are not met.

draws and/or fires.

observed.

No changes at the equipment must be made.

The appliance must not under any circum

-

These instructions should be kept

stances be operated if work such as the laying

safely and passed on to any future

Special caution is required, if the appliance is

of floor, polishing, sealing, cleaning with petrol

owner.

used in the presence of children, invalid per

-

and maintenance of floors (spray, wax) and

In the event of any repair work, hand them

sons or animals. Danger of injury!

similar is being carried out in the room where

to the qualied installer for his attention.

Ensure that the air inlet grilles on the under-

it is installed. Afterwards, the room must be

side and rear of the dryer are always kept

sufficiently ventilated before the appliance is

1.1 Description of the unit

open.

operated.

The automatically operating Stiebel Eltron

Trouble-free function and operational safety

HTE 4 and HTE 5 electronic hand dryers are

During operation, temperatures of over 90 °C

can only be guaranteed if the original Stiebel

fitted with a proximity switch which activates

can occur at the warm-air exit grille. Due to

Eltron accessories and spare parts are used.

the fan when your hands are brought towards

the risk of overheating this should not be cov

-

it, (approximately 40 - 130 mm below the

ered. There is a risk of burns!

warm air exit grille). The dryer automatically

Children must be kept away from the

1.4 Care

switches off approximately 3 seconds after the

appliance!

When cleaning the casing, only use a soft

hands have moved away from the sensor.

cloth, with a mild detergent if necessary, and

No objects of any kind must be placed on

repolish with a soft cloth. Do not spray the

The casing design does not allow cigarettes

the unit, leaned against it, or put between the

dryer with water or use any abrasive or caus

-

or drinks etc to be placed on top, causing a

heating unit and the wall.

tic cleaning agents.

hazard. To retain this feature, when assembling

ensure that there are no gaps between the

In addition, no combustible, flammable, or heat

wall and the unit.

insulating objects or materials such as washing,

1.5 Trouble-shooting

In addition, the HTE 5 is protected against

blankets, magazines, containers holding floor

Like all proximity switches, the operation of

damage by the cast aluminium casing.

wax or petrol, spray cans and the like, should

the sensor is impaired if it is covered. If this

be placed in the immediate vicinity of the unit.

happens the hand dryer automatically switch

-

es off after 3 seconds preventing it from run

-

1.2 Operation

Danger of re!

ning continuously. In the event of an operating

In order to save energy and shorten the dry-

In order to avoid overheating, the heater must

failure, check that the sensor has not been

ing time, vigorously shake wet hands over the

not be covered.

covered. After the removal of any objects the

washbasin, then hold your hands beneath the

In the event of overheating the temperature

dryer should function as normal.

air exit grille rubbing them together in the

safety cut out switches off the heating ele

-

warm airstream.

2. Installation instructions for the professional

2.1 Conguration

The appliance must be separable from the

2.4.3 Electrical Connection

III.

1 Outer casing

mains with an appropriate multipole device

The dryer is designed only for permanent

2 Appliance

with an air break of at least 3 mm. Con

-

connection to 220 V – 240 V~ alternating

3 Warm–air exit grille

cerning this point a protective device, line

current.

4 Fastening screws

switch, fuses etc can be installed.

Please observe the rating place!

5 Cable grommet

This appliance must be installed (electrical

6 Mounting holes

installation), commissioned and serviced by

The PVC-angle (8) piece xed in the

English

7 Locking bolt

approved service technicians in accordance

metalcase of the HTE 5 provides insu-

8 PVC-angle (only for HTE 5)

with these instructions.

lation for the electric connection.

9 Fan

The hand dryer may only be fitted on a

The voltage shown on the rating plate must

10 Heating element

vertical wall which is temperature resistant

agree with the supply voltage. Cable should be

11 Sensor

to at least 90 °C.

correctly sized in accordance with the loading

The unit rating plate is to be noted. The stated

of the appliance.

voltage must correspond to the mains voltage

2.2 Technical data

If the heating unit is installed in rooms with

The power supply cable must not

HTE 4 HTE 5

a bath and/or a shower, the range of pro-

be located in the vicinity of the fan

tection according to the I.E.E. Regulations- in

motor.

Weight 2,6 kg 4,0 kg

conformity with the information on the unit

Engine performance 70 W

The maximum lenght of the cable

rating plate - must be taken into account.

must not exceed 20 cm.

Nominal output 1800 W

The hand dryer is to be fitted in such a way

that it cannot be touched by anyone in the

Voltage 230 V, 50 Hz

2.4.4 Mounting the front cover

IV.

bath or under the shower.

Loading information and technical data may

Any maintenance to the hand dryer should

HTE 4

vary from country to country. Please note the

be carried out by a qualified electrician. The

a. Hook the button of the front cover onto

information from the rating plate for specific

power supply should be disconnected be-

the front of the casing, and push top of

details.

fore removing the front cover. Only

original

front cover towards the wall.

Stiebel Eltron parts should be used.

b. Push the locking bult upwards to secure the

2.3 Regulations and specica-

case.

c.

