Melissa 635-067: инструкция
Раздел: Товары для укладки и стрижки
Тип: Фен/фен-щетка
Инструкция к Фену/фену-щетке Melissa 635-067

RCY-19 IM 10/11/04 10:17 Side 1
635-067
SE Hårtork ..........................................................................................2
DK Hårtørrer ........................................................................................4
NO Hårføner ........................................................................................6
FI Hiustenkuivain ..............................................................................8
UK Hairdryer ......................................................................................10
DE Haartrockner................................................................................14
PL Suszarka do w∏osów....................................................................12
RU Фен ..........................................................................................16

RCY-19 IM 10/11/04 10:17 Side 2
SE
INLEDNING:
•Om hårtorken, sladden eller kontakten är
För att du ska få ut så mycket som möjligt av din
skadad måste den undersökas och, om
nya hårtork ber vi dig läsa igenom denna
nödvändigt, repareras av en auktoriserad
bruksanvisning innan du använder den för första
reparatör, annars uppstår risk för el-stötar.
gången. Vi rekommenderar även att du sparar
Försök aldrig att reparera apparaten själv.
bruksanvisningen för framtida bruk.
•Dra ut stickproppen ur vägguttaget vid
rengöring.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
• Undvik att dra i sladden när stickkontakten
Normal användning av hårtorken
skall dras ur vägguttaget. Håll istället i
• Felaktig användning av hårtorken kan leda
stickproppen.
till personskador och skada apparaten.
• Sladden får inte viras runt hårtorken.
• Använd endast hårtorken för dess avsedda
ändamål. Tillverkaren ansvarar ej för skador
BESKRIVNING
som uppstår på grund av felaktig
1. Värmereglage
användning eller hantering (läs mer i
2. Hastighetsreglage
Garantivillkor).
3. Knapp för kalluft
• Hårtorken får endast anslutas till 230 V, 50
4. Fönmunstycke
Hz.
5. Diffusor-munstycke
•Varken hårtorken eller sladden får placeras i
6. Upphängningsögla
vatten eller annan vätska.
• Lämna inte hårtorken utan tillsyn medan den
används. Barn får bara använda hårtorken i
vuxens sällskap.
• Hårtorken är inte avsedd för kommersiellt
bruk eller utomhusbruk.
•Vid användning får luftintaget baktill på
3.
hårtorken inte blockeras. Om luftintaget
blockeras kommer hårtorken att överhettas.
5.
Om detta händer kommer
överhettningsskyddet automatiskt att stänga
4.
1.
av strömtillförseln till hårtorken. Stäng av
2.
hårtorken och dra ut kontakten ur
6.
vägguttaget.
• Låt inte en påslagen eller fortfarande varm
hårtork ligga på några kläder, sängkläder
etc. som är tillverkade av syntetiskt material
eftersom dessa är mycket värmekänsliga
INNAN HÅRTORKEN ANVÄNDS FÖRSTA
och lätt kan fatta eld.
GÅNGEN
• För att undvika brännskador ska man
Kontrollera att allt förpackningsmaterial är
undvika att blåsa luft direkt in i ögon eller
borttaget från hårtorken.
mot mycket känslig hy.
ANVÄNDNING
Sladd, stickpropp och eluttag
• Kontrollera regelbundet att sladden inte är
• Första gången hårtorken används kan den
skadad och använd inte hårtorken om en
avge in liten mängd rök. Detta är på grund
skada upptäcks eller om den har tappats i
av det extra lager skyddande olja som lagts
golvet eller skadats på något annat sätt.
på värmeelementet värms upp. Detta är helt
normalt och ofarligt och försvinner efter en
kort stunds användning.
2

RCY-19 IM 10/11/04 10:17 Side 3
• Starta hårtorken genom att ställa
IMPORTÖR
hastighetsreglaget (2) i ett av de två lägena
Adexi Group
ovanför 0 och välj värme med värmereglaget
(1).
Vi ansvarar inte för eventuella tryckfel.
• Det avtagbara fönmunstycket (4) ger en
koncentrerad luftström. Använd diffusor-
munstycket (5) för att rikta luftflödet till ett
stort antal punkter över ett större område.
• Om du håller inne knappen för kalluft (3)
blåser hårtorken ut kall luft. Detta är en
praktisk funktion om håret redan är torrt och
bara behövs läggas.
• Stäng av hårtorken genom att ställa
hastighetsreglaget i 0-läget. Hårtorken kan
hängas upp med hjälp av
upphängningsöglan (6) längst ned på
handtaget.
Det går inte att ändra temperaturen vid ett
lågt hastighetsläge.
RENGÖRING
•Dra ut stickproppen ur vägguttaget vid
rengöring.
• Gör ren hårtorken med en väl urvriden, fuktig
trasa och lite diskmedel vid behov. Eftertorka
med en torr trasa.
•Ta periodvis bort damm eller hår från
luftintaget med hjälp av en borste.
TIPS FÖR MILJÖN
När elektriska produkter inte längre fungerar ska
de kasseras på ett sätt så att de orsakar minsta
möjliga belastning på miljön, enligt de lokala
miljöbestämmelserna. Oftast kan du lämna in
sådana produkter till din lokala
återvinningsstation.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte:
• om ovanstående instruktioner inte följs
• om apparaten har modifierats
• om apparaten har hanterats felaktigt, utsatts
för vårdslös behandling eller tagit skada på
något annat sätt.
• om fel har uppstått till följd av fel på
nätspänningen.
På grund av vår konstanta utveckling av våra
produkters funktion och design förbehåller vi oss
rätten till ändringar av produkten utan
föregående meddelande.
3

