Melissa 670-014: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Автомобиль

Инструкция к Автомобилю Melissa 670-014

background image

SE

Varmluftsradiator ......................................................2

DK

Konvektorovn ..........................................................3

NO

Konveksjonsradiator ................................................4

FI

Virtauslämmitin ........................................................5

UK

Convector oven ........................................................6

DE

Konvektorofen ..........................................................7

PL

Grzejnik konwektorowy

............................................8

RU

Конвктор

....................................................................

10

670-014 & 670-015

CH2000B_IM  09/07/04  10:29  Side 1

background image

INTRODUKTION

För att du skall få ut så mycket som möjligt av din nya

varmluftsradiator är det lämpligt att du läser igenom de här

instruktionerna innan du börjar använda den.

Vi rekommenderar även att du sparar bruksanvisningen för

framtida bruk, så att du längre fram kan friska upp minnet

beträffande enhetens funktioner.

VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

Läs noggrant igenom instruktionerna innan du använder

enheten första gången.

Enheten får endast användas i enlighet med instruktionerna i

den här handboken.

Kontrollera vid uppackningen att enheten inte har skadats

under transporten.

Sänk inte ned enheten i någon form av vätska.

Dra ut stickkontakten ur vägguttaget vid rengöring eller när

enheten inte används.

Om sladden, kontakten eller själva enheten skadas, ska du

inte försöka reparera den själv, utan i stället lämna in den hos

en fackman för reparation, eftersom specialverktyg måste

användas.

Endast för inomhusbruk.

Kontrollera att sladden inte kommer i kontakt med

värmekällor, såsom värmeplattor, spisar o.s.v., eftersom det

kan orsaka skada på sladden.

Enheten får inte täckas över eller byggas in.

FUNKTIONSÖVERSIKT

1. Termostatknapp

2.  Reglage med kontrollampor

3. Fötter

4.  8 skruvar till fötterna

5.  4 hållare för väggmontering

6.  4 stenpluggar för väggmontering

7.  4 skruvar för väggmontering

8.  Inbyggd fläkt (670-015)

9. Bärhandtag

MONTERA FÖTTERNA

Vänd enheten uppochned.

Skruva fast fötterna ordentligt.

VÄGGMONTERING 

-

Enheten kan väggmonteras med hjälp av medföljande hållare,

skruvar och stenpluggar.

-

Fötterna ska inte monteras om konvektionsugnen ska

monteras på väggen.

-

Montera inte enheten framför eller under ett eluttag. Den bör

heller inte monteras under hyllor, gardiner och liknande.

ANVÄNDNING

-

Se till att enheten står på ett stabilt och plant underlag

(monterad med fötter) eller att den hänger säkert på väggen.

Välj önskad wattförbrukning med hjälp av de två reglagen. Det

finns tre möjliga kombinationer:

Reglage I 

enhetens effekt är 750 W. 

Reglage II 

enhetens effekt är 1250 W. 

Reglage I + II  enheten körs på full effekt, 2000 W.

Koppla in. Enheten är nu ansluten.

-

Slå på enheten och välj den högsta termostatinställningen

(vrid medurs).

När rumstemperaturen når önskad nivå vrider du termostaten

moturs tills kontrollampan släcks.

Om du vill ändra rumstemperaturen vrider du

termostatknappen medurs för att höja temperaturen och

moturs för att sänka den.

När enheten är påslagen är kontrollampan tänd så länge som

rumstemperaturen är lägre än den inställda temperaturen på

termostaten.

När enheten inte längre används ställer du reglaget till 0 och

vrider termostaten moturs så långt det går. Dra sedan ut

stickproppen ur vägguttaget.

Fläkt:

Model nr. 670-015 har Inbyggd fläkt för bättre värmecirkulering i

rummet 

RENGÖRING

Dra alltid ut kontakten till elementet och låt det svalna innan du

börjar rengöra det. Rengör elementet med en fuktig trasa eller

använd en mild tvållösning om det behövs. Använd inte

rengöringsmedel som innehåller slipmedel.

VIKTIGT

Sätt inte i kontakten till elementet innan du har monterat det.

Elementet får endast användas när det står upprätt.

Undvik att repa ribborna med vassa verktyg, eftersom

elementet kan börja rosta om emaljen skadas.

Luften måste kunna flöda fritt runt elementet för att dess

prestanda ska utnyttjas maximalt. Täck inte över öppningarna.

Elementet blir varmt på utsidan vid användning. Håll uppsikt

över barn som befinner sig i närheten av elementet när detta

är påslaget.

MILJÖTIPS

När en produkt innehållande elektronik inte längre fungerar, bör

den skrotas med så liten påverkan som möjligt på miljön.

Maskinen tas om hand enligt gällande miljölagstiftning, i de flesta

fall innebär det att lämna den bland elektronikskrotet på

sopstationen.

GARANTIN GÄLLER INTE:

Om du inte har följt ovanstående anvisningar.

Om bakmaskinen har använts på ett felaktigt sätt, om den

blivit utsatt för våld eller om den blivit skadad på något annat

sätt.

Fel som beror på defekter i el-distributionen.

-

Om bakmaskinen blivit reparerad eller ändrad på något sätt

eller av person utan behörighet.

På grund av vårt fortlöpande utvecklingsarbete både vad gäller

funktion och design av våra produkter, förbehåller vi oss rätten att

ändra produkten utan föregående meddelande.

