Melissa 643-050: инструкция
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Гриль
Инструкция к Гриль Melissa 643-050

643050_IM 25/05/05 14:57 Side 1
643-050
SE Smörgåsgrill..............................................................2
DK Sandwichtoaster ......................................................5
NO
Smørbrødgrill ................................................................8
FI Voileipägrilli ............................................................11
UK Sandwich maker ....................................................14
DE Sandwichtoaster ....................................................17
PL Sandwich toaster ..................................................20
RU
Электрическая бутербродница ....................................23

643050_IM 25/05/05 14:57 Side 2
SE
INLEDNING
• Smörgåsgrillen får endast anslutas till 230 V.
• Smörgåsgrillen eller sladden får inte sänkas
För att du skall få ut så mycket som möjligt av
ned i vatten eller annan vätska. Om du råkar
smörgåsgrillen är det lämpligt att du läser igenom
tappa smörgåsgrillen i vatten, eller om den blir
denna bruksanvisning innan du börjar använda
blöt av någon annan anledning, måste du
apparaten. Lägg extra stor vikt vid
omedelbart dra ut kontakten ur vägguttaget
säkerhetsföreskrifterna. Vi rekommenderar även
och låta en auktoriserad reparatör undersöka
att du sparar bruksanvisningen för framtida
smörgåsgrillen innan du använder den igen.
behov, så att du längre fram kan friska upp minnet
Det är ytterst viktigt att du följer dessa
beträffande smörgåsgrillens funktioner.
föreskrifter, eftersom vatten i smörgåsgrillen
BESKRIVNING
kan ge upphov till dödliga elstötar.
1
• Försök aldrig öppna höljet själv och pressa
aldrig in föremål i det.
2
• Använd inte smörgåsgrillen när du har våta
händer, när golvet är vått eller när själva
smörgåsgrillen är våt. Rör aldrig vid kontakten
4
med våta eller fuktiga händer.
• Kontrollera regelbundet att sladden inte är
skadad och använd inte smörgåsgrillen om
den är det, eller om smörgåsgrillen har tappats
i golvet eller skadats på något annat sätt. Om
3
smörgåsgrillen, sladden eller kontakten är
skadade, måste smörgåsgrillen undersökas
5
6
och om nödvändigt repareras av en
auktoriserad reparatör. I annat fall finns risk för
1. Grön indikatorlampa
elektriska stötar. Försök aldrig reparera
2. Röd indikatorlampa
smörgåsgrillen själv.
3. Handtag
• Låt inte sladden hänga ned över bordskanten
4. Spärr
och håll den borta från varma föremål och
öppna lågor. Se till att sladden aldrig kommer i
5. Övre värmeplåt
kontakt med smörgåsgrillens varma delar
6. Undre värmeplåt
under användning. Undvik att dra i sladden när
kontakten skall dras ur vägguttaget. Håll
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
istället i kontakten. Se till att ingen riskerar att
• Felaktig användning av smörgåsgrillen kan
snubbla över sladden eller en eventuell
leda till skador på personer eller på
förlängningssladd. Lyft aldrig smörgåsgrillen i
smörgåsgrillen.
sladden.
• Använd endast smörgåsgrillen till det som den
• Smörgåsgrillen lämpar sig inte för kommersiellt
är avsedd för. Tillverkaren har inget ansvar för
bruk eller utomhusbruk.
skador som uppstår på grund av felaktig
• Låt aldrig smörgåsgrillen stå obevakad när den
användning eller hantering (läs mer i
är igång och håll barn under uppsikt. Dra alltid
Garantivillkor).
ut kontakten ur vägguttaget efter användning
och före rengöring.
2

643050_IM 25/05/05 14:57 Side 3
• Smörgåsgrillen blir snabbt mycket varm, men
• Du kan stänga av smörgåsgrillen när som helst
det tar lång tid innan den har svalnat igen. Rör
genom att dra ut sladden ur vägguttaget.
endast smörgåsgrillens handtag. Placera aldrig
• Öppna smörgåsgrillen försiktigt när smörgåsen
smörgåsgrillen nära varma föremål (t.ex. spisar
är färdig.
eller ugnar) eller i närheten av lättantändliga
material (t.ex. gardiner).
Varning! Metalldelarna blir mycket heta
under användning. Rör endast handtaget.
FÖRE FÖRSTA
Se upp för stänkande olja, fett eller andra
ANVÄNDNINGSTILLFÄLLET
vätskor.
• När smörgåsgrillen har packats upp måste du
• Lossa smörgåsen försiktigt med en värmetålig
se till att allt förpackningsmaterial inuti själva
stekspade i plast eller liknande. Använd aldrig
apparaten har tagits bort.
metallredskap eller vassa redskap på
•Torka av smörgåsgrillens värmeplåtar med en
värmeplåtarna, eftersom dessa har en speciell
fuktig trasa innan du använder den för första
non-stickbeläggning. Använd istället redskap i
gången (se Rengöring). Olja därefter in
plast, melamin eller trä.
värmeplåtarna med en liten mängd smör,
• Stäng alltid locket till smörgåsgrillen och dra ut
margarin eller matolja.
sladden ur vägguttaget efter användningen.
• Innan smörgåsgrillen kan rengöras och ställas
ANVÄNDNING
undan ska den vara fullständigt avsvalnad.
• Ställ smörgåsgrillen på ett hårt, plant underlag.
• Anslut kontakten till ett vägguttag. Båda
FÖRSLAG PÅ GRILLADE SMÖRGÅSAR
indikatorlamporna tänds och värmeplattorna
•Vesuvio Mustard (tomat, ost, skinka, senap
värms upp.
och ev. rå lök)
•När den gröna indikatorlampan slocknar, har
• Salami (salami, rostad lök, ost, oliver)
smörgåsgrillen uppnått rätt temperatur och är
• Carni (stekt köttfärs, rå lök, inlagd gurka,
redo att användas. Lägg 1-2 dubbla
tomat, ost)
smörgåsar på den nedre grillplattan
•Vegetario (äppelmos, banan i skivor, pudra
• Stäng överdelen så att den vilar på ovansidan
med kanel)
av smörgåsen. Spärra handtaget genom att
•Hawaii Chicken (kyckling, ananas, paprika,
haka fast överdelens spärr i handtagets
curry)
nederdel.
• Capriciosa (champinjonstuvning, ost, tomat,
• Om smörgåsen är mycket tjock ska du inte
oregano)
försöka pressa ihop värmeplåtarna helt och
• Hot Tuna (tonfisk, hårdkokt ägg i skivor, tomat,
låsa ihop dem med spärren. Vänta ett
majonnäs)
ögonblick tills smörgåsen har sjunkit ihop
något och haka sedan ihop handtagen.
• Båda smörgåsgrillens värmeplåtar värms upp,
vilket ger en kortare grillningstid.
• Under grillningen tänds och släcks den gröna
indikatorlampan flera gånger. Detta betyder
bara att termostaten slår till och från för att
reglera temperaturen.
• Smörgåsen är färdig efter ca 3-4 minuter,
beroende på tjocklek och innehåll. Om du vill
att brödet ska bli mörkare, låter du bara
smörgåsen grillas lite längre.
3

643050_IM 25/05/05 14:57 Side 4
RENGÖRING
På grund av konstant utveckling av våra
produkter både på funktions- och designsidan
• Följ alltid säkerhetsföreskrifterna.
förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra
• Dra ur kontakten ur vägguttaget.
produkter utan föregående meddelande.
• Låt smörgåsgrillen svalna helt innan den
rengörs.
IMPORTÖR
•Torka av värmeplåtarna med hushållspapper
Adexi Group
eller en fuktig trasa. Vid behov kan du rengöra
grillen med en fuktig svamp.
Adexi kan inte hållas ansvarigt för eventuella
• Om det finns matrester på värmeplåtarna kan
tryckfel.
du få bort dem med en liten mängd matolja.
Låt oljan sitta kvar i 5 minuter och torka sedan
av värmeplåtarna med hushållspapper.
• Använd inte skurpulver eller någon form av
starkt eller slipande rengöringsmedel.
• Använd inte stålborstar eller andra redskap av
metall.
Varning!
• De elektriska delarna får inte komma i kontakt
med vatten.
• Smörgåsgrillen får inte sänkas ned i någon
form av vätska.
MILJÖTIPS
När elektroniska produkter inte längre fungerar,
ska de kasseras på ett sådant sätt att de orsakar
minsta möjliga belastning på miljön, enligt de
lokala miljöbestämmelserna. Oftast kan du lämna
in sådana produkter till din lokala
återvinningsstation.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte:
• om ovanstående instruktioner inte följs
• om utrustningen har modifierats
• om apparaten har använts på felaktigt sätt,
utsatts för vårdslös behandling eller fått någon
form av skada
• om fel har uppstått till följd av fel på
nätspänningen
4

