Melissa Steel Series 245-009: instruction

Class: Coffee Makers and Coffee Machines

Type: Coffee Machine

Manual for Melissa Steel Series 245-009

CM-229 IM 21/02/03 13:15 Side 1

STEEL SERIES

245-009

DK Kaffemaskine ............................................................2

SE Kaffebryggare............................................................4

NO Kaffemaskin ..............................................................7

FI Kahvinkeitin ..............................................................9

UK Coffeemaker............................................................11

DE Kaffeemaschine ......................................................14

PL Kawiarka ................................................................17

RU

Кофеварка ..............................................................20

CM-229 IM 21/02/03 13:15 Side 2

DK

For at få mest glæde af Deres kaffemaskine,

FUNKTIONSOVERSIGT

beder vi Dem venligst gennemlæse denne

brugsanvisning, før De tager apparatet i brug.

1. Låg til vandtank

Vi anbefaler Dem at gemme brugsanvisningen,

2. Vand tank

hvis De på et senere tidspunkt skulle få brug for at

3. Vandstandsmåler

genopfrisket kaffemaskinens funktioner.

4. Tænd/sluk knap med indikator

5. Plade med holde varm funktion

ALMINDELIGE

6. Låg til filter holder

SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

7. Filter holder med drypstop

- Læs hele brugsanvisningen

8. Stik og ledning

1.

6.

- Rør ikke ved varme overflader.

9. Kande med låg.

- Dyp ikke ledningen, stikket eller apparatet i

vand eller anden væske.

7.

2.

- Opsyn er nødvendig, når apparatet bliver

anvendt af eller i nærheden af børn.

3.

- Tag stikket ud når apparatet ikke benyttes og

9.

før rengøring.

- Brug ikke apparatet, hvis ledningen/stikket er

beskadiget eller hvis der opstår funktionsfejl.

8.

5.

Indlevér apparatet hos nærmeste forhandler

til eftersyn, reparation eller justering.

4.

- Brugen af tilbehør, som ikke kommer fra en

FØR FØRSTE ANVENDELSE

autoriseret forhandler, kan resultere i brand,

- Ledningen på kaffemaskinen skal være fuldt

elektrisk stød eller personlig tilskadekomst.

udrullet, før De tager kaffemaskinen i brug.

- Brug ikke apparatet udenfor.

- For at skylle de indre dele af kaffemaskinen

- Lad ikke ledningen hænge over en bordkant

igennem skal De "brygge" en gang kun med

eller skænk. Sørg for at ledningen ikke

VAND før De anvender kaffemaskinen til at

kommer i berøring med varme overflader,

brygge kaffe på.

ovn eller lign.

- Følg instruktionerne i nedenstående, og

- Kom aldrig varmt/kogende vand i

undlad blot at isætte filter og kaffe i

vandbeholderen. Brug kun koldt vand.

filtertragten.

- Sæt aldrig glaskanden på komfurpladen eller

- Anvend 1x4 filter.

i en almindelig ovn/mikroovn.

- Sæt ikke en varm glaskande på en våd eller

BRYGNING

kold overflade.

- Åben låget på kaffemaskinen. Isæt derefter

- Brug ikke en ituslået kande eller en kande,

kaffefilter.

som har et løst eller svagt håndtag/greb.

- Fyld derefter den ønskede mængde kaffe i

- Rengør ikke kaffemaskinen med skurepulver,

filteret.

ståluld eller andre slibende materialer.

- Luk derefter låget igen.

- Brug ikke kaffemaskinen til andet end det

- Fyld glaskanden med den ønskede mængde.

foreskrevne.

- Hæld vandet ned i vandbeholderen.

- Sæt glaskanden på varmepladen.

2

CM-229 IM 21/02/03 13:15 Side 3

- Tænd på Tænd/sluk knappen så indikatoren

sluk derefter i ca. 10 min. Tænd derefter for

lyser. Dette indikerer at kaffemaskinen er

kaffemaskinen igen og lad resten af

tændt.

blandingen løbe igennem maskinen.

- Hvis det ønskes at brygge en kande kaffe

- For at fjerne de sidste rester af kalk og

mere, sluk for kaffemaskinen ved at trykke

eddike fyld da 2 1/2 dl. koldt vand i

på tænd/sluk knappen; lad maskinen køle af

vandbeholderen og tænd for kaffemaskinen.

i 3-4 minutter. Følg derefter ovenstående

Lad vandet løbe igennem kaffemaskinen.

instruktioner.

Gentag denne proces 3 gange.

Kaffemaskinen er igen klar til brug.

DRYP STOP FUNKTIONEN

- Hvor ofte man skal afkalke kaffemaskinen

- Deres kaffemaskine er blevet udstyret med

afhænger af, hvor meget kaffemaskinen

en automatisk dryp-stop funktion, som gør,

anvendes, og hvor meget kalk der er i

at man under brygningen kan fjerne

vandet.

glaskanden og tage en kop kaffe.

OBS! Påfyld kun koldt vand eller ovennævnte

- Glaskanden må dog ikke være fjernet i mere

eddikesyre opløsning i kaffemaskinen. Ved

end 30 sekunder.

misligholdelse af ovennævnte

afkalkningsprocedure, dækker garantien ikke.

RENGØRING

MILJØ TIPS

- Tag stikket ud af stikkontakten og lad

Et el/elektronik produkt bør, når det ikke længere

kaffemaskinen køle af. Filtertragten og

er funktionsdygtigt, bortskaffes med mindst

glaskanden kan afvaskes i almindeligt

mulig miljøbelastning. Apparatet skal bortskaffes

sæbevand (delene kan ikke rengøres i en

efter de lokale regler i din kommune, men i de

opvaskemaskine).

fleste tilfælde kan du komme af med produktet

- Selve kaffemaskinen kan aftørres med en let

på din lokale genbrugsstation.

fugtig klud.

GARANTIEN GÆLDER IKKE:

- Anvend ingen former for skurepulver,

- hvis ovennævnte ikke iagttages.

slibende eller stærke rengøringsmidler.

- hvis apparatet har været misligholdt, været

udsat for vold eller lidt anden form for

NEDSÆNK ALDRIG SELVE

overlast.

KAFFEMASKINEN I NOGEN FORMER

- for fejl som måtte opstå grundet fejl på

FOR VÆSKE.

ledningsnettet.

- hvis der har været foretaget uautoriseret

AFKALKNING

indgreb i apparatet.

- På grund af kalk i vandet vil der over en

længere periode sætte sig kalk i selve

Grundet konstant udvikling af vore produkter på

kaffemaskinen. Dette kalk kan løsnes ved at

funktions- og designsiden forbeholder vi os ret til

bruge eddikesyre (aldrig

ændringer af produktet uden forudgående varsel.

husholdningseddike), eller ved at bruge et

brev kalkfjerner, der kan købes i alle

IMPORTØR:

supermarkeder, hos isenkræmmere,

Adexi A/S

købmænd m.v.

Adexi AB

- Bland 1 dl. eddikesyre med 3 dl. koldt vand

Der tages forbehold for trykfejl i

eller følg instruktionen på brevet med

brugsanvisningen

kalkfjerner.

- Fyld blandingen i vandbeholderen og tænd

for kaffemaskinen. Lad halvdelen af

opløsningen løbe igennem kaffemaskinen -

3

CM-229 IM 21/02/03 13:15 Side 4

SE

Läs denna instruktionsmanual noggrant och lär

- Se alltid till att glaskaraffen och karafflocket

känna den nya kaffebryggaren, innan du använder

står på värmeplattan före bruk.

den första gången.

- Låt filterbehållaren svalna innan du tar bort

Spara den här manualen för framtida hänvisning.

den från huvudenheten.

