Melissa 235-002: инструкция

Раздел: Красота, здоровье, спорт. туризм, хобби

Тип: Фен

Инструкция к Фену Melissa 235-002

HAIR

CARE SERIES

235-002

DK Hårtørrer ............................................................... 2

SE Hårtork .................................................................. 4

NO Hårføner ................................................................ 6

FI Hiustenkuivain ....................................................... 8

UK Hairdryer .............................................................. 10

DE Haartrockner ....................................................... 12

PL Suszarka do w∏osów ............................................... 14

RU Фен ...................................................................... 16

2

3

DK

INTRODUKTION

OVERSIGT

For at du kan få mest mulig glæde af din nye hårtørrer,

1. Ioniseringsknap

beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før

2. Aftageligt bagfi lter

du tager hårtørreren i brug. Vi anbefaler dig desuden at

3. Køleknap

gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug

4. Temperaturvælger

for at genopfriske din viden om hårtørrerens funktioner.

5. Hastighedsvælger

6. Ophængsøje

SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

7. Fønkam

8. Fønnæb

Almindelig brug af hårtørreren

9. Fingerdiffuser

Forkert brug af hårtørreren kan medføre

personskade og beskadige hårtørreren.

Anvend kun hårtørreren til det, den er beregnet til.

Producenten er ikke ansvarlig for skader, der opstår

som følge af forkert brug eller håndtering (se også

under Garantibestemmelser).

Hårtørreren må kun sluttes til 230 V, 50 Hz.

Hårtørreren eller ledningen til lysnettet må ikke

nedsænkes i vand eller lignende.

Når hårtørreren er i brug, bør den holdes under

konstant opsyn. Børn må kun anvende hårtørreren

under opsyn af en voksen.

Hårtørreren er ikke egnet til erhvervsbrug eller

udendørs brug.

Under brug må luftindtaget bag på hårtørreren ikke

blokeres. Hvis luftindtaget blokeres, overophedes

hårtørreren. Hvis det sker, afbryder varmesikringen

automatisk strømmen til hårtørreren. Sluk

hårtørreren, og tag stikket ud af stikkontakten.

FØR FØRSTE ANVENDELSE

Hårtørreren må ikke bruges uden bagfi lteret

monteret.

Kontrollér, at du har fjernet al emballage og alle

Når hårtørreren er tændt eller stadig er varm

transportmaterialer fra hårtørreren.

efter brug, bør du ikke lægge den fra dig på tøj,

sengetæpper e.l., som er fremstillet af kunststof

BRUG

og dermed er meget modtagelige for varme og let

Hårtørreren tændes ved at stille hastighedsvælgeren

antændelige.

(5) i en af de to positioner over ”0” og vælge en

Brug ikke hårtørreren i nærheden af brændbare eller

temperaturindstilling med temperaturvælgeren (4).

eksplosive væsker eller luftarter, f.eks. i nærheden af

Det aftagelige fønnæb (8) og fønkammen (7) giver

iltfl asker.

koncentreret lufttilførsel. Brug fi ngerdiffuseren (9)

For at forebygge eventuelle forbrændinger bør du

til at koncentrere luften i mange punkter over et

undlade at blæse varm luft direkte i øjne og på

bredere område.

meget følsom hud.

Hvis du holder køleknappen (3) inde, udsender

hårtørreren kølig luft. Dette er nyttigt, når håret er

Ledning, stik og stikkontakt

tørt og skal sættes.

Kontrollér jævnligt, om ledningen eller stikket er

Hårtørreren slukkes ved at stille hastighedsvælgeren

beskadiget, og brug ikke hårtørreren, hvis dette er

i position ”0”. Hårtørreren kan ophænges i

tilfældet, eller hvis den har været tabt eller er blevet

ophængsøjet (6) nederst på håndtaget.

beskadiget på anden måde.

Hvis du sætter ioniseringsknappen (1) på

Hvis hårtørreren, ledningen eller stikket er

positionen ”ON”, aktiveres ioniseringsfunktionen.

beskadiget, skal hårtørreren efterses og om

Den forhindrer statisk elektricitet i håret og gør

nødvendigt repareres af en autoriseret reparatør, da

det blødt og skinnende. Sæt ioniseringsknappen

der ellers er risiko for at få elektrisk stød. Forsøg

på positionen ”OFF” for at deaktivere

aldrig at reparere hårtørreren selv.

ioniseringsfunktionen.

Tag stikket ud af stikkontakten ved rengøring.

Undlad at trække i ledningen, når du tager stikket

ud af stikkontakten, men tag fat om selve stikket.

Ledningen må ikke vikles om apparatet.

2

3

RENGØRING

Tag stikket ud af stikkontakten ved rengøring.

Rengør hårtørreren med en klud opvredet i vand,

evt. tilsat lidt opvaskemiddel. Tør efter med en tør

klud.

Bagfilteret (2) kan afmonteres ved at dreje det mod

uret og tage det af hårtørreren. Fjern fra tid til anden

støv og hår fra bagfilteret og luftindtaget med en

børste.

o Bemærk! Hårtørreren må ikke bruges uden

bagfilteret monteret.

OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG

GENBRUG AF DETTE PRODUKT

Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med

dette symbol:

Det betyder, at produktet ikke må kasseres sammen

med almindeligt husholdningsaffald, da elektrisk og

elektronisk affald skal bortskaffes særskilt.

I henhold til WEEE-direktivet skal hver medlemsstat

sikre korrekt indsamling, genvinding, håndtering og

genbrug af elektrisk og elektronisk affald. Private

husholdninger i EU kan gratis aflevere brugt udstyr

på særlige genbrugsstationer. I visse medlemsstater

kan du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til

den forhandler, du købte det af på betingelse af, at du

køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren, distributøren

eller de kommunale myndigheder for at få yderligere

oplysninger om, hvordan du skal håndtere elektrisk og

elektronisk affald.

GARANTIBESTEMMELSER

Garantien gælder ikke:

hvis ovennævnte ikke iagttages

hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb i

apparatet

hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en

voldsom behandling eller lidt anden form for overlast

hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på

ledningsnettet.

Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions-

og designsiden, forbeholder vi os ret til at foretage

ændringer i produktet uden forudgående varsel.

IMPORTØR

Adexi Group

Vi tager forbehold for trykfejl.

