Melissa Steel Series 245-009: instruction
Class: Coffee Makers and Coffee Machines
Type: Coffee Machine
Manual for Melissa Steel Series 245-009

CM-229 IM 21/02/03 13:15 Side 1
STEEL SERIES
245-009
DK Kaffemaskine ............................................................2
SE Kaffebryggare............................................................4
NO Kaffemaskin ..............................................................7
FI Kahvinkeitin ..............................................................9
UK Coffeemaker............................................................11
DE Kaffeemaschine ......................................................14
PL Kawiarka ................................................................17
RU
Кофеварка ..............................................................20

CM-229 IM 21/02/03 13:15 Side 2
DK
For at få mest glæde af Deres kaffemaskine,
FUNKTIONSOVERSIGT
beder vi Dem venligst gennemlæse denne
brugsanvisning, før De tager apparatet i brug.
1. Låg til vandtank
Vi anbefaler Dem at gemme brugsanvisningen,
2. Vand tank
hvis De på et senere tidspunkt skulle få brug for at
3. Vandstandsmåler
genopfrisket kaffemaskinens funktioner.
4. Tænd/sluk knap med indikator
5. Plade med holde varm funktion
ALMINDELIGE
6. Låg til filter holder
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
7. Filter holder med drypstop
- Læs hele brugsanvisningen
8. Stik og ledning
1.
6.
- Rør ikke ved varme overflader.
9. Kande med låg.
- Dyp ikke ledningen, stikket eller apparatet i
vand eller anden væske.
7.
2.
- Opsyn er nødvendig, når apparatet bliver
anvendt af eller i nærheden af børn.
3.
- Tag stikket ud når apparatet ikke benyttes og
9.
før rengøring.
- Brug ikke apparatet, hvis ledningen/stikket er
beskadiget eller hvis der opstår funktionsfejl.
8.
5.
Indlevér apparatet hos nærmeste forhandler
til eftersyn, reparation eller justering.
4.
- Brugen af tilbehør, som ikke kommer fra en
FØR FØRSTE ANVENDELSE
autoriseret forhandler, kan resultere i brand,
- Ledningen på kaffemaskinen skal være fuldt
elektrisk stød eller personlig tilskadekomst.
udrullet, før De tager kaffemaskinen i brug.
- Brug ikke apparatet udenfor.
- For at skylle de indre dele af kaffemaskinen
- Lad ikke ledningen hænge over en bordkant
igennem skal De "brygge" en gang kun med
eller skænk. Sørg for at ledningen ikke
VAND før De anvender kaffemaskinen til at
kommer i berøring med varme overflader,
brygge kaffe på.
ovn eller lign.
- Følg instruktionerne i nedenstående, og
- Kom aldrig varmt/kogende vand i
undlad blot at isætte filter og kaffe i
vandbeholderen. Brug kun koldt vand.
filtertragten.
- Sæt aldrig glaskanden på komfurpladen eller
- Anvend 1x4 filter.
i en almindelig ovn/mikroovn.
- Sæt ikke en varm glaskande på en våd eller
BRYGNING
kold overflade.
- Åben låget på kaffemaskinen. Isæt derefter
- Brug ikke en ituslået kande eller en kande,
kaffefilter.
som har et løst eller svagt håndtag/greb.
- Fyld derefter den ønskede mængde kaffe i
- Rengør ikke kaffemaskinen med skurepulver,
filteret.
ståluld eller andre slibende materialer.
- Luk derefter låget igen.
- Brug ikke kaffemaskinen til andet end det
- Fyld glaskanden med den ønskede mængde.
foreskrevne.
- Hæld vandet ned i vandbeholderen.
- Sæt glaskanden på varmepladen.
2

CM-229 IM 21/02/03 13:15 Side 3
- Tænd på Tænd/sluk knappen så indikatoren
sluk derefter i ca. 10 min. Tænd derefter for
lyser. Dette indikerer at kaffemaskinen er
kaffemaskinen igen og lad resten af
tændt.
blandingen løbe igennem maskinen.
- Hvis det ønskes at brygge en kande kaffe
- For at fjerne de sidste rester af kalk og
mere, sluk for kaffemaskinen ved at trykke
eddike fyld da 2 1/2 dl. koldt vand i
på tænd/sluk knappen; lad maskinen køle af
vandbeholderen og tænd for kaffemaskinen.
i 3-4 minutter. Følg derefter ovenstående
Lad vandet løbe igennem kaffemaskinen.
instruktioner.
Gentag denne proces 3 gange.
Kaffemaskinen er igen klar til brug.
DRYP STOP FUNKTIONEN
- Hvor ofte man skal afkalke kaffemaskinen
- Deres kaffemaskine er blevet udstyret med
afhænger af, hvor meget kaffemaskinen
en automatisk dryp-stop funktion, som gør,
anvendes, og hvor meget kalk der er i
at man under brygningen kan fjerne
vandet.
glaskanden og tage en kop kaffe.
OBS! Påfyld kun koldt vand eller ovennævnte
- Glaskanden må dog ikke være fjernet i mere
eddikesyre opløsning i kaffemaskinen. Ved
end 30 sekunder.
misligholdelse af ovennævnte
afkalkningsprocedure, dækker garantien ikke.
RENGØRING
MILJØ TIPS
- Tag stikket ud af stikkontakten og lad
Et el/elektronik produkt bør, når det ikke længere
kaffemaskinen køle af. Filtertragten og
er funktionsdygtigt, bortskaffes med mindst
glaskanden kan afvaskes i almindeligt
mulig miljøbelastning. Apparatet skal bortskaffes
sæbevand (delene kan ikke rengøres i en
efter de lokale regler i din kommune, men i de
opvaskemaskine).
fleste tilfælde kan du komme af med produktet
- Selve kaffemaskinen kan aftørres med en let
på din lokale genbrugsstation.
fugtig klud.
GARANTIEN GÆLDER IKKE:
- Anvend ingen former for skurepulver,
- hvis ovennævnte ikke iagttages.
slibende eller stærke rengøringsmidler.
- hvis apparatet har været misligholdt, været
udsat for vold eller lidt anden form for
NEDSÆNK ALDRIG SELVE
overlast.
KAFFEMASKINEN I NOGEN FORMER
- for fejl som måtte opstå grundet fejl på
FOR VÆSKE.
ledningsnettet.
- hvis der har været foretaget uautoriseret
AFKALKNING
indgreb i apparatet.
- På grund af kalk i vandet vil der over en
længere periode sætte sig kalk i selve
Grundet konstant udvikling af vore produkter på
kaffemaskinen. Dette kalk kan løsnes ved at
funktions- og designsiden forbeholder vi os ret til
bruge eddikesyre (aldrig
ændringer af produktet uden forudgående varsel.
husholdningseddike), eller ved at bruge et
brev kalkfjerner, der kan købes i alle
IMPORTØR:
supermarkeder, hos isenkræmmere,
Adexi A/S
købmænd m.v.
Adexi AB
- Bland 1 dl. eddikesyre med 3 dl. koldt vand
Der tages forbehold for trykfejl i
eller følg instruktionen på brevet med
brugsanvisningen
kalkfjerner.
- Fyld blandingen i vandbeholderen og tænd
for kaffemaskinen. Lad halvdelen af
opløsningen løbe igennem kaffemaskinen -
3

