Melissa 235-002: инструкция
Раздел: Красота, здоровье, спорт. туризм, хобби
Тип: Фен
Инструкция к Фену Melissa 235-002
HAIR
CARE SERIES
235-002
DK Hårtørrer ............................................................... 2
SE Hårtork .................................................................. 4
NO Hårføner ................................................................ 6
FI Hiustenkuivain ....................................................... 8
UK Hairdryer .............................................................. 10
DE Haartrockner ....................................................... 12
PL Suszarka do w∏osów ............................................... 14
RU Фен ...................................................................... 16
2
3
DK
INTRODUKTION
OVERSIGT
For at du kan få mest mulig glæde af din nye hårtørrer,
1. Ioniseringsknap
beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før
2. Aftageligt bagfi lter
du tager hårtørreren i brug. Vi anbefaler dig desuden at
3. Køleknap
gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug
4. Temperaturvælger
for at genopfriske din viden om hårtørrerens funktioner.
5. Hastighedsvælger
6. Ophængsøje
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
7. Fønkam
8. Fønnæb
Almindelig brug af hårtørreren
9. Fingerdiffuser
• Forkert brug af hårtørreren kan medføre
personskade og beskadige hårtørreren.
• Anvend kun hårtørreren til det, den er beregnet til.
Producenten er ikke ansvarlig for skader, der opstår
som følge af forkert brug eller håndtering (se også
under Garantibestemmelser).
• Hårtørreren må kun sluttes til 230 V, 50 Hz.
• Hårtørreren eller ledningen til lysnettet må ikke
nedsænkes i vand eller lignende.
• Når hårtørreren er i brug, bør den holdes under
konstant opsyn. Børn må kun anvende hårtørreren
under opsyn af en voksen.
• Hårtørreren er ikke egnet til erhvervsbrug eller
udendørs brug.
• Under brug må luftindtaget bag på hårtørreren ikke
blokeres. Hvis luftindtaget blokeres, overophedes
hårtørreren. Hvis det sker, afbryder varmesikringen
automatisk strømmen til hårtørreren. Sluk
hårtørreren, og tag stikket ud af stikkontakten.
FØR FØRSTE ANVENDELSE
• Hårtørreren må ikke bruges uden bagfi lteret
monteret.
Kontrollér, at du har fjernet al emballage og alle
• Når hårtørreren er tændt eller stadig er varm
transportmaterialer fra hårtørreren.
efter brug, bør du ikke lægge den fra dig på tøj,
sengetæpper e.l., som er fremstillet af kunststof
BRUG
og dermed er meget modtagelige for varme og let
• Hårtørreren tændes ved at stille hastighedsvælgeren
antændelige.
(5) i en af de to positioner over ”0” og vælge en
• Brug ikke hårtørreren i nærheden af brændbare eller
temperaturindstilling med temperaturvælgeren (4).
eksplosive væsker eller luftarter, f.eks. i nærheden af
• Det aftagelige fønnæb (8) og fønkammen (7) giver
iltfl asker.
koncentreret lufttilførsel. Brug fi ngerdiffuseren (9)
• For at forebygge eventuelle forbrændinger bør du
til at koncentrere luften i mange punkter over et
undlade at blæse varm luft direkte i øjne og på
bredere område.
meget følsom hud.
• Hvis du holder køleknappen (3) inde, udsender
hårtørreren kølig luft. Dette er nyttigt, når håret er
Ledning, stik og stikkontakt
tørt og skal sættes.
• Kontrollér jævnligt, om ledningen eller stikket er
• Hårtørreren slukkes ved at stille hastighedsvælgeren
beskadiget, og brug ikke hårtørreren, hvis dette er
i position ”0”. Hårtørreren kan ophænges i
tilfældet, eller hvis den har været tabt eller er blevet
ophængsøjet (6) nederst på håndtaget.
beskadiget på anden måde.
• Hvis du sætter ioniseringsknappen (1) på
• Hvis hårtørreren, ledningen eller stikket er
positionen ”ON”, aktiveres ioniseringsfunktionen.
beskadiget, skal hårtørreren efterses og om
Den forhindrer statisk elektricitet i håret og gør
nødvendigt repareres af en autoriseret reparatør, da
det blødt og skinnende. Sæt ioniseringsknappen
der ellers er risiko for at få elektrisk stød. Forsøg
på positionen ”OFF” for at deaktivere
aldrig at reparere hårtørreren selv.
ioniseringsfunktionen.
• Tag stikket ud af stikkontakten ved rengøring.
• Undlad at trække i ledningen, når du tager stikket
ud af stikkontakten, men tag fat om selve stikket.
• Ledningen må ikke vikles om apparatet.
2
3
RENGØRING
• Tag stikket ud af stikkontakten ved rengøring.
• Rengør hårtørreren med en klud opvredet i vand,
evt. tilsat lidt opvaskemiddel. Tør efter med en tør
klud.
• Bagfilteret (2) kan afmonteres ved at dreje det mod
uret og tage det af hårtørreren. Fjern fra tid til anden
støv og hår fra bagfilteret og luftindtaget med en
børste.
o Bemærk! Hårtørreren må ikke bruges uden
bagfilteret monteret.
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG
GENBRUG AF DETTE PRODUKT
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med
dette symbol:
Det betyder, at produktet ikke må kasseres sammen
med almindeligt husholdningsaffald, da elektrisk og
elektronisk affald skal bortskaffes særskilt.
I henhold til WEEE-direktivet skal hver medlemsstat
sikre korrekt indsamling, genvinding, håndtering og
genbrug af elektrisk og elektronisk affald. Private
husholdninger i EU kan gratis aflevere brugt udstyr
på særlige genbrugsstationer. I visse medlemsstater
kan du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til
den forhandler, du købte det af på betingelse af, at du
køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren, distributøren
eller de kommunale myndigheder for at få yderligere
oplysninger om, hvordan du skal håndtere elektrisk og
elektronisk affald.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
• hvis ovennævnte ikke iagttages
• hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb i
apparatet
• hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en
voldsom behandling eller lidt anden form for overlast
• hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på
ledningsnettet.
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions-
og designsiden, forbeholder vi os ret til at foretage
ændringer i produktet uden forudgående varsel.
IMPORTØR
Adexi Group
Vi tager forbehold for trykfejl.
