Melissa 645-063: инструкция

Раздел: Кухонная техника

Тип:

Инструкция к Melissa 645-063

IM_645083 25/09/06 10:22 Side 1

645-063/083

SE Sladdlös vattenkokare................................................................2

DK Ledningsfri el-kedel ......................................................................5

NO Ledningsfri vannkoker ..................................................................8

FI Johdoton vedenkeitin..................................................................11

UK Cordless kettle ............................................................................14

DE Kabelloser Wasserkocher ..........................................................17

PL Czajnik bezprzewodowy ............................................................20

RU Беспроводной чайник ..............................................................23

IM_645083 25/09/06 10:22 Side 2

SE

INTRODUKTION

Sladd, stickpropp och eluttag

För att du ska få ut så mycket som möjligt av din

Kontrollera regelbundet att sladden inte är

vattenkokare, ber vi dig läsa igenom denna

skadad och använd inte vattenkokaren i så fall

bruksanvisning innan du använder vattenkokaren

eller om den tappats eller skadats på något

för första gången. Lägg extra stor vikt vid

annat sätt.

säkerhetsföreskrifterna. Vi föreslår även att du

sparar bruksanvisningen för framtida bruk.

Om vattenkokaren, sladden eller stickproppen

är skadade, måste vattenkokaren undersökas

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

och om nödvändigt repareras av en

Normal användning av vattenkokaren

auktoriserad reparatör. I annat fall finns risk för

elektriska stötar. Försök aldrig att reparera

Felaktig användning av vattenkokaren kan

apparaten själv.

orsaka personskador och skador på

Dra ut stickproppen ur vägguttaget vid

vattenkokaren.

rengöring.

Använd endast vattenkokaren för dess

Undvik att dra i sladden när stickproppen ska

avsedda ändamål. Tillverkaren har inget ansvar

dras ut ur vägguttaget. Håll istället i

för skador som uppstår på grund av felaktig

stickproppen.

användning eller hantering (läs mer i

Kontrollera att det inte går att dra ur eller

Garantivillkor).

snubbla över vattenkokaren eller någon

•Vattenkokaren får endast anslutas till 230 V, 50

förlängningssladd.

Hz.

BESKRIVNING

•Vattenkokaren får inte sättas på om det inte är

vatten i den.

2.

4.5.

•Varken vattenkokaren eller sladden får

placeras i vatten eller annan vätska.

8.

Låt aldrig vattenkokaren stå obevakad när den

är igång och håll barn under uppsikt.

•Vattennivån i vattenkokaren får inte överstiga

den högsta nivån (MAX 1,6 l) som är markerad

på vattennivåmätarna.

1.

•Vattenkokaren lämpar sig inte för kommersiellt

bruk eller bruk utomhus.

Placering av vattenkokaren

Placera alltid vattenkokaren längst in på en

köksbänk och på säkert avstånd från

brännbart material, t.ex. gardiner, dukar och

liknande.

3.

6.

7.

Placera alltid vattenkokaren så att pipen är

vänd bort från andra ytor, eftersom ångan från

kokande vatten kan orsaka skador.

1. Hällpip

2. Lock

Täck inte över vattenkokaren.

3. Vattennivåmätare (en på varje sida)

Låt aldrig sladden hänga över kanten på

4. Indikatorlampa

köksbänken och se till att den inte kommer i

5. På/av-knapp

kontakt med varma föremål eller öppen eld.

6. Strömbrytare

Sätt tillbaka vattenkokaren på sockeln efter

7. Sockel

användning.

8. Löstagbart kalkfilter

2

IM_645083 25/09/06 10:22 Side 3

INNAN VATTENKOKAREN ANVÄNDS

RENGÖRING

FÖRSTA GÅNGEN

Före rengöring drar du ut stickproppen ur

Innan du använder vattenkokaren för första

vägguttaget och låter vattenkokaren svalna

gången (eller om den har stått oanvänd en längre

helt.

tid) bör den låtas koka tre gånger.

Rengör vattenkokarens externa ytor med en

fuktig trasa. Vattenkokaren får inte doppas ner

1. Läs säkerhetsföreskrifterna noga.

i någon form av vätska.

2. Se till att sladden har vecklats ut helt.

Använd inga starka eller slipande

3. Fyll vattenkokaren med vatten tills vattennivån

rengöringsmedel för rengöring av

når den högsta fyllnadsnivån på 1,6 liter.

vattenkokaren och tillbehören. Använd aldrig

en tvättsvamp med slipverkan eller liknande

4. Sätt på vattenkokaren genom på/av-knappen

för att rengöra vattenkokaren, eftersom ytan

(5) “1”.

kan skadas.

5. Häll ut vattnet efter att det har kokat upp.

Det löstagbara kalkfiltret kan rengöras med en

6. Upprepa procedurerna i punkterna 3-5 tre

diskborste eller liknande. Se till att du inte

gånger.

skadar filtrets membran.

ANVÄNDA VATTENKOKAREN

AVKALKNING

1. Häll friskt vatten i vattenkokaren.

Kalket i vanligt kranvatten gör att avlagringar kan

Vattenkokaren måste innehålla minst 0,5 l och

bildas inuti vattenkokaren. Dessa kalkavlagringar

högst 1,6 l.

kan avlägsnas med ättiksyra (INTE vanlig vinäger)

2. Placera vattenkokaren på sockeln (7), som bör

eller avkalkningsmedel som går att köpa i bl.a.

stå på en fast, plan yta.

livsmedelsbutiker.

3. Sätt på vattenkokaren genom på/av-knappen

(5) “1”.

1. Blanda 100 ml ättiksyra med 300 ml kallt

vatten, eller följ instruktionerna på

Lampan (4) tänds och vattnet kokar inom några få

förpackningen till avkalkningsmedlet.

minuter, beroende på mängden vatten i

2. Häll lösningen i vattenkokaren och sätt på den.

vattenkokaren. Om du vill avbryta kokningen kan

3. Låt lösningen koka upp två gånger och häll

du göra det när som helst genom att trycka på

sedan ut den.

på/av-knappen (5) “0” eller lyfta upp

4. För att ta bort de sista resterna av kalk och

vattenkokaren från sockeln (7).

ättiksyra häller du kallt vatten i vattenkokaren

När vattnet kokar stängs vattenkokaren av

igen (upp till markeringen för högsta

automatiskt, tack vare den inbyggda termostaten.

vattennivå) och sätter på den.

Indikatorlampan slocknar och på/av-knappen

5. Häll ut vattnet efter att det har kokat upp.

återgår till ursprungsläget.

6. Upprepa procedurerna i punkterna 4-5 tre

KALKFILTER

gånger.

Denna vattenkokare har ett löstagbart kalkfilter (8)

7. Vattenkokaren kan nu användas igen.

som filtrerar bort större bitar av kalkavlagringar

när vattnet hälls ur vattenkokaren. Filtret sitter vid

hällpipen.

Se till att ta bort filtret regelbundet för att

avlägsna eventuella kalkavlagringar från det.

Sätt sedan tillbaka filtret.

3

IM_645083 25/09/06 10:22 Side 4

INFORMATION OM KASSERING AV DEN

HÄR PRODUKTEN

Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt

med följande symbol:

Det innebär att denna produkt inte får kasseras

ihop med vanligt hushållsavfall, eftersom avfall

som utgörs av eller innehåller elektriska eller

elektroniska produkter måste kasseras separat.

Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller

elektriska eller elektroniska produkter kräver att

varje medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt

insamling, återvinning, hantering och

materialåtervinning av sådant avfall. Privata

hushåll inom EU kan utan kostnad återlämna sin

använda utrustning till angivna insamlingsplatser. I

en del medlemsländer kan man i vissa fall

returnera den använda utrustningen till

återförsäljaren när man köper ny utrustning.

Kontakta din återförsäljare, distributör eller lokala

myndighet för ytterligare information om hantering

av avfall som utgörs av eller innehåller elektriska

eller elektroniska produkter.

GARANTIVILLKOR

Garantin gäller inte:

om ovanstående instruktioner inte följs

om apparaten har modifierats

om apparaten har använts på ett felaktigt sätt,

utsatts för vårdslös behandling eller fått någon

form av skada.

om fel har uppstått till följd av fel på

nätspänningen.