CM-229 IM 21/02/03 13:15 Side 4
SE
Läs denna instruktionsmanual noggrant och lär
- Se alltid till att glaskaraffen och karafflocket
känna den nya kaffebryggaren, innan du använder
står på värmeplattan före bruk.
den första gången.
- Låt filterbehållaren svalna innan du tar bort
Spara den här manualen för framtida hänvisning.
den från huvudenheten.
- Var försiktig, om du måste flytta eller byta ut
VIKTIGA SÄKERHETSANORDNINGAR
karafflocket på glaskaraffen medan den
Följ alltid grundläggande säkerhetsåtgärder vid
innehåller hett kaffe. Tvinga inte eller ryck
användning av elektriska apparater för att minska
locket av karaffen.
risken för brand, elektriska stötar och/eller
- Flytta inte enheten, eller rör värmeplattan
personskador.
under kaffebryggningen.
- Läs alla instruktioner, innan du använder
- Använd inte apparaten på bordsduk av väv
apparaten.
eller vinyl.
- Rör inte heta ytor. Använd handtag eller
- Sätt inte enheten under spänning, om det
knappar.
inte finns vatten i vattenbehållaren.
- Doppa inte sladd, stickproppar eller fot i
- Fyll inte behållaren med annan vätska än kallt
vatten eller annan vätska.
vatten.
- Håll noggrann uppsikt, om apparaten
används vid eller nära barn.
PRODUKTBESKRIVNING
- När kaffebryggaren inte används och innan
1. Lock för vattenbehållaren
den rengörs, skall den kopplas ifrån genom
2. Vattenbehållare
att ta bort stickproppen från eluttaget. Låt
3. Vattennivåvisare
maskinen kallna innan delar sätts på/tas av
4. Till-/frånknapp med visare
och före rengöring.
5. Värmeplatta
- Använd inte kaffebryggaren med en skadad
6. Lock för filterhållare
sladd eller stickpropp, om apparaten har
7. Filterhållare med antidroppventil
tekniska fel eller är skadad på annat sätt. Det
8. Stickpropp
1.
6.
finns inga reservdelar.
9. Karaff
- Användning av extra anordningar som inte
har rekommenderats kan leda till skador.
7.
2.
- Använd inte utomhus.
- Låt inte sladden hänga över bordskanten
3.
eller köksbänken eller komma i kontakt med
9.
varma ytor.
-Placera inte kaffebryggaren på eller i
närheten av het gas, plattor eller en
8.
5.
uppvärmd ugn. Placera inte glaskaraffen på
en gas- eller elektrisk spisplatta.
4.
- Använd inte den här kaffebryggaren i annat
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
syfte än dess avsedda hushållsbruk.
Vi rekommenderar att du innan du brygger kaffe
- Koppla ifrån kaffebryggaren och tag ur
för första gången skall brygga en gång med
stickproppen genom att greppa den och
enbart kallvatten utan malet kaffe eller ett
drag den från vägguttaget. Ryck aldrig i eller
pappersfilter. Detta tar bort eventuellt damm som
vrid sladden.
kan ha lagt sig i kaffebryggaren.
4

CM-229 IM 21/02/03 13:15 Side 5
Observera: Använd endast kallvatten. Den
- Tag inte bort karaffen mer än trettio
automatiska bryggaren har konstruerats att
sekunder.
användas enbart med kallvatten.
RENGÖRING
HANTERING
- Se till att kaffebryggaren är frånkopplad och
- Placera kaffebryggaren på en slät och plan
avkyld före rengöring.
yta, t ex en diskbänk. Sätt i enheten i
- Karaffen, serveringslocket och behållaren
vägguttaget.
kan diskas i tvålvatten.
- Öppna filterlocket. Sätt i ett 1x4 koniskt
- Torka kaffebryggarens fot med en mjuk och
pappersfilter i filterbehållaren. Fyll i önskad
något fuktad trasa. Använd aldrig starka
mängd malet kaffe i pappersfiltret.
rengöringsmedel eller medel med slipande
- Använd inte kaffebryggaren, om locket inte
effekt, eftersom detta repar och/eller
går att stänga helt.
missfärgar lackeringen.
- Fyll glaskaraffen med önskad mängd
kallvatten.
AVKALKNING
- Använd endast kallvatten, eftersom det
- Mineralavlagringar kan täppa till
automatiska bryggningssystemet har
kaffebryggaren. För att kaffebryggaren skall
konstruerats att fungera enbart med
fungera effektivt måste du regelbundet ta
kallvatten. Töm vattnet från karaffen i
bort de mineralavlagringar som vatten ger
vattenbehållaren. Stäng locket. Placera
upphov till, eftersom de byggs på
glaskaraffen med karafflocket på
successivt och täpper till maskinen. Använd
värmeplattan.
det rengöringsmedel som nämns nedan
- Tryck på till/frånströmbrytaren, så tänds
minst en gång i månaden för att förebygga
indikatorn. Detta visar att kaffebryggaren
denna tilltäppning.
har börjat arbeta.
- Du bör rengöra kaffebryggaren varannan
- Om du vill brygga mer kaffe direkt efter
vecka, om vattnet i området är extremt hårt.
första bryggningen har stoppat, slår du ifrån
Regelbunden rengöring kan förbättra
bryggaren genom att trycka på
kaffesmaken samt minska bryggningstiden.
till/frånknappen, så att den röda indikatorn
Hushållsrengöringsmedel.
är frånslagen. Låt apparaten kallna i tre till
fyra minuter och följ ovan nämnda punkter.
- Häll en fjärdedels ättiksyra i karaffen. Tillsätt
- Se till att kaffebryggaren är frånslagen, när
kallvatten i ättiksyran tills denna når
du har slutat använda maskinen. Tryck på
fyllnadsmärket 10/12 koppar på karaffen.
till-/frånknappen, så att den röda
Häll denna blandning av vatten och ättiksyra
indikatorlampan är frånslagen och drag
i vattenbehållaren.
därefter ur stickproppen.
- Sätt karaffen på den värmeplattan. Koppla
till kaffebryggaren.
ANTIDROPPSTOPP
- Låt hälften av blandningen rinna genom
- Kaffebryggaren har konstruerats med ett
kaffebryggaren. Koppla från kaffebryggaren
antidroppstopp. Du kan när som helst
under ca 10 minuter.
tillfälligt ta bort glaskaraffen från enheten
- Sätt på kaffebryggaren igen och låt resten
under bryggningen och hälla upp en varm
av blandningen rinna genom maskinen.
kopp kaffe.
- Bryggningen avbryts och inget kaffe
droppar från filterbehållaren. Om du sätter
tillbaka karaffen på värmeplattan fortsätter
bryggningen.
5

CM-229 IM 21/02/03 13:15 Side 6
- Låt kaffebryggaren kallna under tio minuter
och skölj därefter bryggaren genom att fylla
karaffen med kallvatten upp till fyllnadslinjen
10/12 koppar. Häll vattnet i vattenbehållaren
och koppla till kaffebryggaren. Upprepa detta
förlopp tre gånger.
MILJÖTIPS
När en elektronisk apparat inte längre fungerar,
skall den kasseras med minsta möjliga
miljöbelastning enligt de lokala regler som gäller i
kommunen. Oftast kan du lämna apparaten på
den lokala återvinningsstationen.
IMPORTÖR:
Adexi AB
Adexi A/S
Förbehåll för tryckfel i bruksanvisningen.
6

