Melissa 245-066: инструкция

Раздел: Кухонная техника

Тип:

Инструкция к Melissa 245-066

DK Ledningsfri el-kedel .................................................2

SE

Sladdlös vattenkokare ............................................4

NO

Trådløs vannkoker ....................................................6

FI

Johdoton vedenkeitin ..............................................8

UK

Cordless jug kettle .................................................10

DE

Kabelloser Elektrowasserkocher ......................... 12

PL

Bezprzewodowy czajnik elektryczny ......................15

RU

Бспроводный элктричский кипятильник ........ 18

245-035/066

STEEL SERIES

DK

INTRODUKTION

Ledning, stik og stikkontakt

For at du kan få mest mulig glæde af din nye

Kontrollér jævnligt, om ledningen eller stikket

elkedel, beder vi dig gennemlæse denne

er beskadiget, og brug ikke elkedlen, hvis

brugsanvisning, før du tager elkedlen i brug.

dette er tilfældet, eller hvis den har været

Vær særligt opmærksom på sikkerhedsforansta

tabt eller er blevet beskadiget på anden

ltningerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme

måde.

brugsanvisningen, hvis du senere skullebrug

Hvis elkedlen, ledningen eller stikket er

for at genopfriske elkedlens funktioner.

beskadiget, skal elkedlen efterses og om

nødvendigt repareres af en autoriseret

SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

reparatør, da der ellers er risiko for at få

Almindelig brug af elkedlen

elektrisk stød. Forsøg aldrig at reparere

El-kedlen må kun bruges med den

elkedlen selv.

medfølgende base.

Tag stikket ud af stikkontakten ved

Forkert brug af elkedlen kan medføre

rengøring.

personskade og beskadige elkedlen.

Undlad at trække i ledningen,r du tager

Anvend kun elkedlen til det, den er

stikket ud af stikkontakten, men tag fat om

beregnet til. Producenten er ikke ansvarlig

selve stikket.

for skader, der opstår somlge af forkert

Kontrollér, at det ikke er muligt at trække i

brug eller håndtering (se også under

eller snuble over elkedlens ledning eller en

Garantibestemmelser).

eventuel forlængerledning.

Elkedlen må kun sluttes til 230 V, 50 Hz.

OVERSIGT

Elkedlen må kun være tændt, når der er vand

i den.

1. Hældetud

8.

4.

5.

Elkedlen eller ledningen til lysnettet må ikke

2. Låg

2.

1.

3.

nedsænkes i vand eller lignende.

3. Vandstandsmåler

4. Kontrollampe

Når elkedlen er i brug, bør den holdes under

5. Tænd/sluk-knap

konstant opsyn. Børn bør altid holdes under

6. Kontakt

opsyn, når elkedlen anvendes.

7. Base

Vandstanden i elkedlen må ikke overstige det

6.

8. Lås til åbning af låg

maksimale påfyldningsniveau (MAX 1,5 L),

der er markeret på vandstandsmålerne.

Elkedlen er ikke egnet til erhvervsbrug eller

udendørs brug.

7.

Placering af elkedlen

Anbring altid elkedlen bagest

FØR FØRSTE ANVENDELSE

køkkenbordet og i sikker afstand fra

Inden du anvender elkedlen første gang (eller efter

brændbare genstande såsom gardiner, duge

længere tids opbevaring uden brug), bør elkedlen

eller lignende.

koges igennem 3 gange.

Anbring altid elkedlen, så tuden vender væk

1. Læs sikkerhedsanvisningerne grundigt

fra eventuelle andre overflader, da dampen

igennem.

fra det kogende vand kan beskadige disse.

2. Sørg for, at ledningen til elkedlen er rullet helt

Elkedlen må ikke tildækkes.

ud.

Lad ikke ledningen hænge ud over

3. Fyld elkedlen med vand, til vandstanden når

bordkanten, og hold den væk fra varme

det maksimale påfyldningsniveau på 1,5 liter.

genstande og åben ild.

4. Tænd for el-kedlen med tænd/sluk-knappen

Sæt elkedlen tilbage på basen efter endt

(5) "I".

brug.

5. Hæld vandet ud, når det har kogt.

6. Gentag den proces, der er beskrevet under

punkt 3-5, 3 gange.

2

BRUG AF ELKEDLEN

OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE

1. Hæld friskt koldt vand i elkedlen. Elkedlen

OG GENBRUG AF DETTE PRODUKT

skal som minimum indeholde 0,5 l og må

Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med

maksimalt indeholde 1,5 l.

dette symbol:

2. Anbring elkedlen på basen (7), der skal s

på en fast, plan overflade.

Det betyder, at produktet ikke må kasseres

3. Tænd for el-kedlen med tænd/sluk-knappen

sammen med almindeligt husholdningsaffald, da

(5) "I".

elektrisk og elektronisk affald skal bortskaffes

særskilt.

Kontrollampen (4) lyser nu, og vandet vil koge i

I henhold til WEEE-direktivet skal hver

løbet af få minutter alt efter mængden af vand

medlemsstat sikre korrekt indsamling,

i kedlen. Hvis du ønsker at afbryde kogningen,

genvinding, håndtering og genbrug af elektrisk

kan du altid gøre dette ved at slukke på tænd/

og elektronisk affald. Private husholdninger i

sluk-knappen (5) "0".

EU kan gratis aflevere brugt udstyr særlige

genbrugsstationer. I visse medlemsstater kan

Når vandet er i kog, slukker elkedlen automatisk

du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til

ved hjælp af den indbyggede termostat.

den forhandler, du købte det af på betingelse

Kontrollampen slukkes, og tænd/sluk-knappen

af, at du køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren,

vender tilbage til udgangspositionen.

distributøren eller de kommunale myndigheder

RENGØRING

for at få yderligere oplysninger om, hvordan du

Før rengøring skal stikket tages ud af

skalndtere elektrisk og elektronisk affald.

stikkontakten, og elkedlen skal køle af.

GARANTIBESTEMMELSER

Elkedlens udvendige overflader rengøres

Garantien gælder ikke:

bedst med en let fugtig klud. Elkedlen må

hvis ovennævnte ikke iagttages

ikke nedsænkes i nogen form for væske!

hvis der har været foretaget uautoriserede

Brug ikke nogen form for stærke eller

indgreb i apparatet

slibende rengøringsmidler på elkedlen

hvis apparatet har været misligholdt, udsat

eller tilbehøret. Brug aldrig en skuresvamp

for en voldsom behandling eller lidt anden

eller lignende til rengøring af elkedlen, da

form for overlast

overfladen kan tage skade.

hvis fejl i apparatet er opståetgrund af

Det aftagelige kalkfilter rengøres med en

fejl ledningsnettet.

opvaskebørste eller lignende. Pas ikke at

beskadige filtermembranen.

Da vi hele tiden udvikler vores produkter

AFKALKNING

funktions- og designsiden, forbeholder vi os

Da der er kalk i almindeligt postevand, vil der

ret til at foretage ændringer i produktet uden

med tiden aflejres kalk i selve elkedlen. Denne

forudgående varsel.

kalk kan løsnes ved hjælp af eddikesyre (IKKE

IMPORTØR

almindelig husholdningseddike) eller kalkfjerner,

der bl.a. fås i supermarkeder.

Adexi Group

1. Bland 1 dl eddikesyre med 3 dl koldt

vand, eller følg anvisningerne på

Der tages forbehold for trykfejl.

kalkfjerneremballagen.

2. Hæld opløsningen i elkedlen, og tænd for

elkedlen på tænd/sluk-knappen.

3. Lad opløsningen koge op 2 gange, og hæld

den derefter ud.

4. For at fjerne de sidste rester af kalk og

eddikesyre skal du hælde koldt vand i

elkedlen igen (op til maksimummærket), og

tænde for den.