På grund av konstant utveckling av våra

produkter både på funktions- och designsidan

förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra

produkter utan föregående meddelande.

IMPORTÖR

Adexi Group

4

IM_645083 25/09/06 10:22 Side 5

DK

INTRODUKTION

dette er tilfældet, eller hvis den har været tabt

eller er blevet beskadiget på anden måde.

For at du kan få mest mulig glæde af din nye

elkedel, beder vi dig gennemlæse denne

Hvis elkedlen, ledningen eller stikket er

brugsanvisning, før du tager elkedlen i brug. Vær

beskadiget, skal elkedlen efterses og om

særligt opmærksom på

nødvendigt repareres af en autoriseret

sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig

reparatør, da der ellers er risiko for at få

desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du

elektrisk stød. Forsøg aldrig at reparere

senere skulle få brug for at genopfriske elkedlens

elkedlen selv.

funktioner.

•Tag stikket ud af stikkontakten ved rengøring.

Undlad at trække i ledningen, når du tager

SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

stikket ud af stikkontakten, men tag fat om

Almindelig brug af elkedlen

selve stikket.

Forkert brug af elkedlen kan medføre

Kontrollér, at det ikke er muligt at trække i eller

personskade og beskadige elkedlen.

snuble over elkedlens ledning eller en eventuel

Anvend kun elkedlen til det, den er beregnet til.

forlængerledning.

Producenten er ikke ansvarlig for skader, der

opstår som følge af forkert brug eller

OVERSIGT

håndtering (se også under

2.

4.5.

Garantibestemmelser).

Elkedlen må kun sluttes til 230 V, 50 Hz.

8.

Elkedlen må kun være tændt, når der er vand i

den.

Elkedlen eller ledningen til lysnettet må ikke

nedsænkes i vand eller lignende.

Når elkedlen er i brug, bør den holdes under

1.

konstant opsyn. Børn bør altid holdes under

opsyn, når elkedlen anvendes.

•Vandstanden i elkedlen må ikke overstige det

maksimale påfyldningsniveau (MAX 1,6L), der

er markeret på vandstandsmålerne.

Elkedlen er ikke egnet til erhvervsbrug eller

udendørs brug.

Placering af elkedlen

3.

6.

7.

•Anbring altid elkedlen bagest på køkkenbordet

og i sikker afstand fra brændbare genstande

1. Hældetud

såsom gardiner, duge eller lignende.

2. Låg

Anbring altid elkedlen, så tuden vender væk

3. Vandstandsmåler (en på hver side)

fra eventuelle andre overflader, da dampen fra

4. Kontrollampe

det kogende vand kan beskadige disse.

5. Tænd/sluk-knap

Elkedlen må ikke tildækkes.

6. Kontakt

Lad ikke ledningen hænge ud over

7. Base

bordkanten, og hold den væk fra varme

genstande og åben ild.

8. Aftageligt kalkfilter

Sæt elkedlen tilbage på basen efter endt brug.

Ledning, stik og stikkontakt

Kontrollér jævnligt, om ledningen eller stikket

er beskadiget, og brug ikke elkedlen, hvis

5

IM_645083 25/09/06 10:22 Side 6

FØR FØRSTE ANVENDELSE

RENGØRING

Inden du anvender elkedlen første gang (eller efter

Før rengøring skal stikket tages ud af

længere tids opbevaring uden brug), bør elkedlen

stikkontakten, og elkedlen skal køle af.

koges igennem 3 gange.

Elkedlens udvendige overflader rengøres

bedst med en let fugtig klud. Elkedlen må ikke

1. Læs sikkerhedsanvisningerne grundigt

nedsænkes i nogen form for væske!

igennem.

•Brug ikke nogen form for stærke eller slibende

2. Sørg for, at ledningen til elkedlen er rullet helt

rengøringsmidler på elkedlen eller tilbehøret.

ud.

Brug aldrig en skuresvamp eller lignende til

3. Fyld elkedlen med vand, til vandstanden når

rengøring af elkedlen, da overfladen kan tage

det maksimale påfyldningsniveau på 1,6 liter.

skade.

4. Tænd for elkedlen ved at trykke på tænd/sluk-

Det aftagelige kalkfilter rengøres med en

knappen (5).

opvaskebørste eller lignende. Pas på ikke at

5. Hæld vandet ud, når det har kogt.

beskadige filtermembranen.

6. Gentag den proces, der er beskrevet under

AFKALKNING

punkt 3-5, 3 gange.

Da der er kalk i almindeligt postevand, vil der med

BRUG AF ELKEDLEN

tiden aflejres kalk i selve elkedlen. Denne kalk kan

løsnes ved hjælp af eddikesyre (IKKE almindelig

1. Hæld frisk koldt vand i elkedlen. Elkedlen skal

husholdningseddike) eller kalkfjerner, der bl.a. fås i

som minimum indeholde 0,5 l og må

supermarkeder.

maksimalt indeholde 1,6 l.

2. Anbring elkedlen på basen (7), der skal stå på

1. Bland 1 dl eddikesyre med 3 dl koldt vand,

en fast, plan overflade.

eller følg anvisningerne på

3. Tænd for elkedlen ved at trykke på tænd/sluk-

kalkfjerneremballagen.

knappen (5).

2. Hæld opløsningen i elkedlen, og tænd for

elkedlen på tænd/sluk-knappen.

Kontrollampen (4) lyser nu, og vandet vil koge i

3. Lad opløsningen koge op 2 gange, og hæld

løbet af få minutter alt efter mængden af vand i

den derefter ud.

kedlen. Hvis du ønsker at afbryde kogningen, kan

4. For at fjerne de sidste rester af kalk og

du altid gøre dette ved at slukke på tænd/sluk-

eddikesyre skal du hælde koldt vand i elkedlen

knappen (5) eller ved at løfte elkedlen op fra

igen (op til maksimummærket), og tænde for

basen (7).

den.

Når vandet er i kog, slukker elkedlen automatisk

5. Hæld vandet ud, når det har kogt.

ved hjælp af den indbyggede termostat.

6. Gentag den proces, der er beskrevet under

Kontrollampen slukkes, og tænd/sluk-knappen

punkt 4-5, 3 gange.

vender tilbage til udgangspositionen.

7. Elkedlen er nu klar til brug igen.

KALKFILTER

Elkedlen er forsynet med et aftageligt kalkfilter (8),

der skal filtrere større kalkstykker fra, når vandet

hældes ud af kedlen. Filteret sidder foran ved

hældetuden.

Sørg for at tage filteret af med jævne

mellemrum for at rengøre det for

kalkaflejringer.

Monter derefter filteret igen.

6

IM_645083 25/09/06 10:22 Side 7

OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE

AF DETTE PRODUKT

Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med

dette symbol:

Det betyder, at produktet ikke må kasseres

sammen med almindeligt husholdningsaffald, da

elektrisk og elektronisk affald skal bortskaffes

særskilt.

I henhold til WEEE-direktivet skal hver

medlemsstat sikre korrekt indsamling, genvinding,

håndtering og genbrug af elektrisk og elektronisk

affald. Private husholdninger i EU kan gratis

aflevere brugt udstyr på særlige

genbrugsstationer. I visse medlemsstater kan du i

visse tilfælde returnere det brugte udstyr til den

forhandler, du købte det af på betingelse af, at du

køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren,

distributøren eller de kommunale myndigheder for

at få yderligere oplysninger om, hvordan du skal

håndtere elektrisk og elektronisk affald.

GARANTIBESTEMMELSER

Garantien gælder ikke:

hvis ovennævnte ikke iagttages

hvis der har været foretaget uautoriserede

indgreb i apparatet

hvis apparatet har været misligholdt, udsat for

en voldsom behandling eller lidt anden form

for overlast

hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl

på ledningsnettet.

Da vi hele tiden udvikler vores produkter på

funktions- og designsiden, forbeholder vi os ret til

at foretage ændringer i produktet uden

forudgående varsel.

