Melissa ide line 770-056: инструкция
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Сушилка
Инструкция к Сушилке Melissa ide line 770-056

770-056
SE
Sko-/stöveltork
.......................................................2
DK Sko og støvletørrer ....................................................... 4
NO Sko/støveltørker ....................................................... 6
FI Kengänkuivain .......................................................8
UK Shoe/boot dryer
.....................................................
10
DE Schuh-/Stiefeltrockner ..................................................12
PL Suszarka do butów .....................................................14
RU Сушилка туфель и ботинок ..........................................16
www.adexi.eu
1

2
2
SE
INTRODUKTION
ÖVERSIKT:
2.
Läs alla anvisningar innan du börjar använda den
1. Galler
nya stövel- och skotorken. Vi rekommenderar att
2. Timer
du sparar bruksanvisningen för framtida bruk.
3. Kontrollampa
1.
4. Slang
(230 V ~50 Hz)
5. Fäste för väggmontering
3.
Säkerhetsanvisningar:
1. Anslut endast apparaten till 230 V växelström.
4.
2. Täck inte över apparaten med tvätt eller något
5.
annat.
3. Varmluftsutsläppet får inte blockeras.
4. Under värmning får sladden inte komma i
kontakt med apparaten.
5. Varning! Använd inte apparaten i omedelbar
närhet till badkar, duschar, handfat eller
swimmingpooler.
VÄGGMONTERING:
6. Apparaten får inte doppas ner i vatten eller
• Sätt fast fästet för väggmontering på en vägg
andra vätskor. Om den har kommit i kontakt
så att slangarna når golvet.
med vatten ska den kopplas ur omedelbart.
Obs! Placera monteringsfästet så att pilen med
7. Efter användning och före rengöring ska
markeringen ”Top” pekar uppåt.
apparaten alltid stängas av och kopplas ur.
• Placera sko- och stöveltorken över fästet så att
8. Barn är ofta inte medvetna om farorna med
den hamnar på plats med ett klickljud.
att hantera en elektrisk apparat. Låt dem inte
använda apparaten utan översyn av en vuxen.
ANVÄNDNING:
9. Vidrör inte apparaten under värmning, eftersom
1. Koppla in apparaten.
den blir mycket varm.
2. Sätt slangarna i stövlarna eller skorna som
10. Använd inte värmaren om apparaten eller
behöver torkas.
sladden har skadats. Lämna in den till en
3. Vrid timern till önskad tid. Torken startar och
auktoriserad expert för reparation.
kontrollampan tänds.
11. Värmaren är endast avsedd att användas
4. Kontrollampan är tänd hela tiden då torken är
inomhus.
igång.
12. Låt inga främmande föremål komma in i
5. När timern kommer tillbaka till ”0” stannar
ventilationsöppningar eller luftutsläpp. Det
torken. Om ytterligare torkning behövs vrider du
kan orsaka elstötar eller brand, eller skada
bara på timern igen.
värmaren.
13. Se till att inga andra apparater är inkopplade på
Överhettningsskydd:
samma krets som värmaren, eftersom det kan
Vid uppbyggnad av värme stänger en enhet
leda till överbelastning av kretsen.
som skyddar mot överhettning automatiskt av
värmningen.
• Om överhettningsskyddet har slagit ifrån gör du
på följande sätt:
• Stäng av apparaten (dra ur sladden).
• Ta bort orsaken till överhettningen (t.ex.
övertäckt luftintag, något som hindrar luftens
cirkulation, damm, ludd m.m.).
• Låt apparaten kylas ner under några minuter.
• Därefter kan apparaten sättas på igen.

3
Rengöring:
Importör:
Kontrollera apparaten med jämna mellanrum. Dra
Adexi Group
ur sladden och kontrollera om damm eller ludd har
samlats på insidan. Vid behov rengör du apparaten
Med reservation för tryckfel.
på utsidan med en fuktig trasa och använder en
dammsugare på över- och frontgallret.
GARANTIN GÄLLER INTE
• Om du inte har följt ovanstående anvisningar.
• Om apparaten har använts på ett felaktigt sätt,
om den blivit utsatt för våld eller om den blivit
skadad på något annat sätt.
• Om apparaten har reparerats eller ändrats på
något sätt eller av person utan behörighet.
INFORMATION OM KASSERING OCH
ÅTERVINNING AV DENNA APPARAT
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt
med följande symbol:
Det innebär att apparaten inte får blandas med
normalt hushållsavfall, eftersom det finns särskilda
insamlingsplatser för avfall som utgörs av eller
innehåller elektriska eller elektroniska produkter.
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller
elektriska eller elektroniska produkter kräver att
varje land vidtar åtgärder för korrekt insamling,
återvinning, hantering och materialåtervinning
av sådant avfall. Privata hushåll inom EU kan
utan kostnad återlämna sin använda utrustning
till angivna insamlingsplatser. Inom vissa länder
kan du, om du köpt utrustningen genom en
återförsäljare eller distributör, återlämna den
använda utrustningen till dessa utan kostnad,
förutsatt att du köper liknande ny utrustning.
Kontakta din återförsäljare, distributör eller lokala
myndighet för ytterligare information om hantering
av avfall som utgörs av eller innehåller elektriska
eller elektroniska produkter.
På grund av vårt fortlöpande utvecklingsarbete
både vad gäller funktion och design av våra
produkter, förbehåller vi oss rätten att ändra
produkten utan föregående meddelande.
3

