Melissa Nose and Hair Trimmer 638-145: инструкция
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Сушильная Машина
Инструкция к Сушильной Машиной Melissa Nose and Hair Trimmer 638-145
2
2
• Sätt i batteriet och kontrollera att polariteten
SE
är som på bilden i batterihållaren.
INTRODUKTION
• Sätt tillbaka batterihylsan och vrid den något
För att du ska få största möjliga glädje
medurs tills den sitter i låst läge.
av din näs- och öronhårstrimmer, ber vi
• För bästa resultat, använd alkaliska batterier.
dig läsa igenom denna bruksanvisning
innan du använder den för första gången.
ANVÄNDNING
Vi rekommenderar även att du sparar
Trimmern har två utbytbara munstycken:
bruksanvisningen för framtida bruk.
en polisongtrimmer (2) och en öron- och
näshårstrimmer (1). Polisongtrimmern används
SÄKERHETSÅTGÄRDER
för att trimma skägg och polisonger.
• Felaktig användning av trimmern kan orsaka
Öron- och näshårstrimmern används för att
personskador och skador på trimmern.
trimma hårväxt i öron och näsa.
• Använd endast trimmern för dess avsedda
• Ta bort skyddet (5) och sätt på önskat
ändamål. Tillverkaren ansvarar inte för
munstycke på trimmerenheten. Vrid
skador som uppstår till följd av felaktig
munstycket något medurs när du sätter
användning eller hantering (se även
dit det och moturs när du tar av det. På
Garantivillkor).
polisongtrimmern finns en silverrand
• Försök aldrig att reparera trimmern själv.
som måste passa ihop med silverranden
• Trimmerenheten får aldrig nedsänkas i
på trimmerenheten för att säkerställa att
vatten eller annan vätska och ingen vätska
munstycket sitter korrekt på plats.
får tillåtas tränga in i batterienheten.
o Varning! När öron- och näshårstrimmern tas
Trimmerenheten klarar dock av vattenstänk.
av kan den vita plasthållaren som innehåller
• Låt aldrig trimmern ligga där det finns risk
skärbladet ramla ut. Se till att inte tappa bort
för att den kan ramla ner i vatten, t.ex. nära
den! Plasthållaren kan med lätthet tryckas
ett badkar eller handfat.
tillbaka på plats in i munstycket.
• Använd alltid på/av-knappen för att stänga
• Tryck på/av-knappen (4) uppåt för att sätta
av trimmern innan du byter skärblad.
på trimmern och nedåt för att stänga av den.
• Kontrollera att rätt munstycke sitter på
trimmern innan du sätter på den.
RENGÖRING
• Förvara trimmern utom räckhåll för barn.
• Rengör trimmerns yttre delar med en fuktig
trasa. Använd inget rengöringsmedel.
• Trimmern lämpar sig inte för kommersiellt
bruk eller bruk utomhus.
• Skölj av munstyckena i rinnande vatten
för att få bort eventuella hårrester. Låt
• Använd inte trimmern när du badar eller
munstyckena torka innan de används igen
duschar.
• Använd inte trimmern om den har ramlat i
INFORMATION OM KASSERING OCH
golvet, tappats i vatten eller om den blivit
ÅTERVINNING AV DENNA APPARAT
skadad på något sätt
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är
• Förvara trimmern på en sval, torr plats.
märkt med följande symbol:
• Ta ut batteriet om trimmern inte ska
användas under en längre tid.
2.
Det innebär att denna produkt inte får kasseras
ihop med vanligt hushållsavfall eftersom avfall
BESKRIVNING
3.
som utgörs av eller innehåller elektriska eller
1. Näs- och öronhårstrimmer
elektroniska produkter måste kasseras separat.
2. Polisongtrimmer
4.
3. Trimmerenhet
Direktivet om avfall som utgörs av eller
4. På/av-knapp
5.
1.
innehåller elektriska eller elektroniska produkter
5. Skydd
kräver att varje medlemsstat vidtar åtgärder
6. Batterilucka
för korrekt insamling, återvinning, hantering
och materialåtervinning av sådant avfall.
6.
Privata hushåll inom EU kan utan kostnad
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING
återlämna sin använda utrustning till angivna
Sätt in ett AA-batteri (medföljer ej) i
insamlingsplatser. I en del medlemsländer
trimmerenheten (3):
kan man i vissa fall returnera den använda
• Ta tag i batterihylsan (6), vrid den något
utrustningen till återförsäljaren när man köper
moturs (sett från undersidan av trimmern)
ny utrustning. Kontakta din återförsäljare,
och dra av den.
distributör eller lokala myndighet för ytterligare
2
3
information om hantering av avfall som utgörs
• Trimmeren er ikke egnet til erhvervsbrug eller
av eller innehåller elektriska eller elektroniska
udendørs brug.
produkter.
• Trimmeren må ikke anvendes i badet.
• Brug ikke trimmeren, hvis den har været
GARANTIVILLKOR
tabt på gulvet eller i vand eller er blevet
Garantin gäller inte om:
beskadiget på anden måde.
• ovanstående instruktioner inte följs
• Opbevar trimmeren på et tørt og køligt sted.
• apparaten har modifierats
• Tag batteriet ud, hvis trimmeren ikke skal
• apparaten har blivit felhanterad, utsatts för
bruges i længere tid.
vårdslös behandling eller fått någon annan
2.
typ av skada
OVERSIGT
• fel har uppstått till följd av fel på
1. Næse-/ørehårstrimmer
3.
nätspänningen.
2. Bakkenbarttrimmer
3. Trimmerenhed
4.