IMPORTØR

Adexi Group

7

IM_645083 25/09/06 10:22 Side 8

NO

INNLEDNING

Hvis vannkokeren, ledningen eller støpselet er

skadet, må vannkokeren kontrolleres og om

For å få mest mulig glede av den nye

nødvendig repareres av en autorisert

vannkokeren din ber vi deg lese nøye gjennom

servicemann. Hvis så ikke skjer, foreligger det

bruksanvisningen før bruk. Vær spesielt

fare for elektrisk støt. Ikke forsøk å reparere

oppmerksom på sikkerhetsreglene. Vi anbefaler

apparatet selv.

også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du

kan slå opp i den ved senere anledninger.

•Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før

rengjøring.

SIKKERHETSREGLER

Ikke trekk i ledningen for å fjerne støpselet fra

Normal bruk av vannkokeren

kontakten. Ta i stedet godt tak i støpselet.

Feilaktig bruk av vannkokeren kan føre til

Kontroller at det ikke er mulig å dra eller snuble

personskader og skader på vannkokeren.

i ledningen til vannkokeren eller en ev.

Ikke bruk vannkokeren til andre formål enn den

skjøteledning.

er beregnet til. Produsenten er ikke ansvarlig

for skader som skyldes feilaktig bruk eller

OVERSIKT

håndtering (se også garantibestemmelsene).

2.

4.5.

•Vannkokeren skal kun kobles til 230 V, 50 Hz.

•Vannkokeren må ikke slås på uten vann.

8.

•Ikke legg vannkokeren eller ledningen i vann

eller annen væske.

Ikke forlat vannkokeren mens den er på, og

hold øye med barn.

•Vannivået i vannkokeren må ikke overskride

1.

maks.-nivået (MAX 1,6 L) angitt på

vannstandsmålerne.

•Vannkokeren er ikke egnet for kommersiell

eller utendørs bruk.

Plassering av vannkokeren

Plasser alltid vannkokeren innerst på

kjøkkenbenken i sikker avstand fra brennbare

3.

6.

7.

gjenstander som gardiner, duker og lignende.

Plasser alltid vannkokeren slik at tuten er vendt

bort fra andre gjenstander, da damp fra det

1. Helletut

kokende vannet kan ødelegge dem.

2. Lokk

•Vannkokeren må ikke tildekkes.

3. Vannstandsmåler (én på hver side)

Ikke la ledningen henge over benkekanten og

4. Kontrollampe

hold den unna varme gjenstander og åpen ild.

5. Av/på-knapp

6. Bryter

Sett vannkokeren på plass i sokkelen etter

7. Sokkel

bruk.

8. Avtakbart kalkfilter

Leding, støpsel og stikkontakt

Kontroller regelmessig at ledningen ikke er

ødelagt. Ikke bruk vannkokeren dersom dette

skulle være tilfelle, eller dersom den har falt i

bakken eller er skadet på annen måte.

8

IM_645083 25/09/06 10:22 Side 9

FØR DU TAR APPARATET I BRUK

RENGJØRING

FØRSTE GANG

•Trekk støpselet ut av kontakten og la

Før du bruker vannkokeren første gang (eller

vannkokeren avkjøles før rengjøring.

dersom den ikke har vært i bruk på lang tid), bør

•Vannkokerens utside rengjøres med en fuktig

den kokes ut 3 ganger.

klut. Vannkokeren må ikke legges i noen form

for væske.

1. Les nøye gjennom sikkerhetsreglene.

Ikke bruk sterke eller slipende

2. Kontroller at ledningen er trukket helt ut.

rengjøringsmidler på vannkokeren eller

3. Fyll vannkokeren med vann opp til maks.-

tilbehøret. Ikke bruk grytesvamp eller lignende

nivået på (1,6 liter).

for å rengjøre vannkokeren, da dette kan

ødelegge overflaten.

4. Slå vannkokeren på ved å trykke på av/på-

knappen (5) “1”.

For å fjerne kalk kan filteret rengjøres med en

oppvaskbørste eller lignende. Vær forsiktig så

5. Hell ut vannet når det er kokt.

du ikke ødelegger filtermembranen.

6. Gjenta fremgangsmåten under punkt 3–5 tre

ganger.

AVKALKING

BRUKE VANNKOKEREN

Vannet i springen inneholder kalk som kan føre til

kalkavleiringer inne i vannkokeren.

1. Fyll vannkokeren med friskt vann.

Kalkavleiringene kan fjernes ved hjelp av

Vannkokeren må minst inneholde 0,5 liter og

eddiksyre (IKKE vanlig husholdningseddik) eller

maks. 1,6 liter.

avkalkingsmiddel som du får kjøpt i supermarked

2. Plasser vannkokeren på sokkelen (7), som skal

osv.

stå på et fast, jevnt underlag.

3. Slå vannkokeren på ved å trykke på av/på-

1. Bland 100 ml eddiksyre med 300 ml kaldt

knappen (5) "1".

vann, eller følg anvisningene på emballasjen til

avkalkingsmiddelet.

Kontrollampen (4) tennes, og vannet koker i løpet

2. Hell blandingen over i vannkokeren og slå den

av få minutter, avhengig av hvor mye vann det er i

på.

kannen. Hvis du vil avbryte kokingen, kan du gjøre

3. La blandingen koke opp to ganger og tøm den

dette når som helst ved å trykke på av/på-

ut.

knappen (5) “0” eller løfte vannkokeren vekk fra

4. For å fjerne de siste restene av kalk og

sokkelen (7).

eddiksyre fyller du vannkokeren med kaldt

vann (opp til maks.-merket) og slår den på.

Når vannet koker, slås vannkokeren automatisk av

5. Hell ut vannet når det er kokt.

takket være den innebygde termostaten.

Kontrollampen slukner, og av/på-knappen går

6. Gjenta fremgangsmåten under punkt 4–5 tre

tilbake til sin utgangsstilling.

ganger.

7. Vannkokeren er nå klar til bruk.

KALKFILTER

Vannkokeren er utstyrt med et avtakbart kalkfilter

MILJØTIPS

(8) som filtrerer vekk større kalkrester når du heller

Når et elektronisk apparat ikke fungerer lenger,

vann fra vannkokeren. Filteret er plassert foran

bør det bortskaffes på en miljøvennlig måte i

ved helletuten.

henhold til lokale forskrifter. I de fleste tilfeller kan

slike produkter leveres til din lokale

Sørg for å ta ut filteret med jevne mellomrom

gjenvinningsstasjon.

for å fjerne kalkrester.

Deretter setter du filteret på plass igjen.

9

IM_645083 25/09/06 10:22 Side 10

GARANTIBESTEMMELSER

Garantien gjelder ikke:

Dersom bruksanvisningen ikke er fulgt.

Dersom det er foretatt uautoriserte inngrep i

apparatet.

Dersom apparatet er blitt uheldig håndtert,

utsatt for hard behandling eller skadet på

annen måte.

•Ved feil som måtte oppstå på grunn av feil på

strømnettet.

På grunn av den kontinuerlige utviklingen av

produktene våre med hensyn til funksjon og

design forbeholder vi oss retten til å endre

produktet uten forvarsel.

IMPORTØR

Adexi Group

10

IM_645083 25/09/06 10:22 Side 11

FI

JOHDANTO

vedenkeitintä, jos virtajohto on vaurioitunut tai

vedenkeitin on pudonnut tai muuten

Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen

vaurioitunut.

ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan

hyödyn uudesta vedenkeittimestäsi. Lue

Jos vedenkeitin, virtajohto tai pistoke on

turvaohjeet erityisen huolellisesti. Suosittelemme

vaurioitunut, valtuutetun korjaajan on

myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit

sähköiskuriskin välttämiseksi tarkistettava ja

perehtyä keittimen eri toimintoihin

tarvittaessa korjattava keitin. Älä yritä itse

myöhemminkin.

korjata laitetta.

Irrota pistoke pistorasiasta laitteen

TURVAOHJEET

puhdistuksen ajaksi.

Vedenkeittimen normaali käyttö

Älä vedä johdosta, kun irrotat pistoketta

•Vedenkeittimen virheellinen käyttö voi

pistorasiasta. Ota sen sijaan kiinni

aiheuttaa henkilövahinkoja ja vaurioittaa

pistokkeesta.

laitetta.