5. Hæld vandet ud, når det har kogt.

6. Gentag den proces, der er beskrevet under

punkt 4-5, 3 gange.

7. Elkedlen er nu klar til brug igen.

3

SE

INTRODUKTION

något annat sätt.

För att du ska få ut så mycket somjligt av

Om vattenkokaren, sladden eller

din vattenkokare, ber vi dig läsa igenom denna

stickproppen är skadade, måste

bruksanvisning innan du använder vattenkokaren

vattenkokaren undersökas och om

för första gången. Lägg extra stor vikt vid

nödvändigt repareras av en auktoriserad

säkerhetsföreskrifterna. Vi föreslår även att du

reparatör. I annat fall finns risk för elektriska

sparar bruksanvisningen för framtida bruk.

stötar. Försök aldrig att reparera apparaten

själv.

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

Dra ut stickproppen ur vägguttaget vid

Normal användning av vattenkokaren

rengöring.

Vattenkokaren får endast användas med den

Undvik att dra i sladden när stickproppen

medföljande basstationen.

ska dras ut ur vägguttaget. Håll istället i

Felaktig användning av vattenkokaren

stickproppen.

kan orsaka personskador och skador

Kontrollera att det inte går att dra ur eller

vattenkokaren.

snubbla över vattenkokaren eller någon

Använd endast vattenkokaren för dess

förlängningssladd.

8.

4.

5.

avsedda ändamål. Tillverkaren har inget

2.

ansvar för skador som uppstår på grund av

BESKRIVNING

1.

3.

felaktig användning eller hantering (läs mer i

1. Hällpip

Garantivillkor).

2. Lock

Vattenkokaren får endast anslutas till 230 V,

3. Vattennivåmätare

50 Hz.

4. Indikatorlampa

6.

Vattenkokaren får inte sättasom det inte

5. På/av-knapp

är vatten i den.

6. Strömbrytare

Varken vattenkokaren eller sladden får

7. Sockel

placeras i vatten eller annan vätska.

8. Lås för öppning av locket.

7.

Låt aldrig vattenkokaren stå obevakad när

den är igång och håll barn under uppsikt.

INNAN VATTENKOKAREN ANVÄNDS

Vattennivån i vattenkokaren får inte överstiga

FÖRSTA GÅNGEN

den högsta nivån (MAX 1,5 l) som är

Innan du använder vattenkokaren för första

markerad på vattennivåmätarna.

gången (eller om den har stått oanvänd en längre

Vattenkokaren lämpar sig inte för

tid)r den låtas koka tre gånger.

kommersiellt bruk eller bruk utomhus.

1. Läs säkerhetsföreskrifterna noga.

2. Se till att sladden har vecklats ut helt.

Placering av vattenkokaren

3. Fyll vattenkokaren med vatten tills

Placera alltid vattenkokaren längst in

vattennivån når dengsta fyllnadsnivån

en köksbänk ochsäkert avstånd från

1,5 liter.

brännbart material, t.ex. gardiner, dukar och

4. Sätt vattenkokaren med På/Av-knappen

liknande.

(5) "I".

Placera alltid vattenkokaren så att pipen är

5. Häll ut vattnet efter att det har kokat upp.

vänd bort från andra ytor, eftersom ångan

6. Upprepa procedurerna i punkterna 3-5 tre

från kokande vatten kan orsaka skador.

gånger.

Täck inte över vattenkokaren.

ANVÄNDA VATTENKOKAREN

Låt aldrig sladden hänga över kanten

köksbänken och se till att den inte kommer i

1. Häll friskt vatten i vattenkokaren.

kontakt med varma föremål eller öppen eld.

Vattenkokaren måste innehålla minst 0,5 l

Sätt tillbaka vattenkokarensockeln efter

och högst 1,5 l.

användning.

2. Placera vattenkokaren sockeln (7), som

bör ståen fast, plan yta.

Sladd, stickpropp och eluttag

3. Sätt vattenkokaren med På/Av-knappen

Kontrollera regelbundet att sladden inte är

(5) "I".

skadad och använd inte vattenkokaren i

fall eller om den tappats eller skadats på

4

Lampan (4) tänds och vattnet kokar inom några

INFORMATION OM KASSERING OCH

få minuter, beroendemängden vatten i

ÅTERVINNING AV DENNA APPARAT

vattenkokaren. Om du vill avbryta kokningen kan

Läggrke till att denna Adexi-produkt är märkt

du göra det när som helst genom att trycka på

med följande symbol:

på/av-knappen (5) "0".

När vattnet kokar stängs vattenkokaren

Det innebär att denna produkt inte får kasseras

av automatiskt, tack vare den inbyggda

ihop med vanligt hushållsavfall, eftersom avfall

termostaten. Indikatorlampan slocknar och på/

som utgörs av eller innehåller elektriska eller

av-knappen återgår till ursprungsläget.

elektroniska produkter måste kasseras separat.

Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller

elektriska eller elektroniska produkter kräver

RENGÖRING

att varje medlemsstat vidtar åtgärder för

Före rengöring drar du ut stickproppen ur

korrekt insamling, återvinning, hantering och

vägguttaget och låter vattenkokaren svalna

materialåtervinning av sådant avfall. Privata

helt.

hushåll inom EU kan utan kostnad återlämna sin

Rengör vattenkokarens externa ytor med en

använda utrustning till angivna insamlingsplatser.

fuktig trasa. Vattenkokaren får inte doppas

I en del medlemsländer kan man i vissa

ner i någon form avtska.

fall returnera den använda utrustningen till

Använd inga starka eller slipande

återförsäljaren när man köper ny utrustning.

rengöringsmedel för rengöring av

Kontakta din återförsäljare, distributör eller

vattenkokaren och tillbehören. Använd

lokala myndighet för ytterligare information om

aldrig en tvättsvamp med slipverkan eller

hantering av avfall som utgörs av eller innehåller

liknande för att rengöra vattenkokaren,

elektriska eller elektroniska produkter.

eftersom ytan kan skadas.

Det löstagbara kalkfiltret kan rengöras med

GARANTIVILLKOR

en diskborste eller liknande. Se till att du

Garantin gäller inte:

inte skadar filtrets membran.

om ovanstående instruktioner inte följs

om apparaten har modifierats

AVKALKNING

om apparaten har använts på ett felaktigt

Kalket i vanligt kranvatten gör att avlagringar kan

sätt, utsatts för vårdslös behandling eller

bildas inuti vattenkokaren. Dessa kalkavlagringar

fåttgon form av skada.

kan avlägsnas med ättiksyra (INTE vanlig

om fel har uppstått till följd av fel på

vinäger) eller avkalkningsmedel som går att köpa

nätspänningen.

i bl.a. livsmedelsbutiker.

På grund av konstant utveckling avra

1. Blanda 100 ml ättiksyra med 300 ml

produkter både på funktions- och designsidan

kallt vatten, ellerlj instruktionerna på

förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra

förpackningen till avkalkningsmedlet.

produkter utan föregående meddelande.

2. Hällsningen i vattenkokaren och sätt

den.

IMPORTÖR

3. Låt lösningen koka upp två gånger och häll

Adexi Group

sedan ut den.

4. För att ta bort de sista resterna av kalk

Förbehåll för tryckfel i bruksanvisningen.

och ättiksyra häller du kallt vatten i

vattenkokaren igen (upp till markeringen för

högsta vattennivå) och sätter på den.

5. Häll ut vattnet efter att det har kokat upp.

6. Upprepa procedurerna i punkterna 4-5 tre

gånger.

7. Vattenkokaren kan nu användas igen.

5

NO

INNLEDNING

det fare for elektrisk støt. Ikke forsøk å

reparere apparatet selv.