- Var försiktig, om du måste flytta eller byta ut

VIKTIGA SÄKERHETSANORDNINGAR

karafflocket på glaskaraffen medan den

Följ alltid grundläggande säkerhetsåtgärder vid

innehåller hett kaffe. Tvinga inte eller ryck

användning av elektriska apparater för att minska

locket av karaffen.

risken för brand, elektriska stötar och/eller

- Flytta inte enheten, eller rör värmeplattan

personskador.

under kaffebryggningen.

- Läs alla instruktioner, innan du använder

- Använd inte apparaten på bordsduk av väv

apparaten.

eller vinyl.

- Rör inte heta ytor. Använd handtag eller

- Sätt inte enheten under spänning, om det

knappar.

inte finns vatten i vattenbehållaren.

- Doppa inte sladd, stickproppar eller fot i

- Fyll inte behållaren med annan vätska än kallt

vatten eller annan vätska.

vatten.

- Håll noggrann uppsikt, om apparaten

används vid eller nära barn.

PRODUKTBESKRIVNING

- När kaffebryggaren inte används och innan

1. Lock för vattenbehållaren

den rengörs, skall den kopplas ifrån genom

2. Vattenbehållare

att ta bort stickproppen från eluttaget. Låt

3. Vattennivåvisare

maskinen kallna innan delar sätts på/tas av

4. Till-/frånknapp med visare

och före rengöring.

5. Värmeplatta

- Använd inte kaffebryggaren med en skadad

6. Lock för filterhållare

sladd eller stickpropp, om apparaten har

7. Filterhållare med antidroppventil

tekniska fel eller är skadad på annat sätt. Det

8. Stickpropp

1.

6.

finns inga reservdelar.

9. Karaff

- Användning av extra anordningar som inte

har rekommenderats kan leda till skador.

7.

2.

- Använd inte utomhus.

- Låt inte sladden hänga över bordskanten

3.

eller köksbänken eller komma i kontakt med

9.

varma ytor.

-Placera inte kaffebryggaren på eller i

närheten av het gas, plattor eller en

8.

5.

uppvärmd ugn. Placera inte glaskaraffen på

en gas- eller elektrisk spisplatta.

4.

- Använd inte den här kaffebryggaren i annat

FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING

syfte än dess avsedda hushållsbruk.

Vi rekommenderar att du innan du brygger kaffe

- Koppla ifrån kaffebryggaren och tag ur

för första gången skall brygga en gång med

stickproppen genom att greppa den och

enbart kallvatten utan malet kaffe eller ett

drag den från vägguttaget. Ryck aldrig i eller

pappersfilter. Detta tar bort eventuellt damm som

vrid sladden.

kan ha lagt sig i kaffebryggaren.

4

CM-229 IM 21/02/03 13:15 Side 5

Observera: Använd endast kallvatten. Den

- Tag inte bort karaffen mer än trettio

automatiska bryggaren har konstruerats att

sekunder.

användas enbart med kallvatten.

RENGÖRING

HANTERING

- Se till att kaffebryggaren är frånkopplad och

- Placera kaffebryggaren på en slät och plan

avkyld före rengöring.

yta, t ex en diskbänk. Sätt i enheten i

- Karaffen, serveringslocket och behållaren

vägguttaget.

kan diskas i tvålvatten.

- Öppna filterlocket. Sätt i ett 1x4 koniskt

- Torka kaffebryggarens fot med en mjuk och

pappersfilter i filterbehållaren. Fyll i önskad

något fuktad trasa. Använd aldrig starka

mängd malet kaffe i pappersfiltret.

rengöringsmedel eller medel med slipande

- Använd inte kaffebryggaren, om locket inte

effekt, eftersom detta repar och/eller

går att stänga helt.

missfärgar lackeringen.

- Fyll glaskaraffen med önskad mängd

kallvatten.

AVKALKNING

- Använd endast kallvatten, eftersom det

- Mineralavlagringar kan täppa till

automatiska bryggningssystemet har

kaffebryggaren. För att kaffebryggaren skall

konstruerats att fungera enbart med

fungera effektivt måste du regelbundet ta

kallvatten. Töm vattnet från karaffen i

bort de mineralavlagringar som vatten ger

vattenbehållaren. Stäng locket. Placera

upphov till, eftersom de byggs på

glaskaraffen med karafflocket på

successivt och täpper till maskinen. Använd

värmeplattan.

det rengöringsmedel som nämns nedan

- Tryck på till/frånströmbrytaren, så tänds

minst en gång i månaden för att förebygga

indikatorn. Detta visar att kaffebryggaren

denna tilltäppning.

har börjat arbeta.

- Du bör rengöra kaffebryggaren varannan

- Om du vill brygga mer kaffe direkt efter

vecka, om vattnet i området är extremt hårt.

första bryggningen har stoppat, slår du ifrån

Regelbunden rengöring kan förbättra

bryggaren genom att trycka på

kaffesmaken samt minska bryggningstiden.

till/frånknappen, så att den röda indikatorn

Hushållsrengöringsmedel.

är frånslagen. Låt apparaten kallna i tre till

fyra minuter och följ ovan nämnda punkter.

- Häll en fjärdedels ättiksyra i karaffen. Tillsätt

- Se till att kaffebryggaren är frånslagen, när

kallvatten i ättiksyran tills denna når

du har slutat använda maskinen. Tryck på

fyllnadsmärket 10/12 koppar på karaffen.

till-/frånknappen, så att den röda

Häll denna blandning av vatten och ättiksyra

indikatorlampan är frånslagen och drag

i vattenbehållaren.

därefter ur stickproppen.

- Sätt karaffen på den värmeplattan. Koppla

till kaffebryggaren.

ANTIDROPPSTOPP

- Låt hälften av blandningen rinna genom

- Kaffebryggaren har konstruerats med ett

kaffebryggaren. Koppla från kaffebryggaren

antidroppstopp. Du kan när som helst

under ca 10 minuter.

tillfälligt ta bort glaskaraffen från enheten

- Sätt på kaffebryggaren igen och låt resten

under bryggningen och hälla upp en varm

av blandningen rinna genom maskinen.

kopp kaffe.

- Bryggningen avbryts och inget kaffe

droppar från filterbehållaren. Om du sätter

tillbaka karaffen på värmeplattan fortsätter

bryggningen.

5

CM-229 IM 21/02/03 13:15 Side 6

- Låt kaffebryggaren kallna under tio minuter

och skölj därefter bryggaren genom att fylla

karaffen med kallvatten upp till fyllnadslinjen

10/12 koppar. Häll vattnet i vattenbehållaren

och koppla till kaffebryggaren. Upprepa detta

förlopp tre gånger.

MILJÖTIPS

När en elektronisk apparat inte längre fungerar,

skall den kasseras med minsta möjliga

miljöbelastning enligt de lokala regler som gäller i

kommunen. Oftast kan du lämna apparaten på

den lokala återvinningsstationen.

IMPORTÖR:

Adexi AB

Adexi A/S

Förbehåll för tryckfel i bruksanvisningen.

6

CM-229 IM 21/02/03 13:15 Side 7

NO

For at du skal få mest mulig glede av din nye

kaffemaskin, ber vi deg vennligst lese gjennom

FUNKSJONSOVERSIKT

denne bruksanvisningen før apparatet tas i bruk.

1. Lokk til vannbeholder

Dessuten anbefaler vi at du oppbevarer

2. Vannbeholder

bruksanvisningen til senere bruk.