•Varmista, ettei vedenkeittimen virtajohtoon tai

Käytä vedenkeitintä vain sen oikeaan

jatkojohtoon voi kompastua.

käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole

vastuussa virheellisestä käytöstä johtuvista

SELITYKSET

vahingoista (katso myös Takuuehdot).

2.

4.5.

•Vedenkeitin voidaan kytkeä vain verkkoon,

jonka jännite on 230 V, 50 Hz.

8.

Älä käynnistä vedenkeitintä tyhjänä.

Älä aseta vedenkeitintä tai johtoa veteen tai

muuhun nesteeseen.

Älä jätä vedenkeitintä valvomatta ja huolehdi,

etteivät lapset pääse keittimen lähelle silloin,

1.

kun se on käynnissä.

Keittimen vesimäärä ei saa ylittää vesimäärän

ilmaisimissa näkyvää 1,6 litran maksimirajaa

(MAX 1.6L).

Tätä vedenkeitintä ei ole tarkoitettu

kaupalliseen tai ulkokäyttöön.

Vedenkeittimen sijoittaminen

3.

7.

Aseta vedenkeitin keittiötason takaosaan

6.

riittävän kauas verhoista, pöytäliinoista ja

muista syttyvistä materiaaleista.

1. Kaatonokka

Aseta vedenkeitin niin, ettei nokka osoita

2. Kansi

muihin pintoihin. Siitä nouseva vesihöyry

3. Vesimäärän ilmaisin (kummallakin puolella)

saattaa vahingoittaa niitä.

4. Merkkivalo

Älä peitä vedenkeitintä.

5. Virtapainike

Älä päästä johtoa roikkumaan tason reunan

6. Käyttökytkin

ylitse, ja pidä se poissa kuumien esineiden ja

7. Alusta

liekkien läheltä.

8. Irrotettava kalkkisuodatin

Aseta vedenkeitin takaisin alustalle käytön

jälkeen.

Johto, pistoke ja pistorasia

•Tarkista virtajohto säännöllisesti, äläkä käytä

11

IM_645083 25/09/06 10:22 Side 12

ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ

Puhdista keittimen ulkopinnat kostealla liinalla.

Älä upota vedenkeitintä mihinkään

Keitä keittimessä vettä 3 kertaa, ennen kuin käytät

nesteeseen.

sitä ensimmäisen kerran (tai jos keitin on pitkään

ollut käyttämättömänä).

Älä käytä keittimen tai sen lisäosien

puhdistuksessa vahvoja tai hankaavia

1. Lue nämä turvaohjeet huolellisesti.

puhdistusaineita. Älä koskaan puhdista

vedenkeitintä hankaussienellä tai vastaavalla,

2. Varmista, että johto on täysin ojennettuna.

koska keittimen pinta saattaa vaurioitua.

3. Täytä vedenkeitin vedellä 1,6 litran

maksimirajaan saakka.

Irrotettavan kalkkisuodattimen voi puhdistaa

4. Käynnistä vedenkeitin painamalla virtapainike

puhdistusharjalla tai vastaavalla välineellä.

(5) alas “1”.

Varo, ettet vaurioita suodatinkalvoa.

5. Kaada kiehunut vesi pois.

6. Toista kohdat 3–5 kolme kertaa.

KALKINPOISTO

Tavallisesta vesijohtovedestä voi irrota kalkkia

VEDENKEITTIMEN KÄYTTÄMINEN

kerrokseksi vedenkeittimen sisäpintoihin.

1. Kaada keittimeen raikasta vettä.

Kalkkikerros voidaan irrottaa etikkahapolla (EI

Vedenkeittimessä pitää olla vähintään 0,5 l ja

tavallisella etikalla) tai kaupoissa myytävällä

enintään 1,6 l vettä.

kalkinpoistoaineella.

2. Aseta vedenkeitin alustalle (7), jonka tulee olla

tukevalla, tasaisella pinnalla.

1. Sekoita 100 ml etikkahappoa 300 ml:aan

3. Käynnistä vedenkeitin painamalla virtapainike

kylmää vettä tai noudata

(5) alas “1”.

kalkinpoistoainepakkauksessa olevia ohjeita.

2. Kaada seos vedenkeittimeen ja käynnistä

Merkkivalo (4) syttyy. Veden kiehumiseen kuluu

keitin.

muutama minuutti veden määrästä riippuen. Voit

3. Kiehauta seos kahdesti ja kaada se pois

keskeyttää keittämisen milloin tahansa painamalla

keittimestä.

virtapainiketta (5) “0” tai nostamalla keittimen pois

4. Poista kalkin ja etikkahapon jäämät kaatamalla

alustalta (7).

uudelleen kylmää vettä vedenkeittimeen

(maksimirajaan saakka) ja käynnistämällä

Kun vesi kiehuu, vedenkeittimen sisäinen

keitin.

termostaatti sammuttaa keittimen automaattisesti.

5. Kaada kiehunut vesi pois.

Merkkivalo sammuu ja virtapainike nousee

6. Toista kohdat 4–5 kolme kertaa.

alkuperäiseen asentoon.

7. Vedenkeitin on taas käyttövalmis.

KALKKISUODATIN

Tässä vedenkeittimessä on irrotettava

kalkkisuodatin (8), joka suodattaa kalkkihiukkaset,

kun keittimestä kaadetaan vettä. Suodatin

sijaitsee kaatonokan etuosassa.

Muista poistaa suodattimeen kerääntynyt

kalkki säännöllisesti.

Laita puhdistuksen jälkeen suodatin takaisin

paikoilleen.

PUHDISTUS

Irrota pistoke pistorasiasta ja varmista, että

vedenkeitin on täysin jäähtynyt ennen

puhdistusta.

12

IM_645083 25/09/06 10:22 Side 13

IETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA

KIERRÄTYKSESTÄ

Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla

symbolilla:

Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen

kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja

elektroniikkajäte on hävitettävä erillisesti.

Sähkö- ja elektroniikkajätettä koskevan direktiivin

mukaan jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä

asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen

keräys, talteenotto, käsittely ja kierrätys. EU-

alueen yksityiset kotitaloudet voivat palauttaa

käytetyt laitteet maksutta erityisiin

kierrätyspisteisiin. Joissakin jäsenvaltioissa ja

tietyissä tapauksissa käytetty laite voidaan

palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu,

jos tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja sähkö- ja

elektroniikkajätteen käsittelystä saat

jälleenmyyjältäsi, jakelijaltasi tai paikallisilta

viranomaisilta.

TAKUUEHDOT

Takuu ei ole voimassa, jos

edellä olevia ohjeita ei noudateta

laitteeseen on tehty muutoksia

laitetta on käsitelty väärin tai rajusti, tai se on

kärsinyt muita vaurioita

syntyneet viat johtuvat häiriöistä

sähköverkossa.

Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja

muotoilua, minkä vuoksi pidätämme itsellämme

oikeuden muuttaa tuotetta ilman

etukäteisilmoitusta.

MAAHANTUOJA

Adexi Group

13

IM_645083 25/09/06 10:22 Side 14

UK

INTRODUCTION

Do not allow the cord to hang over the edge of

the counter, and keep it away from hot objects

To get the best out of your new kettle, please read

and naked flames.

through these instructions carefully before using it

for the first time. Pay particular attention to the

Return the kettle to its base after use.

safety measures. We also recommend that you

keep the instructions for future reference, so that

Cord, plug and mains socket

you can remind yourself of the functions of the

Check regularly that the cord is not damaged

kettle.

and do not use the kettle if it is, or if it has

been dropped or damaged in any other way.

SAFETY MEASURES

If the kettle, cord or plug is damaged, it must

Normal use of the kettle

be inspected and, if necessary, repaired by an

Incorrect use of the kettle may cause personal

authorised repair engineer, otherwise there is a

injury and damage to the kettle.

risk of electric shock. Never try to repair the

Use the kettle for its intended purpose only.

appliance yourself.

The manufacturer is not responsible for any

Remove the plug from the socket for cleaning.

damage resulting from incorrect use or

•Avoid pulling the cord when removing the plug

handling (see also Guarantee Terms).

from the socket. Instead, hold the plug.