RCY-19 IM 10/11/04 10:17 Side 4
DK
INTRODUKTION:
Ledning, stik og stikkontakt
For at du kan få mest mulig glæde af din nye
• Kontrollér jævnligt, om ledningen eller stikket
hårtørrer, beder vi dig gennemlæse denne
er beskadiget, og brug ikke hårtørreren, hvis
brugsanvisning, før du tager hårtørreren i brug.
dette er tilfældet, eller hvis den har været
Vi anbefaler dig desuden at gemme
tabt eller er blevet beskadiget på anden
brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug
måde.
for at genopfriske din viden om hårtørrerens
• Hvis hårtørreren, ledningen eller stikket er
funktioner.
beskadiget, skal hårtørreren efterses og om
nødvendigt repareres af en autoriseret
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
reparatør, da der ellers er risiko for at få
Almindelig brug af hårtørreren
elektrisk stød. Forsøg aldrig at reparere
•Forkert brug af hårtørreren kan medføre
hårtørreren selv.
personskade og beskadige hårtørreren.
•Tag stikket ud af stikkontakten ved
• Anvend kun hårtørreren til det, den er
rengøring.
beregnet til. Producenten er ikke ansvarlig
• Undlad at trække i ledningen, når du tager
for skader, der opstår som følge af forkert
stikket ud af stikkontakten, men tag fat om
brug eller håndtering (se også under
selve stikket.
Garantibestemmelser).
• Ledningen må ikke vikles om apparatet.
• Hårtørreren må kun sluttes til 230 V, 50 Hz.
• Hårtørreren eller ledningen til lysnettet må
OVERSIGT
ikke nedsænkes i vand eller lignende.
1. Temperaturvælger
• Når hårtørreren er i brug, bør den holdes
2. Hastighedsvælger
under konstant opsyn. Børn må kun
3. Kølekontakt
anvende hårtørreren under opsyn af en
4. Fønnæb
voksen.
5. Fingerdiffuser
• Hårtørreren er ikke egnet til erhvervsbrug
6. Ophængsøje
eller udendørs brug.
• Under brug må luftindtaget bag på
hårtørreren ikke blokeres. Hvis luftindtaget
blokeres, overophedes hårtørreren. Hvis det
sker, afbryder varmesikringen automatisk
strømmen til hårtørreren. Sluk hårtørreren,
og tag stikket ud af stikkontakten.
3.
• Når hårtørreren er tændt eller stadig er varm
5.
efter brug, bør du ikke lægge den fra dig på
tøj, sengetæpper e.l., som er fremstillet af
kunststof og dermed er meget modtagelige
4.
1.
for varme og let antændelige.
2.
• For at forebygge eventuelle forbrændinger
6.
bør du undlade at blæse varm luft direkte i
øjne og på meget følsom hud.
FØR FØRSTE ANVENDELSE
Kontrollér, at du har fjernet al emballage og alle
transportmaterialer fra hårtørreren.
4

RCY-19 IM 10/11/04 10:17 Side 5
BRUG
• hvis fejl i apparatet er opstået på grund af
• Første gang hårtørreren benyttes, kan der
fejl på ledningsnettet.
udvikles en lille smule røg. Det skyldes, at et
ekstra lag beskyttende olie på
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på
varmeelementet varmes op. Dette er ganske
funktions- og designsiden, forbeholder vi os ret
normalt og ufarligt og vil forsvinde efter kort
til at foretage ændringer i produktet uden
tids brug.
forudgående varsel.
• Hårtørreren tændes ved at stille
IMPORTØR
hastighedsvælgeren (2) i en af de to
Adexi Group
positioner over 0 og vælge en
temperaturindstilling med
Vi tager forbehold for trykfejl
temperaturvælgeren (1).
• Det aftagelige fønnæb (4) giver koncentreret
lufttilførsel. Brug fingerdiffuseren (5) til at
koncentrere luften i mange punkter over et
bredere område.
• Hvis du holder kølekontakten (3) inde,
udsender hårtørreren kølig luft. Dette er
nyttigt, når håret er tørt og skal sættes.
• Hårtørreren slukkes ved at stille
hastighedsvælgeren i position 0. Hårtørreren
kan ophænges i ophængsøjet (6) nederst på
håndtaget.
Bemærk: Ved lav blæsehastighed er det ikke
muligt at ændre temperaturen.
RENGØRING
•Tag stikket ud af stikkontakten ved
rengøring.
• Rengør hårtørreren med en klud vredet op i
vand, evt. tilsat lidt opvaskemiddel. Tør efter
med en tør klud.
• Fjern fra tid til anden støv og hår fra
luftindtaget med en børste.
MILJØTIPS
Når elektriske produkter ikke længere fungerer,
bør de bortskaffes på en måde, så de belaster
miljøet mindst muligt, og i henhold til de regler,
der gælder i din kommune. I de fleste tilfælde
kan du komme af med produktet på din lokale
genbrugsstation.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
• hvis ovennævnte ikke iagttages
• hvis der har været foretaget uautoriserede
indgreb i apparatet
• hvis apparatet har været misligholdt, udsat
for en voldsom behandling eller lidt anden
form for overlast
5