4

5

SE

BESKRIVNING

1. Knapp för jonisering

INTRODUKTION

2. Avtagbart fi lter

3. Knapp för kalluft

För att du ska få ut så mycket som möjligt av din nya

4. Värmereglage

hårtork ber vi dig att du innan du använder den för

5. Hastighetsreglage

första gången läser igenom denna bruksanvisning. Vi

6. Upphängningsögla

rekommenderar även att du sparar bruksanvisningen för

7. Stylingkam

framtida bruk.

8. Fönmunstycke

9. Diffusor-munstycke

SÄKERHETSÅTGÄRDER

Normal användning av hårtorken

Felaktig användning av hårtorken kan leda till

personskador och skador på apparaten.

Använd hårtorken enbart för dess avsedda ändamål.

Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår på

grund av felaktig användning eller hantering (läs mer

i Garantivillkor).

Hårtorken får endast anslutas till 230 V, 50 Hz.

Varken hårtorken eller sladden får placeras i vatten

eller annan vätska.

Lämna inte hårtorken utan tillsyn medan den är

påslagen. Barn får bara använda hårtorken i vuxens

sällskap.

Hårtorken är inte avsedd för kommersiellt bruk eller

för utomhusbruk.

Vid användning får luftintaget baktill på hårtorken

inte blockeras. Om luftintaget blockeras blir

hårtorken överhettad. Om detta händer kommer

överhettningsskyddet automatiskt att stänga av

strömtillförseln till hårtorken. Stäng då av hårtorken

och dra ut kontakten ur vägguttaget.

Hårtorken får inte användas utan fi ltret i luftintaget

INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING

baktill.

Kontrollera att allt förpackningsmaterial är borttaget från

Låt inte en påslagen eller fortfarande varm hårtork

hårtorken.

ligga på några kläder, sängkläder etc. som är

gjorda av syntetiskt material eftersom dessa är

ANVÄNDNING

värmekänsliga och lätt kan fatta eld.

Använd inte hårtorken i närheten av antändlig eller

Starta hårtorken genom att ställa hastighetsreglaget

explosiv vätska eller gas, exempelvis syrgastuber.

(5) i ett av de två lägena ovanför 0 och välj värme

För att undvika brännskador ska man inte att blåsa

med värmereglaget (4).

varm luft direkt in i ögonen eller direkt på mycket

Det avtagbara fönmunstycket (8) och

känslig hy.

stylingkammen (7) ger en koncentrerad luftström.

Använd diffusor-munstycket (9) för att rikta luftfl ödet

Sladd, stickpropp och eluttag

till ett stort antal punkter över ett större område.

Kontrollera regelbundet att sladden och

Om du håller in knappen för kalluft (3) blåser

stickkontakten inte är skadade och använd inte

hårtorken ut kall luft. Detta är en praktisk funktion

hårtorken om en skada upptäcks eller om apparaten

om håret redan är torrt och bara behövs läggas.

har ramlat i golvet eller skadats på något annat sätt.

Stäng av hårtorken genom att ställa

Om hårtorken, sladden eller kontakten är skadad

hastighetsreglaget i 0-läget. Hårtorken kan hängas

måste den kontrolleras och eventuellt repareras av

upp i öglan (6) längst ner på handtaget.

en auktoriserad reparatör, annars uppstår risk för

Sätt knappen för jonisering (1) på “ON” för att

el-stötar. Försök aldrig reparera apparaten själv.

aktivera joniseringsfunktionen. Denna funktion

Dra ut stickproppen ur vägguttaget före rengöring.

förhindrar statisk elektricitet i håret samt gör det

Undvik att dra i sladden när stickkontakten skall

mjukt och glansigt. Sätt knappen för jonisering på

dras ur vägguttaget. Håll i stickproppen i stället.

“OFF” för att stänga av joniseringsfunktionen.

Sladden får inte viras runt hårtorken.

4

5

RENGÖRING

Dra ut stickproppen ur vägguttaget före rengöring.

Gör ren hårtorken med en väl urvriden, fuktig trasa

och lite diskmedel vid behov. Eftertorka med en torr

trasa.

Filtret i luftintaget baktill (2) kan tas bort genom

att man vrider det motsols och lyfter av det från

hårtorken. Ta emellanåt bort damm och hår från

filtret och luftintaget med hjälp av en borste.

o Varning! Hårtorken får inte användas utan filtret i

luftintaget baktill.

INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING

AV DENNA APPARAT

Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt med

följande symbol:

Det innebär att denna produkt inte får kasseras ihop

med vanligt hushållsavfall, eftersom avfall som utgörs

av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter

måste kasseras separat.

Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller

elektriska eller elektroniska produkter kräver att varje

medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt insamling,

återvinning, hantering och materialåtervinning av

sådant avfall. Privata hushåll inom EU kan utan

kostnad återlämna sin använda utrustning till angivna

insamlingsplatser. I en del medlemsländer kan man

i vissa fall returnera den använda utrustningen till

återförsäljaren när man köper ny utrustning. Kontakta

din återförsäljare, distributör eller lokala myndighet

för ytterligare information om hantering av avfall som

utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska

produkter.

GARANTIVILLKOR

Garantin gäller inte om:

ovanstående instruktioner inte följs

apparaten har modifierats,

apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös

behandling eller fått någon annan typ av skada,

fel har uppstått till följd av fel på nätspänningen.

Då vi ständigt utvecklar våra produkter i fråga

om funktion och design förbehåller vi oss rätten

till ändringar av våra produkter utan föregående

meddelande.

IMPORTÖR

Adexi Group

Adexi A/S ansvarar inte för eventuella tryckfel.

6

7

NO

INTRODUKSJON

OVERSIKT OVER DELENE

For å få mest mulig glede av hårføneren ber vi deg lese

1. Ioniseringsknapp

nøye gjennom bruksanvisningen før bruk. Vi anbefaler

2. Avtakbart fi lter

også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan

3. Kaldluftsknapp

slå opp i den ved senere anledninger.

4. Temperaturvelger

5. Hastighetsvelger

SIKKERHET

6. Opphengsring

7. Kammunnstykke

Normal bruk av hårføneren

8. Konsentratormunnstykke

Feil bruk av hårføneren kan føre til personskader og

9. Spredermunnstykke

skader på apparatet.

Ikke bruk hårføneren til andre formål enn den er

beregnet til. Produsenten er ikke ansvarlig for skade

som skyldes feilaktig bruk eller håndtering. (Se også

garantibetingelsene.)

Hårføneren skal kun kobles til strømuttak på 230 V,

50 Hz.

Ikke legg hårføneren eller ledningen i vann eller

annen væske.

Ikke forlat hårføneren uten oppsyn når den er i bruk.

