Melissa 645-096: инструкция

Раздел: Садовая техника

Тип:

Инструкция к Melissa 645-096

645-096

UK

Cordless kettle

. ..............................................................................2

H Vezeték nélküli vízforraló ................................................................4

CZ Bezšňůrová konvice .......................................................................6

PL Czajnik bezprzewodowy ................................................................8

SK Bezšnúrová kanvica

. ...................................................................

11

SLO Brezžični čajnik ............................................................................13

RU Беспроводной чайник ................................................................15

HR Bežično kuhalo ............................................................................17

GR Βραστήρας χωρίς καλώδιο. ...........................................................19

F Bouilloire sans l ..........................................................................22

DK

Ledningsfri elkedel

. ......................................................................25

SE

Sladdlös vattenkokare

. .................................................................27

NO

Ledningsfri vannkoker

. .................................................................29

FI

Johdoton vedenkeitin

. ..................................................................31

NL

Snoerloze waterkoker

. .................................................................33

www.adexi.eu

1

2

3

UK

INTRODUCTION

Remove the plug from the socket for cleaning.

To get the best out of your new kettle, please read

Avoid pulling the cord when removing the plug

through these instructions carefully before using it

from the socket. Instead, hold the plug.

for the rst time. Pay particular attention to the sa-

Check that it is not possible to pull or trip over

fety measures. We also recommend that you keep

the kettle or any extension cord.

the instructions for future reference, so that you

KEY

can remind yourself of the functions of the kettle.

2.

SAFETY MEASURES

8.

Normal use of the kettle

Incorrect use of the kettle may cause personal

injury and damage to the kettle.

1.

Use the kettle for its intended purpose only.

The manufacturer is not responsible for any da-

mage resulting from incorrect use or handling

(see also Guarantee Terms).

The kettle may only be connected to 230 V, 50

Hz.

The kettle should not be switched on unless

there is water in it.

The kettle or cord must not be placed in water

or any other liquid.

3. 4. 5.

6. 7.

Never leave the kettle unattended when in use

and keep an eye on children.

1. Pouring spout

The water level in the kettle must not exceed

2. Lid

the maximum lling level (MAX 1.7L) marked on

3. Water level gauge (one on each side)

the water level gauges.

4. Indicator light

This kettle is not suitable for commercial or

5. On/off button

outdoor use.

6. Switch

7. Base

Positioning the kettle

8. Removable limescale lter

Always place the kettle at the back of a kitchen

PRIOR TO FIRST USE

counter and at a safe distance from ammable

Before using the kettle for the rst time (or follo-

objects such as curtains, tablecloths or similar.

wing a long period without use), the kettle should

Always place the kettle so that the spout is tur-

be boiled 3 times.

ned away from any other surfaces as the steam

1. Read the safety instructions through carefully.

from boiling water may damage them.

2. Ensure that the cord is fully extended.

Do not cover the kettle.

3. Fill the kettle with water until the water level

Do not allow the cord to hang over the edge of

reaches the maximum lling level of 1.7 litres.

the counter, and keep it away from hot objects

4. Switch on the kettle by pressing the on/off but-

and naked ames.

ton (5) down.

Return the kettle to its base after use.

5. Pour out the water once it has boiled.

6. Repeat the process described under points 3-5

Cord, plug and mains socket

three times.

Check regularly that the cord is not damaged

USING THE KETTLE

and do not use the kettle if it is, or if it has been

1. Pour fresh water into the kettle. The kettle must

dropped or damaged in any other way.

contain at least 0.5 l and no more than 1.7 l.

If the kettle, cord or plug is damaged, it must

2. Place the kettle on its base (7), which should

be inspected and, if necessary, repaired by an

be placed on a xed, at surface.

authorised repair engineer, otherwise there is

3. Switch the kettle on by pressing the on/off but-

a risk of electric shock. Never try to repair the

ton (5) so that the button is depressed towards

appliance yourself.

the letter ”I”.

2

The red indicator light (4) will now light up and the

INFORMATION ON DISPOSAL OF THIS PRO-

water will boil within a few minutes, depending on

DUCT

the amount of water in the kettle. If you want to

Please note that this Adexi product is marked with

interrupt the boiling, you can do this at any time by

this symbol:

pressing the on/off button (5) or by lifting the kettle

from its base (7).

This means that this product must not be dispo-

sed of together with ordinary household waste, as

When the water is boiling, the kettle will automa-

electrical and electronic waste must be disposed

tically switch off thanks to the integrated thermo-

of separately.

stat. The indicator light goes off and the on/off

In accordance with the WEEE directive, every

button returns to the original position.

member state must ensure correct collection,

recovery, handling and recycling of electrical and

LIMESCALE FILTER

electronic waste. Private households in the EU can

This kettle is equipped with a removable limescale

take used equipment to special recycling stations

lter (8) that lters larger pieces of limescale when

free of charge. In some member states you can,

water is poured from the kettle. The lter is located

in certain cases, return the used equipment to the

at the front by the pouring spout.

retailer from whom you purchased it, if you are

Make sure you remove the lter regularly to

purchasing new equipment. Contact your retailer,

clean any limescale deposits from it.

distributor or the municipal authorities for further

Then ret the lter.

information on what you should do with electrical

CLEANING

and electronic waste.

Before cleaning, remove the plug from the wall

GUARANTEE TERMS

socket and allow the kettle to cool down.

The guarantee does not apply:

Clean the external surfaces of the kettle with a

if the above instructions are not followed

damp cloth. The kettle must not be submerged

if the appliance has been interfered with

in any form of liquid.

if the appliance has been mishandled, sub-

Do not use any kind of strong or abrasive clea-

jected to rough treatment, or has suffered any

ning agent on the kettle or accessories. Never

other form of damage

use a scouring sponge or similar to clean the

if faults have arisen as a result of faults in your

kettle, as the surface may be damaged.

electricity supply.

The removable limescale lter can be cleaned

using a washing-up brush or similar. Make sure

Importer:

you do not damage the lter membrane.

Adexi group

DESCALING

We take reservations for printing errors.

The lime content of ordinary tap water means

limescale may be deposited inside the kettle. This

limescale may be loosened using acetic acid (NOT

ordinary vinegar) or descaler, available in super-

markets etc.

1. Mix 100 ml acetic acid with 300 ml cold water,

or follow the instructions on the descaler pack-

aging.

2. Pour the solution into the kettle and switch it

on.

3. Allow the solution to boil twice and then pour it

out.

4. To remove the nal residues of limescale and

acetic acid, pour cold water into the kettle

again (up to the maximum mark) and switch it

on.

5. Pour out the water once it has boiled.

6. Repeat the process described under points 4-5

three times.

7. The kettle is now ready for use again.

3

4

5

H

BEVEZETÉS

Ha a vízforraló, a vezeték vagy a csatlakozó

A készülék első használata előtt olvassa el ala-

megsérült, ellenőriztetni kell, és szükség esetén

posan ezeket az utasításokat, hogy a legjobbat

meg kell javíttatni egy jóváhagyott szerelővel,

hozhassa ki új vezeték nélküli vízforralójából. For-

ellenkező esetben áramütés kockázata áll fenn.

dítson különös gyelmet a biztonsági előírásokra.

Soha ne próbálja meg önállóan megjavítani a

Továbbá javasoljuk, hogy őrizze meg az útmutatót,

készüléket.

mert később is szüksége lehet rá, és segíthet

Tisztítás előtt húzza ki a csatlakozót az aljzat-

felidézni a vízforraló funkcióit.

ból.

A csatlakozó aljzatból történő eltávolításakor ne

BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

a vezetéket húzza meg, hanem a csatlakozót

A vízforraló rendeltetésszerű használata

tartsa.

A vízforraló helytelen használata személyi

Ellenőrizze, hogy a vezetéket vagy a hos-

sérüléshez vezethet, és kárt okozhat a

szabbítót nem lehet-e kihúzni és nem lehet-e

készülékben.

megbotolni bennük.

A vízforralót csak rendeltetésszerűen használja.

GOMBOK

A gyártó nem felelős a helytelen használatból

2.

vagy kezelésből eredő károkért (lásd még Jótál-

lási feltételek).

8.

A vízforraló csak 230 V, 50 Hz tápforráshoz

csatlakoztatható.

A vízforraló csak abban az esetben kapcsol-

1.

ható be, ha vizet tartalmaz.

A vízforralót vagy a vezetéket tilos vízbe vagy

egyéb folyadékba meríteni.

Használat közben soha ne hagyja felügyelet

nélkül a vízforralót, és gyeljen a gyerekekre is.

A vízforraló vízszintje nem haladhatja meg a

vízszintmérőn jelzett maximális töltési szintet

(MAX 1,7L) .

Ez a vízforraló nem használható ipari célokra

3.

4. 5.

6. 7.

vagy kültéri használatra.

A vízforraló elhelyezése

1. Kiöntő nyílás

A vízforralót mindig a konyhapult hátsó részén

2. Fedél

helyezze el, biztonságos távolságra a gyúléko-

3. Vízszintmérő (mindegyik oldalon egy)

ny tárgyaktól pl. függönyöktől, asztalterítőktől

4. Jelzőfény

és más hasonló tárgyaktól.