RCY-19 IM 10/11/04 10:17 Side 6
NO
INNLEDNING:
serviceperson. Hvis ikke dette gjøres,
For å få mest mulig glede av hårføneren ber vi
foreligger det fare for elektrisk støt. Ikke
deg lese nøye gjennom bruksanvisningen før
forsøk å reparere apparatet selv.
bruk. Vi anbefaler også at du tar vare på
•Ta alltid støpselet ut av stikkontakten før
bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den
rengjøring.
ved senere anledninger.
• Ikke trekk i ledningen for å ta støpselet ut av
kontakten. Ta i stedet godt tak i støpselet.
SIKKERHETSREGLER
Normal bruk av hårføneren
• Ledningen må ikke være tvinnet rundt
• Feil bruk av hårføneren kan føre til
apparatet.
personskader og skader på apparatet.
OVERSIKT
• Ikke bruk hårføneren til andre formål enn den
1. Varmeinnstillingsbryter
er beregnet til. Produsenten er ikke ansvarlig
2. Hastighetsbryte
for skader som skyldes feilaktig bruk eller
3. Kaldluftsknapp
håndtering (se også garantibestemmelsene).
4. Konsentratormunnstykke
•Hårføneren skal kun kobles til strømuttak på
5. Spredermunnstykke
230 V, 50 Hz.
6. Opphengsring
• Ikke legg hårføneren eller ledningen i vann
eller annen væske.
• Ikke forlat hårføneren uten oppsyn når den
er i bruk. Barn må bare bruke hårføneren
under oppsyn av en voksen person.
•Hårføneren er ikke egnet for kommersiell
eller utendørs bruk.
3.
• Luftinnsuget bak på hårføneren må ikke
5.
tilstoppes når den er i bruk. Hvis innsuget
tilstoppes, overopphetes hårføneren. Hvis
4.
1.
dette skjer, vil overopphetingssikringen
automatisk slå av strømmen til hårføneren.
2.
Slå straks av strømmen til hårføneren og
6.
trekk støpselet ut av stikkontakten.
• Du bør ikke legge hårføneren på klær,
FØR DU TAR APPARATET I BRUK FØRSTE
sengetøy e.l. som består av syntetisk
materiale, fordi det er svært følsomt overfor
GANG
varme og lett kan antennes mens føneren er
Påse at du har fjernet all emballasje fra
slått på eller fremdeles er varm.
hårføneren.
• For å unngå brannskader bør du ikke blåse
BRUK
varmluft rett på øynene eller på ømfintlig
• Første gangen hårføneren brukes, kan det
hud.
komme litt røyk fra den. Dette skjer fordi det
Ledning, støpsel og stikkontakt
er et lag av beskyttende olje på
• Kontroller regelmessig at ledningen og
varmeelementet som varmes opp. Dette er
støpselet ikke er ødelagt. Ikke bruk
helt normalt og ikke farlig. Røyken vil
hårføneren dersom du oppdager skader,
forsvinne etter at føneren har vært i bruk en
eller dersom den har falt i bakken eller er
kort stund.
skadet på annen måte.
• Du slår på hårføneren ved å sette
• Hvis hårføneren, ledningen eller støpselet er
hastighetsbryteren (2) i én av de to
skadet, må apparatet kontrolleres og om
stillingene over 0. Velg en varmeinnstilling
nødvendig repareres av en autorisert
med varmeinnstillingsbryteren (1).
6

RCY-19 IM 10/11/04 10:17 Side 7
• Med det avtakbare konsentratormunnstykket
(4) får du en konsentrert luftstrøm. Med
spredermunnstykket (5) konsentrerer du
luften ut i flere tupper over et større område.
• Hvis du holder kaldluftsknappen (3) inne,
blåser hårføneren kaldluft. Dette er praktisk
hvis du vil forme håret når det er tørt.
• Du slår av hårføneren ved å sette
hastighetsbryteren i 0-stillingen. Du kan
henge hårføneren i opphengsringen (6)
nederst på håndtaket.
Legg merke til følgende: Det er ikke mulig å
endre temperaturen ved lave hastigheter.
RENGJØRING
•Ta alltid støpselet ut av stikkontakten før
rengjøring.
• Rengjør hårføneren med en oppvridd fuktig
klut og om nødvendig litt oppvaskmiddel.
Tørk deretter med en tørr klut.
• En gang imellom bør du fjerne støv og hår
fra luftinnsuget med en børste.
MILJØTIPS
Når et elektronisk apparat ikke fungerer lenger,
bør det bortskaffes på en miljøvennlig måte i
henhold til lokale forskrifter. I de fleste tilfeller
kan slike produkter leveres til din lokale
gjenvinningsstasjon.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gjelder ikke:
• Dersom bruksanvisningen ikke er fulgt.
• Dersom det er foretatt uautoriserte inngrep i
apparatet.
• Dersom apparatet er blitt uheldig håndtert,
utsatt for hard behandling eller skadet på
annen måte.
•Ved feil som måtte oppstå på grunn av feil
på strømnettet.
På grunn av den kontinuerlige utviklingen av
produktene våre med hensyn til funksjon og
design forbeholder vi oss retten til å endre
produktet uten forvarsel.
IMPORTØR
Adexi Group
Det tas forbehold om trykkfeil.
7