Barn må bare bruke hårføneren under oppsyn av en

voksen person.

Hårføneren er ikke egnet for kommersiell eller

utendørs bruk.

Luftinnsuget bak på hårføneren skal ikke være

tilstoppet når den er i bruk. Hvis luftinnsuget er

tilstoppet, overopphetes hårføneren. Hvis dette

skjer, vil overopphetingssikringen automatisk slå av

strømmen til hårføneren. Slå straks av strømmen til

hårføneren, og trekk støpselet ut av stikkontakten.

FØR HÅRFØNEREN TAS I BRUK FØRSTE GANG

Ikke bruk hårføneren hvis fi lteret bak ikke er montert

på.

Påse at du har fjernet all emballasje fra hårføneren.

Ikke legg hårføneren på klær, sengetøy e.l. som

består av lettantennelig syntetisk materiale mens

BRUK

føneren er slått på eller fremdeles er varm.

Du slår på hårføneren ved å sette hastighetsbryteren

Ikke bruk hårføneren i nærheten av lettantennelig

(5) i én av de to stillingene over ”0”. Velg en

eller eksplosiv væske og gass. Den må for eksempel

varmeinnstilling med temperaturvelgeren (4).

ikke brukes i nærheten av oksygenbeholdere.

Med det avtakbare konsentratormunnstykket (8) og

For å unngå brannskader bør du ikke blåse varmluft

kammunnstykket (7) får du en konsentrert luftstrøm.

rett på øynene eller på ømfi ntlig hud.

Med spredermunnstykket (9) konsentrerer du luften

ut i fl ere tupper over et større område.

Ledning, støpsel og stikkontakt

Hvis du trykker på kaldluftsknappen (3) og holder

Kontroller regelmessig at ledningen og støpselet

den inne, blåser hårføneren kaldluft. Dette er

ikke er ødelagt. Ikke bruk hårføneren dersom du

praktisk hvis du vil forme håret når det er tørt.

oppdager skader, eller dersom den har falt i bakken

Sett hastighetsvelgeren på ”0” for å slå av

eller er skadet på annen måte.

hårføneren. Du kan henge hårføneren i ringen (6)

Hvis hårføneren, ledningen eller støpselet er

nederst på håndtaket.

skadet, må apparatet kontrolleres og om nødvendig

Sett ioniseringsknappen (1) på ”ON” for å aktivere

repareres av en autorisert serviceperson. Hvis ikke

ioniseringsfunksjonen. Denne funksjonen motvirker

dette gjøres, foreligger det fare for elektrisk støt.

statisk elektrisitet i håret og gjør det mykt og

Prøv aldri å reparere apparatet selv.

skinnende. Sett ioniseringsknappen på ”OFF” for å

Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før

deaktivere ioniseringsfunksjonen.

rengjøring.

Ikke dra i ledningen når du trekker støpselet ut av

kontakten. Ta i stedet godt tak i støpselet.

Ledningen må ikke være tvinnet rundt apparatet.

6

7

RENGJØRING

Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før

rengjøring.

Rengjør hårføneren med en fuktig klut som er godt

oppvridd, og om nødvendig litt oppvaskmiddel. Tørk

deretter med en tørr klut.

Du kan ta av filteret bak på hårføneren (2) ved å

dreie det mot klokken og løfte det av hårføneren. En

gang imellom bør du fjerne støv og hår fra filteret og

luftinnsuget med en børste.

o Forsiktig! Ikke bruk hårføneren hvis filteret bak ikke

er montert på.

INFORMASJON OM AVHENDING OG

RESIRKULERING AV PRODUKTET

Vær oppmerksom på at dette Adexi-produktet er

merket med følgende symbol:

Det betyr at produktet ikke må kastes sammen med

vanlig husholdningsavfall. Elektrisk og elektronisk avfall

må alltid avhendes separat.

I henhold til WEEE-direktivet, må alle medlemsland

sørge for riktig innsamling, håndtering og resirkulering

av elektrisk og elektronisk avfall. Private husstander

i EU kan kostnadsfritt levere brukt utstyr til egne

gjenvinningsstasjoner. I noen medlemsland kan det

ved kjøp av nytt utstyr være mulig å levere brukt utstyr

til forhandleren som solgte det. Ta kontakt med din

forhandler, distributøren eller de lokale myndighetene

hvis du vil ha mer informasjon om hva du skal gjøre

med elektrisk og elektronisk avfall.

GARANTIBETINGELSER

Garantien gjelder ikke i følgende situasjoner:

hvis instruksjonene over ikke følges

hvis apparatet har blitt endret

hvis apparatet er brukt feil, har vært utsatt for hard

håndtering eller blitt skadet på en eller annen måte

hvis det har oppstått feil på grunn av feil i

strømforsyningen

På grunn av at vi hele tiden utvikler funksjonen og

utformingen på produktene våre, forbeholder vi oss

retten til å endre produktet uten forvarsel.

IMPORTØR

Adexi Group

Vi er ikke ansvarlige for trykkfeil.

8

9

FI

JOHDANTO

MERKINTÖJEN SELITYKSET

Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen

1. Ionisointipainike

ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn

2. Irrotettava takasuodatin

uudesta hiustenkuivaimestasi. Suosittelemme

3. Viileäpuhalluspainike

myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä

4. Lämpötilansäädin

hiustenkuivaimen eri toimintoihin myöhemminkin.

5. Puhallusnopeuden valitsin

6. Ripustuslenkki

TURVALLISUUSTOIMENPITEET

7. Muotoilukampa

8. Keskityssuutin

Hiustenkuivaimen normaali käyttö

9. Ilmanhajotin

Hiustenkuivaimen virheellinen käyttö voi aiheuttaa

henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen.

Käytä hiustenkuivainta vain sen oikeaan

käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole vastuussa

virheellisestä käytöstä tai käsittelystä johtuvista

vahingoista (katso myös kohta Takuuehdot).

Hiustenkuivain voidaan kytkeä vain verkkoon, jonka

jännite on 230 V ja taajuus 50 Hz.

Älä aseta hiustenkuivainta tai johtoa veteen tai

muuhun nesteeseen.

Älä jätä hiustenkuivainta käytön aikana ilman

valvontaa. Lapset saavat käyttää hiustenkuivainta

vain aikuisen valvonnassa.

Tätä hiustenkuivainta ei ole tarkoitettu kaupalliseen

käyttöön tai ulkokäyttöön.

Hiustenkuivaimen takaosassa olevaa

ilmanottoaukkoa ei saa tukkia käytön aikana.

