Melissa Nose and Hair Trimmer 638-145: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Сушильная Машина

Инструкция к Сушильной Машиной Melissa Nose and Hair Trimmer 638-145

2

2

Sätt i batteriet och kontrollera att polariteten

SE

är som på bilden i batterihållaren.

INTRODUKTION

Sätt tillbaka batterihylsan och vrid den något

För att du ska få största möjliga glädje

medurs tills den sitter i låst läge.

av din näs- och öronhårstrimmer, ber vi

För bästa resultat, använd alkaliska batterier.

dig läsa igenom denna bruksanvisning

innan du använder den för första gången.

ANVÄNDNING

Vi rekommenderar även att du sparar

Trimmern har två utbytbara munstycken:

bruksanvisningen för framtida bruk.

en polisongtrimmer (2) och en öron- och

näshårstrimmer (1). Polisongtrimmern används

SÄKERHETSÅTGÄRDER

för att trimma skägg och polisonger.

Felaktig användning av trimmern kan orsaka

Öron- och näshårstrimmern används för att

personskador och skador på trimmern.

trimma hårväxt i öron och näsa.

Använd endast trimmern för dess avsedda

Ta bort skyddet (5) och sätt på önskat

ändamål. Tillverkaren ansvarar inte för

munstycke på trimmerenheten. Vrid

skador som uppstår till följd av felaktig

munstycket något medurs när du sätter

användning eller hantering (se även

dit det och moturs när du tar av det. På

Garantivillkor).

polisongtrimmern finns en silverrand

Försök aldrig att reparera trimmern själv.

som måste passa ihop med silverranden

Trimmerenheten får aldrig nedsänkas i

på trimmerenheten för att säkerställa att

vatten eller annan vätska och ingen vätska

munstycket sitter korrekt på plats.

får tillåtas tränga in i batterienheten.

o Varning! När öron- och näshårstrimmern tas

Trimmerenheten klarar dock av vattenstänk.

av kan den vita plasthållaren som innehåller

Låt aldrig trimmern ligga där det finns risk

skärbladet ramla ut. Se till att inte tappa bort

för att den kan ramla ner i vatten, t.ex. nära

den! Plasthållaren kan med lätthet tryckas

ett badkar eller handfat.

tillbakaplats in i munstycket.

Använd alltid på/av-knappen för att stänga

Tryck på/av-knappen (4) uppåt för att sätta

av trimmern innan du byter skärblad.

på trimmern och nedåt för att stänga av den.

Kontrollera att rätt munstycke sitter

trimmern innan du sätter på den.

RENGÖRING

Förvara trimmern utom räckhåll för barn.

Rengör trimmerns yttre delar med en fuktig

trasa. Använd inget rengöringsmedel.

Trimmern lämpar sig inte för kommersiellt

bruk eller bruk utomhus.

Skölj av munstyckena i rinnande vatten

för att få bort eventuella hårrester. Låt

Använd inte trimmern när du badar eller

munstyckena torka innan de används igen

duschar.

Använd inte trimmern om den har ramlat i

INFORMATION OM KASSERING OCH

golvet, tappats i vatten eller om den blivit

ÅTERVINNING AV DENNA APPARAT

skadad på något sätt

Lägg märke till att denna Adexi-produkt är

Förvara trimmern på en sval, torr plats.

märkt med följande symbol:

Ta ut batteriet om trimmern inte ska

användas under en längre tid.

2.

Det innebär att denna produkt inte får kasseras

ihop med vanligt hushållsavfall eftersom avfall

BESKRIVNING

3.

som utgörs av eller innehåller elektriska eller

1. Näs- och öronhårstrimmer

elektroniska produkter måste kasseras separat.

2. Polisongtrimmer

4.

3. Trimmerenhet

Direktivet om avfall som utgörs av eller

4. På/av-knapp

5.

1.

innehåller elektriska eller elektroniska produkter

5. Skydd

kräver att varje medlemsstat vidtar åtgärder

6. Batterilucka

för korrekt insamling, återvinning, hantering

och materialåtervinning av sådant avfall.

6.

Privata hushåll inom EU kan utan kostnad

INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING

återlämna sin använda utrustning till angivna

Sätt in ett AA-batteri (medföljer ej) i

insamlingsplatser. I en del medlemsländer

trimmerenheten (3):

kan man i vissa fall returnera den använda

Ta tag i batterihylsan (6), vrid den något

utrustningen till återförsäljaren när man köper

moturs (sett från undersidan av trimmern)

ny utrustning. Kontakta din återförsäljare,

och dra av den.

distributör eller lokala myndighet för ytterligare

2

3

information om hantering av avfall som utgörs

Trimmeren er ikke egnet til erhvervsbrug eller

av eller innehåller elektriska eller elektroniska

udendørs brug.

produkter.

Trimmeren må ikke anvendes i badet.

Brug ikke trimmeren, hvis den har været

GARANTIVILLKOR

tabtgulvet eller i vand eller er blevet

Garantin gäller inte om:

beskadiget på anden måde.

ovanstående instruktioner inte följs

Opbevar trimmeren på et tørt og køligt sted.

apparaten har modifierats

Tag batteriet ud, hvis trimmeren ikke skal

apparaten har blivit felhanterad, utsatts för

bruges i længere tid.

vårdslös behandling eller fått någon annan

2.

typ av skada

OVERSIGT

fel har uppstått till följd av fel på

1. Næse-/ørehårstrimmer

3.

nätspänningen.

2. Bakkenbarttrimmer

3. Trimmerenhed

4.

Då vi ständigt utvecklar våra produkter i fråga

4. Tænd/sluk-knap

om funktion och design förbehåller vi oss rätten

5.