4
4
DK
INTRODUKTION
OVERSIGT:
Læs denne brugsanvisning grundigt igennem, før
1. Rist
du tager sko- og støvletørreren i brug. Vi anbefaler
2. Timer
dig at gemme brugsanvisningen til senere brug.
3. Indikatorlampe
2.
4. Slange
(230 V ~ 50 Hz)
5. Beslag til vægmontering
Sikkerhedsanvisninger:
1.
1. Apparatet må kun sluttes til 230 V vekselstrøm.
2. Apparatet må ikke tildækkes med vasketøj eller
3.
5.
andet.
3. Udsugningsåbningerne må ikke blokeres.
4.
4. Netledningen må ikke komme i kontakt med
apparatet, når det er i brug.
5. Forsigtig! Apparatet må ikke anvendes i
umiddelbar nærhed af badekar, brusekabiner,
håndvaske eller svømmebassiner.
6. Apparatet må ikke nedsænkes i vand eller
andre væsker. Hvis apparatet kommer i kontakt
med vand, skal du omgående tage stikket ud af
stikkontakten.
7. Når du er færdig med at bruge apparatet,
VÆGMONTERING:
og når du har rengjort det, skal du slukke for
- Montér beslaget på væggen, så slangerne når
apparatet og tage stikket ud af stikkontakten.
gulvet.
8. Børn er ofte ikke opmærksomme på de
Bemærk! Vægmonteringsbeslaget skal placeres,
farer, der er forbundet med brug af elektriske
så pilen markeret ”Top” peger opad.
apparater. Lad ikke børn bruge apparatet uden
- Anbring sko- og støvletørreren i beslaget, og
opsyn.
klik den på plads.
9. Undlad at berøre apparatet, når det er i brug,
da det kan blive meget varmt.
BETJENING:
10. Undlad at bruge apparatet, hvis apparatet eller
1. Sæt stikket i stikkontakten.
netledningen er beskadiget. Send apparatet til
2. Stik slangerne ned i de støvler eller sko, der
reparation hos en fagmand.
skal tørres.
11. Apparatet er kun beregnet til indendørs brug.
3. Drej timeren til den ønskede tid – apparatet
12. Fremmedlegemer må ikke stikkes ind
starter, og indikatorlampen tænder.
i eller tabes ned i ventilations- eller
4. Indikatorlampen lyser, så længe apparatet
udsugningsåbningerne, da det kan medføre
kører.
elektrisk stød eller brand eller beskadige
5. Når timeren når ”0”, standser apparatet. Hvis
apparatet.
yderligere tørring er nødvendig, kan du blot
13. Tilslut ikke andre apparater på samme
indstille timeren igen.
sikringsgruppe, da det medfører risiko for
overbelastning.
Overophedningsbeskyttelse:
I tilfælde af overophedning sørger en
beskyttelsesanordning automatisk for at slukke for
apparatet.
Hvis apparatet er blevet slukket på grund af
overophedning, skal du følge nedenstående
anvisninger:

5
- Sluk for apparatet (tag stikket ud af
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på
stikkontakten).
funktions- og designsiden, forbeholder vi os
- Fjern årsagen til overophedning (f.eks.
ret til at foretage ændringer i produktet uden
materiale, som dækker for luftindtaget eller
forudgående varsel.
forhindrer fri luftcirkulation, støv, fnug mv.).
- Lad apparatet køle af i nogle minutter.
Importør:
Apparatet kan derefter tændes igen.
Adexi Group
Rengøring:
Vi tager forbehold for trykfejl.
Kontrollér jævnligt apparatet. Tag stikket ud af
stikkontakten, og kontrollér, om der har samlet
sig støv eller fnug indvendigt i appratet. Rengør
om nødvendigt apparatet udvendigt med en
fugtig klud, og fjern støv fra ristene foroven og på
forsiden af apparatet med en støvsuger.
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG
GENBRUG AF DETTE PRODUKT
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med
dette symbol:
Det betyder, at produktet ikke må kasseres
sammen med almindeligt husholdningsaffald, da
elektrisk og elektronisk affald skal bortskaffes
særskilt.
I henhold til WEEE-direktivet skal hver
medlemsland sikre korrekt indsamling, genvinding,
håndtering og genbrug af elektrisk og elektronisk
affald. Private husholdninger i EU kan gratis
aflevere brugt udstyr på særlige genbrugsstationer.
I visse medlemslande kan du i visse tilfælde
returnere det brugte udstyr til den forhandler, du
købte det af på betingelse af, at du køber nyt
udstyr. Kontakt forhandleren, distributøren eller
de kommunale myndigheder for at få yderligere
oplysninger om, hvordan du skal håndtere elektrisk
og elektronisk affald.
GARANTIEN GÆLDER IKKE:
- Hvis ovennævnte ikke iagttages.
- Hvis apparatet ikke er blevet korrekt
vedligeholdt, hvis det har været udsat for
vold, eller hvis det på anden måde er blevet
beskadiget.
- Hvis der har været foretaget uautoriserede
indgreb i apparatet.
5

