Melissa 635-067: инструкция

Раздел: Товары для укладки и стрижки

Тип: Фен/фен-щетка

Инструкция к Фену/фену-щетке Melissa 635-067

RCY-19 IM 10/11/04 10:17 Side 1

635-067

SE Hårtork ..........................................................................................2

DK Hårtørrer ........................................................................................4

NO Hårføner ........................................................................................6

FI Hiustenkuivain ..............................................................................8

UK Hairdryer ......................................................................................10

DE Haartrockner................................................................................14

PL Suszarka do w∏osów....................................................................12

RU Фен ..........................................................................................16

RCY-19 IM 10/11/04 10:17 Side 2

SE

INLEDNING:

•Om hårtorken, sladden eller kontakten är

För att du ska få ut så mycket som möjligt av din

skadad måste den undersökas och, om

nya hårtork ber vi dig läsa igenom denna

nödvändigt, repareras av en auktoriserad

bruksanvisning innan du använder den för första

reparatör, annars uppstår risk för el-stötar.

gången. Vi rekommenderar även att du sparar

Försök aldrig att reparera apparaten själv.

bruksanvisningen för framtida bruk.

•Dra ut stickproppen ur vägguttaget vid

rengöring.

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

Undvik att dra i sladden när stickkontakten

Normal användning av hårtorken

skall dras ur vägguttaget. Håll istället i

Felaktig användning av hårtorken kan leda

stickproppen.

till personskador och skada apparaten.

Sladden får inte viras runt hårtorken.

Använd endast hårtorken för dess avsedda

ändamål. Tillverkaren ansvarar ej för skador

BESKRIVNING

som uppstår på grund av felaktig

1. Värmereglage

användning eller hantering (läs mer i

2. Hastighetsreglage

Garantivillkor).

3. Knapp för kalluft

Hårtorken får endast anslutas till 230 V, 50

4. Fönmunstycke

Hz.

5. Diffusor-munstycke

•Varken hårtorken eller sladden får placeras i

6. Upphängningsögla

vatten eller annan vätska.

Lämna inte hårtorken utan tillsyn medan den

används. Barn får bara använda hårtorken i

vuxens sällskap.

Hårtorken är inte avsedd för kommersiellt

bruk eller utomhusbruk.

•Vid användning får luftintaget baktill på

3.

hårtorken inte blockeras. Om luftintaget

blockeras kommer hårtorken att överhettas.

5.

Om detta händer kommer

överhettningsskyddet automatiskt att stänga

4.

1.

av strömtillförseln till hårtorken. Stäng av

2.

hårtorken och dra ut kontakten ur

6.

vägguttaget.

Låt inte en påslagen eller fortfarande varm

hårtork ligga på några kläder, sängkläder

etc. som är tillverkade av syntetiskt material

eftersom dessa är mycket värmekänsliga

INNAN HÅRTORKEN ANVÄNDS FÖRSTA

och lätt kan fatta eld.

GÅNGEN

För att undvika brännskador ska man

Kontrollera att allt förpackningsmaterial är

undvika att blåsa luft direkt in i ögon eller

borttaget från hårtorken.

mot mycket känslig hy.

ANVÄNDNING

Sladd, stickpropp och eluttag

Kontrollera regelbundet att sladden inte är

Första gången hårtorken används kan den

skadad och använd inte hårtorken om en

avge in liten mängd rök. Detta är på grund

skada upptäcks eller om den har tappats i

av det extra lager skyddande olja som lagts

golvet eller skadats på något annat sätt.

på värmeelementet värms upp. Detta är helt

normalt och ofarligt och försvinner efter en

kort stunds användning.

2

RCY-19 IM 10/11/04 10:17 Side 3

Starta hårtorken genom att ställa

IMPORTÖR

hastighetsreglaget (2) i ett av de två lägena

Adexi Group

ovanför 0 och välj värme med värmereglaget

(1).

Vi ansvarar inte för eventuella tryckfel.

Det avtagbara fönmunstycket (4) ger en

koncentrerad luftström. Använd diffusor-

munstycket (5) för att rikta luftflödet till ett

stort antal punkter över ett större område.

Om du håller inne knappen för kalluft (3)

blåser hårtorken ut kall luft. Detta är en

praktisk funktion om håret redan är torrt och

bara behövs läggas.

Stäng av hårtorken genom att ställa

hastighetsreglaget i 0-läget. Hårtorken kan

hängas upp med hjälp av

upphängningsöglan (6) längst ned på

handtaget.

Det går inte att ändra temperaturen vid ett

lågt hastighetsläge.

RENGÖRING

•Dra ut stickproppen ur vägguttaget vid

rengöring.

Gör ren hårtorken med en väl urvriden, fuktig

trasa och lite diskmedel vid behov. Eftertorka

med en torr trasa.

•Ta periodvis bort damm eller hår från

luftintaget med hjälp av en borste.

TIPS FÖR MILJÖN

När elektriska produkter inte längre fungerar ska

de kasseras på ett sätt så att de orsakar minsta

möjliga belastning på miljön, enligt de lokala

miljöbestämmelserna. Oftast kan du lämna in

sådana produkter till din lokala

återvinningsstation.

GARANTIVILLKOR

Garantin gäller inte:

om ovanstående instruktioner inte följs

om apparaten har modifierats

om apparaten har hanterats felaktigt, utsatts

för vårdslös behandling eller tagit skada på

något annat sätt.

om fel har uppstått till följd av fel på

nätspänningen.