5. Beskyttelseshætte

1.

till ändringar av våra produkter utan föregående

6. Batteridæksel

meddelande.

IMPORTÖR

6.

Adexi Group

FØR FØRSTE ANVENDELSE

Isæt 1 stk. batteri af typen AA (medfølger ikke) i

Adexi A/S ansvarar inte för eventuella tryckfel.

trimmerenheden (3):

Tag fat om batteridækslet (6), drej let mod

uret (set fra trimmerens underside), og træk

batteridækslet af.

Isæt batteriet, og kontrollér, at polerne

DK

vender som vist på billedet i batteriholderen.

Sæt batteridækslet på igen, og drej det let

INTRODUKTION

med uret, til det klikker på plads.

For at du kan få mest mulig glæde af din nye

Du opnår det bedste resultat, hvis du bruger

næse- og ørehårstrimmer, beder vi dig gen

-

et alkalisk batteri.

nemlæse denne brugsanvisning, før du tager

trimmeren i brug. Vi anbefaler dig desuden

BRUG

at gemme brugsanvisningen, hvis du senere

Trimmeren har 2 udskiftelige skærehoveder:

skulle få brug for at genopfriske din viden om

bakkenbarttrimmer (2) og næse-/ørehårstrim

-

trimmerens funktioner.

mer (1). Bakkenbarttrimmeren anvendes til at

SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

trimme skæg og bakkenbarter.

Næse-/ørehårstrimmeren anvendes til at

Forkert brug af trimmeren kan medføre

trimme næse- og ørehår.

personskade og beskadige trimmeren.

Tag beskyttelseshætten (5) af, og sæt det

Anvend kun trimmeren til det, den er

ønskede skærehovedtrimmerenheden.

beregnet til. Producenten er ikke ansvarlig

Drej skærehovedet let med uret, når du

for skader, der opstår som følge af forkert

sætter det på, og let mod uret, når du

brug eller håndtering (se også under

tager det af. Bakkenbarttrimmeren har en

Garantibestemmelser).

sølvfarvet stribe, som skal sidde ud for den

Forsøg aldrig at reparere trimmeren selv.

sølvfarvede stribe på trimmerenheden, for at

Trimmerenheden må ikke nedsænkes i vand

skærehovedet sidder korrekt.

eller lignende, og der må ikke trænge væske

o Bemærk! Når næse-/ørehårstrimmeren

ind i batterirummet. Trimmerenheden tåler

afmonteres, kan den hvide plastholder med

dog stænk af vand.

klingen falde ud. Pas på, at den ikke bliver

Anbring ikke trimmerenet sted, hvor den

væk! Plastholderen kan let skubbesplads

kan falde ned i vand, f.eks. i nærheden af et

i skærehovedet igen.

badekar eller en håndvask.

Skub tænd/sluk-knappen (4) opad for at

Sluk altid trimmerenheden på tænd/sluk-

tænde for trimmeren og nedad for at slukke

knappen, før du skifter skærehoved.

for den.

Kontrollér, at du har monteret det korrekte

skærehoved, før du tænder for trimmeren

Hold trimmeren uden for børns rækkevidde.

2

3

4

4

RENGØRING

NO

Rengør trimmerens dele udvendigt med

INNLEDNING

en klud vredet op i rent vand. Brug ikke

For å få mest mulig ut av nesehår- og

rengøringsmidler af nogen art.

ørehårklipperen ber vi deg lese nøye gjennom

Skyl skærehovederne under vandhanen for

bruksanvisningen før bruk. Vi anbefaler også at

at fjerne hårrester. Lad skærehovederne

du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan

tørre, før du bruger dem igen.

slå opp i den ved senere anledninger.

OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG

SIKKERHETSREGLER

GENBRUG AF DETTE PRODUKT

Feil bruk av klipperen kan føre til

Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet

personskader og skader på klipperen.

med dette symbol:

Bruk ikke klipperen til andre formål enn

det den er beregnet for. Produsenten

Det betyder, at produktet ikke må kasseres

er ikke ansvarlig for skade som skyldes

sammen med almindeligt husholdningsaffald,

feilaktig bruk eller håndtering. (Se også

da elektrisk og elektronisk affald skal

garantibetingelsene.)

bortskaffes særskilt.

Prøv aldri å reparere klipperen selv.

Klipperenhetenikke legges i vann eller

I henhold til WEEE-direktivet skal hver

annen væske, og det må ikke komme væske

medlemsstat sikre korrekt indsamling,

inn i batteriholderen. Enheten er imidlertid

genvinding, håndtering og genbrug af elektrisk

sprutsikker.

og elektronisk affald. Private husholdninger i

Ikke plasser klipperen slik at den kan komme

EU kan gratis aflevere brugt udstyrsærlige

til å falle ned i vann, som for eksempel

genbrugsstationer. I visse medlemsstater kan

kanten av et badekar eller en vaskeservant.

du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til

Slå alltid av klipperen med av/på-bryteren før

den forhandler, du købte det af på betingelse

du skifter klippehodet.

af, at du køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren,

Kontroller at du har festet riktig kuttehode før

distributøren eller de kommunale myndigheder

du slår på klipperen.

for at få yderligere oplysninger om, hvordan du

Oppbevar klipperen utilgjengelig for barn.

skal håndtere elektrisk og elektronisk affald.

Klipperen er ikke egnet for kommersiell eller

GARANTIBESTEMMELSER

utendørs bruk.