5. Be/kikapcsoló gomb

A vízforralót mindig úgy helyezze el, hogy a

6. Kapcsoló

csőrét elfordítja más felületektől, mivel a forró

7. Alap

víz által képződő gőz kárt okozhat azokban.

8. Kivehető vízkőszűrő

Ne fedje le a vízforralót.

AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT

Ne engedje, hogy a vezeték a pult szélén

A vízforraló első használata előtt (vagy hosszabb

lógjon, és tartsa távol a forró tárgyaktól vala-

használaton kívüli időszakot követően) a vízforraló-

mint a nyílt lángtól.

ban 3 alkalommal kell vizet forralni.

Használat után helyezze vissza a vízforralót az

1. Alaposan olvassa el a biztonsággal kapcsola-

alapjára.

tos utasításokat.

Vezeték, csatlakozó és hálózati aljzat

2. Ellenőrizze, hogy teljesen kihúzta-e a vezetéket.

Szabályos időközönként ellenőrizze, hogy nem

3. Töltse meg a vízforralót vízzel, amíg a vízszint

sérült-e meg a vezeték vagy a csatlakozó és

eléri a maximális 1,7 literes töltési szintet.

ne használja a vízforralót, ha leesett vagy más

4. Kapcsolja be a vízforralót a be/ki gomb (5)

módon sérült meg.

megnyomásával.

5. A felforralást követően öntse ki a vizet.

4

6. Háromszor ismételje meg a 3-5 pont alatt leírt

2. Öntse az oldatot a vízforralóba és kapcsolja be

eljárást.

a készüléket.

3. Forralja fel kétszer az oldatot majd öntse ki.

A VÍZFORRALÓ KANNA HASZNÁLATA

4. A visszamaradt vízkő és ecetsav maradványok

1. Öntsön friss vizet a vízforralóba. A vízforralóba

eltávolításához ismét öntsön hideg vizet a kan-

legalább 0,5 l és legfeljebb 1,7 l vizet kell töl-

nába (a maximum jelzésig) és kapcsolja be.

teni.

5. A felforralást követően öntse ki a vizet.

2. Helyezze a vízforralót az alapjára (7), amelyet

6. Háromszor ismételje meg a 4-5 pont alatt leírt

egy rögzített, sima felületen kell elhelyezni.

eljárást.

3. A be/ki gomb (5) megnyomásával kapcsolja be

7. A vízforraló most ismét használatra kész.

vízforralót, ekkor a gombot az „I” betű irányába

nyomja. A piros jelzőfény (4) kigyullad és a víz

a vízforralóban lévő víz mennyiségétől függően

A TERMÉK ÁRTALMATLANÍTÁSÁVAL KAPCSO-

pár percen belül felforr. Bármikor megszakít-

LATOS INFORMÁCIÓ

hatja a forralási folyamatot a be/ki gomb (5)

Kérjük, jegyezze meg, hogy ezt az Adexi terméket

megnyomásával vagy a vízforraló alapról

ez a szimbólum jelöli:

történő leemelésével.

Ez azt jelenti, hogy a termék nem ártalmatlanítható

4. A vízforraló a beépített termosztátnak

a szokásos háztartási szeméttel együtt, mivel az

köszönhetően automatikusan lekapcsol, ha forr

elektromos és az elektronikus szemetet külön kell

a víz. A jelzőfény kialszik és a be/ki gomb vis-

ártalmatlanítani.

szatér az eredeti helyzetébe.

A WEEE direktíva előírásai szerint az összes tagál-

lamnak biztosítania kell a hulladék elektromos és

VÍZKŐSZŰRŐ

elektronikus berendezések megfelelő begyűjtését,

A vízforralót egy kivehető vízkőszűrővel szerelték

kezelését ás újrahasznosítását. Az EU tagálla-

fel (8), amely kiszűri a nagyobb vízkő darabokat,

maiban az egyéni háztartások térítésmentesen

amikor a vizet kiönti a vízforralóból. A szűrő a

leadhatják a használt berendezéseket egy erre

kiöntőnyílás elülső részén helyezkedik.

szakosodott gyűjtőhelyen. Néhány tagállamban

Gondoskodjon a szűrő rendszeres eltá-

bizonyos esetekben a használt berendezések

volításáról és a lerakódott mészkő eltá-

visszavihetők ahhoz a forgalmazóhoz, ahonnan

volításáról.

a terméket megvásárolta, azzal a feltétellel, hogy

Majd szerelje vissza a szűrőt.

új terméket vásárol. A hulladék elektromos és

TISZTÍTÁS

elektronikus berendezések kezelésével kapcsola-

Tisztítás előtt húzza ki a csatlakozót a fali alj-

tosan bővebb információkért lépjen kapcsolatba

zatból és hagyja lehűlni a vízforralót. • Nedves

a kiskereskedővel, a forgalmazóval vagy a helyi

ruhával tisztítsa meg a vízforraló külső felületét.

hatósággal.

A vízforraló semmilyen folyadékba nem márt-

TÁLLÁSI FELTÉTELEK

ható.

A jótállás érvényét veszti:

A vízforralón vagy a tartozékain ne használjon

ha a fenti utasításokat nem tartják be

semmilyen erős tisztítószert vagy súrolószert. A

ha a készüléket megváltoztatták

vízforraló tisztításához soha ne használjon dör-

ha a készüléket nem megfelelően kezelték,

zsszivacsot, mivel ez kárt okozhat a felületben.

durva bánásmódnak tették ki, vagy más formá-

A kivehető vízkőszűrő mosogatókefével vagy

ban szenvedett károsodást

hasonló eszközzel tisztítható. Győződjön meg

ha a hibák az Ön elektromos rendszerében

arról, hogy nem sérti meg szűrőmembránt.

bekövetkezett meghibásodás következményei.

VÍZKŐTELENÍTÉS

Importőr:

A közönséges csapvíz mészkőtartalma miatt vízkő

Adexi Group

rakódhat le a vízforraló belsejében. Ez a vízkő

ecetsav (NEM pedig közönséges ecet) vagy az üz-

A nyomtatási hibákért felelősséget nem vállalunk.

letekben (stb.) kapható vízkőtlenítővel oldható fel.

1. Keverjen össze 100 ml ecetsavat 300 ml hideg

vízzel, vagy kövesse a vízkőtlenítő csoma-

golásán lévő utasításokat.

5

6

7

CZ

ed čištěním vyjměte zástrčku ze zásuvky.

ÚVOD

Při tom, když vyjímáte zástrčku ze zásuvky,

Než konvici začnete používat, přečtěte si prosím

netahejte za šňůru. Uchopte zástrčku.

pečlivě tento návod, aby vám co nejlépe sloužila.

Zajistěte, aby nebylo možné konvici strhnout

Hlavně

nebo o ni zakopnout – to platí také o šňůře.

věnujte pozornost bezpečnostním opatřením.

Doporučujeme vám také, abyste si návod pone-

LEGENDA

chali a měli jej v budoucnu k dispozici, abyste si

2.

mohli připomenout funkce konvice.

8.

BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ

Normální používání konvice

Nesprávné používání konvice může vést

1.

k osobnímu poranění a poškození konvice.

Konvici používejte pouze k účelu, pro který byla

vyrobena. Výrobce není odpovědný za jakékoli

škody způsobené nesprávným používáním

nebo manipulací (viz také záruční podmínky).

Konvici lze připojit pouze k přívodu 230 V, 50

Hz.

Konvici byste neměli zapínat, pokud v ní není

voda.

Konvici ani přívodní šňůru není možné dávat do

3. 4. 5.

6. 7.

vody ani jiné kapaliny.

1. Licí hubice

Nikdy nenechávejte zapnutou konvici bez

2. Víko

dozoru a sledujte děti.

3. Ukazatel hladiny vody (jeden na každé straně)

Hladina vody v konvici nesmí přesáhnout ma-

4. Kontrolka

ximální plnicí hladinu (MAX 1,7 l) vyznačenou

5. Tlačítko Zap/Vyp

na ukazateli hladiny vody.

6. Přepínač

Tato konvice není vhodná pro komerční ani pro

7. Základna

venkovní použití.

8. Vyjímatelný ltr proti vodnímu kameni

Umístění konvice

PŘED PRVNÍM POUŽITÍM

Konvici vždy umístěte do zadní části kuchyňské

ed prvním použitím konvice (nebo po dlouhé

desky a v bezpečné vzdálenosti od hořlavých

době nepoužívání) byste měli s konvicí 3x

předmětů jako třeba záclony, ubrusy apod.

dosáhnout varu.

Konvici vždy umístěte tak, aby hubice byla

1. Pečlivě si přečtěte bezpečnostní pokyny.

otočena od jiných povrchů, protože by je vařící

2. Zajistěte, aby šňůra byla plně roztažena.

pára mohla poškodit.

3. Konvici naplňte vodou, až hladina vody

Konvici nepřikrývejte.

dosáhne maximální hladiny plnění 1,7 litru.