643050_IM 25/05/05 14:57 Side 5
DK
INTRODUKTION
nedsænkes i vand eller lignende. Hvis du ved
et uheld taber sandwichtoasteren i vand, eller
For at du kan få mest mulig glæde af din nye
den på anden måde bliver våd, skal du
sandwichtoaster, beder vi dig gennemlæse denne
omgående tage stikket ud af stikkontakten og
betjeningsvejledning, før du tager
lade en autoriseret reparatør efterse
sandwichtoasteren i brug. Vær særligt
sandwichtoasteren, før du bruger den igen.
opmærksom på sikkerhedsforanstaltningerne. Vi
Det er meget vigtigt, at du følger disse
anbefaler dig desuden at gemme
anvisninger, da vand, der er trængt ind i
betjeningsvejledningen, hvis du senere skulle få
sandwichtoasteren, kan forårsage livsfarlige
brug for at genopfriske sandwichtoasterens
elektriske stød.
funktioner.
• Forsøg aldrig selv at åbne kabinettet, og stik
OVERSIGT
aldrig genstande ind i det.
1
• Brug ikke sandwichtoasteren, når dine hænder
er våde, når gulvet er vådt, eller når selve
2
sandwichtoasteren er våd. Rør aldrig ved
stikkontakten med våde eller fugtige hænder.
• Kontrollér jævnligt, om ledningen eller stikket
4
er beskadiget, og brug ikke sandwichtoasteren
hvis dette er tilfældet, eller hvis
sandwichtoasteren har været tabt eller er
blevet beskadiget på anden måde. Hvis
sandwichtoasteren, ledningen eller stikket er
beskadiget, skal sandwichtoasteren efterses
3
og om nødvendigt repareres af en autoriseret
5
6
reparatør, da der ellers er risiko for at få
elektrisk stød. Forsøg aldrig at reparere
1. Grøn kontrollampe
sandwichtoasteren selv.
2. Rød kontrollampe
• Lad ikke ledningen hænge ud over
3. Håndtag
bordkanten, hold den væk fra varme
genstande og åben ild, og sørg for, at den ikke
4. Lås
kommer i kontakt med sandwichtoasterens
5. Øverste varmeplade
varme dele under brug. Undlad at trække i
6. Nederste varmeplade
ledningen, når du tager stikket ud af
stikkontakten, men tag fat om selve stikket.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Kontrollér, at det ikke er muligt at trække i eller
• Forkert brug af sandwichtoasteren kan
snuble over sandwichtoasterens ledning eller
medføre personskade og skade på
en eventuel forlængerledning. Løft aldrig
sandwichtoasteren.
sandwichtoasteren i ledningen.
• Anvend kun sandwichtoasteren til det, den er
• Sandwichtoasteren er ikke egnet til
beregnet til. Producenten er ikke ansvarlig for
erhvervsbrug eller udendørs brug.
skader, der opstår som følge af forkert brug
eller håndtering (se også under
Garantibestemmelser).
• Sandwichtoasteren må kun sluttes til
230 V.
• Sandwichtoasteren eller ledningen må ikke
5

643050_IM 25/05/05 14:57 Side 6
• Når sandwichtoasteren er i brug, bør den
kontrollampe tænde og slukke flere gange.
holdes under konstant opsyn. Børn bør altid
Dette betyder blot, at termostaten slukker og
holdes under opsyn, når sandwichtoasteren
tænder fra tid til anden.
anvendes. Stikket skal altid tages ud af
• Sandwichen er færdig efter ca. 3-4 minutter alt
stikkontakten efter endt brug eller ved
efter tykkelse og indhold. Hvis du ønsker, at
rengøring.
brødet skal være mere gyldent, kan du blot
• Sandwichtoasteren bliver meget hurtigt varm
riste sandwichen lidt længere.
og er lang tid om at køle af igen. Rør derfor
• Du kan altid afbryde sandwichtoasteren ved at
kun ved sandwichtoasterens håndtag. Anbring
tage stikket ud af stikkontakten.
aldrig sandwichtoasteren ved siden af varme
• Når sandwichen er færdigtilberedt, skal du
genstande (f.eks. komfur eller ovn) eller i
åbne sandwichtoasteren forsigtigt.
nærheden af brændbare materialer (f.eks.
• Advarsel! Rør kun ved håndtaget. Pas på
gardiner).
udsprøjtende olie, fedt eller andre væsker.
• Løsn forsigtigt sandwichen med en
KLARGØRING AF
varmebestandig plastpalet eller lignende. Du
SANDWICHTOASTEREN
må ikke bruge metalredskaber eller redskaber
• Når sandwichtoasteren er pakket ud, skal du
med en skarp kant på varmepladerne, da de er
sikre dig, at evt. emballage inden i selve
forsynet med en særlig slip-let-belægning.
sandwichtoasteren også er fjernet.
Brug i stedet plast-, melamin- eller
• Tør sandwichtoasterens varmeplader af med
træredskaber.
en let fugtig klud, før du bruger
• Luk låget, og tag altid stikket ud af
sandwichtoasteren for første gang (se
stikkontakten, når maden er færdigtilberedt.
Rengøring). Smør derefter varmepladerne med
• Før sandwichtoasteren rengøres og stilles
en lille smule smør, margarine eller madolie.
væk, skal den være fuldstændigt afkølet.
BRUG
SERVERINGSFORSLAG
• Anbring sandwichtoasteren på en hård,
•Toast Vesuvio Mustard (tomat, ost, skinke,
vandret flade.
sennep og evt. rå løg)
• Sæt stikket i stikkontakten. Begge
•Toast Salami (salami, smørstegte løg, ost,
kontrollamper tændes, og varmepladerne
oliven)
opvarmes.
•Toast Carni (stegt kødfars, rå løg, syltede
• Når den grønne kontrollampe slukkes, betyder
agurker, tomat, ost)
det, at sandwichtoasteren er varm nok og klar
•Toast Vegetario (æblemos, banan i skiver, drys
til brug. Anbring nu 1-2 sandwicher på den
med kanel)
nederste varmeplade.
•Toast Hawaii Chicken (kylling, ananas, paprika,
• Luk overdelen så den hviler på overfladen af
karry)
maden. Lås håndtaget ved at clipse låsen på
•Toast Capriciosa (champignonstuvning, ost,
den øverste del fast på den nederste del af
tomater, oregano)
håndtaget.
•Toast Hot Tuna (tun, hårdkogt æg i skiver,
• Hvis sandwichen er meget tyk, må du ikke
tomat, mayonnaise)
forsøge at presse varmepladerne helt
sammen, så de kan lukkes med låsen. Vent et
øjeblik, til sandwichen er blevet lidt mindre, og
lås nu håndtagene sammen.
•Begge varmeplader på sandwichtoasteren
opvarmes, hvilket forkorter tilberedningstiden.
• Under tilberedningen vil den grønne
6

643050_IM 25/05/05 14:57 Side 7
RENGØRING
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på
funktions- og designsiden, forbeholder vi os ret til
• Overhold altid sikkerhedsforanstaltningerne.
at foretage ændringer i produktet uden
•Tag stikket ud af stikkontakten.
forudgående varsel.
• Lad sandwichtoasteren afkøle helt, før du gør
den ren.
IMPORTØR
• Brug et stykke køkkenrulle eller en let fugtig
Adexi Group
klud til at aftørre varmepladerne med. Brug
evt. en let fugtig, blød svamp til rengøring!
Vi tager forbehold for trykfejl.
•Hvis der skulle sidde madrester tilbage på
varmepladerne, kan de løsnes ved at komme
en lille smule madolie på. Lad olien sidde i 5
minutter, og aftør derefter varmepladerne med
et stykke køkkenrulle.
• Du må ikke bruge skurepulver eller andre
former for stærke opløsningsmidler eller
slibende rengøringsmidler.
• Du må ikke bruge stålbørster eller andre
metalredskaber.
Advarsel!
• De elektriske dele må ikke komme i kontakt
med vand.
• Sandwichtoasteren må ikke nedsænkes i
nogen form for væske!
MILJØTIPS
Når elektronikprodukter ikke længere fungerer, bør
de bortskaffes på en måde, så de belaster miljøet
mindst muligt og i henhold til de regler, der gælder
i din kommune. I de fleste tilfælde kan du komme
af med produktet på din lokale genbrugsstation.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
• hvis ovennævnte ikke iagttages
• hvis der har været foretaget et uautoriseret
indgreb i apparatet
• hvis apparatet har været misligholdt, udsat for
en voldsom behandling eller lidt anden form
for overlast
• hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl
på ledningsnettet.
7