Fix securing screws.

tions

2.4 Installation

The hand dryer should only be mounted on

HTE 5

The appliance must not:

a solid wall.

a. Push the outer casing over the body of the

Be operated in areas which are subject

To install the unit follow these instructions:

unit until it touches the wall. Ensure that the

to the risk of re or explosion due to

outer casing is square to the wall.

chemicals, dust, gases or vapours;

2.4.1 Removal of front cover

I.

b. To lock the outer casing in position, lift the

Be operated in the immediate vicinity of

casing slightly from the front, and push up

HTE 4 (see page 3)

pipes or containers which carry or con-

the locking bolt.

a. Remove the mounting screws (

4).

tain combustible or potentially explosive

c.

Fix securing screw.

b. Pull down the locking bolt (

7).

substances;

c. Remove the front cover (1).

Be operated, at less as the minimum

HTE 5 (see page 4)

2.5 Handing over

clearance distances advised.

a. Remove the mounting screw (

4).

Hand over the operating and installation in-

In workshops or other areas in which the

b. Pull down the locking bolt (7).

structions to the user. Explain the functions of

odour of waste gases, oil, petrol, etc. might

c. Slide off the outer casing (1).

the unit and ensure that the user pays particu-

occur, or in which work is carried out in-

lar attention to the safety instructions.

volving solvents and chemicals, there is a

2.4.2 Wall mounting

II.

risk of sustained odour burdens being en-

a. Transfer the four mounting points to the

gendered, and possibly of dirt contamination

wall using the drilling template and drill the

occurring.

mounting holes. Note the length and posi-

tion of the power supply lead.

All electrical installation work should be

b. Draw the power supply lead through the cable

carried out by a qualified electrician in ac-

grommet (5) at the rear panel of the dryer.

cordance with IEE regulations.

c. Screw the appliance (2) to the wall.

3. Environment and recycling

Recycling of obselete appliances

Appliances with this label must not be

disposed off with the general waste.

They must be collected separately and

disposed off according to local regulations.

4. Guarantee

For guarantees please refer to the pespec-

The installation, electrical connection

The company does not accept liability for

tive terms and conditions of supply for your

and rst operation of this appliance

failure of any goods supplied which accor-

country.

should be carried out by a qualied installer.

dance with the manufacturer‘s instructions.

11

12

1. Instructions d’utilisation pour l’utilisateur et l’installateur

Les appareils électriques doivent être utilisés

ensuite vos mains au dessous de la grille d‘air

ce que le limiteur réenclenche cette dernière

avec la prudence afin d’éviter tout risque

chaud et frottez-les dans le flux d‘air chaud.

(après 2 minutes environ).

d’incendie, d’électrocution ou de blessure.

Un espace de sécurité minimum de 300 mm

Par conséquent, l’appareil peut uniquement

1.3 Mesures de sécurité

doit être laissé entre la grille de sortie d‘air

s’utiliser conformément à la notice d’utilisation.

chaud et le sol.

Toute utilisation non conforme aux recom

-

L’appareil ne doit pas

L‘air chaud doit pouvoir sortir libre-

mandations du fabricant risque d’entraîner

être utilisé dans des locaux qui sont ex

-

ment

des dommages, incendies, électrocutions ou

posés aux produits chimiques, à la pous-

blessures.

Ne pas laisser tomber des objets dans les

sière, aux gaz ou aux vapeurs risquant de

ouvertures de l’appareil, ne pas en introduire

Avant d’utiliser l’appareil, il convient de lire la

provoquer un incendie ou une explosion

ou en laisser pendre car cela risquerait de

notice d’utilisation dans son intégralité et de

être utilisé à proximité immédiate de

provoquer des électrocutions mortelles ou

respecter les consignes qui y sont mention

-

conduites ou de réservoirs qui condui-

incendies.

nées.

sent ou contiennent des matières inam-

mables ou explosives

Il est interdit d’apporter des modifications

Conserver soigneusement la présente

être utilisé si les distances minimales par

quelles qu’elles soient à l’appareil.

notice d’utilisation en cas de chan-

rapport aux objects ne sont pas respec-

gement de propriétaire ou de transfert de

Une prudence toute particulière est de ri-

tées.

l’appareil à un autre utilisateur.

gueur lorsque l’appareil est utilisé en présence

La montrer au spécialiste pour tous travaux

En aucun cas, il ne faudra utiliser l’appareil

d’enfants, de personnes handicapées ou d’ani

-

de réparation.

pendant les travaux de pose, de ponçage, de

maux ! Risque de blessure !

colmatage, de nettoyage à l’essence ou d’en

-

Assurer vous que les entrées d‘air de l‘appa-

1.1 Description de l‘appareil

tretien (aérosol, cire) du plancher et similaires.

reil au-dessous et à l‘arrière soient toujours

Les sèche-mains électronique HTE 4 et HTE 5

Lors du fonctionnement de l‘appareil la

libres.

Stiebel Eltron fonctionne automatiquement.

température au niveau de la grille de sortie

Seul l’utilisation de pièces détachées et acces

-

Un détecteur optique enclenche le chauffage

d‘air chaud peut atteindre 90 °C. En cas de

soires originaux Stiebel Eltron pourra vous

et la ventilation de l‘appareil à l‘approche des

recouvrement de l‘appareil, il y a risque de

garantir un fonctionnement sûr et sans pro-

mains dans une zone allant de 4 à 13 cm

surchauffe.Il existe un risque de brûlure !

blème de votre appareil.

au-dessous de la grille de sortie d‘air chaud.