RCY-19 IM 10/11/04 10:17 Side 8
FI
JOHDANTO:
Johto, pistoke ja pistorasia
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen
•Tarkista virtajohto ja pistoke säännöllisesti,
ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan
äläkä käytä hiustenkuivainta, jos virtajohto
hyödyn uudesta hiustenkuivaimestasi.
tai pistoke on vaurioitunut tai hiustenkuivain
Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet.
on pudonnut tai muuten vaurioitunut.
Näin voit perehtyä hiustenkuivaimen eri
• Jos hiustenkuivain, virtajohto tai pistoke on
toimintoihin myöhemminkin.
vaurioitunut, valtuutetun korjaajan on
sähköiskuvaaran takia tarkistettava ja
TURVAOHJEET
tarvittaessa korjattava kuivain. Älä yritä itse
Hiustenkuivaimen normaali käyttö
korjata laitetta.
• Hiustenkuivaimen virheellinen käyttö voi
• Irrota pistoke pistorasiasta laitteen
aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitteen
puhdistuksen ajaksi.
vaurioitumisen.
• Älä vedä johdosta, kun irrotat pistoketta
• Käytä hiustenkuivainta vain sen oikeaan
pistorasiasta. Ota sen sijaan kiinni
käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole
pistokkeesta.
vastuussa virheellisestä käytöstä johtuvista
vahingoista (katso myös Takuuehdot).
•Virtajohtoa ei saa kiertää laitteen ympärille.
• Hiustenkuivain voidaan kytkeä vain
SELITYKSET
verkkoon, jonka jännite on 230 V ja taajuus
1. Lämpötilansäädin
50 Hz.
2. Puhallusnopeuden valitsin
• Älä aseta hiustenkuivainta tai johtoa veteen
3. Viileäpuhalluspainike
tai muuhun nesteeseen.
4. Keskityssuutin
• Älä jätä hiustenkuivainta käytön aikana ilman
5. Ilmanhajotin
valvontaa. Lapset saavat käyttää
6. Ripustuslenkki
hiustenkuivainta vain aikuisen valvonnassa.
• Tätä hiustenkuivainta ei ole tarkoitettu
kaupalliseen tai ulkokäyttöön.
• Hiustenkuivaimen takaosassa olevaa
ilmanottoaukkoa ei saa tukkia käytön aikana.
Jos ilmanottoaukko tukitaan, hiustenkuivaaja
ylikuumenee. Silloin hiustenkuivaimen
3.
ylikuumenemissuoja kytkee laitteen
virransyötön automaattisesti pois päältä.
5.
Kytke hiustenkuivain välittömästi pois päältä
ja irrota pistoke pistorasiasta.
4.
1.
• Älä koskaan aseta hiustenkuivainta
2.
vaatteiden, vuodevaatteiden tai muiden
6.
keinokuiduista valmistettujen tekstiilien
päälle, kun kuivain on päällä tai vielä lämmin,
sillä synteettiset materiaalit ovat erittäin
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
herkkiä kuumuudelle ja syttyvät helposti
Varmista, että olet poistanut hiustenkuivaimesta
palamaan.
kaikki pakkausmateriaalit.
• Palovammojen välttämiseksi varo
KÄYTTÖ
puhaltamasta kuumaa ilmaa suoraan silmiin
• Hiustenkuivain voi savuta hieman, kun sitä
tai herkälle iholle.
käytetään ensimmäisen kerran. Savu syntyy,
kun kuumennusvastuksen suojaöljy
kuumenee. Se on normaalia ja vaaratonta, ja
savuaminen loppuu hetken kuluttua.
8

RCY-19 IM 10/11/04 10:17 Side 9
• Kytke hiustenkuivain päälle asettamalla
MAAHANTUOJA
puhallusnopeuden valitsin (2) toiseen
Adexi Group
kahdesta asennosta 0-asennon yläpuolella.
Valitse haluamasi lämpötila
Emme ole vastuussa mahdollisista
lämpötilansäätimellä (1).
painovirheistä.
• Irrotettava keskityssuutin (4) auttaa
suuntaamaan ilmavirran tarkasti tiettyyn
kohtaan. Ilmanhajotin (5) puolestaan auttaa
keskittämään puhalluksen useisiin pisteisiin
isommalla alueella.
• Kun painat viileäpuhalluspainiketta (3),
hiustenkuivain puhaltaa viileää ilmaa. Käytä
viileäpuhallusta kampauksen kiinnittämiseen,
kun hiukset ovat kuivat.
• Kytke hiustenkuivain pois päältä asettamalla
puhallusnopeuden valitsin asentoon 0.
Hiustenkuivain voidaan ripustaa kahvan
alaosassa olevasta ripustuslenkistä (6).
Lämpötilaa ei voi muuttaa alhaisella
puhallusnopeudella.
PUHDISTUS
• Irrota pistoke pistorasiasta laitteen
puhdistuksen ajaksi.
• Puhdista hiustenkuivain tarvittaessa kuivaksi
puristetulla, kostealla liinalla ja pienellä
määrällä astianpesuainetta. Pyyhi kuivalla
liinalla.
• Poista silloin tällöin pöly ja hiukset
ilmanottoaukosta harjan avulla.
YMPÄRISTÖN HUOMIOIMINEN
Kun sähkölaitetta ei enää käytetä, se on
hävitettävä paikallisia säädöksiä noudattaen
siten, että ympäristölle aiheutuu mahdollisimman
vähän haittaa. Sähkölaitteet voidaan yleensä
toimittaa paikalliseen kierrätyspisteeseen.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
• edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu
• laitteeseen on tehty muutoksia
• laitetta on käsitelty väärin tai rajusti, tai se on
kärsinyt muita vaurioita
• syntyneet viat johtuvat häiriöistä
sähköverkossa.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta
ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme
itsellämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman
etukäteisilmoitusta.
9