6
6
NO
INTRODUKSJON
OVERSIKT:
Vennligst les alle anvisningene før du tar i bruk
1. Rist
2.
den nye støvel- og skotørkeren. Vi anbefaler at du
2. Timer
oppbevarer bruksanvisningen til senere bruk.
3. Kontrollampe
1.
4. Slange
(230 V ~50 Hz)
5. Veggmonteringsfeste
3.
Sikkerhetsinstruksjoner:
1. Koble apparatet kun til 230V vekselstrøm.
2. Ikke dekk til apparatet med klesvask eller noe
5.
4.
annet.
3. Utløp av varm luft må ikke blokkeres.
4. Under oppvarming bør ledningen ikke komme i
kontakt med apparatet.
5. Forsiktig: Ikke bruk apparatet i nærheten
av badekar, dusjer, servanter eller
svømmebassenger.
6. Senk aldri apparatet i vann og annen væske.
VEGGMONTERING:
Hvis det har vært i kontakt med vann, trekk
• Fest veggmonteringsbraketten til en vegg så
straks ut kontakten.
slangene når til gulvet.
7. Slå alltid av apparatet og trekk ut kontakten
Merk: Plasser monteringsbraketten slik at pilen
etter bruk og før rengjøring.
med ”Top”-indikasjonen peker opp.
8. Barn er ofte ikke klar over farene ved
• Plasser sko- og støveltørkeren over braketten
håndtering av et elektrisk apparat. Ikke la dem
ved å klikke den på plass.
bruke det uten riktig tilsyn.
9. Ikke rør apparatet under oppvarming – det blir
BRUK:
varmt.
1. Sett i kontakten på apparatet.
10. Ikke bruk varmeapparatet hvis det er skadet
2. Sett slangene i støvlene eller skoene som skal
eller hvis ledningen er skadet. Lever det inn til
tørkes.
en autorisert reparatør.
3. Still inn timeren på ønsket tidspunkt – tørkeren
11. Varmeapparatet er beregnet kun til
starter og kontrollampen lyser.
innendørsbruk.
4. Kontrollampen vil lyse så lenge tørkeren er
12. Ikke sett fremmede gjenstander eller la noe
aktivert
komme inn i ventilasjons- eller eksosåpningen,
5. Når timeren er stilt tilbake til ”0”, stopper
da dette kan føre til elektrisk støt eller brann
tørkeren. Hvis det trengs mer tørking, slås bare
eller skade varmeapparatet.
timeren på igjen.
13. Pass på at ingen andre apparater er koblet til
samme krets som varmeapparatet, da det kan
Beskyttelse mot overoppheting:
oppstå kretsoverlast.
Ved varmeakkumulasjon slås varmen av
automatisk av en beskyttelsesanordning.
• Hvis beskyttelsen mot overoppheting er avslått,
fortsett på følgende måte:
• Slå av apparatet (trekk ut kontakten)
• Fjern årsaken til overopphetingen (for eksempel
tildekket luftinntak som hemmer luftsirkulasjon,
støv, lo, osv.).
• La apparatet kjøle ned i noen minutter.
• Da kan apparatet slås på igjen.

7
Rengjøring:
Sjekk apparatet fra tid til annen. Trekk ut kontakten
og se om det har samlet seg opp støv eller lo
på innsiden. Rengjør apparatet utvendig om
nødvendig med fuktig klut og bruk støvsuger på
risten øverst og foran.
GARANTIEN GJELDER IKKE
• Hvis ovennevnte punkter ikke er overholdt.
• Hvis apparatet ikke har vært ordentlig
vedlikehold, hvis det er brukt makt eller hvis det
er skadet på annen måte.
• Hvis apparatet er blitt reparert eller modifisert
eller forandret på noen måte eller av en person
som ikke er behørig autorisert.
INFORMASJON OM AVHENDING OG
RESIRKULERING AV DETTE PRODUKTET
Vennligst merk at Adexi-produktet er merket med
dette symbolet:
Dette betyr at produktet ikke skal blandes med
alminnelig husholdningsavfall, da det finnes
separate innsamlingsanlegg for avfall fra elektrisk
og elektronisk utstyr.
Lovverket i WEEE-direktivet krever at hvert av
medlemslandene sørger for korrekt innsamling,
gjenvinning, håndtering og resirkulering av avfall fra
elektrisk og elektronisk utstyr. Private husstander
innen EU kan returnere brukt utstyr gratis til angitte
innsamlingssteder. Dersom du kjøpte utstyret fra
en forhandler eller distributør, kan du i enkelte
medlemsland returnere brukt utstyr gratis til dem,
forutsatt at du kjøper lignende nytt utstyr. Vennligst
kontakt forhandleren, distributøren eller lokale
myndigheter for videre detaljer om håndtering av
avfall fra elektrisk og elektronisk avfall.
På grunn av vår stadige utvikling av våre produkter
både i forhold til funksjonalitet og design,
forbeholder vi oss retten til å forandre på produktet
uten varsel.
Importør:
Adexi-gruppen
Vi tar forbehold om trykkfeil.
7