643050_IM 25/05/05 14:57 Side 8
NO
INNLEDNING
• Ikke legg smørbrødgrillen eller ledningen i
vann eller annen væske. Hvis du mister
For å få mest mulig glede av den nye
smørbrødgrillen i vann ved et uhell eller den
smørbrødgrillen din ber vi deg lese nøye gjennom
blir våt av andre årsaker, må du straks fjerne
bruksanvisningen før bruk. Vær spesielt
støpselet fra kontakten og få grillen undersøkt
oppmerksom på sikkerhetsreglene. Vi anbefaler
av en autorisert servicemann før du tar den i
også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du
bruk igjen. Det er svært viktig at du følger
kan slå opp i den ved senere anledninger.
disse forskriftene, da vann i smørbrødgrillen
OVERSIKT
kan føre til alvorlige skader som følge av
elektrisk støt.
1
• Forsøk aldri å åpne kabinettet selv, og ikke
2
tving gjenstander inn i det.
• Ikke bruk smørbrødgrillen dersom du har våte
hender eller hvis gulvet eller selve grillen er våt.
Ikke ta på støpselet med våte eller fuktige
4
hender.
• Kontroller regelmessig at ledningen ikke er
ødelagt. Ikke bruk smørbrødgrillen dersom
dette skulle være tilfelle, eller hvis grillen har
falt i bakken eller er skadet på annen måte.
3
Hvis smørbrødgrillen, ledningen eller støpselet
5
6
er skadet, må grillen kontrolleres og om
nødvendig repareres av en autorisert
1. Grønn kontrollampe
servicemann. Hvis ikke, foreligger det fare for
2. Rød kontrollampe
elektrisk støt. Ikke forsøk å reparere
smørbrødgrillen selv.
3. Håndtak
• Ikke la ledningen henge over bordkanten. Hold
4. Lås
ledningen unna varme gjenstander og åpen ild,
5. Øvre varmeplate
og sørg for at den ikke kommer i kontakt med
6. Nedre varmeplate
varme deler av smørbrødgrillen når den er i
bruk. Ikke trekk i ledningen for å fjerne
SIKKERHETSREGLER
støpselet fra kontakten. Ta i stedet tak i selve
• Feilaktig bruk av smørbrødgrillen kan føre til
støpselet. Kontroller at det ikke er mulig å dra
personskader og skader på grillen.
eller snuble i ledningen til smørbrødgrillen eller
• Ikke bruk smørbrødgrillen til andre formål enn
en ev. skjøteledning. Løft aldri smørbrødgrillen
den er beregnet til. Produsenten er ikke
etter selve ledningen.
ansvarlig for skader som skyldes feilaktig bruk
•Smørbrødgrillen er ikke egnet for kommersiell
eller håndtering (se også
eller utendørs bruk.
garantibestemmelsene).
•Ikke forlat smørbrødgrillen mens den er på, og
• Smørbrødgrillen skal kun kobles til 230 V.
hold øye med barn. Etter bruk og ved
rengjøring skal støpselet alltid trekkes ut av
kontakten.
8

643050_IM 25/05/05 14:57 Side 9
•Smørbrødgrillen blir varm svært raskt og
• Når smørbrødet er ferdig, skal du åpne grillen
bruker lang tid på å avkjøle seg igjen. Berør
forsiktig.
kun håndtakene på smørbrødgrillen.
• Advarsel! Metalldelene blir svært varme under
Smørbrødgrillen må aldri plasseres i nærheten
bruk. Ta kun på håndtakene (2). Vær forsiktig
av varme gjenstander (f.eks. komfyrer) eller
så du ikke brenner deg på varm olje, fett og
brennbare materialer (f.eks. gardiner).
andre væsker som kan sprute.
• Løsne smørbrødet forsiktig med en
KLARGJØRING AV SMØRBRØDGRILLEN
varmebestandig stekespade i plast e.l. Ikke
• Når smørbrødgrillen er pakket ut, må du sjekke
bruk kjøkkenredskaper av metall eller med
at også eventuell emballasje på innsiden av
skarpe kanter, da dette vil ødelegge belegget
grillen er fjernet.
på varmeplatene. Bruk i stedet redskaper av
• Tørk av varmeplatene med en fuktig klut før du
plast, melamin eller tre.
bruker smørbrødgrillen for første gang (se
• Etter bruk skal du alltid lukke grillen og trekke
"Rengjøring"). Smør deretter platene inn med
støpselet ut av stikkontakten.
litt smør, margarin eller matolje.
•Før grillen kan rengjøres og settes bort, må
den være helt avkjølt.
BRUK
• Plasser smørbrødgrillen på en hard, plan
FORSLAG TIL LEKRE SMØRBRØD
overflate.
•Vesuvio Mustard (tomat, ost, skinke, sennep,
• Sett støpselet i stikkontakten. Nå lyser begge
ev. rå løk)
kontrollampene, og varmeplatene varmes opp.
• Salami (salami, sprøstekt løk, ost, oliven)
• Når den grønne kontrollampen slukker, har
• Carni (stekt kjøttfarse, rå løk, sylteagurker,
smørbrødgrillen nådd riktig temperatur og er
tomat, ost)
klar til bruk. Legg 1–2 smørbrød på den nedre
•Vegetario (eplemos, bananskiver, kaneldryss)
varmeplaten.
•Hawaii Chicken (kylling, ananas, paprika, karri)
• Lukk grillen så den øvre delen hviler på maten.
• Capriciosa (sjampinjongstuing, ost, tomat,
Lås håndtaket ved å klemme låseanordningen
oregano)
fast på den nederste delen av håndtaket.
• Hot Tuna (tunfisk, hardkokt egg i skiver, tomat,
• Hvis smørbrødet er svært tykt, må du ikke
majones)
prøve å presse varmeplatene helt sammen for
å låse håndtaket. Vent til smørbrødet er blitt litt
RENGJØRING
tynnere før du bruker håndtakslåsen.
• Følg alltid sikkerhetsforskriftene.
•Begge varmeplatene på smørbrødgrillen
•Trekk støpselet ut av stikkontakten.
varmes opp, noe som reduserer steketiden.
• La smørbrødgrillen avkjøles helt før den
• Mens smørbrødet grilles, tennes og slukner
rengjøres.
den grønne kontrollampen flere ganger. Dette
• Tørk av varmeplatene med et stykke
viser bare at termostaten slår seg av og på fra
kjøkkenpapir eller en fuktig klut. Bruk om
tid til annen.
nødvendig en fuktig svamp til rengjøring.
• Smørbrødet er ferdig etter ca. 3–4 minutter, alt
• Hvis det sitter igjen matrester på
etter tykkelse og innhold. Hvis du vil at brødet
varmeplatene, kan disse løsnes ved å smøre
skal være litt mer gyllent, steker du
på litt matolje. La oljen sitte i 5 minutter og tørk
smørbrødet litt lenger.
av varmeplatene med et kjøkkenpapir.
• Du kan når som helst slå av smørbrødgrillen
• Bruk aldri skurepulver eller noen form for
ved å trekke ledningen ut av kontakten.
sterke eller slipende rengjøringsmidler eller
løsemidler.
9

643050_IM 25/05/05 14:57 Side 10
• Ikke bruk stålbørster eller andre
metallredskaper.
Advarsel!
• Elektriske komponenter må ikke komme i
kontakt med vann.
•Smørbrødgrillen må ikke legges i noen form for
væske.
MILJØTIPS
Når et elektronisk apparat ikke fungerer lenger,
bør det bortskaffes på en miljøvennlig måte i
henhold til lokale forskrifter. I de fleste tilfeller kan
slike produkter leveres til din lokale
gjenvinningsstasjon.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gjelder ikke:
• Dersom bruksanvisningen ikke er fulgt.
• Dersom det er foretatt uautorisert inngrep i
apparatet.
• Dersom apparatet er blitt uheldig håndtert,
utsatt for hard behandling eller skadet på
annen måte.
•Ved feil som måtte oppstå på grunn av feil på
strømnettet.
På grunn av den kontinuerlige utviklingen av
produktene våre med hensyn til funksjon og
design forbeholder vi oss retten til å endre
produktet uten forvarsel.
IMPORTØR
Adexi Group
Det tas forbehold om trykkfeil.
10