Jos ilmanottoaukko tukitaan, hiustenkuivaaja

ylikuumenee. Silloin hiustenkuivaimen

ylikuumenemissuoja kytkee laitteen virransyötön

automaattisesti pois päältä. Kytke hiustenkuivain

välittömästi pois päältä ja irrota pistoke

pistorasiasta.

Hiustenkuivainta ei saa käyttää, jos takasuodatin ei

ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA

ole paikallaan.

Varmista, että olet poistanut hiustenkuivaimesta kaikki

Älä koskaan aseta hiustenkuivainta vaatteiden,

pakkausmateriaalit.

vuodevaatteiden tai muiden keinokuiduista

valmistettujen kuumudelle herkkien ja helposti

KÄYTTÖ

syttyvien tekstiilien päälle, kun kuivain on päällä tai

Kytke hiustenkuivain päälle asettamalla

vielä lämmin.

puhallusnopeuden valitsin (5) toiseen kahdesta

Älä koskaan käytä hiustenkuivainta syttyvien tai

asennosta 0-asennon yläpuolella. Valitse haluamasi

räjähtävien nesteiden tai kaasujen, esimerkiksi

lämpötila lämpötilansäätimellä (4).

happisäiliöiden, läheisyydessä.

Irrotettava keskityssuutin (8) ja muotoilukampa

Palovammojen välttämiseksi varo puhaltamasta

(7) auttavat suuntaamaan ilmavirran tarkasti

kuumaa ilmaa suoraan silmiin tai herkälle iholle.

tiettyyn kohtaan. Ilmanhajotin (9) puolestaan

auttaa keskittämään puhalluksen useisiin pisteisiin

Johto, pistoke ja pistorasia

isommalla alueella.

Tarkista virtajohto ja pistoke säännöllisesti, äläkä

Kun painat viileäpuhalluspainiketta (3),

käytä hiustenkuivainta, jos virtajohto tai pistoke

hiustenkuivain puhaltaa viileää ilmaa. Käytä

on vaurioitunut tai hiustenkuivain on pudonnut tai

viileäpuhallusta kampauksen kiinnittämiseen, kun

muuten vaurioitunut.

hiukset ovat kuivat.

Jos hiustenkuivain, virtajohto tai pistoke

Kytke hiustenkuivain pois päältä asettamalla

on vaurioitunut, valtuutetun korjaajan on

puhallusnopeuden valitsin asentoon 0. Voit ripustaa

sähköiskuvaaran takia tarkistettava ja tarvittaessa

hiustenkuivaimen kahvan alaosassa olevasta

korjattava kuivain. Älä yritä itse korjata laitetta.

ripustuslenkistä (6).

Irrota pistoke pistorasiasta laitteen puhdistuksen

Voit käynnistää ionisointitoiminnon siirtämällä

ajaksi.

ionisointipainikkeen (1) ON-asentoon. Toiminto estää

Vältä johdosta vetämistä, kun irrotat pistokkeen

staattisen sähkön syntymisen ja tekee hiuksistasi

pistorasiasta. Ota sen sijaan kiinni pistokkeesta.

pehmeät ja kiiltävät. Voit lopettaa ionisointitoiminnon

Virtajohtoa ei saa kiertää laitteen ympärille.

siirtämällä ionisointipainikkeen (1) OFF-asentoon.

8

9

PUHDISTUS

Irrota pistoke pistorasiasta laitteen puhdistuksen

ajaksi.

Puhdista hiustenkuivain tarvittaessa kuivaksi

puristetulla, kostealla liinalla ja pienellä määrällä

astianpesuainetta. Pyyhi kuivalla liinalla.

Voit irrottaa takasuodattimen (2) kiertämällä

sitä vastapäivään ja nostamalla sen irti

hiustenkuivaimesta. Poista silloin tällöin pöly ja

hiukset takasuodattimesta ja ilmanottoaukosta

harjan avulla.

o Varoitus! Hiustenkuivainta ei saa käyttää, jos

takasuodatin ei ole paikallaan.

TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA

KIERRÄTYKSESTÄ

Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbolilla:

Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen

mukana, vaan sähkö- ja elektroniikkajäte on hävitettävä

erillisesti.

Sähkö- ja elektroniikkajätettä koskevan direktiivin

mukaan jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä

asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen keräys,

talteenotto, käsittely ja kierrätys. EU-alueen yksityiset

kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt laitteet maksutta

erityisiin kierrätyspisteisiin. Joissakin jäsenvaltioissa

ja tietyissä tapauksissa käytetty laite voidaan

palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu,

jos tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja sähkö- ja

elektroniikkajätteen käsittelystä saat jälleenmyyjältäsi,

jakelijaltasi tai paikallisilta viranomaisilta.

TAKUUEHDOT

Takuu ei ole voimassa, jos

edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu

laitteeseen on tehty muutoksia

laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se on kärsinyt

muita vaurioita

syntyneet viat johtuvat sähköverkon häiriöistä.

Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja

muotoilua, minkä vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa

tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.

Maahantuoja:

Adexi Group

Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.

10

11

UK

INTRODUCTION

KEY

To get the most out of your new hairdryer, please read

1. Ionisation button

through these instructions carefully before using it for

2. Detachable rear fi lter

the fi rst time. We also recommend that you keep the

3. Cool shot button

instructions for future reference, so that you can remind

4. Temperature control

yourself of the functions of your hairdryer.

5. Speed selector

6. Hanging loop

SAFETY MEASURES

7. Styling comb

8. Air concentrator

Normal use of the hairdryer

9. Finger diffuser

Incorrect use of the hairdryer may cause personal

injury and damage to the appliance.

Use the hairdryer for its intended purpose only.

The manufacturer is not responsible for any injury

or damage resulting from incorrect use or handling

(see also Guarantee Terms).

The hairdryer may only be connected to 230 V, 50

Hz.

The hairdryer or cord must not be placed in water or

any other liquid.

Never leave the hairdryer unattended when in use.

Children may only use the hairdryer under the

supervision of an adult.

This hairdryer is not suitable for commercial or

outdoor use.

When in use, the air intake on the back of the

hairdryer must not be blocked. If the air intake is

blocked, the hairdryer will overheat. If this happens,

the overheat protection will automatically shut off

PRIOR TO FIRST USE

power to the hairdryer. Turn off the hairdryer, and

remove the plug from the mains socket.

Check that you have removed all packaging from your

The hairdryer must not be used without the rear fi lter

hairdryer.

tted.