3. Vandstandsmåler

4. På/av-knapp med indikator

GENERELLE SIKKERHETSREGLER

5. Plate med hold-varm-funksjon

- Les hele bruksanvisningen

6. Lokk til filterholder

- Ikke rør ved varme overflater

7. Filterholder med dryppstopp

- Ikke dypp ledningen, støpselet eller

8. Støpsel og ledning

1.

apparatet i vann eller annen væske.

9. Kanne med lokk.

6.

- Det er nødvendig med oppsyn når

apparatet brukes av, eller i nærheten av

7.

2.

barn.

- Trekk ut støpselet når apparatet ikke

3.

brukes, og før rengjøring.

- Ikke bruk apparatet hvis ledningen/støpselet

9.

er beskadiget, eller hvis der oppstår

funksjonsfeil. Innlever apparatet hos

8.

nærmeste forhandler til ettersyn, reparasjon

5.

eller justering.

4.

- Bruk av tilbehør som ikke kommer fra en

FØR FØRSTEGANGSBRUK

autoriseret forhandler, kan resultere i brann,

- Ledningen på kaffemaskinen skal være

elektrisk støt eller personskader.

rullet helt ut før kaffemaskinen tas i bruk.

- Ikke bruk apparatet utendørs.

- For å skylle kaffemaskinens innvendige

- Ikke la ledningen henge over en bordkant

deler, "trakt" to ganger med VANN før du

eller skjenk. Sørg for at ledningen ikke

bruker kaffemaskinen for å lage kaffe.

kommer i berøring med varme overflater,

- Følg anvisningene som nevnes nedenfor, og

ovn eller lign.

unnlat bare å sette filteret og kaffen inn i

- Fyll aldri varmt/kokende vann i

filtertrakten.

vannbeholderen. Bruk kun kaldt vann.

- Bruk 1 x 4 filter.

- Sett aldri glasskannen på komfyrplaten eller

i en alminnelig ovn/mikroovn.

TRAKTING

- Ikke sett en varm glasskanne på en våt eller

- Åpne lokket på kaffemaskinen. Sett deretter

kald overflate.

i kaffefilter.

- Ikke bruk en kanne som er kommet til

- Fyll deretter ønsket mengde kaffe i filteret.

skade, eller som har et løst håndtak.

- Lukk deretter lokket igjen.

- Ikke rengjør kaffemaskinen med

- Fyll glasskannen med den ønskede

skurepulver, stålull eller andre slipende

mengden.

materialer.

- Hell vannet ned i vannbeholderen.

- Ikke bruk kaffemaskinen til annet enn det

foreskrevne.

- Sett glasskannen på varmeplaten.

- Trykk på på/av-knappen knappen slik at

indikatoren lyser. Dette indikerer at

kaffemaskinen er slått på.

7

CM-229 IM 21/02/03 13:15 Side 8

- Hvis du vil trakte en kanne kaffe til, slår du av

og slår på kaffemaskinen. La vannet løpe

kaffemaskinen ved å trykke på av/på-

gjennom kaffemaskinen. Dette gjentas 3

knappen, og lar maskinen kjøle av i 3-4

ganger. Deretter er kaffemaskinen klar til bruk

minutter. Følg deretter instruksjonene

igjen.

ovenfor.

- Hvor ofte man må avkalke kaffemaskinen er

avhengig av hvor ofte kaffemaskinen brukes,

DRYPPSTOPPFUNKSJONEN

og hvor kalkholdig vannet er.

- Din kaffemaskin er utstyrt med en automatisk

OBS! Påfyll kun kaldt vann eller ovenfor nevnte

dryppstoppfunksjon, som gjør at man under

eddiksyreløsning i kaffemaskinen. Ved

traktingen kan fjerne glasskannen, og ta en

misligholdelse av ovenfor nevnte

kopp kaffe.

avkalkningsprosedyre, gjelder ikke av garantien.

- Glasskannen må imidlertid ikke være fjernet i

MILJØTIPS

mer enn 30 sekunder.

Når et elektrisk/elektronisk produkt ikke lenger

RENGJØRING

virker, bør det kastes på en minst mulig

- Ta støpselet ut av stikkontakten og la

miljøbelastende måte. Apparatet skal kastes i

kaffemaskinen avkjøles. Filtertrakten og

henhold til de kommunale ordningene der du bor,

glasskannen kan vaskes i vanlig såpevann

men vanligvis kan produktet leveres på det lokale

(delene må ikke rengjøres i

resirkuleringsstedet.

oppvaskmaskinen).

GARANTIEN GJELDER IKKE:

- Tørk selve kaffemaskinen med en ren og lett

- dersom de ovenfor nevnte punkter ikke

fuktig klut.

overholdes,

- Ikke bruk skurepulver, slipende eller sterke

- dersom apparatet ikke er korrekt

rengjøringsmidler.

vedlikeholdt, har vært utsatt for vold, eller er

blitt beskadiget på annen måte

DYPP ALDRI SELVE KAFFEMASKINEN I

- dersom det er oppstått skader på grunn av

VANN ELLER ANNEN VÆSKE

feil på ledningen eller

- dersom det er foretatt uautoriserte inngrep

AVKALKING

på apparatet.

- På grunn av kalk i vannet setter kalk seg fast

i kaffemaskinen når den brukes over lengre

Som følge av konstant uvikling av våre produkter

på funksjons- og designsiden, forbeholder vi oss

tid. Denne kalken kan løses opp ved å bruke

retten til å foreta produktendringer uten

eddiksyre (bruk aldri husholdningseddik),

foregående varsel.

eller ved å bruke en pose kalkfjerner som kan

kjøpes i alle supermarkeder, hos

IIMPORTØR:

isenkramforretninger, kjøpmannen m.v.

Adexi AB

- Bland 1 dl eddiksyre med 3 dl kaldt vann,

Adexi A/S

eller følg anvisningen for

kalkfjerningsmiddelet.

Vi tar forbehold om trykkfeil.

- Fyll blandingen i vannbeholderen, og slå på

kaffemaskinen. La halvparten av

oppløsningen løpe gjennom kaffemaskinen –

slå deretter av i ca. 10 minutter. Sett deretter

kaffemaskinen på igjen og la resten av

blandingen løpe gjennom maskinen.

- For å fjerne de siste kalk- og eddikrester,

fyller du 21⁄2 dl kaldt vann i vannbeholderen,

8

CM-229 IM 21/02/03 13:15 Side 9

FI

Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen

TUOTEKUVAUS

käyttöönottoa, niin hyödyt enemmän uudesta

1. Vesisäiliön kansi

kahvinkeittimestäsi.

2. Vesisäiliö

Suosittelemme lisäksi käyttöohjeen säilyttämistä,

3. Vesimääränilmaisin

jos kahvinkeittimen toimintoja pitää myöhemmin

4. Käynnistys/katkaisupainike merkkivalolla

tarkistaa.

5. Lämpölevy lämpimänäpito-toiminnolla

6. Suodatintelineen kansi

TAVALLISET TURVATOIMET

7. Suodatinteline tippalukolla

- Lue koko käyttöohje huolella.

8. Pistoke ja verkkojohto

- Älä koske kuumiin pintoihin.

9. Kannella varustettu kannu

- Johtoa, pistoketta tai itse laitetta ei saa

1.

6.

upottaa veteen tai muihin nesteisiin.

- Valvonta on välttämätöntä, jos lapset

7.

käyttävät laitetta tai oleskelevat sen

2.

läheisyydessä.

3.

- Ota pistoke pistorasiasta, kun laitetta ei

käytetä tai sitä puhdistetaan.

9.

- Laitetta ei saa käyttää, jos johto/pistoke on

vaurioitunut tai jos laitteen toiminnassa on

8.

häiriöitä. Palauta laite lähimmälle

5.

valtuutetulle myyjälle tarkistettavaksi,

korjattavaksi tai säädettäväksi.