RCY-19 IM 10/11/04 10:17 Side 10
UK
INTRODUCTION:
• If the hairdryer, cord or plug is damaged, the
To get the best out of your new hairdryer, please
appliance must be inspected and, if
read through these instructions carefully before
necessary, repaired by an authorised repair
using it for the first time. We also recommend
engineer, otherwise there is a risk of electric
that you keep the instructions for future
shock. Never try to repair the appliance
reference, so that you can remind yourself of the
yourself.
functions of your hairdryer.
• Remove the plug from the socket for
cleaning.
SAFETY MEASURES
•Avoid pulling the cord when removing the
Normal use of the hairdryer
plug from the socket. Instead, hold the plug.
• Incorrect use of the hairdryer may cause
personal injury and damage to the
• The cord must not be wound around the
appliance.
appliance.
• Use the hairdryer for its intended purpose
KEY
only. The manufacturer is not responsible for
any damage resulting from incorrect use or
1. Temperature control
handling (see also Guarantee Terms).
2. Speed selector
• The hairdryer may only be connected to 230
3. Cool shot button
V, 50 Hz.
4. Air concentrator
• The hairdryer or cord must not be placed in
5. Finger diffuser
water or any other liquid.
6. Hanging loop
• Never leave the hairdryer unattended when
in use. Children may only use the hairdryer
under the supervision of an adult.
• This hairdryer is not suitable for commercial
or outdoor use.
• When in use, the air intake on the back of
the hairdryer must not be blocked. If the
3.
intake is blocked, the hairdryer will overheat.
If this happens, the overheat protection will
5.
automatically shut off the power to the
hairdryer. Turn off the hairdryer, and remove
4.
1.
the plug from the wall socket.
2.
•You should not leave the hairdryer on
6.
clothes, bedding, etc. manufactured from
synthetic materials and thus very susceptible
to heat and easily combustible while it is
switched on or still warm.
PRIOR TO FIRST USE
• In order to avoid burns, you should avoid
Check that you have removed all packaging from
blowing hot air directly into the eyes or on
your hairdryer.
very sensitive skin.
USE
Cord, plug and mains socket
• Check regularly that the cord and plug are
• The first time the hairdryer is used, it may
not damaged and do not use the hairdryer if
give off a small amount of smoke. This is
it is, or if it has been dropped or damaged in
because an extra layer of protective oil on
any other way.
the heating element is being heated up. This
is quite normal and not dangerous, and will
disappear after a short period of use.
10

RCY-19 IM 10/11/04 10:17 Side 11
•To switch on the hairdryer, set the speed
IMPORTER
selector (2) to one of the two positions
Adexi Group
above 0 and select a temperature setting
using the temperature selector (1).
We cannot be held responsible for any printing
• The detachable air concentrator (4) provides
errors
concentrated air supply. Use the finger
diffuser (5) to concentrate the air in
numerous points over a wider area.
• If you hold the cool shot button (3) in, the
hairdryer gives out cool air. This is useful
when your hair is dry and needs to be set.
•To switch off the hairdryer, set the speed
selector to position 0. The hairdryer can be
hung up using the hanging loop (6) at the
bottom of the handle.
Bitte beachten: Bei niedriger
Gebläsegeschwindigkeit kann die Temperatur
nicht verändert werden
CLEANING
• Remove the plug from the socket for
cleaning.
• Clean the hairdryer with a well-wrung damp
cloth and a little washing-up liquid, if
required. Wipe off with a dry cloth.
• Occasionally remove any dust or hair from
the air intake using a brush.
ENVIRONMENTAL TIPS
Once any electrical product is no longer
functional, it should be disposed of in such a
way as to cause minimum environmental impact,
in accordance with the regulations of your local
authority. In most cases you can take such
products to your local recycling station.
GUARANTEE TERMS
The guarantee does not apply:
• if the above instructions are not followed
• if the appliance has been interfered with
• if the appliance has been mishandled,
subjected to rough treatment, or has
suffered any other form of damage
• if faults have arisen as a result of faults in
your electricity supply.
Due to the constant development of our
products in terms of function and design, we
reserve the right to make changes to the product
without prior warning.
11

RCY-19 IM 10/11/04 10:17 Side 12
DE
Bevor Sie Ihren neuen Haartrockner erstmals in
• Um Verbrennungen zu vermeiden sollten Sie
Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung
die heiße Luft nicht direkt in die Augen oder
sorgfältig durchlesen. Wir empfehlen Ihnen
auf besonders empfindliche Hautflächen
außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben.
blasen.
So können Sie die Funktionen des Geräts
Kabel, Stecker und Steckdose
jederzeit nachlesen.
• Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel
nicht beschädigt wurde und verwenden Sie
SICHERHEITSHINWEISE
den Haartrockner nicht mehr, wenn dies der
Normaler Gebrauch des Haartrockners
Fall ist, oder wenn der Haartrockner
• Der unsachgemäße Gebrauch des
fallengelassen oder auf andere Weise
Haartrockners kann zu Verletzungen und zu
beschädigt wurde.
Beschädigungen des Haartrockners führen.
•Wenn der Haartrockner, das Kabel oder der
• Der Haartrockner darf nur zu dem ihm
Stecker beschädigt ist, muss das Gerät
zugedachten Zweck eingesetzt werden. Der
untersucht und, falls notwendig, durch einen
Hersteller ist nicht für Schäden
autorisierten Reparaturfachmann repariert
verantwortlich, die durch den
werden, da sonst die Gefahr von
unsachgemäßen Gebrauch oder die
Stromschlägen besteht. Versuchen Sie
unsachgemäße Handhabung des
niemals, das Gerät selbst zu reparieren.
Haartrockners verursacht werden (siehe
• Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker
auch die Garantiebedingungen).
aus der Steckdose.
• Der Haartrockner darf nur an 230 V, 50 Hz
• Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker
angeschlossen werden.
aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie
• Der Haartrockner oder das Kabel dürfen
stattdessen am Stecker.
nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten
• Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät.
eingetaucht werden.
• Lassen Sie den eingeschalteten
PRODUKTBESCHREIBUNG
Haartrockner niemals unbeaufsichtigt.
1. Temperaturkontrolle
Kinder dürfen den Haartrockner nur unter
2. Geschwindigkeitsregler
Aufsicht von Erwachsenen benutzen.
3. Cool Shot Taste
•Dieser Haartrockner eignet sich nicht für den
4. Styling-Düse
gewerblichen Gebrauch oder den Gebrauch
5. Finger-Diffuser
im Freien.
6. Aufhängeschlaufe
• Die Luftansaugöffnung an der Rückseite des
Haartrockners darf nicht blockiert werden,
wenn er in Gebrauch ist. Wenn die
Ansaugöffnung blockiert ist, führt dies zu
einer Überhitzung des Haartrockners. In
diesem Fall unterbricht der
Überhitzungsschutz automatisch die
3.
Stromzufuhr zum Haartrockner. Schalten Sie
das Gerät sofort aus und ziehen Sie den
5.
Stecker aus der Steckdose.
• Legen Sie den Haartrockner nicht auf
4.
1.
Kleider, Bettdecken usw., die aus
2.
Synthetikstoffen bestehen und daher
6.
hitzeempfindlich und leicht entflammbar
sind, solange er eingeschaltet oder noch
warm ist.
12