CM-229 IM 21/02/03 13:15 Side 7
NO
For at du skal få mest mulig glede av din nye
kaffemaskin, ber vi deg vennligst lese gjennom
FUNKSJONSOVERSIKT
denne bruksanvisningen før apparatet tas i bruk.
1. Lokk til vannbeholder
Dessuten anbefaler vi at du oppbevarer
2. Vannbeholder
bruksanvisningen til senere bruk.
3. Vandstandsmåler
4. På/av-knapp med indikator
GENERELLE SIKKERHETSREGLER
5. Plate med hold-varm-funksjon
- Les hele bruksanvisningen
6. Lokk til filterholder
- Ikke rør ved varme overflater
7. Filterholder med dryppstopp
- Ikke dypp ledningen, støpselet eller
8. Støpsel og ledning
1.
apparatet i vann eller annen væske.
9. Kanne med lokk.
6.
- Det er nødvendig med oppsyn når
apparatet brukes av, eller i nærheten av
7.
2.
barn.
- Trekk ut støpselet når apparatet ikke
3.
brukes, og før rengjøring.
- Ikke bruk apparatet hvis ledningen/støpselet
9.
er beskadiget, eller hvis der oppstår
funksjonsfeil. Innlever apparatet hos
8.
nærmeste forhandler til ettersyn, reparasjon
5.
eller justering.
4.
- Bruk av tilbehør som ikke kommer fra en
FØR FØRSTEGANGSBRUK
autoriseret forhandler, kan resultere i brann,
- Ledningen på kaffemaskinen skal være
elektrisk støt eller personskader.
rullet helt ut før kaffemaskinen tas i bruk.
- Ikke bruk apparatet utendørs.
- For å skylle kaffemaskinens innvendige
- Ikke la ledningen henge over en bordkant
deler, "trakt" to ganger med VANN før du
eller skjenk. Sørg for at ledningen ikke
bruker kaffemaskinen for å lage kaffe.
kommer i berøring med varme overflater,
- Følg anvisningene som nevnes nedenfor, og
ovn eller lign.
unnlat bare å sette filteret og kaffen inn i
- Fyll aldri varmt/kokende vann i
filtertrakten.
vannbeholderen. Bruk kun kaldt vann.
- Bruk 1 x 4 filter.
- Sett aldri glasskannen på komfyrplaten eller
i en alminnelig ovn/mikroovn.
TRAKTING
- Ikke sett en varm glasskanne på en våt eller
- Åpne lokket på kaffemaskinen. Sett deretter
kald overflate.
i kaffefilter.
- Ikke bruk en kanne som er kommet til
- Fyll deretter ønsket mengde kaffe i filteret.
skade, eller som har et løst håndtak.
- Lukk deretter lokket igjen.
- Ikke rengjør kaffemaskinen med
- Fyll glasskannen med den ønskede
skurepulver, stålull eller andre slipende
mengden.
materialer.
- Hell vannet ned i vannbeholderen.
- Ikke bruk kaffemaskinen til annet enn det
foreskrevne.
- Sett glasskannen på varmeplaten.
- Trykk på på/av-knappen knappen slik at
indikatoren lyser. Dette indikerer at
kaffemaskinen er slått på.
7

CM-229 IM 21/02/03 13:15 Side 8
- Hvis du vil trakte en kanne kaffe til, slår du av
og slår på kaffemaskinen. La vannet løpe
kaffemaskinen ved å trykke på av/på-
gjennom kaffemaskinen. Dette gjentas 3
knappen, og lar maskinen kjøle av i 3-4
ganger. Deretter er kaffemaskinen klar til bruk
minutter. Følg deretter instruksjonene
igjen.
ovenfor.
- Hvor ofte man må avkalke kaffemaskinen er
avhengig av hvor ofte kaffemaskinen brukes,
DRYPPSTOPPFUNKSJONEN
og hvor kalkholdig vannet er.
- Din kaffemaskin er utstyrt med en automatisk
OBS! Påfyll kun kaldt vann eller ovenfor nevnte
dryppstoppfunksjon, som gjør at man under
eddiksyreløsning i kaffemaskinen. Ved
traktingen kan fjerne glasskannen, og ta en
misligholdelse av ovenfor nevnte
kopp kaffe.
avkalkningsprosedyre, gjelder ikke av garantien.
- Glasskannen må imidlertid ikke være fjernet i
MILJØTIPS
mer enn 30 sekunder.
Når et elektrisk/elektronisk produkt ikke lenger
RENGJØRING
virker, bør det kastes på en minst mulig
- Ta støpselet ut av stikkontakten og la
miljøbelastende måte. Apparatet skal kastes i
kaffemaskinen avkjøles. Filtertrakten og
henhold til de kommunale ordningene der du bor,
glasskannen kan vaskes i vanlig såpevann
men vanligvis kan produktet leveres på det lokale
(delene må ikke rengjøres i
resirkuleringsstedet.
oppvaskmaskinen).
GARANTIEN GJELDER IKKE:
- Tørk selve kaffemaskinen med en ren og lett
- dersom de ovenfor nevnte punkter ikke
fuktig klut.
overholdes,
- Ikke bruk skurepulver, slipende eller sterke
- dersom apparatet ikke er korrekt
rengjøringsmidler.
vedlikeholdt, har vært utsatt for vold, eller er
blitt beskadiget på annen måte
DYPP ALDRI SELVE KAFFEMASKINEN I
- dersom det er oppstått skader på grunn av
VANN ELLER ANNEN VÆSKE
feil på ledningen eller
- dersom det er foretatt uautoriserte inngrep
AVKALKING
på apparatet.
- På grunn av kalk i vannet setter kalk seg fast
i kaffemaskinen når den brukes over lengre
Som følge av konstant uvikling av våre produkter
på funksjons- og designsiden, forbeholder vi oss
tid. Denne kalken kan løses opp ved å bruke
retten til å foreta produktendringer uten
eddiksyre (bruk aldri husholdningseddik),
foregående varsel.
eller ved å bruke en pose kalkfjerner som kan
kjøpes i alle supermarkeder, hos
IIMPORTØR:
isenkramforretninger, kjøpmannen m.v.
Adexi AB
- Bland 1 dl eddiksyre med 3 dl kaldt vann,
Adexi A/S
eller følg anvisningen for
kalkfjerningsmiddelet.
Vi tar forbehold om trykkfeil.
- Fyll blandingen i vannbeholderen, og slå på
kaffemaskinen. La halvparten av
oppløsningen løpe gjennom kaffemaskinen –
slå deretter av i ca. 10 minutter. Sett deretter
kaffemaskinen på igjen og la resten av
blandingen løpe gjennom maskinen.
- For å fjerne de siste kalk- og eddikrester,
fyller du 21⁄2 dl kaldt vann i vannbeholderen,
8