På grund av vår konstanta utveckling av våra

produkters funktion och design förbehåller vi oss

rätten till ändringar av produkten utan

föregående meddelande.

3

RCY-19 IM 10/11/04 10:17 Side 4

DK

INTRODUKTION:

Ledning, stik og stikkontakt

For at du kan få mest mulig glæde af din nye

Kontrollér jævnligt, om ledningen eller stikket

hårtørrer, beder vi dig gennemlæse denne

er beskadiget, og brug ikke hårtørreren, hvis

brugsanvisning, før du tager hårtørreren i brug.

dette er tilfældet, eller hvis den har været

Vi anbefaler dig desuden at gemme

tabt eller er blevet beskadiget på anden

brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug

måde.

for at genopfriske din viden om hårtørrerens

Hvis hårtørreren, ledningen eller stikket er

funktioner.

beskadiget, skal hårtørreren efterses og om

nødvendigt repareres af en autoriseret

SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

reparatør, da der ellers er risiko for at få

Almindelig brug af hårtørreren

elektrisk stød. Forsøg aldrig at reparere

•Forkert brug af hårtørreren kan medføre

hårtørreren selv.

personskade og beskadige hårtørreren.

•Tag stikket ud af stikkontakten ved

Anvend kun hårtørreren til det, den er

rengøring.

beregnet til. Producenten er ikke ansvarlig

Undlad at trække i ledningen, når du tager

for skader, der opstår som følge af forkert

stikket ud af stikkontakten, men tag fat om

brug eller håndtering (se også under

selve stikket.

Garantibestemmelser).

Ledningen må ikke vikles om apparatet.

Hårtørreren må kun sluttes til 230 V, 50 Hz.

Hårtørreren eller ledningen til lysnettet må

OVERSIGT

ikke nedsænkes i vand eller lignende.

1. Temperaturvælger

Når hårtørreren er i brug, bør den holdes

2. Hastighedsvælger

under konstant opsyn. Børn må kun

3. Kølekontakt

anvende hårtørreren under opsyn af en

4. Fønnæb

voksen.

5. Fingerdiffuser

Hårtørreren er ikke egnet til erhvervsbrug

6. Ophængsøje

eller udendørs brug.

Under brug må luftindtaget bag på

hårtørreren ikke blokeres. Hvis luftindtaget

blokeres, overophedes hårtørreren. Hvis det

sker, afbryder varmesikringen automatisk

strømmen til hårtørreren. Sluk hårtørreren,

og tag stikket ud af stikkontakten.

3.

Når hårtørreren er tændt eller stadig er varm

5.

efter brug, bør du ikke lægge den fra dig på

tøj, sengetæpper e.l., som er fremstillet af

kunststof og dermed er meget modtagelige

4.

1.

for varme og let antændelige.

2.

For at forebygge eventuelle forbrændinger

6.

bør du undlade at blæse varm luft direkte i

øjne og på meget følsom hud.

FØR FØRSTE ANVENDELSE

Kontrollér, at du har fjernet al emballage og alle

transportmaterialer fra hårtørreren.

4

RCY-19 IM 10/11/04 10:17 Side 5

BRUG

hvis fejl i apparatet er opstået på grund af

Første gang hårtørreren benyttes, kan der

fejl på ledningsnettet.

udvikles en lille smule røg. Det skyldes, at et

ekstra lag beskyttende olie på

Da vi hele tiden udvikler vores produkter på

varmeelementet varmes op. Dette er ganske

funktions- og designsiden, forbeholder vi os ret

normalt og ufarligt og vil forsvinde efter kort

til at foretage ændringer i produktet uden

tids brug.

forudgående varsel.

Hårtørreren tændes ved at stille

IMPORTØR

hastighedsvælgeren (2) i en af de to

Adexi Group

positioner over 0 og vælge en

temperaturindstilling med

Vi tager forbehold for trykfejl

temperaturvælgeren (1).

Det aftagelige fønnæb (4) giver koncentreret

lufttilførsel. Brug fingerdiffuseren (5) til at

koncentrere luften i mange punkter over et

bredere område.

Hvis du holder kølekontakten (3) inde,

udsender hårtørreren kølig luft. Dette er

nyttigt, når håret er tørt og skal sættes.

Hårtørreren slukkes ved at stille

hastighedsvælgeren i position 0. Hårtørreren

kan ophænges i ophængsøjet (6) nederst på

håndtaget.

Bemærk: Ved lav blæsehastighed er det ikke

muligt at ændre temperaturen.

RENGØRING

•Tag stikket ud af stikkontakten ved

rengøring.

Rengør hårtørreren med en klud vredet op i

vand, evt. tilsat lidt opvaskemiddel. Tør efter

med en tør klud.

Fjern fra tid til anden støv og hår fra

luftindtaget med en børste.

MILJØTIPS

Når elektriske produkter ikke længere fungerer,

bør de bortskaffes på en måde, så de belaster

miljøet mindst muligt, og i henhold til de regler,

der gælder i din kommune. I de fleste tilfælde

kan du komme af med produktet på din lokale

genbrugsstation.

GARANTIBESTEMMELSER

Garantien gælder ikke:

hvis ovennævnte ikke iagttages

hvis der har været foretaget uautoriserede

indgreb i apparatet

hvis apparatet har været misligholdt, udsat

for en voldsom behandling eller lidt anden

form for overlast

5

RCY-19 IM 10/11/04 10:17 Side 6

NO

INNLEDNING:

serviceperson. Hvis ikke dette gjøres,

For å få mest mulig glede av hårføneren ber vi

foreligger det fare for elektrisk støt. Ikke

deg lese nøye gjennom bruksanvisningen før

forsøk å reparere apparatet selv.

bruk. Vi anbefaler også at du tar vare på

•Ta alltid støpselet ut av stikkontakten før

bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den

rengjøring.

ved senere anledninger.