Då vi ständigt utvecklar våra produkter i fråga
4. Tænd/sluk-knap
om funktion och design förbehåller vi oss rätten
5.
5. Beskyttelseshætte
1.
till ändringar av våra produkter utan föregående
6. Batteridæksel
meddelande.
IMPORTÖR
6.
Adexi Group
FØR FØRSTE ANVENDELSE
Isæt 1 stk. batteri af typen AA (medfølger ikke) i
Adexi A/S ansvarar inte för eventuella tryckfel.
trimmerenheden (3):
• Tag fat om batteridækslet (6), drej let mod
uret (set fra trimmerens underside), og træk
batteridækslet af.
• Isæt batteriet, og kontrollér, at polerne
DK
vender som vist på billedet i batteriholderen.
• Sæt batteridækslet på igen, og drej det let
INTRODUKTION
med uret, til det klikker på plads.
For at du kan få mest mulig glæde af din nye
• Du opnår det bedste resultat, hvis du bruger
næse- og ørehårstrimmer, beder vi dig gen
-
et alkalisk batteri.
nemlæse denne brugsanvisning, før du tager
trimmeren i brug. Vi anbefaler dig desuden
BRUG
at gemme brugsanvisningen, hvis du senere
Trimmeren har 2 udskiftelige skærehoveder:
skulle få brug for at genopfriske din viden om
bakkenbarttrimmer (2) og næse-/ørehårstrim
-
trimmerens funktioner.
mer (1). Bakkenbarttrimmeren anvendes til at
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
trimme skæg og bakkenbarter.
Næse-/ørehårstrimmeren anvendes til at
• Forkert brug af trimmeren kan medføre
trimme næse- og ørehår.
personskade og beskadige trimmeren.
• Tag beskyttelseshætten (5) af, og sæt det
• Anvend kun trimmeren til det, den er
ønskede skærehoved på trimmerenheden.
beregnet til. Producenten er ikke ansvarlig
Drej skærehovedet let med uret, når du
for skader, der opstår som følge af forkert
sætter det på, og let mod uret, når du
brug eller håndtering (se også under
tager det af. Bakkenbarttrimmeren har en
Garantibestemmelser).
sølvfarvet stribe, som skal sidde ud for den
• Forsøg aldrig at reparere trimmeren selv.
sølvfarvede stribe på trimmerenheden, for at
• Trimmerenheden må ikke nedsænkes i vand
skærehovedet sidder korrekt.
eller lignende, og der må ikke trænge væske
o Bemærk! Når næse-/ørehårstrimmeren
ind i batterirummet. Trimmerenheden tåler
afmonteres, kan den hvide plastholder med
dog stænk af vand.
klingen falde ud. Pas på, at den ikke bliver
• Anbring ikke trimmeren på et sted, hvor den
væk! Plastholderen kan let skubbes på plads
kan falde ned i vand, f.eks. i nærheden af et
i skærehovedet igen.
badekar eller en håndvask.
• Skub tænd/sluk-knappen (4) opad for at
• Sluk altid trimmerenheden på tænd/sluk-
tænde for trimmeren og nedad for at slukke
knappen, før du skifter skærehoved.
for den.
• Kontrollér, at du har monteret det korrekte
skærehoved, før du tænder for trimmeren
• Hold trimmeren uden for børns rækkevidde.
2
3
4
4
RENGØRING
NO
• Rengør trimmerens dele udvendigt med
INNLEDNING
en klud vredet op i rent vand. Brug ikke
For å få mest mulig ut av nesehår- og
rengøringsmidler af nogen art.
ørehårklipperen ber vi deg lese nøye gjennom
• Skyl skærehovederne under vandhanen for
bruksanvisningen før bruk. Vi anbefaler også at
at fjerne hårrester. Lad skærehovederne
du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan
tørre, før du bruger dem igen.
slå opp i den ved senere anledninger.
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG
SIKKERHETSREGLER
GENBRUG AF DETTE PRODUKT
• Feil bruk av klipperen kan føre til
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet
personskader og skader på klipperen.
med dette symbol:
• Bruk ikke klipperen til andre formål enn
det den er beregnet for. Produsenten
Det betyder, at produktet ikke må kasseres
er ikke ansvarlig for skade som skyldes
sammen med almindeligt husholdningsaffald,
feilaktig bruk eller håndtering. (Se også
da elektrisk og elektronisk affald skal
garantibetingelsene.)
bortskaffes særskilt.
• Prøv aldri å reparere klipperen selv.
• Klipperenheten må ikke legges i vann eller
I henhold til WEEE-direktivet skal hver
annen væske, og det må ikke komme væske
medlemsstat sikre korrekt indsamling,
inn i batteriholderen. Enheten er imidlertid
genvinding, håndtering og genbrug af elektrisk
sprutsikker.
og elektronisk affald. Private husholdninger i
• Ikke plasser klipperen slik at den kan komme
EU kan gratis aflevere brugt udstyr på særlige
til å falle ned i vann, som for eksempel på
genbrugsstationer. I visse medlemsstater kan
kanten av et badekar eller en vaskeservant.
du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til
• Slå alltid av klipperen med av/på-bryteren før
den forhandler, du købte det af på betingelse
du skifter klippehodet.
af, at du køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren,
• Kontroller at du har festet riktig kuttehode før
distributøren eller de kommunale myndigheder
du slår på klipperen.
for at få yderligere oplysninger om, hvordan du
• Oppbevar klipperen utilgjengelig for barn.
skal håndtere elektrisk og elektronisk affald.
• Klipperen er ikke egnet for kommersiell eller
GARANTIBESTEMMELSER
utendørs bruk.
Garantien gælder ikke:
• Klipperen må ikke brukes i dusjen.