IMPORTÖR:

Adexi Group

Vi reserverar oss för eventuella tryckfel.

2

SE

1

2

3

3

4

5

6

7

8

9

CH2000B_IM  09/07/04  10:29  Side 2

background image

INTRODUKTION

For at De kan få mest glæde af Deres konvektorovn, beder vi Dem

om venligst at gennemlæse denne brugsanvisning, før apparatet

tages i brug.

Vi anbefaler Dem yderligere at gemme brugsanvisningen, hvis De

på et senere tidspunkt skulle få brug for, at genopfriske apparatets

funktioner.

VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

Brugsanvisningen skal læses nøje igennem inden apparatet

tages i brug.

Apparatet må kun anvendes i henhold til de anvisninger der er

givet i denne manual.

Ved udpakning kontrolleres at apparatet ikke er blevet

beskadiget under transporten.

Undgå at nedsænke apparatet i nogen former for væske.

Tag stikket ud af stikkontakten ved rengøring, eller når

apparatet ikke er i brug.

Hvis ledningen, stikket eller selve apparatet skulle blive

beskadiget, forsøg da ikke selv at reparere skaden, men

henvend Dem til en fagmand for reparation, da der skal

anvendes specialværktøj.

Brug kun apparatet indendørs.

Sørg for at ledningen ikke kommer i berøring med varmekilder

såsom kogeplader, kogeapparater m.v., da dette kan

beskadige ledningen.

Apparatet må ikke tildækkes eller indbygges.

FUNKTIONSOVERSIGT

1. Termostatknap

2.  Kontakter med indikatorlamper

3. Fødder

4.  8 Skruer til fødder

5.  4 Beslag til vægmontering

6.  4 Rawlplugs til vægmontering

7.  4 Skruer til vægmontering

8.

Blæser (670-015)

9. Bærehåndtag

MONTERING AF FØDDER

Anbring apparatet med bunden i vejret.

- Skru 

fødderne 

fast.

VÆGMONTERING 

-

Apparatet kan monteres på væggen ved hjælp af de

medfølgende beslag, skruer og rawlplugs.

-

Fødderne skal ikke monteres hvis konvektorovnen ønskes

monteret på væggen.

-

Montér ikke apparatet foran eller under en stikkontakt. Og ej

heller under hylder, gardiner eller lign.

ANVENDELSE

-

Sørg for at apparatet står på en plan og fast overflade

(monteret med fødder) eller hænger forsvarligt på væggen.

Vælg den ønskede watt effekt ved hjælp af de 2 kontakter, de

er 3 kombinationsmuligheder:

Kontakt I 

apparatet kører på 750 W. 

Kontakt II 

apparatet kører på 1250 W. 

Kontakt I + II  apparatet kører på fuld watt effekt 2000 W.

Sæt stikket i stikkontakten. Nu er apparatet tilsluttet.

-

Tænd for kontakten og vælg den højeste termostat indstilling

(drejes med uret).

Når temperaturen i rummet er som det ønskes, drejes

termostaten mod uret indtil indikatorlampen slukkes.

Hvis det ønskes at ændre rumtemperaturen, drejes

termostatknappen med uret for at forøge temperaturen og

mod uret for at sænke temperaturen.

Når apparatet er tændt lyser indikatorlampen, men kun når

rumtemperaturen er lavere end den temperatur der er sat på

termostaten.

Efter brug skal begge kontakter sættes til 0 position og

termostaten drejes mod uret så langt den kan komme. Tag

derefter stikket ud af stikkontakten.

Blæser:

Model nr. 670-015 har indbygget blæser for bedre cirkulation af

varmen i rummet. 

RENGØRING

Tag altid stikket ud af stikkontakten og lad radiatoren køle af

inden rengøring.

Rengøring foretages med en let fugtig klud med en smule

sæbe på. Brug ikke slibende rengøringsmidler.

VIGTIGT

Radiatoren må ikke tilsluttes strøm inden den monteres.

Radiatoren må kun bruges opretstående.

Radiatoren skal stå frit for at kunne levere den optimale

ydelse.

Hold opsyn med børn der befinder sig i nærheden af

apparatet mens dette er tændt.

MILJØ TIPS

Et el/elektronik produkt bør, når det ikke længere er

funktionsdygtigt, bortskaffes med mindst mulig miljøbelastning.

Apparatet skal bortskaffes efter de lokale regler i Deres kommune,

men i de fleste tilfælde kan De komme af med produktet på din

lokale genbrugsstation.

GARANTIEN GÆLDER IKKE

Hvis ovennævnte ikke iagttages.

Hvis apparatet har været misligholdt, været udsat for vold eller

lidt anden form for overlast.

For fejl som måtte opstå grundet fejl på ledningsnettet.

Hvis der har været foretaget uautoriseret indgreb i apparatet.

Grundet konstant udvikling af vore produkter på funktions- og

design-siden forbeholder vi os ret til ændringer af produktet uden

forudgående varsel.

IMPORTØR:

Adexi

Group

Der tages forbehold for trykfejl.

3

DK

1

2

3

3

4

5

6

7

8

9

CH2000B_IM  09/07/04  10:29  Side 3

background image

INNLEDNING

For å få mest mulig glede av radiatoren ber vi deg lese nøye

gjennom bruksanvisningen før bruk.

Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan

slå opp i den ved senere anledninger.