RCY-19 IM 10/11/04 10:17 Side 13
VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH
UMWELTTIPPS
Vergewissern Sie sich, dass die gesamte
Ein Elektro-/Elektronikprodukt ist nach Ablauf
Verpackung des Haartrockners entfernt wurde.
seiner Funktionsfähigkeit unter möglichst
geringer Umweltbelastung zu entsorgen. Dabei
ANWENDUNG
sind die örtlichen Vorschriften Ihrer
•Wenn der Haartrockner zum ersten Mal
Wohngemeinde zu befolgen. In den meisten
benutzt wird, kann es zu einer leichten
Fällen können Sie solche Produkte bei Ihrer
Rauchentwicklung kommen. Dies ist darauf
örtlichen Recyclingstation abgeben.
zurückzuführen, dass eine Ölschutzschicht
über dem Heizelement erhitzt wird. Das ist
GARANTIEBEDINGUNGEN
völlig normal und stellt keine Gefahr dar, die
Diese Garantie gilt nicht,
Rauchentwicklung hört nach einer kurzen
• falls die vorstehenden Hinweise nicht
Benutzungsdauer auf.
beachtet werden;
• Zum Einschalten des Haartrockners müssen
• falls unbefugte Eingriffe ins Gerät
Sie den Geschwindigkeitsregler (2) auf eine
vorgenommen wurden;
der beiden Positionen über 0 einstellen und
• falls das Gerät unsachgemäß behandelt,
die Temperatur mit dem Temperaturwähler
Gewalt ausgesetzt oder ihm anderweitig
(1) einstellen.
Schaden zugefügt worden ist;
• Die abnehmbare Styling-Düse (4) sorgt für
• bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im
einen konzentrierten Luftstrom. Mit dem
Leitungsnetz entstanden sind.
Finger-Diffuser (5) können Sie die Luft über
eine größere Fläche hinweg an vielen
Aufgrund der ständigen Entwicklung von
Punkten konzentrieren.
Funktion und Design unserer Produkte behalten
•Wenn Sie die Cool Shot Taste (3) gedrückt
wir uns das Recht zur Änderung des Produkts
halten, gibt der Haartrockner kalte Luft ab.
ohne vorherige Ankündigung vor.
Diese Funktion eignet sich zum Stylen von
trockenem Haar.
IMPORTEUR
• Zum Abschalten des Haartrockners müssen
Adexi Group
sie den Geschwindigkeitswähler auf 0
stellen. Der Haartrockner kann an der
Für etwaige Druckfehler wird keine Haftung
Aufhängeschlaufe (6) an der Unterseite des
übernommen.
Griffs aufgehängt werden.
Bitte beachten: Bei niedriger
Gebläsegeschwindigkeit kann die Temperatur
nicht verändert werden
REINIGUNG
• Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker
aus der Steckdose.
• Reinigen Sie den Haartrockner mit einem gut
ausgewrungenen feuchten Tuch mit ein
wenig Spülmittel, falls erforderlich. Wischen
Sie ihn mit einem trockenen Tuch wieder ab.
• Gelegentlich sollten Sie Staub und Haare mit
einer Bürste aus der Luftansaugöffnung
entfernen.
13

