Melissa 645-096: инструкция
Раздел: Садовая техника
Тип:
Инструкция к Melissa 645-096

645-096
UK
Cordless kettle
. ..............................................................................2
H Vezeték nélküli vízforraló ................................................................4
CZ Bezšňůrová konvice .......................................................................6
PL Czajnik bezprzewodowy ................................................................8
SK Bezšnúrová kanvica
. ...................................................................
11
SLO Brezžični čajnik ............................................................................13
RU Беспроводной чайник ................................................................15
HR Bežično kuhalo ............................................................................17
GR Βραστήρας χωρίς καλώδιο. ...........................................................19
F Bouilloire sans l ..........................................................................22
DK
Ledningsfri elkedel
. ......................................................................25
SE
Sladdlös vattenkokare
. .................................................................27
NO
Ledningsfri vannkoker
. .................................................................29
FI
Johdoton vedenkeitin
. ..................................................................31
NL
Snoerloze waterkoker
. .................................................................33
www.adexi.eu
1

2
3
UK
INTRODUCTION
• Remove the plug from the socket for cleaning.
To get the best out of your new kettle, please read
• Avoid pulling the cord when removing the plug
through these instructions carefully before using it
from the socket. Instead, hold the plug.
for the rst time. Pay particular attention to the sa-
• Check that it is not possible to pull or trip over
fety measures. We also recommend that you keep
the kettle or any extension cord.
the instructions for future reference, so that you
KEY
can remind yourself of the functions of the kettle.
2.
SAFETY MEASURES
8.
Normal use of the kettle
• Incorrect use of the kettle may cause personal
injury and damage to the kettle.
1.
• Use the kettle for its intended purpose only.
The manufacturer is not responsible for any da-
mage resulting from incorrect use or handling
(see also Guarantee Terms).
• The kettle may only be connected to 230 V, 50
Hz.
• The kettle should not be switched on unless
there is water in it.
• The kettle or cord must not be placed in water
or any other liquid.
3. 4. 5.
6. 7.
• Never leave the kettle unattended when in use
and keep an eye on children.
1. Pouring spout
• The water level in the kettle must not exceed
2. Lid
the maximum lling level (MAX 1.7L) marked on
3. Water level gauge (one on each side)
the water level gauges.
4. Indicator light
• This kettle is not suitable for commercial or
5. On/off button
outdoor use.
6. Switch
7. Base
Positioning the kettle
8. Removable limescale lter
• Always place the kettle at the back of a kitchen
PRIOR TO FIRST USE
counter and at a safe distance from ammable
Before using the kettle for the rst time (or follo-
objects such as curtains, tablecloths or similar.
wing a long period without use), the kettle should
• Always place the kettle so that the spout is tur-
be boiled 3 times.
ned away from any other surfaces as the steam
1. Read the safety instructions through carefully.
from boiling water may damage them.
2. Ensure that the cord is fully extended.
• Do not cover the kettle.
3. Fill the kettle with water until the water level
• Do not allow the cord to hang over the edge of
reaches the maximum lling level of 1.7 litres.
the counter, and keep it away from hot objects
4. Switch on the kettle by pressing the on/off but-
and naked ames.
ton (5) down.
• Return the kettle to its base after use.
5. Pour out the water once it has boiled.
6. Repeat the process described under points 3-5
Cord, plug and mains socket
three times.
• Check regularly that the cord is not damaged
USING THE KETTLE
and do not use the kettle if it is, or if it has been
1. Pour fresh water into the kettle. The kettle must
dropped or damaged in any other way.
contain at least 0.5 l and no more than 1.7 l.
• If the kettle, cord or plug is damaged, it must
2. Place the kettle on its base (7), which should
be inspected and, if necessary, repaired by an
be placed on a xed, at surface.
authorised repair engineer, otherwise there is
3. Switch the kettle on by pressing the on/off but-
a risk of electric shock. Never try to repair the
ton (5) so that the button is depressed towards
appliance yourself.
the letter ”I”.

2
The red indicator light (4) will now light up and the
INFORMATION ON DISPOSAL OF THIS PRO-
water will boil within a few minutes, depending on
DUCT
the amount of water in the kettle. If you want to
Please note that this Adexi product is marked with
interrupt the boiling, you can do this at any time by
this symbol:
pressing the on/off button (5) or by lifting the kettle
from its base (7).
This means that this product must not be dispo-
sed of together with ordinary household waste, as
When the water is boiling, the kettle will automa-
electrical and electronic waste must be disposed
tically switch off thanks to the integrated thermo-
of separately.
stat. The indicator light goes off and the on/off
In accordance with the WEEE directive, every
button returns to the original position.
member state must ensure correct collection,
recovery, handling and recycling of electrical and
LIMESCALE FILTER
electronic waste. Private households in the EU can
This kettle is equipped with a removable limescale
take used equipment to special recycling stations
lter (8) that lters larger pieces of limescale when
free of charge. In some member states you can,
water is poured from the kettle. The lter is located
in certain cases, return the used equipment to the
at the front by the pouring spout.
retailer from whom you purchased it, if you are
• Make sure you remove the lter regularly to
purchasing new equipment. Contact your retailer,
clean any limescale deposits from it.
distributor or the municipal authorities for further
• Then ret the lter.
information on what you should do with electrical
CLEANING
and electronic waste.
• Before cleaning, remove the plug from the wall
GUARANTEE TERMS
socket and allow the kettle to cool down.
The guarantee does not apply:
• Clean the external surfaces of the kettle with a
• if the above instructions are not followed
damp cloth. The kettle must not be submerged
• if the appliance has been interfered with
in any form of liquid.
• if the appliance has been mishandled, sub-
• Do not use any kind of strong or abrasive clea-
jected to rough treatment, or has suffered any
ning agent on the kettle or accessories. Never
other form of damage
use a scouring sponge or similar to clean the
• if faults have arisen as a result of faults in your
kettle, as the surface may be damaged.
electricity supply.
• The removable limescale lter can be cleaned
using a washing-up brush or similar. Make sure
Importer:
you do not damage the lter membrane.
Adexi group
DESCALING
We take reservations for printing errors.
The lime content of ordinary tap water means
limescale may be deposited inside the kettle. This
limescale may be loosened using acetic acid (NOT
ordinary vinegar) or descaler, available in super-
markets etc.
1. Mix 100 ml acetic acid with 300 ml cold water,
or follow the instructions on the descaler pack-
aging.
2. Pour the solution into the kettle and switch it
on.
3. Allow the solution to boil twice and then pour it
out.
4. To remove the nal residues of limescale and
acetic acid, pour cold water into the kettle
again (up to the maximum mark) and switch it
on.
5. Pour out the water once it has boiled.
6. Repeat the process described under points 4-5
three times.
7. The kettle is now ready for use again.
3

4
5
H
BEVEZETÉS
• Ha a vízforraló, a vezeték vagy a csatlakozó
A készülék első használata előtt olvassa el ala-
megsérült, ellenőriztetni kell, és szükség esetén
posan ezeket az utasításokat, hogy a legjobbat
meg kell javíttatni egy jóváhagyott szerelővel,
hozhassa ki új vezeték nélküli vízforralójából. For-
ellenkező esetben áramütés kockázata áll fenn.
dítson különös gyelmet a biztonsági előírásokra.
Soha ne próbálja meg önállóan megjavítani a
Továbbá javasoljuk, hogy őrizze meg az útmutatót,
készüléket.
mert később is szüksége lehet rá, és segíthet
• Tisztítás előtt húzza ki a csatlakozót az aljzat-
felidézni a vízforraló funkcióit.
ból.
• A csatlakozó aljzatból történő eltávolításakor ne
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
a vezetéket húzza meg, hanem a csatlakozót
A vízforraló rendeltetésszerű használata
tartsa.
• A vízforraló helytelen használata személyi
• Ellenőrizze, hogy a vezetéket vagy a hos-
sérüléshez vezethet, és kárt okozhat a
szabbítót nem lehet-e kihúzni és nem lehet-e
készülékben.
megbotolni bennük.
• A vízforralót csak rendeltetésszerűen használja.
GOMBOK
A gyártó nem felelős a helytelen használatból
2.
vagy kezelésből eredő károkért (lásd még Jótál-
lási feltételek).
8.
• A vízforraló csak 230 V, 50 Hz tápforráshoz
csatlakoztatható.
• A vízforraló csak abban az esetben kapcsol-
1.
ható be, ha vizet tartalmaz.
• A vízforralót vagy a vezetéket tilos vízbe vagy
egyéb folyadékba meríteni.
• Használat közben soha ne hagyja felügyelet
nélkül a vízforralót, és gyeljen a gyerekekre is.
• A vízforraló vízszintje nem haladhatja meg a
vízszintmérőn jelzett maximális töltési szintet
(MAX 1,7L) .
• Ez a vízforraló nem használható ipari célokra
3.
4. 5.
6. 7.
vagy kültéri használatra.
A vízforraló elhelyezése
1. Kiöntő nyílás
• A vízforralót mindig a konyhapult hátsó részén
2. Fedél
helyezze el, biztonságos távolságra a gyúléko-
3. Vízszintmérő (mindegyik oldalon egy)
ny tárgyaktól pl. függönyöktől, asztalterítőktől
4. Jelzőfény
és más hasonló tárgyaktól.
5. Be/kikapcsoló gomb
• A vízforralót mindig úgy helyezze el, hogy a
6. Kapcsoló
csőrét elfordítja más felületektől, mivel a forró
7. Alap
víz által képződő gőz kárt okozhat azokban.
8. Kivehető vízkőszűrő
• Ne fedje le a vízforralót.
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
• Ne engedje, hogy a vezeték a pult szélén
A vízforraló első használata előtt (vagy hosszabb
lógjon, és tartsa távol a forró tárgyaktól vala-
használaton kívüli időszakot követően) a vízforraló-
mint a nyílt lángtól.
ban 3 alkalommal kell vizet forralni.
• Használat után helyezze vissza a vízforralót az
1. Alaposan olvassa el a biztonsággal kapcsola-
alapjára.
tos utasításokat.
Vezeték, csatlakozó és hálózati aljzat
2. Ellenőrizze, hogy teljesen kihúzta-e a vezetéket.
• Szabályos időközönként ellenőrizze, hogy nem
3. Töltse meg a vízforralót vízzel, amíg a vízszint
sérült-e meg a vezeték vagy a csatlakozó és
eléri a maximális 1,7 literes töltési szintet.
ne használja a vízforralót, ha leesett vagy más
4. Kapcsolja be a vízforralót a be/ki gomb (5)
módon sérült meg.
megnyomásával.
5. A felforralást követően öntse ki a vizet.