643050_IM 25/05/05 14:57 Side 11
FI
JOHDANTO
• Älä aseta voileipägrilliä tai johtoa veteen tai
muuhun nesteeseen. Jos pudotat voileipägrillin
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen
vahingossa veteen tai jos se kastuu jollakin
ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan
muulla tavalla, irrota pistoke välittömästi
hyödyn uudesta voileipägrillistäsi. Lue turvaohjeet
pistorasiasta, äläkä käytä voileipägrilliä, ennen
huolellisesti. Suosittelemme myös, että säilytät
kuin valtuutettu korjaaja on tarkistanut sen.
nämä ohjeet. Näin voit perehtyä voileipägrillin eri
Näiden ohjeiden noudattaminen on erittäin
toimintoihin myöhemminkin.
tärkeää sähköiskun välttämiseksi.
SELITYS
• Älä avaa laitteen koteloa itse, äläkä työnnä
mitään esineitä sen sisään.
1
• Älä koske voileipägrilliin, kun kätesi ovat märät
2
tai kun lattia tai voileipägrilli itse on märkä. Älä
koske pistokkeeseen märillä tai kosteilla
käsillä.
•Tarkista virtajohto säännöllisesti, äläkä käytä
4
voileipägrilliä, jos virtajohto on vaurioitunut tai
jos voileipägrilli on pudonnut tai muuten
vaurioitunut. Jos voileipägrilli, virtajohto tai
pistoke on vaurioitunut, valtuutetun korjaajan
on sähköiskuriskin välttämiseksi tarkistettava
3
ja tarvittaessa korjattava voileipägrilli. Älä yritä
5
6
itse korjata voileipägrilliä.
• Älä anna virtajohdon roikkua pöydän tai tason
1. Vihreä merkkivalo
reunan yli, pidä johto pois kuumien esineiden
2. Punainen merkkivalo
ja avotulen lähettyviltä ja varmista, ettei se
3. Kahva
kosketa voileipägrillin kuumia osia
voileipägrilliä käytettäessä. Älä vedä johdosta,
4. Lukko
kun irrotat pistoketta pistorasiasta, vaan ota
5. Ylempi grillilevy
kiinni pistokkeesta. Varmista, ettei
6. Alempi grillilevy
voileipägrillin virtajohtoon tai jatkojohtoon voi
kompastua. Älä koskaan nosta voileipägrilliä
TURVAOHJEET
virtajohdosta.
•Voileipägrillin virheellinen käyttö voi aiheuttaa
• Tätä voileipägrilliä ei ole tarkoitettu
henkilövahinkoja ja voileipägrillin
kaupalliseen tai ulkokäyttöön.
vaurioitumisen.
• Älä jätä voileipägrilliä valvomatta, kun se on
• Käytä voileipägrilliä vain sen oikeaan
käynnissä, ja huolehdi, etteivät lapset pääse
käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole
voileipägrillin lähelle sen ollessa käytössä.
vastuussa virheellisestä käytöstä johtuvista
Irrota pistoke pistorasiasta käytön jälkeen ja
vahingoista (katso myös Takuuehdot).
puhdistuksen ajaksi.
•Voileipägrilli voidaan kytkeä vain verkkoon,
jonka jännite on 230 V.
11

643050_IM 25/05/05 14:57 Side 12
•Voileipägrilli kuumenee nopeasti ja jäähtyy
•Voileipä on valmis noin 3–4 minuutin kuluttua
hitaasti. Koske ainoastaan voileipägrillin
voileivän paksuudesta ja täytteistä riippuen.
kahvaan. Älä sijoita voileipägrilliä kuumien
Jos haluat leivän pinnan ruskistuvan
esineiden (esim. liesi tai uuni) tai helposti
enemmän, voit grillata voileipää hieman
syttyvien materiaalien (esim. verhot)
kauemmin.
läheisyyteen.
•Voit kytkeä voileipägrillin pois päältä milloin
tahansa irrottamalla pistokkeen pistorasiasta.
VALMISTELUT ENNEN KÄYTTÖÄ
• Kun voileipä on valmis, avaa voileipägrillin
• Kun olet poistanut voileipägrillin
kansi varovasti.
pakkauksestaan, varmista, ettei voileipägrillin
•Varoitus! Metalliosat kuumenevat voimakkaasti
sisälle jää pakkausmateriaalia.
grilliä käytettäessä. Koske ainoastaan kahvaan
• Pyyhi voileipägrillin grillilevyt kostealla liinalla
(2). Varo räiskyvää öljyä, rasvaa tai muita
ennen ensimmäistä käyttökertaa (katso kohta
nesteitä.
Puhdistaminen). Pyyhittyäsi grillilevyt voitele ne
• Irrota voileipä varovasti lämmönkestävällä
kevyesti voilla, margariinilla tai ruokaöljyllä.
muovilastalla tai vastaavalla.
Erityispinnoitettujen, tarttumattomien
KÄYTTÖ
grillilevyjen kanssa ei saa käyttää teräviä eikä
• Aseta voileipägrilli kovalle, tasaiselle pinnalle.
metallisia työvälineitä. Käytä sen sijaan
• Aseta pistoke pistorasiaan. Molemmat
muovisia, melamiinisia tai puisia työvälineitä.
merkkivalot syttyvät ja paistolevyt lämpenevät.
• Kun voileivät ovat valmiit, muista aina sulkea
• Kun vihreä merkkivalo sammuu, voileipägrillin
voileipägrilli ja irrottaa pistoke pistorasiasta.
lämpötila on sopiva käyttöä varten. Aseta
•Varmista ennen voileipägrillin puhdistusta ja
alemmalle paistolevylle 1–2 voileipää.
varastointia, että se on täysin jäähtynyt.
• Laske yläosa voileipien päälle. Lukitse kahva
napsauttamalla yläosassa oleva lukko kahvan
VOILEIPIEN TÄYTE-EHDOTUKSIA
alaosaan.
•Vesuvio Mustard (tomaattia, juustoa, kinkkua,
• Jos voileipä on erittäin paksu, älä yritä painaa
sinappia ja raakaa sipulia maun mukaan)
grillilevyjä yhteen siten, että voileipägrilli
• Salami (salamia, paistettua sipulia, juustoa,
voidaan sulkea lukolla. Odota, kunnes voileipä
oliiveja)
on ohentunut ja lukitse kahvat yhteen.
• Carni (paistettua jauhelihaa, raakaa sipulia,
•Voileipägrillin molemmat grillilevyt
suolakurkkua, tomaattia, juustoa)
kuumentuvat, joten grillausaika on lyhyempi.
•Vegetario (omenasosetta, viipaloitua banaania,
•Vihreä merkkivalo syttyy ja sammuu monta
ripaus kanelia)
kertaa grillauksen aikana. Tämä on osoitus
•Hawaii Chicken (kanaa, ananasta, paprikaa,
siitä, että termostaatti kytkeytyy ajoittain päälle
currya)
ja pois päältä.
• Capriciosa (sieniä valkokastikkeessa, juustoa,
tomaatteja, oreganoa)
• Hot Tuna (tonnikalaa, kovaksikeitettyä
kananmunaa viipaleina, tomaattia, majoneesia)
12

643050_IM 25/05/05 14:57 Side 13
PUHDISTUS
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja
muotoilua, minkä vuoksi pidätämme itsellämme
• Noudata aina turvaohjeita.
oikeuden muuttaa tuotetta ilman
• Irrota ensin pistoke pistorasiasta.
etukäteisilmoitusta.
• Anna voileipägrillin jäähtyä täysin ennen
puhdistusta.
MAAHANTUOJA
• Pyyhi grillilevyt talouspaperilla tai kostealla
Adexi Group
liinalla. Tarvittaessa voit käyttää puhdistukseen
kosteaa pesusientä.
Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.
• Jos grillilevyille jää ruoantähteitä, voit irrottaa
ne ruokaöljyllä. Anna öljyn vaikuttaa 5
minuuttia ja pyyhi sitten grillilevyt
talouspaperilla.
• Älä käytä puhdistukseen hankausjauhetta tai
mitään vahvaa puhdistusainetta tai liuotinta.
• Älä käytä puhdistukseen teräsharjaa tai
metallisia työvälineitä.
Varoitus!
• Sähköosat eivät saa joutua kosketuksiin veden
kanssa.
• Älä upota voileipägrilliä mihinkään nesteeseen.
YMPÄRISTÖN HUOMIOIMINEN
Kun sähkölaitetta ei enää käytetä, se on
hävitettävä paikallisia säädöksiä noudattaen siten,
että ympäristölle aiheutuu mahdollisimman vähän
haittaa. Sähkölaitteet voidaan usein toimittaa
paikalliseen kierrätyspisteeseen.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
• edellä olevia ohjeita ei noudateta
• laitteeseen on tehty muutoksia
• laitetta on käsitelty väärin tai rajusti, tai se on
kärsinyt muita vaurioita
• syntyneet viat johtuvat häiriöistä
sähköverkossa.
13