8
8
FI
JOHDANTO
LAITTEEN OSAT:
2.
Lue kaikki ohjeet huolellisesti, ennen kuin käytät
1. Ritilä
uutta kengänkuivaintasi. Suosittelemme näiden
2. Ajastin
1.
käyttöohjeiden säilyttämistä myöhempää tarvetta
3. Merkkivalo
varten.
4. Letku
3.
5. Seinäteline
(230 V ~ 50 Hz)
Turvaohjeet:
4.
5.
1. Liitä laite vain virtalähteeseen, jonka jännite on
230 V AC.
2. Älä peitä laitetta pyykillä tai millään muulla.
3. Lämpimän ilman poistoaukkoa ei saa tukkia.
4. Johto ei saa koskettaa laitetta lämmityksen
aikana.
5. Varoitus: älä käytä laitetta kylpyammeen,
suihkun, pesualtaan tai uima-altaan
välittömässä läheisyydessä.
6. Älä koskaan upota laitetta veteen tai muuhun
SEINÄKIINNITYS:
nesteeseen. Jos laite on ollut kosketuksessa
• Kiinnitä seinäteline seinään niin, että letkut
veden kanssa, irrota pistoke välittömästi
yltävät lattiaan.
pistorasiasta.
Huomautus: aseta teline niin, että Top-
7. Katkaise laitteesta aina virta ja irrota pistoke
merkinnällä varustettu nuoli osoittaa ylöspäin.
pistorasiasta käytön jälkeen ja ennen
• Aseta kengänkuivain telineen päälle ja napsauta
puhdistusta.
se kiinni.
8. Lapset eivät usein ymmärrä sähkölaitteen
vaarallisuutta. Älä anna heidän käyttää laitetta
KÄYTTÖ:
ilman asianmukaista valvontaa.
1. Kytke pistoke pistorasiaan.
9. Älä koske laitteeseen lämmityksen aikana, sillä
2. Aseta letkut kuivattaviin kenkiin.
se on hyvin kuuma.
3. Käännä ajastin halutun ajan kohdalle – kuivain
10. Älä käytä lämmitintä, jos laite tai sen johto on
käynnistyy ja merkkivalo syttyy.
vaurioitunut. Vie laite valtuutetun ammattilaisen
4. Merkkivalo palaa niin kauan kuin kuivain on
korjattavaksi.
toiminnassa.
11. Lämmitin on tarkoitettu ainoastaan
5. Kun ajastin palaa nollaan, kuivain pysähtyy.
sisäkäyttöön.
Jos kengät eivät ole vielä kuivuneet, käännä
12. Älä aseta tai päästä vieraita esineitä tuuletus-
ajastinta uudelleen.
tai poistoilma-aukkoihin, sillä ne saattavat
aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon tai
Ylikuumenemissuoja:
vahingoittaa lämmitintä.
Lämmön kerääntyessä ylikuumenemissuoja
13. Varmista, ettei laitteen kanssa samaan
sammuttaa lämmityksen automaattisesti.
virtapiiriin ole kytketty muita laitteita, sillä
• Jos ylikuumenemissuoja on kytketty pois
virtapiiri saattaa ylikuormittua.
käytöstä, noudata seuraavia ohjeita:
• Sammuta laite (vedä pistoke pistorasiasta).
• Poista ylikuumenemisen aiheuttaja (esim.
ilmanottoritilän tuke, pöly tai nukka).
• Anna laitteen jäähtyä muutaman minuutin ajan.
• Sen jälkeen laite voidaan taas käynnistää.

9
Puhdistus:
Tarkista laite ajoittain. Vedä pistoke pistorasiasta
ja tarkista, ettei sen sisälle ole kerääntynyt pölyä
tai nukkaa. Pyyhi laite tarvittaessa ulkopuolelta
kostealla liinalla ja imuroi ylä- ja eturitilät.
TAKUU EI KATA VAURIOITA, JOS
• edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu
• laitetta ei ole huollettu asianmukaisesti, laitteen
käsittelyssä on käytetty liikaa voimaa tai laitetta
on muulla tavoin vaurioitettu
• laitetta on korjannut tai muuttanut sellainen
henkilö, jolla ei ole asianmukaista valtuutusta.
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA
KIERRÄTYKSESTÄ
Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbolilla:
Tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen
mukana, vaan se on toimitettava erilliseen sähkö-
ja elektroniikkajätteen keräyspisteeseen.
Euroopan unionin alueella:
Sähkö- ja elektroniikkajätettä koskevan direktiivin
mukaan jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä
sähkö- ja elektroniikkajätteen keräys, talteenotto,
käsittely ja kierrätys. EU-alueen yksityiset
kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt laitteet
maksutta erikseen määrättyihin keräyspisteisiin.
Tietyissä jäsenvaltioissa käytetty laite voidaan
palauttaa maksutta jälleenmyyjälle tai jakelijalle,
jos tilalle hankitaan vastaava uusi laite. Lisätietoja
sähkö- ja elektroniikkajätteen käsittelystä saat
jälleenmyyjältäsi, jakelijaltasi tai paikalliselta
viranomaiselta.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta
ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme
itsellemme oikeuden muuttaa tuotetta ilman
etukäteisilmoitusta.
Maahantuoja:
Adexi Group
Emme vastaa painovirheistä.
9