• hvis ovennævnte ikke iagttages
• Ikke bruk klipperen hvis den har falt i bakken
• hvis der har været foretaget uautoriserede
eller er skadet på annen måte.
indgreb i apparatet
• Oppbevar klipperen på et tørt og kjølig sted.
• hvis apparatet har været misligholdt, udsat
• Ta ut batteriet hvis klipperen ikke skal brukes
for en voldsom behandling eller lidt anden
i en lengre periode.
form for overlast
• hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl
OVERSIKT OVER APPARATETS DELER
1. Nesehår- og ørehårklipper
2.
på ledningsnettet.
2. Kinnskjeggklipper
3.
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på
3. Klipperenhet
funktions- og designsiden, forbeholder vi os
4. Av/på-bryter
ret til at foretage ændringer i produktet uden
5. Beskyttelseshette
4.
forudgående varsel.
6. Batterideksel
5.
1.
IMPORTØR
Adexi Group
Vi tager forbehold for trykfejl.
6.
FØR APPARATET TAS I BRUK FØRSTE
GANG
Sett i ett AA-batteri (følger ikke med) i
klipperenheten (3).
• Ta tak i batteridekselet (6), vri det litt i retning
mot urviseren (når du ser på klipperen
nedenfra) og dra det av.
4
5
• Sett i batteriet og kontroller at pluss- og
GARANTIBETINGELSER
minuspolene ligger i samme retning som
Garantien gjelder ikke i følgende situasjoner:
symbolene i batteriholderen viser.
• Hvis instruksjonene ovenfor ikke følges
• Sett på batteridekselet igjen og vri det litt i
• Hvis apparatet har blitt endret
retning med urviseren til det klikker på plass.
• Hvis apparatet er brukt feil, har vært utsatt
• Vi anbefaler at du bruker et alkalisk batteri.
for hard håndtering eller på en eller annen
måte er blitt skadet
BRUK
På grunn av at vi hele tiden utvikler funksjonen
Klipperen har to utskiftbare klippehoder:
og utformingen på produktene våre,
En kinnskjeggklipper (2) og en nesehår- og
forbeholder vi oss retten til å endre produktet
ørehårklipper (1). Kinnskjeggklipperen brukes til
uten forvarsel.
å klippe skjegg og kinnskjegg.
Nesehår- og ørehårklipperen brukes til å klippe
IMPORTØR
nesehår og ørehår.
Adexi Group
• Ta av beskyttelseshetten (5) og fest
ønsket klippehode på klipperenheten. Vri
Vi er ikke ansvarlige for trykkfeil.
klippehodet litt i retning mot urviseren når
du monterer det og litt i motsatt retning når
du demonterer det. På kinnskjeggklipperen
er det en sølvstripe som må være på linje
med sølvstripen på klipperen for å sikre at
FI
klippehodet er festet riktig.
o Forsiktig! Når nesehår- og ørehårklipperen er
JOHDANTO
demontert, kan den hvite plastholderen med
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen
knivbladet falle ut. Pass på at du ikke mister
laitteen ensimmäistä käyttökertaa. Niin
den! Plastikkholderen kan på en enkel måte
saat parhaan hyödyn uudesta nenä- ja
skyves tilbake på plass i klippehodet.
korvakarvaleikkuristasi. Suosittelemme myös,
• Skyv av/på-bryteren (4) oppover for å slå på
että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä
klipperen og nedover for å slå den av.
karvaleikkurin toimintoihin myöhemminkin.
RENGJØRING
TURVALLISUUSOHJEET
• Rengjør klipperdelene utvendig med en
• Laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa
klut godt oppvridd i rent vann. Ikke bruk
henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen.
rengjøringsmidler.
• Käytä leikkuria vain sen oikeaan
• Skyll klippehodene under rennende vann for
käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole
å fjerne hårrester. La klippehodene tørke før
vastuussa virheellisestä käytöstä tai
du bruker dem igjen.
käsittelystä johtuvista vahingoista (katso
myös kohta Takuuehdot).
INFORMASJON OM AVHENDING OG
• Älä yritä itse korjata laitetta.
RESIRKULERING AV DETTE PRODUKTET
• Leikkuria ei saa upottaa veteen tai muuhun
Legg merke til at dette Adexi-produktet er
nesteeseen, eikä paristokoteloon saa päästä
merket med følgende symbol:
vettä. Leikkuri on kuitenkin roiskeenkestävä.
• Älä koskaan laita karvaleikkuria paikkaan,
Det betyr at dette produktet ikke må avhendes
josta se voi pudota veteen, esimerkiksi
sammen med vanlig husholdningsavfall, da
kylpyammeen tai pesualtaan lähelle.
elektrisk og elektronisk avfall skal avhendes
separat.
• Sammuta leikkuri aina virtakytkintä
painamalla, ennen kuin vaihdat ajopään.
I henhold til WEEE-direktivet må det enkelte
• Tarkista, että olet kiinnittänyt leikkuriin oikean
medlemslandet sørge for riktig innsamling,
ajopään, ennen kuin käynnistät leikkurin.
gjenvinning, håndtering og resirkulering
• Säilytä laite poissa lasten ulottuvilta.
av elektrisk og elektronisk avfall. Private
• Leikkuria ei ole tarkoitettu kaupalliseen tai
husholdninger i EU kan levere brukt utstyr til
ulkokäyttöön.
spesielle resirkuleringsstasjoner vederlagsfritt.