Ikke trekk i ledningen for å ta støpselet ut av

kontakten. Ta i stedet godt tak i støpselet.

SIKKERHETSREGLER

Normal bruk av hårføneren

Ledningen må ikke være tvinnet rundt

Feil bruk av hårføneren kan føre til

apparatet.

personskader og skader på apparatet.

OVERSIKT

Ikke bruk hårføneren til andre formål enn den

1. Varmeinnstillingsbryter

er beregnet til. Produsenten er ikke ansvarlig

2. Hastighetsbryte

for skader som skyldes feilaktig bruk eller

3. Kaldluftsknapp

håndtering (se også garantibestemmelsene).

4. Konsentratormunnstykke

•Hårføneren skal kun kobles til strømuttak på

5. Spredermunnstykke

230 V, 50 Hz.

6. Opphengsring

Ikke legg hårføneren eller ledningen i vann

eller annen væske.

Ikke forlat hårføneren uten oppsyn når den

er i bruk. Barn må bare bruke hårføneren

under oppsyn av en voksen person.

•Hårføneren er ikke egnet for kommersiell

eller utendørs bruk.

3.

Luftinnsuget bak på hårføneren må ikke

5.

tilstoppes når den er i bruk. Hvis innsuget

tilstoppes, overopphetes hårføneren. Hvis

4.

1.

dette skjer, vil overopphetingssikringen

automatisk slå av strømmen til hårføneren.

2.

Slå straks av strømmen til hårføneren og

6.

trekk støpselet ut av stikkontakten.

Du bør ikke legge hårføneren på klær,

FØR DU TAR APPARATET I BRUK FØRSTE

sengetøy e.l. som består av syntetisk

materiale, fordi det er svært følsomt overfor

GANG

varme og lett kan antennes mens føneren er

Påse at du har fjernet all emballasje fra

slått på eller fremdeles er varm.

hårføneren.

For å unngå brannskader bør du ikke blåse

BRUK

varmluft rett på øynene eller på ømfintlig

Første gangen hårføneren brukes, kan det

hud.

komme litt røyk fra den. Dette skjer fordi det

Ledning, støpsel og stikkontakt

er et lag av beskyttende olje på

Kontroller regelmessig at ledningen og

varmeelementet som varmes opp. Dette er

støpselet ikke er ødelagt. Ikke bruk

helt normalt og ikke farlig. Røyken vil

hårføneren dersom du oppdager skader,

forsvinne etter at føneren har vært i bruk en

eller dersom den har falt i bakken eller er

kort stund.

skadet på annen måte.

Du slår på hårføneren ved å sette

Hvis hårføneren, ledningen eller støpselet er

hastighetsbryteren (2) i én av de to

skadet, må apparatet kontrolleres og om

stillingene over 0. Velg en varmeinnstilling

nødvendig repareres av en autorisert

med varmeinnstillingsbryteren (1).

6

RCY-19 IM 10/11/04 10:17 Side 7

Med det avtakbare konsentratormunnstykket

(4) får du en konsentrert luftstrøm. Med

spredermunnstykket (5) konsentrerer du

luften ut i flere tupper over et større område.

Hvis du holder kaldluftsknappen (3) inne,

blåser hårføneren kaldluft. Dette er praktisk

hvis du vil forme håret når det er tørt.

Du slår av hårføneren ved å sette

hastighetsbryteren i 0-stillingen. Du kan

henge hårføneren i opphengsringen (6)

nederst på håndtaket.

Legg merke til følgende: Det er ikke mulig å

endre temperaturen ved lave hastigheter.

RENGJØRING

•Ta alltid støpselet ut av stikkontakten før

rengjøring.

Rengjør hårføneren med en oppvridd fuktig

klut og om nødvendig litt oppvaskmiddel.

Tørk deretter med en tørr klut.

En gang imellom bør du fjerne støv og hår

fra luftinnsuget med en børste.

MILJØTIPS

Når et elektronisk apparat ikke fungerer lenger,

bør det bortskaffes på en miljøvennlig måte i

henhold til lokale forskrifter. I de fleste tilfeller

kan slike produkter leveres til din lokale

gjenvinningsstasjon.

GARANTIBESTEMMELSER

Garantien gjelder ikke:

Dersom bruksanvisningen ikke er fulgt.

Dersom det er foretatt uautoriserte inngrep i

apparatet.

Dersom apparatet er blitt uheldig håndtert,

utsatt for hard behandling eller skadet på

annen måte.

•Ved feil som måtte oppstå på grunn av feil

på strømnettet.

På grunn av den kontinuerlige utviklingen av

produktene våre med hensyn til funksjon og

design forbeholder vi oss retten til å endre

produktet uten forvarsel.

IMPORTØR

Adexi Group

Det tas forbehold om trykkfeil.

7

RCY-19 IM 10/11/04 10:17 Side 8

FI

JOHDANTO:

Johto, pistoke ja pistorasia

Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen

•Tarkista virtajohto ja pistoke säännöllisesti,

ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan

äläkä käytä hiustenkuivainta, jos virtajohto

hyödyn uudesta hiustenkuivaimestasi.

tai pistoke on vaurioitunut tai hiustenkuivain

Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet.

on pudonnut tai muuten vaurioitunut.