4
6. Háromszor ismételje meg a 3-5 pont alatt leírt
2. Öntse az oldatot a vízforralóba és kapcsolja be
eljárást.
a készüléket.
3. Forralja fel kétszer az oldatot majd öntse ki.
A VÍZFORRALÓ KANNA HASZNÁLATA
4. A visszamaradt vízkő és ecetsav maradványok
1. Öntsön friss vizet a vízforralóba. A vízforralóba
eltávolításához ismét öntsön hideg vizet a kan-
legalább 0,5 l és legfeljebb 1,7 l vizet kell töl-
nába (a maximum jelzésig) és kapcsolja be.
teni.
5. A felforralást követően öntse ki a vizet.
2. Helyezze a vízforralót az alapjára (7), amelyet
6. Háromszor ismételje meg a 4-5 pont alatt leírt
egy rögzített, sima felületen kell elhelyezni.
eljárást.
3. A be/ki gomb (5) megnyomásával kapcsolja be
7. A vízforraló most ismét használatra kész.
vízforralót, ekkor a gombot az „I” betű irányába
nyomja. A piros jelzőfény (4) kigyullad és a víz
a vízforralóban lévő víz mennyiségétől függően
A TERMÉK ÁRTALMATLANÍTÁSÁVAL KAPCSO-
pár percen belül felforr. Bármikor megszakít-
LATOS INFORMÁCIÓ
hatja a forralási folyamatot a be/ki gomb (5)
Kérjük, jegyezze meg, hogy ezt az Adexi terméket
megnyomásával vagy a vízforraló alapról
ez a szimbólum jelöli:
történő leemelésével.
Ez azt jelenti, hogy a termék nem ártalmatlanítható
4. A vízforraló a beépített termosztátnak
a szokásos háztartási szeméttel együtt, mivel az
köszönhetően automatikusan lekapcsol, ha forr
elektromos és az elektronikus szemetet külön kell
a víz. A jelzőfény kialszik és a be/ki gomb vis-
ártalmatlanítani.
szatér az eredeti helyzetébe.
A WEEE direktíva előírásai szerint az összes tagál-
lamnak biztosítania kell a hulladék elektromos és
VÍZKŐSZŰRŐ
elektronikus berendezések megfelelő begyűjtését,
A vízforralót egy kivehető vízkőszűrővel szerelték
kezelését ás újrahasznosítását. Az EU tagálla-
fel (8), amely kiszűri a nagyobb vízkő darabokat,
maiban az egyéni háztartások térítésmentesen
amikor a vizet kiönti a vízforralóból. A szűrő a
leadhatják a használt berendezéseket egy erre
kiöntőnyílás elülső részén helyezkedik.
szakosodott gyűjtőhelyen. Néhány tagállamban
• Gondoskodjon a szűrő rendszeres eltá-
bizonyos esetekben a használt berendezések
volításáról és a lerakódott mészkő eltá-
visszavihetők ahhoz a forgalmazóhoz, ahonnan
volításáról.
a terméket megvásárolta, azzal a feltétellel, hogy
• Majd szerelje vissza a szűrőt.
új terméket vásárol. A hulladék elektromos és
TISZTÍTÁS
elektronikus berendezések kezelésével kapcsola-
• Tisztítás előtt húzza ki a csatlakozót a fali alj-
tosan bővebb információkért lépjen kapcsolatba
zatból és hagyja lehűlni a vízforralót. • Nedves
a kiskereskedővel, a forgalmazóval vagy a helyi
ruhával tisztítsa meg a vízforraló külső felületét.
hatósággal.
A vízforraló semmilyen folyadékba nem márt-
JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK
ható.
A jótállás érvényét veszti:
• A vízforralón vagy a tartozékain ne használjon
• ha a fenti utasításokat nem tartják be
semmilyen erős tisztítószert vagy súrolószert. A
• ha a készüléket megváltoztatták
vízforraló tisztításához soha ne használjon dör-
• ha a készüléket nem megfelelően kezelték,
zsszivacsot, mivel ez kárt okozhat a felületben.
durva bánásmódnak tették ki, vagy más formá-
• A kivehető vízkőszűrő mosogatókefével vagy
ban szenvedett károsodást
hasonló eszközzel tisztítható. Győződjön meg
• ha a hibák az Ön elektromos rendszerében
arról, hogy nem sérti meg szűrőmembránt.
bekövetkezett meghibásodás következményei.
VÍZKŐTELENÍTÉS
Importőr:
A közönséges csapvíz mészkőtartalma miatt vízkő
Adexi Group
rakódhat le a vízforraló belsejében. Ez a vízkő
ecetsav (NEM pedig közönséges ecet) vagy az üz-
A nyomtatási hibákért felelősséget nem vállalunk.
letekben (stb.) kapható vízkőtlenítővel oldható fel.
1. Keverjen össze 100 ml ecetsavat 300 ml hideg
vízzel, vagy kövesse a vízkőtlenítő csoma-
golásán lévő utasításokat.
5

6
7
CZ
• Před čištěním vyjměte zástrčku ze zásuvky.
ÚVOD
• Při tom, když vyjímáte zástrčku ze zásuvky,
Než konvici začnete používat, přečtěte si prosím
netahejte za šňůru. Uchopte zástrčku.
pečlivě tento návod, aby vám co nejlépe sloužila.
• Zajistěte, aby nebylo možné konvici strhnout
Hlavně
nebo o ni zakopnout – to platí také o šňůře.
věnujte pozornost bezpečnostním opatřením.
Doporučujeme vám také, abyste si návod pone-
LEGENDA
chali a měli jej v budoucnu k dispozici, abyste si
2.
mohli připomenout funkce konvice.
8.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Normální používání konvice
• Nesprávné používání konvice může vést
1.
k osobnímu poranění a poškození konvice.
• Konvici používejte pouze k účelu, pro který byla
vyrobena. Výrobce není odpovědný za jakékoli
škody způsobené nesprávným používáním
nebo manipulací (viz také záruční podmínky).
• Konvici lze připojit pouze k přívodu 230 V, 50
Hz.
• Konvici byste neměli zapínat, pokud v ní není
voda.
• Konvici ani přívodní šňůru není možné dávat do
3. 4. 5.
6. 7.
vody ani jiné kapaliny.
1. Licí hubice
• Nikdy nenechávejte zapnutou konvici bez
2. Víko
dozoru a sledujte děti.
3. Ukazatel hladiny vody (jeden na každé straně)
• Hladina vody v konvici nesmí přesáhnout ma-
4. Kontrolka
ximální plnicí hladinu (MAX 1,7 l) vyznačenou
5. Tlačítko Zap/Vyp
na ukazateli hladiny vody.
6. Přepínač
• Tato konvice není vhodná pro komerční ani pro
7. Základna
venkovní použití.
8. Vyjímatelný ltr proti vodnímu kameni
Umístění konvice
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Konvici vždy umístěte do zadní části kuchyňské
Před prvním použitím konvice (nebo po dlouhé
desky a v bezpečné vzdálenosti od hořlavých
době nepoužívání) byste měli s konvicí 3x
předmětů jako třeba záclony, ubrusy apod.
dosáhnout varu.
• Konvici vždy umístěte tak, aby hubice byla
1. Pečlivě si přečtěte bezpečnostní pokyny.
otočena od jiných povrchů, protože by je vařící
2. Zajistěte, aby šňůra byla plně roztažena.
pára mohla poškodit.
3. Konvici naplňte vodou, až hladina vody
• Konvici nepřikrývejte.
dosáhne maximální hladiny plnění 1,7 litru.
• Nenechávejte přívodní šňůru viset přes okraj
4. Konvici zapněte stisknutím tlačítka Zap/Vyp (5)
kuchyňské desky a uchovávejte ji stranou od
směrem dolů.
horkých předmětů a otevřeného ohně.
5. Jakmile se voda již vařila, vylijte ji.
• Po použití vraťte konvici do základny.
6. Opakujte proces popsaný v bodech 3-5.
Šňůra, zástrčka a elektrická zásuvka
• Pravidelně kontrolujte, zda šňůra není
poškozena, a konvici nepoužívejte, pokud vám
upadla nebo se jinak poškodila.
• Pokud je konvice, přívodní šňůra nebo zástrčka
poškozena, je nutné, aby autorizovaný servisní
technik spotřebič prohlédl a – pokud je to
nezbytné – opravil, jinak hrozí úraz elektrickým
proudem. Nikdy se nepokoušejte opravit
spotřebič sami.