643050_IM 25/05/05 14:57 Side 14
UK
INTRODUCTION
• The sandwich toaster or the cord must not be
placed in water or any other liquid. If you drop
To get the best out of your new sandwich toaster,
the sandwich toaster in water by accident, or it
please read through these instructions carefully
gets wet in any other way, you must
before using it for the first time. Pay particular
immediately remove the plug from the socket
attention to the safety measures. We also
and get an authorised repair engineer to
recommend that you keep the instructions for
examine the sandwich toaster before you use
future reference, so that you can remind yourself
it again. It is extremely important that you
of the functions of the sandwich toaster.
follow these instructions, as water in the
KEY
sandwich toaster could give rise to fatal
1
electric shocks.
• Never try to open the cabinet yourself and
2
never force objects into it.
• Do not use the sandwich toaster when your
hands are wet, when the floor is wet or when
4
the sandwich toaster itself is wet. Never touch
the plug with wet or damp hands.
• Check regularly that the cord is not damaged
and do not use the sandwich toaster if this is
the case, or if the sandwich toaster has been
3
dropped or damaged in any other way. If the
sandwich toaster, cord or plug is damaged,
5
6
the sandwich toaster must be inspected and, if
necessary, repaired by an authorised repair
1. Green indicator light
engineer, otherwise there is a risk of electric
2. Red indicator light
shock. Never try to repair the sandwich toaster
3. Handle
yourself.
4. Lock
• Do not let the cord hang over the edge of a
5. Top hotplate
table/counter; keep it away from hot objects
6. Bottom hotplate
and naked flames and make sure that it never
comes into contact with the hot parts of the
SAFETY MEASURES
sandwich toaster during use. Avoid pulling the
• Incorrect use of the sandwich toaster may
cord when removing the plug from the socket.
cause personal injury and damage to the
Instead, hold the plug. Make sure that it is not
sandwich toaster.
possible to pull or trip over the sandwich
• Use the sandwich toaster for its intended
toaster cable or any extension cord. Never lift
purpose only. The manufacturer is not
the sandwich toaster by the cord.
responsible for any damage resulting from
• This sandwich toaster is not suitable for
incorrect use or handling (see also Guarantee
commercial or outdoor use.
Terms).
• Never leave the sandwich toaster unattended
• The sandwich toaster may only be connected
when in use and keep an eye on children. The
to 230 V.
plug should always be removed from the
socket after use or when cleaning.
14

643050_IM 25/05/05 14:57 Side 15
• The sandwich toaster gets hot very quickly
• The sandwich is ready after approximately 3-4
and takes a long time to cool down again.
minutes, depending on its thickness and filling.
Only touch the sandwich toaster at the handle.
If you want the bread to be more golden, you
Never place the sandwich toaster next to hot
should toast the sandwich a little longer.
objects (e.g. cookers or ovens) or in the vicinity
•You can switch off the sandwich toaster at any
of flammable materials (e.g. curtains).
time by removing the cord from the socket.
• Once the sandwich is ready, you should open
PREPARING THE SANDWICH TOASTER
the sandwich toaster carefully.
• Once the sandwich toaster has been
•Warning! The metal parts will get very hot
unpacked, you must ensure that any
during use. Touch the handle only. Be careful
packaging inside the appliance itself is also
of spitting oil, fat or other liquids.
removed.
• Carefully release the sandwich using a heat-
• Wipe the sandwich toaster’s hotplates with a
resistant plastic spatula or similar. You must
damp cloth before using it for the first time
not use metal utensils or utensils with a sharp
(see Cleaning). Then oil the hotplates with a
edge on the hotplates, as these have a special
small amount of butter, margarine or cooking
non-stick coating. Instead use plastic,
oil.
melamine or wooden utensils.
• Always close and unplug the sandwich toaster
USE
once the food is ready.
• Place the sandwich toaster on a hard, flat
• Before cleaning and storing the sandwich
surface.
toaster, make sure it has cooled completely.
• Place the plug in the socket. The both
indicator lights comes on and the heating
SERVING SUGGESTIONS
plates heat up.
(for toasted sandwiches)
• When the green indicator light comes off, the
•Vesuvio Mustard (tomato, cheese, ham,
sandwich toaster has reached the correct
mustard and raw onion, as required)
temperature and is ready for use. Now place
• Salami (salami, fried onion, cheese, olives)
1-2 sandwiches on the bottom hotplate.
• Carni (fried mince, raw onion, pickled gherkins,
• Close the upper section so that it rests on top
tomato, cheese)
of the food. Lock the handle by clipping the
•Vegetario (stewed apple, banana slices,
lock on the top section to the bottom section
sprinkle with cinnamon)
of the handle.
• Hawaii Chicken (chicken, pineapple, pepper,
• If the sandwich is very thick, you must not try
curry)
to press the hotplates together completely so
• Capriciosa (mushrooms in white sauce,
they can be closed with the lock. Wait a
cheese, tomatoes, oregano)
moment until the sandwich has got a little
• Hot Tuna (tuna, sliced hard-boiled eggs,
thinner, and now lock the handles together.
tomato, mayonnaise)
• Both hotplates on the sandwich toaster are
heated, which reduces the cooking time.
• During cooking, the green indicator light will
CLEANING
come on and go off several times. This merely
• Always follow the safety measures.
means that the thermostat is coming on and
• Remove the plug from the socket.
going off from time to time.
• Allow the sandwich toaster to cool completely
before cleaning it.
• Use a piece of kitchen roll or a damp cloth to
wipe the hotplates. If necessary, use a damp
sponge for cleaning.
15

643050_IM 25/05/05 14:57 Side 16
• If any food residues remain on the hotplates,
these can be loosened using a small amount
of cooking oil. Leave the oil for 5 minutes, and
then wipe the hotplates with a piece of kitchen
roll.
•You must not use scouring powder or any form
of strong solvent or abrasive cleaning agent.
•You must not use steel brushes or other metal
utensils.
Warning!
• The electrical parts must not come into
contact with water.
• The sandwich toaster must not be submerged
in any form of liquid.
ENVIRONMENTAL TIPS
Once any electronic product is no longer
functional, it should be disposed of in such a way
as to cause minimum environmental impact, in
accordance with the regulations of your local
authority. In most cases you can take such
products to your local recycling station.
GUARANTEE TERMS
The guarantee does not apply:
• if the above instructions are not followed
• if the equipment has been interfered with
• if the appliance has been mishandled,
subjected to rough treatment, or has suffered
any other form of damage
• if faults have arisen as a result of faults in your
electricity supply.
Due to the constant development of our products
in terms of function and design, we reserve the
right to make changes to the product without
prior warning.
IMPORTER
Adexi Group
We cannot be held responsible for any printing
errors.
16

643050_IM 25/05/05 14:57 Side 17
DE
EINLEITUNG
• Der Sandwichtoaster oder das Kabel dürfen
nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten
Bevor Sie Ihren neuen Sandwichtoaster erstmals
eingetaucht werden. Falls Sie den
in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung
Sandwichtoaster versehentlich ins Wasser
sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbesondere
fallen lassen, oder er auf andere Weise nass
die Sicherheitsmaßnahmen. Bewahren Sie die
wird, müssen Sie sofort den Stecker aus der
Anleitung bitte auf, um sich jederzeit über die
Steckdose ziehen und den Sandwichtoaster
Funktionen des Sandwichtoasters informieren zu
vor seiner erneuten Inbetriebnahme durch
können.
einen autorisierten Reparaturfachmann
SCHLÜSSEL
untersuchen lassen. Es ist äußerst wichtig,
dass Sie diese Anweisungen befolgen, da
1
Wasser im Sandwichtoaster tödliche
2
Stromschläge verursachen kann.
•Versuchen Sie niemals, das Gehäuse selbst zu
öffnen oder Gegenstände in es hinein zu
schieben.
4
• Benutzen Sie den Sandwichtoaster niemals
mit nassen Händen, auf einem nassen Boden
oder wenn der Sandwichtoaster selbst nass
ist. Berühren Sie den Stecker niemals mit
nassen oder feuchten Händen.
3
• Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel
5
6
beschädigt ist, und verwenden Sie den
Sandwichtoaster nicht, wenn dies der Fall ist,
1. Grüne Kontrolllampe
oder wenn der Sandwichtoaster fallen
2. Rote Kontrolllampe
gelassen oder auf andere Weise beschädigt
wurde. Wenn der Sandwichtoaster, das Kabel
3. Handgriff
oder der Stecker beschädigt ist, muss der
4. Verriegelung
Sandwichtoaster untersucht und, falls
5. Obere Heizplatte
notwendig, durch einen autorisierten
6. Untere Heizplatte
Reparaturfachmann repariert werden, da sonst
die Gefahr von Stromschlägen besteht.
SICHERHEITSHINWEISE
Versuchen Sie niemals, den Sandwichtoaster
• Der unsachgemäße Gebrauch des
selbst zu reparieren.
Sandwichtoasters kann zu Verletzungen und
• Lassen Sie das Kabel nicht über eine
zu Beschädigungen des Sandwichtoasters
Tischkante hängen, lassen Sie es nicht in die
führen.
Nähe von heißen Gegenständen oder offenem
• Der Sandwichtoaster darf nur zu dem ihm
Feuer kommen, und sorgen Sie dafür, dass es
zugedachten Zweck eingesetzt werden. Der
niemals mit heißen Teilen des
Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich,
Sandwichtoasters in Berührung kommt, wenn
die durch den unsachgemäßen Gebrauch oder
dieser in Gebrauch ist. Ziehen Sie nicht am
die unsachgemäße Handhabung des
Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu
Sandwichtoasters verursacht werden (siehe
ziehen. Ziehen Sie stattdessen am Stecker.
auch die Garantiebedingungen).
Prüfen Sie, ob gewährleistet, dass niemand an
• Der Sandwichtoaster darf nur an 230 V
dem Kabel des Sandwichtoasters oder an
angeschlossen werden.
einem Verlängerungskabel ziehen oder
17