4
5
SE
BESKRIVNING
1. Knapp för jonisering
INTRODUKTION
2. Avtagbart fi lter
3. Knapp för kalluft
För att du ska få ut så mycket som möjligt av din nya
4. Värmereglage
hårtork ber vi dig att du innan du använder den för
5. Hastighetsreglage
första gången läser igenom denna bruksanvisning. Vi
6. Upphängningsögla
rekommenderar även att du sparar bruksanvisningen för
7. Stylingkam
framtida bruk.
8. Fönmunstycke
9. Diffusor-munstycke
SÄKERHETSÅTGÄRDER
Normal användning av hårtorken
• Felaktig användning av hårtorken kan leda till
personskador och skador på apparaten.
• Använd hårtorken enbart för dess avsedda ändamål.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår på
grund av felaktig användning eller hantering (läs mer
i Garantivillkor).
• Hårtorken får endast anslutas till 230 V, 50 Hz.
• Varken hårtorken eller sladden får placeras i vatten
eller annan vätska.
• Lämna inte hårtorken utan tillsyn medan den är
påslagen. Barn får bara använda hårtorken i vuxens
sällskap.
• Hårtorken är inte avsedd för kommersiellt bruk eller
för utomhusbruk.
• Vid användning får luftintaget baktill på hårtorken
inte blockeras. Om luftintaget blockeras blir
hårtorken överhettad. Om detta händer kommer
överhettningsskyddet automatiskt att stänga av
strömtillförseln till hårtorken. Stäng då av hårtorken
och dra ut kontakten ur vägguttaget.
• Hårtorken får inte användas utan fi ltret i luftintaget
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING
baktill.
Kontrollera att allt förpackningsmaterial är borttaget från
• Låt inte en påslagen eller fortfarande varm hårtork
hårtorken.
ligga på några kläder, sängkläder etc. som är
gjorda av syntetiskt material eftersom dessa är
ANVÄNDNING
värmekänsliga och lätt kan fatta eld.
• Använd inte hårtorken i närheten av antändlig eller
• Starta hårtorken genom att ställa hastighetsreglaget
explosiv vätska eller gas, exempelvis syrgastuber.
(5) i ett av de två lägena ovanför 0 och välj värme
• För att undvika brännskador ska man inte att blåsa
med värmereglaget (4).
varm luft direkt in i ögonen eller direkt på mycket
• Det avtagbara fönmunstycket (8) och
känslig hy.
stylingkammen (7) ger en koncentrerad luftström.
Använd diffusor-munstycket (9) för att rikta luftfl ödet
Sladd, stickpropp och eluttag
till ett stort antal punkter över ett större område.
• Kontrollera regelbundet att sladden och
• Om du håller in knappen för kalluft (3) blåser
stickkontakten inte är skadade och använd inte
hårtorken ut kall luft. Detta är en praktisk funktion
hårtorken om en skada upptäcks eller om apparaten
om håret redan är torrt och bara behövs läggas.
har ramlat i golvet eller skadats på något annat sätt.
• Stäng av hårtorken genom att ställa
• Om hårtorken, sladden eller kontakten är skadad
hastighetsreglaget i 0-läget. Hårtorken kan hängas
måste den kontrolleras och eventuellt repareras av
upp i öglan (6) längst ner på handtaget.
en auktoriserad reparatör, annars uppstår risk för
• Sätt knappen för jonisering (1) på “ON” för att
el-stötar. Försök aldrig reparera apparaten själv.
aktivera joniseringsfunktionen. Denna funktion
• Dra ut stickproppen ur vägguttaget före rengöring.
förhindrar statisk elektricitet i håret samt gör det
• Undvik att dra i sladden när stickkontakten skall
mjukt och glansigt. Sätt knappen för jonisering på
dras ur vägguttaget. Håll i stickproppen i stället.
“OFF” för att stänga av joniseringsfunktionen.
• Sladden får inte viras runt hårtorken.
4
5
RENGÖRING
• Dra ut stickproppen ur vägguttaget före rengöring.
• Gör ren hårtorken med en väl urvriden, fuktig trasa
och lite diskmedel vid behov. Eftertorka med en torr
trasa.
• Filtret i luftintaget baktill (2) kan tas bort genom
att man vrider det motsols och lyfter av det från
hårtorken. Ta emellanåt bort damm och hår från
filtret och luftintaget med hjälp av en borste.
o Varning! Hårtorken får inte användas utan filtret i
luftintaget baktill.
INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING
AV DENNA APPARAT
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt med
följande symbol:
Det innebär att denna produkt inte får kasseras ihop
med vanligt hushållsavfall, eftersom avfall som utgörs
av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter
måste kasseras separat.
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller
elektriska eller elektroniska produkter kräver att varje
medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt insamling,
återvinning, hantering och materialåtervinning av
sådant avfall. Privata hushåll inom EU kan utan
kostnad återlämna sin använda utrustning till angivna
insamlingsplatser. I en del medlemsländer kan man
i vissa fall returnera den använda utrustningen till
återförsäljaren när man köper ny utrustning. Kontakta
din återförsäljare, distributör eller lokala myndighet
för ytterligare information om hantering av avfall som
utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska
produkter.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte om:
• ovanstående instruktioner inte följs
• apparaten har modifierats,
• apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös
behandling eller fått någon annan typ av skada,
• fel har uppstått till följd av fel på nätspänningen.
Då vi ständigt utvecklar våra produkter i fråga
om funktion och design förbehåller vi oss rätten
till ändringar av våra produkter utan föregående
meddelande.
IMPORTÖR
Adexi Group
Adexi A/S ansvarar inte för eventuella tryckfel.
6
7
NO
INTRODUKSJON
OVERSIKT OVER DELENE
For å få mest mulig glede av hårføneren ber vi deg lese
1. Ioniseringsknapp
nøye gjennom bruksanvisningen før bruk. Vi anbefaler
2. Avtakbart fi lter
også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan
3. Kaldluftsknapp
slå opp i den ved senere anledninger.
4. Temperaturvelger
5. Hastighetsvelger
SIKKERHET
6. Opphengsring
7. Kammunnstykke
Normal bruk av hårføneren
8. Konsentratormunnstykke
• Feil bruk av hårføneren kan føre til personskader og
9. Spredermunnstykke
skader på apparatet.
• Ikke bruk hårføneren til andre formål enn den er
beregnet til. Produsenten er ikke ansvarlig for skade
som skyldes feilaktig bruk eller håndtering. (Se også
garantibetingelsene.)
• Hårføneren skal kun kobles til strømuttak på 230 V,
50 Hz.
• Ikke legg hårføneren eller ledningen i vann eller
annen væske.
• Ikke forlat hårføneren uten oppsyn når den er i bruk.