6
POUŽITÍ KONVICE
5. Až se voda začne vařit, vylijte ji.
1. Nalijte do konvice čistou vodu. V konvici musí
6. Opakujte proces popsaný v bodech 4-5.
být alespoň 0,5 l vody, ne více než 1,7 l.
7. Konvice je nyní znovu připravena k použití.
2. Postavte konvici na základnu (7), která by měla
INFORMACE O LIKVIDACI TOHOTO V?ROBKU
být umístěna na pevném a plochém povrchu.
Všimněte si prosím, že tento výrobek Adexi je
3. Konvici zapněte stisknutím tlačítka (5) směrem
označen tímto symbolem:
k písmenu „I“. Červená kontrolka (4) se nyní
To znamená, že tento výrobek nesmíte vyhodit do
rozsvítí a voda se začne vařit za několik minut,
běžného domovního odpadu, protože elektrický a
podle množství vody v konvici. Pokud budete
elektronický odpad musí být likvidován zvlášť.
chtít var přerušit, můžete to provést stisknutím
V souladu se směrnicí WEEE musí každý členský
tlačítka Zap/Vyp (5) nebo zvednutím konvice ze
stát zajistit správný sběr, obnovu, manipulaci a
základny (7).
recyklaci elektrického a elektronického odpadu.
4. Až se voda začne vařit, konvice se automa-
Soukromé domácnosti v EU mohou použité
ticky vypne díky svému termostatu. Kontrolka
vybavení bezplatně odevzdat ve speciálních
se vypne a tlačítko Zap/Vyp se vrátí do své
recyklačních sběrnách. V některých členských
původní polohy.
státech můžete v některých případech vrátit
FILTR PROTI VODNÍMU KAMENI
použité vybavení u prodejce, od kterého jste
Tato konvice je vybavena vyjímatelným ltrem proti
výrobek zakoupili, pokud zároveň zakoupíte nový
vodnímu kameni (8), který odltruje větší kousky
výrobek. Další informace o tom, co byste měli
vodního kamene, když vodu naléváte z konvice.
dělat s elektrickým a elektronickým odpadem, vám
Filtr je umístěn v přední části licí hubice.
sdělí prodejce, distributor nebo městský úřad.
• Dbejte na to, abyste ltr pravidelně vyjímali a
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
čistili z něj usazený vodný kámen.
Záruka neplatí:
• Filtr pak vždy vracejte.
• pokud není dodržen výše uvedený návod
ČIŠTĚNÍ
• pokud někdo do spotřebiče zasahoval
• Před čištěním vyjměte zástrčku ze zásuvky a
• pokud se se spotřebičem zacházelo nesprávně,
konvici nechte vychladnout. • Vnější části kon-
hrubě nebo pokud na něm vznikla jiná forma
vice čistěte vlhkým hadrem. Konvici nesmíte
škody
vkládat do žádné kapaliny.
• pokud k závadě došlo vlivem poruchy na
• Nepoužívejte žádná silná nebo abrazivní čistidla
vašem přívodu elektřiny.
na konvici ani příslušenství. Nikdy nepoužívejte
Dovozce:
drsnou houbičku ani podobnou pomůcku pro
Adexi Group
čištění konvice, protože byste mohli poškodit
její povrch.
Neručíme za tiskové chyby.
• Vyjímatelný ltr na vodní kámen lze čistit
pomocí mycího kartáče apod. Dbejte na to,
abyste nepoškodili membránu ltru.
ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO KAMENE
Vápník obsažený v běžné vodě z kohoutku vede k
tomu, že se uvnitř konvice usazuje vodní kámen.
Tento vodní kámen lze uvolnit kyselinou octovou
(NE běžným octem) nebo odstraňovačem vodního
kamene, které dostanete v obchodních domech
atd.
1. Smíchejte 100 ml kyseliny octové s 300 ml
studené vody nebo postupujte podle pokynů
na obalu odstraňovače vodního kamene.
2. Nalijte roztok do konvice a konvici zapněte.
3. Roztok dvakrát uveďte do varu a pak jej vylijte.
4. Zbytky vodního kamene a kyseliny octové
odstraňte tak, že konvici naplníte studenou
vodou (až po maximální značku) a konvici zap-
nete.
7

8
9
PL
WSTĘP
Przewód, wtyczka i gniazdko
Aby wykorzystać w pełni możliwości tego czajnika,
• Należy regularnie sprawdzać stan przewodu.
przed pierwszym użyciem proszę dokładnie
Jeżeli jest on uszkodzony bądź jeśli czajnik
zapoznać się z niniejszą instrukcją. Należy zwrócić
został upuszczony albo doszło do jakiegokol-
szczególną uwagę na środki bezpieczeństwa.
wiek innego uszkodzenia, urządzenia nie wolno
Proszę zachować tę instrukcję, aby przypomnieć
używać.
sobie w przyszłości działanie poszczególnych
• Jeżeli czajnik, przewód lub wtyczka uległy
funkcji czajnika.
uszkodzeniu, należy je dokładnie skontrolować
i, w razie konieczności, oddać do naprawy
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
osobie do tego upoważnionej. W przeciwnym
Normalne korzystanie z czajnika
wypadku istnieje niebezpieczeństwo porażenia
• Niewłaściwe użytkowanie czajnika może
prądem. Nie wolno wykonywać napraw samod-
spowodować obrażenia ciała oraz uszkodzenie
zielnie.
urządzenia.
• Na czas czyszczenia czajnika należy wyciągnąć
• Z czajnika należy korzystać wyłącznie zgodnie
wtyczkę z gniazdka.
z jego przeznaczeniem. Producent nie ponosi
• Przy wyciąganiu wtyczki z gniazdka nie należy
odpowiedzialności za szkody powstałe w
ciągnąć za przewód, lecz trzymać za wtyczkę.
wyniku niewłaściwego użytkowania lub obsługi
• Należy się upewnić, że przewód czajnika
czajnika (patrz również Warunki gwarancji).
lub przedłużacz są odpowiednio zabezpiec-
• Czajnik wolno podłączać jedynie do prądu o
zone i nie istnieje ryzyko ich szarpnięcia lub
napięciu 230 V i częstotliwości 50 Hz.
potknięcia się o nie.
• Nie należy włączać pustego (nienapełnionego
OBJAŚNIENIE
wodą) czajnika.
• Czajnika oraz jego przewodu nie należy
2.
zanurzać w wodzie ani jakimkolwiek innym
8.
płynie.
• Nie wolno zostawiać czajnika bez dozoru, jeżeli
jest włączony lub jeśli w pobliżu znajdują się
1.
dzieci.
• Poziom wody w czajniku nie może przekroczyć
maksymalnego poziomu napełnienia (MAX
1.7L) oznaczonego na wskaźnikach poziomu
wody.
• Czajnik nie jest przeznaczony do użytku na
wolnym powietrzu ani w celach komercyjnych.
Wybór miejsca na czajnik
• Czajnik należy ustawić z dala od krawędzi blatu
3. 4. 5.
6. 7.
kuchennego oraz przedmiotów łatwopalnych,
takich jak zasłony, obrusy itp.
1. Dziobek
• Czajnik należy umieścić w takim miejscu, aby
2. Pokrywka
para wydobywająca się z dziobka podczas
3. Wskaźnik poziomu wody (po obu stronach)
gotowania wody nie miała kontaktu z powier-
4. Lampka kontrolna
zchniami, które mogłyby zostać uszkodzone.
5. Włącznik/wyłącznik
• Czajnika nie wolno zakrywać.
6. Wtyczka
• Przewód czajnika nie może zwisać z brzegu
7. Podstawa
blatu, stykać się z gorącymi przedmiotami ani
8. Wymienny ltr zatrzymujący kamień wapienny
pozostawać w bliskim sąsiedztwie otwartego
ognia.
• Po skorzystaniu z czajnika należy odstawić go
na podstawę.