• Älä käytä nenä- ja korvakarvaleikkuria
I noen medlemsland kan det ved kjøp av
nytt utstyr være mulig å levere brukt utstyr til
kylvyssä.
forhandleren som solgte det. Ta kontakt med
• Älä käytä leikkuria, jos se on pudonnut tai
forhandleren, distributøren eller offentlige
muuten vaurioitunut.
myndigheter for ytterligere informasjon om hva
• Säilytä nenä- ja korvakarvaleikkuri kuivassa
du skal gjøre med elektrisk og elektronisk avfall.
ja viileässä paikassa.
4
5
6
6
• Poista paristot, jos laite on pitkään
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA
käyttämättä.
KIERRÄTYKSESTÄ
2.
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla
OSAT
3.
symbolilla:
1. Nenä- ja korvakarvaleikkuri
2. Pulisonkileikkuri
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen
3. Runko-osa
4.
kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja
4. Virtakytkin
5.
elektroniikkajäte on hävitettävä erikseen.
1.
5. Suojus
6. Paristokotelon kansi
Sähkö- ja elektroniikkajätettä koskevan
direktiivin mukaan jokaisen jäsenvaltion
on järjestettävä asianmukainen sähkö- ja
6.
elektroniikkajätteen keräys, talteenotto,
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA
käsittely ja kierrätys. EU-alueen yksityiset
Aseta runko-osaan (3) yksi AA-paristo (ei kuulu
kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt laitteet
toimitukseen):
maksutta erityisiin kierrätyspisteisiin. Joissakin
• Ota kiinni paristokotelon kannesta (6), kierrä
jäsenvaltioissa ja tietyissä tapauksissa käytetty
sitä hieman vastapäivään (leikkurin alaosasta
laite voidaan palauttaa sille jälleenmyyjälle,
katsottuna) ja vedä se irti.
jolta se on ostettu, jos tilalle hankitaan uusi
• Aseta paristo paikalleen. Varmista, että navat
laite. Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkajätteen
osoittavat paristokotelossa olevan kuvan
käsittelystä saat jälleenmyyjältäsi,
mukaisiin suuntiin.
tukkukauppiaaltasi tai paikallisilta
• Aseta paristokotelon kansi takaisin
viranomaisilta.
paikalleen ja kierrä sitä hieman
TAKUUEHDOT
myötäpäivään, kunnes se napsahtaa
paikalleen.
Takuu ei ole voimassa, jos
• edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu
• Suosittelemme alkaliparistojen käyttöä.
• laitteeseen on tehty muutoksia
KÄYTTÖ
• laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se on
Leikkuriin kuuluu kaksi vaihdettavaa ajopäätä:
kärsinyt muita vaurioita
pulisonkileikkuri (2) ja nenä- ja korvakarvaleik
-
• syntyneet viat johtuvat sähköverkon
kuri (1). Pulisonkileikkurilla siistit parran ja
häiriöistä.
pulisongit.
Nenä- ja korvakarvaleikkurilla siistit nenä- ja
korvakarvat.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme
• Poista suojus (5) ja kiinnitä tarvitsemasi
toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi
ajopää runko-osaan. Kierrä ajopäätä
pidätämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman
hieman myötäpäivään kiinnittäessäsi sitä
etukäteisilmoitusta.
ja hieman vastapäivään irrottaessasi sitä.
MAAHANTUOJA
Pulisonkileikkurissa on hopeinen raita, jonka
täytyy olla kohdakkain runko-osan hopeisen
Adexi Group
raidan kanssa, jotta ajopää olisi paikallaan
oikein.
Emme ole vastuussa mahdollisista
painovirheistä.
o Varoitus! Kun irrotat nenä- ja
korvakarvaleikkuria runko-osasta, muovinen
pidike, jossa terä on, voi pudota. Varo, ettei
se häviä! Muovinen pidike on helppo työntää
takaisin paikalleen ajopäähän.
• Kytke leikkuri päälle työntämällä virtakytkintä
UK
(4) ylöspäin ja sammuta laite työntämällä sitä
INTRODUCTION
alaspäin.
To get the most from your new nose and
PUHDISTUS
ear hair trimmer, please read through these
• Puhdista leikkurin osien ulkopinta
instructions carefully before using it for the first
puhtaaseen veteen kastetulla liinalla, josta
time. We also recommend that you keep the
ylimääräinen vesi on puristettu pois. Älä
instructions for future reference, so that you can
käytä mitään puhdistusainetta.
remind yourself of the functions of your nose
• Poista karvajäämät huuhtelemalla ajopää
and ear hair trimmer.
vesihanan alla. Anna ajopäiden kuivua,
ennen kuin käytät niitä uudelleen.
6
7
SAFETY MEASURES
USE
• Incorrect use of the trimmer may cause
The trimmer has two exchangeable cutting
personal injury and damage to the trimmer.
heads: a sideburn trimmer (2) and a nose/ear
• Use the trimmer for its intended purpose
hair trimmer (1). The sideburn trimmer is used
only. The manufacturer is not responsible for
to trim your beard and sideburns.
any injury or damage resulting from incorrect
The nose/ear hair trimmer is used to trim nose
use or handling (see also Guarantee Terms).
and ear hair.
• Never try to repair the trimmer yourself.
• Remove the protective cap (5), and attach
the required cutting head to the trimmer unit.
• The trimmer unit must not be immersed
Turn the cutting head slightly in a clockwise
in water or any other liquid, and no liquid
direction when attaching it and anticlockwise
must be allowed to get into the battery
when removing it. The sideburn trimmer has
compartment. The unit is, however, resistant
a silver stripe, which must line up with the
to water splashes.
silver stripe on the trimmer unit to ensure the
• Never leave the trimmer where it could fall
cutting head is correctly attached.
into water, e.g. near a bathtub or washbasin.
o Caution! When the nose/ear hair trimmer is
• Always use the on/off button to turn the
removed, the white plastic holder containing
trimmer unit off before switching cutting
the cutting blade may fall out. Take care not
heads.
to lose it! The plastic holder can be easily
• Check you have attached the correct cutting
pushed back into place in the cutting head.
head before switching the trimmer on.