Tenir les enfants éloignés de l’appareil!

Après retrait des mains. L‘appareil s‘arrête au

bout de 3 secondes environ.

Il est interdit de poser ou d’appuyer des ob

-

1.4 Entretien

jets sur l’appareil ou d’en placer entre l’appa-

Pour le nettoyage de l‘appareil, veuillez utiliser

De part sa forme le sèche-mains permet

reil et le mur.

un chiffon humide et si nécessaire un produit

d‘éviter les dépôts de cigarettes sur le bord

Il ne faut pas non plus poser, à proximité im-

de nettoyage non abrasif. Essuyer avec un chif-

supérieur. Afin de préserver cet effet il est

médiate de l’appareil, d’objets combustibles,

fon doux. L‘appareil ne doit en aucun cas être

souhaitable de ne pas faire coïncider le bord

inflammables ou isolants, de tissus comme

aspergé aspergé d‘eau l‘eau.

supérieur de l‘appareil avec un décrochement

du linge ou des couvertures, de revues, de

mural.

récipients contenant de la cire ou de l’essence,

Par son corps en fonte d‘aluminium, le HTE

1.5 Que faire si …?

des bombes aérosol et similaires. Risque

5 dispose d‘une protection supplémentaire

En cas de recouvrement, le fonctionnement

d’inammation !

contre le vandalisme.

de la cellule de détection sera perturbé.

Afin d‘éviter tous risques de surchauffe de

Dans ce cas, l‘appareil s‘arrêtera au bout de

l‘appareil, celui-ci ne peut en aucun cas être

3 secondes environ de manière à éviter un

1.2 Fonctionnement

recouvert.

fonctionnement continu. En cas de problème,

Avant le séchage, secouez énergiquement vos

En cas de surchauffe, la résistance de chauffage

vérifiez au préalable que la plaque de détec-

mains mouillées au dessus du lavabo, cela per-

est coupée automatiquement par le limiteur

tion n‘a pas été manipulée. Après suppression

mettra de réduire le temps de séchage et de

de température. Le ventilateur continue de

de l‘origine du défaut, l‘appareil fonctionne à

réaliser ainsi des économies d‘énergie. Placez

tourner afin de refroidir la résistance jusqu‘à

nouveau normalement.

2. Instructions de montage pour l’installateur

2.1 Descriptif

2.2 Caracristiques techni-

2.3 Reglementation et spéci-

1 Capot

ques

cation

2 Corps de l‘appareil

3 Grille de sortie d‘air chaud

HTE 4 HTE 5

L’appareil ne doit pas être utilisé

4 Vis de maintien

Poids 2,6 kg 4,0 kg

dans des locaux qui sont exposés aux

5 Passage de câble

produits chimiques, à la poussière, aux gaz

Puissance moteur 70 W

6 Trous de fixation

ou aux vapeurs risquant de provoquer un

7 Réglette de blocage

Puissance nominale 1800 W

incendie ou une explosion

8 Equerre en PVC (uniquement HTE 5)

Tension 230 V, 50 Hz

à proximité immédiate de conduites ou

9 Turbine

de réservoirs qui conduisent ou contien-

Les caractéristiques spécifiques à une variante

10 Résistance de chauffage

nent des matières inammables ou explo-

nationale seront à prendre sur la plaque signa

-

11 Détecteur optique

sives

létique de l‘appareil.

si les distances minimales par rapport aux

objects ne sont pas respectées.

Choisir une section de câble d‘alimentation

Le sèche-mains ne doit être ouvert que

Dans les ateliers ou dans d’autres locaux

suffisante. La tension d‘alimentation de l‘appareil

par un professionnel et uniquement après

dans lesquels il se dégage des émanations

doit correspondre à la tension du réseau.

mise hors tension. Pour la réparation, seules

de gaz d’échappement, d’odeurs d’huile et

Effectuer le raccordement électrique confor

-

des pièces détachée d'origine Stiebel Eltron

d’essence etc. ou dans lesquels on travaille

mément au schéma électrique.

sont autorisées.

avec des solvants et produits chimiques, il

peut se former des mauvaises odeurs per-

Le câble d‘alimentation ne doit pas se

sistantes et il y a risque d’encrassement de

2.4 Montage

trouver dans la zone du moteur du

l’appareil.

Le sèche-mains électronique HTE 4 n‘est

ventilateur.

prévu que pour une fixation murale.

Tous les travaux d‘installation électrique

La longueur max. du câble de raccor-

Le montage est a effectuer dans l‘ordre sui-

sont à exécuter conformément à la régle

-

dement ne peut dépasser 20 cm à

vant :

mentation, aux normes, directives, locales

l‘intérieur de l‘appareil.

et nationales en vigueur et aux instructions

2.4.1 Démontage du capot

I.

de cette notice de montage. Le conducteur

2.4.4 Montage du capot

IV.

HTE 4 (voir page 3)

vert-jaune ne doit en aucun cas être utilisé

a. Dévisser les vis de maintien (4).