For å få mest mulig glede av den nye

vannkokeren din ber vi deg lese nøye gjennom

Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før

bruksanvisningen før bruk. Vær spesielt

rengjøring.

oppmerksom på sikkerhetsreglene. Vi anbefaler

Ikke trekk i ledningen for å fjerne støpselet

også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at

fra kontakten. Ta i stedet godt tak i støpselet.

du kan slå opp i den ved senere anledninger.

Kontroller at det ikke er mulig å dra eller

SIKKERHETSREGLER

snuble i ledningen til vannkokeren eller en ev.

skjøteledning.

Normal bruk av vannkokeren

8.

4.

5.

2.

Vannkokeren må kun brukes med sokkelen

OVERSIKT

1.

3.

som følger med.

1. Helletut

Feilaktig bruk av vannkokeren kan føre til

2. Lokk

personskader og skadervannkokeren.

3. Vannstandsmåler

Ikke bruk vannkokeren til andre formål

4. Kontrollampe

6.

enn den er beregnet til. Produsenten er

5. Av/på-knapp

ikke ansvarlig for skader som skyldes

6. Bryter

feilaktig bruk eller håndtering (se også

7. Sokkel

garantibestemmelsene).

8. Lås for åpning av lokk.

Vannkokeren skal kun kobles til 230 V, 50 Hz.

7.

Vannkokeren må ikke slås på uten vann.

FØR DU TAR APPARATET I BRUK

Ikke legg vannkokeren eller ledningen i vann

FØRSTE GANG

eller annen væske.

Før du bruker vannkokeren første gang (eller

Ikke forlat vannkokeren mens den er på, og

dersom den ikke harrt i bruk på lang tid), bør

hold øye med barn.

den kokes ut 3 ganger.

Vannivået i vannkokeren må ikke overskride

1. Les nøye gjennom sikkerhetsreglene.

maks.-nivået (MAX 1,5 L) angitt på

2. Kontroller at ledningen er trukket helt ut.

vannstandsmålerne.

3. Fyll vannkokeren med vann opp til maks.-

Vannkokeren er ikke egnet for kommersiell

nivået på (1,5 liter).

eller utendørs bruk.

4. Slå vannkokeren med av/på-knappen (5)

"I".

Plassering av vannkokeren

5. Hell ut vannet når det er kokt.

Plasser alltid vannkokeren innerst

6. Gjenta fremgangsmåten under punkt 3–5 tre

kjøkkenbenken i sikker avstand fra brennbare

ganger.

gjenstander som gardiner, duker og lignende.

Plasser alltid vannkokeren slik at tuten er

BRUKE VANNKOKEREN

vendt bort fra andre gjenstander, da damp

1. Fyll vannkokeren med friskt vann.

fra det kokende vannet kan ødelegge dem.

Vannkokeren må minst inneholde 0,5 liter og

Vannkokeren må ikke tildekkes.

maks. 1,5 liter.

Ikke la ledningen henge over benkekanten

2. Plasser vannkokeren på sokkelen (7), som

og hold den unna varme gjenstander og

skal stå på et fast, jevnt underlag.

åpen

ild.

3. Slå vannkokeren med av/på-knappen (5)

Sett vannkokeren plass i sokkelen etter

"I".

bruk.

Kontrollampen (4) tennes, og vannet koker i løpet

Leding, støpsel og stikkontakt

av få minutter, avhengig av hvor mye vann det

Kontroller regelmessig at ledningen ikke

er i kannen. Hvis du vil avbryte kokingen, kan du

er ødelagt. Ikke bruk vannkokeren dersom

gjøre dette når som helst ved av/på-knappen (5)

dette skulle være tilfelle, eller dersom den har

"0".

falt i bakken eller er skadet på annen måte.

Når vannet koker, slås vannkokeren automatisk

Hvis vannkokeren, ledningen eller støpselet

av takket være den innebygde termostaten.

er skadet, må vannkokeren kontrolleres og

Kontrollampen slukner, og av/på-knappen går

om nødvendig repareres av en autorisert

tilbake til sin utgangsstilling.

servicemann. Hvis så ikke skjer, foreligger

6

RENGJØRING

Ta kontakt med din forhandler, distributøren

eller de lokale myndighetene hvis du vil ha mer

Trekk støpselet ut av kontakten og la

informasjon om hva du skal gjøre med elektrisk

vannkokeren avkjøles før rengjøring.

og elektronisk avfall.

Vannkokerens utside rengjøres med en

fuktig klut. Vannkokerenikke legges i

GARANTIBESTEMMELSER

noen form for væske.

Garantien gjelder ikke:

Ikke bruk sterke eller slipende

Dersom bruksanvisningen ikke er fulgt.

rengjøringsmidlervannkokeren eller

Dersom det er foretatt uautoriserte inngrep i

tilbehøret. Ikke bruk grytesvamp eller

apparatet.

lignende for å rengjøre vannkokeren, da

Dersom apparatet er blitt uheldig håndtert,

dette kan ødelegge overflaten.

utsatt for hard behandling eller skadet

For å fjerne kalk kan filteret rengjøres

annen måte.

med en oppvaskbørste eller lignende.

Ved feil som måtte oppstå på grunn av feil

Vær forsiktig så du ikke ødelegger

på strømnettet.

filtermembranen.

AVKALKING

På grunn av den kontinuerlige utviklingen av

produktene våre med hensyn til funksjon og

Vannet i springen inneholder kalk som kan

design forbeholder vi oss retten til å endre

føre til kalkavleiringer inne i vannkokeren.

produktet uten forvarsel.

Kalkavleiringene kan fjernes ved hjelp av

eddiksyre (IKKE vanlig husholdningseddik)

IMPORTØR

eller avkalkingsmiddel som du får kjøpt i

Adexi Group

supermarked osv.

Vi tar forbehold om trykkfeil.

1. Bland 100 ml eddiksyre med 300 ml kaldt

vann, eller følg anvisningene på emballasjen

til avkalkingsmiddelet.

2. Hell blandingen over i vannkokeren og s

den på.

3. La blandingen koke opp to ganger og tøm

den ut.

4. For å fjerne de siste restene av kalk og

eddiksyre fyller du vannkokeren med kaldt

vann (opp til maks.-merket) og slår den på.

5. Hell ut vannet når det er kokt.

6. Gjenta fremgangsmåten under punkt 4–5

tre ganger.

7. Vannkokeren er nå klar til bruk.

INFORMASJON OM AVHENDING OG

RESIRKULERING AV PRODUKTET

Vær oppmerksom på at dette Adexi-produktet er

merket med følgende symbol:

Det betyr at produktet ikke må kastes sammen

med vanlig husholdningsavfall. Elektrisk og

elektronisk avfall må alltid avhendes separat.

I henhold til WEEE-direktivet, må alle

medlemsland sørge for riktig innsamling,

håndtering og resirkulering av elektrisk og

elektronisk avfall. Private husstander i EU

kan kostnadsfritt levere brukt utstyr til egne

gjenvinningsstasjoner. I noen medlemsland kan

det ved kjøp av nytt utstyr være mulig å levere

brukt utstyr til forhandleren som solgte det.

7

FI

JOHDANTO

Jos vedenkeitin, virtajohto tai pistoke

on vaurioitunut, valtuutetun korjaajan on

Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen

sähköiskuriskin välttämiseksi tarkistettava

ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan

ja tarvittaessa korjattava keitin. Älä yritä itse

hyödyn uudesta vedenkeittimestäsi. Lue

korjata laitetta.

turvaohjeet erityisen huolellisesti. Suosittelemme

myös, että säilytätmä ohjeet. Näin voit

Irrota pistoke pistorasiasta laitteen

perehtkeittimen eri toimintoihin myöhemminkin.

puhdistuksen ajaksi.