Nenechávejte přívodní šňůru viset přes okraj

4. Konvici zapněte stisknutím tlačítka Zap/Vyp (5)

kuchyňské desky a uchovávejte ji stranou od

směrem dolů.

horkých předmětů a otevřeného ohně.

5. Jakmile se voda již vařila, vylijte ji.

Po použití vraťte konvici do základny.

6. Opakujte proces popsaný v bodech 3-5.

Šňůra, zástrčka a elektrická zásuvka

Pravidelně kontrolujte, zda šňůra není

poškozena, a konvici nepoužívejte, pokud vám

upadla nebo se jinak poškodila.

Pokud je konvice, přívodní šňůra nebo zástrčka

poškozena, je nutné, aby autorizovaný servisní

technik spotřebič prohlédl a – pokud je to

nezbytné – opravil, jinak hrozí úraz elektrickým

proudem. Nikdy se nepokoušejte opravit

spotřebič sami.

6

POUŽITÍ KONVICE

5. Až se voda začne vařit, vylijte ji.

1. Nalijte do konvice čistou vodu. V konvici musí

6. Opakujte proces popsaný v bodech 4-5.

být alespoň 0,5 l vody, ne více než 1,7 l.

7. Konvice je nyní znovu připravena k použití.

2. Postavte konvici na základnu (7), která by měla

INFORMACE O LIKVIDACI TOHOTO V?ROBKU

být umístěna na pevném a plochém povrchu.

Všimněte si prosím, že tento výrobek Adexi je

3. Konvici zapněte stisknutím tlačítka (5) směrem

označen tímto symbolem:

k písmenu „I“. Červená kontrolka (4) se nyní

To znamená, že tento výrobek nesmíte vyhodit do

rozsvítí a voda se začne vařit za několik minut,

běžného domovního odpadu, protože elektrický a

podle množství vody v konvici. Pokud budete

elektronický odpad musí být likvidován zvlášť.

chtít var přerušit, můžete to provést stisknutím

V souladu se směrnicí WEEE musí každý členský

tlačítka Zap/Vyp (5) nebo zvednutím konvice ze

stát zajistit správný sběr, obnovu, manipulaci a

základny (7).

recyklaci elektrického a elektronického odpadu.

4. Až se voda začne vařit, konvice se automa-

Soukromé domácnosti v EU mohou použité

ticky vypne díky svému termostatu. Kontrolka

vybavení bezplatně odevzdat ve speciálních

se vypne a tlačítko Zap/Vyp se vrátí do s

recyklačních sběrnách. V některých členských

původní polohy.

státech můžete v některých případech vrátit

FILTR PROTI VODNÍMU KAMENI

použité vybavení u prodejce, od kterého jste

Tato konvice je vybavena vyjímatelným ltrem proti

výrobek zakoupili, pokud zároveň zakoupíte nový

vodnímu kameni (8), který odltruje větší kousky

výrobek. Další informace o tom, co byste měli

vodního kamene, když vodu naléváte z konvice.

dělat s elektrickým a elektronickým odpadem, vám

Filtr je umístěn v přední části licí hubice.

sdělí prodejce, distributor nebo městský úřad.

Dbejte na to, abyste ltr pravidelně vyjímali a

ZÁRUČNÍ PODMÍNKY

čistili z něj usazený vodný kámen.

Záruka neplatí:

Filtr pak vždy vracejte.

pokud není dodržen výše uvedený návod

ČIŠTĚNÍ

pokud někdo do spotřebiče zasahoval

ed čištěním vyjměte zástrčku ze zásuvky a

pokud se se spotřebičem zacházelo nesprávně,

konvici nechte vychladnout. • Vnější části kon-

hrubě nebo pokud na něm vznikla jiná forma

vice čistěte vlhkým hadrem. Konvici nesmíte

škody

vkládat do žádné kapaliny.

pokud k závadě došlo vlivem poruchy na

Nepoužívejte žádná silná nebo abrazivní čistidla

vašem přívodu elektřiny.

na konvici ani příslušenství. Nikdy nepoužívejte

Dovozce:

drsnou houbičku ani podobnou pomůcku pro

Adexi Group

čištění konvice, protože byste mohli poškodit

její povrch.

Neručíme za tiskové chyby.

Vyjímatelný ltr na vodní kámen lze čistit

pomocí mycího kartáče apod. Dbejte na to,

abyste nepoškodili membránu ltru.

ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO KAMENE

Vápník obsažený v běžné vodě z kohoutku vede k

tomu, že se uvnitř konvice usazuje vodní kámen.

Tento vodní kámen lze uvolnit kyselinou octovou

(NE běžným octem) nebo odstraňovačem vodního

kamene, které dostanete v obchodních domech

atd.

1. Smíchejte 100 ml kyseliny octové s 300 ml

studené vody nebo postupujte podle pokynů

na obalu odstraňovače vodního kamene.

2. Nalijte roztok do konvice a konvici zapněte.

3. Roztok dvakrát uveďte do varu a pak jej vylijte.

4. Zbytky vodního kamene a kyseliny octové

odstraňte tak, že konvici naplníte studenou

vodou (až po maximální značku) a konvici zap-

nete.

7

8

9

PL

WSTĘP

Przewód, wtyczka i gniazdko

Aby wykorzystać w pełni możliwości tego czajnika,

Należy regularnie sprawdzać stan przewodu.

przed pierwszym użyciem proszę dokładnie

Jeżeli jest on uszkodzony bądź jeśli czajnik

zapoznać się z niniejszą instrukcją. Należy zwrócić

został upuszczony albo doszło do jakiegokol-

szczególną uwagę na środki bezpieczeństwa.

wiek innego uszkodzenia, urządzenia nie wolno

Proszę zachować tę instrukcję, aby przypomnieć

używać.

sobie w przyszłości działanie poszczególnych

Jeżeli czajnik, przewód lub wtyczka uległy

funkcji czajnika.

uszkodzeniu, należy je dokładnie skontrolować

i, w razie konieczności, oddać do naprawy

ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

osobie do tego upoważnionej. W przeciwnym

Normalne korzystanie z czajnika

wypadku istnieje niebezpieczeństwo porażenia

Niewłaściwe użytkowanie czajnika może

prądem. Nie wolno wykonywać napraw samod-

spowodować obrażenia ciała oraz uszkodzenie

zielnie.

urządzenia.

Na czas czyszczenia czajnika należy wyciągnąć

Z czajnika należy korzystać wyłącznie zgodnie

wtyczkę z gniazdka.

z jego przeznaczeniem. Producent nie ponosi

Przy wyciąganiu wtyczki z gniazdka nie należy

odpowiedzialności za szkody powstałe w

ciągnąć za przewód, lecz trzymać za wtyczkę.

wyniku niewłaściwego użytkowania lub obsługi

Należy się upewnić, że przewód czajnika

czajnika (patrz również Warunki gwarancji).

lub przedłużacz są odpowiednio zabezpiec-

Czajnik wolno podłączać jedynie do prądu o

zone i nie istnieje ryzyko ich szarpnięcia lub

napięciu 230 V i częstotliwości 50 Hz.

potknięcia się o nie.

Nie należy włączać pustego (nienapełnionego

OBJAŚNIENIE

wodą) czajnika.

Czajnika oraz jego przewodu nie należy

2.

zanurzać w wodzie ani jakimkolwiek innym

8.

płynie.

Nie wolno zostawiać czajnika bez dozoru, jeżeli

jest włączony lub jeśli w pobliżu znajdują się

1.

dzieci.

Poziom wody w czajniku nie może przekroczyć

maksymalnego poziomu napełnienia (MAX

1.7L) oznaczonego na wskaźnikach poziomu

wody.

Czajnik nie jest przeznaczony do użytku na

wolnym powietrzu ani w celach komercyjnych.

Wybór miejsca na czajnik

Czajnik należy ustawić z dala od krawędzi blatu

3. 4. 5.

6. 7.

kuchennego oraz przedmiotów łatwopalnych,

takich jak zasłony, obrusy itp.

1. Dziobek

Czajnik należy umieścić w takim miejscu, aby

2. Pokrywka

para wydobywająca się z dziobka podczas

3. Wskaźnik poziomu wody (po obu stronach)

gotowania wody nie miała kontaktu z powier-

4. Lampka kontrolna

zchniami, które mogłyby zostać uszkodzone.

5. Włącznik/wyłącznik

Czajnika nie wolno zakrywać.

6. Wtyczka

Przewód czajnika nie może zwisać z brzegu

7. Podstawa

blatu, stykać się z gorącymi przedmiotami ani

8. Wymienny ltr zatrzymujący kamień wapienny

pozostawać w bliskim sąsiedztwie otwartego

ognia.

Po skorzystaniu z czajnika należy odstawić go

na podstawę.

8

PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM

CZYSZCZENIE

Przed pierwszym użyciem czajnika (lub po

Przed przystąpieniem do czyszczenia należy

dłuższym okresie nieużywania) należy 3-krotnie

wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i poczekać, aż

zagotować wodę w czajniku.

czajnik ostygnie.