Barn må bare bruke hårføneren under oppsyn av en
voksen person.
• Hårføneren er ikke egnet for kommersiell eller
utendørs bruk.
• Luftinnsuget bak på hårføneren skal ikke være
tilstoppet når den er i bruk. Hvis luftinnsuget er
tilstoppet, overopphetes hårføneren. Hvis dette
skjer, vil overopphetingssikringen automatisk slå av
strømmen til hårføneren. Slå straks av strømmen til
hårføneren, og trekk støpselet ut av stikkontakten.
FØR HÅRFØNEREN TAS I BRUK FØRSTE GANG
• Ikke bruk hårføneren hvis fi lteret bak ikke er montert
på.
Påse at du har fjernet all emballasje fra hårføneren.
• Ikke legg hårføneren på klær, sengetøy e.l. som
består av lettantennelig syntetisk materiale mens
BRUK
føneren er slått på eller fremdeles er varm.
• Du slår på hårføneren ved å sette hastighetsbryteren
• Ikke bruk hårføneren i nærheten av lettantennelig
(5) i én av de to stillingene over ”0”. Velg en
eller eksplosiv væske og gass. Den må for eksempel
varmeinnstilling med temperaturvelgeren (4).
ikke brukes i nærheten av oksygenbeholdere.
• Med det avtakbare konsentratormunnstykket (8) og
• For å unngå brannskader bør du ikke blåse varmluft
kammunnstykket (7) får du en konsentrert luftstrøm.
rett på øynene eller på ømfi ntlig hud.
Med spredermunnstykket (9) konsentrerer du luften
ut i fl ere tupper over et større område.
Ledning, støpsel og stikkontakt
• Hvis du trykker på kaldluftsknappen (3) og holder
• Kontroller regelmessig at ledningen og støpselet
den inne, blåser hårføneren kaldluft. Dette er
ikke er ødelagt. Ikke bruk hårføneren dersom du
praktisk hvis du vil forme håret når det er tørt.
oppdager skader, eller dersom den har falt i bakken
• Sett hastighetsvelgeren på ”0” for å slå av
eller er skadet på annen måte.
hårføneren. Du kan henge hårføneren i ringen (6)
• Hvis hårføneren, ledningen eller støpselet er
nederst på håndtaket.
skadet, må apparatet kontrolleres og om nødvendig
• Sett ioniseringsknappen (1) på ”ON” for å aktivere
repareres av en autorisert serviceperson. Hvis ikke
ioniseringsfunksjonen. Denne funksjonen motvirker
dette gjøres, foreligger det fare for elektrisk støt.
statisk elektrisitet i håret og gjør det mykt og
Prøv aldri å reparere apparatet selv.
skinnende. Sett ioniseringsknappen på ”OFF” for å
• Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før
deaktivere ioniseringsfunksjonen.
rengjøring.
• Ikke dra i ledningen når du trekker støpselet ut av
kontakten. Ta i stedet godt tak i støpselet.
• Ledningen må ikke være tvinnet rundt apparatet.
6
7
RENGJØRING
• Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før
rengjøring.
• Rengjør hårføneren med en fuktig klut som er godt
oppvridd, og om nødvendig litt oppvaskmiddel. Tørk
deretter med en tørr klut.
• Du kan ta av filteret bak på hårføneren (2) ved å
dreie det mot klokken og løfte det av hårføneren. En
gang imellom bør du fjerne støv og hår fra filteret og
luftinnsuget med en børste.
o Forsiktig! Ikke bruk hårføneren hvis filteret bak ikke
er montert på.
INFORMASJON OM AVHENDING OG
RESIRKULERING AV PRODUKTET
Vær oppmerksom på at dette Adexi-produktet er
merket med følgende symbol:
Det betyr at produktet ikke må kastes sammen med
vanlig husholdningsavfall. Elektrisk og elektronisk avfall
må alltid avhendes separat.
I henhold til WEEE-direktivet, må alle medlemsland
sørge for riktig innsamling, håndtering og resirkulering
av elektrisk og elektronisk avfall. Private husstander
i EU kan kostnadsfritt levere brukt utstyr til egne
gjenvinningsstasjoner. I noen medlemsland kan det
ved kjøp av nytt utstyr være mulig å levere brukt utstyr
til forhandleren som solgte det. Ta kontakt med din
forhandler, distributøren eller de lokale myndighetene
hvis du vil ha mer informasjon om hva du skal gjøre
med elektrisk og elektronisk avfall.
GARANTIBETINGELSER
Garantien gjelder ikke i følgende situasjoner:
• hvis instruksjonene over ikke følges
• hvis apparatet har blitt endret
• hvis apparatet er brukt feil, har vært utsatt for hard
håndtering eller blitt skadet på en eller annen måte
• hvis det har oppstått feil på grunn av feil i
strømforsyningen
På grunn av at vi hele tiden utvikler funksjonen og
utformingen på produktene våre, forbeholder vi oss
retten til å endre produktet uten forvarsel.
IMPORTØR
Adexi Group
Vi er ikke ansvarlige for trykkfeil.
8
9
FI
JOHDANTO
MERKINTÖJEN SELITYKSET
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen
1. Ionisointipainike
ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn
2. Irrotettava takasuodatin
uudesta hiustenkuivaimestasi. Suosittelemme
3. Viileäpuhalluspainike
myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä
4. Lämpötilansäädin
hiustenkuivaimen eri toimintoihin myöhemminkin.
5. Puhallusnopeuden valitsin
6. Ripustuslenkki
TURVALLISUUSTOIMENPITEET
7. Muotoilukampa
8. Keskityssuutin
Hiustenkuivaimen normaali käyttö
9. Ilmanhajotin
• Hiustenkuivaimen virheellinen käyttö voi aiheuttaa
henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen.
• Käytä hiustenkuivainta vain sen oikeaan
käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole vastuussa
virheellisestä käytöstä tai käsittelystä johtuvista
vahingoista (katso myös kohta Takuuehdot).
• Hiustenkuivain voidaan kytkeä vain verkkoon, jonka
jännite on 230 V ja taajuus 50 Hz.
• Älä aseta hiustenkuivainta tai johtoa veteen tai
muuhun nesteeseen.
• Älä jätä hiustenkuivainta käytön aikana ilman
valvontaa. Lapset saavat käyttää hiustenkuivainta
vain aikuisen valvonnassa.
• Tätä hiustenkuivainta ei ole tarkoitettu kaupalliseen
käyttöön tai ulkokäyttöön.
• Hiustenkuivaimen takaosassa olevaa
ilmanottoaukkoa ei saa tukkia käytön aikana.