4.

- Jos laitteessa käytetään osia, joita ei ole

ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA

hankittu valtuutetulta myyjältä, ne saattavat

- Kahvinkeittimen johto tulee olla täysin auki

johtaa tulipaloon, sähköiskuun tai

rullattu ennen kahvinkeittimen

henkilövahinkoihin.

käyttöönottoa.

- Laitetta ei saa käyttää ulkona.

- Jotta kahvinkeitin puhdistuisi

- Johto ei saa roikkua pöydänreunalta tai

tehdaspölyistä, sillä tulee keittää yksi

vastaavalta. Huolehdi, ettei johto joudu

pannullinen pelkkää VETTÄ ennen

kosketuksiin kuumien pintojen, uunin tai

varsinaista kahvinkeittoa.

vastaavien kanssa.

- Käyttä 1 x 4 suodatinpaperia.

- Vesisäiliöön ei saa koskaan kaataa

kuuma/kiehuvaa vettä. Käytä vain kylmää

KAHVINKEITTO

vettä.

- Avaa kahvinkeittimen kansi. Laita

- Lasikannua ei saa laittaa keittolevylle tai

kahvisuodatin paikalleen.

uuniin/mikroaaltouuniin.

- Laita haluttu kahvimäärä suodattimeen.

- Kuumaa lasikannua ei saa laskea märälle tai

- Laita kansi kiinni.

kylmälle pinnalle.

- Kaada haluttu määrä vettä lasikannuun.

- Kannua ei saa käyttää, jos kannun kädensija

on löystynyt tai hauras.

- Kaada vesi vesisäiliöön.

- Kahvinkeitintä ei saa puhdistaa

- Aseta lasikannu lämpölevylle.

hankausjauheilla, teräsvillalla tai muilla

- Paina käynnistys/katkaisupainiketta, niin

naarmuttavilla materiaaleilla.

merkkivalo syttyy. Nyt kahvinkeitin on

- Kahvinkeitintä saa käyttää vain

päällä.

käyttötarkoituksen mukaisesti.

9

CM-229 IM 21/02/03 13:15 Side 10

- Jos haluat keittää toisen pannullisen kahvia,

käynnistä kahvinkeitin. Anna veden tippua

sammuta kahvinkeitin painamalla

kahvinkeittimen läpi. Toista tämä toiminto

käynnistys/katkaisupainiketta, anna keittimen

kolme kertaa. Kahvinkeitin on sen jälkeen

jäähtyä 3-4 minuuttia ennen uuden

taas valmis kahvinkeittoon.

pannullisen keittämistä. Noudata sen jälkeen

- Kalkinpoiston tarve riippuu kahvinkeittimen

yllä mainittuja ohjeita.

käyttöasteesta ja veden kalkkipitoisuudesta.

HUOM! Laita kahvinkeittimeen vain kylmää vettä

TIPPALUKKOTOIMINTO

tai yllämainittua etikkaseosta.

- Tässä kahvinkeittimessä on automaattinen

Takuu ei ole voimassa, jos edellä mainittua

tippalukkotoiminto, joka mahdollistaa kahvin

kalkinpoistoa ei ole suoritettu oikein.

kaatamisen kannusta kesken kahvin

tippumisen.

YMPÄRISTÖSUOSITUS

- Kannu ei kuitenkaan saa olla pois keittimestä

Toimintakelvoton sähköinen tai elektroninen laite

yli 30 sekuntia.

tulee hävittää ilman turhaa ympäristön

kuormittamista. Laite tulee hävittää paikallisten

PUHDISTUS

ohjeiden mukaisesti. Useimmissa tapauksissa

- Ota pistoke pistorasiasta ja anna

laite voidaan toimittaa paikalliseen

kahvinkeittimen jäähtyä. Suodatinsuppilo ja

kierrätyskeskukseen.

lasikannu voidaan tiskata tavallisella

TAKUU EI OLE VOIMASSA:

astianpesuaineella (osia ei saa pestä

astianpesukoneessa).

- Jos yllämainittuja kohtia laiminlyödään.

- Itse kahvinkeitin voidaan pyyhkiä kostealla

- Jos laitetta on käsitelty väärin, väkivalloin tai

liinalla.

jos sitä on ylikuormitettu.

- Ei saa käyttää minkäänlaisia

- Jos vika on aiheutunut sähköverkosta.

hankausjauheita, naarmuttavia tai

- Jos laitteeseen on tehty luvattomia

voimakkaita puhdistusaineita.

toimenpiteitä.

ITSE KAHVINKEITINTÄ EI SAA UPOTTAA

Tuotteidemme jatkuvan tuotekehittelyn vuoksi

MIHINKÄÄN NESTEESEEN.

pidätämme itsellämme oikeuden tehdä

tuotteeseen muutoksia ilman ennakkovaroituksia.

KALKINPOISTO

MAAHANTUOJA:

- Veden sisältämä kalkki aiheuttaa pidemmän

Adexi AB

päälle kalkkisaostumia kahvinkeittimeen.

Adexi A/S

Tämän kalkin voi poistaa etikalla tai

käyttämällä kaupoista saatavaa

Valmistaja ei vastaa painovirheistä.

kalkinpoistoainetta.

- Sekoita 1 dl etikkaa ja 3 dl kylmää vettä tai

noudata kalkinpoistoaineen pakkauksessa

olevia ohjeita.

- Kaada sekoitus vesisäiliöön ja käynnistä

kahvinkeitin. Anna puolet seoksesta tippua

kahvinkeittimen läpi, ja sammuta sitten keitin

n. 10 minuutin ajaksi. Käynnistä kahvinkeitin

uudelleen ja anna lopun seoksen tippua

keittimen läpi.

- Poistaaksesi loput kalkki ja etikkajäänteet

laita vesisäiliöön 21⁄2 dl kylmää vettä ja

10

CM-229 IM 21/02/03 13:15 Side 11

UK

Please read this instruction manual carefully and

prior to operation.

familiarise yourself with your new Coffee maker

- Allow the filter basket to cool before

before using it for the first time.

removing it from main unit.

Please retain this manual for future reference.

- Exercise care if you have to remove or

replace the carafe lid on the glass carafe

IMPORTANT SAFEGUARDS

while it contains hot coffee. Do not force or

When using electrical appliances, basic safety

yank the lid off the carafe.

precautions should always be followed to reduce

- Do not move the unit or touch the warming

the risk of fire, electric shock and/or personal

plate during coffee making process.

injury:

- Do not use the appliance on carpet or vinyl

- Read all instructions before using the

tablecloth.

appliance.

- Do not energize unit without water in the

- Do not touch hot surfaces. Use handles or

water tank.

knobs.

- Do not fill the tank with other liquid than

- Do not immerse cord, plugs or base in

cold water.

water or other liquid.

- Close supervision is necessary if the

LIST OF COMPONENTS

appliance is used by or near children.

1. Lid for water tank

- When not in use and before cleaning, be

2. Water tank

sure to disconnect the coffeemaker by

3. Water level indicator

removing the plug from the electric outlet.

4. On/Off switch with indicator

Allow to cool before putting on or taking off

5. Keep warm plate

parts, and before cleaning the coffeemaker.

6. Lid for filter holder

- Do not operate the appliance with a

7. Filter holder with anti drip valve

damaged cord or plug or after the coffee

8. Plug

1.

maker malfunctions or has been damaged

6.

9. Carafe

in any manner. There are no user

serviceable parts.

7.

2.

- The use of accessory attachments not

recommended may cause hazards.

3.