Näin voit perehtyä hiustenkuivaimen eri

Jos hiustenkuivain, virtajohto tai pistoke on

toimintoihin myöhemminkin.

vaurioitunut, valtuutetun korjaajan on

sähköiskuvaaran takia tarkistettava ja

TURVAOHJEET

tarvittaessa korjattava kuivain. Älä yritä itse

Hiustenkuivaimen normaali käyttö

korjata laitetta.

Hiustenkuivaimen virheellinen käyttö voi

Irrota pistoke pistorasiasta laitteen

aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitteen

puhdistuksen ajaksi.

vaurioitumisen.

Älä vedä johdosta, kun irrotat pistoketta

Käytä hiustenkuivainta vain sen oikeaan

pistorasiasta. Ota sen sijaan kiinni

käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole

pistokkeesta.

vastuussa virheellisestä käytöstä johtuvista

vahingoista (katso myös Takuuehdot).

•Virtajohtoa ei saa kiertää laitteen ympärille.

Hiustenkuivain voidaan kytkeä vain

SELITYKSET

verkkoon, jonka jännite on 230 V ja taajuus

1. Lämpötilansäädin

50 Hz.

2. Puhallusnopeuden valitsin

Älä aseta hiustenkuivainta tai johtoa veteen

3. Viileäpuhalluspainike

tai muuhun nesteeseen.

4. Keskityssuutin

Älä jätä hiustenkuivainta käytön aikana ilman

5. Ilmanhajotin

valvontaa. Lapset saavat käyttää

6. Ripustuslenkki

hiustenkuivainta vain aikuisen valvonnassa.

Tätä hiustenkuivainta ei ole tarkoitettu

kaupalliseen tai ulkokäyttöön.

Hiustenkuivaimen takaosassa olevaa

ilmanottoaukkoa ei saa tukkia käytön aikana.

Jos ilmanottoaukko tukitaan, hiustenkuivaaja

ylikuumenee. Silloin hiustenkuivaimen

3.

ylikuumenemissuoja kytkee laitteen

virransyötön automaattisesti pois päältä.

5.

Kytke hiustenkuivain välittömästi pois päältä

ja irrota pistoke pistorasiasta.

4.

1.

Älä koskaan aseta hiustenkuivainta

2.

vaatteiden, vuodevaatteiden tai muiden

6.

keinokuiduista valmistettujen tekstiilien

päälle, kun kuivain on päällä tai vielä lämmin,

sillä synteettiset materiaalit ovat erittäin

ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ

herkkiä kuumuudelle ja syttyvät helposti

Varmista, että olet poistanut hiustenkuivaimesta

palamaan.

kaikki pakkausmateriaalit.

Palovammojen välttämiseksi varo

KÄYTTÖ

puhaltamasta kuumaa ilmaa suoraan silmiin

Hiustenkuivain voi savuta hieman, kun sitä

tai herkälle iholle.

käytetään ensimmäisen kerran. Savu syntyy,

kun kuumennusvastuksen suojaöljy

kuumenee. Se on normaalia ja vaaratonta, ja

savuaminen loppuu hetken kuluttua.

8

RCY-19 IM 10/11/04 10:17 Side 9

Kytke hiustenkuivain päälle asettamalla

MAAHANTUOJA

puhallusnopeuden valitsin (2) toiseen

Adexi Group

kahdesta asennosta 0-asennon yläpuolella.

Valitse haluamasi lämpötila

Emme ole vastuussa mahdollisista

lämpötilansäätimellä (1).

painovirheistä.

Irrotettava keskityssuutin (4) auttaa

suuntaamaan ilmavirran tarkasti tiettyyn

kohtaan. Ilmanhajotin (5) puolestaan auttaa

keskittämään puhalluksen useisiin pisteisiin

isommalla alueella.

Kun painat viileäpuhalluspainiketta (3),

hiustenkuivain puhaltaa viileää ilmaa. Käytä

viileäpuhallusta kampauksen kiinnittämiseen,

kun hiukset ovat kuivat.

Kytke hiustenkuivain pois päältä asettamalla

puhallusnopeuden valitsin asentoon 0.

Hiustenkuivain voidaan ripustaa kahvan

alaosassa olevasta ripustuslenkistä (6).

Lämpötilaa ei voi muuttaa alhaisella

puhallusnopeudella.

PUHDISTUS

Irrota pistoke pistorasiasta laitteen

puhdistuksen ajaksi.

Puhdista hiustenkuivain tarvittaessa kuivaksi

puristetulla, kostealla liinalla ja pienellä

määrällä astianpesuainetta. Pyyhi kuivalla

liinalla.

Poista silloin tällöin pöly ja hiukset

ilmanottoaukosta harjan avulla.

YMPÄRISTÖN HUOMIOIMINEN

Kun sähkölaitetta ei enää käytetä, se on

hävitettävä paikallisia säädöksiä noudattaen

siten, että ympäristölle aiheutuu mahdollisimman

vähän haittaa. Sähkölaitteet voidaan yleensä

toimittaa paikalliseen kierrätyspisteeseen.

TAKUUEHDOT

Takuu ei ole voimassa, jos

edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu

laitteeseen on tehty muutoksia

laitetta on käsitelty väärin tai rajusti, tai se on

kärsinyt muita vaurioita

syntyneet viat johtuvat häiriöistä

sähköverkossa.

Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta

ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme

itsellämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman

etukäteisilmoitusta.

