Stiebel Eltron CNS 50 S 15.09.2008 - 25.01.2009: instruction

Class: Climatic equipment

Type: Radiator

Manual for Stiebel Eltron CNS 50 S 15.09.2008 - 25.01.2009

background image

CNS 50 S, CNS 75 S, CNS 100 S, CNS 125 S,

CNS 150 S, CNS 175 S, CNS 200 S, CNS 250 S, CNS 300 S

CNS 50 U, CNS 75 U, CNS 100 U, CNS 125 U,

CNS 150 U, CNS 175 U, CNS 200 U, CNS 250 U, CNS 300 U

Deutsch

Wand-Konvektor

Gebrauchs- und Montageanweisung

English

Wall mounted convector heater

Operation and installation instructions

Français

Convecteur mural

Notice d‘installation et d‘utilisation

Nederlands

Wand-convector

Gebruiks- en installatieaanwijzing

Español

Convector mural

Instrucciones de uso y montaje

Polska

Konwektory

Instrukcja użytkowania i montażu

Česky

Nástěnný konvektor

Návod k použití a k montáži

Pyccкий

Конвектор

Инструкция по монтажу и эксплуатации

쀢頳끺

ꞃ霾눺릮ꝧ믶ꉂ鿚낖눺믶

뉗麟ꛕꯪ뤞ꯪꕋꯢ

26_07_31_0032

background image

2

Inhaltsverzeichnis Deutsch  Seite 4 - 7

1. Gebrauchsanweisung 

4 - 5

 1.1 

Gerätebeschreibung

 1.2 

Bedienung

 1.3 

Sicherheitshinweise

  1.4  Pflege und Wartung

  Was tun wenn . . .? 

5

2. Montageanweisung 

5 - 6

 2.1 

Geräteaufbau

  2.2  Vorschriften und Bestimmungen

 2.3 

Montage

 2.4 

Elektrischer 

Anschluss

 2.5 

Übergabe

 Technische 

Daten 

6

Umwelt und Recycling 

6

Kundendienst und Garantie 

7

Table of contents English  page 8 - 10

1. Operating instructions 

8 - 9

 1.1 

Description

 1.2 

Operation

 1.3 

Safety 

notes

  1.4  Care and maintenance

  What to do if . . .? 

9

2. Installation instructions 

9 - 10

  2.1  Structure of unit

  2.2  Provisions and specifications

 2.3 

Installation

 2.4 

Electrical 

connection

 2.5 

Handover

 Technical 

data 

10

Environment and recycling 

10

Guarantee 10

Table des matières Français  page 11 - 13

1. Notice d‘utilisation 

11 - 12

  1.1  Description de l‘appareil

 1.2 

Fonctionnement

  1.3  Consignes de sécurité

  1.4  Entretien et maintenance

  Que faire quand . . .? 

12

2. Instructions de montage 

12

  2.1  Composition de l‘appareil

  2.2  Normes et spécifications

 2.3 

Montage

 2.4 

Raccordement 

électrique

  2.5  Remise de l‘appareil

 Caractéristique 

techniques 

13

Environment et recyclage 13

Garantie 13

Inhoudsoverzicht Nederlands  bladzijde 14 - 16

1. Gebruiksaanwijzing 

14 - 15

 1.1 

Toestelbeschrijving

 1.2 

Bediening

 1.3 

Veiligheidsaanwijzingen

  1.4  Verzorging en onderhoud

  Wat te doen als . . .? 

15

2. Montageaanwijzing 

15 - 16

  2.1  Opbouw van het toestel

  2.2  Voorschriften en bepalingen

 2.3 

Montage

 2.4 

Elektrische 

aansluiting

 2.5 

Overdracht

 Technische 

gegevens 

16

Milieu en recycling 

16

Garantie 16

Índice Español  Páginas 17 - 19

1. Instrucciones de uso 

17 - 18

  1.1  Descripción del aparato

 1.2 

Manejo

  1.3  Indicaciones de seguridad

 1.4 

Cuidados 

mantenimiento

  ¿Qué hacer cuando . . .? 

18

2. Instrucciones de montaje 

18 - 19

  2.1  Componentes del aparato

 2.2 

Reglamentos 

instrucciones

 2.3 

Montaje

 2.4 

Conexionado 

eléctrico

 2.5 

Entrega

 Datos 

técnicos 

19

Medio ambiente y reciclaje 

19

Garantía 19

Spis treści Polski strona  20   22

Instrukcja obsługi 

20 - 21

 1.1 

Opis 

urządzenia 

20 

1.2 Obsługa 

20 

1.3  Wskazówki dotyczące  

 bezpieczeństwa 

20

  1.4 Czyszczenie i  

21 

 konserwacja 

21

  Co robić, gdy ? 

21

Instrukcja montażu 

21 - 22

 2.1 

Budowa 

urządzenia 

21

  2.2 Przepisy i zalecenia 

21

 2.3 

Montaż 

urządzenia 

22

 2.4 

Podłączenie 

elektryczne 

22

 2.5 

Przekazanie 

Użytkownikowi 

22

 Dane 

techniczne 

22

Środowisko naturalne i recykling 

22

Gwarancja 22

Obsah Česky strana  23   25

Návod k použití 

23 - 24

 1.1 

Popis 

přístroje 

23

 1.2 

Obsluha 

23

 1.3 

Bezpečnostní 

pokyny 

23

  1.4 Ošetřování a údržba 

24

  Co dělat, když . . . ? 