CM-229 IM 21/02/03 13:15 Side 9
FI
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen
TUOTEKUVAUS
käyttöönottoa, niin hyödyt enemmän uudesta
1. Vesisäiliön kansi
kahvinkeittimestäsi.
2. Vesisäiliö
Suosittelemme lisäksi käyttöohjeen säilyttämistä,
3. Vesimääränilmaisin
jos kahvinkeittimen toimintoja pitää myöhemmin
4. Käynnistys/katkaisupainike merkkivalolla
tarkistaa.
5. Lämpölevy lämpimänäpito-toiminnolla
6. Suodatintelineen kansi
TAVALLISET TURVATOIMET
7. Suodatinteline tippalukolla
- Lue koko käyttöohje huolella.
8. Pistoke ja verkkojohto
- Älä koske kuumiin pintoihin.
9. Kannella varustettu kannu
- Johtoa, pistoketta tai itse laitetta ei saa
1.
6.
upottaa veteen tai muihin nesteisiin.
- Valvonta on välttämätöntä, jos lapset
7.
käyttävät laitetta tai oleskelevat sen
2.
läheisyydessä.
3.
- Ota pistoke pistorasiasta, kun laitetta ei
käytetä tai sitä puhdistetaan.
9.
- Laitetta ei saa käyttää, jos johto/pistoke on
vaurioitunut tai jos laitteen toiminnassa on
8.
häiriöitä. Palauta laite lähimmälle
5.
valtuutetulle myyjälle tarkistettavaksi,
korjattavaksi tai säädettäväksi.
4.
- Jos laitteessa käytetään osia, joita ei ole
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA
hankittu valtuutetulta myyjältä, ne saattavat
- Kahvinkeittimen johto tulee olla täysin auki
johtaa tulipaloon, sähköiskuun tai
rullattu ennen kahvinkeittimen
henkilövahinkoihin.
käyttöönottoa.
- Laitetta ei saa käyttää ulkona.
- Jotta kahvinkeitin puhdistuisi
- Johto ei saa roikkua pöydänreunalta tai
tehdaspölyistä, sillä tulee keittää yksi
vastaavalta. Huolehdi, ettei johto joudu
pannullinen pelkkää VETTÄ ennen
kosketuksiin kuumien pintojen, uunin tai
varsinaista kahvinkeittoa.
vastaavien kanssa.
- Käyttä 1 x 4 suodatinpaperia.
- Vesisäiliöön ei saa koskaan kaataa
kuuma/kiehuvaa vettä. Käytä vain kylmää
KAHVINKEITTO
vettä.
- Avaa kahvinkeittimen kansi. Laita
- Lasikannua ei saa laittaa keittolevylle tai
kahvisuodatin paikalleen.
uuniin/mikroaaltouuniin.
- Laita haluttu kahvimäärä suodattimeen.
- Kuumaa lasikannua ei saa laskea märälle tai
- Laita kansi kiinni.
kylmälle pinnalle.
- Kaada haluttu määrä vettä lasikannuun.
- Kannua ei saa käyttää, jos kannun kädensija
on löystynyt tai hauras.
- Kaada vesi vesisäiliöön.
- Kahvinkeitintä ei saa puhdistaa
- Aseta lasikannu lämpölevylle.
hankausjauheilla, teräsvillalla tai muilla
- Paina käynnistys/katkaisupainiketta, niin
naarmuttavilla materiaaleilla.
merkkivalo syttyy. Nyt kahvinkeitin on
- Kahvinkeitintä saa käyttää vain
päällä.
käyttötarkoituksen mukaisesti.
9

CM-229 IM 21/02/03 13:15 Side 10
- Jos haluat keittää toisen pannullisen kahvia,
käynnistä kahvinkeitin. Anna veden tippua
sammuta kahvinkeitin painamalla
kahvinkeittimen läpi. Toista tämä toiminto
käynnistys/katkaisupainiketta, anna keittimen
kolme kertaa. Kahvinkeitin on sen jälkeen
jäähtyä 3-4 minuuttia ennen uuden
taas valmis kahvinkeittoon.
pannullisen keittämistä. Noudata sen jälkeen
- Kalkinpoiston tarve riippuu kahvinkeittimen
yllä mainittuja ohjeita.
käyttöasteesta ja veden kalkkipitoisuudesta.
HUOM! Laita kahvinkeittimeen vain kylmää vettä
TIPPALUKKOTOIMINTO
tai yllämainittua etikkaseosta.
- Tässä kahvinkeittimessä on automaattinen
Takuu ei ole voimassa, jos edellä mainittua
tippalukkotoiminto, joka mahdollistaa kahvin
kalkinpoistoa ei ole suoritettu oikein.
kaatamisen kannusta kesken kahvin
tippumisen.
YMPÄRISTÖSUOSITUS
- Kannu ei kuitenkaan saa olla pois keittimestä
Toimintakelvoton sähköinen tai elektroninen laite
yli 30 sekuntia.
tulee hävittää ilman turhaa ympäristön
kuormittamista. Laite tulee hävittää paikallisten
PUHDISTUS
ohjeiden mukaisesti. Useimmissa tapauksissa
- Ota pistoke pistorasiasta ja anna
laite voidaan toimittaa paikalliseen
kahvinkeittimen jäähtyä. Suodatinsuppilo ja
kierrätyskeskukseen.
lasikannu voidaan tiskata tavallisella
TAKUU EI OLE VOIMASSA:
astianpesuaineella (osia ei saa pestä
astianpesukoneessa).
- Jos yllämainittuja kohtia laiminlyödään.
- Itse kahvinkeitin voidaan pyyhkiä kostealla
- Jos laitetta on käsitelty väärin, väkivalloin tai
liinalla.
jos sitä on ylikuormitettu.
- Ei saa käyttää minkäänlaisia
- Jos vika on aiheutunut sähköverkosta.
hankausjauheita, naarmuttavia tai
- Jos laitteeseen on tehty luvattomia
voimakkaita puhdistusaineita.
toimenpiteitä.
ITSE KAHVINKEITINTÄ EI SAA UPOTTAA
Tuotteidemme jatkuvan tuotekehittelyn vuoksi
MIHINKÄÄN NESTEESEEN.
pidätämme itsellämme oikeuden tehdä
tuotteeseen muutoksia ilman ennakkovaroituksia.
KALKINPOISTO
MAAHANTUOJA:
- Veden sisältämä kalkki aiheuttaa pidemmän
Adexi AB
päälle kalkkisaostumia kahvinkeittimeen.
Adexi A/S
Tämän kalkin voi poistaa etikalla tai
käyttämällä kaupoista saatavaa
Valmistaja ei vastaa painovirheistä.
kalkinpoistoainetta.
- Sekoita 1 dl etikkaa ja 3 dl kylmää vettä tai
noudata kalkinpoistoaineen pakkauksessa
olevia ohjeita.
- Kaada sekoitus vesisäiliöön ja käynnistä
kahvinkeitin. Anna puolet seoksesta tippua
kahvinkeittimen läpi, ja sammuta sitten keitin
n. 10 minuutin ajaksi. Käynnistä kahvinkeitin
uudelleen ja anna lopun seoksen tippua
keittimen läpi.
- Poistaaksesi loput kalkki ja etikkajäänteet
laita vesisäiliöön 21⁄2 dl kylmää vettä ja
10

CM-229 IM 21/02/03 13:15 Side 11
UK
Please read this instruction manual carefully and
prior to operation.
familiarise yourself with your new Coffee maker
- Allow the filter basket to cool before
before using it for the first time.
removing it from main unit.
Please retain this manual for future reference.
- Exercise care if you have to remove or
replace the carafe lid on the glass carafe
IMPORTANT SAFEGUARDS
while it contains hot coffee. Do not force or
When using electrical appliances, basic safety
yank the lid off the carafe.
precautions should always be followed to reduce
- Do not move the unit or touch the warming
the risk of fire, electric shock and/or personal
plate during coffee making process.
injury:
- Do not use the appliance on carpet or vinyl
- Read all instructions before using the
tablecloth.
appliance.
- Do not energize unit without water in the
- Do not touch hot surfaces. Use handles or
water tank.
knobs.
- Do not fill the tank with other liquid than
- Do not immerse cord, plugs or base in
cold water.
water or other liquid.
- Close supervision is necessary if the
LIST OF COMPONENTS
appliance is used by or near children.
1. Lid for water tank
- When not in use and before cleaning, be
2. Water tank
sure to disconnect the coffeemaker by
3. Water level indicator
removing the plug from the electric outlet.
4. On/Off switch with indicator
Allow to cool before putting on or taking off
5. Keep warm plate
parts, and before cleaning the coffeemaker.
6. Lid for filter holder
- Do not operate the appliance with a
7. Filter holder with anti drip valve
damaged cord or plug or after the coffee
8. Plug
1.
maker malfunctions or has been damaged
6.
9. Carafe
in any manner. There are no user
serviceable parts.
7.
2.
- The use of accessory attachments not
recommended may cause hazards.
3.
- Do not use outdoors.
- Do not let cord hang over edge of table or
9.
counter or touch hot surfaces.
- Do not place the appliance on or near a hot
8.
5.
gas or electric burner or in a heated oven.
Do not place the glass carafe on any gas or
4.
electric range burner.
BEFORE YOUR FIRST USE
- Do not use this coffee maker for other than
- We recommend that prior to brewing your
intended household use.
first cup of coffee you should brew one
- To disconnect, turn the coffee maker off,
round with cold water only, without ground
then remove plug by gripping plug body
coffee or a paper filter. This will remove any
and pulling it from the outlet. Never yank or
dust that may have settled inside the coffee
twist the cord.
maker.
- Always make sure that the glass carafe and
carafe lid are in place on the warming plate
11