Jos ilmanottoaukko tukitaan, hiustenkuivaaja
ylikuumenee. Silloin hiustenkuivaimen
ylikuumenemissuoja kytkee laitteen virransyötön
automaattisesti pois päältä. Kytke hiustenkuivain
välittömästi pois päältä ja irrota pistoke
pistorasiasta.
• Hiustenkuivainta ei saa käyttää, jos takasuodatin ei
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA
ole paikallaan.
Varmista, että olet poistanut hiustenkuivaimesta kaikki
• Älä koskaan aseta hiustenkuivainta vaatteiden,
pakkausmateriaalit.
vuodevaatteiden tai muiden keinokuiduista
valmistettujen kuumudelle herkkien ja helposti
KÄYTTÖ
syttyvien tekstiilien päälle, kun kuivain on päällä tai
• Kytke hiustenkuivain päälle asettamalla
vielä lämmin.
puhallusnopeuden valitsin (5) toiseen kahdesta
• Älä koskaan käytä hiustenkuivainta syttyvien tai
asennosta 0-asennon yläpuolella. Valitse haluamasi
räjähtävien nesteiden tai kaasujen, esimerkiksi
lämpötila lämpötilansäätimellä (4).
happisäiliöiden, läheisyydessä.
• Irrotettava keskityssuutin (8) ja muotoilukampa
• Palovammojen välttämiseksi varo puhaltamasta
(7) auttavat suuntaamaan ilmavirran tarkasti
kuumaa ilmaa suoraan silmiin tai herkälle iholle.
tiettyyn kohtaan. Ilmanhajotin (9) puolestaan
auttaa keskittämään puhalluksen useisiin pisteisiin
Johto, pistoke ja pistorasia
isommalla alueella.
• Tarkista virtajohto ja pistoke säännöllisesti, äläkä
• Kun painat viileäpuhalluspainiketta (3),
käytä hiustenkuivainta, jos virtajohto tai pistoke
hiustenkuivain puhaltaa viileää ilmaa. Käytä
on vaurioitunut tai hiustenkuivain on pudonnut tai
viileäpuhallusta kampauksen kiinnittämiseen, kun
muuten vaurioitunut.
hiukset ovat kuivat.
• Jos hiustenkuivain, virtajohto tai pistoke
• Kytke hiustenkuivain pois päältä asettamalla
on vaurioitunut, valtuutetun korjaajan on
puhallusnopeuden valitsin asentoon 0. Voit ripustaa
sähköiskuvaaran takia tarkistettava ja tarvittaessa
hiustenkuivaimen kahvan alaosassa olevasta
korjattava kuivain. Älä yritä itse korjata laitetta.
ripustuslenkistä (6).
• Irrota pistoke pistorasiasta laitteen puhdistuksen
• Voit käynnistää ionisointitoiminnon siirtämällä
ajaksi.
ionisointipainikkeen (1) ON-asentoon. Toiminto estää
• Vältä johdosta vetämistä, kun irrotat pistokkeen
staattisen sähkön syntymisen ja tekee hiuksistasi
pistorasiasta. Ota sen sijaan kiinni pistokkeesta.
pehmeät ja kiiltävät. Voit lopettaa ionisointitoiminnon
• Virtajohtoa ei saa kiertää laitteen ympärille.
siirtämällä ionisointipainikkeen (1) OFF-asentoon.
8
9
PUHDISTUS
• Irrota pistoke pistorasiasta laitteen puhdistuksen
ajaksi.
• Puhdista hiustenkuivain tarvittaessa kuivaksi
puristetulla, kostealla liinalla ja pienellä määrällä
astianpesuainetta. Pyyhi kuivalla liinalla.
• Voit irrottaa takasuodattimen (2) kiertämällä
sitä vastapäivään ja nostamalla sen irti
hiustenkuivaimesta. Poista silloin tällöin pöly ja
hiukset takasuodattimesta ja ilmanottoaukosta
harjan avulla.
o Varoitus! Hiustenkuivainta ei saa käyttää, jos
takasuodatin ei ole paikallaan.
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA
KIERRÄTYKSESTÄ
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbolilla:
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen
mukana, vaan sähkö- ja elektroniikkajäte on hävitettävä
erillisesti.
Sähkö- ja elektroniikkajätettä koskevan direktiivin
mukaan jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä
asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen keräys,
talteenotto, käsittely ja kierrätys. EU-alueen yksityiset
kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt laitteet maksutta
erityisiin kierrätyspisteisiin. Joissakin jäsenvaltioissa
ja tietyissä tapauksissa käytetty laite voidaan
palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu,
jos tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja sähkö- ja
elektroniikkajätteen käsittelystä saat jälleenmyyjältäsi,
jakelijaltasi tai paikallisilta viranomaisilta.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
• edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu
• laitteeseen on tehty muutoksia
• laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se on kärsinyt
muita vaurioita
• syntyneet viat johtuvat sähköverkon häiriöistä.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja
muotoilua, minkä vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa
tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.
Maahantuoja:
Adexi Group
Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.
10
11
UK
INTRODUCTION
KEY
To get the most out of your new hairdryer, please read
1. Ionisation button
through these instructions carefully before using it for
2. Detachable rear fi lter
the fi rst time. We also recommend that you keep the
3. Cool shot button
instructions for future reference, so that you can remind
4. Temperature control
yourself of the functions of your hairdryer.
5. Speed selector
6. Hanging loop
SAFETY MEASURES
7. Styling comb
8. Air concentrator
Normal use of the hairdryer
9. Finger diffuser
• Incorrect use of the hairdryer may cause personal
injury and damage to the appliance.
• Use the hairdryer for its intended purpose only.
The manufacturer is not responsible for any injury
or damage resulting from incorrect use or handling
(see also Guarantee Terms).
• The hairdryer may only be connected to 230 V, 50
Hz.
• The hairdryer or cord must not be placed in water or
any other liquid.
• Never leave the hairdryer unattended when in use.
Children may only use the hairdryer under the
supervision of an adult.
• This hairdryer is not suitable for commercial or
outdoor use.
• When in use, the air intake on the back of the
hairdryer must not be blocked. If the air intake is
blocked, the hairdryer will overheat. If this happens,
the overheat protection will automatically shut off
PRIOR TO FIRST USE
power to the hairdryer. Turn off the hairdryer, and
remove the plug from the mains socket.
Check that you have removed all packaging from your
• The hairdryer must not be used without the rear fi lter
hairdryer.
fi tted.