24

Instrukce k montáži 

24 - 25

 2.1 

Konstrukce 

přístroje 

24

 2.2 

Předpisy 

ustanovení 

24

 2.3 

Montáž 

25

 2.4 

Elektrická 

přípojka 

25

 2.5 

Předání 

přístroje 

25

Technická data

 25

Ekologie a recyklace 

25

Záruční podmínky 

25

Coдepжaние Pyccкий  Страница 26 - 28

1. Инструкция по эксплуатации 

26

  1.1 Описание прибора

 1.2 

Обслуживание

  1.3 Указания по безопасности

  1.4 Уход и техническое обслуживание

  Что делать, если . . . ? 

27

2. Инструкция по монтажу 

27

  2.1 Составляющие прибора

  2.2 Указания по безопасности

 2.3 

Монтаж 

 2.4 

Электрическое 

подключение

  2.5 Сдача в эксплуатацию

 Технические 

характеристики 

28

Окружающая среда и вторсырь 

28

Гарантия 28

ꕯ뛮

쀢頳끺

빞눺뒆

ꭲ녯ꯪꕋꯢ

ꮇ꯾ꯪꕋꯢ

 ꭲ녯

 ꯪ뤞궢돂눞ꭲ쀳

 韆ꑲꛕ뇦뒆

 눺ꊺꀖ끺ꂁ青쀺끂쀞魞녚ಹ"

ꯪ뤞ꯪꕋꯢ

 닢뽎頲댶

 ꯪ뤞궢돂눞ꭲ쀳

 ꯪ뤞

 닊飶낶靶

 눞ꗺꭲ쀳

 飶곦닛Ꞻ

섞鞃韂뉲섢녯

Ꞻ둣 

background image

3

B

78

100

450

C B A

26_07_31_0034

1 5 4 7 5 6

C26_07_31_0033

C26_07_31_0036

8

 150 mm

 500 mm

 250 mm

100mm ~

 250 mm

 100 mm

 150 mm

A

261 mm

163 mm

aaa

a b c d a b c d 5 b b

background image

4

2 1

C26_07_31_0037

 1  Gebrauchsanweisung 

für den Benutzer und den Fachmann

Die Nutzung elektrischer Geräte muss grund-

sätzlich mit der gebotenen Vorsicht erfolgen, 

um ein potentielles Risiko durch Feuer, elek-

trischen Stromschlag oder Verletzung auszu-

schließen. Daher ist das Gerät nur wie in die-

ser Anweisung beschrieben zu nutzen. Jeder 

Gebrauch außerhalb der Herstellerem pfehlung 

kann zu Schäden oder Verletzungen führen.

Die richtige Abstimmung zwischen dem Wär-

mebedarf des Raumes und der Heizleistung 

des Gerätes ist zu beachten.

Vor Gebrauch des Gerätes ist die gesamte An-

weisung zu lesen und die enthaltenen Hinwei-

se zum sachgemäßen Umgang mit dem Gerät 

sind zu befolgen.

!

Diese Anweisung sorgfältig aufbe-

wahren, bei Besitzerwechsel des 

Gerätes dem Nachfolger aushändigen. 

Bei etwaigen Instandsetzungsarbeiten dem 

Fachmann zur Einsicht überlassen.

1.1 Gerätebeschreibung

Der CNS ist ein Elektro-Direktheizgerät aus-

schließlich zur Wandmontage. Es eignet sich 

z. B. als Vollheizung im Badezimmer oder 

als Übergangs- und Ergänzungsheizung für 

kleinere Räume wie z. B. Hobbyraum und Gä-

stezimmer.

Typenreihe CNS-S

Nach der Wandbefestigung und elektrischem 

Anschluss mittels Netzstecker ist das Gerät 

betriebsbereit.

Typenreihe CNS-U

Nach der Wandbefestigung und elektrischem 

Anschluss mittels Festanschluss über eine 

Geräte-Anschlussdose (nationale Vorschriften 

beachten!) ist das Gerät betriebsbereit.

Gerätefunktion

Die Luft im Konvektor wird durch einen Heiz-

körper erwärmt und tritt über die natürliche 

Konvektion oben durch das Luftaustrittgitter (

4

aus. Durch die in der Geräteunterseite vorhan-

denen Öffnungen strömt kühle Raumluft nach.

Das Wichtigste in Kürze

1.2.1 Externer 

Raumtemperaturregler

Das Gerät kann bei Bedarf mit einem handels-

üblichen externen Raumtemperaturregler 

betrieben werden. Dabei muss der Tempera-

tur-Wählknopf (

2

) auf Rechtsanschlag (

MAX

gedreht werden. Der Raumtemperaturregler 

sollte in möglichst großer Entfernung vom 

Gerät und mindestens in 1,5 m Höhe ange-

bracht werden.