Älä vedä johdosta, kun irrotat pistoketta

TURVAOHJEET

pistorasiasta. Ota sen sijaan kiinni

Vedenkeittimen normaaliyttö

pistokkeesta.

Keitintä saa käyttää vain mukana toimitetun

Varmista, ettei vedenkeittimen virtajohtoon

alustan kanssa.

tai jatkojohtoon voi kompastua.

Vedenkeittimen virheellinen käyttö voi

8.

4.

5.

2.

aiheuttaa henkilövahinkoja ja vaurioittaa

SELITYKSET

1.

3.

laitetta.

1. Kaatonokka

Käytä vedenkeitintä vain sen oikeaan

2. Kansi

käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole

3. Vesimäärän ilmaisin

vastuussa virheellisestä käytöstä johtuvista

4. Merkkivalo

vahingoista (katso myös Takuuehdot).

6.

5. Virtapainike

Vedenkeitin voidaan kytkeä vain verkkoon,

6. Käyttökytkin

jonka jännite on 230 V, 50 Hz.

7. Alusta

Älä käynnistä vedenkeitintä tyhjänä.

8. Kannen lukitus.

Älä aseta vedenkeitintä tai johtoa veteen tai

7.

muuhun nesteeseen.

ENNEN ENSIMMÄISTÄYTTÖÄ

Älä jätä vedenkeitintä valvomatta ja huolehdi,

Keitä keittimesvettä 3 kertaa, ennen kuin käytät

etteivät lapset pääse keittimen lähelle silloin,

sitä ensimmäisen kerran (tai jos keitin on pitkään

kun se on käynnissä.

ollut käyttämättömänä).

Keittimen vesimäärä ei saa ylittää

1. Lue nämä turvaohjeet huolellisesti.

vesimäärän ilmaisimissa näkyvää 1,5 litran

2. Varmista, että johto on täysin ojennettuna.

maksimirajaa (MAX 1.7L).

3. Täytä vedenkeitin vedellä 1,5 litran

Tätä vedenkeitintä ei ole tarkoitettu

maksimirajaan saakka.

kaupalliseen tai ulkokäyttöön.

4. Kytke vedenkeittimeen virta On/Off-

virtapainikkeella (5) "I".

Vedenkeittimen sijoittaminen

5. Kaada kiehunut vesi pois.

Aseta vedenkeitin keittiötason takaosaan

6. Toista kohdat 3–5 kolme kertaa.

riittävän kauas verhoista, pöytäliinoista ja

VEDENKEITTIMEN KÄYTTÄMINEN

muista syttyvistä materiaaleista.

1. Kaada keittimeen raikasta vettä.

Aseta vedenkeitin niin, ettei nokka osoita

Vedenkeittimessä pitää olla vähintään 0,5 l ja

muihin pintoihin. Siitä nouseva vesihöyry

enintään 1,5 l vettä.

saattaa vahingoittaa niitä.

2. Aseta vedenkeitin alustalle (7), jonka tulee

Älä peitä vedenkeitintä.

olla tukevalla, tasaisella pinnalla.

Älä päästä johtoa roikkumaan tason reunan

3. Kytke vedenkeittimeen virta On/Off-

ylitse, ja pidä se poissa kuumien esineiden ja

virtapainikkeella (5) "I".

liekkien läheltä.

Punainen merkkivalo (4) syttyy. Veden

Aseta vedenkeitin takaisin alustalle käytön

kiehumiseen kuluu muutama minuutti veden

jälkeen.

määrästä riippuen. Voit keskeyttää keittämisen

milloin tahansa painamalla virtapainiketta (5) "0".

Johto, pistoke ja pistorasia

Tarkista virtajohto säännöllisesti, äläkä käy

Kun vesi kiehuu, vedenkeittimen sisäinen

vedenkeitintä, jos virtajohto on vaurioitunut

termostaatti sammuttaa keittimen automaattisesti.

tai vedenkeitin on pudonnut tai muuten

Merkkivalo sammuu ja virtapainike nousee

vaurioitunut.

alkuperäiseen asentoon.

8

PUHDISTUS

ostettu, jos tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja

sähkö- ja elektroniikkajätteen käsittelystä saat

Irrota pistoke pistorasiasta ja varmista,

jälleenmyyjältäsi, jakelijaltasi tai paikallisilta

että vedenkeitin onysin jäähtynyt ennen

viranomaisilta.

puhdistusta.

Puhdista keittimen ulkopinnat kostealla

TAKUUEHDOT

liinalla. Älä upota vedenkeitintä mihinkään

Takuu ei ole voimassa, jos

nesteeseen.

edellä olevia ohjeita ei noudateta

Älä käytä keittimen tai sen lisäosien

laitteeseen on tehty muutoksia

puhdistuksessa vahvoja tai hankaavia

laitetta on käsitelty väärin tai rajusti, tai se

puhdistusaineita. Äkoskaan puhdista

on kärsinyt muita vaurioita

vedenkeitintä hankaussienellä tai

syntyneet viat johtuvat häiriöis

vastaavalla, koska keittimen pinta saattaa

sähköverkossa.

vaurioitua.

Irrotettavan kalkkisuodattimen voi puhdistaa

Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta

puhdistusharjalla tai vastaavalla välineellä.

ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme

Varo, ettet vaurioita suodatinkalvoa.

itsellämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman

KALKINPOISTO

etukäteisilmoitusta.

Tavallisesta vesijohtovedestä voi irrota kalkkia

MAAHANTUOJA

kerrokseksi vedenkeittimen sisäpintoihin.

Adexi Group

Kalkkikerros voidaan irrottaa etikkahapolla (EI

tavallisella etikalla) tai kaupoissa myytäväl

Valmistaja ei vastaa painovirheistä.

kalkinpoistoaineella.

1. Sekoita 100 ml etikkahappoa 300 ml:aan

kylmää vettä tai noudata kalkinpoistoainepa

kkauksessa olevia ohjeita.

2. Kaada seos vedenkeittimeen ja käynnis

keitin.

3. Kiehauta seos kahdesti ja kaada se pois

keittimestä.

4. Poista kalkin ja etikkahapon jäämät

kaatamalla uudelleen kylmää vettä

vedenkeittimeen (maksimirajaan saakka) ja

käynnistämällä keitin.

5. Kaada kiehunut vesi pois.

6. Toista kohdat 4–5 kolme kertaa.

7. Vedenkeitin on taasyttövalmis.

TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ

JA KIERRÄTYKSESTÄ

Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla

symbolilla:

Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen

kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja

elektroniikkajäte on hävitettävä erillisesti.

Sähkö- ja elektroniikkajätettä koskevan direktiivin

mukaan jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä

asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen

keräys, talteenotto, käsittely ja kierrätys.

EU-alueen yksityiset kotitaloudet voivat

palauttaa käytetyt laitteet maksutta erityisiin

kierrätyspisteisiin. Joissakin jäsenvaltioissa

ja tietyissä tapauksissa käytetty laite voidaan

palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on

9

UK

INTRODUCTION

be inspected and, if necessary, repaired by

an authorised repair engineer, otherwise

To get the best out of your new kettle, please read

there is a risk of electric shock. Never try to

through these instructions carefully before using

repair the appliance yourself.

it for the first time. Pay particular attention to the

safety measures. We also recommend that you

Remove the plug from the socket for

keep the instructions for future reference, so that

cleaning.

you can remind yourself of the functions of the

Avoid pulling the cord when removing the

kettle.

plug from the socket. Instead, hold the plug.

Check that it is not possible to pull or trip

SAFETY MEASURES

over the kettle or any extension cord.

Normal use of the kettle

8.

4.

5.

2.

The kettle may only be used with the base

KEY

1.

3.

station supplied.

1. Pouring spout

Incorrect use of the kettle may cause

2. Lid

personal injury and damage to the kettle.