• Do not leave the hairdryer on clothes, bedding, etc.
USE
made from synthetic materials, which are heat-
• To switch on the hairdryer, set the speed selector (5)
sensitive and easily combustible, while it is switched
to one of the two positions above “0” and select a
on or still warm.
temperature setting using the temperature control
• Do not use the hairdryer in the vicinity of
(4).
combustible or explosive liquids or gases, for
• The detachable air concentrator (8) and styling
example, in the vicinity of oxygen cylinders.
comb (7) provide a concentrated air supply. Use the
• In order to avoid burns, you should avoid blowing
fi nger diffuser (9) to concentrate the air in numerous
hot air directly into the eyes or on very sensitive
points over a wider area.
skin.
• If you press and hold the cool shot button (3), the
hairdryer blows out cool air. This is useful when your
Cord, plug and mains socket
hair is dry and needs to be set.
• Check regularly that the cord and plug are not
• To switch off the hairdryer, set the speed selector to
damaged and do not use the hairdryer if they are, or
position “0”. The hairdryer can be hung up using the
if it has been dropped or damaged in any other way.
loop (6) at the bottom of the handle.
• If the hairdryer, cord or plug is damaged, the
• Set the ionisation button (1) to the “ON” position
appliance must be inspected and, if necessary,
to activate the ionic function. This prevents static
repaired by an authorised repair engineer, otherwise
electricity in the hair and makes it soft and shiny.
there is a risk of electric shock. Never try to repair
Set the ionisation button to the “OFF” position to
the appliance yourself.
deactivate the ionic function.
• Remove the plug from the socket before cleaning.
• Avoid pulling the cord when removing the plug from
the socket. Instead, hold the plug.
• The cord must not be wound around the appliance.
10
11
CLEANING
• Remove the plug from the socket before cleaning.
• Clean the hairdryer with a well-wrung damp cloth
and a little washing-up liquid, if required. Wipe down
with a dry cloth.
• The rear filter (2) can be detached by turning it
in an anti-clockwise direction and lifting it off the
hairdryer. Occasionally remove any dust or hair from
the rear filter and the air intake using a brush.
o Caution! The hairdryer must not be used without the
rear filter fitted.
INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF
THIS PRODUCT
Please note that this Adexi product is marked with this
symbol:
This means that this product must not be disposed of
together with ordinary household waste, as electrical
and electronic waste must be disposed of separately.
In accordance with the WEEE directive, every member
state must ensure correct collection, recovery, handling
and recycling of electrical and electronic waste. Private
households in the EU can take used equipment to
special recycling stations free of charge. In some
member states you can, in certain cases, return
the used equipment to the retailer from whom you
purchased it, if you are purchasing new equipment.
Contact your retailer, distributor or the municipal
authorities for further information on what you should
do with electrical and electronic waste.
GUARANTEE TERMS
The guarantee does not apply:
• if the above instructions are not followed
• if the appliance has been interfered with
• if the appliance has been mishandled, subjected to
rough treatment, or has suffered any other form of
damage
• if faults have arisen as a result of faults in your
electricity supply.
Due to the constant development of our products in
terms of function and design, we reserve the right to
make changes to the product without prior warning.
IMPORTER
Adexi Group
We cannot be held responsible for any printing errors.
12
13
DE
EINLEITUNG
Reparaturfachmann repariert werden, da sonst die
Gefahr von Stromschlägen besteht. Versuchen Sie
Bevor Sie Ihren neuen Haartrockner erstmals in
niemals, das Gerät selbst zu reparieren.
Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig
• Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker aus der
durchlesen. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die
Steckdose.
Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie die
• Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der
Funktionen des Geräts jederzeit nachlesen.
Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie statt dessen am
Stecker.
SICHERHEITSHINWEISE
• Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät.
Normaler Gebrauch des Haartrockners
• Der unsachgemäße Gebrauch des Haartrockners
PRODUKTBESCHREIBUNG
kann zu Verletzungen und zu Beschädigungen des
1. Ionisierungstaste
Haartrockners führen.
2. Abnehmbarer hinterer Filter
• Der Haartrockner darf nur zu dem ihm zugedachten
3. Cool Shot Taste
Zweck eingesetzt werden. Der Hersteller ist
4. Temperaturkontrolle
nicht für Schäden verantwortlich, die durch den
5. Geschwindigkeitsregler
unsachgemäßen Gebrauch oder die unsachgemäße
6. Aufhängeschlaufe
Handhabung des Geräts verursacht werden (siehe
7. Styling-Kamm
auch die Garantiebedingungen).
8. Styling-Düse
• Der Haartrockner darf nur an 230 V, 50 Hz
9. Finger-Diffuser
angeschlossen werden.
• Der Haartrockner oder das Kabel dürfen nicht in
Wasser oder sonstige Flüssigkeiten eingetaucht
werden.
• Lassen Sie den eingeschalteten Haartrockner
niemals unbeaufsichtigt. Kinder dürfen den
Haartrockner nur unter Aufsicht von Erwachsenen
benutzen.
• Dieser Haartrockner eignet sich nicht für den
gewerblichen Gebrauch oder den Gebrauch im
Freien.
• Die Luftansaugöffnung an der Rückseite des
Haartrockners darf nicht blockiert werden, wenn
er in Gebrauch ist. Wenn die Luftansaugöffnung
blockiert ist, führt dies zu einer Überhitzung des
Haartrockners. In diesem Fall unterbricht der
Überhitzungsschutz automatisch die Stromzufuhr
zum Haartrockner. Schalten Sie das Gerät sofort aus
und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Der Haartrockner darf nicht ohne den hinteren Filter
gebraucht werden.
VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH
• Legen Sie den Haartrockner nicht auf Kleider,
Bettdecken usw., die aus Synthetikstoffen bestehen
Vergewissern Sie sich, dass die gesamte Verpackung
und daher hitzeempfi ndlich und leicht entfl ammbar
des Haartrockners entfernt wurde.
sind, solange er eingeschaltet oder noch warm ist.
• Gebrauchen Sie den Haartrockner nicht in der Nähe
ANWENDUNG
von entfl ammbaren oder explosiven Flüssigkeiten
• Zum Einschalten des Haartrockners müssen Sie
oder Gasen, wie zum Beispiel in der Nähe von
den Geschwindigkeitsregler (5) auf eine der beiden
Sauerstoffzylindern.
Positionen über ”0” einstellen und die Temperatur
• Um Verbrennungen zu vermeiden sollten Sie
mit der Temperaturkontrolle (4) einstellen.
die heiße Luft nicht direkt in die Augen oder auf
• Die abnehmbare Styling-Düse (8) und der Styling-
besonders empfi ndliche Hautfl ächen blasen.