CM-229 IM 21/02/03 13:15 Side 12
Important: Use only cold water. The automatic
- Do not remove the carafe for longer than 30
brewing has been designed to work only with cold
seconds.
water.
CLEANING
OPERATION
- Make sure the coffee maker is switched off
- Place your coffee maker on a flat, level
and cooled before each cleaning.
surface, such as a countertop. Plug the unit
- The carafe, serving lid, and basket may be
into an outlet.
washed in hot soapy water.
- Open the filter lid. Insert a 1x4 cone shaped
- Wipe coffee maker base with a soft, slightly
paper filter into the filter basket. Place the
damp cloth and dry. Never use abrasive
desired amount of ground coffee into the
scouring pads or cleaners as they will
paper filter.
scratch and/or discolour the finish.
- Do not operate your coffee maker if the lid
does not close completely.
DECALCIFYING
- Fill the glass carafe up with the desired
- Mineral deposits can clog your coffee maker.
amount of cold water.
To keep your coffee maker operating
- Use only cold water the automatic brewing
efficiently, you must regularly clean out
system has been designed to work only with
mineral deposits left by the water; they can
cold water. Empty the water from the carafe
build up and clog your coffee maker. At least
into the water reservoir. Close the lid. Place
once a month use the household cleaning
the glass carafe with the carafe lid in place
solution described below, to prevent this
on the warming plate.
clogging.
- Press the on/off switch, the indicator lights.
- You should clean your coffee maker every 2
This indicates that the coffee maker has
weeks if the water in your area is especially
started brewing.
hard. Frequent cleaning may improve the
- If you wish to brew more coffee immediately
coffee flavour as well as the brewing time.
after the first brewing has stopped, turn off
Household cleaning solution.
the coffee maker by pressing the on/off
button so the red light indicator is off. Let the
- Pour 1 quart of acetic acid into the carafe.
appliance cool off for 3-4 minutes and follow
Then, add cold water to the acetic acid until
the above points.
it reaches the 10/12 cup fill line on the carafe.
- Make sure that the coffee maker is turned off
Pour this mixture of water and acetic acid
when you have finished using the coffee
into the water tank.
maker. Press the On/Off button so the red
- Place the carafe on the hotplate. Switch the
indicator light is off and then pull out the
coffee maker on.
plug.
- Let half of the mixture run through the coffee
maker. Turn off the coffee maker for approx.
ANTI DRIP STOP
10 minutes.
- Your coffee maker has been designed with
- Turn on the coffee maker again and let the
an anti drip stop feature. If you wish at any
rest of the mixture run through the coffee
time during the brewing cycle, you may
maker.
temporarily remove the glass carafe from the
- Let the coffee maker cool for 10 minutes and
unit and pour a hot cup of coffee.
then rinse the coffee maker by filling the
- The brewing cycle will be interrupted and no
carafe with cold water up to the 10/12 cup fill
coffee will drip from the filter basket. Simply
line. Pour the water into water tank and turn
replacing the carafe on the warming plate will
the coffee maker on. Repeat this procedure 3
restart the brewing process.
times.
12

CM-229 IM 21/02/03 13:15 Side 13
ENVIRONMENTAL TIP
An electronic appliance should, when it is no
longer capable of functioning be disposed of
with least possible environmental damage and
according to the local regulations in your
municipality In most cases you can discharge
the appliance at your local recycling center.
THE WARRENTY DO NOT COVER:
- if the above points have not been observed.
- if the appliance has not been properly
maintained, if force has been used against it
or if it has been damaged in any other way.
- errors of faults owing to defects in the
distribution system.
- if the appliance has been repaired or
modified or changed in any way or by any
person not properly authorized.
Importer:
Adexi A/S
Adexi AB
We take reservations for printing errors.
13

CM-229 IM 21/02/03 13:15 Side 14
DE
Damit Sie an Ihrer Kaffeemaschine möglichst
- Keine Kanne verwenden, die angeschlagen
ungetrübte Freude haben, bitten wir Sie, vor
ist, deren Griff lose sitzt oder schlecht hält.
Inbetriebnahme des Gerätes diese
- Die Kaffeemaschine nicht mit Scheuerpulver,
Gebrauchsanweisung zu studieren. Wir
Stahlwolle oder anderen scheuernden
empfehlen Ihnen außerdem, die
Materialien säubern.
Gebrauchsanweisung aufzubewahren für den Fall,
- Die Kaffeemaschine nur zweckentsprechend
dass Sie zu einem späteren Zeitpunkt zu den
verwenden.
Funktionen der Kaffeemaschine noch einmal
nachlesen wollen.
FUNKTIONSÜBERSICHT
1. Deckel für Wassertank
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
2. Wassertank
- Lesen Sie sich die gesamte
3. Wasserstandsanzeige
Gebrauchsanweisung durch.
4. An/Aus Schalter mit Anzeige
- Keine heißen Oberflächen berühren.
5. Warmhalteplatte
- Das Netzkabel, den Stecker oder das Gerät
6. Deckel für Filterkorb
nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
7. Filterkorb mit Tropfschutz
tauchen.
8. Netzstecker und Netzkabel
- Aufsicht ist notwendig, wenn das Gerät von
9. Kanne mit Deckel
1.
oder in der Nähe von Kindern verwendet
6.
wird.
- Bei Nichtgebrauch und zum Reinigen des
7.
2.
Gerätes Netzstecker ziehen.
- Das Gerät nicht in Gebrauch nehmen, wenn
3.
das Netzkabel/der Netzstecker beschädigt
ist oder das Gerät Fehler in der Funktion
9.
aufweist. Geben Sie das Gerät bei einem
Händler in Ihrer Nähe zur Durchsicht,
8.
Reparatur oder Einstellung..
5.
- Die Verwendung von vom Hersteller nicht
4.
empfohlenem Zubehör kann zu Bränden,
Stromschlägen oder Schäden an Personen
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
führen.
- Das Netzkabel der Kaffeemaschine vor der
- Das Gerät nicht im Freien verwenden.
Ingebrauchnahme des Gerätes vollständig
- Das Netzkabel nicht über eine Tischkante
ausrollen.
o.ä. hängen lassen. Es ist dafür zu sorgen,
- Zum vorherigen Durchspülen der Innenteile
dass das Netzkabel nicht mit heißen
die Kaffeemaschine einmal nur mit WASSER
Oberflächen, Heizkörpern o.ä. in Berührung
durchlaufen lassen.
kommt.
- Befolgen Sie dazu unten stehende
- Niemals heißes/kochendes Wasser in den
Anweisungen und lassen dabei lediglich
Wasserbehälter füllen. Nur kaltes Wasser
Filter und Kaffee weg.
verwenden.
-Verwenden Sie 1 x 4 Filtertüten.
- Niemals die Glaskanne auf die Herdplatte
oder in einen Backofen/Mikrowelle stellen.
- Eine heiße Glaskanne nicht auf eine nasse
oder kalte Unterlage stellen.
14