• Push the on/off button (4) upwards to switch
• Keep the trimmer out of the reach of
the trimmer on and downwards to switch it
children.
off.
• The trimmer is not suitable for commercial or
outdoor use.
CLEANING
• The trimmer must not be used in the bath.
• Clean the exterior of the trimmer
• Do not use the trimmer if it has been
components with a well-wrung cloth
dropped on the floor or in water, or has been
dampened with clean water. Do not use any
damaged in any other way.
kind of cleaning agent.
• Keep the trimmer in a cool, dry place.
• Rinse the cutting heads under the tap to
• Remove the battery if the trimmer is not to
remove any hair residue. Allow the cutting
be used for a prolonged period.
heads to dry before using them again.
2.
KEY
INFORMATION ON DISPOSAL AND
RECYCLING OF THIS PRODUCT
1. Nose/ear hair trimmer
3.
Please note that this Adexi product is marked
2. Sideburn trimmer
with this symbol:
3. Trimmer unit
4.
4. On/off button
5.
This means that this product must not be
5. Protective cap
1.
disposed of together with ordinary household
6. Battery cover
waste, as electrical and electronic waste must
be disposed of separately.
6.
PRIOR TO FIRST USE
In accordance with the WEEE directive, every
Insert one AA battery (not included) in the
member state must ensure correct collection,
trimmer unit (3):
recovery, handling and recycling of electrical
• Take hold of the battery cover (6), turn it
and electronic waste. Private households in
slightly in an anticlockwise direction (as
the EU can take used equipment to special
viewed from the underside of the trimmer),
recycling stations free of charge. In some
and pull it off.
member states you can, in certain cases, return
• Insert the battery and check the polarity is
the used equipment to the retailer from whom
as shown on the image inside the battery
you purchased it, if you are purchasing new
holder.
equipment. Contact your retailer, distributor or
• Replace the battery cover and turn it slightly
the municipal authorities for further information
in a clockwise direction until it clicks into
on what you should do with electrical and
place.
electronic waste.
• For best results, use an alkaline battery.
6
7
8
8
GUARANTEE TERMS
dem An-/Aus-Schalter ab, bevor Sie die
The guarantee does not apply:
Schneideköpfe wechseln.
• if the above instructions are not followed
• Vergewissern Sie sich, dass Sie den
• if the appliance has been interfered with
richtigen Schneidekopf angebracht haben,
• if the appliance has been mishandled,
bevor Sie den Trimmer einschalten.
subjected to rough treatment, or has
• Halten Sie den Trimmer außerhalb der
suffered any other form of damage
Reichweite von Kindern.
• if faults have arisen as a result of faults in
• Der Trimmer eignet sich nicht für den
your electricity supply.
gewerblichen Gebrauch oder den Gebrauch
im Freien.
Due to the constant development of our
• Der Trimmer darf nicht im Bad benutzt
products in terms of function and design,
werden.
we reserve the right to make changes to the
• Verwenden Sie den Trimmer nicht mehr,
product without prior warning.
wenn er zu Boden oder ins Wasser gefallen
ist, oder auf andere Weise beschädigt
IMPORTER
wurde.
Adexi Group
• Bewahren Sie den Trimmer an einem kühlen,
trockenen Platz auf.
We cannot be held responsible for any printing
• Nehmen Sie die Batterie aus dem Trimmer,
errors.
wenn er für einen längeren Zeitraum nicht
benutzt werden soll.
2.
PRODUKTBESCHREIBUNG
3.
1. Nasen-/Ohrhaartrimmer
DE
2. Kotelettentrimmer
3. Trimmer
4.
EINLEITUNG
4. An/Aus Schalter
5.
Bevor Sie Ihren neuen Nasen- und
1.
5. Schutzkappe
Ohrhaartrimmer erstmals in Gebrauch
6. Batteriefachabdeckung
nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig
durchlesen. Wir empfehlen Ihnen außerdem,
die Bedienungsanleitung aufzuheben. So
6.
VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH
können Sie die Funktionen des Geräts jederzeit
Legen Sie eine AA-Batterie (nicht im
nachlesen.
Lieferumfang enthalten) in den Trimmer (3) ein.
SICHERHEITSHINWEISE
• Fassen Sie die Batteriefachabdeckung
• Der unsachgemäße Gebrauch des Trimmers
(6), drehen Sie sie ein wenig gegen den
kann zu Verletzungen und zu Schäden am
Uhrzeigersinn (von der Unterseite des
Gerät führen.
Trimmers gesehen), und ziehen Sie sie ab.
• Der Trimmer darf nur zu dem ihm
• Legen Sie die Batterie ein und überprüfen
zugedachten Zweck eingesetzt
Sie die Polarität entsprechend der Abbildung
werden. Der Hersteller ist nicht für
auf der Batteriehalterung.
Schäden verantwortlich, die durch den
• Bringen Sie die Batteriefachabdeckung
unsachgemäßen Gebrauch oder die
wieder an, und drehen Sie sie ein wenig im
unsachgemäße Handhabung des Geräts
Uhrzeigersinn, bis sie einrastet.
verursacht werden (siehe auch die
• Wir empfehlen die Verwendung von Alkaline
Garantiebedingungen).
Batterien.
• Versuchen Sie niemals, den Trimmer selbst
ANWENDUNG
zu reparieren.