Kamm (7) sorgen für einen konzentrierten Luftstrom.
Mit dem Finger-Diffuser (9) können Sie die Luft
Kabel, Stecker und Steckdose
über eine größere Fläche hinweg an vielen Punkten
• Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel und der
konzentrieren.
Stecker nicht beschädigt wurden und verwenden
• Wenn Sie die Cool Shot Taste (3) gedrückt halten,
Sie den Haartrockner nicht mehr, wenn dies der Fall
bläst der Haartrockner kalte Luft aus. Diese Funktion
ist, oder wenn der Haartrockner fallengelassen oder
eignet sich zum Stylen von trockenem Haar.
auf andere Weise beschädigt wurde.
• Um den Haartrockner abzuschalten, stellen Sie den
• Wenn der Haartrockner, das Kabel oder der
Geschwindigkeitsregler auf ”0”. Der Haartrockner
Stecker beschädigt ist, muss das Gerät untersucht
kann mit der Schlaufe (6) an der Unterseite des
und, falls notwendig, durch einen autorisierten
Griffs aufgehängt werden.
12
13
• Bringen Sie die Ionisierungstaste (1) in die ”ON”-
IMPORTEUR
Stellung, um die Ionisierungsfunktion einzuschalten.
Adexi Group
Dadurch wird die Bildung von statischer Elektrizität
im Haar verhindert, sodass es weich und glänzend
Druckfehler vorbehalten.
wird. Bringen Sie die Ionisierungstaste in die
”OFF”-Stellung, um die Ionisierungsfunktion zu
abzuschalten.
REINIGUNG
• Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker aus der
Steckdose.
• Reinigen Sie den Haartrockner mit einem gut
ausgewrungenen feuchten Tuch mit ein wenig
Spülmittel, falls erforderlich. Wischen Sie das Gerät
anschließend mit einem trockenen Tuch ab.
• Der hintere Filter (2) kann abgenommen werden,
indem man ihn gegen den Uhrzeigersinn dreht und
vom Haartrockner abnimmt. Gelegentlich sollten Sie
Staub und Haare mit einer Bürste aus dem hinteren
Filter und der Luftansaugöffnung entfernen.
o Vorsicht! Der Haartrockner darf nicht ohne den
hinteren Filter gebraucht werden.
INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG UND DAS
RECYCLING DIESES PRODUKTS
Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:
Es bedeutet, dass das Produkt nicht zusammen mit
normalem Haushaltsmüll entsorgt werden darf, da
Elektro- und Elektronikmüll gesondert entsorgt werden
muss.
Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder Mitgliedstaat
für das ordnungsgemäße Sammeln, die Verwertung,
die Handhabung und das Recycling von Elektro- und
Elektronikmüll sorgen. Private Haushalte innerhalb
der EU können ihre gebrauchten Geräte kostenfrei
an speziellen Recyclingstationen abgeben. In einigen
Mitgliedstaaten können gebrauchte Geräte in
bestimmten Fällen bei dem Einzelhändler, bei dem sie
gekauft wurden, kostenfrei wieder abgegeben werden,
sofern man ein neues Gerät kauft. Bitte nehmen Sie
mit Ihrem Einzelhändler, Ihrem Großhändler oder den
örtlichen Behörden Kontakt auf, um weitere Einzelheiten
über den Umgang mit Elektro- und Elektronikmüll zu
erfahren
GARANTIEBEDINGUNGEN
Diese Garantie gilt nicht,
• falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet
werden;
• falls unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen
wurden;
• falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt
ausgesetzt oder anderweitig beschädigt worden ist.
• bei Schäden, die aufgrund von Fehlern im
Leitungsnetz entstanden sind.
Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung von Funktion
und Design unserer Produkte behalten wir uns das
Recht auf Änderung des Produkts ohne vorherige
Ankündigung vor.
14
15
PL
WPROWADZENIE
przeglàdowi i w razie koniecznoÊci naprawie
przez autoryzowanego serwisanta. W przeciwnym
Aby w pe∏ni wykorzystaç mo˝liwoÊci nowej suszarki do
razie istnieje ryzyko pora˝enia pràdem. Nie wolno
w∏osów, przed jej u˝yciem nale˝y dok∏adnie przeczytaç
naprawiaç urzàdzenia samodzielnie.
poni˝sze wskazówki. Radzimy zachowaç t´ instrukcj´,
• Przed czyszczeniem zestawu nale˝y wyjàç wtyczk´
aby w razie koniecznoÊci mo˝na by∏o wróciç do
z gniazdka.
zawartych w niej informacji na temat funkcji urzàdzenia.
• Przy wyciàganiu wtyczki z gniazdka nie wolno
ciàgnàç za przewód. Nale˝y trzymaç za wtyczk´.
WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE BEZPIECZE¡STWA
• Nie wolno owijaç przewodu wokó∏ urzàdzenia.
Prawid∏owe u˝ytkowanie suszarki do w∏osów
• Niew∏aÊciwe u˝ytkowanie suszarki do w∏osów mo˝e
G¸ÓWNE ELEMENTY
spowodowaç obra˝enia cia∏a oraz uszkodzenie
1. Przycisk jonizacji powietrza
urzàdzenia.
2. Wyjmowany tylny fi ltr
• Z suszarki do w∏osów nale˝y korzystaç zgodnie
3. Przycisk ch∏odnego nadmuchu
z jej przeznaczeniem. Producent nie jest
4. Prze∏àcznik wyboru temperatury
odpowiedzialny za jakiekolwiek obra˝enia lub
5. Prze∏àcznik pr´dkoÊci
szkody wynikajàce z niew∏aÊciwego u˝ytkowania
6. Uchwyt do zawieszania
bàdê przechowywania zestawu (zobacz tak˝e
7. Grzebieƒ do modelowania w∏osów
cz´Êç „Warunki gwarancji”).
8. Koncentrator powietrza
• Suszark´ do w∏osów mo˝na pod∏àczaç jedynie do
9. Dyfuzor w formie nak∏adki
êród∏a zasilania o napi´ciu 230 V i cz´stotliwoÊci 50
Hz.
• Suszarki do w∏osów oraz przewodu zasilajàcego
nie wolno zanurzaç w wodzie ani jakimkolwiek
p∏ynie.
• W∏àczonej suszarki do w∏osów nigdy nie nale˝y
pozostawiaç bez nadzoru. Dzieci mogà korzystaç
z suszarki do w∏osów jedynie pod opiekà osób
doros∏ych.