CM-229 IM 21/02/03 13:15 Side 15
KAFFEEZUBEREITUNG
Essigsäure (keinesfalls Haushaltsessig) oder
einen handelsüblichen Entkalker verwenden.
- Den Deckel der Kaffeemaschine öffnen.
- Mischen Sie 100 ml Essigsäure mit 300 ml
Dann den Kaffeefilter einsetzen.
kaltem Wasser oder befolgen Sie die
- Die gewünschte Menge Kaffee in den Filter
Anweisungen für den Gebrauch des
geben.
gekauften Entkalkers.
- Deckel wieder schließen.
- Die Mischung in den Wasserbehälter füllen
- Die gewünschte Menge in die Glaskanne
und die Kaffeemaschine anschalten. Die
füllen.
Hälfte der Lösung durch die Maschine
- Das Wasser in den Wasserbehälter gießen.
laufen lassen – dann ca. 10 Minuten lang
- Die Glaskanne auf die Warmhalteplatte
ausschalten. Kaffeemaschine wieder
stellen.
anschalten und den Rest der Lösung
- Den An/Aus Schalter betätigen. Die Anzeige
durchlaufen lassen.
leuchtet zum Zeichen dafür, dass die
- Zum Entfernen von Kalk- und Essigresten
Kaffeemaschine angeschaltet ist.
250 ml kaltes Wasser in den Tank füllen und
- Soll eine weitere Kanne Kaffee zubereitet
die Maschine anschalten. Das Wasser
werden, die Kaffeemaschine am An/Aus
durchlaufen lassen. Diesen Vorgang dreimal
Schalter ausmachen und 3-4 Minuten
wiederholen, bis die Kaffeemaschine wieder
abkühlen lassen. Anschließend nach den
einsatzbereit ist.
oben stehenden Anweisungen verfahren.
- Wie oft entkalkt werden muss, hängt davon
ab, wie häufig die Kaffeemaschine
TROPFSCHUTZ
gebraucht wird und welchen Kalkgehalt das
- Ihre Kaffeemaschine wurde mit einem
verwendete Wasser hat.
automatischen Tropfschutz ausgestattet,
ACHTUNG. Nur kaltes Wasser oder oben
der das Entnehmen der Glaskanne während
erwähnte Essigsäure-Lösung in die
der Zubereitung, etwa zum Einschenken
Kaffeemaschine gießen. Bei Nichtbeachtung der
einer Tasse Kaffee, ermöglicht.
oben genannten Anweisungen zum Entkalken
- Die Glaskanne darf jedoch nicht länger als
erlischt die Garantie.
30 Sekunden entfernt werden.
UMWELTTIPPS
REINIGUNG
Ein elektrisches/elektronisches Produkt sollte,
- Netzstecker ziehen und die Kaffeemaschine
wenn es nicht mehr funktionstüchtig ist, so
abkühlen lassen. Filterkorb und Glaskanne
umweltschonend wie möglich entsorgt werden.
lassen sich in normalem Spülwasser
Die Entsorgung des Gerätes hat nach den jeweils
reinigen (die Teile sind nicht
örtlich geltenden Bestimmungen zu erfolgen,
spülmaschinengeeignet).
aber in den meisten Fällen nehmen Ihnen die
örtlichen Recyclinghöfe das Produkt ab.
- Die Kaffeemaschine selbst lässt sich mit
einem leicht befeuchteten Lappen säubern.
DIE GARANTIE GILT NICHT
- Keinerlei Scheuermittel oder starke
- falls die vorstehenden Hinweise nicht
Reinigungsmittel verwenden.
beachtet werden;
- falls das Gerät unsachgemäß behandelt,
NIEMALS DIE KAFFEEMASCHINE IN
Gewalt ausgesetzt oder ihm anderweitig
EINE FLÜSSIGKEIT TAUCHEN.
Schaden zugefügt worden ist;
ENTKALKEN
- bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im
Stromnetz entstanden sind;
Auf Grund von Kalk im Wasser wird sich nach
längerem Gebrauch im Wasserkocher selbst
- bei Eingriffen in das Gerät von Stellen, die
Kalk absetzen. Zum Entkalken können Sie
nicht von uns autorisiert sind.
15

CM-229 IM 21/02/03 13:15 Side 16
Aufgrund der ständigen Entwicklung von Funktion
und Design unserer Produkte behalten wir uns
das Recht zur Änderung des Produkts ohne
vorherige Ankündigung vor.
IMPORTEUR:
Adexi A/S
Adexi AB
Irrtümer und Fehler vorbehalten
16

CM-229 IM 21/02/03 13:15 Side 17
PL
AbyÊcie Paƒstwo mieli pe∏ne zadowolenie z
- Nie stawiaj nigdy nagrzanego szklanego
Waszej nowej kawiarki, prosimy Was o dok∏adne
dzbanka na mokrych, zimnych
przeczytanie instrukcji obs∏ugi zanim zaczniecie
powierzchniach.
go u˝ywaç.
- Nie u˝ywaj uszkodzonego dzbanka lub
Zalecamy równie˝ zachowanie niniejszej
dzbanka z uszkodzonym uchwytem.
instrukcji w razie potrzeby przypomnienia funkcji
- Nie u˝ywaj do czyszczenia kawiarki
urzàdzenia w przysz∏oÊci.
Êrodków tràcych lub Êcierajàcych.
- U˝ywaj urzàdzenia tylko do tego celu do
WA˚NE WSKAZÓWKI W ZAKRESIE
którego jest ono przeznaczone.
BEZPIECZE¡STWA
- Przeczytaj dok∏adnie ca∏à instrukcj´ obs∏ugi
OPIS BUDOWY
- Nie dotykaj nagrzanych powierzchni
1. Pokrywka do zbiornika na wod´
urzàdzenia.
2. Zbiornik na wod´
- Przewód elektryczny, wtyczka lub
3. Wskaênik poziomu wody na zbiorniku
urzàdzenie nie mo˝e byç zanu˝ane w
4. Przycisk wy∏àcznika z indykatorem
jakimkolwie p∏ynie.
5. P∏ytka z funkcjà utrzymywania ciep∏a
- Urzàdzenie powinno byç niedost´pne dla
6. Wieko do koszyczka na filtr
dzieci. Podczas pracy urzàdzenia zwróç
7. Przewód zasilajàcy z wtyczkà
uwag´ na znajdujàce si´ w pobli˝u dzieci.
8. Dzbanek z pokrywkà
- Wyjmuj wtyczk´ z gniazdka sieciowego gdy
1.
6.
nie u˝ywasz urzàdzenia lub przed jego
czyszczeniem.
- Nie u˝ywaj urzàdzenia w przypadku
7.
2.
stwierdzenia uszkodzenia przewodu
elektrycznego/wtyczki lub samego
3.
urzàdzenia. Oddaj urzàdzenie do punktu
9.
serwisowego dla dokonania reperacji,
przeglàdu.
- Naprawy dokonywane przez osoby do tego
8.
5.
nieuprawnione mogà byç powodem po˝aru,
pora˝eƒ pràdem elektrycznym lub
4.
doprowadziç do innych nieszcz´Êliwych
PRZED PIERWSZYM U˚YCIEM
wypadków.
- Podczas u˝ywania urzàdzenia przewód
- U˝ywaj urzàdzenie wy∏àcznie w
zasilajàcy musi byç ca∏kowicie rozwini´ty.
pomieszczeniach zadaszonych.
- Dla umycia wewn´trznych cz´Êci
- Nie pozwól aby przewód elektryczny zwisa∏
urzàdzenia przed u˝ytkowaniem, nale˝y
poza kant sto∏u i w ten sposób by∏ dost´pny
przeprowadziç cykl parzenia wykorzystujàc
dla dzieci. Przewód elektryczny nie mo˝e
wy∏àcznie WOD¢.
znajdowaç si´ w pobli˝u êróde∏ ciep∏a takich
- Post´puj wg. poni˝ej opisanej procedury
jak np. palniki gazowe lub elektryczne itp.
nie u˝ywajàc filtra i kawy.
albowiem mo˝e on ulec uszkodzeniu.
- Rozmiar filtra 1 x 4.
- Nie wlewaj nigdy ciep∏ej/goràcej wody do
zbiornika na wod´. U˝ywaj wy∏àcznie wod´
zimnà.
17