VIKTIGE SIKKERHETSREGLER

Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i

bruk første gang.

Apparatet må kun brukes i samsvar med instruksjonene i

denne bruksanvisningen.

Ved utpakking må du kontrollere at apparatet ikke er blitt

skadet under transport.

Legg aldri apparatet i noen form for væske.

Trekk støpselet ut av kontakten ved rengjøring og når

apparatet ikke er i bruk.

Hvis ledningen, støpselet eller apparatet blir skadet, skal du

ikke forsøke å reparere skaden selv, men levere apparatet inn

til en fagmann for reparasjon, da det er nødvendig med

spesialverktøy.

Apparatet er kun beregnet til innendørs bruk.

Forsikre deg om at ledningen ikke kommer i kontakt med

varmekilder som kokeplater, komfyrer osv., da dette kan

ødelegge ledningen.

Apparatet må ikke tildekkes eller bygges inn.

OVERSIKT OVER FUNKSJONER

1. Termostat

2.  Brytere med kontrollamper

3. Føtter

4.  8 skruer til føttene

5.  4 fester for veggmontering

6.  4 plugger for veggmontering

7.  4 skruer for veggmontering

8.

Vifte (670-015)

9. Bærehåndtak

MONTERE FØTTENE

Snu apparatet opp ned.

Skru føttene ordentlig på plass.

VEGGMONTERING

-

Apparatet kan monteres til veggen ved hjelp av festene,

skruene og pluggene som følger med.

-

Ikke monter føttene hvis radiatoren skal monteres på veggen.

-

Ikke monter apparatet foran eller under en stikkontakt. Det bør

heller ikke monteres under hyller, gardiner og lignende.

BRUK

-

Sørg for at apparatet står på et stabilt og plant underlag (på

føttene) eller at det henger sikkert på veggen.

Velg ønsket effekt med de 2 bryterne. Du kan velge mellom 3

ulike kombinasjoner:

Bryter I 

apparatet går på 750 W. 

Bryter II 

apparatet går på 1250 W. 

Bryter I + II 

apparatet går på full effekt, 2000 W. 

Stikk støpselet inn i kontakten. Apparatet er nå tilkoblet.

-

Slå det på og velg høyeste temperaturinnstilling (drei

termostaten med urviseren).

Når romtemperaturen har nådd ønsket nivå, dreier du

termostaten mot urviseren til lampen slukner.

Hvis du ønsker å endre romtemperaturen, vrir du termostaten

med urviseren for å øke temperaturen eller mot urviseren for å

senke temperaturen.

Når apparatet er slått på, vil kontrollampen lyse så lenge

romtemperaturen er lavere enn temperaturen innstilt på

termostaten.

Etter bruk skal du sette begge bryterne i posisjonen 0 og dreie

termostaten mot urviseren så langt tilbake som mulig. Deretter

trekker du støpselet ut av stikkontakten.

Vifte:

Model nr. 670-015 har integrert vifte for bedre varmesirkulasjon i

rommet 

RENGJØRING

Ta alltid støpselet ut av stikkontakten og la radiatoren kjøle seg

ned før rengjøring. Rengjør radiatoren med en tørr eller fuktig klut,

om nødvendig tilsatt et mildt oppvaskmiddel. Ikke bruk slipende

rengjøringsmidler.

VIKTIG

Ikke sett i støpselet før radiatoren er montert.

Radiatoren må kun brukes i stående posisjon.

Ikke lag riper på ribbene med skarpe verktøy, ettersom skade

på emaljen kan føre til rust.

Radiatoren må stå fritt for å sikre optimal ytelse. Ikke dekk til

åpningene.

Radiatorens utvendige overflater er varme. Hold oppsyn med

barn som befinner seg i nærheten av radiatoren.

MILJØTIPS

Når et elektronisk produkt ikke virker lenger, bør det kastes på en

miljøvennlig måte. Produktet skal avhendes i henhold til lokale

miljøbestemmelser. I de fleste tilfeller kan det leveres hos din lokale

gjenvinningsstasjon.

GARANTIEN GJELDER IKKE:

Dersom punktene ovenfor ikke er fulgt.

Dersom det ikke er utført anbefalt vedlikehold på apparatet,

dersom apparatet er blitt utsatt for hard behandling eller det er

skadet på annet vis.

-

Feil som måtte oppstå på grunn av feil på

strømforsyningsnettet.

Dersom produktet er blitt reparert eller endret på noen måte

av uautoriserte personer.

På grunn av den kontinuerlige utviklingen av produktene våre,

både med hensyn til funksjonalitet og design, forbeholder vi oss

retten til å endre produktet uten forvarsel.

IMPORTØR:

Adexi Group

Vi tar forbehold om trykkfeil.

4

NO

1

2

3

3

4

5

6

7

8

9

CH2000B_IM  09/07/04  10:29  Side 4

background image

JOHDANTO

Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä

käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta

kiertoilmalämmittimestäsi.

Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä

laitteen eri toimintoihin myöhemminkin.

TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA

Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä

käyttökertaa.

Laitetta saa käyttää ainoastaan näiden käyttöohjeiden

mukaisesti.

Kun poistat laitteen pakkauksesta, tarkista, ettei laite ole

vaurioitunut kuljetuksen aikana.

Älä upota laitetta nesteeseen.

Irrota pistoke pistorasiasta, kun laite täytyy puhdistaa tai kun

se ei ole käytössä.