8
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
CZYSZCZENIE
Przed pierwszym użyciem czajnika (lub po
• Przed przystąpieniem do czyszczenia należy
dłuższym okresie nieużywania) należy 3-krotnie
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i poczekać, aż
zagotować wodę w czajniku.
czajnik ostygnie.
• Zewnętrzne powierzchnie czajnika czyścić przy
1. Dokładnie przeczytaj instrukcję.
użyciu wilgotniej szmatki. Czajnika nie wolno
2. Sprawdź, czy przewód nie jest pozwijany.
zanurzać w płynie.
3. Napełnij czajnik wodą maksymalnie do
• Do czyszczenia czajnika i jego akcesoriów nie
poziomu 1,7 litra, który jest oznaczony na
należy stosować ani zbyt silnych, ani ściernych
wskaźniku.
środków czyszczących. Używanie do tego celu
4. Włącz czajnik, wciskając przycisk włącznika/
ostrych gąbek może spowodować uszkodzenie
wyłącznika (5).
powierzchni.
5. Po zagotowaniu wylej wodę.
• Wymienny ltr zatrzymujący kamień wapienny
6. Powtórz trzy razy czynności opisane w punkt-
można czyścić np. przy pomocy szczotki do
ach 3–5.
mycia naczyń. Należy zwrócić uwagę, aby nie
uszkodzić membrany ltra.
KORZYSTANIE Z CZAJNIKA
1. Nalej wody do czajnika. W czajniku powinno się
USUWANIE KAMIENIA
znajdować nie mniej niż 0,5 l oraz nie więcej niż
Zawartość wapnia w wodzie z kranu powoduje,
1,7 l wody.
że wewnątrz czajnika może się odkładać kamień
2. Umieść czajnik na podstawie (7). Podstawa
wapienny. Należy go usunąć, używając roztworu
powinna się znajdować na twardej, płaskiej
kwasu octowego (NIE wolno używać zwykłego
powierzchni.
octu) lub specjalnych środków do usuwania kami-
3. Włącz czajnik, ustawiając włącznik/wyłącznik w
enia dostępnych w sklepach.
pozycji „I”.
1. Wymieszaj 100 ml kwasu octowego z 300 ml
zimnej wody lub postępuj zgodnie z instrukcją
Zaświeci się czerwona lampka kontrolna (4), a
na opakowaniu środka do usuwania kamienia.
woda, zależnie od ilości znajdującej się w czajniku,
2. Wlej wodę z roztworem do czajnika oraz włącz
zostanie zagotowana w ciągu kilku minut. Możesz
czajnik.
przerwać gotowanie w dowolnym momencie,
3. Zagotuj dwukrotnie wodę z roztworem, a
naciskając włącznik/wyłącznik (5) lub podnosząc
następnie wylej ją.
czajnik z podstawy (7).
4. Aby usunąć pozostałości kamienia wapien-
Dzięki wbudowanemu termostatowi czajnik
nego oraz kwasu octowego, ponownie napełnij
wyłączy się automatycznie po zagotowaniu wody.
czajnik zimną wodą (do wskaźnika poziomu
Lampka kontrolna zgaśnie, a włącznik/wyłącznik
maksymalnego), a następnie włącz go.
powróci do pozycji pierwotnej.
5. Po zagotowaniu wylej wodę.
6. Powtórz trzy razy czynności opisane w punkt-
FILTR ZATRZYMUJĄCY KAMIEŃ WAPIENNY
ach 4–5.
Czajnik ten jest wyposażony w wymienny ltr (8),
7. Czajnik jest ponownie gotowy do użycia.
który zatrzymuje osad z kamienia wapiennego
podczas nalewania wody z czajnika. Filtr umieszc-
zony jest z przodu dziobka.
• Należy pamiętać o częstym wyjmowaniu ltra
w celu oczyszczenia go z osadu kamienia
wapiennego.
• Następnie należy ponownie zamontować ltr.
9

10
11
INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGU
TEGO PRODUKTU
Prosimy zauważyć, że ten produkt Adexi oznac-
zony jest następującym symbolem:
Oznacza on, że produktu nie należy wyrzucać
wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa
domowego, ponieważ zużyty sprzęt elektroniczny
należy utylizować osobno.
Zgodnie z dyrektywą WEEE (w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego), każde
Państwo Członkowskie zapewnia właściwą
zbiórkę, odzysk, przetwarzanie i recykling
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Prywatne gospodarstwa domowe na obszarze
UE mogą nieodpłatnie oddawać zużyty sprzęt do
specjalnych zakładów utylizacji odpadów. W niek-
tórych Państwach Członkowskich można zwrócić
zużyty sprzęt sprzedawcy, u którego dokonano
zakupu, pod warunkiem zakupienia nowego
sprzętu. Aby uzyskać więcej informacji na temat
postępowania ze zużytym sprzętem elektrycznym i
elektronicznym, należy zwrócić się do sprzedawcy,
dystrybutora lub władz miejskich.
GWARANCJA BĘDZIE UNIEWAŻNIONA W
PRZYPADKU:
- Jeśli wyżej wymienione nie było przestrzegane.
- Jeśli urządzenie było niewłaściwie użytkowane
powodując uszkodzenia mechaniczne.
- Jeśli uszkodzenie powstało w wyniku
uszkodzeń w instalacji sieciowej.
- Jeśli zostały dokonywane naprawy urządzenia
przez osoby nieupoważnione.
W związku ze stałym udoskonalaniem naszych
produktów zarówno od strony funkcjonalnej jak i
projektowej, zastrzegamy sobie prawo do zmian w
produktach bez wcześniejszego uprzedzenia.
Importer
Adexi group
Z zastrzeżeniem ew. błędów w druku

10
SK
ÚVOD
• Ak je poškodená kanvica, kábel alebo zástrčka,
Aby ste získali maximum z vašej novej kanvice,
musí sa skontrolovať a v prípade potreby
prečítajte si pozorne tieto pokyny skôr, ako ju
nechať upraviť u autorizovaného opravára,
prvýkrát použijete. Venujte
pretože v opačnom prípade vám hrozí zásah
zvýšenú pozornosť bezpečnostným opatreniam.
elektrickým prúdom. Spotrebič sa nikdy
Tiež odporúčame, aby ste si uchovali pokyny
nepokúšajte opravovať svojpomocne.
pre referenciu do budúcnosti, aby ste si mohli
• Zástrčku pred čistením vytiahnite zo zásuvky.
pripomenúť funkcie kanvice.
• Pri odpájaní zástrčky zo zásuvky neťahajte za
kábel. Namiesto toho držte zástrčku.
BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
• Skontrolujte, či sa nedá zakopnúť alebo
Normálne používanie kanvice
spadnúť cez kanvicu alebo akýkoľvek
• Nesprávne používanie kanvice môže mať za
predlžovací kábel.
následok fyzické zranenie a poškodenie kan-
vice.
KĽÚČ
• Kanvicu používajte len na jej určený účel.
2.
Výrobca nie je zodpovedný za akékoľvek
8.
poškodenie spôsobené nesprávnym použitím
alebo manipuláciou (pozrite si tiež záručné
podmienky).
1.
• Kanvica môže byť pripojená len k 230 V, 50 Hz.
• Kanvicu nezapínajte, kým sa v nej nebude
nachádzať voda.
• Kanvica alebo kábel sa nemôžu ponoriť do
vody alebo akejkoľvek inej kvapaliny.
• Pri používaní nikdy nenechávajte kanvicu bez
dozoru a dávajte pozor na deti.
• Hladina vody v kanvici nemôže prekročiť ma-
ximálnu úroveň naplnenia (MAX 1,7 l), ktorá je
označená na meračoch hladiny vody.
3. 4. 5.
6. 7.
• Táto kanvica nie je vhodná pre komerčné alebo
exteriérové použitie.
1. Výlevka
2. Veko
Umiestnenie kanvice
3. Merač hladiny vody (na každej strane)
• Kanvicu vždy umiestnite na kuchynský pult
4. Kontrolka
a do bezpečnej vzdialenosti od horľavých
5. Tlačidlo zapnutia/vypnutia
objektov, ako napríklad záclon, obrusov alebo
6. Prepínač
podobných predmetov.
7. Základňa
• Kanvicu vždy umiestnite tak, aby bola výlevka
8. Odnímateľný lter na zachytávanie vodného
umiestnená smerom od akýchkoľvek iných
kameňa
povrchov, pretože by ich mohla poškodiť para z
vriacej vody.
PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Kanvicu nezakrývajte.
Pred prvým použitím kanvice (alebo po dlhej dobe
• Nedovoľte, aby kábel prevísal cez okraj pultu
nepoužívania) nechajte kanvicu trikrát vyvariť.
a uchovajte ho z dosahu horúcich objektov a
1. Pozorne si prečítajte tieto bezpečnostné
otvoreného plameňa.
pokyny.
• Po použití položte kanvicu na základňu.
2. Uistite sa, či je kábel úplne vytiahnutý.
3. Kanvicu naplňte vodou, kým hladina vody
Kábel, zástrčka a sieťová zásuvka
nedosiahne maximálnu úroveň naplnenia 1,7
• Pravidelne kontrolujte, aby nebol poškodený
litrov.
kábel a v prípade poškodenia kanvicu
4. Kanvicu zapnite zatlačením tlačidla zapnutia/
nepoužívajte. Nepoužívajte ju vtedy, ak sp-
vypnutia (5).
adla alebo sa akýmkoľvek iným spôsobom
5. Po zovretí vylejte vodu.
poškodila.
11