Garantien gælder ikke:

Klipperen må ikke brukes i dusjen.

hvis ovennævnte ikke iagttages

Ikke bruk klipperen hvis den har falt i bakken

hvis der har været foretaget uautoriserede

eller er skadet på annen måte.

indgreb i apparatet

Oppbevar klipperenet tørt og kjølig sted.

hvis apparatet har været misligholdt, udsat

Ta ut batteriet hvis klipperen ikke skal brukes

for en voldsom behandling eller lidt anden

i en lengre periode.

form for overlast

hvis fejl i apparatet er opståetgrund af fejl

OVERSIKT OVER APPARATETS DELER

1. Nesehår- og ørehårklipper

2.

på ledningsnettet.

2. Kinnskjeggklipper

3.

Da vi hele tiden udvikler vores produkter på

3. Klipperenhet

funktions- og designsiden, forbeholder vi os

4. Av/på-bryter

ret til at foretage ændringer i produktet uden

5. Beskyttelseshette

4.

forudgående varsel.

6. Batterideksel

5.

1.

IMPORTØR

Adexi Group

Vi tager forbehold for trykfejl.

6.

FØR APPARATET TAS I BRUK FØRSTE

GANG

Sett i ett AA-batteri (følger ikke med) i

klipperenheten (3).

Ta tak i batteridekselet (6), vri det litt i retning

mot urviseren (når du ser på klipperen

nedenfra) og dra det av.

4

5

Sett i batteriet og kontroller at pluss- og

GARANTIBETINGELSER

minuspolene ligger i samme retning som

Garantien gjelder ikke i følgende situasjoner:

symbolene i batteriholderen viser.

Hvis instruksjonene ovenfor ikke følges

Settbatteridekselet igjen og vri det litt i

Hvis apparatet har blitt endret

retning med urviseren til det klikker på plass.

Hvis apparatet er brukt feil, har vært utsatt

Vi anbefaler at du bruker et alkalisk batteri.

for hard håndtering eller på en eller annen

måte er blitt skadet

BRUK

På grunn av at vi hele tiden utvikler funksjonen

Klipperen har to utskiftbare klippehoder:

og utformingen på produktene våre,

En kinnskjeggklipper (2) og en nesehår- og

forbeholder vi oss retten til å endre produktet

ørehårklipper (1). Kinnskjeggklipperen brukes til

uten forvarsel.

å klippe skjegg og kinnskjegg.

Nesehår- og ørehårklipperen brukes til å klippe

IMPORTØR

nesehår og ørehår.

Adexi Group

Ta av beskyttelseshetten (5) og fest

ønsket klippehode på klipperenheten. Vri

Vi er ikke ansvarlige for trykkfeil.

klippehodet litt i retning mot urviseren når

du monterer det og litt i motsatt retning når

du demonterer det.kinnskjeggklipperen

er det en sølvstripe somvære på linje

med sølvstripen på klipperen for å sikre at

FI

klippehodet er festet riktig.

o Forsiktig! Når nesehår- og ørehårklipperen er

JOHDANTO

demontert, kan den hvite plastholderen med

Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen

knivbladet falle ut. Pass på at du ikke mister

laitteen ensimmäistä käyttökertaa. Niin

den! Plastikkholderen kan på en enkel måte

saat parhaan hyödyn uudesta nenä- ja

skyves tilbake på plass i klippehodet.

korvakarvaleikkuristasi. Suosittelemme myös,

Skyv av/på-bryteren (4) oppover for å slå

että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä

klipperen og nedover for å slå den av.

karvaleikkurin toimintoihin myöhemminkin.

RENGJØRING

TURVALLISUUSOHJEET

Rengjør klipperdelene utvendig med en

Laitteen virheellinen käyttö voi aiheuttaa

klut godt oppvridd i rent vann. Ikke bruk

henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen.

rengjøringsmidler.

Käytä leikkuria vain sen oikeaan

Skyll klippehodene under rennende vann for

käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole

å fjerne hårrester. La klippehodene tørke før

vastuussa virheellisestä käytöstä tai

du bruker dem igjen.

käsittelystä johtuvista vahingoista (katso

myös kohta Takuuehdot).

INFORMASJON OM AVHENDING OG

Älä yritä itse korjata laitetta.

RESIRKULERING AV DETTE PRODUKTET

Leikkuria ei saa upottaa veteen tai muuhun

Legg merke til at dette Adexi-produktet er

nesteeseen, eikä paristokoteloon saa päästä

merket med følgende symbol:

vettä. Leikkuri on kuitenkin roiskeenkestävä.

Älä koskaan laita karvaleikkuria paikkaan,

Det betyr at dette produktet ikke må avhendes

josta se voi pudota veteen, esimerkiksi

sammen med vanlig husholdningsavfall, da

kylpyammeen tai pesualtaan lähelle.

elektrisk og elektronisk avfall skal avhendes

separat.

Sammuta leikkuri aina virtakytkintä

painamalla, ennen kuin vaihdat ajopään.

I henhold til WEEE-direktivet må det enkelte

Tarkista, että olet kiinnittänyt leikkuriin oikean

medlemslandet sørge for riktig innsamling,

ajopään, ennen kuin käynnistät leikkurin.

gjenvinning, håndtering og resirkulering

Säilytä laite poissa lasten ulottuvilta.

av elektrisk og elektronisk avfall. Private

Leikkuria ei ole tarkoitettu kaupalliseen tai

husholdninger i EU kan levere brukt utstyr til

ulkokäyttöön.

spesielle resirkuleringsstasjoner vederlagsfritt.