Jos virtajohto, pistoke tai laite on vaurioitunut, älä yritä korjata

vauriota itse, vaan teetä korjaus valtuutetussa

huoltoliikkeessä, jossa on tarvittavat erikoistyökalut.

- Vain 

sisäkäyttöön.

Varmista, ettei laitteen johto joudu kosketuksiin

lämmönlähteiden, kuten lämpölevyjen, keittimien tms. kanssa,

koska johto saattaa silloin vaurioitua.

Laitetta ei saa peittää, eikä sitä saa asentaa kiinteästi

kalusteiden sisään.

LAITTEEN OSAT

1. Termostaatin 

nuppi

2. Merkkivalolliset 

kytkimet

3. Jalat

4.  Kahdeksan ruuvia jalkoja varten

5. Neljä 

seinäkiinnikettä

6.  Neljä muovitulppaa seinäkiinnitystä

varten

7.  Neljä ruuvia seinäkiinnitystä varten

8.

Tuuletin (670-015)

9. Kantokahva

JALKOJEN KIINNITTÄMINEN

Käännä laite ylösalaisin.

Kiinnitä jalat ruuvaamalla ne tukevasti paikalleen.

SEINÄKIINNITYS 

-

Laite voidaan kiinnittää seinään laitteen mukana toimitettujen

kiinnikkeiden, ruuvien ja muovitulppien avulla.

-

Jalkoja ei saa kiinnittää kiertoilmalämmittimeen, jos se

kiinnitetään seinään.

-

Älä kiinnitä laitetta pistorasian eteen tai sen alle. Älä kiinnitä

laitetta myöskään hyllyjen, verhojen tms. alle.

KÄYTTÖ

-

Jos laitteeseen on kiinnitetty jalat, varmista, että laite seisoo

tukevasti jaloillaan tasaisella pinnalla. Jos laite on kiinnitetty

seinään, varmista kiinnityksen pitävyys.

Valitse haluamasi teho kahdella kytkimellä. Mahdollisia

yhdistelmiä on kolme:

Kytkin I 

laite toimii 750 W:n teholla.

Kytkin II 

laite toimii 1 250 W:n teholla.

Kytkimet I + II 

laite toimii täydellä 2 000 W:n teholla.

Kytke laitteen pistoke pistorasiaan. Laite on nyt kytketty

sähköverkkoon.

-

Kytke laitteeseen virta ja valitse termostaatin nupilla suurin

asetus (käännä myötäpäivään).

Kun huoneen lämpötila on halutulla tasolla, käännä

termostaatin nuppia vastapäivään, kunnes merkkivalo

sammuu.

Jos haluat muuttaa huoneen lämpötilaa, voit nostaa

lämpötilaa kääntämällä termostaatin nuppia myötäpäivään ja

laskea sitä kääntämällä nuppia vastapäivään.

Kun laitteeseen on kytketty virta, merkkivalo palaa niin kauan,

kun huonelämpötila on alempi kuin termostaatin nupilla

asetettu lämpötila.

Käytön jälkeen aseta molemmat kytkimet 0-asentoon ja

käännä termostaatin nuppia mahdollisimman paljon

vastapäivään. Irrota sitten pistoke pistorasiasta.

Tuuletin:

Mallissa 670-015 on sisäänrakennettu tuuletin, joka parantaa

huoneen ilmankiertoa.

PUHDISTAMINEN

Irrota aina lämmittimen virtajohto seinästä ja anna lämmittimen

jäähtyä ennen puhdistamista. Puhdista lämmitin kuivalla tai

kostealla liinalla tai käytä tarvittaessa mietoa saippualiuosta. Älä

käytä hankaavia puhdistusaineita.

TÄRKEÄÄ

– 

Älä kytke lämmittimeen virtaa ennen kuin se on koottu.

– 

Lämmitintä saa käyttää vain pystyasennossa.

– 

Älä naarmuta ripoja terävillä työkaluilla, koska emalivauriot

voivat aiheuttaa ruostumista.

Ylläpitääkseen maksimisuorituskykynsä ilman pitää voida

kiertää lämmittimen ympärillä. Älä peitä aukkoja.

– 

Lämmittimen ulkopinnat ovat kuumia. Älä jätä lapsia

lämmittimen lähelle ilman valvontaa.

YMPÄRISTÖNSUOJELUVINKKI

Sähkölaite on hävitettävä mahdollisimman ympäristöystävällisesti,

kun sitä ei voi enää käyttää. Laite on hävitettävä paikallisten

säännösten mukaisesti. Sähkölaitteet voi usein toimittaa

paikalliseen kierrätyskeskukseen.

TAKUU EI KATA VAURIOITA, JOS

– 

edellä mainittuja ohjeita ei ole noudatettu

– 

laitetta on käytetty vastoin ohjeita, laitteen käytössä on

käytetty liikaa voimaa tai laite on muulla tavalla vaurioitunut

– 

viat johtuvat sähköverkon vioista

– 

laitetta on korjannut tai muuttanut sellainen henkilö, jolla ei ole

asianmukaista valtuutusta.

Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja rakennetta,

minkä vuoksi pidätämme itsellämme oikeuden muuttaa tuotetta

ilman etukäteisilmoitusta.

MAAHANTUOJA:

Adexi Group

Valmistaja ei vastaa painovirheistä.