12
13
6. Proces, ktorý je popísaný pri bodoch 3 až 5
v supermarketoch atď.
trikrát zopakujte.
1. Zmiešajte 100 ml kyseliny octovej s 300 ml
studenej vody, prípadne postupujte podľa
POUŽÍVANIE KANVICE
pokynov na balení odstraňovača vodného
1. Do kanvice nalejte čerstvú vodu. Kanvica musí
kameňa.
obsahovať aspoň 0,5 l a nie viac ako 1,7 l.
2. Roztok nalejte do kanvice a zapnite ju.
2. Kanvicu položte na svoju základňu (7), ktorá by
3. Roztok nechajte dvakrát zovrieť a potom ho
sa mala nachádzať na pevnom rovnom povr-
vylejte.
chu.
4. Aby ste odstránili záverečné zvyšky vodného
3. Kanvicu zapnite stlačením tlačidla zapnu-
kameňa a kyseliny octovej, opätovne nalejte do
tie/vypnutie (5) tak, aby sa tlačidlo zatlačilo
kanvice studenú vodu (až po značku max.) a
smerom k znaku „I“. Červená kontrolka (4) sa
zapnite ju.
teraz rozsvieti a v rámci niekoľkých minút sa
5. Po zovretí vylejte vodu.
voda začne variť v závislosti od množstva vody
6. Proces, ktorý je popísaný pri bodoch 4 až 5
v kanvici. Ak chcete prerušiť varenie, môžete to
trikrát zopakujte.
kedykoľvek vykonať stlačením tlačidla zapnu-
7. Kanvica je teraz pripravená na opätovné
tia/vypnutia (5) alebo nadvihnutím kanvice zo
použitie.
svojej základne.
4. Keď sa voda začne variť, kanvica sa automa-
INFORMÁCIE O LIKVIDÁCII TOHTO PRODUKTU
ticky vypne, a to vďaka integrovanému termo-
Uvedomte si, že tento produkt značky Adexi je
statu. Kontrolka sa vypne a tlačidlo zapnutia/
označený týmto symbolom:
vypnutia sa vráti do pôvodnej polohy.
To znamená, že tento produkt sa nemôže
likvidovať spolu s bežným komunálnym odpadom,
FILTER VODNÉHO KAMEŇA
pretože elektrický a elektronický odpad sa musí
Táto kanvica je vybavená odnímateľným ltrom na
likvidovať samostatne.
zachytávanie vodného kameňa (8), ktorý ltruje
Každý členský štát musí v súlade s normou WEEE
veľké kúsky vodného kameňa pri vylievaní vody
zaistiť správny zber, obnovovanie, manipuláciu a
z kanvice. Filter sa nachádza na prednej strane
recykláciu elektrického a elektronického od-
výlevky.
padu. Súkromné domácnosti v EÚ môžu bez-
• Filter nezabudnite pravidelne vyberať, aby ste z
platne zaniesť použité zariadenia do špeciálnych
neho odstránili akékoľvek usadeniny vodného
recyklačných stredísk. V niektorých členských
kameňa.
štátoch môžete v určitých prípadoch vrátiť použité
• Filter následne opätovne nasaďte.
vybavenie maloobchodnému predajcovi, od
ČISTENIE
ktorého ste ho zakúpili vtedy, ak kupujete nové
• Pred čistením vytiahnite zástrčku zo sieťovej
vybavenie. Ďalšie informácie o manipulácii s
zásuvky a kanvicu nechajte schladiť. • Pomo-
elektrickým a elektronickým odpadom získate u
cou vlhkej handričky vyčistite externé povr-
maloobchodného predajcu, distribútora alebo na
chy kanvice. Kanvica sa nemôže ponoriť do
mestskom úrade.
akejkoľvek formy kvapaliny.
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
• Na kanvicu alebo príslušenstvo nepoužívajte
Záruka sa nevzťahuje, ak:
žiadny druh silného alebo drsného čistiaceho
• sa nedodržia vyššie uvedené pokyny,
prostriedku. Na čistenie kanvice nikdy
• sa do zariadenia zasahovalo,
nepoužívajte drôtenku alebo podobný predmet,
• sa zariadenie zneužilo, vystavilo sa drsnému
pretože sa môže poškodiť povrch.
zaobchádzaniu, prípadne sa akýmkoľvek iným
• Odnímateľný lter na zachytávanie vodného
spôsobom poškodilo,
kameňa sa dá vyčistiť pomocou umývacej kefy
• sa vyskytli chyby ako výsledok chýb v elek-
alebo podobného predmetu. Dávajte pozor, aby
trickom napájaní.
ste nepoškodili membránu ltra.
Dovozca:
ODSTRAŇOVANIE VODNÉHO KAMEŇA
Adexi Group
Obsah vodného kameňa v bežnej pitnej vode
znamená, že sa v kanvici môže usadiť vodný
Nepreberáme zodpovednosť za tlačové chyby.
kameň. Tento vodný kameň môžete uvoľniť po-
mocou kyseliny octovej (NIE bežného octu) alebo
odstraňovača vodného kameňa, ktoré sú dostupné

12
SLO
UVOD
• Pred čiščenjem odstranite vtič iz vtičnice.
Za najboljšo uporabo vašega novega čajnika
• Ne vlecite kabla, kadar odstranjujete vtič iz
pred prvo uporabo prosimo pozorno preberite ta
vtičnice. Namesto tega držite vtič.
navodila. Še posebej bodite pozorni na varnostne
• Preverite, da ni mogoče po nesreči povleči ali
ukrepe. Priporočamo vam tudi, da navodila shra-
se spotakniti preko čajnika ali morebitnega
nite za bodočo referenco, tako, da boste lahko
podaljška.
osvežili vaše znanje o funkcijah čajnika.
LEGENDA
VANOSTNI UKREPI
2.
Normalna uporaba čajnika
8.
• Nepravilna uporaba čajnika lahko povzroči
osebne poškodbe in poškodbe čajnika.
• Čajnik uporabljajte samo v namen, za katerega
1.
je predvidena. Proizvajalec ni odgovoren za
kakršno koli škodo, ki izhaja iz nepravilne
uporabe ali ravnanja (glejte tudi Garancijske
pogoje).
• Čajnik lahko priključite samo na povezave do
230 V, 50 Hz.
• Čajnika ne vklapljajte, razen če se v njem na-
haja voda.
• Čajnika ali kabla ni dovoljeno polagati v vodo
3. 4. 5.
6. 7.
ali katero koli drugo tekočino.
• Kadar je v uporabi, čajnika nikoli ne pustite
1. Ustnik za nalivanje
brez nadzora in bodite pozorni na otroke.
2. Pokrov
• Nivo vode v čajniku ne sme preseči maksimal
3. Merilec nivoja vode (eden na vsaki strani)
nega nivoja polnjenja (MAX 1.7L), ki je označen
4. Indikacijska lučka
na merilcu nivoja vode.
5. Gumb za vklop/izklop
• Ta čajnik ni primeren za komercialno uporabo.
6. Stikalo
Postavitev čajnika
7. Podstavek
• Čajnik vedno postavite zadaj na kuhinjski pult,
8. Odstranljivi lter za apnenec
na varni oddaljenosti od vnetljivih predmetov,
PRED PRVO UPORABO
kot so zavese, prti ali podobno.
Pred prvo uporabo čajnika (ali po dolgem času
• Čajnik vedno postavite tako, da je ustnik obrn-
brez uporabe), 3 krat zavrite čajnik.
jen proč od drugih površin, saj jih para iz vrele
1. Pozorno preberite celotna navodila.
vode lahko poškoduje.
2. Prepričajte se, da je kabel do konca odvit.
• Čajnika ne pokrivajte.
3. Napolnite čajnik z vodo, dokler nivo vode ne
• Ne dovolite, da bi kabel visel preko roba pulta
doseže maksimalnega nivoja polnjenja 1,7 litra.
ter ga držite proč od vročih predmetov in odpr-
4. Vklopite čajnik tako, da pritisnete gumb za
tega ognja.
vklop/izklop (5) navzdol.
• Po uporabi čajnik postavite nazaj na njegov
5. Potem, ko je zavrela, vodo izlijte.
podstavek.
6. Postopek, opisan v točkah 3-5 trikrat ponovite.
Kabel, vtič in glavna vtičnica
• Redno preverjajte, da kabel ni poškodovan
in če je, čajnika ne uporabljajte, prav tako pa
ga ne uporabljajte, če je padel na tla ali bil na
kakršen koli način poškodovan.
• Če so čajnik, kabel ali vtič poškodovani, jih
mora pregledati in če je potrebno tudi popraviti
pooblaščen inženir za popravila, v nasprotnem
primeru obstaja nevarnost električnega udara.
Nikoli ne poskušajte sami popraviti naprave.
13