The kettle may only be connected to 230 V, 50

Check that it is not possible to pull or trip over

Hz.

the kettle or any extension cord.

The kettle should not be switched on unless

there is water in it.

KEY

The kettle or cord must not be placed in water

2.

4.5.

or any other liquid.

Never leave the kettle unattended when in use

8.

and keep an eye on children.

The water level in the kettle must not exceed

the maximum filling level (MAX 1.6L) marked

on the water level gauges.

This kettle is not suitable for commercial or

1.

outdoor use.

Positioning the kettle

Always place the kettle at the back of a

kitchen counter and at a safe distance from

flammable objects such as curtains,

tablecloths or similar.

Always place the kettle so that the spout is

turned away from any other surfaces as the

3.

6.

7.

steam from boiling water may damage them.

Do not cover the kettle.

1. Pouring spout

2. Lid

3. Water level gauge (one on each side)

4. Indicator light

5. On/off button

6. Switch

7. Base

8. Removable limescale filter

14

IM_645083 25/09/06 10:22 Side 15

PRIOR TO FIRST USE

CLEANING

Before using the kettle for the first time (or

Before cleaning, remove the plug from the wall

following a long period without use), the kettle

socket and allow the kettle to cool down.

should be boiled 3 times.

Clean the external surfaces of the kettle with a

damp cloth. The kettle must not be

1. Read the safety instructions through carefully.

submerged in any form of liquid.

2. Ensure that the cord is fully extended.

Do not use any kind of strong or abrasive

3. Fill the kettle with water until the water level

cleaning agent on the kettle or accessories.

reaches the maximum filling level of 1.6 litres.

Never use a scouring sponge or similar to

4. Switch on the kettle by pressing the on/off

clean the kettle, as the surface may be

button (5) “1”.

damaged.

5. Pour out the water once it has boiled.

The removable limescale filter can be cleaned

using a washing-up brush or similar. Make

6. Repeat the process described under points 3-

sure you do not damage the filter membrane.

5 three times.

DESCALING

USING THE KETTLE

The lime content of ordinary tap water means

1. Pour fresh water into the kettle. The kettle

limescale may be deposited inside the kettle. This

must contain at least 0.5 l and no more than

limescale may be loosened using acetic acid

1.6 l.

(NOT ordinary vinegar) or descaler, available in

2. Place the kettle on its base (7), which should

supermarkets etc.

be placed on a fixed, flat surface.

3. Switch the kettle on by pressing the on/off

1. Mix 100 ml acetic acid with 300 ml cold

button (5) “1”.

water, or follow the instructions on the

descaler packaging.

The indicator light (4) will now light up and the

2. Pour the solution into the kettle and

water will boil within a few minutes, depending on

switch it on.

the amount of water in the kettle. If you want to

3. Allow the solution to boil twice and then

interrupt the boiling, you can do this at any time

pour it out.

by pressing the on/off button (5) “0” or by lifting

4. To remove the final residues of limescale

the kettle from its base (7).

and acetic acid, pour cold water into the

kettle again (up to the maximum mark)

When the water is boiling, the kettle will

and switch it on.

automatically switch off thanks to the integrated

5. Pour out the water once it has boiled.

thermostat. The indicator light goes off and the

6. Repeat the process described under

on/off button returns to the original position.

points 4-5 three times.

LIMESCALE FILTER

7. The kettle is now ready for use again

.

This kettle is equipped with a removable limescale

filter (8) that filters larger pieces of limescale when

water is poured from the kettle. The filter is

located at the front by the pouring spout.

Make sure you remove the filter regularly to

clean any limescale deposits from it.

Then refit the filter.

15

IM_645083 25/09/06 10:22 Side 16

INFORMATION ON DISPOSAL OF THIS

PRODUCT

Please note that this Adexi product is marked

with this symbol:

This means that this product must not be

disposed of together with ordinary household

waste, as electrical and electronic waste must be

disposed of separately.

In accordance with the WEEE directive, every

member state must ensure correct collection,

recovery, handling and recycling of electrical and

electronic waste. Private households in the EU

can take used equipment to special recycling

stations free of charge. In some member states

you can, in certain cases, return the used

equipment to the retailer from whom you

purchased it, if you are purchasing new

equipment. Contact your retailer, distributor or the

municipal authorities for further information on

what you should do with electrical and electronic

waste.

GUARANTEE TERMS

The guarantee does not apply:

if the above instructions are not followed

if the appliance has been interfered with

if the appliance has been mishandled,

subjected to rough treatment, or has suffered

any other form of damage

if faults have arisen as a result of faults in your

electricity supply.

Due to the constant development of our products

in terms of function and design, we reserve the

right to make changes to the product without

prior warning.

IMPORTER

Adexi Group

16

IM_645083 25/09/06 10:22 Side 17

DE

EINLEITUNG

Oberflächen zeigt, da der Dampf des

kochenden Wassers diese beschädigen kann.

Damit Sie an Ihrem Wasserkocher möglichst

Den Wasserkocher niemals zudecken.

ungetrübte Freude haben, bitten wir Sie, vor

Inbetriebnahme des Geräts diese

Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante der

Küchentheke hängen, und lassen Sie es nicht

Gebrauchsanweisung zu studieren. Beachten Sie

in die Nähe von heißen Gegenständen oder

insbesondere die Sicherheitsmaßnahmen. Wir

offenem Feuer kommen.

empfehlen Ihnen außerdem, die

Stellen Sie den Wasserkocher nach dem

Gebrauchsanweisung aufzubewahren für den Fall,

Gebrauch wieder auf seinen Sockel.

dass Sie zu einem späteren Zeitpunkt zu den

Funktionen des Wasserkochers noch einmal

Kabel, Stecker und Steckdose

nachlesen wollen.

Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel nicht

SICHERHEITSHINWEISE

beschädigt wurde und verwenden Sie den

Wasserkocher nicht mehr, wenn dies der Fall

Normaler Gebrauch des Wasserkochers

ist, oder wenn der Wasserkocher

Der unsachgemäße Gebrauch des

fallengelassen oder auf andere Weise

Wasserkochers kann zu Verletzungen und zu

beschädigt wurde.

Beschädigungen des Wasserkochers führen.

•Wenn der Wasserkocher, das Kabel oder der

Der Wasserkocher darf nur zu dem ihm

Stecker beschädigt ist, muss der

zugedachten Zweck eingesetzt werden. Der

Wasserkocher untersucht und, falls notwendig,

Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich,

durch einen autorisierten Reparaturfachmann

die durch den unsachgemäßen Gebrauch oder

repariert werden, da sonst die Gefahr von

die unsachgemäße Handhabung des

Stromschlägen besteht. Versuchen Sie

Wasserkochers verursacht werden (siehe auch

niemals, das Gerät selbst zu reparieren.

die Garantiebedingungen).

Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker aus

Der Wasserkocher darf nur an 230 V, 50 Hz

der Steckdose.

angeschlossen werden.

Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker

Der Wasserkocher darf nur eingeschaltet

aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie

werden, wenn sich darin Wasser befindet.

stattdessen am Stecker.

Der Wasserkocher oder das Kabel dürfen nicht

Prüfen Sie, ob gewährleistet ist, dass niemand

in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten

an dem Kabel des Wasserkochers oder an

eingetaucht werden.

einem Verlängerungskabel ziehen oder

Lassen Sie den eingeschalteten Wasserkocher

darüber stolpern kann.

niemals unbeaufsichtigt und achten Sie auf

Kinder.

Der Wasserstand in der Kanne darf den an der

Wasserstandsanzeige markierten maximalen

Füllpegel (MAX 1.6L) nicht übersteigen.

Dieser Wasserkocher eignet sich nicht für den

gewerblichen Gebrauch oder den Gebrauch

im Freien.

Aufstellen des Wasserkochers

Stellen Sie den Wasserkocher immer hinten

auf der Küchentheke auf und sorgen Sie für

einen Sicherheitsabstand zu brennbaren

Gegenständen wie Gardinen, Tischdecken

usw.