Do not leave the hairdryer on clothes, bedding, etc.

USE

made from synthetic materials, which are heat-

To switch on the hairdryer, set the speed selector (5)

sensitive and easily combustible, while it is switched

to one of the two positions above “0” and select a

on or still warm.

temperature setting using the temperature control

Do not use the hairdryer in the vicinity of

(4).

combustible or explosive liquids or gases, for

The detachable air concentrator (8) and styling

example, in the vicinity of oxygen cylinders.

comb (7) provide a concentrated air supply. Use the

In order to avoid burns, you should avoid blowing

nger diffuser (9) to concentrate the air in numerous

hot air directly into the eyes or on very sensitive

points over a wider area.

skin.

If you press and hold the cool shot button (3), the

hairdryer blows out cool air. This is useful when your

Cord, plug and mains socket

hair is dry and needs to be set.

Check regularly that the cord and plug are not

To switch off the hairdryer, set the speed selector to

damaged and do not use the hairdryer if they are, or

position “0”. The hairdryer can be hung up using the

if it has been dropped or damaged in any other way.

loop (6) at the bottom of the handle.

If the hairdryer, cord or plug is damaged, the

Set the ionisation button (1) to the “ON” position

appliance must be inspected and, if necessary,

to activate the ionic function. This prevents static

repaired by an authorised repair engineer, otherwise

electricity in the hair and makes it soft and shiny.

there is a risk of electric shock. Never try to repair

Set the ionisation button to the “OFF” position to

the appliance yourself.

deactivate the ionic function.

Remove the plug from the socket before cleaning.

Avoid pulling the cord when removing the plug from

the socket. Instead, hold the plug.

The cord must not be wound around the appliance.

10

11

CLEANING

Remove the plug from the socket before cleaning.

Clean the hairdryer with a well-wrung damp cloth

and a little washing-up liquid, if required. Wipe down

with a dry cloth.

The rear filter (2) can be detached by turning it

in an anti-clockwise direction and lifting it off the

hairdryer. Occasionally remove any dust or hair from

the rear filter and the air intake using a brush.

o Caution! The hairdryer must not be used without the

rear filter fitted.

INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF

THIS PRODUCT

Please note that this Adexi product is marked with this

symbol:

This means that this product must not be disposed of

together with ordinary household waste, as electrical

and electronic waste must be disposed of separately.

In accordance with the WEEE directive, every member

state must ensure correct collection, recovery, handling

and recycling of electrical and electronic waste. Private

households in the EU can take used equipment to

special recycling stations free of charge. In some

member states you can, in certain cases, return

the used equipment to the retailer from whom you

purchased it, if you are purchasing new equipment.

Contact your retailer, distributor or the municipal

authorities for further information on what you should

do with electrical and electronic waste.

GUARANTEE TERMS

The guarantee does not apply:

if the above instructions are not followed

if the appliance has been interfered with

if the appliance has been mishandled, subjected to

rough treatment, or has suffered any other form of

damage

if faults have arisen as a result of faults in your

electricity supply.

Due to the constant development of our products in

terms of function and design, we reserve the right to

make changes to the product without prior warning.

IMPORTER

Adexi Group

We cannot be held responsible for any printing errors.

12

13

DE

EINLEITUNG

Reparaturfachmann repariert werden, da sonst die

Gefahr von Stromschlägen besteht. Versuchen Sie

Bevor Sie Ihren neuen Haartrockner erstmals in

niemals, das Gerät selbst zu reparieren.

Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig

Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker aus der

durchlesen. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die

Steckdose.

Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie die

Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der

Funktionen des Geräts jederzeit nachlesen.

Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie statt dessen am

Stecker.

SICHERHEITSHINWEISE

Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät.

Normaler Gebrauch des Haartrockners

Der unsachgemäße Gebrauch des Haartrockners

PRODUKTBESCHREIBUNG

kann zu Verletzungen und zu Beschädigungen des

1. Ionisierungstaste

Haartrockners führen.

2. Abnehmbarer hinterer Filter

Der Haartrockner darf nur zu dem ihm zugedachten

3. Cool Shot Taste

Zweck eingesetzt werden. Der Hersteller ist

4. Temperaturkontrolle

nicht für Schäden verantwortlich, die durch den

5. Geschwindigkeitsregler

unsachgemäßen Gebrauch oder die unsachgemäße

6. Aufhängeschlaufe

Handhabung des Geräts verursacht werden (siehe

7. Styling-Kamm

auch die Garantiebedingungen).

8. Styling-Düse

Der Haartrockner darf nur an 230 V, 50 Hz

9. Finger-Diffuser

angeschlossen werden.

Der Haartrockner oder das Kabel dürfen nicht in

Wasser oder sonstige Flüssigkeiten eingetaucht

werden.

Lassen Sie den eingeschalteten Haartrockner

niemals unbeaufsichtigt. Kinder dürfen den

Haartrockner nur unter Aufsicht von Erwachsenen

benutzen.

Dieser Haartrockner eignet sich nicht für den

gewerblichen Gebrauch oder den Gebrauch im

Freien.

Die Luftansaugöffnung an der Rückseite des

Haartrockners darf nicht blockiert werden, wenn

er in Gebrauch ist. Wenn die Luftansaugöffnung

blockiert ist, führt dies zu einer Überhitzung des

Haartrockners. In diesem Fall unterbricht der

Überhitzungsschutz automatisch die Stromzufuhr

zum Haartrockner. Schalten Sie das Gerät sofort aus

und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.

Der Haartrockner darf nicht ohne den hinteren Filter

gebraucht werden.

VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH

Legen Sie den Haartrockner nicht auf Kleider,

Bettdecken usw., die aus Synthetikstoffen bestehen

Vergewissern Sie sich, dass die gesamte Verpackung

und daher hitzeempfi ndlich und leicht entfl ammbar

des Haartrockners entfernt wurde.

sind, solange er eingeschaltet oder noch warm ist.

Gebrauchen Sie den Haartrockner nicht in der Nähe

ANWENDUNG

von entfl ammbaren oder explosiven Flüssigkeiten

Zum Einschalten des Haartrockners müssen Sie

oder Gasen, wie zum Beispiel in der Nähe von

den Geschwindigkeitsregler (5) auf eine der beiden

Sauerstoffzylindern.

Positionen über ”0” einstellen und die Temperatur

Um Verbrennungen zu vermeiden sollten Sie

mit der Temperaturkontrolle (4) einstellen.

die heiße Luft nicht direkt in die Augen oder auf

Die abnehmbare Styling-Düse (8) und der Styling-

besonders empfi ndliche Hautfl ächen blasen.