HTE 4

Français

comme conducteur de courant.

b. Tirer la réglette de blocage (7) vers le bas.

a. Présenter le capot, légérement incliné et

Le sèche-mains doit être raccorder au ré

-

c. Retirer la Capot(1).

positionné dans les encoches de l‘appareil

seau par l'intermédiaire d'un dispositif de

et le mettre en position en redressant le

HTE 5 (voir page 4)

coupure omnipolaire ayant une ouverture

capot vers le mur.

a. Dévisser les vis de maintien (4).

minimale des contacts de 3 mm. Utiliser

b. Repousser la réglette de blocage vers le

b. Tirer la réglette de blocage (7) vers le bas.

pour cela de l'appareillage approprié

haut jusqu‘en butée.

c. Retirer l‘appareil de son capot (1).

comme: interrupteur, disjoncteur, fusibles ou

c. Visser les vis de maintien (

4).

contacteur.

2.4.2 Fixation murale

II.

HTE 5

La pose (électricité) ainsi que la première

a. Reporter les 4 points de fixation au mur à

a. Présenter le capot, face à l‘appareil et po

-

mise en service et la maintenance de cet

l‘aide du gabarit de perçage et percer les

sitionnés le pour que les griffes du capot

appareil ne doivent être réalisées que par

trous. Tenir compte du positionnement et

soient correctement positionnés par rap-

un installateur agréé, conformément à cette

de la longueur de câble d‘alimentation pour

port au bord inférieur del‘appareil. Engager

notice.

le raccordement électrique.

le capot, en le glissant vers le mur.

Le sèche-mains doit être posé sur un mur

b. Passer le câble d‘alimentation par le passage

b. Pour bloquer le capot, soulever légérement

vertical résistant au moins à des températu-

de de câble (5) à l‘arrière de l‘appareil.

l‘avant du capot et repousser la réglette de

res de 90 °C.

c. Fixer la partie inférieure de la carrosserie au

blocage vers le haut jusqu‘en butée.

La plaque signalétique de l’appareil doit être

mur (2).

c. Visser les vis de maintien (4).

respectée !

La tension indiquée doit correspondre à la

2.4.3 Raccordement électrique

III.

2.5 Remise au client

tension du secteur.

L‘appareil n‘est prévu que pour un raccor-

Expliquer à l‘utilisateur le fonctionnement de

Lors de l’installation du sèche-mains dans

dement fixe sur courant monophasé 220 V –

l‘appareil. Attirer son attention sur les mesures

des salles de bain ou de douche, le domaine

240 V~.

de sécurite et lui remettez la notice de mon-

de protection doit être pris en compte

tage et d‘utilisation.

Observer les caractéristiques de la plaque

d’après VDE 0100 partie 701 en concer

-

signalétique !

tation avec les indications figurant sur la

plaque signalétique de l’appareil.

L‘équerre en pvc (8), xer au corps

Le séche mains doit être installé de sorte

métallique du HTE 5, sert d’isolation

qu‘il ne peut pas être touchés par une per

-

supplémentaire du câble d‘alimentation et

sonne se trouvant dans la baignoire ou sous

de son bornier.

la douche.

3. Environnement et recyclage

Collecte et recyclage des produits en n de

séparément et recyclés. La collecte et le recy-

vie

clage des produits en fin de vie doivent être

Les appareils munis de ce symbole ne

effectués selon les dispositions et les décrets

doivent pas être mis avec les ordures

locaux.

ménagères, mais doivent être collectés

4. Garantie

La garantie est à faire valoir dans le pays

Le montage, les raccordements, la

Le fabricant ne saurait être rendu respon-

où l’appareil a été acheté. A cette fin, il faut

maintenance ainsi que la première

sable des dommages causés par un appa-

prendre contact avec la filiale Stiebel Eltron

mise en service sont à réaliser par un instal-

reil qui n’aurait pas été installé ou utilisé

concernée, à défaut l’importateur agréé.

lateur qualié.

conformément à la notice de montage et

d’utilisation jointe à l’appareil.

13

14

1. Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker en de installateur

Het gebruik van elektrische toestellen dient

is, is de droogtijd kort en wordt er bovendien

schakelt het verwarmingselement 2 minuten

altijd met de nodige voorzichtigheid te ge-

minder energie verbruikt. Houdt uw handen

nadat de elektronische regeling het toestel

beuren, om mogelijke risico’s van brand,

onder het uitblaasrooster en wrijf ze in de

heeft uitgeschakeld, weer in.

elektrische schokken of lichamelijk letsel uit

warme luchtstroom over elkaar.

Gemeten vanaf het uitblaasrooster moet men

te sluiten. Daarom mag dit toestel uitsluitend

rekening houden met een minimale maat van

worden gebruikt zoals beschreven in deze

1.3 Veiligheidsaanwijzingen

300 mm naar beneden!

gebruiksaanwijzing Ieder gebruik dat afwijkt

De warme lucht moet ongehinderd

van de aanbevelingen van de fabrikant kan

Het toestel mag niet

kunnen uitstromen!

beschadigingen, brand, elektrische schokken of

in ruimten gebruikt worden, die als gevolg

lichamelijk letsel veroorzaken.