3. Water level gauge

Use the kettle for its intended purpose only.

4. Indicator light

The manufacturer is not responsible for

6.

5. On/off button

any damage resulting from incorrect use or

6. Switch

handling (see also Guarantee Terms).

7. Base

The kettle may only be connected to 230 V,

8. Lock for opening of lid

50 Hz.

7.

The kettle should not be switched on unless

PRIOR TO FIRST USE

there is water in it.

Before using the kettle for the first time (or

The kettle or cord must not be placed in

following a long period without use), the kettle

water or any other liquid.

should be boiled 3 times.

Never leave the kettle unattended when in

1. Read the safety instructions through

use and keep an eye on children.

carefully.

The water level in the kettle must not exceed

2. Ensure that the cord is fully extended.

the maximum filling level (MAX 1.7L) marked

3. Fill the kettle with water until the water level

on the water level gauges.

reaches the maximum filling level of 1.5 litres.

This kettle is not suitable for commercial or

4. Switch on the kettle by 5 the on/off button (5)

outdoor use.

“I”.

5. Pour out the water once it has boiled.

Positioning the kettle

6. Repeat the process described under points

Always place the kettle at the back of a

3-5 three times.

kitchen counter and at a safe distance

USING THE KETTLE

from flammable objects such as curtains,

tablecloths or similar.

1. Pour fresh water into the kettle. The kettle

must contain at least 0.5 l and no more than

Always place the kettle so that the spout is

1.5 l.

turned away from any other surfaces as the

steam from boiling water may damage them.

2. Place the kettle on its base (7), which should

be placed on a fixed, flat surface.

Do not cover the kettle.

3. Switch the kettle on with the on/off button

Do not allow the cord to hang over the edge

(5) so that the button is pointing upwards

of the counter, and keep it away from hot

towards the letter "I".

objects and naked flames.

Return the kettle to its base after use.

The indicator light (4) will now light up and the

water will boil within a few minutes, depending on

Cord, plug and mains socket

the amount of water in the kettle. If you want to

Check regularly that the cord is not damaged

interrupt the boiling, you can do this at any time

and do not use the kettle if it is, or if it has

by pressing the on/off button (5) "0".

been dropped or damaged in any other way.

If the kettle, cord or plug is damaged, it must

10

When the water is boiling, the kettle will

recovery, handling and recycling of electrical

automatically switch off thanks to the integrated

and electronic waste. Private households in

thermostat. The indicator light goes off and the

the EU can take used equipment to special

on/off button returns to the original position.

recycling stations free of charge. In some

member states you can, in certain cases, return

CLEANING

the used equipment to the retailer from whom

Before cleaning, remove the plug from the

you purchased it, if you are purchasing new

wall socket and allow the kettle to cool

equipment. Contact your retailer, distributor or

down.

the municipal authorities for further information

Clean the external surfaces of the kettle

on what you should do with electrical and

with a damp cloth. The kettle must not be

electronic waste.

submerged in any form of liquid.

GUARANTEE TERMS

Do not use any kind of strong or abrasive

cleaning agent on the kettle or accessories.

The guarantee does not apply:

Never use a scouring sponge or similar

if the above instructions are not followed

to clean the kettle, as the surface may be

if the appliance has been interfered with

damaged.

if the appliance has been mishandled,

The removable limescale filter can be

subjected to rough treatment, or has

cleaned using a washing-up brush or

suffered any other form of damage

similar. Make sure you do not damage the

if faults have arisen as a result of faults in

filter membrane.

your electricity supply.

DESCALING

Due to the constant development of our

The lime content of ordinary tap water means

products in terms of function and design, we

limescale may be deposited inside the kettle.

reserve the right to make changes to the product

This limescale may be loosened using acetic

without prior warning.

acid (NOT ordinary vinegar) or descaler, available

in supermarkets etc.

IMPORTER

1. Mix 100 ml acetic acid with 300 ml cold

Adexi Group

water, or follow the instructions on the

descaler packaging.

We take reservations for printing errors.

2. Pour the solution into the kettle and switch

it on.

3. Allow the solution to boil twice and then

pour it out.

4. To remove the final residues of limescale

and acetic acid, pour cold water into the

kettle again (up to the maximum mark) and

switch it on.

5. Pour out the water once it has boiled.

6. Repeat the process described under points

4-5 three times.

7. The kettle is now ready for use again.

INFORMATION ON DISPOSAL AND

RECYCLING OF THIS PRODUCT

Please note that this Adexi product is marked

with this symbol:

This means that this product must not be

disposed of together with ordinary household

waste, as electrical and electronic waste must

be disposed of separately.

In accordance with the WEEE directive, every

member state must ensure correct collection,

11

DE

EINLEITUNG

Stellen Sie den Wasserkocher stets so

auf, dass die Ausgussöffnung weg von

Damit Sie an Ihrem Wasserkocher möglichst

anderen Oberflächen zeigt, da der Dampf

ungetrübte Freude haben, bitten wir Sie,

des kochenden Wassers diese beschädigen

vor Inbetriebnahme des Geräts diese

kann.

Gebrauchsanweisung zu studieren. Beachten

Sie insbesondere die Sicherheitsmaßnahmen.

Den Wasserkocher niemals zudecken.

Wir empfehlen Ihnen außerdem, die

Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante

Gebrauchsanweisung aufzubewahren für den

der Küchentheke hängen, und lassen Sie es

Fall, dass Sie zu einem späteren Zeitpunkt zu

nicht in die Nähe von heißen Gegenständen

den Funktionen des Wasserkochers noch einmal

oder offenem Feuer kommen.

nachlesen wollen.

Stellen Sie den Wasserkocher nach dem

Gebrauch wieder auf seinen Sockel.

SICHERHEITSHINWEISE

Normaler Gebrauch des Wasserkochers

Kabel, Stecker und Steckdose

Der Wasserkocher darf nur mit dem

Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel

mitgelieferten Sockel verwendet werden.

nicht beschädigt wurde und verwenden Sie

Der unsachgemäße Gebrauch des

den Wasserkocher nicht mehr, wenn dies

Wasserkochers kann zu Verletzungen und zu

der Fall ist, oder wenn der Wasserkocher

Beschädigungen des Wasserkochers führen.

fallengelassen oder auf andere Weise

Der Wasserkocher darf nur zu dem

beschädigt wurde.

ihm zugedachten Zweck eingesetzt

Wenn der Wasserkocher, das Kabel

werden. Der Hersteller ist nicht für

oder der Stecker beschädigt ist, muss

Schäden verantwortlich, die durch

der Wasserkocher untersucht und, falls

den unsachgemäßen Gebrauch oder

notwendig, durch einen autorisierten

die unsachgemäße Handhabung des

Reparaturfachmann repariert werden, da

Wasserkochers verursacht werden (siehe

sonst die Gefahr von Stromschlägen besteht.

auch die Garantiebedingungen).

Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu

Der Wasserkocher darf nur an 230 V, 50 Hz

reparieren.

angeschlossen werden.

Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker

Der Wasserkocher darf nur eingeschaltet

aus der Steckdose.

werden, wenn sich darin Wasser befindet.

Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker

Der Wasserkocher oder das Kabel dürfen

aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie

nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten

stattdessen am Stecker.

eingetaucht werden.

Prüfen Sie, ob gewährleistet ist, dass

Lassen Sie den eingeschalteten

niemand an dem Kabel des Wasserkochers

Wasserkocher niemals unbeaufsichtigt und

oder an einem Verlängerungskabel ziehen

achten Sie auf Kinder.

oder darüber stolpern kann.

Der Wasserstand in der Kanne darf den

an der Wasserstandsanzeige markierten

PRODUKTBESCHREIBUNG

maximalen Füllpegel (MAX 1.7L) nicht

1. Ausgussöffnung

übersteigen.