Kamm (7) sorgen für einen konzentrierten Luftstrom.

Mit dem Finger-Diffuser (9) können Sie die Luft

Kabel, Stecker und Steckdose

über eine größere Fläche hinweg an vielen Punkten

Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel und der

konzentrieren.

Stecker nicht beschädigt wurden und verwenden

Wenn Sie die Cool Shot Taste (3) gedrückt halten,

Sie den Haartrockner nicht mehr, wenn dies der Fall

bläst der Haartrockner kalte Luft aus. Diese Funktion

ist, oder wenn der Haartrockner fallengelassen oder

eignet sich zum Stylen von trockenem Haar.

auf andere Weise beschädigt wurde.

Um den Haartrockner abzuschalten, stellen Sie den

Wenn der Haartrockner, das Kabel oder der

Geschwindigkeitsregler auf ”0”. Der Haartrockner

Stecker beschädigt ist, muss das Gerät untersucht

kann mit der Schlaufe (6) an der Unterseite des

und, falls notwendig, durch einen autorisierten

Griffs aufgehängt werden.

12

13

Bringen Sie die Ionisierungstaste (1) in die ”ON”-

IMPORTEUR

Stellung, um die Ionisierungsfunktion einzuschalten.

Adexi Group

Dadurch wird die Bildung von statischer Elektrizität

im Haar verhindert, sodass es weich und glänzend

Druckfehler vorbehalten.

wird. Bringen Sie die Ionisierungstaste in die

”OFF”-Stellung, um die Ionisierungsfunktion zu

abzuschalten.

REINIGUNG

Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker aus der

Steckdose.

Reinigen Sie den Haartrockner mit einem gut

ausgewrungenen feuchten Tuch mit ein wenig

Spülmittel, falls erforderlich. Wischen Sie das Gerät

anschließend mit einem trockenen Tuch ab.

Der hintere Filter (2) kann abgenommen werden,

indem man ihn gegen den Uhrzeigersinn dreht und

vom Haartrockner abnimmt. Gelegentlich sollten Sie

Staub und Haare mit einer Bürste aus dem hinteren

Filter und der Luftansaugöffnung entfernen.

o Vorsicht! Der Haartrockner darf nicht ohne den

hinteren Filter gebraucht werden.

INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG UND DAS

RECYCLING DIESES PRODUKTS

Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:

Es bedeutet, dass das Produkt nicht zusammen mit

normalem Haushaltsmüll entsorgt werden darf, da

Elektro- und Elektronikmüll gesondert entsorgt werden

muss.

Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder Mitgliedstaat

für das ordnungsgemäße Sammeln, die Verwertung,

die Handhabung und das Recycling von Elektro- und

Elektronikmüll sorgen. Private Haushalte innerhalb

der EU können ihre gebrauchten Geräte kostenfrei

an speziellen Recyclingstationen abgeben. In einigen

Mitgliedstaaten können gebrauchte Geräte in

bestimmten Fällen bei dem Einzelhändler, bei dem sie

gekauft wurden, kostenfrei wieder abgegeben werden,

sofern man ein neues Gerät kauft. Bitte nehmen Sie

mit Ihrem Einzelhändler, Ihrem Großhändler oder den

örtlichen Behörden Kontakt auf, um weitere Einzelheiten

über den Umgang mit Elektro- und Elektronikmüll zu

erfahren

GARANTIEBEDINGUNGEN

Diese Garantie gilt nicht,

falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet

werden;

falls unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen

wurden;

falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt

ausgesetzt oder anderweitig beschädigt worden ist.

bei Schäden, die aufgrund von Fehlern im

Leitungsnetz entstanden sind.

Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung von Funktion

und Design unserer Produkte behalten wir uns das

Recht auf Änderung des Produkts ohne vorherige

Ankündigung vor.

14

15

PL

WPROWADZENIE

przeglàdowi i w razie koniecznoÊci naprawie

przez autoryzowanego serwisanta. W przeciwnym

Aby w pe∏ni wykorzystaç mo˝liwoÊci nowej suszarki do

razie istnieje ryzyko pora˝enia pràdem. Nie wolno

w∏osów, przed jej u˝yciem nale˝y dok∏adnie przeczytaç

naprawiaç urzàdzenia samodzielnie.

poni˝sze wskazówki. Radzimy zachowaç t´ instrukcj´,

Przed czyszczeniem zestawu nale˝y wyjàç wtyczk´

aby w razie koniecznoÊci mo˝na by∏o wróciç do

z gniazdka.

zawartych w niej informacji na temat funkcji urzàdzenia.

Przy wyciàganiu wtyczki z gniazdka nie wolno

ciàgnàç za przewód. Nale˝y trzymaç za wtyczk´.

WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE BEZPIECZE¡STWA

Nie wolno owijaç przewodu wokó∏ urzàdzenia.

Prawid∏owe u˝ytkowanie suszarki do w∏osów

Niew∏aÊciwe u˝ytkowanie suszarki do w∏osów mo˝e

G¸ÓWNE ELEMENTY

spowodowaç obra˝enia cia∏a oraz uszkodzenie

1. Przycisk jonizacji powietrza

urzàdzenia.

2. Wyjmowany tylny fi ltr

Z suszarki do w∏osów nale˝y korzystaç zgodnie

3. Przycisk ch∏odnego nadmuchu

z jej przeznaczeniem. Producent nie jest

4. Prze∏àcznik wyboru temperatury

odpowiedzialny za jakiekolwiek obra˝enia lub

5. Prze∏àcznik pr´dkoÊci

szkody wynikajàce z niew∏aÊciwego u˝ytkowania

6. Uchwyt do zawieszania

bàdê przechowywania zestawu (zobacz tak˝e

7. Grzebieƒ do modelowania w∏osów

cz´Êç „Warunki gwarancji”).

8. Koncentrator powietrza

Suszark´ do w∏osów mo˝na pod∏àczaç jedynie do

9. Dyfuzor w formie nak∏adki

êród∏a zasilania o napi´ciu 230 V i cz´stotliwoÊci 50

Hz.

Suszarki do w∏osów oraz przewodu zasilajàcego

nie wolno zanurzaç w wodzie ani jakimkolwiek

p∏ynie.

W∏àczonej suszarki do w∏osów nigdy nie nale˝y

pozostawiaç bez nadzoru. Dzieci mogà korzystaç

z suszarki do w∏osów jedynie pod opiekà osób

doros∏ych.