- Do not use outdoors.

- Do not let cord hang over edge of table or

9.

counter or touch hot surfaces.

- Do not place the appliance on or near a hot

8.

5.

gas or electric burner or in a heated oven.

Do not place the glass carafe on any gas or

4.

electric range burner.

BEFORE YOUR FIRST USE

- Do not use this coffee maker for other than

- We recommend that prior to brewing your

intended household use.

first cup of coffee you should brew one

- To disconnect, turn the coffee maker off,

round with cold water only, without ground

then remove plug by gripping plug body

coffee or a paper filter. This will remove any

and pulling it from the outlet. Never yank or

dust that may have settled inside the coffee

twist the cord.

maker.

- Always make sure that the glass carafe and

carafe lid are in place on the warming plate

11

CM-229 IM 21/02/03 13:15 Side 12

Important: Use only cold water. The automatic

- Do not remove the carafe for longer than 30

brewing has been designed to work only with cold

seconds.

water.

CLEANING

OPERATION

- Make sure the coffee maker is switched off

- Place your coffee maker on a flat, level

and cooled before each cleaning.

surface, such as a countertop. Plug the unit

- The carafe, serving lid, and basket may be

into an outlet.

washed in hot soapy water.

- Open the filter lid. Insert a 1x4 cone shaped

- Wipe coffee maker base with a soft, slightly

paper filter into the filter basket. Place the

damp cloth and dry. Never use abrasive

desired amount of ground coffee into the

scouring pads or cleaners as they will

paper filter.

scratch and/or discolour the finish.

- Do not operate your coffee maker if the lid

does not close completely.

DECALCIFYING

- Fill the glass carafe up with the desired

- Mineral deposits can clog your coffee maker.

amount of cold water.

To keep your coffee maker operating

- Use only cold water the automatic brewing

efficiently, you must regularly clean out

system has been designed to work only with

mineral deposits left by the water; they can

cold water. Empty the water from the carafe

build up and clog your coffee maker. At least

into the water reservoir. Close the lid. Place

once a month use the household cleaning

the glass carafe with the carafe lid in place

solution described below, to prevent this

on the warming plate.

clogging.

- Press the on/off switch, the indicator lights.

- You should clean your coffee maker every 2

This indicates that the coffee maker has

weeks if the water in your area is especially

started brewing.

hard. Frequent cleaning may improve the

- If you wish to brew more coffee immediately

coffee flavour as well as the brewing time.

after the first brewing has stopped, turn off

Household cleaning solution.

the coffee maker by pressing the on/off

button so the red light indicator is off. Let the

- Pour 1 quart of acetic acid into the carafe.

appliance cool off for 3-4 minutes and follow

Then, add cold water to the acetic acid until

the above points.

it reaches the 10/12 cup fill line on the carafe.

- Make sure that the coffee maker is turned off

Pour this mixture of water and acetic acid

when you have finished using the coffee

into the water tank.

maker. Press the On/Off button so the red

- Place the carafe on the hotplate. Switch the

indicator light is off and then pull out the

coffee maker on.

plug.

- Let half of the mixture run through the coffee

maker. Turn off the coffee maker for approx.

ANTI DRIP STOP

10 minutes.

- Your coffee maker has been designed with

- Turn on the coffee maker again and let the

an anti drip stop feature. If you wish at any

rest of the mixture run through the coffee

time during the brewing cycle, you may

maker.

temporarily remove the glass carafe from the

- Let the coffee maker cool for 10 minutes and

unit and pour a hot cup of coffee.

then rinse the coffee maker by filling the

- The brewing cycle will be interrupted and no

carafe with cold water up to the 10/12 cup fill

coffee will drip from the filter basket. Simply

line. Pour the water into water tank and turn

replacing the carafe on the warming plate will

the coffee maker on. Repeat this procedure 3

restart the brewing process.

times.

12

CM-229 IM 21/02/03 13:15 Side 13

ENVIRONMENTAL TIP

An electronic appliance should, when it is no

longer capable of functioning be disposed of

with least possible environmental damage and

according to the local regulations in your

municipality In most cases you can discharge

the appliance at your local recycling center.

THE WARRENTY DO NOT COVER:

- if the above points have not been observed.

- if the appliance has not been properly

maintained, if force has been used against it

or if it has been damaged in any other way.

- errors of faults owing to defects in the

distribution system.

- if the appliance has been repaired or

modified or changed in any way or by any

person not properly authorized.

Importer:

Adexi A/S

Adexi AB

We take reservations for printing errors.

13

CM-229 IM 21/02/03 13:15 Side 14

DE

Damit Sie an Ihrer Kaffeemaschine möglichst

- Keine Kanne verwenden, die angeschlagen

ungetrübte Freude haben, bitten wir Sie, vor

ist, deren Griff lose sitzt oder schlecht hält.

Inbetriebnahme des Gerätes diese

- Die Kaffeemaschine nicht mit Scheuerpulver,

Gebrauchsanweisung zu studieren. Wir

Stahlwolle oder anderen scheuernden

empfehlen Ihnen außerdem, die

Materialien säubern.

Gebrauchsanweisung aufzubewahren für den Fall,

- Die Kaffeemaschine nur zweckentsprechend

dass Sie zu einem späteren Zeitpunkt zu den

verwenden.

Funktionen der Kaffeemaschine noch einmal

nachlesen wollen.

FUNKTIONSÜBERSICHT

1. Deckel für Wassertank

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE

2. Wassertank

- Lesen Sie sich die gesamte

3. Wasserstandsanzeige

Gebrauchsanweisung durch.

4. An/Aus Schalter mit Anzeige

- Keine heißen Oberflächen berühren.

5. Warmhalteplatte

- Das Netzkabel, den Stecker oder das Gerät

6. Deckel für Filterkorb

nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten

7. Filterkorb mit Tropfschutz

tauchen.

8. Netzstecker und Netzkabel

- Aufsicht ist notwendig, wenn das Gerät von

9. Kanne mit Deckel

1.

oder in der Nähe von Kindern verwendet

6.

wird.

- Bei Nichtgebrauch und zum Reinigen des

7.

2.

Gerätes Netzstecker ziehen.

- Das Gerät nicht in Gebrauch nehmen, wenn

3.

das Netzkabel/der Netzstecker beschädigt

ist oder das Gerät Fehler in der Funktion

9.

aufweist. Geben Sie das Gerät bei einem

Händler in Ihrer Nähe zur Durchsicht,

8.

Reparatur oder Einstellung..

5.

- Die Verwendung von vom Hersteller nicht

4.

empfohlenem Zubehör kann zu Bränden,

Stromschlägen oder Schäden an Personen

VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH

führen.

- Das Netzkabel der Kaffeemaschine vor der

- Das Gerät nicht im Freien verwenden.

Ingebrauchnahme des Gerätes vollständig

- Das Netzkabel nicht über eine Tischkante

ausrollen.

o.ä. hängen lassen. Es ist dafür zu sorgen,

- Zum vorherigen Durchspülen der Innenteile

dass das Netzkabel nicht mit heißen

die Kaffeemaschine einmal nur mit WASSER

Oberflächen, Heizkörpern o.ä. in Berührung

durchlaufen lassen.

kommt.

- Befolgen Sie dazu unten stehende

- Niemals heißes/kochendes Wasser in den

Anweisungen und lassen dabei lediglich

Wasserbehälter füllen. Nur kaltes Wasser

Filter und Kaffee weg.

verwenden.

-Verwenden Sie 1 x 4 Filtertüten.

- Niemals die Glaskanne auf die Herdplatte

oder in einen Backofen/Mikrowelle stellen.