Zewnętrzne powierzchnie czajnika czyścić przy

1. Dokładnie przeczytaj instrukcję.

użyciu wilgotniej szmatki. Czajnika nie wolno

2. Sprawdź, czy przewód nie jest pozwijany.

zanurzać w płynie.

3. Napełnij czajnik wodą maksymalnie do

Do czyszczenia czajnika i jego akcesoriów nie

poziomu 1,7 litra, który jest oznaczony na

należy stosować ani zbyt silnych, ani ściernych

wskaźniku.

środków czyszczących. Używanie do tego celu

4. Włącz czajnik, wciskając przycisk włącznika/

ostrych gąbek może spowodować uszkodzenie

wyłącznika (5).

powierzchni.

5. Po zagotowaniu wylej wodę.

Wymienny ltr zatrzymujący kamień wapienny

6. Powtórz trzy razy czynności opisane w punkt-

można czyścić np. przy pomocy szczotki do

ach 3–5.

mycia naczyń. Należy zwrócić uwagę, aby nie

uszkodzić membrany ltra.

KORZYSTANIE Z CZAJNIKA

1. Nalej wody do czajnika. W czajniku powinno się

USUWANIE KAMIENIA

znajdować nie mniej niż 0,5 l oraz nie więcej niż

Zawartość wapnia w wodzie z kranu powoduje,

1,7 l wody.

że wewnątrz czajnika może się odkładać kamień

2. Umieść czajnik na podstawie (7). Podstawa

wapienny. Należy go usunąć, używając roztworu

powinna się znajdować na twardej, płaskiej

kwasu octowego (NIE wolno używać zwykłego

powierzchni.

octu) lub specjalnych środków do usuwania kami-

3. Włącz czajnik, ustawiając włącznik/wyłącznik w

enia dostępnych w sklepach.

pozycji „I”.

1. Wymieszaj 100 ml kwasu octowego z 300 ml

zimnej wody lub postępuj zgodnie z instrukcją

Zaświeci się czerwona lampka kontrolna (4), a

na opakowaniu środka do usuwania kamienia.

woda, zależnie od ilości znajdującej się w czajniku,

2. Wlej wodę z roztworem do czajnika oraz włącz

zostanie zagotowana w ciągu kilku minut. Możesz

czajnik.

przerwać gotowanie w dowolnym momencie,

3. Zagotuj dwukrotnie wodę z roztworem, a

naciskając włącznik/wyłącznik (5) lub podnosząc

następnie wylej ją.

czajnik z podstawy (7).

4. Aby usunąć pozostałości kamienia wapien-

Dzięki wbudowanemu termostatowi czajnik

nego oraz kwasu octowego, ponownie napełnij

wyłączy się automatycznie po zagotowaniu wody.

czajnik zimną wodą (do wskaźnika poziomu

Lampka kontrolna zgaśnie, a włącznik/wyłącznik

maksymalnego), a następnie włącz go.

powróci do pozycji pierwotnej.

5. Po zagotowaniu wylej wodę.

6. Powtórz trzy razy czynności opisane w punkt-

FILTR ZATRZYMUJĄCY KAMIEŃ WAPIENNY

ach 4–5.

Czajnik ten jest wyposażony w wymienny ltr (8),

7. Czajnik jest ponownie gotowy do użycia.

który zatrzymuje osad z kamienia wapiennego

podczas nalewania wody z czajnika. Filtr umieszc-

zony jest z przodu dziobka.

Należy pamiętać o częstym wyjmowaniu ltra

w celu oczyszczenia go z osadu kamienia

wapiennego.

Następnie należy ponownie zamontować ltr.

9

10

11

INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGU

TEGO PRODUKTU

Prosimy zauważyć, że ten produkt Adexi oznac-

zony jest następującym symbolem:

Oznacza on, że produktu nie należy wyrzucać

wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa

domowego, ponieważ zużyty sprzęt elektroniczny

należy utylizować osobno.

Zgodnie z dyrektywą WEEE (w sprawie zużytego

sprzętu elektrycznego i elektronicznego), każde

Państwo Członkowskie zapewnia właściwą

zbiórkę, odzysk, przetwarzanie i recykling

zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.

Prywatne gospodarstwa domowe na obszarze

UE mogą nieodpłatnie oddawać zużyty sprzęt do

specjalnych zakładów utylizacji odpadów. W niek-

tórych Państwach Członkowskich można zwrócić

zużyty sprzęt sprzedawcy, u którego dokonano

zakupu, pod warunkiem zakupienia nowego

sprzętu. Aby uzyskać więcej informacji na temat

postępowania ze zużytym sprzętem elektrycznym i

elektronicznym, należy zwrócić się do sprzedawcy,

dystrybutora lub władz miejskich.

GWARANCJA BĘDZIE UNIEWAŻNIONA W

PRZYPADKU:

- Jeśli wyżej wymienione nie było przestrzegane.

- Jeśli urządzenie było niewłaściwie użytkowane

powodując uszkodzenia mechaniczne.

- Jeśli uszkodzenie powstało w wyniku

uszkodzeń w instalacji sieciowej.

- Jeśli zostały dokonywane naprawy urządzenia

przez osoby nieupoważnione.

W związku ze stałym udoskonalaniem naszych

produktów zarówno od strony funkcjonalnej jak i

projektowej, zastrzegamy sobie prawo do zmian w

produktach bez wcześniejszego uprzedzenia.

Importer

Adexi group

Z zastrzeżeniem ew. błędów w druku

10

SK

ÚVOD

Ak je poškodená kanvica, kábel alebo zástrčka,

Aby ste získali maximum z vašej novej kanvice,

musí sa skontrolovať a v prípade potreby

prečítajte si pozorne tieto pokyny skôr, ako ju

nechať upraviť u autorizovaného opravára,

prvýkrát použijete. Venujte

pretože v opačnom prípade vám hrozí zásah

zvýšenú pozornosť bezpečnostným opatreniam.

elektrickým prúdom. Spotrebič sa nikdy

Tiež odporúčame, aby ste si uchovali pokyny

nepokúšajte opravovať svojpomocne.

pre referenciu do budúcnosti, aby ste si mohli

Zástrčku pred čistením vytiahnite zo zásuvky.

pripomenúť funkcie kanvice.

Pri odpájaní zástrčky zo zásuvky neťahajte za

kábel. Namiesto toho držte zástrčku.

BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA

Skontrolujte, či sa nedá zakopnúť alebo

Normálne používanie kanvice

spadnúť cez kanvicu alebo akýkoľvek

Nesprávne používanie kanvice môže mať za

predlžovací kábel.

následok fyzické zranenie a poškodenie kan-

vice.

KĽÚČ

Kanvicu používajte len na jej určený účel.

2.

Výrobca nie je zodpovedný za akékoľvek

8.

poškodenie spôsobené nesprávnym použitím

alebo manipuláciou (pozrite si tiež záručné

podmienky).

1.

Kanvica môže byť pripojená len k 230 V, 50 Hz.

Kanvicu nezapínajte, kým sa v nej nebude

nachádzať voda.

Kanvica alebo kábel sa nemôžu ponoriť do

vody alebo akejkoľvek inej kvapaliny.

Pri používaní nikdy nenechávajte kanvicu bez

dozoru a dávajte pozor na deti.

Hladina vody v kanvici nemôže prekročiť ma-

ximálnu úroveň naplnenia (MAX 1,7 l), ktorá je

označená na meračoch hladiny vody.

3. 4. 5.

6. 7.

Táto kanvica nie je vhodná pre komerčné alebo

exteriérové použitie.

1. Výlevka

2. Veko

Umiestnenie kanvice

3. Merač hladiny vody (na každej strane)

Kanvicu vždy umiestnite na kuchynský pult

4. Kontrolka

a do bezpečnej vzdialenosti od horľavých

5. Tlačidlo zapnutia/vypnutia

objektov, ako napríklad záclon, obrusov alebo

6. Prepínač

podobných predmetov.

7. Základňa

Kanvicu vždy umiestnite tak, aby bola výlevka

8. Odnímateľný lter na zachytávanie vodného

umiestnená smerom od akýchkoľvek iných

kameňa

povrchov, pretože by ich mohla poškodiť para z

vriacej vody.

PRED PRVÝM POUŽITÍM

Kanvicu nezakrývajte.

Pred prvým použitím kanvice (alebo po dlhej dobe

Nedovoľte, aby kábel prevísal cez okraj pultu

nepoužívania) nechajte kanvicu trikrát vyvariť.

a uchovajte ho z dosahu horúcich objektov a

1. Pozorne si prečítajte tieto bezpečnostné

otvoreného plameňa.

pokyny.

Po použití položte kanvicu na základňu.

2. Uistite sa, či je kábel úplne vytiahnutý.

3. Kanvicu naplňte vodou, kým hladina vody

Kábel, zástrčka a sieťová zásuvka

nedosiahne maximálnu úroveň naplnenia 1,7

Pravidelne kontrolujte, aby nebol poškodený

litrov.

kábel a v prípade poškodenia kanvicu

4. Kanvicu zapnite zatlačením tlačidla zapnutia/

nepoužívajte. Nepoužívajte ju vtedy, ak sp-

vypnutia (5).

adla alebo sa akýmkoľvek iným spôsobom

5. Po zovretí vylejte vodu.

poškodila.