643050_IM 25/05/05 14:57 Side 18
darüber stolpern kann. Heben Sie den
• Falls das Sandwich sehr dick ist, dürfen Sie
Sandwichtoaster niemals mit dem Kabel an.
nicht versuchen, die Heizplatten vollständig
• Dieser Sandwichtoaster eignet sich nicht für
zusammenzupressen, um die Verriegelung
den gewerblichen Gebrauch oder den
schließen zu können. Warten Sie einen
Gebrauch im Freien.
Moment, bis das Sandwich etwas dünner
geworden ist, und verriegeln Sie dann die
• Lassen Sie den eingeschalteten
Handgriffe.
Sandwichtoaster niemals unbeaufsichtigt und
achten Sie auf Kinder. Der Stecker sollte nach
• Beide Heizplatten erhitzen sich, wodurch die
dem Gebrauch oder beim Reinigen des
Zubereitungszeit reduziert wird.
Sandwichtoasters stets aus der Steckdose
• Während der Zubereitung leuchtet die grüne
gezogen werden.
Kontrolllampe mehrmals auf und erlischt
• Der Sandwichtoaster erhitzt sich schnell und
wieder. Dies bedeutet nur, dass sich der
braucht sehr lange Zeit, um wieder
Thermostat von Zeit zu Zeit ein- und wieder
abzukühlen. Fassen Sie den Sandwichtoaster
ausschaltet.
nur am Handgriff an. Stellen Sie den
• Das Sandwich ist, abhängig von Dicke und
Sandwichtoaster nie in die Nähe von heißen
Belegung, nach ungefähr 3-4 Minuten fertig.
Gegenständen (z. B. Herde oder Öfen), oder
Falls das Brot stärker gebräunt werden soll,
von entzündbaren Materialien (z. B. Vorhänge).
sollten Sie das Sandwich etwas länger
toasten.
VORBEREITUNG DES
• Sie können den Sandwichtoaster jederzeit
SANDWICHTOASTERS
abschalten, indem Sie das Kabel aus der
• Nachdem der Sandwichtoaster ausgepackt
Steckdose ziehen.
wurde, müssen Sie dafür sorgen, dass auch
•Wenn das Sandwich fertig ist, können Sie den
Verpackungsmaterialien im Innern des Geräts
Sandwichtoaster vorsichtig öffnen.
entfernt werden.
• Achtung! Die Metallteile werden während des
• Wischen Sie die Heizplatten des
Gebrauchs sehr heiß. Fassen Sie nur den
Sandwichtoasters mit einem feuchten Tuch ab,
Handgriff an. Nehmen Sie sich vor
bevor sie ihn zum ersten Mal in Gebrauch
spritzendem Öl, Fett oder anderen
nehmen (siehe Reinigung). Danach schmieren
Flüssigkeiten in Acht.
Sie die Platten mit einer kleinen Menge Butter,
• Lösen Sie das Sandwich vorsichtig mit einem
Margarine oder Speiseöl ein.
hitzebeständigen Plastikspachtel o. ä. Sie
dürfen keine Metallgegenstände oder
ANWENDUNG
Gegenstände mit scharfen Kanten auf den
• Stellen Sie den Sandwichtoaster auf eine
Heizplatten benutzen, da diese über eine
harte, waagerechte Oberfläche.
spezielle Antihaftbeschichtung verfügen.
• Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Benutzen Sie stattdessen Kunststoff-,
Beide Anzeigeleuchten gehen an, und die
Melamin- oder Holzgerätschaften.
Heizplatten erwärmen sich.
• Schließen Sie den Sandwichtoaster nach der
•Wenn die grüne Kontrollampe erlischt, hat der
Essenszubereitung, und stecken Sie ihn aus.
Sandwichtoaster die richtige Temperatur
•Vergewissern Sie sich vor der Reinigung und
erreicht und ist startbereit. Legen Sie 1-2
dem Abstellen des Sandwichtoasters, dass er
Sandwiches auf die untere Heizplatte.
vollständig abgekühlt ist.
• Schließen Sie das Oberteil, sodass es oben
auf den Sandwiches aufliegt. Verriegeln Sie
den Handgriff, indem Sie die Verriegelung in
die untere Hälfte des Handgriffs einrasten
lassen.
18

643050_IM 25/05/05 14:57 Side 19
SERVIERTIPPS
UMWELTTIPPS
(für getoastete Sandwiches)
Ein Elektro-/Elektronikprodukt ist nach Ablauf
•Vesuvio Mustard (Tomaten, Käse, Schinken,
seiner Funktionsfähigkeit unter möglichst geringer
Senf und nach Bedarf frische Zwiebeln)
Umweltbelastung zu entsorgen. Dabei sind die
• Salami (Salami, Röstzwiebeln, Käse, Oliven)
örtlichen Vorschriften ihrer Wohngemeinde zu
befolgen. In den meisten Fällen können Sie solche
• Carni (gebratenes Hackfleisch, frische
Produkte bei Ihrer örtlichen Recyclingstation
Zwiebeln, Gewürzgurken, Tomaten, Käse)
abgeben.
•Vegetario (geschmorte Äpfel,
Bananenscheiben, mit Zimt bestreut)
GARANTIEBEDINGUNGEN
• Hawaii Chicken (Hühnchen, Ananas, Pfeffer,
Diese Garantie gilt nicht,
Curry)
• falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet
• Capriciosa (Pilze in weißer Soße, Käse,
werden;
Tomaten, Oregano)
• falls unbefugte Eingriffe ins Gerät
• Hot Tuna (Thunfisch, hartgekochte Eier in
vorgenommen werden,
Scheiben, Tomaten, Mayonnaise)
• falls das Gerät unsachgemäß behandelt,
Gewalt ausgesetzt oder ihm anderweitig
REINIGUNG
Schaden zugefügt worden ist;
• Befolgen Sie stets die Sicherheitsmaßregeln.
• bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Leitungsnetz entstanden sind.
• Lassen Sie den Sandwichtoaster völlig
abkühlen, bevor Sie ihn reinigen.
Aufgrund der ständigen Entwicklung von Funktion
•Verwenden Sie zum Abwischen der
und Design unserer Produkte behalten wir uns
Heizplatten ein Stück Küchenpapier oder ein
das Recht zur Änderung des Produkts ohne
feuchtes Tuch. Falls erforderlich, kann auch ein
vorherige Ankündigung vor.
feuchter Schwamm zur Hilfe genommen
werden.
IMPORTEUR
• Sind an den Heizplatten Reste vom Grillgut
Adexi Group
hängen geblieben, können diese unter Einsatz
von ein wenig Speiseöl entfernt werden.
Druckfehler vorbehalten.
Lassen Sie dieses ggf. 5 Minuten einwirken,
wonach Sie die Heizplatten mit einem Stück
Küchenpapier abwischen.
•Verwenden Sie niemals Scheuerpulver, starke
Lösungsmittel oder schleifende
Reinigungsmittel.
•Verwenden Sie niemals Stahlbürsten oder
andere Metallgegenstände.
Achtung!
• Die elektrischen Teile dürfen nicht mit Wasser
in Kontakt kommen!
• Der Sandwichtoaster darf nicht in
Flüssigkeiten eingetaucht werden.
19