Der Trimmer verfügt über zwei austauschbare
• Der Trimmer darf nicht in Wasser oder
Schneideköpfe: Ein Kotelettentrimmer (2)
andere Flüssigkeiten eingetaucht
und ein Nasen-/Ohrhaartrimmer (1). Der
werden, und es darf kein Wasser in das
Kotelettentrimmer wird verwendet, um den Bart
Batteriefach gelangen. Das Gerät ist jedoch
und die Koteletten zu trimmen.
spritzwasserdicht.
Der Nasen-/Ohrhaartrimmer wird verwendet,
• Lassen Sie den Trimmer nie an einer Stelle
um Nasen- und Ohrenhaare zu trimmen.
liegen, wo er ins Wasser fallen könnte, z. B.
• Entfernen Sie die Schutzkappe (5), und
in der Nähe einer Badewanne oder eines
bringen Sie den gewünschten Schneidekopf
Waschbeckens.
am Trimmer an. Drehen Sie den
• Schalten Sie den Trimmer stets mit
8
9
Schneidekopf ein wenig im Uhrzeigersinn,
GARANTIEBEDINGUNGEN
wenn Sie ihn anbringen, und ein wenig
Diese Garantie gilt nicht,
gegen den Uhrzeigersinn, wenn Sie ihn
• falls die vorstehenden Hinweise nicht
abnehmen. Der Kotelettentrimmer hat einen
beachtet werden;
Silberstreifen, der mit dem Silberstreifen am
• falls unbefugte Eingriffe am Gerät
Trimmer übereinstimmen muss, damit der
vorgenommen wurden;
Schneidekopf richtig angebracht ist.
• falls das Gerät unsachgemäß behandelt,
o Vorsicht! Wenn der Nasen-/Ohrhaartrimmer
Gewalt ausgesetzt oder anderweitig
abgenommen wird, kann der weiße
beschädigt worden ist.
Kunststoffhalter mit der Klinge herausfallen.
• bei Schäden, die aufgrund von Fehlern im
Achten Sie darauf, sie nicht zu verlieren! Der
Leitungsnetz entstanden sind.
Kunststoffhalter kann leicht wieder an seinen
Platz im Schneidekopf zurück geschoben
Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung von
werden.
Funktion und Design unserer Produkte behalten
• Schieben Sie den An/Aus-Schalter (4) nach
wir uns das Recht auf Änderung des Produkts
oben, um den Trimmer einzuschalten und
ohne vorherige Ankündigung vor.
nach unten, um ihn auszuschalten.
IMPORTEUR
REINIGUNG
Adexi Group
• Reinigen Sie die Außenseite des Trimmers
mit einem in klarem Wasser eingetauchten
Druckfehler vorbehalten.
und ausgewrungenen feuchten Tuch.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel.
• Spülen Sie die Schneideköpfe unter einem
Wasserstrahl ab, um Haarrückstände zu
entfernen. Lassen Sie die Schneideköpfe
PL
trocknen, bevor Sie sie erneut verwenden.
WPROWADZENIE
INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG
Aby w pe∏ni wykorzystaç mo˝liwoÊci nowej
UND DAS RECYCLING DIESES PRODUKTS
maszynki do przycinania w∏osów w nosie i
Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:
uszach, przed jej u˝yciem nale˝y dok∏adnie
przeczytaç poni˝sze wskazówki. Radzimy
Es bedeutet, dass das Produkt nicht
zachowaç t´ instrukcj´, by w razie koniecznoÊci
zusammen mit normalem Haushaltsmüll
mo˝na by∏o wróciç do zawartych w niej
entsorgt werden darf, da Elektro- und
informacji na temat funkcji maszynki.
Elektronikmüll gesondert entsorgt werden
muss.
WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE
BEZPIECZE¡STWA
Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder
• Niew∏aÊciwe korzystanie z maszynki do
Mitgliedstaat für das ordnungsgemäße
przycinania w∏osów mo˝e byç przyczynà
Sammeln, die Verwertung, die Handhabung
uszkodzenia cia∏a lub urzàdzenia.
und das Recycling von Elektro- und
• Z maszynki do przycinania w∏osów nale˝y
Elektronikmüll sorgen. Private Haushalte
korzystaç zgodnie z jej przeznaczeniem.
innerhalb der EU können ihre gebrauchten
Producent nie ponosi odpowiedzialnoÊci
Geräte kostenfrei an speziellen
za jakiekolwiek obra˝enia lub szkody
Recyclingstationen abgeben. In einigen
wynikajàce z niew∏aÊciwego u˝ytkowania
Mitgliedstaaten können gebrauchte Geräte in
bàdê przechowywania urzàdzenia (zobacz
bestimmten Fällen bei dem Einzelhändler, bei
tak˝e cz´Êç „Warunki gwarancji”).
dem sie gekauft wurden, kostenfrei wieder
• Nigdy nie wolno samodzielnie naprawiaç
abgegeben werden, sofern man ein neues
maszynki do przycinania w∏osów.
Gerät kauft. Bitte nehmen Sie mit Ihrem
• Maszynki do przycinania w∏osów nie
Einzelhändler, Ihrem Großhändler oder den
nale˝y zanurzaç w wodzie ani innych
örtlichen Behörden Kontakt auf, um weitere
p∏ynach; nale˝y zapobiegaç przedostaniu
Einzelheiten über den Umgang mit Elektro- und
si´ jakiegokolwiek p∏ynu do komory
Elektronikmüll zu erfahren
baterii. Urzàdzenie jest jednak odporne na
zachlapanie.
• Nie wolno pozostawiaç maszynki do
przycinania w∏osów w miejscach, w których
8
9
10
10
mog∏aby wpaÊç do wody, np. w pobli˝u
U˚YTKOWANIE
wanny lub umywalki.