9

RCY-19 IM 10/11/04 10:17 Side 10

UK

INTRODUCTION:

If the hairdryer, cord or plug is damaged, the

To get the best out of your new hairdryer, please

appliance must be inspected and, if

read through these instructions carefully before

necessary, repaired by an authorised repair

using it for the first time. We also recommend

engineer, otherwise there is a risk of electric

that you keep the instructions for future

shock. Never try to repair the appliance

reference, so that you can remind yourself of the

yourself.

functions of your hairdryer.

Remove the plug from the socket for

cleaning.

SAFETY MEASURES

•Avoid pulling the cord when removing the

Normal use of the hairdryer

plug from the socket. Instead, hold the plug.

Incorrect use of the hairdryer may cause

personal injury and damage to the

The cord must not be wound around the

appliance.

appliance.

Use the hairdryer for its intended purpose

KEY

only. The manufacturer is not responsible for

any damage resulting from incorrect use or

1. Temperature control

handling (see also Guarantee Terms).

2. Speed selector

The hairdryer may only be connected to 230

3. Cool shot button

V, 50 Hz.

4. Air concentrator

The hairdryer or cord must not be placed in

5. Finger diffuser

water or any other liquid.

6. Hanging loop

Never leave the hairdryer unattended when

in use. Children may only use the hairdryer

under the supervision of an adult.

This hairdryer is not suitable for commercial

or outdoor use.

When in use, the air intake on the back of

the hairdryer must not be blocked. If the

3.

intake is blocked, the hairdryer will overheat.

If this happens, the overheat protection will

5.

automatically shut off the power to the

hairdryer. Turn off the hairdryer, and remove

4.

1.

the plug from the wall socket.

2.

•You should not leave the hairdryer on

6.

clothes, bedding, etc. manufactured from

synthetic materials and thus very susceptible

to heat and easily combustible while it is

switched on or still warm.

PRIOR TO FIRST USE

In order to avoid burns, you should avoid

Check that you have removed all packaging from

blowing hot air directly into the eyes or on

your hairdryer.

very sensitive skin.

USE

Cord, plug and mains socket

Check regularly that the cord and plug are

The first time the hairdryer is used, it may

not damaged and do not use the hairdryer if

give off a small amount of smoke. This is

it is, or if it has been dropped or damaged in

because an extra layer of protective oil on

any other way.

the heating element is being heated up. This

is quite normal and not dangerous, and will

disappear after a short period of use.

10

RCY-19 IM 10/11/04 10:17 Side 11

•To switch on the hairdryer, set the speed

IMPORTER

selector (2) to one of the two positions

Adexi Group

above 0 and select a temperature setting

using the temperature selector (1).

We cannot be held responsible for any printing

The detachable air concentrator (4) provides

errors

concentrated air supply. Use the finger

diffuser (5) to concentrate the air in

numerous points over a wider area.

If you hold the cool shot button (3) in, the

hairdryer gives out cool air. This is useful

when your hair is dry and needs to be set.

•To switch off the hairdryer, set the speed

selector to position 0. The hairdryer can be

hung up using the hanging loop (6) at the

bottom of the handle.

Bitte beachten: Bei niedriger

Gebläsegeschwindigkeit kann die Temperatur

nicht verändert werden

CLEANING

Remove the plug from the socket for

cleaning.

Clean the hairdryer with a well-wrung damp

cloth and a little washing-up liquid, if

required. Wipe off with a dry cloth.

Occasionally remove any dust or hair from

the air intake using a brush.

ENVIRONMENTAL TIPS

Once any electrical product is no longer

functional, it should be disposed of in such a

way as to cause minimum environmental impact,

in accordance with the regulations of your local

authority. In most cases you can take such

products to your local recycling station.

GUARANTEE TERMS

The guarantee does not apply:

if the above instructions are not followed

if the appliance has been interfered with

if the appliance has been mishandled,

subjected to rough treatment, or has

suffered any other form of damage

if faults have arisen as a result of faults in

your electricity supply.

Due to the constant development of our

products in terms of function and design, we

reserve the right to make changes to the product

without prior warning.

11

RCY-19 IM 10/11/04 10:17 Side 12

DE

Bevor Sie Ihren neuen Haartrockner erstmals in

Um Verbrennungen zu vermeiden sollten Sie

Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung

die heiße Luft nicht direkt in die Augen oder

sorgfältig durchlesen. Wir empfehlen Ihnen

auf besonders empfindliche Hautflächen

außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben.

blasen.

So können Sie die Funktionen des Geräts

Kabel, Stecker und Steckdose

jederzeit nachlesen.

Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel

nicht beschädigt wurde und verwenden Sie

SICHERHEITSHINWEISE

den Haartrockner nicht mehr, wenn dies der

Normaler Gebrauch des Haartrockners

Fall ist, oder wenn der Haartrockner

Der unsachgemäße Gebrauch des

fallengelassen oder auf andere Weise

Haartrockners kann zu Verletzungen und zu

beschädigt wurde.

Beschädigungen des Haartrockners führen.

•Wenn der Haartrockner, das Kabel oder der

Der Haartrockner darf nur zu dem ihm

Stecker beschädigt ist, muss das Gerät

zugedachten Zweck eingesetzt werden. Der

untersucht und, falls notwendig, durch einen

Hersteller ist nicht für Schäden

autorisierten Reparaturfachmann repariert

verantwortlich, die durch den

werden, da sonst die Gefahr von

unsachgemäßen Gebrauch oder die

Stromschlägen besteht. Versuchen Sie

unsachgemäße Handhabung des

niemals, das Gerät selbst zu reparieren.

Haartrockners verursacht werden (siehe

Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker

auch die Garantiebedingungen).

aus der Steckdose.