Suszarka do w∏osów nie jest odpowiednia do

zastosowaƒ komercyjnych ani do u˝ytku na

wolnym powietrzu.

Podczas korzystania z suszarki do w∏osów nie

wolno blokowaç wlotu powietrza znajdujàcego si´

z ty∏u urzàdzenia. Zablokowanie wlotu powietrza

doprowadzi do przegrzania suszarki do w∏osów.

Je˝eli to nastàpi, modu∏ zabezpieczajàcy przed

przegrzaniem spowoduje odci´cie zasilania

suszarki do w∏osów. Wy∏àcz suszark´ do w∏osów, a

PRZED PIERWSZYM U˚YCIEM

nast´pnie wyjmij wtyczk´ z gniazdka.

Nie wolno w∏àczaç suszarki, jeÊli tylny fi ltr nie zosta∏

Sprawdê, czy na suszarce do w∏osów nie pozosta∏y

za∏o˝ony.

elementy opakowania.

Kiedy suszarka do w∏osów jest w∏àczona lub

jeszcze ciep∏a, nie nale˝y jej k∏aÊç na wykonanej

U˚YTKOWANIE

z materia∏ów syntetycznych odzie˝y lub poÊcieli

Aby w∏àczyç suszark´ do w∏osów, ustaw

ani na przedmiotach wra˝liwych na ciep∏o bàdê

prze∏àcznik pr´dkoÊci (5) w jednej z dwóch pozycji

∏atwopalnych.

nad oznaczeniem „0” oraz wybierz ˝àdany zakres

Nie wolno korzystaç z suszarki w pobli˝u

temperatury, u˝ywajàc prze∏àcznika wyboru

∏atwopalnych lub wybuchowych p∏ynów czy gazów,

temperatury (4).

na przyk∏ad w pobli˝u butli z tlenem.

Zdejmowany koncentrator powietrza (8) i

Aby uniknàç oparzeƒ, nie nale˝y kierowaç

grzebieƒ do modelowania w∏osów (7) zapewniajà

goràcego powietrza bezpoÊrednio na oczy lub na

skumulowany nadmuch powietrza. U˝yj dyfuzora

bardzo wra˝liwà skór´.

w formie nak∏adki (9), aby uzyskaç punktowy

nadmuch powietrza na szerszej powierzchni.

Przewód, wtyczka i gniazdko zasilania

Je˝eli naciÊniesz i przytrzymasz przycisk

Nale˝y regularnie sprawdzaç stan przewodu

ch∏odnego nadmuchu (3), z suszarki pop∏ynie

i wtyczki. Je˝eli sà one uszkodzone lub jeÊli

ch∏odne powietrze. Funkcja ta jest przydatna, gdy

suszarka do w∏osów zosta∏a upuszczona albo

w∏osy sà ju˝ suche i chcesz je modelowaç.

dosz∏o do jakiegokolwiek innego uszkodzenia,

Aby wy∏àczyç suszark´, ustaw prze∏àcznik

urzàdzenia nie wolno u˝ywaç.

pr´dkoÊci w pozycji „0”. Suszark´ mo˝na powiesiç

Je˝eli suszarka, przewód lub wtyczka zosta∏y

korzystajàc z uchwytu do zawieszania (6),

uszkodzone, urzàdzenie musi zostaç poddane

znajdujàcego si´ u do∏u ràczki.

14

15

Aby uruchomiç funkcj´ jonizacji powietrza, ustaw

IMPORTER

przycisk jonizacji powietrza (1) w pozycji w∏àczonej

Adexi Group

(ON). Funkcja ta zapobiega powstawaniu ∏adunków

elektrostatycznych we w∏osach, nadajàc im

Firma nie ponosi odpowiedzialnoÊci za b∏´dy w druku.

delikatnoÊci i blasku. Aby wy∏àczyç funkcj´ jonizacji

powietrza, ustaw przycisk jonizacji powietrza w

pozycji wy∏àczonej (OFF).

CZYSZCZENIE

Przed czyszczeniem zestawu nale˝y wyjàç wtyczk´

z gniazdka.

Suszark´ nale˝y czyÊciç dobrze wykr´conà,

wilgotnà szmatkà z niewielkim dodatkiem p∏ynu do

zmywania, je˝eli jest potrzebny. Nale˝y dok∏adnie

wytrzeç urzàdzenie suchà szmatkà.

Tylny filtr (2) mo˝na wyjàç przekr´cajàc go w

kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i

podnoszàc. Od czasu do czasu, u˝ywajàc szczotki,

nale˝y usunàç kurz oraz w∏osy znajdujàce si´ w

tylnym filtrze i wlocie powietrza.

o Uwaga! Nie wolno w∏àczaç suszarki, jeÊli tylny filtr

nie zosta∏ za∏o˝ony.

INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGU TEGO

PRODUKTU

Prosimy zauwa˝yç, ˝e ten produkt Adexi oznaczony jest

nast´pujàcym symbolem:

Oznacza to, ˝e tego produktu nie nale˝y wyrzucaç

razem z normalnymi odpadami gospodarstwa

domowego, poniewa˝ zu˝yty sprz´t elektroniczny

nale˝y wyrzucaç osobno.

Zgodnie z dyrektywà WEEE (w sprawie zu˝ytego

sprz´tu elektrycznego i elektronicznego), ka˝de

Paƒstwo Cz∏onkowskie zapewni w∏aÊciwà zbiórk´,

odzysk, przetwarzanie i recykling zu˝ytego

sprz´tu elektrycznego i elektronicznego. Prywatne

gospodarstwa domowe na obszarze UE mogà

nieodp∏atnie oddawaç zu˝yty sprz´t do specjalnych

zak∏adów utylizacji odpadów. W niektórych

Paƒstwach Cz∏onkowskich mo˝na zwróciç zu˝yty

sprz´t sprzedawcy, u którego dokonano zakupu, pod

warunkiem zakupienia nowego sprz´tu. Aby uzyskaç

wi´cej informacji na temat post´powania ze zu˝ytym

sprz´tem elektrycznym i elektronicznym, nale˝y zwróciç

si´ do sprzedawcy, dystrybutora lub w∏adz miejskich.

WARUNKI GWARANCJI

Gwarancja nie obowiàzuje:

je˝eli nie przestrzegano niniejszej instrukcji;

je˝eli urzàdzenie zosta∏o naruszone przez osoby

nieupowa˝nione;

je˝eli urzàdzenie by∏o u˝ytkowane w sposób

niew∏aÊciwy, nieostro˝ny lub zosta∏o uszkodzone;

je˝eli uszkodzenie powsta∏o na skutek zak∏óceƒ w

dzia∏aniu sieci elektrycznej.