RCY-19 IM 10/11/04 10:17 Side 14
PL
WPROWADZENIE
• Aby uniknàç oparzeƒ, nie nale˝y kierowaç
Aby w pe∏ni wykorzystaç mo˝liwoÊci nowej
goràcego powietrza bezpoÊrednio na oczy lub
suszarki do w∏osów, przed jej u˝yciem nale˝y
na bardzo wra˝liwà skór´.
dok∏adnie przeczytaç poni˝sze wskazówki.
Przewód, wtyczka i gniazdko zasilania
Radzimy zachowaç t´ instrukcj´, aby w razie
• Nale˝y regularnie sprawdzaç stan przewodu.
koniecznoÊci mo˝na by∏o wróciç do zawartych w
Je˝eli przewód jest uszkodzony lub jeÊli
niej informacji na temat funkcji urzàdzenia.
suszarka do w∏osów zosta∏a upuszczona albo
dosz∏o do jakiegokolwiek innego uszkodzenia,
WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE
urzàdzenia nie wolno u˝ywaç.
BEZPIECZE¡STWA
• Je˝eli suszarka, przewód lub wtyczka zosta∏y
Prawid∏owe u˝ytkowanie suszarki do w∏osów
uszkodzone, urzàdzenie musi zostaç
• Niew∏aÊciwe u˝ytkowanie suszarki do w∏osów
poddane przeglàdowi i w razie koniecznoÊci
mo˝e spowodowaç obra˝enia cia∏a oraz
naprawie przez autoryzowanego serwisanta.
uszkodzenie urzàdzenia.
W przeciwnym razie istnieje ryzyko pora˝enia
• Z suszarki do w∏osów nale˝y korzystaç
pràdem. Nigdy nie naprawiaj urzàdzenia
zgodnie z jej przeznaczeniem. Producent nie
samodzielnie.
jest odpowiedzialny za jakiekolwiek szkody
• Przed czyszczeniem suszarki nale˝y
wynikajàce z niew∏aÊciwego u˝ytkowania lub
wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka.
obchodzenia si´ z urzàdzeniem (zobacz tak˝e
• Przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka nie
„Warunki gwarancji").
nale˝y ciàgnàç za przewód, lecz za wtyczk´.
• Suszark´ do w∏osów mo˝na pod∏àczaç
• Nie wolno owijaç przewodu wokó∏ urzàdzenia.
jedynie do êród∏a zasilania o napi´ciu 230 V i
cz´stotliwoÊci 50 Hz.
G¸ÓWNE ELEMENTY
• Suszarki do w∏osów oraz przewodu
1. Temperature control
zasilajàcego nie wolno zanurzaç w wodzie ani
2. Speed selector
jakimkolwiek p∏ynie.
3. Cool shot button
• W∏àczonej suszarki do w∏osów nigdy nie
4. Air concentrator
nale˝y pozostawiaç bez nadzoru. Dzieci
5. Finger diffuser
mogà korzystaç z suszarki do w∏osów jedynie
6. Hanging loop
pod opiekà osób doros∏ych.
• Suszarka do w∏osów nie jest odpowiednia do
zastosowaƒ komercyjnych ani do u˝ytku na
wolnym powietrzu.
• Podczas korzystania z suszarki do w∏osów nie
wolno blokowaç wlotu powietrza znajdujàcego
si´ z ty∏u urzàdzenia. Zablokowanie wlotu
doprowadzi do przegrzania suszarki do
3.
w∏osów. Je˝eli to nastàpi, modu∏
zabezpieczajàcy przed przegrzaniem
5.
spowoduje odci´cie zasilania suszarki do
w∏osów. Wy∏àcz suszark´ do w∏osów, a
4.
1.
nast´pnie wyjmij wtyczk´ z gniazdka.
2.
• Kiedy suszarka do w∏osów jest w∏àczona lub
6.
jeszcze ciep∏a, nie nale˝y jej k∏aÊç na
wykonanej z materia∏ów syntetycznych
odzie˝y lub poÊcieli ani na przedmiotach
∏atwopalnych bàdê wra˝liwych na ciep∏o.
14

RCY-19 IM 10/11/04 10:17 Side 15
PRIOR TO FIRST USE
WARUNKI GWARANCJI
Check that you have removed all packaging from
Gwarancja nie obowiàzuje:
your hairdryer.
• je˝eli nie przestrzegano niniejszej instrukcji;
• je˝eli urzàdzenie naprawiano lub
USE
modyfikowano samodzielnie;
• The first time the hairdryer is used, it may
• je˝eli urzàdzenie by∏o u˝ytkowane w sposób
give off a small amount of smoke. This is
niew∏aÊciwy, nieostro˝ny lub zosta∏o
because an extra layer of protective oil on the
uszkodzone;
heating element is being heated up. This is
quite normal and not dangerous, and will
• je˝eli uszkodzenie powsta∏o na skutek
disappear after a short period of use.
zak∏óceƒ w dzia∏aniu sieci elektrycznej.
• To switch on the hairdryer, set the speed
selector (2) to one of the two positions above
Z uwagi na ciàg∏e udoskonalanie naszych
0 and select a temperature setting using the
produktów pod wzgl´dem ich funkcjonalnoÊci i
temperature selector (1).
stylistyki, zastrzegamy sobie prawo do
wprowadzania bez uprzedzenia zmian w
• The detachable air concentrator (4) provides
produkcie.
concentrated air supply. Use the finger
diffuser (5) to concentrate the air in numerous
IMPORTER
points over a wider area.
Adexi Group
• If you hold the cool shot button (3) in, the
hairdryer gives out cool air. This is useful
Firma nie ponosi odpowiedzialnoÊci za b∏´dy w
when your hair is dry and needs to be set.
druku.
• To switch off the hairdryer, set the speed
selector to position 0. The hairdryer can be
hung up using the hanging loop (6) at the
bottom of the handle.
Uwaga: Przy ma∏ej pr´dkoÊci nadmuchu nie ma
mo˝liwoÊci regulacji temperatury
CZYSZCZENIE
• Przed czyszczeniem suszarki nale˝y
wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka.
• Suszark´ nale˝y czyÊciç dobrze wykr´conà,
wilgotnà szmatkà z niewielkim dodatkiem
p∏ynu do zmywania, je˝eli jest potrzebny.
Dok∏adnie wytrzyj suszark´ suchà szmatkà.
• Od czasu do czasu, u˝ywajàc szczotki, nale˝y
usunàç kurz oraz w∏osy znajdujàce si´ we
wlocie powietrza.
WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE OCHRONY
RODOWISKA
JeÊli jakiekolwiek urzàdzenie elektryczne nie
nadaje si´ ju˝ do u˝ytku, nale˝y si´ go pozbyç w
sposób jak najmniej szkodliwy dla Êrodowiska
oraz zgodnie z lokalnymi przepisami. Zazwyczaj
taki produkt mo˝na oddaç do najbli˝szego
zak∏adu utylizacji odpadów.
15