5

FI

1

2

3

3

4

5

6

7

8

9

CH2000B_IM  09/07/04  10:29  Side 5

background image

INTRODUCTION

To get the best out of your new convection oven, please read

these instructions carefully before using it for the first time.

We also recommend that you keep the instructions for future

reference, so that you can remind yourself of the functions of the

device.

IMPORTANT SAFETY MEASURES

Read the instructions carefully before using the device for the

first time.

The device may only be used in accordance with the

instructions in this manual.

When unpacking the device, check that it has not been

damaged during transport.

Do not immerse the device in any form of liquid.

Remove the plug from the socket when cleaning, or when the

device is not in use.

If the cord, plug or the device itself should become damaged,

do not attempt to repair the damage yourself, but instead take

it to a specialist for repair, as special tools are required.

For indoor use only.

Ensure that the cord does not come into contact with heat

sources such as hotplates, cookers, etc., as this may damage

the cord.

The device must not be covered or built in.

OVERVIEW OF FUNCTIONS

1. Thermostat 

button

2.  Switches with indicator lights

3. Feet

4.  8 Screws for feet

5.  4 Brackets for wall mounting

6.  4 Rawlplugs for wall mounting

7.  4 Screws for wall mounting

8.

Fan (670-015)

9. Carrying 

handle

MOUNTING THE FEET

Turn the device upside down.

Screw the feet firmly in position.

WALL MOUNTING 

-

The device can be wall mounted using the accompanying

brackets, screws and rawlplugs.

-

The feet must not be mounted if the convection oven is to be

mounted on the wall.

-

Do not mount the device in front of or under an electrical

socket. Nor should it mounted under shelves, curtains or

similar.

USE

-

Make sure the device is on a stable and level surface (fitted

with feet) or that it is hanging securely on the wall.

Select the desired wattage using the 2 switches. There are 3

possible combinations:

Switch I 

the device runs on 750 W. 

Switch II 

the device runs on 1250 W. 

Switches I + II 

the device runs on full wattage 2000 W.

Plug in. The device is now connected.

-

Switch on and select the highest thermostat setting (turn

clockwise).

Once the room temperature reaches the desired level, turn the

thermostat in an anti-clockwise direction until the indicator

light goes out.

If you want to change the room temperature, turn the

thermostat button in a clockwise direction to raise the

temperature or anti-clockwise to lower it.

When the device is switched on, the indicator light will be on

as long as the room temperature is lower than the temperature

set on the thermostat.

After use, set both switches to 0 position and turn the

thermostat in an anti-clockwise direction as far as it will go.

Then remove the plug from the socket.

Fan:

Art. no. 670-015 has a built-in fan for better heat circulation in the

room

CLEANING

Always unplug the radiator and let it cool before cleaning. Clean it

with a dry or damp cloth or using a weak soap solution where

necessary. Do not use abrasive cleaning agents.

IMPORTANT

Do not plug in the radiator until it is assembled.

The radiator may only be used in an upright position.

Do not scratch the fins with sharp tools as damage to the

enamel may lead to rust.

The radiator needs a free airflow to maintain maximum

performance. Do not cover the openings.

The external surfaces of the radiator are hot. Do not leave

children unattended close to the radiator.

ENVIRONMENTAL TIP

An electronic appliance should, when it is no longer capable of

functioning be disposed with least possible environmental

damage. The appliance should be disposed according to the local

regulations in your municipality, in most cases you can discharge

the appliance at your local recycling center.

THE WARRANTY DOES NOT COVER:

If the above points have not been observed.

If the appliance has not been properly maintained, if force has

been used against it or if it has been damaged in any other

way.

Errors or faults owing to defects in the distribution system.

-

If the appliance has been repaired or modified or changed in

any way or by any person not properly authorized.

Owing to our constant development of our products on both

functionality and design we reserve the right to change the

product without preceding notice.

IMPORTER:

Adexi Group

We take reservations for printing errors.

6

UK

1

2

3

3

4

5

6

7

8

9

CH2000B_IM  09/07/04  10:29  Side 6

background image

7

EINLEITUNG

Bevor Sie Ihren neuen Konvektionsofen erstmals in Gebrauch

nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen.

Wir empfehlen Ihnen außerdem, die Gebrauchsanweisung

aufzubewahren für den Fall, dass Sie zu einem späteren Zeitpunkt

zu den Funktionen des Konvektionsofens noch einmal nachlesen

wollen.

WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN

Bevor Sie das Gerät erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie

diese Anleitung sorgfältig durchlesen

Das Gerät darf nur gemäß den Anweisungen dieser

Bedienungsanleitung benutzt werden.

Überprüfen Sie beim Auspacken des Geräts, ob es nicht

während des Transports beschädigt wurde.

Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser oder andere

Flüssigkeiten ein.

Ziehen Sie jedesmal den Stecker aus der Steckdose, wenn

das Gerät nicht in Betrieb ist oder gereinigt werden soll.

Falls das Kabel, der Stecker oder das Gerät beschädigt wird,

versuchen Sie nicht, den Schaden selbst zu reparieren,

sondern bringen Sie es einem Fachmann zur Reparatur, da

dafür Spezialwerkzeuge benötigt werden.

Nicht für den Gebrauch im Freien.

Sorgen Sie dafür, dass das Kabel nicht in Kontakt mit

Wärmequellen, wie Kochplatten, Kochern usw. kommt, da es

dadurch beschädigt werden kann.