CM-229 IM 21/02/03 13:15 Side 18
U˚YTKOWANIE KAWIARKI
- Powstajàcy osad wapienny mo˝na usunàç
przy u˝yciu kwasu octowego (nie u˝ywaj
- Otwórz pokryw´ kawiarki i w∏ó˝ filtr do kawy.
octu spo˝ywczego) lub specjalnie
- Nasyp do filtra ˝àdanà iloÊç kawy.
przeznaczonego do tego celu Êrodka, który
- Zamknij pokryw´.
jest dost´pny w wi´kszoÊci supermarkietów.
- Wlej do szklanego dzbanka ˝àdanà iloÊÊ
- Wymieszaj 1 dl. kwasu octowego z 3 dl.
wody.
zimnej wody lub post´puj wg. instrukcji na
- Wlej wod´ do zbiornika w kawiarce.
opakowaniu w przypadku korzystania z
- Ustaw dzbanek na p∏ytce.
gotowego Êrodka do usuwania osadu.
- WciÊnij przycisk w∏àcznika, lampka
- Wlej roztwór do pojemnika na wod´ i w∏àcz
indykatora zacznie Êwieciç co oznacza i˝
kawiark´. Odczekaj a˝ po∏owa roztworu
kawiarka zosta∏a w∏àczona.
przecieknie - wy∏àcz kawiark´ i pozostaw
- Je˝eli chcesz parzyç wi´cej kawy zaraz po
przez nast´pne 10 min. Po up∏ywie tego
zakoƒczeniu jednego procesu parzenia - to
czasu w∏àcz kawiark´ ponownie i pozostaw
wy∏àcz kawiark´ i pozostaw jà do
a˝ reszta wody przecieknie.
przestygni´cia przez 3 -4 minut zanim
- Dla usuni´cia pozosta∏oÊci osadu jak i
rozpoczniesz nast´pne parzenie. Przy
resztek roztworu kwasu octowego wlej 25 ml.
nast´pnym parzeniu post´puj wg. wy˝ej
zimnej wody do pojemnika i w∏àcz kawiark´
opisanej instrukcji.
ponownie. Pozwól wodzie przecieknàç przez
urzàdzenie. Powtórz ten proces 3-krotnie po
FUNKCJA ZABEZPIECZENIA PRZED KAPANIEM
czym kawiarka jest gotowa do ponownego
- Kawiarka posiada funkcj´ zabezpieczenia
u˝ytku.
przed kapaniem, która umo˝liwia wyj´cie
- Cz´stotliwoÊç usuwania osadu wapiennego
dzbanka podczas procesu parzenia dla np.
jest uzale˝niona od cz´stotliwoÊci u˝ywania
nalania kawy do fili˝anki zanim parzenie
urzàdzenia oraz zawartoÊci wapnia w
dobiegnie koƒca.
wodzie.
- Dzbanek nie mo˝e byç wyj´ty d∏u˝ej ni˝ 30
Uwaga! Wlewaj do urzàdzenia jedynie zimnà
sek.
wod´ lub wy˝ej wymieniony roztwór kwasu
octowego przy usuwaniu osadu wapiennego. W
KONSERWACJA
przypadku nie przestrzegania wy˝ej opisanej
- Wyjmij wtyczk´ z gniazdka sieciowego i
procedury usuwania osadu wapiennego
pozostaw kawiark´ do wystygni´cia.
gwarancja zostanie uniewa˝niona.
Koszyczek do filtra i szklany dzbanek mo˝na
myç w wodzie z dodatkiem p∏ynu do mycia
WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE RODOWISKA
naczyƒ. (cz´Êci tych nie nale˝y myç w
NATURALNEGO
zmywarce).
Urzàdzenia elektrycznego/elektronicznego nie
- Samà kawiark´ mo˝na wycieraç lekko
nadajàcego si´ do u˝ytku powinno pozbyç si´ w
wilgotnà Êciereczkà.
sposób najmniej szkodliwy dla Êrodowiska
- Nie u˝ywaj do czyszczenia ˝ràcych bàdê
naturalnego. Dlatego te˝ urzàdzenia nale˝y
Êcierajàcych Êrodków czyszczàcych.
pozbyç si´ przestrzegajàc lokalnie
obowiàzujàcych przepisów lub dostarczyç do
najbli˝szej stacji utylizacji odpadów.
NIE ZANU˚AJ NIGDY SAMEJ KAWIARKI W
JAKIMKOLWIEK P¸YNIE
GWARANCJA B¢DZIE UNIEWA˚NIONA W
PRZYPADKU:
- Ze wzgl´du na zawartoÊç wapnia w wodzie
- JeÊli wy˝ej wymienione nie by∏o
mo˝e mieç miejsce odk∏adanie si´ osadu
przestrzegane.
wapiennego w urzàdzeniu.
18

CM-229 IM 21/02/03 13:15 Side 19
- JeÊli urzàdzenie by∏o niew∏aÊciwie
u˝ytkowane powodujàc uszkodzenia
mechaniczne.
- JeÊli uszkodzenie powsta∏o w wyniku
uszkodzeƒ w instalacji sieciowej.
- JeÊli zosta∏y dokonywane naprawy
urzàdzenia przez osoby nieupowa˝nione.
Z zastrze˝eniem ew. b∏´dów w druku
W zwiàzku ze sta∏ym udoskonalaniem naszych
produktów zarówno od strony funkcjonalnej jak i
projektowej, zastrzegamy sobie prawo do zmian
w produktach bez wczeÊniejszego uprzedzenia.
Importer
Adexi A/S
Adexi AB
Z zastrze˝eniem ew. b∏´dów w druku
19