Laat geen voorwerpen in een van de toeste

-

van chemicaliën, stof, gassen of dampen

lopeningen steken. Dit kan dodelijke stroom

-

Vóór het gebruik van het toestel dient de vol

-

vuur- of explosiegevaarlijk zijn;

stoten en/of brand veroorzaken.

ledige gebruiksaanwijzing te worden gelezen,

in de onmiddellijke nabijheid van leidingen

en dienen de aanwijzingen hierin met betrek-

of reservoirs gebruikt worden, die brand-

Er mogen geen wijzigingen aan het toestel

king tot een deskundige omgang met het toe-

bare of explosiegevaarlijke stoffen voeren

worden aangebracht.

stel in acht te worden genomen.

of bevatten;

Wees extra voorzichtig bij gebruik van het

gebruikt worden, als de minimale afstan-

Deze gebruiksaanwijzing dient zorg-

toestel in de buurt van kinderen, personen

den tot aangrenzende objecten niet in

vuldig te worden bewaard, en bij een

met een beperking of dieren.

Gevaar voor

acht worden genomen.

wisseling van bezitter van het toestel aan de

letsel!

opvolger te worden overhandigd.

Het toestel mag in geen geval gebruikt wor

-

Let er op dat de luchtaanzuigopeningen aan

Bij eventuele reparatiewerkzaamheden ter

den als er in de opstellingruimte werkzaamhe-

de onder- en achterzijde van het apparaat

inzage aan de installateur geven.

den zoals het leggen, schuren, lakken, reinigen

altijd open zijn.

met benzine en het onderhouden (met spray,

boenwas) van vloeren en dergelijke uitge

-

Een storingsvrije werking en bedrijfszekerheid

1.1 Beschrijving van het toestel

voerd worden.

is alleen gegarandeerd met het toepassen van

De Stiebel Eltron handendrogers HTE 4 en

originele Stiebel Eltron onderdelen en toebe

-

HTE 5 electronic zijn zonder handcontact

Bij het uitblaasrooster treden tijdens het

horen.

in te schakelen. Deze zijn voorzien van een

blazen van het apparaat temperaturen op

optische sensor die bij het naderen van de

van meer dan 90 °C. Indien de opening

handen automatisch de verwarming en de

afgeschermd wordt, bestaat er gevaar voor

1.4 Reiniging

ventilator activeert, er hoeft geen instelknop

oververhitting. Het bestaat gevaar voor ver-

Gebruik voor de reiniging van de handendro-

te worden bediend. Het apparaat wordt in-

branding!

ger een vochtige doek, eventueel met gebruik-

geschakeld wanneer de handen zich tussen 4

Kleine kinderen weghouden van het

making van een mild reinigingsmiddel. Met een

en 13 cm onder het uitblaasrooster bevinden.

apparaat!

zachte doek droog nawrijven. Geen schurende

Na het verwijderen van de handen wordt

of bijtende reinigingsmiddelen gebruiken. Het

Er mogen geen voorwerpen geplaatst worden

het apparaat na ca. 3 seconden automatisch

apparaat niet met water afspuiten.

op of tegen het toestel of tussen het verwar

-

uitgeschakeld.

mingstoestel en de wand.

Door de vorm van de behuizing is het bijna

Ook mogen er in de directe nabijheid van het

1.5 Het opsporen van fouten

onmogelijk om sigaretten of andere voorwer

-

toestel geen brandbare, licht ontvlambare of

Zoals elk element met een optische werking

pen op het apparaat te leggen. Daarom mag

warmte-isolerende voorwerpen of materialen

kan de sensor in zijn functie worden belem

-

zich ook geen ruimte tussen de bovenzijde

zoals wasgoed, dekens, tijdschriften, blikken

merd wanneer hij afgeschermd wordt. In dat

van het apparaat en de muur bevinden.

boenwas of benzine, spuitbussen en dergelijke

geval schakelt de handendroger automatisch

Door zijn gietijzeren aluminiumdeksel is de

neergelegd worden.Brandgevaar!

na ca. 3 seconden uit om te voorkomen dat

HTE 5 extra beschermd tegen beschadigingen.

het apparaat aanhoudend blijft werken. Con

-

Teneinde een oververhitting te voorkomen

troleer bij storingen eerst of er zich niets op

mag het verwarmingstoestel nooit worden

het sensoroppervlak bevindt. Na het verwijde-

1.2 Gebruik

afgedekt.

ren van een eventueel daar aangebracht voor-

Voor het afdrogen schudt u uw natte handen

Bij oververhitting wordt het verwarmings-

werp werkt de handendroger weer zonder

stevig af boven de wastafel. Omdat er dan nog

element uitgeschakeld, de ventilator blijft ter

problemen.

maar weinig water op uw handen aanwezig

koeling doordraaien. De temperatuurvoeler

2. Montageaanwijzing voor de installateur

2.1 Constructie van het ap-

2.2 Technische gegevens

2.3 Voorschriften en bepalingen

paraat

HTE 4 HTE 5

1 Bovenkap

Het toestel mag niet

Gewicht 2,6 kg 4,0 kg

2 Toestel

in ruimten gebruikt worden, die als gevolg

3 Uitblaasrooster

Motorvermogen 70 W

van chemicaliën, stof, gassen of dampen

4 Bevestigingsschroeven

vuur- of explosiegevaarlijk zijn;

Nominaal vermogen 1800 W

5 Kabeldoorvoering

in de onmiddellijke nabijheid van leidingen

Spanning 230 V, 50 Hz

6 Bevestigingsgaten

of reservoirs gebruikt worden, die

7 Vergrendelingsschuif

brandbare of explosiegevaarlijke stoffen

Aansluitwaarde en technische gegevens ver

-

8 PVC stuk (alleen in HTE 5)

voeren of bevatten;

neemt U op het typeplaatje.