Der Haartrockner darf nur an 230 V, 50 Hz

Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker

angeschlossen werden.

aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie

Der Haartrockner oder das Kabel dürfen

stattdessen am Stecker.

nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten

Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät.

eingetaucht werden.

Lassen Sie den eingeschalteten

PRODUKTBESCHREIBUNG

Haartrockner niemals unbeaufsichtigt.

1. Temperaturkontrolle

Kinder dürfen den Haartrockner nur unter

2. Geschwindigkeitsregler

Aufsicht von Erwachsenen benutzen.

3. Cool Shot Taste

•Dieser Haartrockner eignet sich nicht für den

4. Styling-Düse

gewerblichen Gebrauch oder den Gebrauch

5. Finger-Diffuser

im Freien.

6. Aufhängeschlaufe

Die Luftansaugöffnung an der Rückseite des

Haartrockners darf nicht blockiert werden,

wenn er in Gebrauch ist. Wenn die

Ansaugöffnung blockiert ist, führt dies zu

einer Überhitzung des Haartrockners. In

diesem Fall unterbricht der

Überhitzungsschutz automatisch die

3.

Stromzufuhr zum Haartrockner. Schalten Sie

das Gerät sofort aus und ziehen Sie den

5.

Stecker aus der Steckdose.

Legen Sie den Haartrockner nicht auf

4.

1.

Kleider, Bettdecken usw., die aus

2.

Synthetikstoffen bestehen und daher

6.

hitzeempfindlich und leicht entflammbar

sind, solange er eingeschaltet oder noch

warm ist.

12

RCY-19 IM 10/11/04 10:17 Side 13

VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH

UMWELTTIPPS

Vergewissern Sie sich, dass die gesamte

Ein Elektro-/Elektronikprodukt ist nach Ablauf

Verpackung des Haartrockners entfernt wurde.

seiner Funktionsfähigkeit unter möglichst

geringer Umweltbelastung zu entsorgen. Dabei

ANWENDUNG

sind die örtlichen Vorschriften Ihrer

•Wenn der Haartrockner zum ersten Mal

Wohngemeinde zu befolgen. In den meisten

benutzt wird, kann es zu einer leichten

Fällen können Sie solche Produkte bei Ihrer

Rauchentwicklung kommen. Dies ist darauf

örtlichen Recyclingstation abgeben.

zurückzuführen, dass eine Ölschutzschicht

über dem Heizelement erhitzt wird. Das ist

GARANTIEBEDINGUNGEN

völlig normal und stellt keine Gefahr dar, die

Diese Garantie gilt nicht,

Rauchentwicklung hört nach einer kurzen

falls die vorstehenden Hinweise nicht

Benutzungsdauer auf.

beachtet werden;

Zum Einschalten des Haartrockners müssen

falls unbefugte Eingriffe ins Gerät

Sie den Geschwindigkeitsregler (2) auf eine

vorgenommen wurden;

der beiden Positionen über 0 einstellen und

falls das Gerät unsachgemäß behandelt,

die Temperatur mit dem Temperaturwähler

Gewalt ausgesetzt oder ihm anderweitig

(1) einstellen.

Schaden zugefügt worden ist;

Die abnehmbare Styling-Düse (4) sorgt für

bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im

einen konzentrierten Luftstrom. Mit dem

Leitungsnetz entstanden sind.

Finger-Diffuser (5) können Sie die Luft über

eine größere Fläche hinweg an vielen

Aufgrund der ständigen Entwicklung von

Punkten konzentrieren.

Funktion und Design unserer Produkte behalten

•Wenn Sie die Cool Shot Taste (3) gedrückt

wir uns das Recht zur Änderung des Produkts

halten, gibt der Haartrockner kalte Luft ab.

ohne vorherige Ankündigung vor.

Diese Funktion eignet sich zum Stylen von

trockenem Haar.

IMPORTEUR

Zum Abschalten des Haartrockners müssen

Adexi Group

sie den Geschwindigkeitswähler auf 0

stellen. Der Haartrockner kann an der

Für etwaige Druckfehler wird keine Haftung

Aufhängeschlaufe (6) an der Unterseite des

übernommen.

Griffs aufgehängt werden.

Bitte beachten: Bei niedriger

Gebläsegeschwindigkeit kann die Temperatur

nicht verändert werden

REINIGUNG

Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker

aus der Steckdose.

Reinigen Sie den Haartrockner mit einem gut

ausgewrungenen feuchten Tuch mit ein

wenig Spülmittel, falls erforderlich. Wischen

Sie ihn mit einem trockenen Tuch wieder ab.

Gelegentlich sollten Sie Staub und Haare mit

einer Bürste aus der Luftansaugöffnung

entfernen.

13

RCY-19 IM 10/11/04 10:17 Side 14

PL

WPROWADZENIE

Aby uniknàç oparzeƒ, nie nale˝y kierowaç

Aby w pe∏ni wykorzystaç mo˝liwoÊci nowej

goràcego powietrza bezpoÊrednio na oczy lub

suszarki do w∏osów, przed jej u˝yciem nale˝y

na bardzo wra˝liwà skór´.

dok∏adnie przeczytaç poni˝sze wskazówki.

Przewód, wtyczka i gniazdko zasilania

Radzimy zachowaç t´ instrukcj´, aby w razie

Nale˝y regularnie sprawdzaç stan przewodu.

koniecznoÊci mo˝na by∏o wróciç do zawartych w

Je˝eli przewód jest uszkodzony lub jeÊli

niej informacji na temat funkcji urzàdzenia.

suszarka do w∏osów zosta∏a upuszczona albo

dosz∏o do jakiegokolwiek innego uszkodzenia,

WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE

urzàdzenia nie wolno u˝ywaç.