CM-229 IM 21/02/03 13:15 Side 20
RU
Перед первым использованием кофеварки мы
поверхностей, а также прикасаться к
просим вас внимательно прочитать данную
горячим поверхностям,
инструкцию по эксплуатации и ознакомиться с
- не ставьте прибор на горячие газовые
принципом работы приобретенного вами
конфорки, электрические плитки, вблизи
прибора.
от них, или в нагретые духовки. Не
ставьте стеклянную колбу на газовую
Сохраняйте настоящую инструкцию для
конфорку или электрическую плитку,
пользования ею в будущем.ВАЖНЫЕ
- кофеварка предназначена только для
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
домашнего использования,
При использовании электроприборов во
- для обесточивания кофеварки ее следует
избежание пожаров, электрических ударов
выключить, а затем вынуть сетевой шнур
и/или травм необходимо во всех случаях
из розетки, взяв его за штепсельную
соблюдать основные правила техники
вилку. Не дергайте и не скручивайте
безопасности:
сетевой шнур!
- все указания необходимо читать перед
- Перед использованием прибора
использованием прибора,
необходимо убедиться в том, что
- не прикасаться к горячим поверхностям,
стеклянная колба находится на
использовать рукоятки и шарообразные
нагревательной пластине и крышка колбы
ручки,
закрыта,
- не погружать сетевой шнур, штепсельную
- перед тем как вынуть фильтровальную
вилку или корпус прибора в воду или
воронку из корпуса кофеварки, дайте ей
иную жидкость,
остыть,
- повышенное внимание необходимо, если
- проявляйте осторожность в случае
прибор используется детьми или дети
необходимости снять крышку со
находятся поблизости,
стеклянной колбы или положить ее
- если прибор не используется, а также во
обратно, когда колба содержит горячий
время чистки прибора его необходимо
кофе. При снятии крышки не применяйте
обесточивать, вынув штепсельную вилку
силу и не дергайте ее,
из розетки. Перед сборкой или разборкой
- не передвигайте прибор и не касайтесь
отдельных элементов, а также перед
нагревательной пластины во время
чисткой кофеварки необходимо дать ей
приготовления кофе,
остыть,
- не используйте прибор на столе с
- не используйте прибор с поврежденным
ковровым или виниловым покрытием,
сетевым шнуром или штепсельной
- не включайте прибор, когда в резервуаре
вилкой, а также в случае неисправной
нет воды,
работы кофеварки или если она получила
- резервуар кофеварки наполнять только
те или иные повреждения. Пользователи
холодной водой, не заливать другие виды
прибора не могут производить ремонт
жидкостей!
самостоятельно,
- использование принадлежностей, не
рекомендованных изготовителем, может
привести к сбоям в работе прибора,
- не использовать прибор на улице,
- сетевой шнур не должен свешиваться
через углы столов или рабочих
20

CM-229 IM 21/02/03 13:15 Side 21
СПИСОК ЭЛЕМЕНТОВ КОФЕВАРКИ
- Не включайте кофеварку, если крышка
не закрывается полностью.
1. Крышка резервуара для воды
2. Резервуар для воды
- Налейте в стеклянную колбу нужное вам
3. Индикатор уровня воды
количество холодной воды.
4. Кнопка Вкл./Выкл. (on/off) с индикацией
- Используйте только холодную воду:
5. Устройство подогрева колбы
механизм автоматического
6. Крышка держателя фильтра
приготовления кофе был разработан для
7. Держатель фильтра с противокапельным
только работы с холодной водой.
клапаном
Вылейте воду из колбы в резервуар для
8. Штепсельная вилка
воды. Закройте крышку. Поставьте
9. Стеклянная колба
1.
накрытую крышкой стеклянную колбу на
6.
нагревательную пластину.
- Нажмите на кнопку Вкл./Выкл. (on/off),
7.
2.
индикатор начинает светиться. Это
показывает, что кофеварка начала
3.
работать.
- Если вы намереваетесь сварить еще
9.
кофе сразу, после того как
приготовление первой порции
8.
закончилось, выключите прибор, нажав
5.
на кнопку Вкл./Выкл., светящийся
красный индикатор погаснет. Дайте
4.
прибору остыть в течение 3 - 4 минут и
проделайте шаги, указанные выше.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
- Если вы закончили приготовление кофе,
До приготовления вашей первой чашки кофе
убедитесь в том, что прибор был вами
с помощью новой кофеварки мы
выключен. Нажмите на кнопку
рекомендуем вам при первом включении
Вкл./Выкл., красный индикатор погаснет,
дать поработать кофеварке только с
после этого вытащите штепсельную
холодной водой, без добавления молотого
вилку из розетки.
кофе и без бумажного фильтра. Это позволит
удалить пыль, которая, возможно, осела
ПРОТИВОКАПЕЛЬНАЯ СИСТЕМА
внутри прибора.
- Ваша кофеварка оснащена
Внимание: Используйте только холодную
противокапельной системой. Во время
воду. Механизм автоматического
цикла приготовления кофе вы по вашему
приготовления кофе был разработан только
желанию можете в любой момент
для работы с холодной водой.
временно вынуть стеклянную колбу из
кофеварки и налить себе чашку горячего
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПРИБОРА
кофе.
- Поставьте кофеварку на плоскую,
- Цикл приготовления кофе буде
горизонтальную поверхность, например,
приостановлен, и из фильтровальной
кухонный стол. Вставьте штепсельную
воронки кофе течь не будет. Для
вилку в розетку.
продолжения процесса просто поставьте
- Откройте крышку фильтра. Вставьте
стеклянную колбу на нагревательную
конусообразный бумажный фильтр
пластину.
размером 1 х 4 в фильтровальную
- Колбу можно вынимать не дольше чем на
воронку. Положите в бумажный фильтр
30 секунд.
нужное вам количество молотого кофе.
21

CM-229 IM 21/02/03 13:15 Side 22
ЧИСТКА ПРИБОРА
- Включите кофеварку снова и пропустите
через нее оставшуюся часть раствора.
- Перед началом чистки убедитесь, что
кофеварка выключена и остыла.
- Дайте прибору остыть в течение 10 минут,
после чего промойте его. Для этого
- Стеклянную колбу, рабочую крышку и
налейте в колбу холодную воду до
фильтровальную воронку можно мыть в
отметки 10/12 чашек. Вылейте воду в
горячей мыльной воде.
резервуар для воды и включите
- Корпус кофеварки протирайте мягкой,
кофеварку. Повторите процедуру 3 раза.
влажной тряпкой, после чего вытрите его
насухо. Не используйте для чистки
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
абразивные чистящие губки и моющие
В случае, если электрический прибор больше
средства, так как они царапают покрытие
не фукционирует, его следует утилизировать с
и/или повреждают цвет покрытия корпуса
наименьшим ущербом для окружающей среды,
прибора.
в соответствии с нормативными актами
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
органов вашего местного самоуправления. В
большинстве случаев вы можете сдать прибор
- Минеральные отложения (накипь) могут
в местном пункте приема вторичного сырья.
засорить кофеварку. Для поддержания
кофеварки в хорошем рабочем состоянии
ее необходимо регулярно очищать от
ГА РАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ТЕРЯЮТ
накипи, возникшей от использования
СИЛУ В СЛУЧАЕ:
воды, в противном случае накипь может
- Невыполнения требований настоящей
нарастать и засорить прибор. Для
инструкции.
предотвращения засора кофеварки
- Нарушения правил пользования
используйте по меньшей мере один раз в
изделием, насильственных и прочих
месяц чистящий раствор, состав которого
действий, приведших к выходу из строя
описывается ниже.
изделия.
- Вам следует очищать кофеварку каждые
- Выхода из строя изделия в результате
две недели, если вода в вашем регионе
сбоев в электрической сети.
особенно жесткая. Частая чистка
кофеварки улучшает аромат кофе, а
- Неавторизованного вскрытия изделия.
также сокращает время приготовления.
По причине постоянного совершенствования
Чистящий раствор для применения в
наших изделий в области дизайна и
домашнем хозяйстве.
конструкции, мы оставляем за собой право
изменения наших изделий без
- Наполните стеклянную колбу на 1/4
предупреждения.
уксусом. Затем, добавляйте к уксусу
холодную воду, пока на колбе не будет
Импортёр
достигнута отметка 10/12 чашек. Эту
ADEKСИ А/Б
смесь воды и уксуса вылейте в резервуар
ADEKСИ А/С
для воды.
- Поставьте колбу на нагревательную
Производитель и импортёр не несут
пластину. Включите затем кофеварку.
ответственности за возможные опечатки в
- Пропустите через кофеварку сначала
тексте.
приблизительно половину раствора.
После этого выключите кофеварку и
подождите приблизительно 10 минут.
22

CM-229 IM 21/02/03 13:15 Side 23
23