- Eine heiße Glaskanne nicht auf eine nasse

oder kalte Unterlage stellen.

14

CM-229 IM 21/02/03 13:15 Side 15

KAFFEEZUBEREITUNG

Essigsäure (keinesfalls Haushaltsessig) oder

einen handelsüblichen Entkalker verwenden.

- Den Deckel der Kaffeemaschine öffnen.

- Mischen Sie 100 ml Essigsäure mit 300 ml

Dann den Kaffeefilter einsetzen.

kaltem Wasser oder befolgen Sie die

- Die gewünschte Menge Kaffee in den Filter

Anweisungen für den Gebrauch des

geben.

gekauften Entkalkers.

- Deckel wieder schließen.

- Die Mischung in den Wasserbehälter füllen

- Die gewünschte Menge in die Glaskanne

und die Kaffeemaschine anschalten. Die

füllen.

Hälfte der Lösung durch die Maschine

- Das Wasser in den Wasserbehälter gießen.

laufen lassen – dann ca. 10 Minuten lang

- Die Glaskanne auf die Warmhalteplatte

ausschalten. Kaffeemaschine wieder

stellen.

anschalten und den Rest der Lösung

- Den An/Aus Schalter betätigen. Die Anzeige

durchlaufen lassen.

leuchtet zum Zeichen dafür, dass die

- Zum Entfernen von Kalk- und Essigresten

Kaffeemaschine angeschaltet ist.

250 ml kaltes Wasser in den Tank füllen und

- Soll eine weitere Kanne Kaffee zubereitet

die Maschine anschalten. Das Wasser

werden, die Kaffeemaschine am An/Aus

durchlaufen lassen. Diesen Vorgang dreimal

Schalter ausmachen und 3-4 Minuten

wiederholen, bis die Kaffeemaschine wieder

abkühlen lassen. Anschließend nach den

einsatzbereit ist.

oben stehenden Anweisungen verfahren.

- Wie oft entkalkt werden muss, hängt davon

ab, wie häufig die Kaffeemaschine

TROPFSCHUTZ

gebraucht wird und welchen Kalkgehalt das

- Ihre Kaffeemaschine wurde mit einem

verwendete Wasser hat.

automatischen Tropfschutz ausgestattet,

ACHTUNG. Nur kaltes Wasser oder oben

der das Entnehmen der Glaskanne während

erwähnte Essigsäure-Lösung in die

der Zubereitung, etwa zum Einschenken

Kaffeemaschine gießen. Bei Nichtbeachtung der

einer Tasse Kaffee, ermöglicht.

oben genannten Anweisungen zum Entkalken

- Die Glaskanne darf jedoch nicht länger als

erlischt die Garantie.

30 Sekunden entfernt werden.

UMWELTTIPPS

REINIGUNG

Ein elektrisches/elektronisches Produkt sollte,

- Netzstecker ziehen und die Kaffeemaschine

wenn es nicht mehr funktionstüchtig ist, so

abkühlen lassen. Filterkorb und Glaskanne

umweltschonend wie möglich entsorgt werden.

lassen sich in normalem Spülwasser

Die Entsorgung des Gerätes hat nach den jeweils

reinigen (die Teile sind nicht

örtlich geltenden Bestimmungen zu erfolgen,

spülmaschinengeeignet).

aber in den meisten Fällen nehmen Ihnen die

örtlichen Recyclinghöfe das Produkt ab.

- Die Kaffeemaschine selbst lässt sich mit

einem leicht befeuchteten Lappen säubern.

DIE GARANTIE GILT NICHT

- Keinerlei Scheuermittel oder starke

- falls die vorstehenden Hinweise nicht

Reinigungsmittel verwenden.

beachtet werden;

- falls das Gerät unsachgemäß behandelt,

NIEMALS DIE KAFFEEMASCHINE IN

Gewalt ausgesetzt oder ihm anderweitig

EINE FLÜSSIGKEIT TAUCHEN.

Schaden zugefügt worden ist;

ENTKALKEN

- bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im

Stromnetz entstanden sind;

Auf Grund von Kalk im Wasser wird sich nach

längerem Gebrauch im Wasserkocher selbst

- bei Eingriffen in das Gerät von Stellen, die

Kalk absetzen. Zum Entkalken können Sie

nicht von uns autorisiert sind.

15

CM-229 IM 21/02/03 13:15 Side 16

Aufgrund der ständigen Entwicklung von Funktion

und Design unserer Produkte behalten wir uns

das Recht zur Änderung des Produkts ohne

vorherige Ankündigung vor.

IMPORTEUR:

Adexi A/S

Adexi AB

Irrtümer und Fehler vorbehalten

16

CM-229 IM 21/02/03 13:15 Side 17

PL

AbyÊcie Paƒstwo mieli pe∏ne zadowolenie z

- Nie stawiaj nigdy nagrzanego szklanego

Waszej nowej kawiarki, prosimy Was o dok∏adne

dzbanka na mokrych, zimnych

przeczytanie instrukcji obs∏ugi zanim zaczniecie

powierzchniach.

go u˝ywaç.

- Nie u˝ywaj uszkodzonego dzbanka lub

Zalecamy równie˝ zachowanie niniejszej

dzbanka z uszkodzonym uchwytem.

instrukcji w razie potrzeby przypomnienia funkcji

- Nie u˝ywaj do czyszczenia kawiarki

urzàdzenia w przysz∏oÊci.

Êrodków tràcych lub Êcierajàcych.

- U˝ywaj urzàdzenia tylko do tego celu do

WA˚NE WSKAZÓWKI W ZAKRESIE

którego jest ono przeznaczone.

BEZPIECZE¡STWA

- Przeczytaj dok∏adnie ca∏à instrukcj´ obs∏ugi

OPIS BUDOWY

- Nie dotykaj nagrzanych powierzchni

1. Pokrywka do zbiornika na wod´

urzàdzenia.

2. Zbiornik na wod´

- Przewód elektryczny, wtyczka lub

3. Wskaênik poziomu wody na zbiorniku

urzàdzenie nie mo˝e byç zanu˝ane w

4. Przycisk wy∏àcznika z indykatorem

jakimkolwie p∏ynie.

5. P∏ytka z funkcjà utrzymywania ciep∏a

- Urzàdzenie powinno byç niedost´pne dla

6. Wieko do koszyczka na filtr

dzieci. Podczas pracy urzàdzenia zwróç

7. Przewód zasilajàcy z wtyczkà

uwag´ na znajdujàce si´ w pobli˝u dzieci.

8. Dzbanek z pokrywkà

- Wyjmuj wtyczk´ z gniazdka sieciowego gdy

1.

6.

nie u˝ywasz urzàdzenia lub przed jego

czyszczeniem.

- Nie u˝ywaj urzàdzenia w przypadku

7.

2.

stwierdzenia uszkodzenia przewodu

elektrycznego/wtyczki lub samego

3.

urzàdzenia. Oddaj urzàdzenie do punktu

9.

serwisowego dla dokonania reperacji,

przeglàdu.

- Naprawy dokonywane przez osoby do tego

8.

5.

nieuprawnione mogà byç powodem po˝aru,

pora˝eƒ pràdem elektrycznym lub

4.

doprowadziç do innych nieszcz´Êliwych

PRZED PIERWSZYM U˚YCIEM

wypadków.

- Podczas u˝ywania urzàdzenia przewód

- U˝ywaj urzàdzenie wy∏àcznie w

zasilajàcy musi byç ca∏kowicie rozwini´ty.

pomieszczeniach zadaszonych.