Maszynka do przycinania w∏osów jest
• Przed wymianà g∏owic tnàcych nale˝y
wyposa˝ona w dwie wymienne g∏owice
zawsze wy∏àczaç maszynk´ do przycinania
tnàce: g∏owic´ do przycinania bokobrodów
w∏osów.
(2) i g∏owic´ do przycinania w∏osów w
• Przed w∏àczeniem maszynki do przycinania
nosie i uszach (1). G∏owica do przycinania
w∏osów nale˝y sprawdziç, czy zosta∏a
bokobrodów s∏u˝y do przycinania brody i
za∏o˝ona odpowiednia g∏owica tnàca.
bokobrodów.
• Maszynk´ nale˝y przechowywaç w miejscu
G∏owica do przycinania w∏osów w nosie i
niedost´pnym dla dzieci.
uszach s∏u˝y do przycinania w∏osów w nosie i
uszach.
• Maszynka do przycinania w∏osów nie nadaje
• Zdejmij nak∏adk´ ochronnà (5) i na∏ó˝
si´ do zastosowaƒ komercyjnych ani do
odpowiednià g∏owic´ tnàcà na maszynk´.
u˝ytku na wolnym powietrzu.
Aby przymocowaç g∏owic´, delikatnie
• Z maszynki nie wolno korzystaç podczas
przekr´ç g∏owic´ tnàcà w kierunku zgodnym
kàpieli.
z ruchem wskazówek zegara. Aby zdjàç
• Nie wolno u˝ywaç maszynki do przycinania
g∏owic´, przekr´ç jà w kierunku przeciwnym.
w∏osów, je˝eli upad∏a na pod∏og´, wpad∏a
Na g∏owicy do przycinania bokobrodów
do wody lub uleg∏a jakiemukolwiek innemu
znajduje si´ srebrny pasek, który nale˝y
uszkodzeniu.
ustawiç na równi ze srebrnym paskiem na
• Maszynk´ do przycinania w∏osów nale˝y
maszynce, aby upewniç si´, ˝e g∏owica
przechowywaç w suchym i ch∏odnym
zosta∏a poprawnie zamontowana.
miejscu.
o Uwaga! Je˝eli g∏owica do przycinania
• Je˝eli maszynka do przycinania w∏osów nie
w∏osów w nosie i uszach jest zdj´ta, bia∏y
b´dzie u˝ywana przez d∏u˝szy czas, nale˝y
plastikowy uchwyt, w którym znajduje si´
wyjàç z niej baterie.
ostrze, mo˝e wypaÊç. Nale˝y uwa˝aç, aby
G¸ÓWNE ELEMENTY
go nie zgubiç! Uchwyt ten mo˝na z ∏atwoÊcià
1. G∏owica do przycinania w∏osów w nosie i
w∏o˝yç z powrotem do g∏owicy tnàcej.
uszach
• Przesuƒ prze∏àcznik (4) w gór´, aby w∏àczyç
2. G∏owica do przycinania bokobrodów
maszynk´, lub w dó∏, aby jà wy∏àczyç.
2.
3. Maszynka do przycinania w∏osów
CZYSZCZENIE
4. W∏àcznik/wy∏àcznik
3.
• Zewn´trzne powierzchnie cz´Êci maszynki
5. Nak∏adka ochronna
do przycinania w∏osów nale˝y czyÊciç
6. Pokrywa baterii
zwil˝onà czystà wodà, wykr´conà szmatkà.
4.
Nie nale˝y u˝ywaç ˝adnych Êrodków
5.
1.
czyszczàcych.
• Aby usunàç pozosta∏oÊci w∏osów, nale˝y
op∏ukaç g∏owice tnàce pod bie˝àcà wodà.
Przed kolejnym u˝yciem nale˝y odczekaç,
6.
a˝ g∏owice wyschnà.
PRZED PIERWSZYM U˚YCIEM
W∏ó˝ jednà bateri´ typu AA (niedo∏àczona do
INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGU
zestawu) do maszynki do przycinania w∏osów
PRODUKTU
(3):
Ten produkt firmy Adexi oznaczony jest
• Chwyç za pokryw´ baterii (6), przekr´ç
nast´pujàcym symbolem:
w stron´ przeciwnà do ruchu wskazówek
zegara (patrzàc od spodu maszynki) i
Oznacza to, ˝e produktu nie wolno sk∏adowaç
zdejmij jà.
razem ze zwyk∏ymi odpadami gospodarstwa
• W∏ó˝ bateri´ i sprawdê, czy polaryzacja jest
domowego. Zu˝yty sprz´t elektryczny i
zgodna z rysunkiem, który znajduje si´ w
elektroniczny nale˝y sk∏adowaç osobno.
uchwycie baterii.
• Za∏ó˝ pokryw´ i przekr´caj jà delikatnie w
Zgodnie z dyrektywà WEEE (w sprawie
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zu˝ytego sprz´tu elektrycznego i
zegara do momentu, kiedy us∏yszysz
elektronicznego), ka˝de Paƒstwo Cz∏onkowskie
charakterystyczne klikni´cie.
ma obowiàzek zapewniç w∏aÊciwà zbiórk´,
odzysk, przetwarzanie i recykling zu˝ytego
• W celu uzyskania najlepszych wyników
sprz´tu elektrycznego i elektronicznego.
zaleca si´ u˝ywanie baterii alkalicznych.