Stellen Sie den Wasserkocher stets so auf,

dass die Ausgussöffnung weg von anderen

17

IM_645083 25/09/06 10:22 Side 18

PRODUKTBESCHREIBUNG

2. Die Kanne auf den Sockel (7) stellen, der

seinerseits auf einer festen, ebenen Unterlage

2.

4.5.

stehen muss.

3. Den Wasserkocher mit den An/Aus Schalter (5)

8.

einschalten “1”.

Die Kontrolllampe (4) geht nun an, und das

Wasser kocht abhängig von der Wassermenge in

der Kanne innerhalb weniger Minuten. Sie können

1.

den Kochprozess jederzeit unterbrechen, indem

Sie den An/Aus Schalter (5) “0” betätigen oder die

Kanne vom Sockel (7) heben.

Sobald das Wasser kocht, schaltet sich der

Wasserkocher automatisch ab mithilfe des

eingebauten Thermostats. Die Kontrolllampe

erlischt und der An/Aus Schalter kehrt in seine

Ausgangsstellung zurück.

3.

6.

7.

KALKFILTER

1. Ausgussöffnung

Dieser Wasserkocher verfügt über einen

herausnehmbaren Kalkfilter (8), der größere

2. Deckel

Kalkstücke herausfiltert, wenn Wasser aus der

3. Wasserstandsanzeige (auf beiden Seiten)

Kanne gegossen wird. Der Filter befindet sich

4. Kontrolllampe

vorne an der Ausgussöffnung.

5. An/Aus Schalter

6. Kontakt

•Nehmen Sie den Filter regelmäßig heraus und

7. Sockel

reinigen Sie ihn von Kalkablagerungen.

8. Herausnehmbarer Kalkfilter

Setzen Sie den Filter danach wieder ein.

VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH

REINIGUNG

Vor dem ersten Gebrauch des Wasserkochers

Bevor Sie den Wasserkocher reinigen,

oder nach längerer Zeit des Nichtgebrauchs sollte

vergewissern Sie sich, dass er ganz abgekühlt

die Kanne dreimal ausgekocht werden.

ist und der Stecker aus der Steckdose

gezogen wurde.

1. Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen

Reinigen Sie die äußeren Flächen des

sorgfältig durch.

Wasserkochers mit einem feuchten Tuch. Der

2. Vergewissern Sie sich, dass das Kabel ganz

Wasserkocher darf nicht in Flüssigkeiten

ausgerollt ist.

eingetaucht werden.

3. Füllen Sie die Kanne, bis der Wasserstand die

Keine starken oder schleifenden

MAX-Marke von 1,6 Litern erreicht.

Reinigungsmittel zum Reinigen des

4. Schalten Sie den Wasserkocher mit dem

Wasserkochers oder des Zubehörs

An/Aus Schalter (5) ein “1”.

verwenden. Niemals einen Scheuerschwamm

zum Reinigen des Wasserkochers verwenden,

5. Das Wasser, wenn es gekocht hat,

da sonst Oberflächen beschädigt werden

wegschütten.

können.

6. Wiederholen Sie den unter 3-5 beschriebenen

Der herausnehmbare Kalkfilter kann mit einer

Vorgang 3-5 Mal.

Spülbürste o. ä. gereinigt werden. Achten Sie

GEBRAUCH DES WASSERKOCHERS

darauf, die Filtermembran nicht zu

beschädigen.

1. Gießen Sie frisches Wasser in die Kanne. Die

Kanne mit mindestens 0,5 l und maximal 1,6 l

füllen.

18

IM_645083 25/09/06 10:22 Side 19

ENTKALKEN

GARANTIEBEDINGUNGEN

Aufgrund von Kalk im Wasser wird sich nach

Diese Garantie gilt nicht,

längerem Gebrauch im Wasserkocher selbst Kalk

falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet

absetzen. Der Kalk kann durch Essigsäure (NICHT

werden;

durch Haushaltsessig) oder einen

falls unbefugte Eingriffe ins Gerät

handelsüblichen Entkalker gelöst werden.

vorgenommen wurden;

falls das Gerät unsachgemäß behandelt,

1. 100 ml Essigsäure mit 300 ml kaltem Wasser

Gewalt ausgesetzt oder ihm anderweitig

mischen oder den Anweisungen für den

Schaden zugefügt worden ist;

Entkalker folgen.

bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im

2. Die Mischung in den Wasserkocher füllen und

Leitungsnetz entstanden sind.

das Gerät anschalten.

3. Die Lösung zweimal aufkochen lassen und

Aufgrund der ständigen Entwicklung von Funktion

anschließend wegschütten.

und Design unserer Produkte behalten wir uns

4. Zur Entfernung von letzten Kalkresten und der

das Recht zur Änderung des Produkts ohne

Essigsäure, die Kanne bis auf MAX mit kaltem

vorherige Ankündigung vor.

Wasser füllen und den Wasserkocher

IMPORTEUR

anschalten.

5. Das Wasser, wenn es gekocht hat,

Adexi Group

wegschütten.

6. Wiederholen Sie den unter 4-5 beschriebenen

Vorgang 4-5 Mal.

7. Danach ist der Wasserkocher wieder

einsatzbereit.

INFORMATIONEN ÜBER DIE ENTSOR-

GUNG DIESES PRODUKTS

Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:

Es bedeutet, dass das Produkt nicht zusammen

mit normalem Haushaltsmüll entsorgt werden

darf, da Elektro- und Elektronikmüll gesondert

entsorgt werden muss.

Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder

Mitgliedstaat für das ordnungsgemäße Sammeln,

die Verwertung, die Handhabung und das

Recycling von Elektro- und Elektronikmüll sorgen.

Private Haushalte innerhalb der EU können ihre

gebrauchten Geräte kostenfrei an speziellen

Recyclingstationen abgeben. In einigen

Mitgliedstaaten können gebrauchte Geräte in

bestimmten Fällen bei dem Einzelhändler, bei dem

sie gekauft wurden, kostenfrei wieder abgegeben

werden, sofern man ein neues Gerät kauft. Bitte

nehmen Sie mit Ihrem Einzelhändler, Ihrem

Großhändler oder den örtlichen Behörden Kontakt

auf, um weitere Einzelheiten über den Umgang

mit Elektro- und Elektronikmüll zu erfahren.

19

IM_645083 25/09/06 10:22 Side 20

PL

WST¢P

Wybór miejsca na czajnik

Aby wykorzystaç w pe∏ni mo˝liwoÊci tego

Czajnik nale˝y ustawiç z dala od

czajnika, przed pierwszym u˝yciem prosz´

kraw´dzi blatu kuchennego oraz

dok∏adnie zapoznaç si´ z niniejszà

przedmiotów ∏atwopalnych, takich jak

instrukcjà. Nale˝y zwróciç szczególnà

zas∏ony, obrusy itp.

uwag´ na Êrodki bezpieczeƒstwa. Prosz´

Czajnik nale˝y umieÊciç w takim

zachowaç t´ instrukcj´, aby przypomnieç

miejscu, aby para wydobywajàca si´ z

sobie w przysz∏oÊci dzia∏anie

dziobka podczas gotowania wody nie

poszczególnych funkcji czajnika.

mia∏a kontaktu z powierzchniami, które

mog∏yby zostaç uszkodzone.

ZASADY BEZPIECZE¡STWA

Czajnika nie wolno zakrywaç.

Normalne korzystanie z czajnika

Przewód czajnika nie mo˝e zwisaç z

Niew∏aÊciwe u˝ytkowanie czajnika mo˝e

brzegu blatu, stykaç si´ z goràcymi

spowodowaç obra˝enia cia∏a oraz

przedmiotami ani pozostawaç w bliskim

uszkodzenie urzàdzenia.

sàsiedztwie otwartego ognia.

Z czajnika nale˝y korzystaç wy∏àcznie

Po skorzystaniu z czajnika nale˝y

zgodnie z jego przeznaczeniem.

odstawiç go na podstaw´.