11

12

13

6. Proces, ktorý je popísaný pri bodoch 3 až 5

v supermarketoch atď.

trikrát zopakujte.

1. Zmiešajte 100 ml kyseliny octovej s 300 ml

studenej vody, prípadne postupujte podľa

POUŽÍVANIE KANVICE

pokynov na balení odstraňovača vodného

1. Do kanvice nalejte čerstvú vodu. Kanvica musí

kameňa.

obsahovať aspoň 0,5 l a nie viac ako 1,7 l.

2. Roztok nalejte do kanvice a zapnite ju.

2. Kanvicu položte na svoju základňu (7), ktorá by

3. Roztok nechajte dvakrát zovrieť a potom ho

sa mala nachádzať na pevnom rovnom povr-

vylejte.

chu.

4. Aby ste odstránili záverečné zvyšky vodného

3. Kanvicu zapnite stlačením tlačidla zapnu-

kameňa a kyseliny octovej, opätovne nalejte do

tie/vypnutie (5) tak, aby sa tlačidlo zatlačilo

kanvice studenú vodu (až po značku max.) a

smerom k znaku „I“. Červená kontrolka (4) sa

zapnite ju.

teraz rozsvieti a v rámci niekoľkých minút sa

5. Po zovretí vylejte vodu.

voda začne variť v závislosti od množstva vody

6. Proces, ktorý je popísaný pri bodoch 4 až 5

v kanvici. Ak chcete prerušiť varenie, môžete to

trikrát zopakujte.

kedykoľvek vykonať stlačením tlačidla zapnu-

7. Kanvica je teraz pripravená na opätovné

tia/vypnutia (5) alebo nadvihnutím kanvice zo

použitie.

svojej základne.

4. Keď sa voda začne variť, kanvica sa automa-

INFORMÁCIE O LIKVIDÁCII TOHTO PRODUKTU

ticky vypne, a to vďaka integrovanému termo-

Uvedomte si, že tento produkt značky Adexi je

statu. Kontrolka sa vypne a tlačidlo zapnutia/

označený týmto symbolom:

vypnutia sa vráti do pôvodnej polohy.

To znamená, že tento produkt sa nemôže

likvidovať spolu s bežným komunálnym odpadom,

FILTER VODNÉHO KAMEŇA

pretože elektrický a elektronický odpad sa musí

Táto kanvica je vybavená odnímateľným ltrom na

likvidovať samostatne.

zachytávanie vodného kameňa (8), ktorý ltruje

Každý členský štát musí v súlade s normou WEEE

veľké kúsky vodného kameňa pri vylievaní vody

zaistiť správny zber, obnovovanie, manipuláciu a

z kanvice. Filter sa nachádza na prednej strane

recykláciu elektrického a elektronického od-

výlevky.

padu. Súkromné domácnosti v EÚ môžu bez-

Filter nezabudnite pravidelne vyberať, aby ste z

platne zaniesť použité zariadenia do špeciálnych

neho odstránili akékoľvek usadeniny vodného

recyklačných stredísk. V niektorých členských

kameňa.

štátoch môžete v určitých prípadoch vrátiť použité

Filter následne opätovne nasaďte.

vybavenie maloobchodnému predajcovi, od

ČISTENIE

ktorého ste ho zakúpili vtedy, ak kupujete nové

Pred čistením vytiahnite zástrčku zo sieťovej

vybavenie. Ďalšie informácie o manipulácii s

zásuvky a kanvicu nechajte schladiť. • Pomo-

elektrickým a elektronickým odpadom získate u

cou vlhkej handričky vyčistite externé povr-

maloobchodného predajcu, distribútora alebo na

chy kanvice. Kanvica sa nemôže ponoriť do

mestskom úrade.

akejkoľvek formy kvapaliny.

ZÁRUČNÉ PODMIENKY

Na kanvicu alebo príslušenstvo nepoužívajte

Záruka sa nevzťahuje, ak:

žiadny druh silného alebo drsného čistiaceho

sa nedodržia vyššie uvedené pokyny,

prostriedku. Na čistenie kanvice nikdy

sa do zariadenia zasahovalo,

nepoužívajte drôtenku alebo podobný predmet,

sa zariadenie zneužilo, vystavilo sa drsnému

pretože sa môže poškodiť povrch.

zaobchádzaniu, prípadne sa akýmkoľvek iným

Odnímateľný lter na zachytávanie vodného

spôsobom poškodilo,

kameňa sa dá vyčistiť pomocou umývacej kefy

sa vyskytli chyby ako výsledok chýb v elek-

alebo podobného predmetu. Dávajte pozor, aby

trickom napájaní.

ste nepoškodili membránu ltra.

Dovozca:

ODSTRAŇOVANIE VODNÉHO KAMEŇA

Adexi Group

Obsah vodného kameňa v bežnej pitnej vode

znamená, že sa v kanvici môže usadiť vodný

Nepreberáme zodpovednosť za tlačové chyby.

kameň. Tento vodný kameň môžete uvoľniť po-

mocou kyseliny octovej (NIE bežného octu) alebo

odstraňovača vodného kameňa, ktoré sú dostupné

12

SLO

UVOD

Pred čiščenjem odstranite vtič iz vtičnice.

Za najboljšo uporabo vašega novega čajnika

Ne vlecite kabla, kadar odstranjujete vtič iz

pred prvo uporabo prosimo pozorno preberite ta

vtičnice. Namesto tega držite vtič.

navodila. Še posebej bodite pozorni na varnostne

Preverite, da ni mogoče po nesreči povleči ali

ukrepe. Priporočamo vam tudi, da navodila shra-

se spotakniti preko čajnika ali morebitnega

nite za bodočo referenco, tako, da boste lahko

podaljška.

osvežili vaše znanje o funkcijah čajnika.

LEGENDA

VANOSTNI UKREPI

2.

Normalna uporaba čajnika

8.

Nepravilna uporaba čajnika lahko povzroči

osebne poškodbe in poškodbe čajnika.

Čajnik uporabljajte samo v namen, za katerega

1.

je predvidena. Proizvajalec ni odgovoren za

kakršno koli škodo, ki izhaja iz nepravilne

uporabe ali ravnanja (glejte tudi Garancijske

pogoje).

Čajnik lahko priključite samo na povezave do

230 V, 50 Hz.

Čajnika ne vklapljajte, razen če se v njem na-

haja voda.

Čajnika ali kabla ni dovoljeno polagati v vodo

3. 4. 5.

6. 7.

ali katero koli drugo tekočino.

Kadar je v uporabi, čajnika nikoli ne pustite

1. Ustnik za nalivanje

brez nadzora in bodite pozorni na otroke.

2. Pokrov

Nivo vode v čajniku ne sme preseči maksimal

3. Merilec nivoja vode (eden na vsaki strani)

nega nivoja polnjenja (MAX 1.7L), ki je označen

4. Indikacijska lučka

na merilcu nivoja vode.

5. Gumb za vklop/izklop

Ta čajnik ni primeren za komercialno uporabo.

6. Stikalo

Postavitev čajnika

7. Podstavek

Čajnik vedno postavite zadaj na kuhinjski pult,

8. Odstranljivi lter za apnenec

na varni oddaljenosti od vnetljivih predmetov,

PRED PRVO UPORABO

kot so zavese, prti ali podobno.

Pred prvo uporabo čajnika (ali po dolgem času

Čajnik vedno postavite tako, da je ustnik obrn-

brez uporabe), 3 krat zavrite čajnik.

jen proč od drugih površin, saj jih para iz vrele

1. Pozorno preberite celotna navodila.

vode lahko poškoduje.

2. Prepričajte se, da je kabel do konca odvit.

Čajnika ne pokrivajte.

3. Napolnite čajnik z vodo, dokler nivo vode ne

Ne dovolite, da bi kabel visel preko roba pulta

doseže maksimalnega nivoja polnjenja 1,7 litra.

ter ga držite proč od vročih predmetov in odpr-

4. Vklopite čajnik tako, da pritisnete gumb za

tega ognja.

vklop/izklop (5) navzdol.

Po uporabi čajnik postavite nazaj na njegov

5. Potem, ko je zavrela, vodo izlijte.

podstavek.

6. Postopek, opisan v točkah 3-5 trikrat ponovite.

Kabel, vtič in glavna vtičnica

Redno preverjajte, da kabel ni poškodovan

in če je, čajnika ne uporabljajte, prav tako pa

ga ne uporabljajte, če je padel na tla ali bil na

kakršen koli način poškodovan.

Če so čajnik, kabel ali vtič poškodovani, jih

mora pregledati in če je potrebno tudi popraviti

pooblaščen inženir za popravila, v nasprotnem

primeru obstaja nevarnost električnega udara.

Nikoli ne poskušajte sami popraviti naprave.