Gospodarstwa domowe na obszarze UE
10
11
mogà nieodp∏atnie oddawaç zu˝yty sprz´t do
или ущерб, причиненные в связи с
specjalnych zak∏adów utylizacji odpadów. W
неправильной эксплуатацией (см. также
niektórych Paƒstwach Cz∏onkowskich mo˝na
раздел «Условия гарантии»).
zwróciç zu˝yty sprz´t sprzedawcy, u którego
• Запрещается самостоятельный ремонт
dokonano zakupu, pod warunkiem zakupienia
станка.
nowego sprz´tu. Aby uzyskaç wi´cej informacji
• Запрещается погружать станок в воду
na temat post´powania ze zu˝ytym sprz´tem
или какую-либо другую жидкость. Кроме
elektrycznym i elektronicznym, nale˝y zwróciç
того, не допускайте попадания влаги в
si´ do sprzedawcy, dystrybutora lub w∏adz
батарейный отсек. Тем не менее, станок
miejskich.
устойчив к воздействию водяных брызг.
WARUNKI GWARANCJI
• Не следует оставлять станок там, где он
может упасть в воду, например рядом с
Gwarancja nie obejmuje nast´pujàcych
ванной или раковиной.
przypadków:
• nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji
• Перед сменой стригущих насадок
обязательно выключайте станок с
• samodzielna naprawa lub modyfikacja
помощью включателя/выключателя.
urzàdzenia
• Перед включением станка обязательно
• u˝ytkowanie urzàdzenia niezgodnie z
прикрепите нужную насадку.
przeznaczeniem, w sposób nieostro˝ny lub
spowodowanie jego uszkodzenia
• Храните станок в недоступном для детей
месте.
• uszkodzenie urzàdzenia na skutek zak∏óceƒ
w dzia∏aniu sieci elektrycznej
• Станок не предназначен для
использования в коммерческих целях или
вне помещений.
Z uwagi na ciàg∏e doskonalenie naszych
• Станком запрещается пользоваться в
produktów pod wzgl´dem ich funkcjonalnoÊci
ванной.
i stylistyki zastrzegamy sobie prawo do
wprowadzania zmian w produkcie bez
• Станок для подстригания волосков
uprzedzenia.
нельзя использовать, если он был
поврежден в результате падения на
IMPORTER
пол или в воду, либо каким-либо иным
Adexi Group
образом.
• Храните станок в сухом прохладном
Firma nie ponosi odpowiedzialnoÊci za b∏´dy
месте.
w druku.
• Если вы не планируете пользоваться
станком в течение длительного времени,
выньте из него батарейку.
ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ
1. Насадка для подстригания волосков в
RU
носу и ушах
ВВЕДЕНИЕ
2. Насадка для стрижки бороды и
С целью максимального использования
бакенбард
всех возможностей нового станка для
3. Станок
подстригания волосков в носу и ушах
4. Включатель/выключатель
внимательно прочитайте данные инструкции
5. Защитный колпачок
перед его первым использованием.
6. Крышка батарейного отсека
Кроме того, рекомендуется сохранить эту
2.
инструкцию, чтобы иметь возможность
повторно обратиться к описанию функций
3.
данного станка для подстригания волос в
носу и ушах.
4.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
5.
• Неправильное использование станка
1.
может стать причиной получения травм
или его повреждения.
• Станок следует использовать только по
6.
прямому назначению. Производитель
не несет ответственности за травмы
10
11
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
Вставьте одну батарейку типа АА (не входит
Гарантия теряет свою силу в следующих
в комплект) в станок (3).
случаях:
• Возьмитесь за крышку (6) батарейного
• если не выполнялись описанные выше
отсека, слегка поверните ее против
инструкции;
часовой стрелки (если смотреть на
• если устройство было вскрыто;
станок снизу) и снимите.
• если с устройством обращались
• Вставьте батарейку, проверив полярность
ненадлежащим образом, грубо или в
по рисунку в держателе.
случае любого другого повреждения.
• Установите крышку батарейного отсека и
слегка поверните ее по часовой стрелке
В связи с постоянным совершенствованием
до щелчка.
функциональности и дизайна нашей
• Для получения оптимальных результатов
продукции мы оставляем за собой
используйте щелочные батарейки.
право вносить изменения в изделие без
предварительного уведомления.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Станок имеет две сменные насадки: одна
ИМПОРТЕР
– для стрижки бороды и бакенбард (2), а
Adexi Group
другая – для удаления волосков в носу и
ушах (1).
Компания Adexi не несет ответственности за
Насадка для стрижки бороды и
возможные опечатки.
бакенбард служит для ухода за бородой и
бакенбардами.
Насадка для подстригания волосков в носу
и ушах служит для ухода за волосяным
покровом носа и ушей.
• Снимите защитный колпачок (5) и
установите нужную стригущую головку на
станок. При установке слегка поверните
стригущую головку по часовой стрелке,
при снятии – против часовой стрелки.
На насадке для стрижки бороды и
бакенбард имеется серебристая полоска.
Для правильной установки головки
эту полоску следует совмещать с
серебристой полоской на станке.
o Внимание! При снятии насадки для
подстригания волосков в носу и ушах
белый пластиковый держатель с
режущим лезвием может выпасть.
Необходимо проявлять осторожность,
чтобы не потерять его! Пластиковый
держатель можно легко вставить на
место.
• Чтобы включить станок, необходимо
сдвинуть включатель/выключатель (4)
вверх, чтобы отключить – вниз.
ОЧИСТКА
• Для очистки внешних поверхностей
компонентов станка используйте
тщательно отжатую ткань и чистую воду.
Не пользуйтесь чистящими средствами.
• Для удаления оставшихся волосков
промойте стригущие головки струей
воды из-под крана. Перед повторным
использованием стригущие головки
должны высохнуть.
12