10
10
UK
INTRODUCTION
OVERVIEW:
Please read all instructions before operation your
1. Grid
2.
new boot and shoe dryer. We suggest that you
2. Timer
save the instruction manual for later use.
3. Control lamp
1.
4. Hose
(230 V ~50 Hz)
5. Wall mounting bracket
3.
Safety instructions:
1. Connect the appliance only to 230V a.c.
2. Do not cover the appliance with laundry or
5.
4.
anything else.
3. Exit of warm air must not be blocked.
4. During the heating operation the cord should
not come in touch with the appliance.
5. Caution: do not use the appliance in the
immediate vicinity of bath tubs, showers, wash
basins or swimming-pools.
WALLMOUNTING:
6. Never immerse the appliance into water and
• Fasten the wall mountiong bracket on a wall so
other liquids. If it has been in any contact with
the hoses reaches the floor.
water - unplug immediately.
Note: Place the mounting bracket with the arrow
7. After use and before cleaning always switch off
with “Top” indication pointing up.
the appliance and unplug.
• Place the shoe and boot dryer over the bracket
8. Often children do not recognize the dangers of
by clicking it in place.
handling an electrical appliance. Do not permit
them to use it without proper supervision.
OPERATION:
9. Do not touch the appliance during the heating
1. Plug in the appliance.
operation - it gets hot.
2. Place the hoses in the boots or shoes that
10. Do not use the heater if the appliance or the
needs to be dried.
cord has been damaged. Hand it over to an
3. Turn the timer to the desired time – the dryer
authorized specialist for repair.
will start and the control lamp will light.
11. The heater is for indoor use only.
4. The control lamp will be on as long as the dryer
12. Do not insert or allow foreign objects to enter
is activated
any ventilation or exhaust opening, as this may
5. When the timer is back to “0” the dryer will
cause an electric shock or fire, or damage the
stop. If the futher drying is needed, just turn the
heater.
timer again.
13. Be sure that no other appliances are plugged
into the same circuit with your heater, as circuit
Overheating protection:
overload could occur.
In case of heat accumulation a protective device
against overheating will switch off the heating
automatically.
• If the overheating protection has switched off,
please proceed as follows:
• Switch off the appliance (pull out the plug)
• Remove the overheating cause (e.g. covered
air-intake grid inhibition of air circulation, dust,
fluff etc.).
• Let the appliance cool down for a few minutes.
• Then the appliance can be switched on again.

11
Cleaning:
Check the appliance from time to time. Pull out
the plug and see whether dust or lint has collected
on the inside. If necessary clean the appliance on
the outside with a damp cloth and use a vacuum
cleaner on the top- and front grille.
THE WARRENTY DO NOT COVER
• If the above points have not been observed.
• If the appliance has not been properly
maintained, if force has been used against it or
if it has been damaged in any other way.
• If the appliance has been repaired or modified
or changed in any way or by any person not
properly authorized.
INFORMATION ON THE DISPOSAL AND
RECYCLING OF THIS PRODUCT
Please note that your Adexi product is marked with
this symbol:
This means that the product should not be
mixed with normal household waste, as there are
separate collection facilities for Waste Electrical
and Electronic Equipment.
The WEEE Directive legislation requires each
Member State to provide for the correct collection,
recovery, handling and recycling of Waste Electrical
and Electronic Equipment. Private households
within the EU can return their used equipment
to designated collection sites free of charge.
In certain member states, if you purchased the
equipment through retail or a distributor, you can
return your used equipment to them free of charge
providing you purchase similar new equipment.
Please contact your retailer, distributor or local
authority for further details on the handling of
Waste Electrical and Electronic Equipment.
Owing to our constant development of our
products on both functionality and design we
reserve the right to change the product without
preceding notice.
Importer:
Adexi group
We take reservations for printing errors.
11

12
12
DE
EINLEITUNG
PRODUKTBESCHREIBUNG:
Bitte lesen Sie diese Anweisungen durch, bevor
1. Gitter
Sie Ihren neuen Stiefel- und Schuhtrockner
2.
2. Timer
in Gebrauch nehmen. Es empfiehlt sich,
3. Kontrollleuchte
diese Anleitung für den späteren Gebrauch
4. Schlauch
1.
aufzubewahren.
5. Wandbeschlag
3.
(230 V ~50 Hz)
Sicherheitsanweisungen:
5.
4.
1. Das Gerät darf nur an 230 V Wechselstrom
angeschlossen werden.
2. Das Gerät nicht mit Wäsche oder anderen
Gegenständen zudecken.
3. Der Warmluftaustritt darf nicht blockiert
werden.
4. Während des Heizens darf das Kabel nicht mit
dem Gerät in Kontakt kommen.
5. Vorsicht: Das Gerät nicht in der unmittelbaren
WANDMONTAGE:
Nähe von Badewannen, Duschen,
Waschbecken oder Schwimmbecken
• Befestigen Sie den Wandbeschlag so an
verwenden.
der Wand, dass die Schläuche den Boden
6. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder
erreichen.
andere Flüssigkeiten ein! Wenn es mit Wasser
Hinweis: Bringen Sie den Montagebeschlag so
in Berührung gekommen ist, muss es sofort
an, dass der ”Top”- Pfeil nach oben zeigt.
ausgesteckt werden.
• Bringen Sie den Schuh- und Stiefeltrockner
7. Nach dem Gebrauch und vor der Reinigung
über dem Beschlag an, und lassen Sie ihn
muss das Gerät stets abgeschaltet und
einrasten.
ausgesteckt werden.
8. Kinder sind sich oft der Gefahren beim Umgang
BEDIENUNG:
mit Elektrogeräten nicht bewusst. Lassen
Sie nicht zu, dass Kinder das Gerät ohne
1. Stecken Sie das Gerät ein.
Beaufsichtigung benutzen.
2. Bringen Sie die Schläuche in den Stiefeln oder
9. Das Gerät während des Heizens nicht berühren
Schuhen an, die Sie trocknen wollen.
- es wird heiß.
3. Drehen Sie den Timer auf die gewünschte Zeit
10. Der Heizer darf nicht verwendet werden, wenn
– der Trockner startet und die Kontrolllampe
das Gerät oder das Kabel beschädigt wurde.
leuchtet auf.
Übergeben Sie es zur Reparatur an einen
4. Die Kontrolllampe bleibt an, solange der
autorisierten Fachmann.
Trockner eingeschaltet ist.
11. Der Heizer ist nicht für den Gebrauch im Freien
5. Wenn der Timer wieder bei ”0” angelangt,
geeignet.
hält der Trockner an. Falls weiteres Trocknen
12. In Lüftungs- oder Abluftöffnungen dürfen keine
erforderlich ist, schalten Sie den Timer einfach
Fremdkörper gelangen oder eingeschoben
werden, da dies zu Stromschlägen oder
wieder an.
Bränden, bzw. zur Beschädigung des Heizers
führen kann.
Überhitzungsschutz:
13. Vergewissern Sie sich, dass keine anderen
Falls es zu einem Hitzestau kommt, schaltet eine
Geräte in den gleichen Schaltkreis wie Ihr
Schutzvorrichtung gegen Überhitzen die Heizung
Heizer eingesteckt sind, da es sonst zu einer
automatisch ab.
Überlastung des Schaltkreises kommen kann.