9 Ventilator

gebruikt worden, als de minimale

10 Verwarmingselement

afstanden tot aangrenzende objecten niet

11 Sensor

in acht worden genomen.

De aangegeven spanning moet overeen-ko-

In werkplaatsen of andere ruimten, waarin

2.4 Montage

uitlaatgassen, olie- en benzinedamp enz.

De handendroger is uitsluitend bestemd voor

men met de spanning van het stroomnet. Een

voorkomen of waarin met oplosmiddelen

bevestiging aan een afgewerkte muur.

kabel van voldoende dikte gebruiken.

en chemicaliën wordt gewerkt, kan vrij lang

De montage van het toestel moet plaatsvin-

De elektrische kabel aansluiten volgens het

aanhoudende stankoverlast en eventueel

den volgens onderstaande voorschriften:

aansluitschema.

verontreiniging optreden.

De aders van de aansluitkabel mogen

2.4.1 Demontage bovenkap

I.

Alle elektrische installatiewerkzaamheden

niet in de buurt van de ventilator-

HTE 4 (zie blz. 3)

moeten worden uitgevoerd door een

motor liggen.

a. Bevestigingsschroeven (4) losdraaien.

erkende installateur volgens de geldende

b. Vergrendelingsschuif (7) naar beneden trek-

De maximale lengte van de aansluit-

voorschriften (NEN 1010) en volgens dit

ken.

kabel binnen het toestel mag de

montagevoorschrift.

c. Bovenkap (1) verwijderen.

20 cm niet overschrijden.

De montage (elektrische installatie), de eer-

HTE 5 (zie blz. 4)

ste ingebruikneming en het onderhoud van

2.4.4 Montage van de bovenkap

IV.

a. Bevestigingsschroeven (4) losdraaien.

dit apparaat mogen uitsluitend door een

b. Vergrendelingsschuif (7) naar beneden trek-

HTE 4

erkend installateur volgens deze voorschrif-

ken.

a. De kap licht schuin gekanteld op het toestel

ten worden uitgevoerd.

c. Toestel uit bovenkap (1) trekken.

inhaken en vervolgens toestel sluiten.

De handendroger moet met alle polen min-

b. Schuifstuk voor het vastzetten van de kap

stens 3 mm van het stroomnet gescheiden

2.4.2 Wandbevestiging

II.

naar boven schuiven.

kunnen worden. Hiervoor dienen geschikte

a. De 4 bevestigingspunten met behulp van

c.

Bevestigingsschroeven weer vastdraaien.

schakelaars, zekeringen of beveiligingen in

het boorsjabloon (pag. 29) op de muur

Nederlands

de installatie te worden aangebracht.

HTE 5

overbrengen en de bevestigingsgaten boren.

Het handendroger mag alleen aangebracht

a. De kap van onderen over het toestel

Daarbij op de lengte en de plaats van de

worden aan een verticale wand die bestand

heenschuiven tot de kap volledig over het

stroomkabel letten.

is tegen temperaturen tot ten minste 90 °C.

binnenwerk zit.

b. De stroomkabel door de opening voor de

Let op het typeplaatje van het toestel! De

b. Om de kap vast te zetten, dient de haak

kabel (

5) in de achterwand van het appa-

aangegeven spanning moet overeenkomen

aan de onderzijde van het toestel, omhoog

raat trekken.

met de netspanning.

geschoven te worden waardoor de kap

c. Onderkap (2) aan de muur vastschroeven.

Bij de installatie van het handendroger in

geborgd wordt.

ruimten met een bad en/of douche dient

c. Rest alleen nog om de haak met schroefje

2.4.3 Elektrische aansluiting

III.

rekening gehouden te worden met veilig

-

weer vast te zetten.

Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor een

heidszone volgens NEN 1010 deel 701 – in

vaste aansluiting op wisselstroom van 220

overeenstemming met de gegevens op het

– 240 V~.

2.5 Overdracht

typeplaatje.

Leg de werking van het apparaat uit aan de

Het handendroger dient zodanig aangebracht

De gegevens op het typeplaatje in acht ne-

te worden, dat men deze niet vanuit het

gebruiker. Wijs hem in het bijzonder op de

men!

bad of van onder de douche kan aanraken.

veiligheidsvoorschriften. Geef de gebruiks-

Het aan het deksel van de HTE 5 be-

De aangesloten handendroger mag uit

-

aanwijzing en het montagevoorschrift aan de

vestigde PVC stuk (8) dient voor de

sluitend door een installateur en alleen in

gebruiker.

bijkomende isolatie van de aansluitkabel en

stroomloze toestand geopend worden. Voor

zijn klemmenstrook.

reparaties mogen uitsluitend originele Stie-

bel Eltron vervangingsonderdelen gebruikt

worden.

3. Milieu en recycling

Recycling van oude toestellen

De recycling van oude toestellen moet steeds

Toestellen met dit kenmerk horen niet

vakkundig en volgens de ter plaatse geldende

thuis in de vuilnisbak en zijn apart in te

voorschriften en wetgeving plaats vinden.

zamelen en te recyclen.