BEZPIECZE¡STWA

Je˝eli suszarka, przewód lub wtyczka zosta∏y

Prawid∏owe u˝ytkowanie suszarki do w∏osów

uszkodzone, urzàdzenie musi zostaç

Niew∏aÊciwe u˝ytkowanie suszarki do w∏osów

poddane przeglàdowi i w razie koniecznoÊci

mo˝e spowodowaç obra˝enia cia∏a oraz

naprawie przez autoryzowanego serwisanta.

uszkodzenie urzàdzenia.

W przeciwnym razie istnieje ryzyko pora˝enia

Z suszarki do w∏osów nale˝y korzystaç

pràdem. Nigdy nie naprawiaj urzàdzenia

zgodnie z jej przeznaczeniem. Producent nie

samodzielnie.

jest odpowiedzialny za jakiekolwiek szkody

Przed czyszczeniem suszarki nale˝y

wynikajàce z niew∏aÊciwego u˝ytkowania lub

wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka.

obchodzenia si´ z urzàdzeniem (zobacz tak˝e

Przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka nie

„Warunki gwarancji").

nale˝y ciàgnàç za przewód, lecz za wtyczk´.

Suszark´ do w∏osów mo˝na pod∏àczaç

Nie wolno owijaç przewodu wokó∏ urzàdzenia.

jedynie do êród∏a zasilania o napi´ciu 230 V i

cz´stotliwoÊci 50 Hz.

G¸ÓWNE ELEMENTY

Suszarki do w∏osów oraz przewodu

1. Temperature control

zasilajàcego nie wolno zanurzaç w wodzie ani

2. Speed selector

jakimkolwiek p∏ynie.

3. Cool shot button

W∏àczonej suszarki do w∏osów nigdy nie

4. Air concentrator

nale˝y pozostawiaç bez nadzoru. Dzieci

5. Finger diffuser

mogà korzystaç z suszarki do w∏osów jedynie

6. Hanging loop

pod opiekà osób doros∏ych.

Suszarka do w∏osów nie jest odpowiednia do

zastosowaƒ komercyjnych ani do u˝ytku na

wolnym powietrzu.

Podczas korzystania z suszarki do w∏osów nie

wolno blokowaç wlotu powietrza znajdujàcego

si´ z ty∏u urzàdzenia. Zablokowanie wlotu

doprowadzi do przegrzania suszarki do

3.

w∏osów. Je˝eli to nastàpi, modu∏

zabezpieczajàcy przed przegrzaniem

5.

spowoduje odci´cie zasilania suszarki do

w∏osów. Wy∏àcz suszark´ do w∏osów, a

4.

1.

nast´pnie wyjmij wtyczk´ z gniazdka.

2.

Kiedy suszarka do w∏osów jest w∏àczona lub

6.

jeszcze ciep∏a, nie nale˝y jej k∏aÊç na

wykonanej z materia∏ów syntetycznych

odzie˝y lub poÊcieli ani na przedmiotach

∏atwopalnych bàdê wra˝liwych na ciep∏o.

14

RCY-19 IM 10/11/04 10:17 Side 15

PRIOR TO FIRST USE

WARUNKI GWARANCJI

Check that you have removed all packaging from

Gwarancja nie obowiàzuje:

your hairdryer.

je˝eli nie przestrzegano niniejszej instrukcji;

je˝eli urzàdzenie naprawiano lub

USE

modyfikowano samodzielnie;

The first time the hairdryer is used, it may

je˝eli urzàdzenie by∏o u˝ytkowane w sposób

give off a small amount of smoke. This is

niew∏aÊciwy, nieostro˝ny lub zosta∏o

because an extra layer of protective oil on the

uszkodzone;

heating element is being heated up. This is

quite normal and not dangerous, and will

je˝eli uszkodzenie powsta∏o na skutek

disappear after a short period of use.

zak∏óceƒ w dzia∏aniu sieci elektrycznej.

To switch on the hairdryer, set the speed

selector (2) to one of the two positions above

Z uwagi na ciàg∏e udoskonalanie naszych

0 and select a temperature setting using the

produktów pod wzgl´dem ich funkcjonalnoÊci i

temperature selector (1).

stylistyki, zastrzegamy sobie prawo do

wprowadzania bez uprzedzenia zmian w

The detachable air concentrator (4) provides

produkcie.

concentrated air supply. Use the finger

diffuser (5) to concentrate the air in numerous

IMPORTER

points over a wider area.

Adexi Group

If you hold the cool shot button (3) in, the

hairdryer gives out cool air. This is useful

Firma nie ponosi odpowiedzialnoÊci za b∏´dy w

when your hair is dry and needs to be set.

druku.

To switch off the hairdryer, set the speed

selector to position 0. The hairdryer can be

hung up using the hanging loop (6) at the

bottom of the handle.

Uwaga: Przy ma∏ej pr´dkoÊci nadmuchu nie ma

mo˝liwoÊci regulacji temperatury

CZYSZCZENIE

Przed czyszczeniem suszarki nale˝y

wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka.

Suszark´ nale˝y czyÊciç dobrze wykr´conà,

wilgotnà szmatkà z niewielkim dodatkiem

p∏ynu do zmywania, je˝eli jest potrzebny.

Dok∏adnie wytrzyj suszark´ suchà szmatkà.