• Suszarka do w∏osów nie jest odpowiednia do
zastosowaƒ komercyjnych ani do u˝ytku na
wolnym powietrzu.
• Podczas korzystania z suszarki do w∏osów nie
wolno blokowaç wlotu powietrza znajdujàcego si´
z ty∏u urzàdzenia. Zablokowanie wlotu powietrza
doprowadzi do przegrzania suszarki do w∏osów.
Je˝eli to nastàpi, modu∏ zabezpieczajàcy przed
przegrzaniem spowoduje odci´cie zasilania
suszarki do w∏osów. Wy∏àcz suszark´ do w∏osów, a
PRZED PIERWSZYM U˚YCIEM
nast´pnie wyjmij wtyczk´ z gniazdka.
• Nie wolno w∏àczaç suszarki, jeÊli tylny fi ltr nie zosta∏
Sprawdê, czy na suszarce do w∏osów nie pozosta∏y
za∏o˝ony.
elementy opakowania.
• Kiedy suszarka do w∏osów jest w∏àczona lub
jeszcze ciep∏a, nie nale˝y jej k∏aÊç na wykonanej
U˚YTKOWANIE
z materia∏ów syntetycznych odzie˝y lub poÊcieli
• Aby w∏àczyç suszark´ do w∏osów, ustaw
ani na przedmiotach wra˝liwych na ciep∏o bàdê
prze∏àcznik pr´dkoÊci (5) w jednej z dwóch pozycji
∏atwopalnych.
nad oznaczeniem „0” oraz wybierz ˝àdany zakres
• Nie wolno korzystaç z suszarki w pobli˝u
temperatury, u˝ywajàc prze∏àcznika wyboru
∏atwopalnych lub wybuchowych p∏ynów czy gazów,
temperatury (4).
na przyk∏ad w pobli˝u butli z tlenem.
• Zdejmowany koncentrator powietrza (8) i
• Aby uniknàç oparzeƒ, nie nale˝y kierowaç
grzebieƒ do modelowania w∏osów (7) zapewniajà
goràcego powietrza bezpoÊrednio na oczy lub na
skumulowany nadmuch powietrza. U˝yj dyfuzora
bardzo wra˝liwà skór´.
w formie nak∏adki (9), aby uzyskaç punktowy
nadmuch powietrza na szerszej powierzchni.
Przewód, wtyczka i gniazdko zasilania
• Je˝eli naciÊniesz i przytrzymasz przycisk
• Nale˝y regularnie sprawdzaç stan przewodu
ch∏odnego nadmuchu (3), z suszarki pop∏ynie
i wtyczki. Je˝eli sà one uszkodzone lub jeÊli
ch∏odne powietrze. Funkcja ta jest przydatna, gdy
suszarka do w∏osów zosta∏a upuszczona albo
w∏osy sà ju˝ suche i chcesz je modelowaç.
dosz∏o do jakiegokolwiek innego uszkodzenia,
• Aby wy∏àczyç suszark´, ustaw prze∏àcznik
urzàdzenia nie wolno u˝ywaç.
pr´dkoÊci w pozycji „0”. Suszark´ mo˝na powiesiç
• Je˝eli suszarka, przewód lub wtyczka zosta∏y
korzystajàc z uchwytu do zawieszania (6),
uszkodzone, urzàdzenie musi zostaç poddane
znajdujàcego si´ u do∏u ràczki.
14
15
• Aby uruchomiç funkcj´ jonizacji powietrza, ustaw
IMPORTER
przycisk jonizacji powietrza (1) w pozycji w∏àczonej
Adexi Group
(ON). Funkcja ta zapobiega powstawaniu ∏adunków
elektrostatycznych we w∏osach, nadajàc im
Firma nie ponosi odpowiedzialnoÊci za b∏´dy w druku.
delikatnoÊci i blasku. Aby wy∏àczyç funkcj´ jonizacji
powietrza, ustaw przycisk jonizacji powietrza w
pozycji wy∏àczonej (OFF).
CZYSZCZENIE
• Przed czyszczeniem zestawu nale˝y wyjàç wtyczk´
z gniazdka.
• Suszark´ nale˝y czyÊciç dobrze wykr´conà,
wilgotnà szmatkà z niewielkim dodatkiem p∏ynu do
zmywania, je˝eli jest potrzebny. Nale˝y dok∏adnie
wytrzeç urzàdzenie suchà szmatkà.
• Tylny filtr (2) mo˝na wyjàç przekr´cajàc go w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i
podnoszàc. Od czasu do czasu, u˝ywajàc szczotki,
nale˝y usunàç kurz oraz w∏osy znajdujàce si´ w
tylnym filtrze i wlocie powietrza.
o Uwaga! Nie wolno w∏àczaç suszarki, jeÊli tylny filtr
nie zosta∏ za∏o˝ony.
INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGU TEGO
PRODUKTU
Prosimy zauwa˝yç, ˝e ten produkt Adexi oznaczony jest
nast´pujàcym symbolem:
Oznacza to, ˝e tego produktu nie nale˝y wyrzucaç
razem z normalnymi odpadami gospodarstwa
domowego, poniewa˝ zu˝yty sprz´t elektroniczny
nale˝y wyrzucaç osobno.
Zgodnie z dyrektywà WEEE (w sprawie zu˝ytego
sprz´tu elektrycznego i elektronicznego), ka˝de
Paƒstwo Cz∏onkowskie zapewni w∏aÊciwà zbiórk´,
odzysk, przetwarzanie i recykling zu˝ytego
sprz´tu elektrycznego i elektronicznego. Prywatne
gospodarstwa domowe na obszarze UE mogà
nieodp∏atnie oddawaç zu˝yty sprz´t do specjalnych
zak∏adów utylizacji odpadów. W niektórych
Paƒstwach Cz∏onkowskich mo˝na zwróciç zu˝yty
sprz´t sprzedawcy, u którego dokonano zakupu, pod
warunkiem zakupienia nowego sprz´tu. Aby uzyskaç
wi´cej informacji na temat post´powania ze zu˝ytym
sprz´tem elektrycznym i elektronicznym, nale˝y zwróciç
si´ do sprzedawcy, dystrybutora lub w∏adz miejskich.