4. Garantie

Aanspraak op garantie bestaat uitsluitend in

De montage, de electrische installatie,

De fabrikant is niet aansprakelijk voor de-

het land waar het toestel gekocht is.

het onderhoud en de eerste inbedri-

fecte toestellen, welke niet volgens de bijge-

U dient zich te wenden tot de vestiging van

jfname mag uitsluitend worden uitgevoerd

leverde gebruiks- en montageaanwijzing zijn

Stiebel Eltron of de importeur hiervan in het

door gekwaliceerd personeel.

aangesloten of worden gebruikt.

betreffende land.

15

16

  bgi    

W celu uniknięcia potencjalnego ryzyka

   

  

pożaru lub porażenia prądem elektrycz-

     

Należy zachować minimalną odległość

nym użytkowanie urządzeń elektrycznych

   

300 mm od kratki wylotu powietrza.

musi być zgodne z obowiązującymi w

   

Nie należy ograniczać wypływu

tym zakresie przepisami. W związku z

   

powyższym urządzenie należy użytkow

ciepłego powietrza.

zgodnie ze wskazówkami zaleceniami

 i bi

Nie wolno wsuwać żadnych przedmiotów

zawartymi w niniejszej instrukcji. Każde

w otwory suszarki, ponieważ może to

ycie suszarki niezgodne z zaleceniami

spowodować porażenie prądem i / lub

    

producenta może spowodowuszkodze-

doprowadzić do pożaru.

 

nie urządzenia lub niebezpieczeństwo dla

  

zdrowiaytkownika.

Nie wolno dokonywać żadnych zmian lub

   

przeróbek suszarki.

Przed rozpoczęciem eksploatacji urzą-

  

dzenia należy przeczytać starannie

Ostrożność zalecana jest szczególnie w

   

niniejszą instrukcję i przestrzegać jej

przypadku obecności dzieci, zwierząt lub

  

zaleceń.

osób niepełnosprawnych.

   

Niniejszą instrukcję obsługi należy



g g  

starannie przechować i w przypad-

    

 ii g 

ku sprzedaży urządzenia przekazać ją

  

   i

nowemu właścicielowi.

Urządzenie nie me bw żadnym

  i i

W przypadku napraw lub konserwacji

wypadkuytkowane w chwili gdy w

    

suszarki instrukcję należy udostępnić

pomieszczeniach, w których się znajduje

   

Serwisantowi do wglądu.

prowadzone prace malarskie, układanie

 

podłóg lub wykładzin, czyszczenie przy

   

 i i

yciu benzyny lub podobnych płynów ła-

     

twopalnych oraz pastowanie podłóg.

     

 

  

   

    

 

  

   

     

  

   

   

 90    

   

  

 

   

     

W pobliżu suszarki w żadnym przy-

     

   

padku nie powinny przebywać dzieci

     

    

bez opieki.

  

  

Z uwagi na niebezpieczeństwo zapale-

  

nia się nie należy układać na suszarce,

  bi g  

  

żadnych przedmiotów np. ręczników,

  

    

bielizny itp. Ponadto w najbliższym oto-

    

    

czeniu urządzenia nie mogą znajdować

   

  

się żadne serwety, zasłony lub pojemniki

    

   

z substancjami łatwopalnymi.

     

 

     

  

W celu zabezpieczenia suszarki przed

    

przegrzaniem nie wolno jej zakrywać.

    

   

2 ii

    

  

   

   

  

   

   

 

    

 

2      

2  i

22  i

2 i



   

2 

    

   

 6  0 

 

 

  70 

  

 

   

  800 

6   

  

7 

 0 V 0 

  

8    

  

  

   

   

  

9 

  

  

0 

    

 

  

   

   

    

   

 

   

      

   

8    

   

   

   

   

  

    

   

 

     

  

  

2 

  

  

    

  

 

 

   

   



   

 

  

   

    

   

  

2  

 



b

I.

   

  

   

    

  

    

     

   0 

      

     7

  

   

2  b

IV.

  

    

 

  

     

    

  

     7

     

  

     

 

   

      

i

  

22 i  i

II.



    

     7

   

   

   

 



    

     

   

   

     

    

 

    

   90

    

    

    

     

     

      



      

 

    2 



   

 

   

  

    

2  

III.

  

2 i

   

    

   

     

    

  

 0  0 V

     

   

  

gi   

   

bi i

   

 i  i ig

i  

     

 



    

  

   

    

  

 

   

  

  

    

  

  

  

    

    

   

 

   

   

   



17

18

   b     

Elektrické přístroje je nutno zásadně

     

     

používat s požadovanou opatrností, aby

    

     

se vyloučilo potenciální riziko vlivem

      

   

požáru, nebezpečí zasažení elektrickým

 

Od výstupní mřížky musí být směrem

proudem nebo zranění. Proto se smí

dolů dodržen minimální odstup 300 mm.

přístroj používat pouze tím způsobem,

 

Teplý vzduch musí vystupovat

který je popsán v tomto návodu. Jakéko-

liv použití, které neodpovídá doporučení



neomezeně !

výrobce, může mít za následek poškoze-

Nenechávejte spadnout, vyčnívat nebo

ní, požár, zasažení elektrickým proudem

  

viset žádné předměty v jakémkoli otvoru

nebo poranění.