13
• Wenn das Gerät durch den Überhitzungsschutz
sofern man ein ähnliches Gerät kauft. Bitte nehmen
abgeschaltet wurde, gehen Sie bitte wie folgt
Sie mit Ihrem Einzelhändler, Ihrem Großhändler
vor:
oder den örtlichen Behörden Kontakt auf, um
• Schalten Sie das Gerät ab (ziehen Sie den
weitere Einzelheiten über den Umgang mit Elektro-
Stecker heraus)
und Elektronik-Altgeräten zu erfahren.
• Beseitigen Sie die Ursache der Überhitzung
(z. B. zugedecktes Luftansauggitter, Staub,
Unsere Produkte werden kontinuierlich
Fusseln usw.).
weiterentwickelt und verbessert.
• Lassen Sie das Gerät einige Minuten lang
Produktänderungen ohne vorherige Ankündigung
abkühlen.
vorbehalten.
• Danach kann das Gerät wieder eingeschaltet
werden.
Importeur:
Adexi Group
Reinigung:
Überprüfen Sie das Gerät von Zeit zu Zeit. Ziehen
Druckfehler vorbehalten.
Sie den Stecker und überprüfen Sie, ob sich im
Innern Staub oder Fusseln angesammelt haben.
Reinigen Sie das Gerät erforderlichenfalls von
außen mit einem feuchten Tuch, und verwenden
Sie für das obere und das vordere Gitter einen
Staubsauger.
DIE GARANTIE ERLISCHT
• wenn die obigen Hinweise nicht befolgt wurden
• bei nicht ordnungsgemäßer Wartung,
bei Beschädigung durch unsachgemäße
Behandlung oder Beschädigungen sonstiger
Art
• wenn das Gerät von einer nicht autorisierten
Person repariert oder verändert wurde.
INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG UND
DAS RECYCLING DIESES PRODUKTS
Ihr Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:
Es bedeutet, dass das Produkt nicht mit normalem
Haushaltsmüll vermischt werden sollte, da es
besondere Sammeleinrichtungen für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte gibt.
Die WEEE-Richtlinie verpflichtet jeden
Mitgliedstaat, für das ordnungsgemäße Sammeln,
die Verwertung, die Handhabung und das
Recycling von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
zu sorgen. Private Haushalte innerhalb der EU
können ihre gebrauchten Geräte kostenfrei an
ausgewiesenen Sammelstellen abgeben. In
bestimmten Mitgliedstaaten können Geräte, die bei
einem Einzel- oder Großhändler gekauft wurden,
dort auch kostenfrei wieder abgegeben werden,
13