- Dla umycia wewn´trznych cz´Êci

- Nie pozwól aby przewód elektryczny zwisa∏

urzàdzenia przed u˝ytkowaniem, nale˝y

poza kant sto∏u i w ten sposób by∏ dost´pny

przeprowadziç cykl parzenia wykorzystujàc

dla dzieci. Przewód elektryczny nie mo˝e

wy∏àcznie WOD¢.

znajdowaç si´ w pobli˝u êróde∏ ciep∏a takich

- Post´puj wg. poni˝ej opisanej procedury

jak np. palniki gazowe lub elektryczne itp.

nie u˝ywajàc filtra i kawy.

albowiem mo˝e on ulec uszkodzeniu.

- Rozmiar filtra 1 x 4.

- Nie wlewaj nigdy ciep∏ej/goràcej wody do

zbiornika na wod´. U˝ywaj wy∏àcznie wod´

zimnà.

17

CM-229 IM 21/02/03 13:15 Side 18

U˚YTKOWANIE KAWIARKI

- Powstajàcy osad wapienny mo˝na usunàç

przy u˝yciu kwasu octowego (nie u˝ywaj

- Otwórz pokryw´ kawiarki i w∏ó˝ filtr do kawy.

octu spo˝ywczego) lub specjalnie

- Nasyp do filtra ˝àdanà iloÊç kawy.

przeznaczonego do tego celu Êrodka, który

- Zamknij pokryw´.

jest dost´pny w wi´kszoÊci supermarkietów.

- Wlej do szklanego dzbanka ˝àdanà iloÊÊ

- Wymieszaj 1 dl. kwasu octowego z 3 dl.

wody.

zimnej wody lub post´puj wg. instrukcji na

- Wlej wod´ do zbiornika w kawiarce.

opakowaniu w przypadku korzystania z

- Ustaw dzbanek na p∏ytce.

gotowego Êrodka do usuwania osadu.

- WciÊnij przycisk w∏àcznika, lampka

- Wlej roztwór do pojemnika na wod´ i w∏àcz

indykatora zacznie Êwieciç co oznacza i˝

kawiark´. Odczekaj a˝ po∏owa roztworu

kawiarka zosta∏a w∏àczona.

przecieknie - wy∏àcz kawiark´ i pozostaw

- Je˝eli chcesz parzyç wi´cej kawy zaraz po

przez nast´pne 10 min. Po up∏ywie tego

zakoƒczeniu jednego procesu parzenia - to

czasu w∏àcz kawiark´ ponownie i pozostaw

wy∏àcz kawiark´ i pozostaw jà do

a˝ reszta wody przecieknie.

przestygni´cia przez 3 -4 minut zanim

- Dla usuni´cia pozosta∏oÊci osadu jak i

rozpoczniesz nast´pne parzenie. Przy

resztek roztworu kwasu octowego wlej 25 ml.

nast´pnym parzeniu post´puj wg. wy˝ej

zimnej wody do pojemnika i w∏àcz kawiark´

opisanej instrukcji.

ponownie. Pozwól wodzie przecieknàç przez

urzàdzenie. Powtórz ten proces 3-krotnie po

FUNKCJA ZABEZPIECZENIA PRZED KAPANIEM

czym kawiarka jest gotowa do ponownego

- Kawiarka posiada funkcj´ zabezpieczenia

u˝ytku.

przed kapaniem, która umo˝liwia wyj´cie

- Cz´stotliwoÊç usuwania osadu wapiennego

dzbanka podczas procesu parzenia dla np.

jest uzale˝niona od cz´stotliwoÊci u˝ywania

nalania kawy do fili˝anki zanim parzenie

urzàdzenia oraz zawartoÊci wapnia w

dobiegnie koƒca.

wodzie.

- Dzbanek nie mo˝e byç wyj´ty d∏u˝ej ni˝ 30

Uwaga! Wlewaj do urzàdzenia jedynie zimnà

sek.

wod´ lub wy˝ej wymieniony roztwór kwasu

octowego przy usuwaniu osadu wapiennego. W

KONSERWACJA

przypadku nie przestrzegania wy˝ej opisanej

- Wyjmij wtyczk´ z gniazdka sieciowego i

procedury usuwania osadu wapiennego

pozostaw kawiark´ do wystygni´cia.

gwarancja zostanie uniewa˝niona.

Koszyczek do filtra i szklany dzbanek mo˝na

myç w wodzie z dodatkiem p∏ynu do mycia

WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE RODOWISKA

naczyƒ. (cz´Êci tych nie nale˝y myç w

NATURALNEGO

zmywarce).

Urzàdzenia elektrycznego/elektronicznego nie

- Samà kawiark´ mo˝na wycieraç lekko

nadajàcego si´ do u˝ytku powinno pozbyç si´ w

wilgotnà Êciereczkà.

sposób najmniej szkodliwy dla Êrodowiska

- Nie u˝ywaj do czyszczenia ˝ràcych bàdê

naturalnego. Dlatego te˝ urzàdzenia nale˝y

Êcierajàcych Êrodków czyszczàcych.

pozbyç si´ przestrzegajàc lokalnie

obowiàzujàcych przepisów lub dostarczyç do

najbli˝szej stacji utylizacji odpadów.

NIE ZANU˚AJ NIGDY SAMEJ KAWIARKI W

JAKIMKOLWIEK P¸YNIE

GWARANCJA B¢DZIE UNIEWA˚NIONA W

PRZYPADKU:

- Ze wzgl´du na zawartoÊç wapnia w wodzie

- JeÊli wy˝ej wymienione nie by∏o

mo˝e mieç miejsce odk∏adanie si´ osadu

przestrzegane.

wapiennego w urzàdzeniu.

18

CM-229 IM 21/02/03 13:15 Side 19

- JeÊli urzàdzenie by∏o niew∏aÊciwie

u˝ytkowane powodujàc uszkodzenia

mechaniczne.

- JeÊli uszkodzenie powsta∏o w wyniku

uszkodzeƒ w instalacji sieciowej.

- JeÊli zosta∏y dokonywane naprawy

urzàdzenia przez osoby nieupowa˝nione.

Z zastrze˝eniem ew. b∏´dów w druku

W zwiàzku ze sta∏ym udoskonalaniem naszych

produktów zarówno od strony funkcjonalnej jak i

projektowej, zastrzegamy sobie prawo do zmian

w produktach bez wczeÊniejszego uprzedzenia.

Importer

Adexi A/S

Adexi AB

Z zastrze˝eniem ew. b∏´dów w druku

19

CM-229 IM 21/02/03 13:15 Side 20

RU

Перед первым использованием кофеварки мы

поверхностей, а также прикасаться к

просим вас внимательно прочитать данную

горячим поверхностям,

инструкцию по эксплуатации и ознакомиться с

- не ставьте прибор на горячие газовые

принципом работы приобретенного вами

конфорки, электрические плитки, вблизи

прибора.

от них, или в нагретые духовки. Не

ставьте стеклянную колбу на газовую

Сохраняйте настоящую инструкцию для

конфорку или электрическую плитку,

пользования ею в будущем.ВАЖНЫЕ

- кофеварка предназначена только для

СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

домашнего использования,

При использовании электроприборов во

- для обесточивания кофеварки ее следует

избежание пожаров, электрических ударов

выключить, а затем вынуть сетевой шнур

и/или травм необходимо во всех случаях

из розетки, взяв его за штепсельную

соблюдать основные правила техники

вилку. Не дергайте и не скручивайте

безопасности:

сетевой шнур!