WARUNKI GWARANCJI
Gwarancja nie obowiàzuje:
• je˝eli nie przestrzegano niniejszej instrukcji;
• je˝eli urzàdzenie zosta∏o naruszone przez osoby
nieupowa˝nione;
• je˝eli urzàdzenie by∏o u˝ytkowane w sposób
niew∏aÊciwy, nieostro˝ny lub zosta∏o uszkodzone;
• je˝eli uszkodzenie powsta∏o na skutek zak∏óceƒ w
dzia∏aniu sieci elektrycznej.
Z uwagi na ciàg∏e doskonalenie naszych produktów pod
wzgl´dem ich funkcjonalnoÊci i stylistyki zastrzegamy
sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie bez
uprzedzenia.
16
17
RU
ВВЕДЕНИЕ
выполнять ремонт; если этого не сделать,
возникает риск поражения электрическим
Для использования всех возможностей нового
током. Запрещается самостоятельный ремонт
фена внимательно прочитайте данные инструкции
прибора.
перед его первым использованием. Кроме того,
• Перед очисткой выньте вилку из розетки.
рекомендуется сохранить эти инструкции, чтобы
• Вынимая вилку из розетки, не тяните за шнур, а
при необходимости можно было снова получить
возьмитесь за вилку.
сведения о функциях фена.
• Не следует наматывать шнур вокруг прибора.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ОПИСАНИЕ
Обычное использование фена
1. Кнопка ионизации
• Неправильное использование фена может стать
2. Съемный задний фильтр
причиной получения травм или повреждения
3. Кнопка подачи холодного воздуха
прибора.
4. Терморегулятор
• Используйте фен только по назначению.
5. Переключатель скорости
Изготовитель не несет ответственности за
6. Петля для подвешивания
травмы или убытки, вызванные неправильным
7. Гребень для укладки
использованием или обращением (см. также
8. Насадка-концентратор воздуха
раздел “Условия гарантии”).
9. Диффузор с «пальчиками»
• Фен можно подключать только к сети с
напряжением 230 В, 50 Гц.
• Запрещается погружать фен или его шнур в
воду или любую другую жидкость.
• Не оставляйте включенный фен без присмотра.
Детям разрешается использовать фен только
в присутствии взрослых.
• Фен не предназначен для промышленного
использования или эксплуатации вне
помещений.
• Во время использования фена нельзя
перекрывать отверстие для притока воздуха на
его задней части. Если отверстие для притока
воздуха будет перекрыто, фен перегреется.
В этом случае система защиты от перегрева
автоматически отключит подачу питания
на фен. Выключите фен и выньте вилку из
электророзетки.
• Не используйте фен с установленным задним
фильтром.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
• Не кладите включенный или не остывший фен
на одежду, постельные принадлежности и т.
Убедитесь, что с фена удалены все упаковочные
д., изготовленные из теплочувствительных
материалы.
и легковоспламеняемых синтетических и
материалов.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
• Не пользуйтесь феном вблизи
• Чтобы включить фен, установите
легковоспламеняемых или горючих жидкостей и
переключатель скорости (5) в одно из двух
газов, например баллонов с кислородом.
положений над меткой “0” и выберите
• Во избежание ожогов не следует допускать
температуру с помощью терморегулятора (4).
прямого попадания горячего воздуха в глаза
• Съемная насадка-концентратор воздуха (8)
или на очень чувствительные участки кожи.
и гребень для укладки (7) обеспечивают
подачу концентрированного потока воздуха.
Шнур, штепсельная вилка и электрическая
Используйте диффузор с «пальчиками» (9) для
розетка
концентрации воздуха в многочисленных точках
• Необходимо регулярно проверять шнур и вилку
на большей поверхности.
на предмет повреждения. Не пользуйтесь
• При нажатии и удержании кнопки подачи
феном в случае их неисправности. Прибор
холодного воздуха (3) фен подает холодный
также нельзя использовать, если он был
воздух. Это можно использовать в том случае,
поврежден в результате падения или какого-
если волосы сухие, но требуется укладка.
либо другого воздействия.
• Чтобы выключить фен, установите
• Если фен, шнур или вилка повреждены,
переключатель скорости в положение “0”. Фен
осмотрите прибор и при необходимости
можно подвесить с помощью петли (6), которая
обратитесь к специалисту, уполномоченному
находится в нижней части ручки.
16
17
• Для включения функции ионизации переведите
В связи с постоянным совершенствованием
кнопку ионизации (1) в положение “ON” (ВКЛ.).
функциональности и дизайна нашей продукции мы
Эта функция предотвращает возникновение
оставляем за собой право вносить изменения в
заряда статического электричества в волосах,
изделие без предварительного уведомления.
делает их мягкими и блестящими. Для
выключения функции ионизации переведите
ИМПОРТЕР
кнопку ионизации в положение “OFF” (ВЫКЛ.).
Группа Adexi
ОЧИСТКА
Компания Adexi не несет ответственности за
• Перед очисткой выньте вилку из розетки.
возможные опечатки.
• Чистите фен хорошо отжатой влажной тканью
и, если необходимо, с добавлением небольшого
количества моющего средства. Вытрите футляр
и компоненты сухой тканью.
• Для снятия заднего фильтра (2) поверните
его против часовой стрелки и снимите с фена.
Регулярно удаляйте пыль и волосы из заднего
фильтра и отверстия для притока воздуха с
помощью щетки.
o Внимание! Не используйте фен с
установленным задним фильтром.
ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ И
ПЕРЕРАБОТКЕ ИЗДЕЛИЯ
Обратите внимание, что данное изделие Adexi
имеет следующую маркировку:
Это означает, что это изделие запрещено
утилизировать вместе с обычными бытовыми
отходами, поскольку вышедшее из строя
электрическое и электронное оборудование должно
утилизироваться отдельно.
Согласно директиве WEEE, каждая страна-
участница обязана обеспечить соответствующий
сбор, восстановление, обработку и переработку
вышедшего из строя электрического и электронного
оборудования. Частные хозяйства в странах ЕС
могут сдавать использованное оборудование в
специальные пункты сбора бесплатно. В некоторых
странах-участницах использованное оборудование
можно в определенных случаях сдавать продавцу, у
которого данное оборудование было приобретено,
если взамен вы покупаете новое устройство.
Для получения дополнительной информации по
обращению с вышедшим из строя электрическим и
электронным оборудованием обратитесь к продавцу
или распространителю данного устройства или же в
местные органы управления.
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
Гарантия теряет свою силу в следующих случаях:
• если не соблюдались изложенные выше
инструкции;
• если прибор был вскрыт;
• если прибор использовался ненадлежащим
образом, небрежно или был поврежден в
результате какого-либо воздействия;
• если неполадки прибора возникли вследствие
неисправности электросети.