Das Gerät darf nicht zugedeckt oder eingebaut werden.

FUNKTIONSÜBERSICHT

1. Thermostatregler

2.  Schalter mit Kontrolllampen

3. Füße

4.  8 Schrauben für die Füße

5.  4 Halterungen für die Wandmontage

6.  4 Dübel für die Wandmontage

7.  4 Schrauben für die Wandmontage

8.

Ventilator (670-015)

9. Tragegriff

MONTAGE DER FÜSSE

Drehen Sie das Gerät um.

Schrauben Sie die Füße fest ein.

WANDMONTAGE

-

Das Gerät kann mit den mitgelieferten Halterungen,

Schrauben und Dübeln an der Wand angebracht werden.

-

Bei der Wandmontage des Konvektionsofens dürfen die Füße

nicht angebracht werden.

-

Bringen Sie das Gerät nicht vor oder unter einer Steckdose

an. Es sollte auch nicht unter Regalbrettern, Vorhängen oder

Ähnlichem angebracht werden.

ANWENDUNG

-

Sorgen Sie dafür, dass das Gerät (mit den montierten Füßen)

auf einer stabilen und ebenen Oberfläche steht, bzw. dass es

sicher an der Wand befestigt ist.

Wählen Sie die gewünschte Watt-Leistung mit den beiden

Schaltern. Es gibt 3 mögliche Kombinationen:

Schalter I 

Das Gerät läuft mit 750 W.

Schalter II 

Das Gerät läuft mit 1250 W.

Schalter I + II. 

Das Gerät läuft mit der vollen Wattleistung

von 2000 W.

Stecken Sie das Gerät ein. Es ist nun angeschlossen.

-

Schalten Sie das Gerät ein und wählen Sie die höchste

Thermostateinstellung (im Uhrzeigersinn drehen).

Wenn die Raumtemperatur die gewünschte Höhe erreicht hat,

drehen Sie den Thermostat gegen den Uhrzeigersinn, bis die

Kontrolllampe erlischt.

Falls Sie die Raumtemperatur ändern wollen, drehen Sie den

Thermostatregler im Uhrzeigersinn, um die Temperatur zu

erhöhen und gegen den Uhrzeigersinn, um sie zu reduzieren.

Wenn das Gerät eingeschaltet ist, bleibt die Kontrolllampe an,

solange die Raumtemperatur niedriger als die am Thermostat

eingestellte Temperatur ist.

Stellen Sie nach dem Gebrauch beid Schalter auf die 0-

Stellung, und drehen Sie den Thermostat bis zum Anschlag

gegen den Uhrzeigersinn. Ziehen Sie danach den Stecker aus

der Steckdose.

Ventilator:

Waren art. 670-015 mit eingebautem Ventilator zur besseren

Wärmeverteilung im Raum

REINIGUNG

Vor dem Reinigen stets Stecker abziehen und Gerät abkühlen

lassen.

Das Gerät mit einem leicht feuchten Tuch mit etwas Seife

reinigen. Keine schleifenden Reinigungsmittel benutzen.

WICHTIG

Der Heizkörper darf vor der Montage nicht an das Stromnetz

angeschlossen werden.

Der Heizkörper darf nur in senkrechter Position benutzt

werden.

Der Heizkörper muss frei stehen, um die optimale Leistung zu

erbringen.

Kinder, die sich in der Nähe eines eingeschalteten Geräts

befinden, sind zu beaufsichtigen.

UMWELTTIPPS

Ein Elektro-/Elektronikgerät ist nach Ablauf seiner

Funktionsfähigkeit unter möglichst geringer Umweltbelastung zu

entsorgen. Dabei sind die örtlichen Vorschriften Ihrer

Wohngemeinde zu befolgen. In den meisten Fällen können Sie das

Gerät bei Ihrer örtlichen Recyclingstation abgeben.

DIE GARANTIE GILT NICHT

-

falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden;

falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt

oder ihm anderweitig Schaden zugefügt worden ist;

bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im Stromnetz

entstanden sind;

bei Eingriffen in das Gerät von Stellen, die nicht von uns

autorisiert sind.

Aufgrund der ständigen Entwicklung von Funktion und Design

unserer Produkte behalten wir uns das Recht zur Änderung des

Produkts ohne vorherige Ankündigung vor.

IMPORTEUR:

Adexi Group

Irrtümer und Fehler vorbehalten

DE

1

2

3

3

4

5

6

7

8

9

CH2000B_IM  09/07/04  10:29  Side 7

background image

WPROWADZENIE

Aby móc skorzystaç ze wszystkich funkcji grzejnika

konwekcyjnego, nale˝y dok∏adnie zapoznaç si´ z poni˝szymi

instrukcjami przed u˝yciem go po raz pierwszy.

Zaleca si´ zachowanie tej instrukcji do przysz∏ego wykorzystania,

na wypadek potrzeby przypomnienia sobie sposobu korzystania z

funkcji urzàdzenia.

ZASADY BEZPIECZNEGO U˚YTKOWANIA

Przed u˝yciem urzàdzenia po razy pierwszy zapoznaj si´

dok∏adnie z instrukcjà obs∏ugi.

Z urzàdzenia mo˝na korzystaç tylko pod warunkiem

przestrzegania instrukcji przedstawionych w tym podr´czniku.

Po rozpakowaniu sprawdê, czy urzàdzenie nie zosta∏o

uszkodzone podczas transportu.