2. Deckel

8.

Dieser Wasserkocher eignet sich nicht

4.

5.

3. Wasserstandsanzeige

2.

für den gewerblichen Gebrauch oder den

4. Kontrolllampe

1.

3.

Gebrauch im Freien.

5. An/Aus Schalter

Aufstellen des Wasserkochers

6. Kontakt

Stellen Sie den Wasserkocher immer hinten

7. Sockel

auf der Küchentheke auf und sorgen Sie für

8. Für öfnung der Deckel

6.

einen Sicherheitsabstand zu brennbaren

Gegenständen wie Gardinen, Tischdecken

usw.

7.

12

VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH

Der herausnehmbare Kalkfilter kann mit

einer Spülbürste o. ä. gereinigt werden.

Vor dem ersten Gebrauch des Wasserkochers

Achten Sie darauf, die Filtermembran nicht

oder nach längerer Zeit des Nichtgebrauchs

zu beschädigen.

sollte die Kanne dreimal ausgekocht werden.

1. Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen

ENTKALKEN

sorgfältig durch.

Aufgrund von Kalk im Wasser wird sich nach

2. Vergewissern Sie sich, dass das Kabel ganz

längerem Gebrauch im Wasserkocher selbst

ausgerollt ist.

Kalk absetzen. Der Kalk kann durch Essigsäure

3. Füllen Sie die Kanne, bis der Wasserstand

(NICHT durch Haushaltsessig) oder einen

die MAX-Marke von 1,5 Litern erreicht.

handelsüblichen Entkalker gelöst werden.

4. Schalten Sie den Wasserkocher mit dem

An/Aus Schalter (5) ein (“I”).

1. 100 ml Essigsäure mit 300 ml kaltem

5. Das Wasser, wenn es gekocht hat,

Wasser mischen oder den Anweisungen für

wegschütten.

den Entkalker folgen.

6. Wiederholen Sie den unter 3-5

2. Die Mischung in den Wasserkocher füllen

beschriebenen Vorgang 3-5 Mal.

und das Gerät anschalten.

3. Die Lösung zweimal aufkochen lassen und

GEBRAUCH DES WASSERKOCHERS

anschließend wegschütten.

1. Gießen Sie frisches Wasser in die Kanne.

4. Zur Entfernung von letzten Kalkresten

Die Kanne mit mindestens 0,5 l und

und der Essigsäure, die Kanne bis auf

maximal 1,5 l füllen.

MAX mit kaltem Wasser füllen und den

2. Die Kanne auf den Sockel (7) stellen,

Wasserkocher anschalten.

der seinerseits auf einer festen, ebenen

5. Das Wasser, wenn es gekocht hat,

Unterlage stehen muss.

wegschütten.

3. Schalten Sie den Wasserkocher mit dem

6. Wiederholen Sie den unter 4-5

An/Aus Schalter (5) ein (“I”).

beschriebenen Vorgang 4-5 Mal.

7. Danach ist der Wasserkocher wieder

Die Kontrolllampe (4) geht nun an, und das

einsatzbereit.

Wasser kocht abhängig von der Wassermenge

in der Kanne innerhalb weniger Minuten. Sie

INFORMATION ÜBER DIE

können den Kochprozess jederzeit unterbrechen,

ENTSORGUNG UND DAS RECYCLING

indem Sie den An/Aus Schalter (5) betätigen "0".

DIESES PRODUKTS

Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:

Sobald das Wasser kocht, schaltet sich der

Wasserkocher automatisch ab mithilfe des

Es bedeutet, dass das Produkt nicht zusammen

eingebauten Thermostats. Die Kontrolllampe

mit normalem Haushaltsmüll entsorgt werden

erlischt und der An/Aus Schalter kehrt in seine

darf, da Elektro- und Elektronikmüll gesondert

Ausgangsstellung zurück.

entsorgt werden muss.

REINIGUNG

Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder

Bevor Sie den Wasserkocher reinigen,

Mitgliedstaat für das ordnungsgemäße

vergewissern Sie sich, dass er ganz

Sammeln, die Verwertung, die Handhabung und

abgekühlt ist und der Stecker aus der

das Recycling von Elektro- und Elektronikmüll

Steckdose gezogen wurde.

sorgen. Private Haushalte innerhalb der EU

können ihre gebrauchten Geräte kostenfrei

Reinigen Sie die äußeren Flächen des

an speziellen Recyclingstationen abgeben. In

Wasserkochers mit einem feuchten

einigen Mitgliedstaaten können gebrauchte

Tuch. Der Wasserkocher darf nicht in

Geräte in bestimmten Fällen bei dem

Flüssigkeiten eingetaucht werden.

Einzelhändler, bei dem sie gekauft wurden,

Keine starken oder schleifenden

kostenfrei wieder abgegeben werden, sofern

Reinigungsmittel zum Reinigen

man ein neues Gerät kauft. Bitte nehmen Sie

des Wasserkochers oder des

mit Ihrem Einzelhändler, Ihrem Grhändler oder

Zubehörs verwenden. Niemals einen

den örtlichen Behörden Kontakt auf, um weitere

Scheuerschwamm zum Reinigen des

Einzelheiten über den Umgang mit Elektro- und

Wasserkochers verwenden, da sonst

Elektronikmüll zu erfahren

Oberflächen beschädigt werden können.

13

GARANTIEBEDINGUNGEN

Diese Garantie gilt nicht,

falls die vorstehenden Hinweise nicht

beachtet werden;

falls unbefugte Eingriffe ins Gerät

vorgenommen wurden;

falls das Gerät unsachgemäß behandelt,

Gewalt ausgesetzt oder ihm anderweitig

Schaden zugefügt worden ist;

bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im

Leitungsnetz entstanden sind.

Aufgrund der ständigen Entwicklung von Funktion

und Design unserer Produkte behalten wir uns

das Recht zur Änderung des Produkts ohne

vorherige Ankündigung vor.

IMPORTEUR

Adexi Group

Irrtümer und Fehler vorbehalten

14

PL

WST¢P

Przewód czajnika nie mo˝e zwisaç z brzegu

blatu, stykaç si´ z goràcymi przedmiotami

Aby wykorzystaç w pe∏ni mo˝liwoÊci tego

ani pozostawaç w bliskim sàsiedztwie

czajnika, przed pierwszym u˝yciem prosz´

otwartego ognia.

dok∏adnie zapoznaç si´ z niniejszà instrukcjà.

Po skorzystaniu z czajnika nale˝y odstaw

Nale˝y zwróciç szczególnà uwag´ na Êrodki

go na podstaw´.

bezpieczeƒstwa. Prosz´ zachowaç t´ instrukcj´,

aby przypomnieç sobie w przysz∏oÊci dzia∏anie

poszczególnych funkcji czajnika.

Przewód, wtyczka i gniazdko

Nale˝y regularnie sprawdzaç stan

ZASADY BEZPIECZE¡STWA

przewodu. Je˝eli jest on uszkodzony bàdê

jeÊli czajnik zosta∏ upuszczony albo dosz∏o

Normalne korzystanie z czajnika

do jakiegokolwiek innego uszkodzenia,

Czajnik można stosować wyłącznie w

urzàdzenia nie wolno u˝ywaç.

połączeniu z załączoną podstawą

Je˝eli czajnik, przewód lub wtyczka

Niew∏aÊciwe u˝ytkowanie czajnika

uleg∏y uszkodzeniu, nale˝y je dok∏adnie

mo˝e spowodowaç obra˝enia cia∏a oraz

skontrolowaç i, w razie koniecznoÊci, odd

uszkodzenie urzàdzenia.

do naprawy osobie do tego upowa˝nionej.