Producent nie ponosi

odpowiedzialnoÊci za szkody powsta∏e

Przewód, wtyczka i gniazdko

w wyniku niew∏aÊciwego u˝ytkowania

Nale˝y regularnie sprawdzaç stan

lub obs∏ugi czajnika (patrz równie˝

przewodu. Je˝eli jest on uszkodzony

Warunki gwarancji).

bàdê jeÊli czajnik zosta∏ upuszczony

Czajnik wolno pod∏àczaç jedynie do

albo dosz∏o do jakiegokolwiek innego

pràdu o napi´ciu 230 V i cz´stotliwoÊci

uszkodzenia, urzàdzenia nie wolno

50 Hz.

u˝ywaç.

Nie nale˝y w∏àczaç pustego

Je˝eli czajnik, przewód lub wtyczka

(nienape∏nionego wodà) czajnika.

uleg∏y uszkodzeniu, nale˝y je dok∏adnie

Czajnika oraz jego przewodu nie nale˝y

skontrolowaç i, w razie koniecznoÊci,

zanurzaç w wodzie ani jakimkolwiek

oddaç do naprawy osobie do tego

innym p∏ynie.

upowa˝nionej. W przeciwnym wypadku

Nie wolno zostawiaç czajnika bez

istnieje niebezpieczeƒstwo pora˝enia

dozoru, je˝eli jest w∏àczony lub jeÊli w

pràdem. Nie wolno wykonywaç napraw

pobli˝u znajdujà si´ dzieci.

samodzielnie.

Poziom wody w czajniku nie mo˝e

Na czas czyszczenia czajnika nale˝y

przekroczyç maksymalnego poziomu

wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka.

nape∏nienia (MAX 1.6L) oznaczonego

Przy wyciàganiu wtyczki z gniazdka nie

na wskaênikach poziomu wody.

nale˝y ciàgnàç za przewód, lecz

Czajnik nie jest przeznaczony do u˝ytku

trzymaç za wtyczk´.

na wolnym powietrzu ani w celach

Nale˝y si´ upewniç, ˝e przewód

komercyjnych.

czajnika lub przed∏u˝acz sà

odpowiednio zabezpieczone i nie

istnieje ryzyko ich szarpni´cia lub

potkni´cia si´ o nie.

20

IM_645083 25/09/06 10:22 Side 21

OBJANIENIE

KORZYSTANIE Z CZAJNIKA

2.

4.5.

1. Nalej wody do czajnika. W czajniku

powinno si´ znajdowaç nie mniej ni˝ 0,5

8.

l oraz nie wi´cej ni˝ 1,6 l wody.

2. UmieÊç czajnik na podstawie (7).

Podstawa powinna si´ znajdowaç na

twardej, p∏askiej powierzchni.

3. W∏àcz czajnik, ustawiajàc

1.

w∏àcznik/wy∏àcznik w pozycji "1".

ZaÊwieci si´ lampka kontrolna (4), a woda,

zale˝nie od iloÊci znajdujàcej si´ w czajniku,

zostanie zagotowana w ciàgu kilku minut.

Mo˝esz przerwaç gotowanie w dowolnym

momencie, naciskajàc w∏àcznik/wy∏àcznik

(5) "0" lub podnoszàc czajnik z podstawy

3.

6.

7.

(7).

Dzi´ki wbudowanemu termostatowi czajnik

1. Dziobek

wy∏àczy si´ automatycznie po zagotowaniu

2. Pokrywka

wody. Lampka kontrolna zgaÊnie, a

3. Wskaênik poziomu wody (po obu

w∏àcznik/wy∏àcznik powróci do pozycji

stronach)

pierwotnej.

4. Lampka kontrolna

5. W∏àcznik/wy∏àcznik

FILTR ZATRZYMUJÑCY KAMIE¡

6. Wtyczka

WAPIENNY

7. Podstawa

Czajnik ten jest wyposa˝ony w wymienny

8. Wymienny filtr zatrzymujàcy kamieƒ

filtr (8), który zatrzymuje osad z kamienia

wapienny

wapiennego podczas nalewania wody z

czajnika. Filtr umieszczony jest z przodu

PRZED PIERWSZYM U˚YCIEM

dziobka.

Przed pierwszym u˝yciem czajnika (lub po

Nale˝y pami´taç o cz´stym

d∏u˝szym okresie nieu˝ywania) nale˝y 3-

wyjmowaniu filtra w celu oczyszczenia

krotnie zagotowaç wod´ w czajniku.

go z osadu kamienia wapiennego.

Nast´pnie nale˝y ponownie

1. Dok∏adnie przeczytaj instrukcj´.

zamontowaç filtr.

2. Sprawdê, czy przewód nie jest

pozwijany.

CZYSZCZENIE

3. Nape∏nij czajnik wodà maksymalnie do

Przed przystàpieniem do czyszczenia

poziomu 1,6 litra, który jest oznaczony

nale˝y wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka i

na wskaêniku.

poczekaç, a˝ czajnik ostygnie.

4. W∏àcz czajnik, wciskajàc przycisk

Zewn´trzne powierzchnie czajnika

w∏àcznika/wy∏àcznika (5) "1".

czyÊciç przy u˝yciu wilgotniej szmatki.

5. Po zagotowaniu wylej wod´.

Czajnika nie wolno zanurzaç w p∏ynie.

6. Powtórz trzy razy czynnoÊci opisane w

Do czyszczenia czajnika i jego

punktach 3–5.

akcesoriów nie nale˝y stosowaç ani

zbyt silnych, ani Êciernych Êrodków

21

IM_645083 25/09/06 10:22 Side 22

czyszczàcych. U˝ywanie do tego celu

Dyrektywa WEEE (w sprawie zu˝ytego sprz´tu

ostrych gàbek mo˝e spowodowaç

elektrycznego i elektronicznego) zobowiàzuje

wszystkie Paƒstwa Cz∏onkowskie do umo˝liwienia

uszkodzenie powierzchni.

w∏aÊciwej zbiórki, odzysku, przetwarzania i

Wymienny filtr zatrzymujàcy kamieƒ

recyklingu zu˝ytego sprz´tu elektrycznego i

wapienny mo˝na czyÊciç np. przy

elektronicznego. Prywatne gospodarstwa

pomocy szczotki do mycia naczyƒ.

domowe na obszarze UE mogà nieodp∏atnie

Nale˝y zwróciç uwag´, aby nie

zwracaç zu˝yty sprz´t do wyznaczonych

uszkodziç membrany filtra.

sk∏adowisk. W niektórych Paƒstwach

Cz∏onkowskich mo˝na bezp∏atnie zwróciç zu˝yty

USUWANIE KAMIENIA

sprz´t sprzedawcy lub dystrybutorowi, u którego

dokonano zakupu, pod warunkiem zakupienia

ZawartoÊç wapnia w wodzie z kranu

nowego sprz´tu podobnego rodzaju. Aby uzyskaç

powoduje, ˝e wewnàtrz czajnika mo˝e si´

wi´cej informacji na temat obchodzenia si´ z

odk∏adaç kamieƒ wapienny. Nale˝y go

zu˝ytym sprz´tem elektrycznym i elektronicznym,

usunàç, u˝ywajàc roztworu kwasu octowego

nale˝y zwróciç si´ do sprzedawcy lub

(NIE wolno u˝ywaç zwyk∏ego octu) lub

dystrybutora, u którego dokonano zakupu, bàdê

specjalnych Êrodków do usuwania kamienia

do samorzàdu lokalnego.

dost´pnych w sklepach.

WARUNKI GWARANCJI

1. Wymieszaj 100 ml kwasu octowego z

Gwarancja nie obowiàzuje:

300 ml zimnej wody lub post´puj

je˝eli nie stosowano si´ do niniejszej

zgodnie z instrukcjà na opakowaniu

instrukcji;

Êrodka do usuwania kamienia.

je˝eli urzàdzenie zosta∏o naruszone

2. Wlej wod´ z roztworem do czajnika oraz

przez osoby nieupowa˝nione;

w∏àcz czajnik.

je˝eli ekspres by∏ u˝ytkowany w sposób

3. Zagotuj dwukrotnie wod´ z roztworem,

niew∏aÊciwy, nieostro˝ny lub zosta∏

a nast´pnie wylej jà.

uszkodzony;

4. Aby usunàç pozosta∏oÊci kamienia

je˝eli uszkodzenie powsta∏o na skutek

wapiennego oraz kwasu octowego,

wahaƒ napi´cia lub z innych powodów

ponownie nape∏nij czajnik zimnà wodà

zwiàzanych z siecià elektrycznà.