RCY-19 IM 10/11/04 10:17 Side 16
RU
ВВЕДЕНИЕ
• Если фен, шнур или вилка повреждены,
Обычное использование фена
осмотрите прибор и при необходимости
• Неправильное использование фена может
обратитесь к специалисту,
стать причиной получения травм или
уполномоченному выполнять ремонт; если
повреждения прибора.
этого не сделать, возникает риск
поражения электрическим током.
• Используйте фен только по назначению.
Самостоятельный ремонт устройства
Изготовитель не несет ответственности ни
запрещается.
за какие убытки, возникающие
вследствие неправильного использования
• Перед чисткой фена вынимайте
или обращения (см. также Гарантийные
штепсельную вилку из электророзетки.
условия).
• Вынимая вилку из электророзетки, не
• Фен можно подключать только к сети с
тяните за провод. Держитесь за вилку.
напряжением 230 В, 50 Гц.
• Не следует наматывать шнур вокруг
• Запрещается погружать фен или его шнур
прибора.
в воду или любую другую жидкость.
РАЗЪЯСНЕНИЕ
• Не оставляйте включенный фен без
1. Терморегулятор
присмотра. Детям разрешается
2. Переключатель скорости
использовать фен только в присутствии
3. Кнопка подачи холодного воздуха
взрослых.
4. Насадка-концентратор воздуха
• Фен не предназначен для промышленного
5. Диффузор с «пальчиками»
использования или эксплуатации вне
6. Петля для подвешивания
помещений.
• Во время использования фена нельзя
перекрывать отверстие для притока
воздуха на его задней части. Если
отверстие для притока воздуха будет
перекрыто, фен перегреется. В этом
случае система защиты от перегрева
автоматически отключит подачу питания
на фен. Выключите фен и выньте вилку
3.
из электророзетки.
5.
• Не следует оставлять включенный или
еще не остывший фен на одежде,
4.
1.
постельных принадлежностях и т.д.,
2.
изготовленных из синтетических тканей,
т. е. чувствительных к теплу и
6.
легковоспламеняемых.
• Во избежание ожогов не следует
допускать прямого попадания горячего
воздуха в глаза или на очень
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
чувствительные участки кожи.
Убедитесь, что с фена удалены все
Шнур, штепсельная вилка и
упаковочные материалы.
электророзетка
• Регулярно проверяйте шнур и вилку на
наличие повреждений и при их наличии не
пользуйтесь феном; кроме того, не
используйте его, если он падал или был
поврежден каким-либо иным способом.
16

RCY-19 IM 10/11/04 10:17 Side 17
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
СОВЕТЫ ПО ОХРАНЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ
• Во время первого использования фена
СРЕДЫ
возможно появление незначительного
Если какое-либо электрическое устройство не
количества дыма. Это происходит, так как
работает, его следует утилизировать в
нагревается дополнительный слой
соответствии с действующими местными
защитного масла на нагревательном
правилами и таким образом, чтобы негативное
элементе. Это не является
воздействие на окружающую среду было
неисправностью и не опасно, и через
минимальным. В большинстве случаев можно
некоторое время дым исчезнет.
сдать такие изделия на местную станцию
• Чтобы включить фен, установите
переработки отходов.
переключатель скорости (2) в одно из двух
ГА РАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ
положений над меткой 0 и выберите
температуру с помощью терморегулятора
Гарантия является недействительной:
(1).
• если не выполнялись описанные выше
инструкции;
• Съемная насадка-концентратор воздуха
(4) обеспечивает подачу
• если устройство было вскрыто;
концентрированного потока воздуха.
• если устройство использовалось
Используйте диффузор с «пальчиками»
ненадлежащим образом, небрежно или
(5) для концентрации воздуха в
было повреждено каким-либо образом;
многочисленных точках на большей
• если неисправность возникла в результате
поверхности.
сбоя электросети.
• Если удерживается нажатой кнопка
подачи холодного воздуха (3), фен подает
В виду постоянной работы по улучшению
холодный воздух. Это можно использовать
функциональных возможностей и дизайна
в том случае, если волосы сухие, но
наших товаров мы оставляем за собой право
требуется укладка.
изменять изделие без предварительного
• Чтобы выключить фен, установите
уведомления.
переключатель скорости в положение 0.
Фен можно подвесить с помощью петли
ИМПОРТЕР
для подвешивания (6), которая находится
Группа Adexi
в нижней части ручки.
Мы не несем ответственности за возможные
Обратите внимание. При пониженной
ошибки печати
скорости вентилятора невозможно
изменить температуру.
ОЧИСТКА
• Перед чисткой фена вынимайте
штепсельную вилку из электророзетки.
• Чистите фен хорошо отжатой влажной
тканью и, если необходимо, с
добавлением небольшого количества
моющего средства. Вытирайте сухой
тканью.
• Регулярно удаляйте пыль и волосы из
отверстия для притока воздуха с помощью
щетки.
17

RCY-19 IM 10/11/04 10:17 Side 18
18