13

14

15

UPORABA ČAJNIKA

4. Da bi odstranili tudi zadnje ostanke apnenca in

1. Nalijte svežo vodo v čajnik. Čajnik mora vsebo-

ocetne kisline, v čajnik znova nalijte mrzlo vodo

vati vsaj 0,5 l in ne več kot 1,7 l.

(do oznake za maksimum) in ga vklopite.

2. Postavite čajnik na njegov podstavek (7), ki ga

5. Potem, ko je zavrela, vodo izlijte.

je potrebno postaviti na trdno, ravno površino.

6. Postopek, opisan v točkah 4-5 trikrat ponovite.

3. Vklopite čajnik tako, da pritisnete gumb za

7. Čajnik je zdaj znova pripravljen za uporabo.

vklop/izklop (5), tako, da gumb izstopa proti

INFORMACIJE O ODSTRANITVI TEGA IZDELKA

črki ‘I’. Rdeča indikacijska lučka (4) se bo zdaj

Prosimo upoštevajte, da je ta Adexi izdelek

prižgala in voda bo v nekaj minutah zavrela, od-

označen s tem simbolom:

visno od količine vode v čajniku. Če želite pre-

To pomeni, da izdelka ni dovoljeno odstraniti

kiniti postopek vrenja, lahko to storite kadarkoli,

skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, saj

tako, da pritisnete gumb za vklop/izklop (5) ali

je električne in elektronske odpadke potrebno

taki, da dvignete čajnik s podstavka (7).

odstraniti ločeno.

4. Kadar voda vre, se bo čajnik avtomatično

V skladu z direktivo WEEE, mora vsaka država

izklopil, zahvaljujoč integriranemu termostatu.

članica zagotoviti ustrezno zbiranje, transport,

Indikacijska lučka se izklopi in gumb za vklop/

ravnanje in recikliranje električnih in elektronskih

izklop se vrne v prvotni položaj.

odpadkov. Zasebna gospodinjstva v EU lahko

FILTER ZA APNENEC

rabljeno opremo brezplačno odnesejo na po-

Čajnik je opremljen z odstranljivim ltrom za

sebne postaje za recikliranje. V nekaterih državah

apnenec (8), ki ltrira velike kose apnenca, ko se

članicah lahko, v določenih primerih, vrnete

voda naliva iz čajnika. Filter se nahaja na sprednji

rabljeno opremo trgovcu na drobno, pri katerem

strani, poleg ustnika za nalivanje.

ste jo kupili, če kupujete novo opremo. Stopite v

Poskrbite, da redno odstranite lter in z njega

stik z vašim trgovcem na drobno, razpečevalcem

očistite morebitna odlaganja apnenca.

ali občinskimi oblastmi za nadaljnje informacije

Nato ponovno namestite lter.

o tem, kaj storiti z električnimi in elektronskimi

odpadki.

ČIŠČENJE

Pred čiščenjem iz stenske vtičnice izvlecite

Ta garancija ne velja:

vtič in pustite čajnik, da se ohladi. • Očistite

če ne sledite zgoraj navedenim navodilom

zunanje površine čajnika z vlažno krpo. Čajnika

če ste posegali v napravo

ne smete potapljati v nikakršno vrsto tekočine.

če z napravo niste ustrezno ravnali, ste z njo

Na čajniku ali dodatni opremi ne uporabl-

ravnali grobo ali če je utrpela druge oblike

jajte nikakršnih močnih ali abrazivnih čistilnih

škode

sredstev. Za čiščenje čajnika nikoli ne upora-

če so bile okvare posledica napak v

bljajte strgalne gobe ali podobnega, saj lahko

električnem napajanju

pride do poškodb površine.

Uvoznik:

Odstranljivi lter za apnenec je mogoče očistiti

Adexi group

s krtačo za pomivanje ali podobnim. Pazite, da

ne poškodujete membrane ltra.

Pridržujemo si pravico do tiskarskih napak.

ODSTRANJEVANJE APNENCA

Odvisno od vsebnosti apna v vodi, je mogoče, da

pride do odlaganja apnenca v čajniku. Ta apnenec

je mogoče omehčati z uporabo ocetne kisline (NE

običajnega kisa) ali odstranjevalca apnenca, ki je

na voljo v veleblagovnicah, itd.

1. Zmešajte 100 ml ocetne kisline s 300 ml

mrzle vode, ali sledite navodilom na embalaži

odstranjevalca apnenca.

2. Mešanico zlijte v čajnik in ga vklopite.

3. Počakajte, da mešanica dvakrat zavre in jo nato

izlijte.

14

RU

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

РАЗЪЯСНЕНИЕ

2.

Обычное использование чайника

Неправильное использование чайника может

8.

привести к травме или повреждению устройства.

Используйте чайник только по назначению.

Изготовитель не несет ответственности за

1.

какие-либо повреждения, возникшие вследствие

неправильного использования или обращения (см.

также Гарантийные условия).

Чайник можно подключать только к сети с

напряжением 230 В, 50 Гц.

Запрещается включать чайник без воды.

Запрещается помещать чайник или его шнур в

воду или другую жидкость.

Не оставляйте работающий чайник без присмотра

и следите за детьми.

Уровень воды в чайнике не должен превышать

3. 4. 5.

6. 7.

максимальный уровень наполнения (MAX 1.7L),

1. Носик

отмеченный на линейке уровня воды.

2. Крышка

Данный чайник не предназначен для

3. Индикатор уровня воды (с каждой стороны)

использования вне помещения или в

4. Индикатор

коммерческих целях.

5. Кнопка on/off (вкл/выкл)

Размещение чайника

6. Переключатель

Всегда помещайте чайник в дальнюю часть

7. Основание

кухонной стойки, на безопасном расстоянии от

8. Съемный фильтр для задержки извести

легковоспламеняющихся предметов, например

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

занавесок, скатертей и т.п.

Перед первым использованием чайника (или после

Всегда держите чайник так, чтобы его носик был

длительного времени без использования) следует

повернут от других поверхностей, так как пар от

вскипятить воду в чайнике 3 раза.

кипящей воды может их повредить.

1. Внимательно прочитайте инструкции по технике

Не накрывайте чайник.

безопасности.

Не допускайте свисания шнура с края поверхности

2. Убедитесь, что шнур полностью вытянут.

и держите его вдали от горячих предметов и

3. Наполните чайник водой, пока уровень воды не

источников открытого пламени.

достигнет максимального уровня наполнения в 1,7

После использования верните чайник на

литра.

основание.

4. Включите чайник, нажав кнопку on/off (вкл/выкл).

Шнур, штепсельная вилка и электрическая розетка

5. Слейте вскипяченную воду.

Регулярно проверяйте шнур на наличие

6. Повторите действия, описанные в пунктах 3–5, три

повреждений и не используйте чайник, если

раза.

они есть, а также если чайник падал или был

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЧАЙНИКА

поврежден каким-либо другим образом.

1. Налейте в чайник свежую воду. Чайник должен

В случае повреждения чайника, шнура или

содержать не менее 0,5 л и не более 1,7 л воды.

штепсельной вилки, чайник необходимо

2. Поместите чайник на основание (7), которое

осмотреть и в случае необходимости обратиться

должно находиться на неподвижной плоской

к уполномоченному специалисту по ремонту,

поверхности.

в противном случае возникает опасность

3. Включите чайник нажатием кнопки on/off (вкл/

поражения электрическим током. Запрещается

выкл) так, чтобы кнопка была переключена по

самостоятельный ремонт устройства.

направлению к букве ”I”.

Перед чисткой чайника вынимайте штепсельную

вилку из розетки.

Загорится красный индикатор (4). Вода закипит

Не тяните за провод, вынимая вилку из розетки.

в течение нескольких минут, в зависимости от ее

Держитесь за вилку.

количества в чайнике. При желании можно в любое

Убедитесь, что шнур чайника или удлинитель

время прервать кипячение, нажав кнопку on/off (вкл/

невозможно случайно задеть или дернуть.

выкл) (5) или подняв чайник с основания (7).

15

16

17

После закипания воды чайник автоматически

ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ ИЗДЕЛИЯ

выключается благодаря встроенному термостату.

Обратите внимание, что данное изделие Adexi имеет

Индикатор гаснет, а кнопка on/off (вкл/выкл)

следующую маркировку:

возвращается в исходное положение.

Это означает, что это изделие запрещено

утилизировать вместе с обычными бытовыми

ФИЛЬТР ДЛЯ ЗАДЕРЖКИ ИЗВЕСТИ

отходами, поскольку вышедшее из строя

Данный чайник оснащен съемным фильтром для

электрическое и электронное оборудование

задержки извести (8), который отфильтровывает

утилизируется отдельно.

крупные частицы извести, когда вода выливается из

Согласно директиве WEEE, каждая страна-

чайника. Фильтр находится спереди рядом с носиком.

участница обязана обеспечить соответствующий

Регулярно вынимайте фильтр для очистки от

сбор, восстановление, обработку и переработку

известкового налета.

вышедшего из строя электрического и электронного

Затем вновь установите фильтр.