1.2.2 Außerbetriebnahme

Zur Außerbetriebnahme des Gerätes ist der 

Schalter in AUS-Stellung zu bringen und der 

Netzstecker aus der Wandsteckdose zu ziehen 

(Stecker nicht mittels der Anschlussleitung aus 

der Steckdose ziehen).

1.3 Sicherheitshinweise

Das Gerät darf nicht betrieben 

werden

–  in Räumen, die durch Chemikalien, 

Staub, Gase oder Dämpfe feuer- oder 

explosionsgefährdet sind;

–  in unmittelbarer Nähe von Leitungen 

oder Behältnissen, die brenn bare oder 

explosionsge fährdete Stoffe führen oder 

enthalten;

–  wenn die Mindestabstände zu angren-

zenden Objektflächen unterschritten 

werden.

  Die Montage (Elektroinstallation) sowie 

die Erstinbetriebnahme und die Wartung 

dieses Gerätes dürfen nur von einem 

zugelassenen Fachmann entsprechend 

dieser Anweisung ausgeführt werden.

  Auf keinen Fall darf das Gerät betrieben 

werden, wenn im Aufstellraum Arbeiten 

wie Verlegen, Schleifen, Versiegeln, Reini-

gen mit Benzin und Pflegen (Spray, Boh-

nerwachs) von Fußböden und dergleichen 

durchgeführt werden.

  Die Gehäuseoberflächen des Gerätes und 

die austretende Luft werden bei Betrieb 

heiß (über 80 °C). 

Gerät nicht abdecken!

  Sollten Kinder oder Personen mit einge-

schränkten physischen, sensorischen oder 

geistigen Fähigkeiten das Gerät bedienen, 

so ist sicherzustellen, dass dies nur unter 

Aufsicht oder nach entsprechender Ein-

weisung durch eine für ihre Sicherheit zu-

ständige Person geschieht. Kinder sollten 

beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, 

dass sie nicht mit dem Gerät spielen. 

Es besteht Verbrennungsgefahr! 

Kleinkinder unbedingt vom Gerät fern-

halten!

  Auf das Gerät dürfen keine Gegenstände 

gelegt, daran angelehnt oder zwischen 

Heizgerät und Wand gesteckt werden 

(z. B. zum Wäschetrocknen). Auch dürfen 

in unmittelbare Nähe des Gerätes keine 

Sicherheitseinrichtung

Der Konvektor besitzt einen Schutztempera-

turregler (STR), der bei Überhitzung das Gerät 

abschaltet. Nach Beseitigung der Ursache (z. 

B. verdeckte Luftaus- oder -eintrittsöffnung) 

geht das Gerät nach einer Abkühlzeit von we-

nigen Minuten wieder in Betrieb.

1.2 Bedienung

Über den Schalter (

1

) an der rechten Geräte-

seite wird der Konvektor ein- bzw. ausgeschal-

tet.  

Die gewünschte Raumtemperatur ist mit dem 

Temperatur-Wählknopf (

2

) zwischen ca. +6 °C 

und ca. +30 °C stufenlos einstellbar. 

Sobald die eingestellte Raumtemperatur er-

reicht ist, wird diese durch intermittierendes 

Heizen konstant auf der eingestellten Tempe-

ratur gehalten (die Heizleistung des Gerätes 

muss hierbei mindestens dem benötigten 

Wärmebedarf des Raumes entsprechen). 

Sind mehrere Heizgeräte in einem Raum vor-

handen, kann die Einstellung am Temperatur-

Wählknopf an jedem Gerät unterschiedlich 

sein. Um bei geöffneten Fenstern einen zu 

hohen Stromverbrauch zu vermeiden, sollte 

das Gerät während des Lüftens über den 

Schalter (

1

) ausgeschaltet werden.

Frostschutz 

*

Soll das Gerät als Frostschutzwächter benutzt 

werden, ist der Temperatur-Wählknopf (

2

auf Rechtsanschlag (

*

) zu stellen. In dieser 

Stellung schaltet der Temperaturregler die 

Heizung automatisch ein, falls die Raumtem-

peratur auf ca. +6 °C absinkt.

Begrenzung des Temperaturreglers

Mit den beiden an der Rückseite des Schaltge-

häuses angebrachten Stiften (

3

) kann der Tem-

peraturregler auf eine bestimmte Einstellung 

fixiert oder der Temperatur-Einstellbereich 

begrenzt werden.

3

3

2

C26_07_31_0038

Zur Fixierung auf eine gewünschte Temperatur 

ist ein Stift 

a

 in das genau gegenüberlie-

gende Loch zu stecken.

Bei einer Begrenzung des Temperatur-Einstell-

bereiches sind der Minimal- und Maximalwert 

am Wählknopf einzustellen und jeweils durch 

einstecken des Stiftes 

b

 in ein etwas versetzt 

sitzendes gegenüberliegendes Loch zu markie-

ren.

1

 EIN-/AUS-Schalter

2

 Temperatur-Wählknopf

3

 Arretierungsstifte

3

Annotation for Stiebel Eltron CNS 50 S 15.09.2008 - 25.01.2009 in format PDF