- все указания необходимо читать перед

- Перед использованием прибора

использованием прибора,

необходимо убедиться в том, что

- не прикасаться к горячим поверхностям,

стеклянная колба находится на

использовать рукоятки и шарообразные

нагревательной пластине и крышка колбы

ручки,

закрыта,

- не погружать сетевой шнур, штепсельную

- перед тем как вынуть фильтровальную

вилку или корпус прибора в воду или

воронку из корпуса кофеварки, дайте ей

иную жидкость,

остыть,

- повышенное внимание необходимо, если

- проявляйте осторожность в случае

прибор используется детьми или дети

необходимости снять крышку со

находятся поблизости,

стеклянной колбы или положить ее

- если прибор не используется, а также во

обратно, когда колба содержит горячий

время чистки прибора его необходимо

кофе. При снятии крышки не применяйте

обесточивать, вынув штепсельную вилку

силу и не дергайте ее,

из розетки. Перед сборкой или разборкой

- не передвигайте прибор и не касайтесь

отдельных элементов, а также перед

нагревательной пластины во время

чисткой кофеварки необходимо дать ей

приготовления кофе,

остыть,

- не используйте прибор на столе с

- не используйте прибор с поврежденным

ковровым или виниловым покрытием,

сетевым шнуром или штепсельной

- не включайте прибор, когда в резервуаре

вилкой, а также в случае неисправной

нет воды,

работы кофеварки или если она получила

- резервуар кофеварки наполнять только

те или иные повреждения. Пользователи

холодной водой, не заливать другие виды

прибора не могут производить ремонт

жидкостей!

самостоятельно,

- использование принадлежностей, не

рекомендованных изготовителем, может

привести к сбоям в работе прибора,

- не использовать прибор на улице,

- сетевой шнур не должен свешиваться

через углы столов или рабочих

20

CM-229 IM 21/02/03 13:15 Side 21

СПИСОК ЭЛЕМЕНТОВ КОФЕВАРКИ

- Не включайте кофеварку, если крышка

не закрывается полностью.

1. Крышка резервуара для воды

2. Резервуар для воды

- Налейте в стеклянную колбу нужное вам

3. Индикатор уровня воды

количество холодной воды.

4. Кнопка Вкл./Выкл. (on/off) с индикацией

- Используйте только холодную воду:

5. Устройство подогрева колбы

механизм автоматического

6. Крышка держателя фильтра

приготовления кофе был разработан для

7. Держатель фильтра с противокапельным

только работы с холодной водой.

клапаном

Вылейте воду из колбы в резервуар для

8. Штепсельная вилка

воды. Закройте крышку. Поставьте

9. Стеклянная колба

1.

накрытую крышкой стеклянную колбу на

6.

нагревательную пластину.

- Нажмите на кнопку Вкл./Выкл. (on/off),

7.

2.

индикатор начинает светиться. Это

показывает, что кофеварка начала

3.

работать.

- Если вы намереваетесь сварить еще

9.

кофе сразу, после того как

приготовление первой порции

8.

закончилось, выключите прибор, нажав

5.

на кнопку Вкл./Выкл., светящийся

красный индикатор погаснет. Дайте

4.

прибору остыть в течение 3 - 4 минут и

проделайте шаги, указанные выше.

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

- Если вы закончили приготовление кофе,

До приготовления вашей первой чашки кофе

убедитесь в том, что прибор был вами

с помощью новой кофеварки мы

выключен. Нажмите на кнопку

рекомендуем вам при первом включении

Вкл./Выкл., красный индикатор погаснет,

дать поработать кофеварке только с

после этого вытащите штепсельную

холодной водой, без добавления молотого

вилку из розетки.

кофе и без бумажного фильтра. Это позволит

удалить пыль, которая, возможно, осела

ПРОТИВОКАПЕЛЬНАЯ СИСТЕМА

внутри прибора.

- Ваша кофеварка оснащена

Внимание: Используйте только холодную

противокапельной системой. Во время

воду. Механизм автоматического

цикла приготовления кофе вы по вашему

приготовления кофе был разработан только

желанию можете в любой момент

для работы с холодной водой.

временно вынуть стеклянную колбу из

кофеварки и налить себе чашку горячего

ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА

кофе.

- Поставьте кофеварку на плоскую,

- Цикл приготовления кофе буде

горизонтальную поверхность, например,

приостановлен, и из фильтровальной

кухонный стол. Вставьте штепсельную

воронки кофе течь не будет. Для

вилку в розетку.

продолжения процесса просто поставьте

- Откройте крышку фильтра. Вставьте

стеклянную колбу на нагревательную

конусообразный бумажный фильтр

пластину.

размером 1 х 4 в фильтровальную

- Колбу можно вынимать не дольше чем на

воронку. Положите в бумажный фильтр

30 секунд.

нужное вам количество молотого кофе.

21

CM-229 IM 21/02/03 13:15 Side 22

ЧИСТКА ПРИБОРА

- Включите кофеварку снова и пропустите

через нее оставшуюся часть раствора.

- Перед началом чистки убедитесь, что

кофеварка выключена и остыла.

- Дайте прибору остыть в течение 10 минут,

после чего промойте его. Для этого

- Стеклянную колбу, рабочую крышку и

налейте в колбу холодную воду до

фильтровальную воронку можно мыть в

отметки 10/12 чашек. Вылейте воду в

горячей мыльной воде.

резервуар для воды и включите

- Корпус кофеварки протирайте мягкой,

кофеварку. Повторите процедуру 3 раза.

влажной тряпкой, после чего вытрите его

насухо. Не используйте для чистки

ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ

абразивные чистящие губки и моющие

В случае, если электрический прибор больше

средства, так как они царапают покрытие

не фукционирует, его следует утилизировать с

и/или повреждают цвет покрытия корпуса

наименьшим ущербом для окружающей среды,

прибора.

в соответствии с нормативными актами

УДАЛЕНИЕ НАКИПИ

органов вашего местного самоуправления. В

большинстве случаев вы можете сдать прибор

- Минеральные отложения (накипь) могут

в местном пункте приема вторичного сырья.

засорить кофеварку. Для поддержания

кофеварки в хорошем рабочем состоянии

ее необходимо регулярно очищать от

ГА РАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ТЕРЯЮТ

накипи, возникшей от использования

СИЛУ В СЛУЧАЕ:

воды, в противном случае накипь может

- Невыполнения требований настоящей

нарастать и засорить прибор. Для

инструкции.

предотвращения засора кофеварки

- Нарушения правил пользования

используйте по меньшей мере один раз в

изделием, насильственных и прочих

месяц чистящий раствор, состав которого

действий, приведших к выходу из строя

описывается ниже.

изделия.

- Вам следует очищать кофеварку каждые

- Выхода из строя изделия в результате

две недели, если вода в вашем регионе

сбоев в электрической сети.

особенно жесткая. Частая чистка

кофеварки улучшает аромат кофе, а

- Неавторизованного вскрытия изделия.

также сокращает время приготовления.

По причине постоянного совершенствования

Чистящий раствор для применения в

наших изделий в области дизайна и

домашнем хозяйстве.

конструкции, мы оставляем за собой право

изменения наших изделий без

- Наполните стеклянную колбу на 1/4

предупреждения.

уксусом. Затем, добавляйте к уксусу

холодную воду, пока на колбе не будет

Импортёр

достигнута отметка 10/12 чашек. Эту

ADEKСИ А/Б

смесь воды и уксуса вылейте в резервуар

ADEKСИ А/С

для воды.

- Поставьте колбу на нагревательную

Производитель и импортёр не несут

пластину. Включите затем кофеварку.

ответственности за возможные опечатки в

- Пропустите через кофеварку сначала

тексте.

приблизительно половину раствора.

После этого выключите кофеварку и

подождите приблизительно 10 минут.

22

CM-229 IM 21/02/03 13:15 Side 23

23

Annotation for Melissa Steel Series 245-009 in format PDF