оборудования. Частные хозяйства в странах ЕС

ОЧИСТКА

могут сдавать использованное оборудование на

Перед очисткой выньте штепсельную вилку из

специальные станции переработки бесплатно. В

розетки и дайте чайнику остыть.

некоторых странах-участницах использованное

Чистите внешнюю поверхность чайника влажной

оборудование можно в определенных случаях

тканью. Запрещается погружать чайник в какую-

сдавать продавцу, у которого данное оборудование

либо жидкость.

было приобретено, если взамен вы покупаете

При очистке чайника или дополнительных

новое устройство. Для получения дополнительной

принадлежностей не пользуйтесь никакими

информации по обращению с вышедшим из строя

сильными или абразивными чистящими

электрическим и электронным оборудованием

средствами. Во избежание повреждения

обратитесь к продавцу, распространителю или же в

поверхности чайника запрещается использовать

местные органы управления.

для очистки жесткую губку или подобный

ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ

материал.

Гарантия является недействительной:

Извлеченный фильтр для задержки извести

если не выполнялись описанные выше инструкции;

можно очистить, используя моющую щетку или

если устройство было вскрыто;

аналогичного предмета. Будьте осторожны, чтобы

если с устройством обращались ненадлежащим

не повредить мембрану фильтра.

образом, грубо или в случае любого другого

ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ

повреждения;

Внутри чайника может оседать известь,

если неисправность возникла в результате сбоя

содержащаяся в водопроводной воде. Этот

электросети.

известковый налет можно растворить уксусной

Импортер:

кислотой (НЕ обычным уксусом) или средством от

Группа Adexi

накипи, имеющимся в продаже.

1. Растворите 100 мл уксусной кислоты в 300 мл

Компания не несет ответственности за возможные

холодной воды, либо следуйте указаниям на

опечатки.

упаковке средства от накипи.

2. Залейте раствор в чайник и включите его.

3. Дайте раствору дважды закипеть, а затем слейте

его.

4. Для удаления оставшегося известкового налета

и уксусной кислоты снова залейте в чайник

холодную воду (до максимальной отметки) и

включите его.

5. Слейте вскипяченную воду.

6. Повторите действия, описанные в пунктах 4–5 три

раза.

7. Теперь чайник снова готов к использованию.

16

HR

UVOD

Provjerite mogućnost povlačenja ili sapletanja o

Pročitajte ove upute pažljivo prije prve uporabe

kuhalo ili produžni kabel.

kako bi ste dobili najviše iz svog kuhala. Obratite

KOMPONENTE

pozornost na mjere sigurnosti. Također

2.

preporučamo da pohranite ove upute za kasniju

uporabu kako bi ste se podsjetili funkcija vašeg

8.

kuhala.

MJERE SIGURNOSTI

1.

Normalna uporaba kuhala

Netočna uporaba kuhala može izazvati povrede

ili štete na samom kuhalu.

Koristiti samo za naznačenu namjenu.

Proizvođač nije odgovoran za štetu ili ozljede

nastale neispravnom uporabom (vidi uvjete

jamstva).

Kuhalo se može priključiti isključivo na 230V, 50

Hz. Ne smije biti uključen bez vode u njemu.

3. 4. 5.

6. 7.

Uređaj ili kontrolna jedinica ne smije biti

stavljana u vodu ili druge tekućine.

1. Pisak za točenje

Nemojte ostavljati kuhalo bez nadzora tijekom

2. Poklopac

rada ili dok je uključen i vodite računa o djeci.

3. Skala za mjerenje (sa obje stranice)

Razina vode u ne smije biti viši od maksimalno

4. Svjetlosni indikator

dozvoljene (MAX 1,7 L) označene na skali.

5. On/off gumb

Ovo kuhalo nije za vanjsku ili komercijalnu

6. Prekidač

uporabu.

7. Osnova

Pozicioniranje

8. Uklonjivi ltar za kamenac

Uvijek pozicionirajte kuhalo na zadnji dio radne

PRIJE UPORABE

plohe in a sigurnoj udaljenosti od zapaljivih

Prije prve uporabe ovog kuhala (ili nakon dugog

objekta kao što su primjerice zastori, ili

perioda nekorištenja), neophodno je 3 puta ga

stoljnjaci.

prokuahti.

Uvijek pozicionirajte kuhalo tako da je pisak

1. Pažljivo pročitajte mjere sigurnosti.

okrenut od drugih površina jer ih vodena para

2. Do kraja ispravite kabel.

može oštetiti.

3. Napunite kuhalo vodom do maksimalne razine

Nemojte prekrivati kuhalo.

od 1,7 litri.

Nemojte ostavljati kabel da visi sa ruba radne

4. Uključite kuhalo pritiskom na dole gumba

plohe i dalje od toplih predmeta i otvorenog

on/off (5).

plamena.

5. Izlite vodu nakon što je prokuhala.

Nakon uporabe vratite kuhalo na osnovu.

6. Postupak ponovite opisan točkama 3-5 tri puta.

Kabel, utikač i utičnica

UPORABA KUHALA

Redovno provjeravajte jeli kabl oštećen i

1. Sipajte svježu vodu u kuhalo. Kuhalo mora

nemojte koristiti kuhalo ukoliko jeste,ukoloiko je

imati najmanje 0,5 do najviše 1,7 lit. vode.

ispušten ili je oštećen na bilo koji način.

2. Stavite kuhalo na osnovu (7) koje mora stajati

Ukoliko je kuhalo, kabel ili utikač oštećen, mora

na ravnoj čvrstoj plohi.

biti pregledan i po potrebi popravljen od strane

3. Uključite kuhalo pritiskom na on/off gumb (5)

ovlaštenog servisera. U suprotnom postoji

tako da je gumb pritisnut ka slovu “I“. Crveni

opasnost od električnog udara.

svjetlosni indikator (4) će se sada uključiti i

Nemojte nikada pokušavati da popravljate sami

voda će se skuhati tijekom nekoliko minuta, u

uređaj.

ovisnosti od količine vode u kuhalu. Ukoliko

Isključite prekidač iz utičnice prije čišćenja.

želite prekinuti kuhanje, isto možete učiniti bilo

Nemojte vući kabel kada isključujete utikač iz

kada pritiskom na gumb on/off(5) ili podizanje

utičnice. Umjesto toga, držite utikač.

17

18

19

kuhala sa osnove (7).

INFORMACIJE O ODLAGANJU OVOG PROIZO-

4. Nakon što voda prokuha, kuhalo će se

VDA

automatski isključiti zahvaljujući integriranom

Adexi proizvodi su markirani simbolom:

termostatu. Indikator se isključuje i on/off gumb

Ovo znači da se ovi proizvode ne smiju odlagati

se vraća u osnovni položaj.

zajedno sa običnim otpadom, jer se elektronski i

električni otpad mora odlagati zasebno.

FILTER PROTIV KAMENCA

U skladu s direktivama WEEE, svaka država

Ovo kuhalo je opremljeno uklonjivim ltrom protiv

članica mora garantirati pravilno sakupljanje,

kamenca (8) koji ltrira velike komade kamenca

sanaciju, rukovanje i recikliranje električnog i

kada se voda sipa u kuhalo. Filtar je lociran u Filtar je lociran uFiltar je lociran u

elektronskog otpada. Privatna domaćinstva u EU

prednjem dijelu kod piska za točenje.

mogu odnijeti korištenu opremu u centre za recik-

Redovno uklanjajte ltar kako bi ste očistili

liranje besplatno. U nekim državama članicama se

kamenac.

u pojedinim slučajevima može korištena oprema

• Zatim vratite ltar.

odnijeti kod trgovca od kojeg ste opremu kupili

ČIŠĆENJE

ukoliko kupujete novu. Kontaktirajte trgovca, di-

Prije čišćenja, isključite prekidač iz utičnice i

stributera ili lokalne vlasti za dodatne informacije o

dozvolite da se ohladi.

tome što vam je činiti sa električnim i elektronskim

Vanjske površine kuhala očistite vlažnom

otpadom.

krpom. Kuhalo se ne smije potapati u tečnosti.

UVJETI JAMSTVA

Nemojte koristiti snažna abrazivna sredstva za

Jamstvo ne vrijedi:

čišćenje na kuhalu ili pripadajućem priboru.

Ukoliko se niste pridržavali gore navedenih

Nemojte nikada koristiti abrazivne spužve ili

instrukcija

slično za čišćenje kuhala jer mogu oštetiti

Ukoliko se diralo u uređaj

površinu.

Ukoliko se uređajem pogrešno ili grubo

Uklonjiv kamenac možete ukloniti mekom

rukovalo ili je oštećen na drugi način.

četkom ili sličnim. Nemojte oštetiti membranu

Ima oštećenja koja su posljedica kvarova na

ltara.

elektro-snabdijevanju.

ČIŠĆENJE KAMENCA

Uvoznik:

Sadržaj kreča u običnoj tekućoj vodi dovodi do

Adexi group

stvaranja kamenca unutar kuhala. Ovaj kamenac

možete ukloniti koristeći ocatnu kiselinu (NE obični

Zadržavamo pravo na tiskarske pogreške.

vinski ocat) ili sredstvom za uklanjanje kamenca

koji je dostupan u supermarketima i sl.