Od czasu do czasu, u˝ywajàc szczotki, nale˝y

usunàç kurz oraz w∏osy znajdujàce si´ we

wlocie powietrza.

WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE OCHRONY

RODOWISKA

JeÊli jakiekolwiek urzàdzenie elektryczne nie

nadaje si´ ju˝ do u˝ytku, nale˝y si´ go pozbyç w

sposób jak najmniej szkodliwy dla Êrodowiska

oraz zgodnie z lokalnymi przepisami. Zazwyczaj

taki produkt mo˝na oddaç do najbli˝szego

zak∏adu utylizacji odpadów.

15

RCY-19 IM 10/11/04 10:17 Side 16

RU

ВВЕДЕНИЕ

Если фен, шнур или вилка повреждены,

Обычное использование фена

осмотрите прибор и при необходимости

Неправильное использование фена может

обратитесь к специалисту,

стать причиной получения травм или

уполномоченному выполнять ремонт; если

повреждения прибора.

этого не сделать, возникает риск

поражения электрическим током.

Используйте фен только по назначению.

Самостоятельный ремонт устройства

Изготовитель не несет ответственности ни

запрещается.

за какие убытки, возникающие

вследствие неправильного использования

Перед чисткой фена вынимайте

или обращения (см. также Гарантийные

штепсельную вилку из электророзетки.

условия).

Вынимая вилку из электророзетки, не

Фен можно подключать только к сети с

тяните за провод. Держитесь за вилку.

напряжением 230 В, 50 Гц.

Не следует наматывать шнур вокруг

Запрещается погружать фен или его шнур

прибора.

в воду или любую другую жидкость.

РАЗЪЯСНЕНИЕ

Не оставляйте включенный фен без

1. Терморегулятор

присмотра. Детям разрешается

2. Переключатель скорости

использовать фен только в присутствии

3. Кнопка подачи холодного воздуха

взрослых.

4. Насадка-концентратор воздуха

Фен не предназначен для промышленного

5. Диффузор с «пальчиками»

использования или эксплуатации вне

6. Петля для подвешивания

помещений.

Во время использования фена нельзя

перекрывать отверстие для притока

воздуха на его задней части. Если

отверстие для притока воздуха будет

перекрыто, фен перегреется. В этом

случае система защиты от перегрева

автоматически отключит подачу питания

на фен. Выключите фен и выньте вилку

3.

из электророзетки.

5.

Не следует оставлять включенный или

еще не остывший фен на одежде,

4.

1.

постельных принадлежностях и т.д.,

2.

изготовленных из синтетических тканей,

т. е. чувствительных к теплу и

6.

легковоспламеняемых.

Во избежание ожогов не следует

допускать прямого попадания горячего

воздуха в глаза или на очень

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

чувствительные участки кожи.

Убедитесь, что с фена удалены все

Шнур, штепсельная вилка и

упаковочные материалы.

электророзетка

Регулярно проверяйте шнур и вилку на

наличие повреждений и при их наличии не

пользуйтесь феном; кроме того, не

используйте его, если он падал или был

поврежден каким-либо иным способом.

16

RCY-19 IM 10/11/04 10:17 Side 17

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

СОВЕТЫ ПО ОХРАНЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ

Во время первого использования фена

СРЕДЫ

возможно появление незначительного

Если какое-либо электрическое устройство не

количества дыма. Это происходит, так как

работает, его следует утилизировать в

нагревается дополнительный слой

соответствии с действующими местными

защитного масла на нагревательном

правилами и таким образом, чтобы негативное

элементе. Это не является

воздействие на окружающую среду было

неисправностью и не опасно, и через

минимальным. В большинстве случаев можно

некоторое время дым исчезнет.

сдать такие изделия на местную станцию

Чтобы включить фен, установите

переработки отходов.

переключатель скорости (2) в одно из двух

ГА РАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ

положений над меткой 0 и выберите

температуру с помощью терморегулятора

Гарантия является недействительной:

(1).

если не выполнялись описанные выше

инструкции;

Съемная насадка-концентратор воздуха

(4) обеспечивает подачу

если устройство было вскрыто;

концентрированного потока воздуха.

если устройство использовалось

Используйте диффузор с «пальчиками»

ненадлежащим образом, небрежно или

(5) для концентрации воздуха в

было повреждено каким-либо образом;

многочисленных точках на большей

если неисправность возникла в результате

поверхности.

сбоя электросети.

Если удерживается нажатой кнопка

подачи холодного воздуха (3), фен подает

В виду постоянной работы по улучшению

холодный воздух. Это можно использовать

функциональных возможностей и дизайна

в том случае, если волосы сухие, но

наших товаров мы оставляем за собой право

требуется укладка.

изменять изделие без предварительного

Чтобы выключить фен, установите

уведомления.

переключатель скорости в положение 0.

Фен можно подвесить с помощью петли

ИМПОРТЕР

для подвешивания (6), которая находится

Группа Adexi

в нижней части ручки.

Мы не несем ответственности за возможные

Обратите внимание. При пониженной

ошибки печати

скорости вентилятора невозможно

изменить температуру.

ОЧИСТКА

Перед чисткой фена вынимайте

штепсельную вилку из электророзетки.

Чистите фен хорошо отжатой влажной

тканью и, если необходимо, с

добавлением небольшого количества

моющего средства. Вытирайте сухой

тканью.

Регулярно удаляйте пыль и волосы из

отверстия для притока воздуха с помощью

щетки.

17

RCY-19 IM 10/11/04 10:17 Side 18

18

Аннотация для Фена/фена-щетки Melissa 635-067 в формате PDF