643050_IM 25/05/05 14:57 Side 20
PL
WPROWADZENIE
• Opiekacza do kanapek lub przewodu
zasilajàcego nie zanurzaç w wodzie lub
Aby jak najlepiej wykorzystaç nowy opiekacz do
innym p∏ynie. W razie przypadkowego
kanapek, przed pierwszym u˝yciem nale˝y
upuszczenia opiekacza do kanapek do wody
uwa˝nie zapoznaç si´ z poni˝szymi instrukcjami.
lub te˝ zamoczenia go w inny sposób,
Szczególnà uwag´ zwróciç na zachowanie
natychmiast wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka
bezpieczeƒstwa. Zachowaç na przysz∏oÊç
sieciowego i oddaç urzàdzenie do
instrukcj´ obs∏ugi zawierajàcà przydatne
autoryzowanego serwisu w celu sprawdzenia
informacje na temat funkcji opiekacza.
stanu urzàdzenia przed ponownym u˝yciem.
Przestrzeganie niniejszych zaleceƒ jest
OZNACZENIA
niezmiernie wa˝ne, poniewa˝ znajdujàca si´
1
w opiekaczu woda mo˝e spowodowaç
2
Êmiertelne pora˝enie pràdem.
• Nigdy nie otwieraç obudowy ani wsuwaç do
niej ˝adnych przedmiotów.
• Nie u˝ywaç opiekacza, gdy r´ce, pod∏oga
4
bàdê samo urzàdzenie sà mokre. Nigdy nie
dotykaç wtyczki mokrymi lub wilgotnymi
r´koma.
• Regularnie sprawdzaç, czy przewód
zasilajàcy nie jest uszkodzony. W razie
uszkodzenia przewodu, upuszczenia lub
3
uszkodzenia opiekacza nie korzystaç z
urzàdzenia. Je˝eli opiekacz do kanapek,
5
6
przewód zasilajàcy lub wtyczka sà
1. Zielony wskaênik Êwietlny
uszkodzone, urzàdzenie musi byç oddane
do przeglàdu, a w razie koniecznoÊci
2. Czerwony wskaênik Êwietlny
naprawione w autoryzowanym serwisie. W
3. Uchwyt
przeciwnym razie istnieje niebezpieczeƒstwo
4. Blokada
pora˝enia pràdem elektrycznym. Nigdy
5. P∏yta grzejna górna
podejmowaç samodzielnych prób naprawy
6. P∏yta grzejna dolna
opiekacza do kanapek.
• Nie dopuszczaç do swobodnego zwisania
RODKI BEZPIECZE¡STWA
przewodu zasilajàcego poza kraw´dê
• Niew∏aÊciwe korzystanie z opiekacza do
sto∏u/blatu; unikaç kontaktu z goràcymi
kanapek mo˝e byç przyczynà uszkodzenia
przedmiotami i otwartym ogniem oraz
cia∏a lub urzàdzenia.
upewniç si´, ˝e podczas u˝ytkowania
przewód nie styka si´ z goràcymi cz´Êciami
• Z opiekacza do kanapek korzystaç zgodnie z
opiekacza do kanapek. Wyjmujàc wtyczk´ z
jego przeznaczeniem. Producent nie jest
gniazdka sieciowego nie ciàgnàç za
odpowiedzialny za uszkodzenia wynikajàce z
przewód. Przewód od∏àczaç trzymajàc za
nieprawid∏owego u˝ytkowania lub
wtyczk´. Uwa˝aç, aby przypadkowo nie
przechowywania (patrz tak˝e Warunki
zahaczyç si´ o przewód zasilajàcy opiekacza
gwarancji).
lub przed∏u˝acz. Nigdy nie podnosiç
• Opiekacz do kanapek mo˝na pod∏àczyç do
opiekacza do kanapek, chwytajàc za
napi´cia 230 V.
przewód zasilajàcy.
• Opiekacz do kanapek nie jest przeznaczony
do zastosowaƒ komercyjnych lub u˝ywania
go na zewnàtrz pomieszczeƒ.
20

643050_IM 25/05/05 14:57 Side 21
• Podczas opiekania kanapek nigdy nie
• Wst´pne nagrzewanie si´ obu p∏yt
zostawiaç opiekacza bez nadzoru.
grzewczych urzàdzenia pozwala skróciç czas
Urzàdzenie nie jest przeznaczone dla dzieci.
opiekania kanapek.
Zawsze po zakoƒczeniu pracy urzàdzenia i
• Podczas opiekania kanapek zielony
na czas jego czyszczenia wtyczk´ wyciàgaç
wskaênik b´dzie si´ kilka razy zapala∏ i gas∏.
z gniazdka sieciowego.
Oznacza to jedynie, ˝e termostat od czasu
• Opiekacz do kanapek nagrzewa si´
do czasu w∏àcza si´ i wy∏àcza.
b∏yskawicznie, natomiast bardzo wolno
• Kanapka jest gotowa po oko∏o 3-4 minutach,
stygnie. Opiekacz trzymaç wy∏àcznie za
w zale˝noÊci od jej gruboÊci i nadzienia. Aby
uchwyt. Nigdy nie umieszczaç opiekacza do
uzyskaç z∏oty kolor opiekanego pieczywa,
kanapek w sàsiedztwie nagrzewajàcych si´
opiekaç kanapk´ troch´ d∏u˝ej.
urzàdzeƒ (np. kuchenek lub piekarników)
• W ka˝dej chwili mo˝na wy∏àczyç opiekacz do
bàdê w pobli˝u ∏atwopalnych materia∏ów (np.
kanapek, wyciàgajàc przewód zasilajàcy z
zas∏on).
gniazdka.
• Gdy kanapka jest gotowa, ostro˝nie otworzyç
PRZYGOTOWANIE OPIEKACZA DO
opiekacz.
KANAPEK
• Uwaga! Metalowe cz´Êci urzàdzenia
• Po rozpakowaniu opiekacza do kanapek
nagrzewajà si´ do bardzo wysokiej
upewniç si´, ˝e usuni´te zosta∏y wszelkie
temperatury. Dotykaç jedynie uchwytu.
opakowania wewn´trzne.
Uwa˝aç, by nie rozlaç oleju, t∏uszczu lub
• Przed pierwszym u˝yciem wytrzeç p∏yty
innych p∏ynów.
grzewcze opiekacza wilgotnà szmatkà (patrz
• Ostro˝nie wyjàç kanapk´, u˝ywajàc w tym
Czyszczenie). Nast´pnie nat∏uÊciç p∏yty
celu odpornej na ciep∏o plastikowej ∏opatki
grzewcze niewielkà iloÊcià mas∏a, margaryny
lub podobnej. Do wyciàgania kanapek nie
lub oleju.
u˝ywaç metalowych narz´dzi bàdê narz´dzi
posiadajàcych ostre kraw´dzie, poniewa˝
U˚YTKOWANIE
p∏yty grzewcze sà pokryte specjalnà warstwà
zapobiegajàcà przywieraniu. Zaleca si´
• UmieÊciç opiekacz do kanapek na twardej,
u˝ywanie plastikowych, melaminowych lub
równej powierzchni.
drewnianych przyborów kuchennych.
• Pod∏àcz wtyczk´ przewodu zasilajàcego do
• Po zakoƒczeniu opiekania zawsze zamykaç
gniazdka sieciowego. Zapalà si´ obie
opiekacz i od∏àczyç przewód zasilajàcy od
kontrolki i p∏yta grzewcza zacznie si´
gniazdka sieciowego.
nagrzewaç.
• Przed przystàpieniem do czyszczenia i przed
• Gdy zielony wskaênik Êwietlny zgaÊnie,
od∏o˝eniem w miejsce przechowywania
oznacza to, ˝e opiekacz do kanapek osiàgnà∏
upewniç si´, ˝e opiekacz ca∏kowicie wystyg∏.
w∏aÊciwà temperatur´ i jest gotowy do
u˝ycia. UmieÊciç 1-2 kanapki na dolnej p∏ycie
PROPOZYCJE PRZYRZÑDZANIA
grzewczej.
KANAPEK
• Zamknàç górnà cz´Êç, k∏adàc na kanapkach.
Zablokowaç uchwyt przez za∏o˝enie blokady
• Kanapka Vesuvio Mustard (pomidor, ser
na jego górnej i dolnej cz´Êci.
˝ó∏ty, szynka, musztarda, surowa cebula, wg
• Je˝eli kanapka jest bardzo gruba, nie
upodobania)
dociskaç ca∏kowicie obu p∏yt grzewczych,
• Kanapka Salami (salami, sma˝ona cebula,
aby zamknàç je za pomocà blokady.
ser ˝ó∏ty, oliwki)
Odczekaç chwil´, a˝ kanapka zrobi si´
• Kanapka Carni (sma˝one mi´so mielone,
cieƒsza, a nast´pnie zamknàç za pomocà
surowa cebula, ogórki konserwowe, pomidor,
blokady obie cz´Êci uchwytu.
ser ˝ó∏ty)
• Kanapka Vegetario (mus jab∏kowy, plasterki
banana, cynamon do posypania)
21

643050_IM 25/05/05 14:57 Side 22
• Kanapka Hawaii Chicken (kurczak, ananas,
WARUNKI GWARANCJI
pieprz, curry)
Gwarancja nie dotyczy przypadków, w których:
• Kanapka Capriciosa (sma˝one pieczarki w
• powy˝sze instrukcje nie by∏y przestrzegane,
Êmietanie, ser ˝ó∏ty, pomidor, oregano)
• urzàdzenie poddano modyfikacji bez
• Kanapka Hot Tuna ( tuƒczyk, jajko na twardo
upowa˝nienia,
w plasterkach, pomidor, majonez)
• korzystano z urzàdzenia w sposób
niezgodny z jego przeznaczeniem,
CZYSZCZENIE
nieostro˝nie lub uszkodzono je w jakikolwiek
• Przestrzegaç Êrodków bezpieczeƒstwa.
sposób,
• Wyciàgnàç wtyczk´ przewodu zasilajàcego z
• uszkodzenia powsta∏y na skutek awarii sieci
gniazdka.
zasilajàcej.
• Przed przystàpieniem do czyszczenia
Z powodu sta∏ego udoskonalania naszych
pozostawiç opiekacz do ca∏kowitego
produktów w zakresie ich dzia∏ania i wzornictwa,
wystygni´cie.
zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania
• Do wycierania p∏yt grzewczych u˝ywaç
zmian w produktach bez uprzedzenia.
papierowego r´cznika lub wilgotnej
IMPORTER
Êciereczki. W razie koniecznoÊci u˝ywaç do
czyszczenia wilgotnej gàbki.
Adexi Group
• Aby usunàç resztki jedzenia pozostawione
na p∏ytach grzewczych, posmarowaç je
Firma nie ponosi odpowiedzialnoÊci za b∏´dy w
niewielkà iloÊcià oleju. Nast´pnie odczekaç 5
druku
minut i przetrzeç powierzchnie grzejne
papierowym r´cznikiem.
• Nie u˝ywaç proszku do szorowania,
rozpuszczalników bàdê Êciernych Êrodków
czyszczàcych.
• Nie u˝ywaç stalowych szczotek lub innych
metalowych przyborów kuchennych.
Uwaga!
• Elementy elektryczne nie mogà stykaç si´ z
wodà.
• Opiekacza do kanapek nie zanurzaç w
p∏ynach.
OCHRONA RODOWISKA
Kiedy urzàdzenie nie nadaje si´ do dalszego
u˝ytku, nale˝y si´ go pozbyç w sposób najmniej
szkodliwy dla Êrodowiska naturalnego, zgodnie z
obowiàzujàcymi przepisami lokalnymi. W
wi´kszoÊci przypadków produkty tego typu
mo˝na oddaç do lokalnych zak∏adów
utylizacyjnych.
22