Älä käytä nenä- ja korvakarvaleikkuria

I noen medlemsland kan det ved kjøp av

nytt utstyr være mulig å levere brukt utstyr til

kylvyssä.

forhandleren som solgte det. Ta kontakt med

Älä käytä leikkuria, jos se on pudonnut tai

forhandleren, distributøren eller offentlige

muuten vaurioitunut.

myndigheter for ytterligere informasjon om hva

Säilytä nenä- ja korvakarvaleikkuri kuivassa

du skal gjøre med elektrisk og elektronisk avfall.

ja viileässä paikassa.

4

5

6

6

Poista paristot, jos laite on pitkään

TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA

käyttämättä.

KIERRÄTYKSES

2.

Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla

OSAT

3.

symbolilla:

1. Nenä- ja korvakarvaleikkuri

2. Pulisonkileikkuri

Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen

3. Runko-osa

4.

kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja

4. Virtakytkin

5.

elektroniikkajäte on hävitettävä erikseen.

1.

5. Suojus

6. Paristokotelon kansi

Sähkö- ja elektroniikkajätettä koskevan

direktiivin mukaan jokaisen jäsenvaltion

on järjestettävä asianmukainen sähkö- ja

6.

elektroniikkajätteen keräys, talteenotto,

ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA

käsittely ja kierrätys. EU-alueen yksityiset

Aseta runko-osaan (3) yksi AA-paristo (ei kuulu

kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt laitteet

toimitukseen):

maksutta erityisiin kierrätyspisteisiin. Joissakin

Ota kiinni paristokotelon kannesta (6), kier

jäsenvaltioissa ja tietyissä tapauksissa käytetty

sitä hieman vastapäivään (leikkurin alaosasta

laite voidaan palauttaa sille jälleenmyyjälle,

katsottuna) ja vedä se irti.

jolta se on ostettu, jos tilalle hankitaan uusi

Aseta paristo paikalleen. Varmista, että navat

laite. Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkajätteen

osoittavat paristokotelossa olevan kuvan

käsittelystä saat jälleenmyyjältäsi,

mukaisiin suuntiin.

tukkukauppiaaltasi tai paikallisilta

Aseta paristokotelon kansi takaisin

viranomaisilta.

paikalleen ja kierrä sitä hieman

TAKUUEHDOT

myötäpäivään, kunnes se napsahtaa

paikalleen.

Takuu ei ole voimassa, jos

edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu

Suosittelemme alkaliparistojen käyttöä.

laitteeseen on tehty muutoksia

KÄYT

laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se on

Leikkuriin kuuluu kaksi vaihdettavaa ajopäätä:

kärsinyt muita vaurioita

pulisonkileikkuri (2) ja nenä- ja korvakarvaleik

-

syntyneet viat johtuvat sähköverkon

kuri (1). Pulisonkileikkurilla siistit parran ja

häiriöistä.

pulisongit.

Nenä- ja korvakarvaleikkurilla siistit nenä- ja

korvakarvat.

Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme

Poista suojus (5) ja kiinnitä tarvitsemasi

toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi

ajopää runko-osaan. Kierrä ajopäätä

pidätämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman

hieman myötäpäivään kiinnittäessäsi sitä

etukäteisilmoitusta.

ja hieman vastapäivään irrottaessasi sitä.

MAAHANTUOJA

Pulisonkileikkurissa on hopeinen raita, jonka

täytyy olla kohdakkain runko-osan hopeisen

Adexi Group

raidan kanssa, jotta ajopää olisi paikallaan

oikein.

Emme ole vastuussa mahdollisista

painovirheistä.

o Varoitus! Kun irrotat nenä- ja

korvakarvaleikkuria runko-osasta, muovinen

pidike, jossa terä on, voi pudota. Varo, ettei

se häviä! Muovinen pidike on helppo työntää

takaisin paikalleen ajopäähän.

Kytke leikkuri päälle työntämällä virtakytkintä

UK

(4) ylöspäin ja sammuta laite työntämällä si

INTRODUCTION

alaspäin.

To get the most from your new nose and

PUHDISTUS

ear hair trimmer, please read through these

Puhdista leikkurin osien ulkopinta

instructions carefully before using it for the first

puhtaaseen veteen kastetulla liinalla, josta

time. We also recommend that you keep the

ylimääräinen vesi on puristettu pois. Älä

instructions for future reference, so that you can

käytä mitään puhdistusainetta.

remind yourself of the functions of your nose

Poista karvajäämät huuhtelemalla ajopää

and ear hair trimmer.

vesihanan alla. Anna ajopäiden kuivua,

ennen kuin käytät niitä uudelleen.

6

7

SAFETY MEASURES

USE

Incorrect use of the trimmer may cause

The trimmer has two exchangeable cutting

personal injury and damage to the trimmer.

heads: a sideburn trimmer (2) and a nose/ear

Use the trimmer for its intended purpose

hair trimmer (1). The sideburn trimmer is used

only. The manufacturer is not responsible for

to trim your beard and sideburns.

any injury or damage resulting from incorrect

The nose/ear hair trimmer is used to trim nose

use or handling (see also Guarantee Terms).

and ear hair.

Never try to repair the trimmer yourself.

Remove the protective cap (5), and attach

the required cutting head to the trimmer unit.

The trimmer unit must not be immersed

Turn the cutting head slightly in a clockwise

in water or any other liquid, and no liquid

direction when attaching it and anticlockwise

must be allowed to get into the battery

when removing it. The sideburn trimmer has

compartment. The unit is, however, resistant

a silver stripe, which must line up with the

to water splashes.

silver stripe on the trimmer unit to ensure the

Never leave the trimmer where it could fall

cutting head is correctly attached.

into water, e.g. near a bathtub or washbasin.

o Caution! When the nose/ear hair trimmer is

Always use the on/off button to turn the

removed, the white plastic holder containing

trimmer unit off before switching cutting

the cutting blade may fall out. Take care not

heads.

to lose it! The plastic holder can be easily

Check you have attached the correct cutting

pushed back into place in the cutting head.

head before switching the trimmer on.