Z uwagi na ciàg∏e doskonalenie naszych produktów pod

wzgl´dem ich funkcjonalnoÊci i stylistyki zastrzegamy

sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie bez

uprzedzenia.

16

17

RU

ВВЕДЕНИЕ

выполнять ремонт; если этого не сделать,

возникает риск поражения электрическим

Для использования всех возможностей нового

током. Запрещается самостоятельный ремонт

фена внимательно прочитайте данные инструкции

прибора.

перед его первым использованием. Кроме того,

Перед очисткой выньте вилку из розетки.

рекомендуется сохранить эти инструкции, чтобы

Вынимая вилку из розетки, не тяните за шнур, а

при необходимости можно было снова получить

возьмитесь за вилку.

сведения о функциях фена.

Не следует наматывать шнур вокруг прибора.

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

ОПИСАНИЕ

Обычное использование фена

1. Кнопка ионизации

Неправильное использование фена может стать

2. Съемный задний фильтр

причиной получения травм или повреждения

3. Кнопка подачи холодного воздуха

прибора.

4. Терморегулятор

Используйте фен только по назначению.

5. Переключатель скорости

Изготовитель не несет ответственности за

6. Петля для подвешивания

травмы или убытки, вызванные неправильным

7. Гребень для укладки

использованием или обращением (см. также

8. Насадка-концентратор воздуха

раздел “Условия гарантии”).

9. Диффузор с «пальчиками»

Фен можно подключать только к сети с

напряжением 230 В, 50 Гц.

Запрещается погружать фен или его шнур в

воду или любую другую жидкость.

Не оставляйте включенный фен без присмотра.

Детям разрешается использовать фен только

в присутствии взрослых.

Фен не предназначен для промышленного

использования или эксплуатации вне

помещений.

Во время использования фена нельзя

перекрывать отверстие для притока воздуха на

его задней части. Если отверстие для притока

воздуха будет перекрыто, фен перегреется.

В этом случае система защиты от перегрева

автоматически отключит подачу питания

на фен. Выключите фен и выньте вилку из

электророзетки.

Не используйте фен с установленным задним

фильтром.

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

Не кладите включенный или не остывший фен

на одежду, постельные принадлежности и т.

Убедитесь, что с фена удалены все упаковочные

д., изготовленные из теплочувствительных

материалы.

и легковоспламеняемых синтетических и

материалов.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

Не пользуйтесь феном вблизи

Чтобы включить фен, установите

легковоспламеняемых или горючих жидкостей и

переключатель скорости (5) в одно из двух

газов, например баллонов с кислородом.

положений над меткой “0” и выберите

Во избежание ожогов не следует допускать

температуру с помощью терморегулятора (4).

прямого попадания горячего воздуха в глаза

Съемная насадка-концентратор воздуха (8)

или на очень чувствительные участки кожи.

и гребень для укладки (7) обеспечивают

подачу концентрированного потока воздуха.

Шнур, штепсельная вилка и электрическая

Используйте диффузор с «пальчиками» (9) для

розетка

концентрации воздуха в многочисленных точках

Необходимо регулярно проверять шнур и вилку

на большей поверхности.

на предмет повреждения. Не пользуйтесь

При нажатии и удержании кнопки подачи

феном в случае их неисправности. Прибор

холодного воздуха (3) фен подает холодный

также нельзя использовать, если он был

воздух. Это можно использовать в том случае,

поврежден в результате падения или какого-

если волосы сухие, но требуется укладка.

либо другого воздействия.

Чтобы выключить фен, установите

Если фен, шнур или вилка повреждены,

переключатель скорости в положение “0”. Фен

осмотрите прибор и при необходимости

можно подвесить с помощью петли (6), которая

обратитесь к специалисту, уполномоченному

находится в нижней части ручки.

16

17

Для включения функции ионизации переведите

В связи с постоянным совершенствованием

кнопку ионизации (1) в положение “ON” (ВКЛ.).

функциональности и дизайна нашей продукции мы

Эта функция предотвращает возникновение

оставляем за собой право вносить изменения в

заряда статического электричества в волосах,

изделие без предварительного уведомления.

делает их мягкими и блестящими. Для

выключения функции ионизации переведите

ИМПОРТЕР

кнопку ионизации в положение “OFF” (ВЫКЛ.).

Группа Adexi

ОЧИСТКА

Компания Adexi не несет ответственности за

Перед очисткой выньте вилку из розетки.

возможные опечатки.

Чистите фен хорошо отжатой влажной тканью

и, если необходимо, с добавлением небольшого

количества моющего средства. Вытрите футляр

и компоненты сухой тканью.

Для снятия заднего фильтра (2) поверните

его против часовой стрелки и снимите с фена.

Регулярно удаляйте пыль и волосы из заднего

фильтра и отверстия для притока воздуха с

помощью щетки.

o Внимание! Не используйте фен с

установленным задним фильтром.

ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ И

ПЕРЕРАБОТКЕ ИЗДЕЛИЯ

Обратите внимание, что данное изделие Adexi

имеет следующую маркировку:

Это означает, что это изделие запрещено

утилизировать вместе с обычными бытовыми

отходами, поскольку вышедшее из строя

электрическое и электронное оборудование должно

утилизироваться отдельно.

Согласно директиве WEEE, каждая страна-

участница обязана обеспечить соответствующий

сбор, восстановление, обработку и переработку

вышедшего из строя электрического и электронного

оборудования. Частные хозяйства в странах ЕС

могут сдавать использованное оборудование в

специальные пункты сбора бесплатно. В некоторых

странах-участницах использованное оборудование

можно в определенных случаях сдавать продавцу, у

которого данное оборудование было приобретено,

если взамен вы покупаете новое устройство.

Для получения дополнительной информации по

обращению с вышедшим из строя электрическим и

электронным оборудованием обратитесь к продавцу

или распространителю данного устройства или же в

местные органы управления.

УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ

Гарантия теряет свою силу в следующих случаях:

если не соблюдались изложенные выше

инструкции;

если прибор был вскрыт;

если прибор использовался ненадлежащим

образом, небрежно или был поврежден в

результате какого-либо воздействия;

если неполадки прибора возникли вследствие

неисправности электросети.

Аннотация для Фена Melissa 235-002 в формате PDF