Z czajnika nale˝y korzystaç wy∏àcznie

W przeciwnym wypadku istnieje

zgodnie z jego przeznaczeniem. Producent

niebezpieczeƒstwo pora˝enia pràdem. Nie

nie ponosi odpowiedzialnoÊci za szkody

wolno wykonywaç napraw samodzielnie.

powsta∏e w wyniku niew∏aÊciwego

Na czas czyszczenia czajnika nale˝y

u˝ytkowania lub obs∏ugi czajnika (patrz

wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka.

równie˝ Warunki gwarancji).

Przy wyciàganiu wtyczki z gniazdka nie

Czajnik wolno pod∏àczaç jedynie do pràdu o

nale˝y ciàgnàç za przewód, lecz trzymaç za

napi´ciu 230 V i cz´stotliwoÊci 50 Hz.

wtyczk´.

Nie nale˝y w∏àczaç pustego

Nale˝y si´ upewniç, ˝e przewód czajnika

(nienape∏nionego wodà) czajnika.

lub przed∏u˝aczodpowiednio

Czajnika oraz jego przewodu nie nale˝y

zabezpieczone i nie istnieje ryzyko ich

zanurzaç w wodzie ani jakimkolwiek innym

szarpni´cia lub potkni´cia si´ o nie.

p∏ynie.

Nie wolno zostawiaç czajnika bez dozoru,

8.

4.

5.

OBJANIENIE

2.

je˝eli jest w∏àczony lub jeÊli w pobli˝u

1.

3.

znajdujà si´ dzieci.

1. Dziobek

Poziom wody w czajniku nie mo˝e

2. Pokrywka

przekroczyç maksymalnego poziomu

3. Wskaênik poziomu

nape∏nienia (MAX 1.7L) oznaczonego na

wody

wskaênikach poziomu wody.

4. Lampka kontrolna

6.

Czajnik nie jest przeznaczony do u˝ytku

5. W∏àcznik/wy∏àcznik

na wolnym powietrzu ani w celach

6. Wtyczka

komercyjnych.

7. Podstawa

8. Blokada pokrywki.

7.

Wybór miejsca na czajnik

Czajnik nale˝y ustawiç z dala od kraw´dzi

PRZED PIERWSZYM U˚YCIEM

blatu kuchennego oraz przedmiotów

Przed pierwszym u˝yciem czajnika (lub po

∏atwopalnych, takich jak zas∏ony, obrusy itp.

d∏u˝szym okresie nieu˝ywania) nale˝y 3-krotnie

Czajnik nale˝y umieÊciç w takim miejscu,

zagotowaç wod´ w czajniku.

aby para wydobywajàca si´ z dziobka

1. Dok∏adnie przeczytaj instrukcj´.

podczas gotowania wody nie mia∏a kontaktu

2. Sprawdê, czy przewód nie jest pozwijany.

z powierzchniami, które mog∏yby zostaç

3. Nape∏nij czajnik womaksymalnie do

uszkodzone.

poziomu 1,5 litra, który jest oznaczony na

Czajnika nie wolno zakrywaç.

wskaêniku.

4. W∏àcz czajnik, naciskajàc przycisk On/Off

(W∏/Wy∏) "I".

15

5. Po zagotowaniu wylej wod´.

4. Aby usunàç pozosta∏oÊci kamienia

6. Powtórz trzy razy czynnoÊci opisane w

wapiennego oraz kwasu octowego,

punktach 3–5.

ponownie nape∏nij czajnik zimnà wo(do

wskaênika poziomu maksymalnego), a

KORZYSTANIE Z CZAJNIKA

nast´pnie w∏àcz go.

1. Nalej wody do czajnika. W czajniku powinno

5. Po zagotowaniu wylej wod´.

si´ znajdowaç nie mniej ni˝ 0,5 l oraz nie

6. Powtórz trzy razy czynnoÊci opisane w

wi´cej ni˝ 1,5 l wody.

punktach 4–5.

2. UmieÊç czajnik na podstawie (7). Podstawa

7. Czajnik jest ponownie gotowy do u˝ycia.

powinna si´ znajdowna twardej, p∏askiej

powierzchni.

INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGU

3. W∏àcz czajnik, naciskajàc przycisk On/Off

TEGO PRODUKTU

(W∏/Wy∏) "I".

Prosimy zauwa˝yç, ˝e ten produkt Adexi

ZaÊwieci si´ lampka kontrolna (4), a woda,

oznaczony jest nast´pujàcym symbolem:

zale˝nie od iloÊci znajdujàcej si´ w czajniku,

Oznacza to, ˝e tego produktu nie nale˝y

zostanie zagotowana w ciàgu kilku minut. Mo˝esz

wyrzucaç razem z normalnymi odpadami

przerwaç gotowanie w dowolnym momencie,

gospodarstwa domowego, poniewa˝ zu˝yty

naciskajàc w∏àcznik/wy∏àcznik (5) "0".

sprz´t elektroniczny nale˝y wyrzucosobno.

Dzi´ki wbudowanemu termostatowi czajnik

Zgodnie z dyrektywà WEEE (w sprawie zu˝ytego

wy∏àczy si´ automatycznie po zagotowaniu wody.

sprz´tu elektrycznego i elektronicznego), ka˝de

Lampka kontrolna zgaÊnie, a w∏àcznik/wy∏àcznik

Paƒstwo Cz∏onkowskie zapewni w∏aÊciwà

powróci do pozycji pierwotnej.

zbiórk´, odzysk, przetwarzanie i recykling

zu˝ytego sprz´tu elektrycznego i elektronicznego.

CZYSZCZENIE

Prywatne gospodarstwa domowe na obszarze

UE mogà nieodp∏atnie oddawaç zu˝yty sprz´t

Przed przystàpieniem do czyszczenia nale˝y

do specjalnych zak∏adów utylizacji odpadów. W

wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka i poczekaç,

niektórych Paƒstwach Cz∏onkowskich mo˝na

czajnik ostygnie.

zwróciç zu˝yty sprz´t sprzedawcy, u którego

Zewn´trzne powierzchnie czajnika czyÊciç

dokonano zakupu, pod warunkiem zakupienia

przyyciu wilgotniej szmatki. Czajnika nie

nowego sprz´tu. Aby uzyskaç wi´cej informacji

wolno zanurzaç w p∏ynie.

na temat post´powania ze zu˝ytym sprz´tem

Do czyszczenia czajnika i jego akcesoriów

elektrycznym i elektronicznym, nale˝y zwróciç si´

nie nale˝y stosowaç ani zbyt silnych,

do sprzedawcy, dystrybutora lub w∏adz miejskich.

ani Êciernych Êrodków czyszczàcych.

U˝ywanie do tego celu ostrych gàbek mo˝e

WARUNKI GWARANCJI

spowodowaç uszkodzenie powierzchni.

Gwarancja nie obowiàzuje:

Wymienny filtr zatrzymujàcy kami

je˝eli nie stosowano si´ do niniejszej

wapienny mo˝na czyÊciç np. przy pomocy

instrukcji;

szczotki do mycia naczyƒ. Nale˝y zwróciç

je˝eli urzàdzenie zosta∏o naruszone przez

uwag´, aby nie uszkodziç membrany filtra.

osoby nieupowa˝nione;

je˝eli ekspres by∏ u˝ytkowany w sposób

USUWANIE KAMIENIA

niew∏aÊciwy, nieostro˝ny lub zosta

ZawartoÊç wapnia w wodzie z kranu powoduje,

uszkodzony;

˝e wewnàtrz czajnika mo˝e si´ odk∏adaç kamieƒ

je˝eli uszkodzenie powsta∏o na skutek wahaƒ

wapienny. Nale˝y go usunàç, u˝ywajàc roztworu

napi´cia lub z innych powodów zwiàzanych z

kwasu octowego (NIE wolno u˝ywaç zwyk∏ego

siecelektrycznà.

octu) lub specjalnych Êrodków do usuwania

kamienia dost´pnych w sklepach.