14
15
UPORABA ČAJNIKA
4. Da bi odstranili tudi zadnje ostanke apnenca in
1. Nalijte svežo vodo v čajnik. Čajnik mora vsebo-
ocetne kisline, v čajnik znova nalijte mrzlo vodo
vati vsaj 0,5 l in ne več kot 1,7 l.
(do oznake za maksimum) in ga vklopite.
2. Postavite čajnik na njegov podstavek (7), ki ga
5. Potem, ko je zavrela, vodo izlijte.
je potrebno postaviti na trdno, ravno površino.
6. Postopek, opisan v točkah 4-5 trikrat ponovite.
3. Vklopite čajnik tako, da pritisnete gumb za
7. Čajnik je zdaj znova pripravljen za uporabo.
vklop/izklop (5), tako, da gumb izstopa proti
INFORMACIJE O ODSTRANITVI TEGA IZDELKA
črki ‘I’. Rdeča indikacijska lučka (4) se bo zdaj
Prosimo upoštevajte, da je ta Adexi izdelek
prižgala in voda bo v nekaj minutah zavrela, od-
označen s tem simbolom:
visno od količine vode v čajniku. Če želite pre-
To pomeni, da izdelka ni dovoljeno odstraniti
kiniti postopek vrenja, lahko to storite kadarkoli,
skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, saj
tako, da pritisnete gumb za vklop/izklop (5) ali
je električne in elektronske odpadke potrebno
taki, da dvignete čajnik s podstavka (7).
odstraniti ločeno.
4. Kadar voda vre, se bo čajnik avtomatično
V skladu z direktivo WEEE, mora vsaka država
izklopil, zahvaljujoč integriranemu termostatu.
članica zagotoviti ustrezno zbiranje, transport,
Indikacijska lučka se izklopi in gumb za vklop/
ravnanje in recikliranje električnih in elektronskih
izklop se vrne v prvotni položaj.
odpadkov. Zasebna gospodinjstva v EU lahko
FILTER ZA APNENEC
rabljeno opremo brezplačno odnesejo na po-
Čajnik je opremljen z odstranljivim ltrom za
sebne postaje za recikliranje. V nekaterih državah
apnenec (8), ki ltrira velike kose apnenca, ko se
članicah lahko, v določenih primerih, vrnete
voda naliva iz čajnika. Filter se nahaja na sprednji
rabljeno opremo trgovcu na drobno, pri katerem
strani, poleg ustnika za nalivanje.
ste jo kupili, če kupujete novo opremo. Stopite v
• Poskrbite, da redno odstranite lter in z njega
stik z vašim trgovcem na drobno, razpečevalcem
očistite morebitna odlaganja apnenca.
ali občinskimi oblastmi za nadaljnje informacije
• Nato ponovno namestite lter.
o tem, kaj storiti z električnimi in elektronskimi
odpadki.
ČIŠČENJE
• Pred čiščenjem iz stenske vtičnice izvlecite
Ta garancija ne velja:
vtič in pustite čajnik, da se ohladi. • Očistite
• če ne sledite zgoraj navedenim navodilom
zunanje površine čajnika z vlažno krpo. Čajnika
• če ste posegali v napravo
ne smete potapljati v nikakršno vrsto tekočine.
• če z napravo niste ustrezno ravnali, ste z njo
• Na čajniku ali dodatni opremi ne uporabl-
ravnali grobo ali če je utrpela druge oblike
jajte nikakršnih močnih ali abrazivnih čistilnih
škode
sredstev. Za čiščenje čajnika nikoli ne upora-
• če so bile okvare posledica napak v
bljajte strgalne gobe ali podobnega, saj lahko
električnem napajanju
pride do poškodb površine.
Uvoznik:
• Odstranljivi lter za apnenec je mogoče očistiti
Adexi group
s krtačo za pomivanje ali podobnim. Pazite, da
ne poškodujete membrane ltra.
Pridržujemo si pravico do tiskarskih napak.
ODSTRANJEVANJE APNENCA
Odvisno od vsebnosti apna v vodi, je mogoče, da
pride do odlaganja apnenca v čajniku. Ta apnenec
je mogoče omehčati z uporabo ocetne kisline (NE
običajnega kisa) ali odstranjevalca apnenca, ki je
na voljo v veleblagovnicah, itd.
1. Zmešajte 100 ml ocetne kisline s 300 ml
mrzle vode, ali sledite navodilom na embalaži
odstranjevalca apnenca.
2. Mešanico zlijte v čajnik in ga vklopite.
3. Počakajte, da mešanica dvakrat zavre in jo nato
izlijte.

14
RU
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
РАЗЪЯСНЕНИЕ
2.
Обычное использование чайника
• Неправильное использование чайника может
8.
привести к травме или повреждению устройства.
• Используйте чайник только по назначению.
Изготовитель не несет ответственности за
1.
какие-либо повреждения, возникшие вследствие
неправильного использования или обращения (см.
также Гарантийные условия).
• Чайник можно подключать только к сети с
напряжением 230 В, 50 Гц.
• Запрещается включать чайник без воды.
• Запрещается помещать чайник или его шнур в
воду или другую жидкость.
• Не оставляйте работающий чайник без присмотра
и следите за детьми.
• Уровень воды в чайнике не должен превышать
3. 4. 5.
6. 7.
максимальный уровень наполнения (MAX 1.7L),
1. Носик
отмеченный на линейке уровня воды.
2. Крышка
• Данный чайник не предназначен для
3. Индикатор уровня воды (с каждой стороны)
использования вне помещения или в
4. Индикатор
коммерческих целях.
5. Кнопка on/off (вкл/выкл)
Размещение чайника
6. Переключатель
• Всегда помещайте чайник в дальнюю часть
7. Основание
кухонной стойки, на безопасном расстоянии от
8. Съемный фильтр для задержки извести
легковоспламеняющихся предметов, например
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
занавесок, скатертей и т.п.
Перед первым использованием чайника (или после
• Всегда держите чайник так, чтобы его носик был
длительного времени без использования) следует
повернут от других поверхностей, так как пар от
вскипятить воду в чайнике 3 раза.
кипящей воды может их повредить.
1. Внимательно прочитайте инструкции по технике
• Не накрывайте чайник.
безопасности.
• Не допускайте свисания шнура с края поверхности
2. Убедитесь, что шнур полностью вытянут.
и держите его вдали от горячих предметов и
3. Наполните чайник водой, пока уровень воды не
источников открытого пламени.
достигнет максимального уровня наполнения в 1,7
• После использования верните чайник на
литра.
основание.
4. Включите чайник, нажав кнопку on/off (вкл/выкл).
Шнур, штепсельная вилка и электрическая розетка
5. Слейте вскипяченную воду.
• Регулярно проверяйте шнур на наличие
6. Повторите действия, описанные в пунктах 3–5, три
повреждений и не используйте чайник, если
раза.
они есть, а также если чайник падал или был
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЧАЙНИКА
поврежден каким-либо другим образом.
1. Налейте в чайник свежую воду. Чайник должен
• В случае повреждения чайника, шнура или
содержать не менее 0,5 л и не более 1,7 л воды.
штепсельной вилки, чайник необходимо
2. Поместите чайник на основание (7), которое
осмотреть и в случае необходимости обратиться
должно находиться на неподвижной плоской
к уполномоченному специалисту по ремонту,
поверхности.
в противном случае возникает опасность
3. Включите чайник нажатием кнопки on/off (вкл/
поражения электрическим током. Запрещается
выкл) так, чтобы кнопка была переключена по
самостоятельный ремонт устройства.
направлению к букве ”I”.
• Перед чисткой чайника вынимайте штепсельную
вилку из розетки.
Загорится красный индикатор (4). Вода закипит
• Не тяните за провод, вынимая вилку из розетки.
в течение нескольких минут, в зависимости от ее
• Держитесь за вилку.
количества в чайнике. При желании можно в любое
• Убедитесь, что шнур чайника или удлинитель
время прервать кипячение, нажав кнопку on/off (вкл/
невозможно случайно задеть или дернуть.
выкл) (5) или подняв чайник с основания (7).
15