Push the on/off button (4) upwards to switch

Keep the trimmer out of the reach of

the trimmer on and downwards to switch it

children.

off.

The trimmer is not suitable for commercial or

outdoor use.

CLEANING

The trimmer must not be used in the bath.

Clean the exterior of the trimmer

Do not use the trimmer if it has been

components with a well-wrung cloth

dropped on the floor or in water, or has been

dampened with clean water. Do not use any

damaged in any other way.

kind of cleaning agent.

Keep the trimmer in a cool, dry place.

Rinse the cutting heads under the tap to

Remove the battery if the trimmer is not to

remove any hair residue. Allow the cutting

be used for a prolonged period.

heads to dry before using them again.

2.

KEY

INFORMATION ON DISPOSAL AND

RECYCLING OF THIS PRODUCT

1. Nose/ear hair trimmer

3.

Please note that this Adexi product is marked

2. Sideburn trimmer

with this symbol:

3. Trimmer unit

4.

4. On/off button

5.

This means that this product must not be

5. Protective cap

1.

disposed of together with ordinary household

6. Battery cover

waste, as electrical and electronic waste must

be disposed of separately.

6.

PRIOR TO FIRST USE

In accordance with the WEEE directive, every

Insert one AA battery (not included) in the

member state must ensure correct collection,

trimmer unit (3):

recovery, handling and recycling of electrical

Take hold of the battery cover (6), turn it

and electronic waste. Private households in

slightly in an anticlockwise direction (as

the EU can take used equipment to special

viewed from the underside of the trimmer),

recycling stations free of charge. In some

and pull it off.

member states you can, in certain cases, return

Insert the battery and check the polarity is

the used equipment to the retailer from whom

as shown on the image inside the battery

you purchased it, if you are purchasing new

holder.

equipment. Contact your retailer, distributor or

Replace the battery cover and turn it slightly

the municipal authorities for further information

in a clockwise direction until it clicks into

on what you should do with electrical and

place.

electronic waste.

For best results, use an alkaline battery.

6

7

8

8

GUARANTEE TERMS

dem An-/Aus-Schalter ab, bevor Sie die

The guarantee does not apply:

Schneideköpfe wechseln.

if the above instructions are not followed

Vergewissern Sie sich, dass Sie den

if the appliance has been interfered with

richtigen Schneidekopf angebracht haben,

if the appliance has been mishandled,

bevor Sie den Trimmer einschalten.

subjected to rough treatment, or has

Halten Sie den Trimmer außerhalb der

suffered any other form of damage

Reichweite von Kindern.

if faults have arisen as a result of faults in

Der Trimmer eignet sich nicht für den

your electricity supply.

gewerblichen Gebrauch oder den Gebrauch

im Freien.

Due to the constant development of our

Der Trimmer darf nicht im Bad benutzt

products in terms of function and design,

werden.

we reserve the right to make changes to the

Verwenden Sie den Trimmer nicht mehr,

product without prior warning.

wenn er zu Boden oder ins Wasser gefallen

ist, oder auf andere Weise beschädigt

IMPORTER

wurde.

Adexi Group

Bewahren Sie den Trimmer an einem kühlen,

trockenen Platz auf.

We cannot be held responsible for any printing

Nehmen Sie die Batterie aus dem Trimmer,

errors.

wenn er für einen längeren Zeitraum nicht

benutzt werden soll.

2.

PRODUKTBESCHREIBUNG

3.

1. Nasen-/Ohrhaartrimmer

DE

2. Kotelettentrimmer

3. Trimmer

4.

EINLEITUNG

4. An/Aus Schalter

5.

Bevor Sie Ihren neuen Nasen- und

1.

5. Schutzkappe

Ohrhaartrimmer erstmals in Gebrauch

6. Batteriefachabdeckung

nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig

durchlesen. Wir empfehlen Ihnen außerdem,

die Bedienungsanleitung aufzuheben. So

6.

VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH

können Sie die Funktionen des Geräts jederzeit

Legen Sie eine AA-Batterie (nicht im

nachlesen.

Lieferumfang enthalten) in den Trimmer (3) ein.

SICHERHEITSHINWEISE

Fassen Sie die Batteriefachabdeckung

Der unsachgemäße Gebrauch des Trimmers

(6), drehen Sie sie ein wenig gegen den

kann zu Verletzungen und zu Schäden am

Uhrzeigersinn (von der Unterseite des

Gerät führen.

Trimmers gesehen), und ziehen Sie sie ab.

Der Trimmer darf nur zu dem ihm

Legen Sie die Batterie ein und überprüfen

zugedachten Zweck eingesetzt

Sie die Polarität entsprechend der Abbildung

werden. Der Hersteller ist nicht für

auf der Batteriehalterung.

Schäden verantwortlich, die durch den

Bringen Sie die Batteriefachabdeckung

unsachgemäßen Gebrauch oder die

wieder an, und drehen Sie sie ein wenig im

unsachgemäße Handhabung des Geräts

Uhrzeigersinn, bis sie einrastet.

verursacht werden (siehe auch die

Wir empfehlen die Verwendung von Alkaline

Garantiebedingungen).

Batterien.

Versuchen Sie niemals, den Trimmer selbst

ANWENDUNG

zu reparieren.