643050_IM 25/05/05 14:57 Side 23
RU
ВВЕДЕНИЕ
• Запрещается помещать тостер или шнур
тостера в воду или другую жидкость. При
Внимательно прочтите эту инструкцию,
случайном попадании тостера в воду
прежде чем воспользоваться новым тостером.
необходимо немедленно вынуть вилку из
Уделите особое внимание мерам
розетки и проверить тостер у
предосторожности. Мы рекомендуем
специалиста по ремонту, прежде чем
сохранить данную инструкцию, чтобы
снова использовать тостер. Очень важно
обращаться к ней в дальнейшем.
соблюдать данные инструкции, так как
наличие воды в тостере может привести к
ОПИСАНИЕ
поражению электрическим током и к
1
смертельному исходу.
2
• Никогда не пытайтесь сами открыть
корпус миксера и никогда не помещайте
внутрь какие-либо предметы.
• Не пользуйтесь тостером, если у вас
4
влажные руки, если вы стоите на
влажном полу, или если сам тостер
влажный. Никогда не трогайте вилку
мокрыми или влажными руками.
• Необходимо регулярно проверять шнур на
предмет повреждения; запрещается
3
использование тостера, если шнур
поврежден, если сам тостер падал или
5
6
был поврежден каким-либо иным
1. Зеленый индикатор
образом. В случае повреждения тостера,
шнура или вилки необходимо провести
2. Красный индикатор
осмотр и, при необходимости, ремонт
3. Ручка
тостера, который должен выполняться
4. Замок
специалистом; в противном случае
5. Верхняя пластина
возможно поражение электрическим
6. Нижняя пластина
током. Запрещается ремонтировать
тостер самостоятельно.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• Шнур питания не должен свисать с края
• Неправильное использование тостера
стола, не должен касаться горячих
может привести к травме или
предметов или попадать в открытое
повреждению тостера.
пламя; при использовании тостера шнур
не должен касаться горячих частей
• Тостер следует использовать только по
тостера. Не тяните за провод, вынимая
прямому назначению. Изготовитель не
вилку из розетки. Держитесь за вилку. Не
несет ответственности за какие-либо
следует допускать вытягивания шнура
повреждения вследствие неправильного
тостера или удлинителя; не следует
использования или обращения (см. также
располагать шнур и удлинитель на
Условия гарантии).
проходе. Запрещается поднимать тостер
• Тостер можно подключать только к сети с
за шнур.
напряжением 230 В.
• Тостер не предназначен для
коммерческого использования или
использования вне помещений.
23

643050_IM 25/05/05 14:57 Side 24
• Никогда не оставляйте работающий
• Бутерброд готов примерно через 3-4
тостер без внимания и следите за детьми.
минуты, в зависимости от его толщины и
После использования или при очистке
наполнения. Если вы хотите, чтобы хлеб
вилку следует всегда вынимать из
был более поджаристым, можно
розетки.
подержать бутерброд немного дольше.
• Тостер очень быстро нагревается и очень
• Выключить тостер можно в любой
медленно остывает. Следует держаться
момент, отсоединив шнур от розетки.
только за ручки тостера. Запрещается
• Когда бутерброд готов, следует
ставить тостер рядом с горячими
осторожно открыть тостер.
предметами (например, сковородами или
• Предупреждение! Во время
печами) или вблизи
использования металлические части
легковоспламеняющихся предметов
тостера сильно нагреваются.
(например, вблизи занавесок).
Дотрагивайтесь только до ручки.
Будьте осторожны, масло, жир и другие
ПОДГОТОВКА ТОСТЕРА К РАБОТЕ
жидкости могут разбрызгиваться.
• После распаковки тостера следует также
• Тщательно отлепите бутерброд с
удалить части упаковки внутри
помощью жароустойчивой пластиковой
устройства.
лопатки или аналогичного инструмента.
• Перед первым использованием протрите
Запрещается располагать на
пластины тостера влажной тканью (см.
накаливаемых пластинах металлическую
раздел «Очистка»). Затем слегка
посуду или посуду с острыми краями, так
смажьте пластины животным или
как на пластинах имеется специальное
растительным маслом или маргарином.
антипригарное покрытие. Используйте
пластиковую, меламиновую или
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
деревянную посуду.
• После приготовления пищи всегда
• Установите тостер на жесткую ровную
извлекайте вилку из розетки.
поверхность.
• Перед очисткой и помещением тостера на
• Вставьте вилку в розетку. Загорятся оба
хранение убедитесь в его полном
индикатора, и пластины начнут
охлаждении.
нагреваться.
• Если зеленый индикатор погас, значит, в
КУЛИНАРНЫЕ РЕЦЕПТЫ
тостере достигнута нужная температура и
его можно использовать. Поместите 1 или
(для поджаренных бутербродов)
2 бутерброда на нижнюю нагревательную
• Везувий (томат, сыр, ветчина, горчица и
пластину.
сырой лук по вкусу)
• Закройте верхнюю крышку, чтобы она
• Салями (салями, жареный лук, сыр,
закрывала верхнюю часть пищи.
оливки)
Скрепите ручку, прикрепив замок на
• Карни (жареный фарш, сырой лук,
верхней части к нижней части ручки.
маринованные огурчики, томат, сыр)
• Если бутерброд очень толстый, не
• Вегетарио (тушеное яблоко, ломтики
пытайтесь полностью сжать пластины,
бананов, посыпать корицей)
чтобы они защелкнулись на замок.
• Цыпленок по-гавайски (цыпленок, ананас,
Подождите, пока бутерброд не станет
перец, карри)
тоньше, а уже затем скрепите ручки.
• Капричиоза (грибы в белом соусе, сыр,
• Обе пластины на тостере нагреваются,
помидоры, ореган)
что приводит к снижению времени
• Горячий тунец (тунец, ломтики яиц,
приготовления.
сваренных вкрутую, томат, майонез)
• Во время приготовления зеленый
индикатор будет загораться и гаснуть
несколько раз. Это означает, что
термостат время от времени включается
и выключается.
24

643050_IM 25/05/05 14:57 Side 25
ОЧИСТКА
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
• Необходимо всегда следовать мерам
Гарантия не применяется:
предосторожности.
• если нарушались описанные выше
• Извлеките вилку из розетки.
инструкции;
• Перед очисткой тостер должен полностью
• стройство было вскрыто;
остыть.
• если с устройством обращались
• Для протирки пластин используйте кусок
ненадлежащим образом, обращались
кухонной бумаги или влажную ткань. При
грубо, или если оно повреждалось каким-
необходимости используйте для очистки
либо иным образом;
влажную губку.
• если неполадки возникли вследствие
• Если на пластинах остаются фрагменты
неполадок вашего источника
пищи, их можно отлепить с помощью
электроэнергии.
небольшого количества растительного
масла. Оставьте намазанное масло на 5
Вследствие постоянного улучшения наших
минут, а затем протрите пластины куском
изделий в отношении функциональных
кухонной бумаги.
возможностей и дизайна мы оставляем за
• Не используйте чистящий порошок и
собой право вносить изменения в изделие без
любые агрессивные или абразивные
предварительного предупреждения.
чистящие средства.
ИМПОРТЕР
• Не допускается использование стальных
щеток или иных металлических
Adexi Group
принадлежностей.
Мы не несем ответственности за возможные
опечатки.
Предупреждение!
• На электрические части гриля не должна
попадать вода.
• Тостер нельзя погружать в какую-либо
жидкость.
СОВЕТЫ В ОТНОШЕНИИ
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Вышедшее из строя электронное изделие
должно быть утилизировано таким образом,
чтобы причинить наименьшее количество
вреда окружающей среде, в соответствии с
постановлениями местных органов власти. В
большинстве случаев можно сдать такие
изделия местной станции переработки.
25

643050_IM 25/05/05 14:57 Side 26
26