14
14
PL
WPROWADZENIE
OPIS URZÑDZENIA:
Przed u˝yciem suszarki do butów prosimy
1. Kratka
zapoznaç si´ z wszystkimi instrukcjami. Zaleca si´
2. Minutnik
zachowanie instrukcji obs∏ugi i korzystanie z niej w
3. Lampka kontrolna
2.
razie potrzeby.
4. Wà˝
5. Uchwyt do mocowania
(230 V ~50 Hz)
na Êcianie
1.
Zalecenia dotyczàce bezpieczeƒstwa:
1. Urzàdzenie mo˝na pod∏àczaç jedynie do êród∏a
3.
zasilania pràdu przemiennego o napi´ciu 230V.
5.
2. Urzàdzenia nie mo˝na zakrywaç wypranà
4.
odzie˝à itp.
3. Nie nale˝y blokowaç wylotu ciep∏ego powietrza.
4. Podczas ogrzewania przewód nie mo˝e stykaç
si´ z urzàdzeniem.
5. Uwaga: urzàdzenia nie nale˝y u˝ywaç
bezpoÊrednio w pobli˝u wanny, prysznica,
umywalki lub basenu.
6. W ˝adnym wypadku nie wolno zanurzaç
urzàdzenia w wodzie ani w innych p∏ynach.
MOCOWANIE NA CIANIE:
Urzàdzenie nale˝y natychmiast od∏àczyç od
• Zamocuj uchwyt do Êciany tak, aby w´˝e
êród∏a zasilania, jeÊli mia∏o kontakt z wodà.
si´ga∏y pod∏ogi.
7. Po u˝yciu i przed czyszczeniem urzàdzenie
Uwaga: zamocuj uchwyt w taki sposób, by strza∏ka
nale˝y zawsze wy∏àczyç i wyjàç wtyczk´ z
z oznaczeniem „Top” by∏a skierowana do góry.
gniazdka.
• UmieÊç suszark´ do butów w uchwycie poprzez
8. Dzieci cz´sto nie zdajà sobie sprawy z
zatrzaÊni´cie.
niebezpieczeƒstwa zwiàzanego z u˝ywaniem
urzàdzeƒ elektrycznych. Nale˝y zabroniç im
OBS¸UGA:
korzystania z urzàdzenia bez odpowiedniego
1. W∏ó˝ wtyczk´ do gniazdka.
nadzoru.
2. UmieÊç w´˝e w butach, które majà zostaç
9. Urzàdzenia nie nale˝y dotykaç podczas
osuszone.
ogrzewania, gdy˝ grozi to oparzeniem.
3. Ustaw minutnik na okreÊlony czas – suszarka
10. Nie nale˝y u˝ywaç elementu grzejnego, jeÊli
w∏àczy si´ i zaÊwieci si´ lampka kontrolna.
urzàdzenie bàdê przewód zosta∏y uszkodzone.
4. Lampka Êwieci si´, dopóki suszarka jest
W takim przypadku nale˝y je oddaç do naprawy
w∏àczona.
do autoryzowanego specjalisty.
5. Suszarka wy∏àcza si´, gdy minutnik powraca
11. Element grzejny przeznaczony jest tylko do
do pozycji „0”. JeÊli konieczne jest dodatkowe
u˝ytku wewnàtrz pomieszczeƒ.
suszenie, nale˝y ponownie ustawiç minutnik.
12. Nale˝y uwa˝aç, aby do otworów
wentylacyjnych lub wylotowych nie dosta∏y si´
Ochrona przed przegrzaniem:
obce przedmioty, gdy˝ mo˝e to doprowadziç
W przypadku nagromadzenia si´ ciep∏a,
do pora˝enia pràdem, po˝aru lub uszkodzenia
urzàdzenie chroniàce przed przegrzaniem
elementu grzejnego.
automatycznie wy∏àcza ogrzewanie.
13. Nale˝y si´ upewniç, ˝e ˝adne inne urzàdzenie
• W przypadku wy∏àczenia si´ ochrony przed
nie jest pod∏àczone do tego samego obwodu
przegrzaniem nale˝y post´powaç wed∏ug
zasilania co urzàdzenie grzejne, gdy˝ mo˝e
poni˝szych wskazówek:
dojÊç do przecià˝enia.
• Wy∏àcz urzàdzenie (wyjmij wtyczk´ z gniazdka).

15
• Usuƒ przyczyn´ przegrzania (np. zakryta kratka
rodzaju. Aby uzyskaç wi´cej informacji na temat
wlotu powietrza hamujàca cyrkulacj´ powietrza,
obchodzenia si´ z zu˝ytym sprz´tem elektrycznym
kurz, k∏aczki itp.).
i elektronicznym, nale˝y zwróciç si´ do sprzedawcy
• Poczekaj kilka minut, a˝ urzàdzenie ostygnie.
lub dystrybutora, u którego dokonano zakupu,
• Urzàdzenie mo˝na w∏àczyç ponownie.
bàdê do samorzàdu lokalnego.
W zwiàzku z ciàg∏ym doskonaleniem produktów
Czyszczenie:
pod wzgl´dem ich funkcjonalnoÊci i konstrukcji
Od czasu do czasu sprawdzaj stan urzàdzenia.
firma zastrzega sobie prawo do wprowadzania
Od∏àcz urzàdzenie od êród∏a zasilania w celu
zmian w produktach bez uprzedniego
sprawdzenia, czy wewnàtrz nie osadzi∏ si´ kurz lub
powiadomienia.
k∏aczki. W razie koniecznoÊci oczyÊç zewn´trznà
Importer:
powierzchni´ urzàdzenia za pomocà wilgotnej
szmatki i u˝yj odkurzacza do oczyszczenia górnej i
Adexi Group
przedniej kratki.
Importer nie ponosi odpowiedzialnoÊci za
GWARANCJA NIE MA ZASTOSOWANIA W
ewentualne b∏´dy w druku.
NAST¢PUJÑCYCH PRZYPADKACH:
• JeÊli powy˝sze zalecenia nie by∏y
przestrzegane.
• JeÊli urzàdzenie by∏o eksploatowane
niew∏aÊciwie, podczas jego obs∏ugi u˝ywano
si∏y lub zosta∏o uszkodzone w inny sposób.
• JeÊli naprawy lub jakiekolwiek modyfikacje
urzàdzenia zosta∏y dokonane przez osoby
nieupowa˝nione.
INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGU
TEGO PRODUKTU
Prosimy zauwa˝yç, ˝e ten produkt Adexi
oznaczony jest nast´pujàcym symbolem:
Oznacza to, ˝e produktu tego nie nale˝y
umieszczaç razem z normalnymi odpadami
gospodarstwa domowego, poniewa˝
gromadzeniem zu˝ytego sprz´tu elektrycznego i
elektronicznego zajmujà si´ specjalne instytucje.
Dyrektywa WEEE (w sprawie zu˝ytego sprz´tu
elektrycznego i elektronicznego) zobowiàzuje
wszystkie Paƒstwa Cz∏onkowskie do umo˝liwienia
w∏aÊciwej zbiórki, odzysku, przetwarzania i
recyklingu zu˝ytego sprz´tu elektrycznego i
elektronicznego. Prywatne gospodarstwa domowe
na obszarze UE mogà nieodp∏atnie zwracaç
zu˝yty sprz´t do wyznaczonych sk∏adowisk. W
niektórych Paƒstwach Cz∏onkowskich mo˝na
bezp∏atnie zwróciç zu˝yty sprz´t sprzedawcy lub
dystrybutorowi, u którego dokonano zakupu, pod
warunkiem zakupienia nowego sprz´tu podobnego
15