16
17
После закипания воды чайник автоматически
ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ ИЗДЕЛИЯ
выключается благодаря встроенному термостату.
Обратите внимание, что данное изделие Adexi имеет
Индикатор гаснет, а кнопка on/off (вкл/выкл)
следующую маркировку:
возвращается в исходное положение.
Это означает, что это изделие запрещено
утилизировать вместе с обычными бытовыми
ФИЛЬТР ДЛЯ ЗАДЕРЖКИ ИЗВЕСТИ
отходами, поскольку вышедшее из строя
Данный чайник оснащен съемным фильтром для
электрическое и электронное оборудование
задержки извести (8), который отфильтровывает
утилизируется отдельно.
крупные частицы извести, когда вода выливается из
Согласно директиве WEEE, каждая страна-
чайника. Фильтр находится спереди рядом с носиком.
участница обязана обеспечить соответствующий
• Регулярно вынимайте фильтр для очистки от
сбор, восстановление, обработку и переработку
известкового налета.
вышедшего из строя электрического и электронного
• Затем вновь установите фильтр.
оборудования. Частные хозяйства в странах ЕС
ОЧИСТКА
могут сдавать использованное оборудование на
• Перед очисткой выньте штепсельную вилку из
специальные станции переработки бесплатно. В
розетки и дайте чайнику остыть.
некоторых странах-участницах использованное
• Чистите внешнюю поверхность чайника влажной
оборудование можно в определенных случаях
тканью. Запрещается погружать чайник в какую-
сдавать продавцу, у которого данное оборудование
либо жидкость.
было приобретено, если взамен вы покупаете
• При очистке чайника или дополнительных
новое устройство. Для получения дополнительной
принадлежностей не пользуйтесь никакими
информации по обращению с вышедшим из строя
сильными или абразивными чистящими
электрическим и электронным оборудованием
средствами. Во избежание повреждения
обратитесь к продавцу, распространителю или же в
поверхности чайника запрещается использовать
местные органы управления.
для очистки жесткую губку или подобный
ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ
материал.
Гарантия является недействительной:
• Извлеченный фильтр для задержки извести
• если не выполнялись описанные выше инструкции;
можно очистить, используя моющую щетку или
• если устройство было вскрыто;
аналогичного предмета. Будьте осторожны, чтобы
• если с устройством обращались ненадлежащим
не повредить мембрану фильтра.
образом, грубо или в случае любого другого
ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ
повреждения;
Внутри чайника может оседать известь,
• если неисправность возникла в результате сбоя
содержащаяся в водопроводной воде. Этот
электросети.
известковый налет можно растворить уксусной
Импортер:
кислотой (НЕ обычным уксусом) или средством от
Группа Adexi
накипи, имеющимся в продаже.
1. Растворите 100 мл уксусной кислоты в 300 мл
Компания не несет ответственности за возможные
холодной воды, либо следуйте указаниям на
опечатки.
упаковке средства от накипи.
2. Залейте раствор в чайник и включите его.
3. Дайте раствору дважды закипеть, а затем слейте
его.
4. Для удаления оставшегося известкового налета
и уксусной кислоты снова залейте в чайник
холодную воду (до максимальной отметки) и
включите его.
5. Слейте вскипяченную воду.
6. Повторите действия, описанные в пунктах 4–5 три
раза.
7. Теперь чайник снова готов к использованию.

16
HR
UVOD
• Provjerite mogućnost povlačenja ili sapletanja o
Pročitajte ove upute pažljivo prije prve uporabe
kuhalo ili produžni kabel.
kako bi ste dobili najviše iz svog kuhala. Obratite
KOMPONENTE
pozornost na mjere sigurnosti. Također
2.
preporučamo da pohranite ove upute za kasniju
uporabu kako bi ste se podsjetili funkcija vašeg
8.
kuhala.
MJERE SIGURNOSTI
1.
Normalna uporaba kuhala
• Netočna uporaba kuhala može izazvati povrede
ili štete na samom kuhalu.
• Koristiti samo za naznačenu namjenu.
Proizvođač nije odgovoran za štetu ili ozljede
nastale neispravnom uporabom (vidi uvjete
jamstva).
• Kuhalo se može priključiti isključivo na 230V, 50
Hz. Ne smije biti uključen bez vode u njemu.
3. 4. 5.
6. 7.
• Uređaj ili kontrolna jedinica ne smije biti
stavljana u vodu ili druge tekućine.
1. Pisak za točenje
• Nemojte ostavljati kuhalo bez nadzora tijekom
2. Poklopac
rada ili dok je uključen i vodite računa o djeci.
3. Skala za mjerenje (sa obje stranice)
Razina vode u ne smije biti viši od maksimalno
4. Svjetlosni indikator
dozvoljene (MAX 1,7 L) označene na skali.
5. On/off gumb
• Ovo kuhalo nije za vanjsku ili komercijalnu
6. Prekidač
uporabu.
7. Osnova
Pozicioniranje
8. Uklonjivi ltar za kamenac
• Uvijek pozicionirajte kuhalo na zadnji dio radne
PRIJE UPORABE
plohe in a sigurnoj udaljenosti od zapaljivih
Prije prve uporabe ovog kuhala (ili nakon dugog
objekta kao što su primjerice zastori, ili
perioda nekorištenja), neophodno je 3 puta ga
stoljnjaci.
prokuahti.
• Uvijek pozicionirajte kuhalo tako da je pisak
1. Pažljivo pročitajte mjere sigurnosti.
okrenut od drugih površina jer ih vodena para
2. Do kraja ispravite kabel.
može oštetiti.
3. Napunite kuhalo vodom do maksimalne razine
• Nemojte prekrivati kuhalo.
od 1,7 litri.
• Nemojte ostavljati kabel da visi sa ruba radne
4. Uključite kuhalo pritiskom na dole gumba
plohe i dalje od toplih predmeta i otvorenog
on/off (5).
plamena.
5. Izlite vodu nakon što je prokuhala.
• Nakon uporabe vratite kuhalo na osnovu.
6. Postupak ponovite opisan točkama 3-5 tri puta.
Kabel, utikač i utičnica
UPORABA KUHALA
• Redovno provjeravajte jeli kabl oštećen i
1. Sipajte svježu vodu u kuhalo. Kuhalo mora
nemojte koristiti kuhalo ukoliko jeste,ukoloiko je
imati najmanje 0,5 do najviše 1,7 lit. vode.
ispušten ili je oštećen na bilo koji način.
2. Stavite kuhalo na osnovu (7) koje mora stajati
• Ukoliko je kuhalo, kabel ili utikač oštećen, mora
na ravnoj čvrstoj plohi.
biti pregledan i po potrebi popravljen od strane
3. Uključite kuhalo pritiskom na on/off gumb (5)
ovlaštenog servisera. U suprotnom postoji
tako da je gumb pritisnut ka slovu “I“. Crveni
opasnost od električnog udara.
svjetlosni indikator (4) će se sada uključiti i
• Nemojte nikada pokušavati da popravljate sami
voda će se skuhati tijekom nekoliko minuta, u
uređaj.
ovisnosti od količine vode u kuhalu. Ukoliko
• Isključite prekidač iz utičnice prije čišćenja.
želite prekinuti kuhanje, isto možete učiniti bilo
• Nemojte vući kabel kada isključujete utikač iz
kada pritiskom na gumb on/off(5) ili podizanje
utičnice. Umjesto toga, držite utikač.
17

18
19
kuhala sa osnove (7).
INFORMACIJE O ODLAGANJU OVOG PROIZO-
4. Nakon što voda prokuha, kuhalo će se
VDA
automatski isključiti zahvaljujući integriranom
Adexi proizvodi su markirani simbolom:
termostatu. Indikator se isključuje i on/off gumb
Ovo znači da se ovi proizvode ne smiju odlagati
se vraća u osnovni položaj.
zajedno sa običnim otpadom, jer se elektronski i
električni otpad mora odlagati zasebno.
FILTER PROTIV KAMENCA
U skladu s direktivama WEEE, svaka država
Ovo kuhalo je opremljeno uklonjivim ltrom protiv
članica mora garantirati pravilno sakupljanje,
kamenca (8) koji ltrira velike komade kamenca
sanaciju, rukovanje i recikliranje električnog i
kada se voda sipa u kuhalo. Filtar je lociran u Filtar je lociran uFiltar je lociran u
elektronskog otpada. Privatna domaćinstva u EU
prednjem dijelu kod piska za točenje.
mogu odnijeti korištenu opremu u centre za recik-
Redovno uklanjajte ltar kako bi ste očistili
liranje besplatno. U nekim državama članicama se
kamenac.
u pojedinim slučajevima može korištena oprema
• Zatim vratite ltar.
odnijeti kod trgovca od kojeg ste opremu kupili
ČIŠĆENJE
ukoliko kupujete novu. Kontaktirajte trgovca, di-
Prije čišćenja, isključite prekidač iz utičnice i
stributera ili lokalne vlasti za dodatne informacije o
dozvolite da se ohladi.
tome što vam je činiti sa električnim i elektronskim
• Vanjske površine kuhala očistite vlažnom
otpadom.
krpom. Kuhalo se ne smije potapati u tečnosti.
UVJETI JAMSTVA
• Nemojte koristiti snažna abrazivna sredstva za
Jamstvo ne vrijedi:
čišćenje na kuhalu ili pripadajućem priboru.
• Ukoliko se niste pridržavali gore navedenih
Nemojte nikada koristiti abrazivne spužve ili
instrukcija
slično za čišćenje kuhala jer mogu oštetiti
• Ukoliko se diralo u uređaj
površinu.
• Ukoliko se uređajem pogrešno ili grubo
• Uklonjiv kamenac možete ukloniti mekom
rukovalo ili je oštećen na drugi način.
četkom ili sličnim. Nemojte oštetiti membranu
• Ima oštećenja koja su posljedica kvarova na
ltara.
elektro-snabdijevanju.
ČIŠĆENJE KAMENCA
Uvoznik:
Sadržaj kreča u običnoj tekućoj vodi dovodi do
Adexi group
stvaranja kamenca unutar kuhala. Ovaj kamenac
možete ukloniti koristeći ocatnu kiselinu (NE obični
Zadržavamo pravo na tiskarske pogreške.
vinski ocat) ili sredstvom za uklanjanje kamenca
koji je dostupan u supermarketima i sl.
1. Umiješajte 100 ml ocatne kiseline u 300 ml
hladne vode, ili pratite upute na pakiranju
sredstva protiv kamenca.
2. Sipajte otopinu kuhalo i uključite ga.
3. Dozvolite da otopina prokuha dva puta .
4. Sipajte hladnu vodu u kuhalo ( do maks. doz-
voljene razine ) i uključite ga kako bi ste uklonili
ostatke kamenca i ocatne kiseline.
5. Izlite vodu nakon što je prokuhala.
6. Postupak ponovite opisan točkama 4-5 tri puta.
7. Kuhalo je sada opet spremno za uporabu.