Nie zanurzaj urzàdzenia w p∏ynach.

Wyjmij wtyczk´ z gniazdka podczas czyszczenia lub je˝eli

urzàdzenie nie jest u˝ywane.

Je˝eli przewód, wtyczka lub samo urzàdzenie ulegnà

uszkodzeniu, nie naprawiaj urzàdzenia samodzielnie.

Naprawà urzàdzenia powinien zajàç si´ fachowiec, poniewa˝

konieczne sà specjalne narz´dzia.

Korzystaj z urzàdzenia wy∏àcznie wewnàtrz pomieszczeƒ.

Upewnij si´, ˝e przewód nie dotyka êród∏a ciep∏a np. p∏yty

grzewczej, kuchenki itp. Mo˝e to doprowadziç do uszkodzenia

przewodu.

Urzàdzenia nie wolno przykrywaç ani obudowywaç.

OPIS URZÑDZENIA

1. Pokr´t∏o 

termostatu

2.  Prze∏àczniki z lampkami kontrolnymi

3. Nó˝ki

4.  8 wkr´tów do przykr´cenia nó˝ek

5.  4 uchwyty do mocowania na Êcianie

6.  4 ko∏ki rozporowe do mocowania na

Êcianie

7.  4 wkr´ty do mocowania na Êcianie

8.

Wentylator (670-015)

9.  Uchwyt do przenoszenia

MOCOWANIE NÓ˚EK

Obróç urzàdzenie do góry nogami.

- Dokr´ç 

nó˝ki.

MOCOWANIE NA CIANIE

-

Urzàdzenie mo˝na zamocowaç na Êcianie, korzystajàc z

do∏àczonych uchwytów, wkr´tów i ko∏ków rozporowych.

-

Je˝eli grzejnik ma byç montowany na Êcianie, nie nale˝y

zak∏adaç nó˝ek.

-

Nie zakrywaj urzàdzeniem gniazdek elektrycznych ani nie

mocuj go poni˝ej gniazdka. Urzàdzenia nie mo˝na równie˝

mocowaç pod pó∏kà, zas∏onà itp.

U˚YTKOWANIE

-

Upewnij si´, ˝e urzàdzenie znajduje si´ na stabilnej i p∏askiej

powierzchni (jeÊli za∏o˝ono nó˝ki) lub zosta∏o bezpiecznie

zawieszone na Êcianie.

Wybierz odpowiednie nat´˝enie pràdu, korzystajàc z 2

prze∏àczników. Istniejà 3 mo˝liwe kombinacje:

Prze∏àcznik I 

urzàdzenie korzysta z nat´˝enia 750 W. 

Prze∏àcznik II 

urzàdzenie korzysta z nat´˝enia 1250 W. 

Prze∏àczniki I + II  urzàdzenie korzysta z nat´˝enia 2000 W.

Pod∏àcz urzàdzenie, wk∏adajàc wtyczk´ do gniazdka.

-

W∏àcz zasilanie i wybierz najwy˝sze ustawienie termostatu

(przekr´ç pokr´t∏o w prawo).

Po uzyskaniu odpowiedniej temperatury w pomieszczeniu,

wy∏àcz termostat, przekr´cajàc pokr´t∏o w lewo a˝ do

zgaÊni´cia lampki kontrolnej.

Je˝eli chcesz zmieniç temperatur´ w pomieszczeniu, obróç

pokr´t∏o termostatu w prawo w celu podniesienia temperatury

lub w lewo w celu jej obni˝enia.

W trakcie pracy urzàdzenia lampka kontrolna Êwieci si´, je˝eli

temperatura w pomieszczeniu jest ni˝sza od temperatury

wybranej na termostacie.

Po zakoƒczeniu korzystania z urzàdzenia, przestaw

prze∏àcznik w pozycj´ 0 i obróç pokr´t∏o termostatu w lewo do

oporu. Wyjmij wtyczk´ przewodu z gniazdka.

Wentylator:

Model nr 670-015 z wbudowanym wentylatorem dla zapewnienia

lepszej cyrkulacji ciep∏a w pomieszczeniu.

CZYSZCZENIE

Przed rozpocz´ciem czyszczenia grzejnik od∏àczyç od êród∏a

zasilania i poczekaç na jego ostygni´cie. Do czyszczenia u˝ywaç

suchej lub wilgotnej szmatki, a tam, gdzie to konieczne, s∏abego

roztworu myd∏a. Nie stosowaç Êrodków czyszczàcych, które mogà

zarysowaç powierzchnie.

WA˚NE

Nie pod∏àczaç grzejnika do êród∏a zasilania przed

zmontowaniem.

Grzejnik mo˝na u˝ytkowaç tylko wówczas, gdy znajduje si´ on

w pozycji stojàcej.

Nie zadrapaç ˝eberek ostrymi narz´dziami, poniewa˝

uszkodzenie emalii mo˝e doprowadziç do powstania korozji.

Swobodny przep∏yw powietrza zapewnia maksymalnà

wydajnoÊç grzejnika. Z tego wzgl´du nie wolno zas∏aniaç jego

otworów.

Zewn´trzne powierzchnie grzejnika sà goràce. Nie

dopuszczaç do przebywania dzieci bez opieki w pobli˝u

grzejnika.