Ze wzgl´du na ciàg∏e udoskonalanie naszych

1. Wymieszaj 100 ml kwasu octowego z

produktów pod wzgl´dem ich funkcjonalnoÊci

300 ml zimnej wody lub post´puj zgodnie

i stylistyki, zastrzegamy sobie prawo do

z instrukcjà na opakowaniu Êrodka do

wprowadzania zmian w produkcie bez

usuwania kamienia.

uprzedzenia.

2. Wlej wod´ z roztworem do czajnika oraz

w∏àcz czajnik.

IMPORTER

3. Zagotuj dwukrotnie wod´ z roztworem, a

Adexi Group

nast´pnie wylej jà.

Z zastrze˝eniem ew. b∏´dów w druku

16

RU

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

источников открытого пламени.

Обычное использование чайника

После использования верните

Использовать чайник только

чайник на основание.

с поставляемым базовым

Шнур, штепсельная вилка и

устройством.

электрическая розетка

Неправильное использование

Регулярно проверяйте шнур

чайника может привести к травме

на наличие повреждений и не

или повреждению устройства.

используйте чайник, если они есть,

Используйте чайник только по

а также если чайник падал или

назначению. Изготовитель не

был поврежден каким-либо другим

несет ответственности за какие-

образом.

либо повреждения, возникшие

В случае повреждения чайника,

вследствие неправильного

шнура или штепсельной вилки,

использования или обращения (см.

чайник необходимо осмотреть и в

также Гарантийные условия).

случае необходимости обратиться

Чайник можно подключать только к

к уполномоченному специалисту

сети с напряжением 230 В, 50 Гц.

по ремонту, в противном случае

Запрещается включать чайник без

возникает опасность поражения

воды.

электрическим током. Запрещается

самостоятельный ремонт

Запрещается помещать чайник

устройства.

или его шнур в воду или другую

жидкость.

Перед чисткой чайника вынимайте

штепсельную вилку из розетки.

Не оставляйте работающий чайник

без присмотра и следите за детьми.

Не тяните за провод, вынимая вилку

из розетки.

Уровень воды в чайнике не должен

превышать максимальный уровень

Держитесь за вилку.

наполнения (MAX 1.7L), отмеченный

Убедитесь, что шнур чайника или

на линейке уровня воды.

удлинитель невозможно случайно

Данный чайник не предназначен для

задеть или дернуть.

использования вне помещения или

РАЗЪЯСНЕНИЕ

в коммерческих целях.

1. Носик

2. Крышка

Размещение чайника

3. Индикатор уровня воды

Всегда помещайте чайник в

4. Индикатор

дальнюю часть кухонной стойки,

5. Кнопка on/off (вкл/выкл)

на безопасном расстоянии от

6. Переключатель

легковоспламеняющихся предметов,

7. Основание

например занавесок, скатертей и

т.п.

8. Фиксатор для открытия крышки.

8.

4.

5.

Всегда держите чайник так, чтобы

2.

1.

3.

его носик был повернут от других

поверхностей, так как пар от

кипящей воды может их повредить.

Не накрывайте чайник.

6.

Не допускайте свисания шнура с

края поверхности и держите его

вдали от горячих предметов и

7.

17

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

не пользуйтесь никакими сильными

Перед первым использованием чайника

или абразивными чистящими

(или после длительного времени без

средствами. Во избежание

использования) следует вскипятить воду

повреждения поверхности чайника

в чайнике 3 раза.

запрещается использовать для

1. Внимательно прочитайте инструкции

очистки жесткую губку или подобный

по технике безопасности.

материал.

2. Убедитесь, что шнур полностью

Извлеченный фильтр для задержки

вытянут.

извести можно очистить, используя

3. Наполните чайник водой, пока

моющую щетку или аналогичного

уровень воды не достигнет

предмета. Будьте осторожны, чтобы

максимального уровня наполнения в

не повредить мембрану фильтра.

1,5 литра.

ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ

4. Включите чайник с помощью

Внутри чайника может оседать известь,

переключателя On/Off (Вкл/Выкл) (5),

содержащаяся в водопроводной

“I“.

воде. Этот известковый налет можно

5. Слейте вскипяченную воду.

растворить уксусной кислотой (НЕ

6. Повторите действия, описанные в

обычным уксусом) или средством от

пунктах 3–5, три раза.

накипи, имеющимся в продаже.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЧАЙНИКА

1. Растворите 100 мл уксусной кислоты

1. Налейте в чайник свежую воду.

в 300 мл холодной воды, либо

Чайник должен содержать не менее

следуйте указаниям на упаковке

0,5 л и не более 1,5 л воды.

средства от накипи.

2. Поместите чайник на основание

2. Залейте раствор в чайник и

(7), которое должно находиться на

включите его.

неподвижной плоской поверхности.

3. Дайте раствору дважды закипеть, а

3. Включите чайник с помощью

затем слейте его.

переключателя On/Off (Вкл/Выкл) (5)

4. Для удаления оставшегося

“I“.

известкового налета и уксусной

Загорится красный индикатор (4). Вода

кислоты снова залейте в чайник

закипит в течение нескольких минут,

холодную воду (до максимальной

в зависимости от ее количества в

отметки) и включите его.

чайнике. При желании можно в любое

5. Слейте вскипяченную воду.

время прервать кипячение, нажав кнопку

6. Повторите действия, описанные в

on/off (вкл/выкл) (5) "0".

пунктах 4–5 три раза.

После закипания воды чайник

7. Теперь чайник снова готов к

автоматически выключается благодаря

использованию.

встроенному термостату. Индикатор

гаснет, а кнопка on/off (вкл/выкл)

ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ И

возвращается в исходное положение.

ПЕРЕРАБОТКЕ ИЗДЕЛИЯ

ОЧИСТКА

Обратите внимание, что данное изделие

Adexi имеет следующую маркировку:

Перед очисткой выньте штепсельную

вилку из розетки и дайте чайнику

Это означает, что это изделие запрещено

остыть.

утилизировать вместе с обычными

Чистите внешнюю поверхность

бытовыми отходами, поскольку

чайника влажной тканью.

вышедшее из строя электрическое и

Запрещается погружать чайник в

электронное оборудование должно

какую-либо жидкость.

утилизироваться отдельно.

При очистке чайника или

дополнительных принадлежностей

18

Согласно директиве WEEE, каждая

страна-участница обязана обеспечить

соответствующий сбор, восстановление,

обработку и переработку вышедшего из

строя электрического и электронного

оборудования. Частные хозяйства

в странах ЕС могут сдавать

использованное оборудование в

специальные пункты сбора бесплатно.

В некоторых странах-участницах

использованное оборудование

можно в определенных случаях

сдавать продавцу, у которого данное

оборудование было приобретено, если

взамен вы покупаете новое устройство.

Для получения дополнительной

информации по обращению с вышедшим

из строя электрическим и электронным

оборудованием обратитесь к продавцу

или распространителю данного

устройства или же в местные органы

управления.

ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ

Гарантия является недействительной:

если не выполнялись описанные

выше инструкции;

если устройство было вскрыто;

если с устройством обращались

ненадлежащим образом, грубо

или в случае любого другого

повреждения;

если неисправность возникла в

результате сбоя электросети.

В виду постоянной работы по

улучшению функциональных

возможностей и дизайна наших

товаров мы оставляем за собой право

изменять изделие без предварительного

уведомления.

ИМПОРТЕР

Adexi Group

Производитель и импортёр не несут

ответственности за возможные

опечатки в тексте.

19

Аннотация для Melissa 245-066 в формате PDF