18
GR
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
• Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται από
Για να αξιοποιήσετε πλήρως τον νέο βραστή-
την άκρη του πάγκου και αποφύγετε την
ρα σας, πριν τον χρησιμοποιήσετε για πρώτη
επαφή του με ζεστά αντικείμενα και γυμνή
φορά, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
φλόγα.
Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις οδηγίες ασφα-
• Μετά τη χρήση, τοποθετήστε ξανά τον
λείας. Επίσης, συνιστάται να φυλάξετε αυτό το
βραστήρα στη βάση του.
εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική αναφορά,
Καλώδιο, βύσμα και πρίζα τροφοδοσίας
ώστε να μπορείτε να θυμηθείτε τις λειτουργί-
• Ελέγχετε τακτικά μήπως το καλώδιο είναι
ες του βραστήρα σας.
κατεστραμμένο και εάν είναι, μην χρησι-
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
μοποιείτε τον βραστήρα. Επίσης, μην τον
Κανονική χρήση του βραστήρα
χρησιμοποιείτε εάν έχει πέσει ή εάν έχει
• Η λανθασμένη χρήση του βραστήρα μπορεί
υποστεί οποιαδήποτε άλλη ζημιά.
να προκαλέσει τραυματισμό του χρήστη ή
• Εάν ο βραστήρας, το καλώδιο ή το
βλάβη της συσκευής.
βύσμα έχουν υποστεί ζημιά, πρέπει
• Χρησιμοποιήστε τον βραστήρα για
να ελεγχθούν και, εάν χρειάζεται, να
τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται.
επισκευαστούν από έναν εξουσιοδοτημένο
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για
τεχνικό. Διαφορετικά, υπάρχει κίνδυνος
οποιαδήποτε βλάβη προκληθεί από
ηλεκτροπληξίας. Μην προσπαθείτε ποτέ να
λανθασμένη χρήση ή χειρισμό (δείτε επίσης
επισκευάσετε μόνοι σας τη συσκευή.
τους όρους της εγγύησης).
• Βγάλτε το βύσμα από την πρίζα για να
• Ο βραστήρας μπορεί να συνδεθεί μόνο σε
καθαρίσετε τη συσκευή.
παροχή 230 V, 50 Hz.
• Μην τραβάτε το καλώδιο όταν αποσυνδέετε
• Δεν πρέπει να θέτετε τον βραστήρα σε
το βύσμα από την πρίζα. Αντιθέτως, θα
λειτουργία εάν δεν υπάρχει μέσα νερό.
πρέπει να κρατάτε το βύσμα.
• Ο βραστήρας ή το καλώδιο δεν πρέπει να
• Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει πιθανότητα
βρίσκονται μέσα σε νερό σε ή οποιοδήποτε
να σκοντάψει κανείς στον βραστήρα ή στην
άλλο υγρό.
προέκταση του καλωδίου.
• Μην αφήνετε ποτέ τον βραστήρα χωρίς
επιτήρηση ενώ λειτουργεί και επιβλέπετε
τα παιδιά που βρίσκονται στον χώρο
λειτουργίας του βραστήρα.
• Το επίπεδο νερού στο βραστήρα δεν
πρέπει να υπερβαίνει το μέγιστο επίπεδο
πλήρωσης (ΜΕΓ 1,7L) που σημειώνεται στις
ενδείξεις μέτρησης νερού.
• Αυτός ο βραστήρας δεν είναι κατάλληλος
για εμπορική χρήση ή για χρήση σε
εξωτερικούς χώρους.
Τοποθέτηση του βραστήρα
• Τοποθετείτε τον βραστήρα πάντα στο πίσω
μέρος του πάγκου της κουζίνας και σε
ασφαλή απόσταση από εύφλεκτα αντικεί-
μενα όπως κουρτίνες, τραπεζομάντιλα και
άλλα παρόμοια.
• Τοποθετείτε τον βραστήρα πάντα με τέτοιο
τρόπο, ώστε το στόμιο να είναι στραμμένο
μακριά από οποιαδήποτε άλλη επιφάνεια,
διότι ο ατμός που παράγεται από το νερό
που βράζει μπορεί να την καταστρέψει.
• Μην καλύπτετε τον βραστήρα.
19

20
21
ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΒΡΑΣΤΗΡΑ
2.
1. Βάλτε φρέσκο νερό στον βραστήρα. Ο βρα-
στήρας πρέπει να περιέχει τουλάχιστον 0,5 l
8.
και όχι περισσότερο από 1,7 l.
2. Τοποθετήστε τον βραστήρα στη βάση του
(7), η οποία θα πρέπει να βρίσκεται σε μια
1.
σταθερή, επίπεδη επιφάνεια.
3. Θέστε σε λειτουργία τον βραστήρα,
πιέζοντας προς τα κάτω το κουμπί
on/off (5) έτσι, ώστε όταν το κουμπί
απελευθερώνεται, να πλησιάζει την ένδειξη
“l”. Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία (4) θα
ανάψει και το νερό θα βράσει σε λίγα λεπτά,
ανάλογα με την ποσότητα του νερού που
υπάρχει στον βραστήρα. Εάν θέλετε να
3. 4. 5.
6. 7.
διακόψετε τον βρασμό, μπορείτε να το
κάνετε οποιαδήποτε στιγμή, πατώντας το
1. Στόμιο
κουμπί on/off (5) ή ανασηκώνοντας τον
2. Καπάκι
βραστήρα από τη βάση του (7).
3. Δείκτης μέτρησης νερού (ένας σε κάθε
4. Όταν το νερό βράσει, ο βραστήρας θα
πλευρά)
σβήσει αυτόματα χάρη στον ενσωματωμένο
4. Ενδεικτική λυχνία
θερμοστάτη. Η ενδεικτική λυχνία σβήνει και
5. Κουμπί on/off
το κουμπί on/off επανέρχεται στην αρχική
6. Διακόπτης
του θέση.
7. Βάση
ΦΙΛΤΡΟ ΓΙΑ ΤΑ ΑΛΑΤΑ
8. Αφαιρούμενο φίλτρο για τα άλατα
Αυτός ο βραστήρας διαθέτει ένα αφαιρούμενο
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
φίλτρο για τα άλατα (8), το οποίο φιλτράρει
Πριν χρησιμοποιήσετε τον βραστήρα για πρώ-
μεγαλύτερα κομμάτια αλάτων όταν χύνετε το
τη φορά (ή μετά από μεγάλο διάστημα που δεν
νερό από τον βραστήρα. Το φίλτρο βρίσκεται
έχει χρησιμοποιηθεί), πρέπει να βράσετε νερό
στο μπροστινό μέρος, πίσω από το στόμιο.
με τον βραστήρα 3 φορές.
• Φροντίστε να αφαιρείτε το φίλτρο τακτικά,
1. Διαβάστε τις οδηγίες ασφαλείας
για να το καθαρίζετε από τα συσσωρευμένα
προσεκτικά.
άλατα.
2. Βεβαιωθείτε ότι έχετε ξετυλίξει πλήρως το
• Στη συνέχεια, τοποθετήστε το φίλτρο στη
καλώδιο.
θέση του.
3. Γεμίστε τον βραστήρα με νερό μέχρι το
ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ
μέγιστο επίπεδο των 1,7 λίτρων.
• Πριν το καθάρισμα, αφαιρέστε το βύσμα
4. Θέστε σε λειτουργία τον βραστήρα,
από την πρίζα και αφήστε τον βραστήρα να
πιέζοντας προς τα κάτω το κουμπί on/off (5).
κρυώσει.
5. Αδειάστε το νερό που έχει βράσει.
• Καθαρίστε τις εξωτερικές επιφάνειες του
6. Επαναλάβετε τρεις φορές τη διαδικασία
βραστήρα με ένα νωπό ύφασμα. Δεν πρέπει
που περιγράφεται στα σημεία 3-5.
να βυθίζετε τον βραστήρα σε οποιοδήποτε
υγρό.
• Μην χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε ισχυρό ή
στιλβωτικό καθαριστικό για τον καθαρισμό
του βραστήρα ή των εξαρτημάτων του. Μην
χρησιμοποιείτε ποτέ σκληρό σφουγγάρι
ή παρόμοιο μέσο για τον καθαρισμό του
βραστήρα, δεδομένου ότι μπορεί να
προκαλέσετε ζημιά στην επιφάνειά του.
- 1
- 2