(do wskaênika poziomu

maksymalnego), a nast´pnie w∏àcz go.

Ze wzgl´du na ciàg∏e udoskonalanie

5. Po zagotowaniu wylej wod´.

naszych produktów pod wzgl´dem ich

6. Powtórz trzy razy czynnoÊci opisane w

funkcjonalnoÊci i stylistyki, zastrzegamy

punktach 4–5.

sobie prawo do wprowadzania zmian w

7. Czajnik jest ponownie gotowy do

produkcie bez uprzedzenia.

u˝ycia.

IMPORTER

INFORMACJE O UTYLIZACJI I

Adexi Group

RECYKLINGU TEGO PRODUKTU

Prosimy zauwa˝yç, ˝e ten produkt Adexi

oznaczony jest nast´pujàcym symbolem:

Oznacza to, ˝e produktu tego nie nale˝y

umieszczaç razem z normalnymi odpadami

gospodarstwa domowego, poniewa˝

gromadzeniem zu˝ytego sprz´tu elektrycznego i

elektronicznego zajmujà si´ specjalne instytucje.

22

IM_645083 25/09/06 10:22 Side 23

RU

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

После использования верните чайник

на основание.

Обычное использование чайника

Неправильное использование

чайника может привести к травме

Шнур, штепсельная вилка и

или повреждению устройства.

электрическая розетка

Используйте чайник только по

Регулярно проверяйте шнур на

назначению. Изготовитель не несет

наличие повреждений и не

ответственности за какие-либо

используйте чайник, если они есть, а

повреждения, возникшие вследствие

также если чайник падал или был

неправильного использования или

поврежден каким-либо другим

обращения (см. также Гарантийные

образом.

условия).

В случае повреждения чайника,

Чайник можно подключать только к

шнура или штепсельной вилки,

сети с напряжением 230 В, 50 Гц.

чайник необходимо осмотреть и в

случае необходимости обратиться к

Запрещается включать чайник без

уполномоченному специалисту по

воды.

ремонту, в противном случае

Запрещается помещать чайник или

возникает опасность поражения

его шнур в воду или другую

электрическим током. Запрещается

жидкость.

самостоятельный ремонт устройства.

Не оставляйте работающий чайник

Перед чисткой чайника вынимайте

без присмотра и следите за детьми.

штепсельную вилку из розетки.

Уровень воды в чайнике не должен

Не тяните за провод, вынимая вилку

превышать максимальный уровень

из розетки.

наполнения (MAX 1.6L), отмеченный

Держитесь за вилку.

на линейке уровня воды.

Убедитесь, что шнур чайника или

Данный чайник не предназначен для

удлинитель невозможно случайно

использования вне помещения или в

задеть или дернуть.

коммерческих целях.

Размещение чайника

Всегда помещайте чайник в дальнюю

часть кухонной стойки, на

безопасном расстоянии от

легковоспламеняющихся предметов,

например занавесок, скатертей и т.п.

Всегда держите чайник так, чтобы

его носик был повернут от других

поверхностей, так как пар от

кипящей воды может их повредить.

Не накрывайте чайник.

Не допускайте свисания шнура с

края поверхности и держите его

вдали от горячих предметов и

источников открытого пламени.

23

IM_645083 25/09/06 10:22 Side 24

РАЗЪЯСНЕНИЕ

6. Повторите действия, описанные в

пунктах 3-5, три раза.

2.

4.5.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЧАЙНИКА

8.

1. Налейте в чайник свежую воду.

Чайник должен содержать не менее

0,5 л и не более 1,6 л воды.

2. Поместите чайник на основание (7),

1.

которое должно находиться на

неподвижной плоской поверхности.

3. Включите чайник нажатием кнопки

on/off (вкл/выкл) так, чтобы кнопка

была переключена по направлению к

букве

"1".

Загорится индикатор (4). Вода закипит в

3.

6.

7.

течение нескольких минут, в

зависимости от ее количества в чайнике.

1. Носик

При желании можно в любое время

2. Крышка

прервать кипячение, нажав кнопку on/off

3. Индикатор уровня воды (с каждой

(вкл/выкл) (5)

"0" или подняв чайник с

стороны)

основания (7).

4. Индикатор

5. Кнопка on/off (вкл/выкл)

После закипания воды чайник

автоматически выключается благодаря

6. Переключатель

встроенному термостату. Индикатор

7. Основание

гаснет, а кнопка on/off (вкл/выкл)

8. Съемный фильтр для задержки

возвращается в исходное положение.

извести

ФИЛЬТР ДЛЯ ЗАДЕРЖКИ ИЗВЕСТИ

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

Данный чайник оснащен съемным

Перед первым использованием чайника

фильтром для задержки извести (8),

(или после длительного времени без

который отфильтровывает крупные

использования) следует вскипятить воду

частицы извести, когда вода выливается

в чайнике 3 раза.

из чайника. Фильтр находится спереди

рядом с носиком.

1. Внимательно прочитайте инструкции

Регулярно вынимайте фильтр для

по технике безопасности.

очистки от известкового налета.

2. Убедитесь, что шнур полностью

Затем вновь установите фильтр.

вытянут.

3. Наполните чайник водой, пока

уровень воды не достигнет

максимального уровня наполнения в

1,6 литра.

4. Включите чайник, нажав кнопку

on/off (вкл/выкл)

"1".

5. Слейте вскипяченную воду.

24

IM_645083 25/09/06 10:22 Side 25

ОЧИСТКА

7. Теперь чайник снова готов к

использованию.

Перед очисткой выньте штепсельную

вилку из розетки и дайте чайнику

СОВЕТЫ ПО ОХРАНЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ

остыть.

СРЕДЫ

Чистите внешнюю поверхность

Вышедшее из строя электрическое

чайника влажной тканью.

изделие должно быть утилизировано

Запрещается погружать чайник в

таким образом, чтобы вред окружающей

какую-либо жидкость.

среде был минимальным, в соответствии

При очистке чайника или

с действующими местными правилами. В

дополнительных принадлежностей

большинстве случаев можно сдать такие

не пользуйтесь никакими сильными

изделия на местную станцию

или абразивными чистящими

переработки отходов.

средствами. Во избежание

повреждения поверхности чайника

ГА РАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ

запрещается использовать для

Гарантия является недействительной:

очистки жесткую губку или подобный

если не выполнялись описанные

материал.

выше инструкции;

Извлеченный фильтр для задержки

если устройство было вскрыто;

извести можно очистить, используя

если с устройством обращались

моющую щетку или аналогичного

ненадлежащим образом, грубо или в

предмета. Будьте осторожны, чтобы

случае любого другого повреждения;

не повредить мембрану фильтра.

если неисправность возникла в

ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ

результате сбоя электросети.

Внутри чайника может оседать известь,

содержащаяся в водопроводной воде.

В виду постоянной работы по улучшению

Этот известковый налет можно

функциональных возможностей и

растворить уксусной кислотой (НЕ

дизайна наших товаров мы оставляем за

обычным уксусом) или средством от

собой право изменять изделие без

накипи, имеющимся в продаже.

предварительного уведомления.

ИМПОРТЕР

1. Р астворите 100 мл уксусной кислоты

в 300 мл холодной воды, либо

Adexi Group

следуйте указаниям на упаковке

средства от накипи.

www.adexi.eu

2. Залейте раствор в чайник и

включите его.

3. Дайте раствору дважды закипеть, а

затем слейте его.

4. Для удаления оставшегося

известкового налета и уксусной

кислоты снова залейте в чайник

холодную воду (до максимальной

отметки) и включите его.

5. Слейте вскипяченную воду.

6. Повторите действия, описанные в

пунктах 4–5 три раза.

25

IM_645083 25/09/06 10:22 Side 26

IM_645083 25/09/06 10:22 Side 27

IM_645083 25/09/06 10:22 Side 28

Аннотация для Melissa 645-063 в формате PDF