    

přístroje (např. řetízky na krk). To může

   

mít za následek smrtelné působení elek-

ed použitím ístroje je nutno si pečli-

   

trického proudu a / nebo požáry.

pročíst celý vod a je třeba dodet



pokyny, které jsou uvedeny pro spvnou

Na přístroji se nesmí provádět žádné

   

manipulaci s přístrojem.

změny.

    

Tento návod se musí pečlivě

    

Zvláštní pozornost je vyžadována tehdy,

uschovat, v případě změny maji-



když se přístroj používá v přítomnos-

tele nebo zapůjčení se předá dalšímu

     

ti dětí, nemocných osob nebo zvířat.

uživateli.

 

Nebezpečí poranění!

    

     

    b  



   

   b 

    



 i 

  

      

    

Následně musí být před dalším použitím

    

     

osoušeče místnost dostatečně vyvětrá-

    

  

na.

     

    

   

    

    90 

   

   

    Hrozí

    

     

nebezpečí popálení.

     

      

Zásadně nedovolujte malým dětem,

   

     

aby se k přístroji přibližovaly !

  

       

    

Na přístroj ani za něj nesmí být pokládány

    

   

žádné předměty.

   

V bezprostřední blízkosti topného tělesa

     

též nesmí být ukládány žádné hořlavé

    

    

nebo snadno zápalné látky jako prádlo,

    

     

pokrývky, noviny, nádoby s voskem nebo

    

      

benzínem, spreje. Nebezpečí požáru !

   V  

   

       

Pro zamezení přehřátí topného přístroje,

    

2 

nesmí být přístroj zakrýván.

    

    

     

     

     

    

   

    

  

 i   

   

    



      

   

   

     

    

2   i  

    

2  

2 iii

III.

       

 

      

     

2 

   00 V

 

   

 i  

 

  

     i

 

     

 b  

6   

    

7  

      

  8  

8      

 

    

9 

     

   

0

 

    

 





 90 

      

    

    

   V 

22 i 

 

   

   

     

    

    

 6  0 

     

   

  70 

     

   

  800 

 

   

 0 V 0 

    

  

    

    

   0 

    

  

    

2   

IV.

 

2 i  

2 

     

     

     

      

  



      



    



   

2   

I.

   

   

 





     

 

   

     7

     

    

    

       

    

 

     



     

    

     

     7



 

 V    

     

     

    

    

22 i  

II.

    

     

   7

     

    

2  

  

    

V   

  

  

Delší pobyt osoušeče v těchto pod-

  

    

mínkách může způsobit zapáchání

    

  

popřípadě znečištění přístroje.

 

V   

    2

   

 

  

   

  

V    

       

    

    

    

    

    

    

      

   

   

  

19

20

 i       

Az elektromos készülékek használata

       

     

alapvetően az ajánlott előírások szerint

    

  

kell történjen, a potenciális rizikó – mint

    

A kilépo levegorácstól min. 300 mm tá-

tűzeset áramütés vagy sérülés – kizárá-

      

volság tartandó:

sához. Ezért a készüléket csak a leírtak

     

A meleglevego kilépése akadálytalan

szerint használ -juk, minden gyártó aján-

   

kell legyen!

lás nélküli használat kárhoz, tűzesethez,

áramütéshez, sérüléshez vezethet.

Semmilyen tárgy ne kerülhessen, eshes-

 igi 

sen a készülék nyílásaiba ( pl. nyaklánc,

A készülék használata előtt az összes

mert áramütéshez, tűzesethez vezethet).

leírást olvassa el, és a betartandó utasítá-

   

sok szerint járjon el.

    

A készüléken tilos bármilyen változtatás

   

végrehajtása.

Ez az utasítás gondosan megőri-

   

zendő, és tulajdonos váltás vagy

Különleges gyelem ajánlott ahol gyerek,

   

bérlés esetén a további használónak

magatehetetlen felnőtt vagy állatok van-

   

átadandó.

nak közelben. Sérülésveszély !

  

    

  

g  g  

     

    

    g

  

b i b

   

b g

       

     

   

   

   

    

  

   

   

    

   

   



   

     



A meleg levegõ kifúvónyílásánál üzeme-

  

lés közben 90 ºC feletti hõmérséklet is

   

kialakulhatnak. A készülék letakarásakor

 

   

a túlhevülés veszélye áll fenn. ÉÉ

    

     

VÉY 

    

     

ig   f

   

  

   i 

     

   

   

    

 

    

   

 i  i 

     

    

    

     

    

     

    

     

    

   

   

     

    

    

    

    

     

  

   YÚVÉY

  

    

 

A készüléket nem szabad letakarni a túl-

   

melegedés elkerülése végett !

    

   

    

2 

    

 

    

     

     

    

2 i   

2   f

22 i 

2 

 

   

2 

   

   

 6  0 

    



 70 

   

  

   



6  

800 

   



7 

   

8  

 0 V 0 

  

  

  

  

9 V

     

    

0 

  

  

 É

Аннотация для Водонагревателя Stiebel Eltron HTE electronic 5 05.02.2007 - 10.10.2009 в формате PDF