Der Trimmer verfügt über zwei austauschbare

Der Trimmer darf nicht in Wasser oder

Schneideköpfe: Ein Kotelettentrimmer (2)

andere Flüssigkeiten eingetaucht

und ein Nasen-/Ohrhaartrimmer (1). Der

werden, und es darf kein Wasser in das

Kotelettentrimmer wird verwendet, um den Bart

Batteriefach gelangen. Das Gerät ist jedoch

und die Koteletten zu trimmen.

spritzwasserdicht.

Der Nasen-/Ohrhaartrimmer wird verwendet,

Lassen Sie den Trimmer nie an einer Stelle

um Nasen- und Ohrenhaare zu trimmen.

liegen, wo er ins Wasser fallen könnte, z. B.

Entfernen Sie die Schutzkappe (5), und

in der Nähe einer Badewanne oder eines

bringen Sie den gewünschten Schneidekopf

Waschbeckens.

am Trimmer an. Drehen Sie den

Schalten Sie den Trimmer stets mit

8

9

Schneidekopf ein wenig im Uhrzeigersinn,

GARANTIEBEDINGUNGEN

wenn Sie ihn anbringen, und ein wenig

Diese Garantie gilt nicht,

gegen den Uhrzeigersinn, wenn Sie ihn

falls die vorstehenden Hinweise nicht

abnehmen. Der Kotelettentrimmer hat einen

beachtet werden;

Silberstreifen, der mit dem Silberstreifen am

falls unbefugte Eingriffe am Gerät

Trimmer übereinstimmen muss, damit der

vorgenommen wurden;

Schneidekopf richtig angebracht ist.

falls das Gerät unsachgemäß behandelt,

o Vorsicht! Wenn der Nasen-/Ohrhaartrimmer

Gewalt ausgesetzt oder anderweitig

abgenommen wird, kann der weiße

beschädigt worden ist.

Kunststoffhalter mit der Klinge herausfallen.

bei Schäden, die aufgrund von Fehlern im

Achten Sie darauf, sie nicht zu verlieren! Der

Leitungsnetz entstanden sind.

Kunststoffhalter kann leicht wieder an seinen

Platz im Schneidekopf zurück geschoben

Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung von

werden.

Funktion und Design unserer Produkte behalten

Schieben Sie den An/Aus-Schalter (4) nach

wir uns das Recht auf Änderung des Produkts

oben, um den Trimmer einzuschalten und

ohne vorherige Ankündigung vor.

nach unten, um ihn auszuschalten.

IMPORTEUR

REINIGUNG

Adexi Group

Reinigen Sie die Außenseite des Trimmers

mit einem in klarem Wasser eingetauchten

Druckfehler vorbehalten.

und ausgewrungenen feuchten Tuch.

Verwenden Sie keine Reinigungsmittel.

Spülen Sie die Schneideköpfe unter einem

Wasserstrahl ab, um Haarrückstände zu

entfernen. Lassen Sie die Schneideköpfe

PL

trocknen, bevor Sie sie erneut verwenden.

WPROWADZENIE

INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG

Aby w pe∏ni wykorzystaç mo˝liwoÊci nowej

UND DAS RECYCLING DIESES PRODUKTS

maszynki do przycinania w∏osów w nosie i

Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:

uszach, przed jej u˝yciem nale˝y dok∏adnie

przeczytaç poni˝sze wskazówki. Radzimy

Es bedeutet, dass das Produkt nicht

zachowaçinstrukcj´, by w razie koniecznoÊci

zusammen mit normalem Haushaltsmüll

mo˝na by∏o wróciç do zawartych w niej

entsorgt werden darf, da Elektro- und

informacji na temat funkcji maszynki.

Elektronikmüll gesondert entsorgt werden

muss.

WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE

BEZPIECZE¡STWA

Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder

Niew∏aÊciwe korzystanie z maszynki do

Mitgliedstaat für das ordnungsgemäße

przycinania w∏osów mo˝e byç przyczynà

Sammeln, die Verwertung, die Handhabung

uszkodzenia cia∏a lub urzàdzenia.

und das Recycling von Elektro- und

Z maszynki do przycinania w∏osów nale˝y

Elektronikmüll sorgen. Private Haushalte

korzystaç zgodnie z jej przeznaczeniem.

innerhalb der EU können ihre gebrauchten

Producent nie ponosi odpowiedzialnoÊci

Geräte kostenfrei an speziellen

za jakiekolwiek obra˝enia lub szkody

Recyclingstationen abgeben. In einigen

wynikajàce z niew∏aÊciwego u˝ytkowania

Mitgliedstaaten können gebrauchte Geräte in

bàdê przechowywania urzàdzenia (zobacz

bestimmten Fällen bei dem Einzelhändler, bei

tak˝e cz´Êç „Warunki gwarancji”).

dem sie gekauft wurden, kostenfrei wieder

Nigdy nie wolno samodzielnie naprawi

abgegeben werden, sofern man ein neues

maszynki do przycinania w∏osów.

Gerät kauft. Bitte nehmen Sie mit Ihrem

Maszynki do przycinania w∏osów nie

Einzelhändler, Ihrem Grhändler oder den

nale˝y zanurzaç w wodzie ani innych

örtlichen Behörden Kontakt auf, um weitere

p∏ynach; nale˝y zapobiegaç przedostaniu

Einzelheiten über den Umgang mit Elektro- und

si´ jakiegokolwiek p∏ynu do komory

Elektronikmüll zu erfahren

baterii. Urzàdzenie jest jednak odporne na

zachlapanie.

Nie wolno pozostawiaç maszynki do

przycinania w∏osów w miejscach, w których

8

9

10

10

mog∏aby wpaÊç do wody, np. w pobli˝u

U˚YTKOWANIE

wanny lub umywalki.