1. Umiješajte 100 ml ocatne kiseline u 300 ml

hladne vode, ili pratite upute na pakiranju

sredstva protiv kamenca.

2. Sipajte otopinu kuhalo i uključite ga.

3. Dozvolite da otopina prokuha dva puta .

4. Sipajte hladnu vodu u kuhalo ( do maks. doz-

voljene razine ) i uključite ga kako bi ste uklonili

ostatke kamenca i ocatne kiseline.

5. Izlite vodu nakon što je prokuhala.

6. Postupak ponovite opisan točkama 4-5 tri puta.

7. Kuhalo je sada opet spremno za uporabu.

18

GR

ΕΙΣΑΓΩΓΗ

Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται από

Για να αξιοποιήσετε πλήρως τον νέο βραστή-

την άκρη του πάγκου και αποφύγετε την

ρα σας, πριν τον χρησιμοποιήσετε για πρώτη

επαφή του με ζεστά αντικείμενα και γυμνή

φορά, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.

φλόγα.

Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις οδηγίες ασφα-

Μετά τη χρήση, τοποθετήστε ξανά τον

λείας. Επίσης, συνιστάται να φυλάξετε αυτό το

βραστήρα στη βάση του.

εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική αναφορά,

Καλώδιο, βύσμα και πρίζα τροφοδοσίας

ώστε να μπορείτε να θυμηθείτε τις λειτουργί-

Ελέγχετε τακτικά μήπως το καλώδιο είναι

ες του βραστήρα σας.

κατεστραμμένο και εάν είναι, μην χρησι-

ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

μοποιείτε τον βραστήρα. Επίσης, μην τον

Κανονική χρήση του βραστήρα

χρησιμοποιείτε εάν έχει πέσει ή εάν έχει

Η λανθασμένη χρήση του βραστήρα μπορεί

υποστεί οποιαδήποτε άλλη ζημιά.

να προκαλέσει τραυματισμό του χρήστη ή

Εάν ο βραστήρας, το καλώδιο ή το

βλάβη της συσκευής.

βύσμα έχουν υποστεί ζημιά, πρέπει

Χρησιμοποιήστε τον βραστήρα για

να ελεγχθούν και, εάν χρειάζεται, να

τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται.

επισκευαστούν από έναν εξουσιοδοτημένο

Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για

τεχνικό. Διαφορετικά, υπάρχει κίνδυνος

οποιαδήποτε βλάβη προκληθεί από

ηλεκτροπληξίας. Μην προσπαθείτε ποτέ να

λανθασμένη χρήση ή χειρισμό (δείτε επίσης

επισκευάσετε μόνοι σας τη συσκευή.

τους όρους της εγγύησης).

Βγάλτε το βύσμα από την πρίζα για να

Ο βραστήρας μπορεί να συνδεθεί μόνο σε

καθαρίσετε τη συσκευή.

παροχή 230 V, 50 Hz.

Μην τραβάτε το καλώδιο όταν αποσυνδέετε

Δεν πρέπει να θέτετε τον βραστήρα σε

το βύσμα από την πρίζα. Αντιθέτως, θα

λειτουργία εάν δεν υπάρχει μέσα νερό.

πρέπει να κρατάτε το βύσμα.

Ο βραστήρας ή το καλώδιο δεν πρέπει να

Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει πιθανότητα

βρίσκονται μέσα σε νερό σε ή οποιοδήποτε

να σκοντάψει κανείς στον βραστήρα ή στην

άλλο υγρό.

προέκταση του καλωδίου.

Μην αφήνετε ποτέ τον βραστήρα χωρίς

επιτήρηση ενώ λειτουργεί και επιβλέπετε

τα παιδιά που βρίσκονται στον χώρο

λειτουργίας του βραστήρα.

Το επίπεδο νερού στο βραστήρα δεν

πρέπει να υπερβαίνει το μέγιστο επίπεδο

πλήρωσης (ΜΕΓ 1,7L) που σημειώνεται στις

ενδείξεις μέτρησης νερού.

Αυτός ο βραστήρας δεν είναι κατάλληλος

για εμπορική χρήση ή για χρήση σε

εξωτερικούς χώρους.

Τοποθέτηση του βραστήρα

Τοποθετείτε τον βραστήρα πάντα στο πίσω

μέρος του πάγκου της κουζίνας και σε

ασφαλή απόσταση από εύφλεκτα αντικεί-

μενα όπως κουρτίνες, τραπεζομάντιλα και

άλλα παρόμοια.

Τοποθετείτε τον βραστήρα πάντα με τέτοιο

τρόπο, ώστε το στόμιο να είναι στραμμένο

μακριά από οποιαδήποτε άλλη επιφάνεια,

διότι ο ατμός που παράγεται από το νερό

που βράζει μπορεί να την καταστρέψει.

Μην καλύπτετε τον βραστήρα.

19

20

21

ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ

ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΒΡΑΣΤΗΡΑ

2.

1. Βάλτε φρέσκο νερό στον βραστήρα. Ο βρα-

στήρας πρέπει να περιέχει τουλάχιστον 0,5 l

8.

και όχι περισσότερο από 1,7 l.

2. Τοποθετήστε τον βραστήρα στη βάση του

(7), η οποία θα πρέπει να βρίσκεται σε μια

1.

σταθερή, επίπεδη επιφάνεια.

3. Θέστε σε λειτουργία τον βραστήρα,

πιέζοντας προς τα κάτω το κουμπί

on/off (5) έτσι, ώστε όταν το κουμπί

απελευθερώνεται, να πλησιάζει την ένδειξη

“l”. Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία (4) θα

ανάψει και το νερό θα βράσει σε λίγα λεπτά,

ανάλογα με την ποσότητα του νερού που

υπάρχει στον βραστήρα. Εάν θέλετε να

3. 4. 5.

6. 7.

διακόψετε τον βρασμό, μπορείτε να το

κάνετε οποιαδήποτε στιγμή, πατώντας το

1. Στόμιο

κουμπί on/off (5) ή ανασηκώνοντας τον

2. Καπάκι

βραστήρα από τη βάση του (7).

3. Δείκτης μέτρησης νερού (ένας σε κάθε

4. Όταν το νερό βράσει, ο βραστήρας θα

πλευρά)

σβήσει αυτόματα χάρη στον ενσωματωμένο

4. Ενδεικτική λυχνία

θερμοστάτη. Η ενδεικτική λυχνία σβήνει και

5. Κουμπί on/off

το κουμπί on/off επανέρχεται στην αρχική

6. Διακόπτης

του θέση.

7. Βάση

ΦΙΛΤΡΟ ΓΙΑ ΤΑ ΑΛΑΤΑ

8. Αφαιρούμενο φίλτρο για τα άλατα

Αυτός ο βραστήρας διαθέτει ένα αφαιρούμενο

ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ

φίλτρο για τα άλατα (8), το οποίο φιλτράρει

Πριν χρησιμοποιήσετε τον βραστήρα για πρώ-

μεγαλύτερα κομμάτια αλάτων όταν χύνετε το

τη φορά (ή μετά από μεγάλο διάστημα που δεν

νερό από τον βραστήρα. Το φίλτρο βρίσκεται

έχει χρησιμοποιηθεί), πρέπει να βράσετε νερό

στο μπροστινό μέρος, πίσω από το στόμιο.

με τον βραστήρα 3 φορές.

Φροντίστε να αφαιρείτε το φίλτρο τακτικά,

1. Διαβάστε τις οδηγίες ασφαλείας

για να το καθαρίζετε από τα συσσωρευμένα

προσεκτικά.

άλατα.

2. Βεβαιωθείτε ότι έχετε ξετυλίξει πλήρως το

Στη συνέχεια, τοποθετήστε το φίλτρο στη

καλώδιο.

θέση του.

3. Γεμίστε τον βραστήρα με νερό μέχρι το

ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ

μέγιστο επίπεδο των 1,7 λίτρων.

Πριν το καθάρισμα, αφαιρέστε το βύσμα

4. Θέστε σε λειτουργία τον βραστήρα,

από την πρίζα και αφήστε τον βραστήρα να

πιέζοντας προς τα κάτω το κουμπί on/off (5).

κρυώσει.

5. Αδειάστε το νερό που έχει βράσει.

Καθαρίστε τις εξωτερικές επιφάνειες του

6. Επαναλάβετε τρεις φορές τη διαδικασία

βραστήρα με ένα νωπό ύφασμα. Δεν πρέπει

που περιγράφεται στα σημεία 3-5.

να βυθίζετε τον βραστήρα σε οποιοδήποτε

υγρό.

Μην χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε ισχυρό ή

στιλβωτικό καθαριστικό για τον καθαρισμό

του βραστήρα ή των εξαρτημάτων του. Μην

χρησιμοποιείτε ποτέ σκληρό σφουγγάρι

ή παρόμοιο μέσο για τον καθαρισμό του

βραστήρα, δεδομένου ότι μπορεί να

προκαλέσετε ζημιά στην επιφάνειά του.

Аннотация для Melissa 645-096 в формате PDF