16
16
RU
Перед первым использованием новой сушилки
ОБЗОР
туфель и ботинок прочитайте всю инструкцию.
1. Решетка
Рекомендуется сохранить эту инструкцию,
2. Таймер
чтобы к ней можно было обращаться в
3. Индикаторная лампочка
2.
дальнейшем.
4. Шланг
5. Настенный монтажный
1.
(230 В, ~50 Гц)
кронштейн
Меры предосторожности
3.
1. Подсоединяйте прибор только к сети с
напряжением 230 В переменного тока.
5.
2. Не накрывайте прибор грязным бельем или
4.
иными предметами.
3. Не блокируйте отверстие выпуска теплого
воздуха.
4. Во время нагревания не допускайте
контакта шнура с прибором.
5. Предостережение. Не пользуйтесь прибором
в непосредственной близости от ванных,
душевых кабинок, раковин, а также
бассейнов.
НАСТЕННЫЙ МОНТАЖ
6. Не опускайте прибор в воду и другие
• Закрепите настенный монтажный
жидкости. Если на прибор попала вода,
кронштейн к стене так, чтобы шланги
немедленно отсоедините его от сети.
доставали до пола.
7. После использования и перед чисткой
Примечание. Стрелка на монтажном
выключайте прибор и отсоединяйте его от
кронштейне должна указывать вверх.
сети.
• Установите сушилку туфель и ботинок
8. Дети зачастую не осознают, насколько
на кронштейн (она встанет на место со
опасны электрические приборы. Не
щелчком).
разрешайте им пользоваться прибором без
надлежащего присмотра.
РАБОТА
9. Не дотрагивайтесь до прибора при
1. Включите прибор в розетку.
нагревании, поскольку он становится
2. Вставьте шланги в ботинки или туфли,
горячим.
которые требуется высушить.
10. Не пользуйтесь нагревателем, если прибор
3. Установите необходимое время, повернув
или его шнур повреждены. Отдайте прибор
ручку таймера. Сушилка включится, и
для ремонта уполномоченному специалисту.
загорится индикаторная лампочка.
11. Нагреватель предназначен для
4. Индикаторная лампочка горит все время,
использования только внутри помещений.
пока сушилка включена.
12. Не допускайте попадания посторонних
5. Когда ручка таймера вернется в положение
предметов в вентиляционное или выпускное
“0”, сушилка выключится. Если потребуется
отверстия, поскольку это может вызвать
дополнительная сушка, снова поверните
поражение электрическим током или пожар,
ручку таймера.
а также повредить прибор.
13. Не подсоединяйте другие устройства к сети,
Защита от перегрева
к которой подключен прибор, поскольку это
В случае перегрева защитное устройство
может привести к перегрузке сети.
предотвращения перегрева автоматически
выключит прибор.

17
• Если сработала защита от перегрева,
Согласно законодательным актам директивы
выполните следующие действия.
WEEE, каждая страна-участница обязана
• Выключите прибор (выньте вилку из
обеспечить соответствующий сбор,
розетки).
восстановление, обработку и переработку
• Устраните причину перегрева (возможно,
вышедшего из строя электрического и
заблокирована сетка впускного отверстия
электронного оборудования. Частные хозяйства
воздуха и замедлилась его циркуляция,
в странах ЕС могут сдавать использованное
скопились пыль, пух и т. п.).
оборудование в указанные пункты сбора
• Дайте прибору остыть в течение нескольких
бесплатно. В некоторых странах-участницах
минут.
использованное оборудование можно бесплатно
• После этого прибор можно будет снова
сдавать продавцу или распространителю,
включить.
у которого данное оборудование было
приобретено, при условии, что взамен вы
Очистка
покупаете аналогичное новое устройство.
Прибор следует периодически проверять.
Для получения дополнительной информации
Выньте вилку из розетки и посмотрите, не
по обращению с вышедшим из строя
скопились ли внутри прибора пыль или пух. При
электрическим и электронным оборудованием
необходимости очистите наружную поверхность
обратитесь к продавцу или распространителю
прибора влажной тканью и пропылесосьте
данного устройства или же в местные органы
верхнюю и переднюю решетки.
управления.
ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА
В связи с постоянной работой по
СЛЕДУЮЩИЕ СЛУЧАИ
совершенствованию функциональности и
• Если не соблюдались вышеуказанные
дизайна нашей продукции мы оставляем за
инструкции.
собой право вносить изменения в изделие без
• Если обращение с прибором осуществлялось
предварительного уведомления.
ненадлежащим образом, он был поврежден
Импортер:
вследствие применения силы или каким-
либо иным образом.
Группа Adexi
• Если ремонт, модификация или любое
другое изменение прибора выполнялись
Компания не несет ответственности за
лицом, не уполномоченным на это должным
возможные опечатки.
образом.
ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ И
ПЕРЕРАБОТКЕ ИЗДЕЛИЯ
Обратите внимание, что данное изделие Adexi
имеет следующую маркировку:
Это означает, что это изделие запрещено
утилизировать вместе с обычными бытовыми
отходами. Его необходимо сдавать в пункты
сбора вышедшего из строя электрического и
электронного оборудования.
17