Maszynka do przycinania w∏osów jest

Przed wymianà g∏owic tnàcych nale˝y

wyposa˝ona w dwie wymienne g∏owice

zawsze wy∏àczaç maszynk´ do przycinania

tnàce: g∏owic´ do przycinania bokobrodów

w∏osów.

(2) i g∏owic´ do przycinania w∏osów w

Przed w∏àczeniem maszynki do przycinania

nosie i uszach (1). G∏owica do przycinania

w∏osów nale˝y sprawdziç, czy zosta∏a

bokobrodów s∏u˝y do przycinania brody i

za∏o˝ona odpowiednia g∏owica tnàca.

bokobrodów.

Maszynk´ nale˝y przechowywaç w miejscu

G∏owica do przycinania w∏osów w nosie i

niedost´pnym dla dzieci.

uszach s∏u˝y do przycinania w∏osów w nosie i

uszach.

Maszynka do przycinania w∏osów nie nadaje

Zdejmij nak∏adk´ ochronnà (5) i na∏ó˝

si´ do zastosowaƒ komercyjnych ani do

odpowiednià g∏owic´ tnàcà na maszynk´.

u˝ytku na wolnym powietrzu.

Aby przymocowaç g∏owic´, delikatnie

Z maszynki nie wolno korzystaç podczas

przekr´ç g∏owic´ tnàcà w kierunku zgodnym

kàpieli.

z ruchem wskazówek zegara. Aby zdjàç

Nie wolno u˝ywaç maszynki do przycinania

g∏owic´, przekr´ç jà w kierunku przeciwnym.

w∏osów, je˝eli upad∏a na pod∏og´, wpad∏a

Na g∏owicy do przycinania bokobrodów

do wody lub uleg∏a jakiemukolwiek innemu

znajduje si´ srebrny pasek, który nale˝y

uszkodzeniu.

ustawiç na równi ze srebrnym paskiem na

Maszynk´ do przycinania w∏osów nale˝y

maszynce, aby upewniç si´, ˝e g∏owica

przechowywaç w suchym i ch∏odnym

zosta∏a poprawnie zamontowana.

miejscu.

o Uwaga! Je˝eli g∏owica do przycinania

Je˝eli maszynka do przycinania w∏osów nie

w∏osów w nosie i uszach jest zdj´ta, bia∏y

b´dzie u˝ywana przez d∏u˝szy czas, nale˝y

plastikowy uchwyt, w którym znajduje si´

wyjàç z niej baterie.

ostrze, mo˝e wypaÊç. Nale˝y uwa˝aç, aby

G¸ÓWNE ELEMENTY

go nie zgubiç! Uchwyt ten mo˝na z ∏atwoÊcià

1. G∏owica do przycinania w∏osów w nosie i

w∏o˝yç z powrotem do g∏owicy tnàcej.

uszach

Przesuƒ prze∏àcznik (4) w gór´, aby w∏àczyç

2. G∏owica do przycinania bokobrodów

maszynk´, lub w dó∏, abywy∏àczyç.

2.

3. Maszynka do przycinania w∏osów

CZYSZCZENIE

4. W∏àcznik/wy∏àcznik

3.

Zewn´trzne powierzchnie cz´Êci maszynki

5. Nak∏adka ochronna

do przycinania w∏osów nale˝y czyÊciç

6. Pokrywa baterii

zwil˝onà czystà wodà, wykr´conà szmatkà.

4.

Nie nale˝y u˝ywaç ˝adnych Êrodków

5.

1.

czyszczàcych.

Aby usunàç pozosta∏oÊci w∏osów, nale˝y

op∏ukaç g∏owice tnàce pod bie˝àcà wodà.

Przed kolejnym u˝yciem nale˝y odczekaç,

6.

a˝ g∏owice wyschnà.

PRZED PIERWSZYM U˚YCIEM

W∏ó˝ jednà bateri´ typu AA (niedo∏àczona do

INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGU

zestawu) do maszynki do przycinania w∏osów

PRODUKTU

(3):

Ten produkt firmy Adexi oznaczony jest

Chwyç za pokryw´ baterii (6), przekr´ç

nast´pujàcym symbolem:

w stron´ przeciwnà do ruchu wskazówek

zegara (patrzàc od spodu maszynki) i

Oznacza to, ˝e produktu nie wolno sk∏adowaç

zdejmij jà.

razem ze zwyk∏ymi odpadami gospodarstwa

W∏ó˝ bateri´ i sprawdê, czy polaryzacja jest

domowego. Zu˝yty sprz´t elektryczny i

zgodna z rysunkiem, który znajduje si´ w

elektroniczny nale˝y sk∏adowaç osobno.

uchwycie baterii.

Za∏ó˝ pokryw´ i przekr´caj jà delikatnie w

Zgodnie z dyrektywà WEEE (w sprawie

kierunku zgodnym z ruchem wskazówek

zu˝ytego sprz´tu elektrycznego i

zegara do momentu, kiedy us∏yszysz

elektronicznego), ka˝de Paƒstwo Cz∏onkowskie

charakterystyczne klikni´cie.

ma obowiàzek zapewniç w∏aÊciwà zbiórk´,

odzysk, przetwarzanie i recykling zu˝ytego

W celu uzyskania najlepszych wyników

sprz´tu elektrycznego i elektronicznego.

zaleca si´ u˝ywanie baterii alkalicznych.

Gospodarstwa domowe na obszarze UE

10

11

mogà nieodp∏atnie oddawaç zu˝yty sprz´t do

или ущерб, причиненные в связи с

specjalnych zak∏adów utylizacji odpadów. W

неправильной эксплуатацией (см. также

niektórych Paƒstwach Cz∏onkowskich mo˝na

раздел «Условия гарантии»).

zwróciç zu˝yty sprz´t sprzedawcy, u którego

Запрещается самостоятельный ремонт

dokonano zakupu, pod warunkiem zakupienia

станка.

nowego sprz´tu. Aby uzyskaç wi´cej informacji

Запрещается погружать станок в воду

na temat post´powania ze zu˝ytym sprz´tem

или какую-либо другую жидкость. Кроме

elektrycznym i elektronicznym, nale˝y zwróciç

того, не допускайте попадания влаги в

si´ do sprzedawcy, dystrybutora lub w∏adz

батарейный отсек. Тем не менее, станок

miejskich.

устойчив к воздействию водяных брызг.

WARUNKI GWARANCJI

Не следует оставлять станок там, где он

может упасть в воду, например рядом с

Gwarancja nie obejmuje nast´pujàcych

ванной или раковиной.

przypadków:

nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji

Перед сменой стригущих насадок

обязательно выключайте станок с

samodzielna naprawa lub modyfikacja

помощью включателя/выключателя.

urzàdzenia

Перед включением станка обязательно

u˝ytkowanie urzàdzenia niezgodnie z

прикрепите нужную насадку.

przeznaczeniem, w sposób nieostro˝ny lub

spowodowanie jego uszkodzenia

Храните станок в недоступном для детей

месте.

uszkodzenie urzàdzenia na skutek zak∏óceƒ

w dzia∏aniu sieci elektrycznej

Станок не предназначен для

использования в коммерческих целях или

вне помещений.

Z uwagi na ciàg∏e doskonalenie naszych

Станком запрещается пользоваться в

produktów pod wzgl´dem ich funkcjonalnoÊci

ванной.

i stylistyki zastrzegamy sobie prawo do

wprowadzania zmian w produkcie bez

Станок для подстригания волосков

uprzedzenia.

нельзя использовать, если он был

поврежден в результате падения на

IMPORTER

пол или в воду, либо каким-либо иным

Adexi Group

образом.

Храните станок в сухом прохладном

Firma nie ponosi odpowiedzialnoÊci za b∏´dy

месте.

w druku.

Если вы не планируете пользоваться

станком в течение длительного времени,

выньте из него батарейку.

ОПИСАНИЕ КОМПОНЕНТОВ

1. Насадка для подстригания волосков в

RU

носу и ушах

ВВЕДЕНИЕ

2. Насадка для стрижки бороды и

С целью максимального использования

бакенбард

всех возможностей нового станка для

3. Станок

подстригания волосков в носу и ушах

4. Включатель/выключатель

внимательно прочитайте данные инструкции

5. Защитный колпачок

перед его первым использованием.

6. Крышка батарейного отсека

Кроме того, рекомендуется сохранить эту

2.

инструкцию, чтобы иметь возможность

повторно обратиться к описанию функций

3.

данного станка для подстригания волос в

носу и ушах.

4.

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

5.

Неправильное использование станка

1.

может стать причиной получения травм

или его повреждения.

Станок следует использовать только по

6.

прямому назначению. Производитель

не несет ответственности за травмы

10

11

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ

Вставьте одну батарейку типа АА (не входит

Гарантия теряет свою силу в следующих

в комплект) в станок (3).

случаях:

Возьмитесь за крышку (6) батарейного

если не выполнялись описанные выше

отсека, слегка поверните ее против

инструкции;

часовой стрелки (если смотреть на

если устройство было вскрыто;

станок снизу) и снимите.

если с устройством обращались

Вставьте батарейку, проверив полярность

ненадлежащим образом, грубо или в

по рисунку в держателе.

случае любого другого повреждения.

Установите крышку батарейного отсека и

слегка поверните ее по часовой стрелке

В связи с постоянным совершенствованием

до щелчка.

функциональности и дизайна нашей

Для получения оптимальных результатов

продукции мы оставляем за собой

используйте щелочные батарейки.

право вносить изменения в изделие без

предварительного уведомления.

ЭКСПЛУАТАЦИЯ

Станок имеет две сменные насадки: одна

ИМПОРТЕР

– для стрижки бороды и бакенбард (2), а

Adexi Group

другая – для удаления волосков в носу и

ушах (1).

Компания Adexi не несет ответственности за

Насадка для стрижки бороды и

возможные опечатки.

бакенбард служит для ухода за бородой и

бакенбардами.

Насадка для подстригания волосков в носу

и ушах служит для ухода за волосяным

покровом носа и ушей.

Снимите защитный колпачок (5) и

установите нужную стригущую головку на

станок. При установке слегка поверните

стригущую головку по часовой стрелке,

при снятии – против часовой стрелки.

На насадке для стрижки бороды и

бакенбард имеется серебристая полоска.

Для правильной установки головки

эту полоску следует совмещать с

серебристой полоской на станке.

o Внимание! При снятии насадки для

подстригания волосков в носу и ушах

белый пластиковый держатель с

режущим лезвием может выпасть.

Необходимо проявлять осторожность,

чтобы не потерять его! Пластиковый

держатель можно легко вставить на

место.

Чтобы включить станок, необходимо

сдвинуть включатель/выключатель (4)

вверх, чтобы отключить – вниз.

ОЧИСТКА

Для очистки внешних поверхностей

компонентов станка используйте

тщательно отжатую ткань и чистую воду.

Не пользуйтесь чистящими средствами.

Для удаления оставшихся волосков

промойте стригущие головки струей

воды из-под крана. Перед повторным

использованием стригущие головки

должны высохнуть.

12

Аннотации для Сушильной Машиной Melissa Nose and Hair Trimmer 638-145 в формате PDF