OCHRONA RODOWISKA

JeÊli urzàdzenie nie nadaje si´ ju˝ do dalszego u˝ytku, nale˝y si´

go pozbyç w sposób najmniej szkodliwy dla Êrodowiska

naturalnego. Nale˝y to uczyniç zgodnie z obowiàzujàcymi lokalnie

przepisami lub dostarczyç do najbli˝szego centrum utylizacji

odpadów.

8

PL

1

2

3

3

4

5

6

7

8

9

CH2000B_IM  09/07/04  10:29  Side 8

background image

GWARANCJA ZOSTANIE UNIEWA˚NIONA:

jeÊli powy˝sze zalecenia nie by∏y przestrzegane;

jeÊli urzàdzenie nie by∏o w∏aÊciwie konserwowane,

u˝ytkowane lub zosta∏o w inny sposób uszkodzone;

jeÊli uszkodzenie lub nieprawid∏owe dzia∏anie by∏o skutkiem

niew∏aÊciwej dystrybucji;

jeÊli naprawy lub jakiekolwiek modyfikacje urzàdzenia zosta∏y

dokonane przez osoby nieupowa˝nione.

Importer

Adexi Group

Z zastrze˝eniem ew. b∏´dów w druku

9

CH2000B_IM  09/07/04  10:29  Side 9

background image

ВВЕДЕНИЕ

Для использования всех возможностей новой конвекционной

печи внимательно прочитайте данные инструкции перед ее

первым использованием.

Кроме того, рекомендуется сохранить эти инструкции, чтобы в

будущем можно было еще раз прочитать о функциях

устройства.

ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

Внимательно прочитайте данные инструкции перед

первым использованием устройства.

Устройство должно использоваться только в

соответствии с инструкциями данного руководства.

При распаковке проверьте устройство на предмет

повреждений во время транспортировки.

Не помещайте устройство в какую-либо жидкость.

Извлекайте вилку из розетки, если устройство не

используется или перед его чисткой.

При повреждении шнура, вилки или самого устройства не

пытайтесь устранить повреждение самостоятельно,

обратитесь к специалисту, поскольку для ремонта

требуются специальные инструменты.

Только для использования внутри помещения.

Не допускайте контакта шнура с источниками тепла,

например нагревательными приборами, сковородами и

т.д., поскольку это может привести к повреждению шнура.

Запрещается накрывать или встраивать устройство.

ОБЗОР ФУНКЦИЙ

1.  Регулятор термостата

2.  Переключатели с индикаторами

3. Ножки

4.  8 болтов для установки ножек

5.  4 кронштейна для настенного

монтажа

6.  4 ролплага для настенного

монтажа

7. 

4 болта для настенного монтажа

8.

Вентилятор (670-015)

9.  Ручка для переноса

УСТАНОВКА НОЖЕК

- Переверните 

устройство.

Надежно приверните ножки на место.

НАСТЕННЫЙ МОНТАЖ

-

Устройство можно крепить на стене с помощью

прилагаемых кронштейнов, болтов и ролплагов.

-

Если конвекционный нагреватель будет закреплен на

стене, ножки устанавливать не нужно.

-

Не устанавливайте устройство перед электрической

розеткой или под ней. Устройство также не следует

устанавливать под полками, занавесками и т.п.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

-

Убедитесь, что устройство находится на устойчивой

ровной поверхности (установлено на ножки) или надежно

висит на стене.

Выберите потребляемую мощность с помощью двух

переключателей. Существует 3 возможные комбинации:

Переключатель I 

устройство работает при 750 Вт

Переключатель II 

устройство работает при 1250 Вт

Переключатели I + II  устройство работает при полной

мощности 2000 Вт

Вставьте вилку в розетку. Устройство подключено к

электросети.

-

Включите его и установите термостат на самое высокое

значение (поверните по часовой стрелке).

Как только комнатная температура достигнет требуемого

уровня, поворачивайте термостат против часовой

стрелки, пока индикатор не потухнет.

Если комнатную температуру требуется изменить,

поверните регулятор термостата по часовой стрелке для

повышения температуры и против часовой стрелки для ее

понижения.

При включенном устройстве индикатор будет гореть, пока

комнатная температура ниже температуры, заданной с

помощью термостата.

После использования переведите оба переключателя в

положение 0 и поверните регулятор термостата против

часовой стрелки до упора. Затем извлеките вилку из

розетки.

Вентилятор

Модель 670-015 оборудована встроенным вентилятором для

лучшей циркуляции тепла в помещении

ЧИСТКА

Перед чисткой необходимо отключить радиатор и дать ему

остыть. При необходимости очищайте радиатор с помощью

сухой или влажной ткани, смоченный в слабом мыльном

растворе. Не пользуйтесь абразивными чистящими

средствами.

ВАЖНО

Не подсоединяйте радиатор к сети, если он разобран.

Радиатор можно использовать только в вертикальном

положении.

Не царапайте секции острыми предметами, так как

повреждение эмали может привести к коррозии.

Для поддержания максимальной производительности

радиатора необходим свободный поток воздуха. Не

закрывайте отверстия.

Внешние поверхности радиатора горячие. Не оставляйте

детей, находящихся вблизи радиатора, без присмотра.

10

RU

1

2

3

3

4

5

6

7

8

9

CH2000B_IM  09/07/04  10:29  Side 10

background image

СОВЕТ В ОТНОШЕНИИ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ

Утилизацию неработающего электронного прибора следует

проводить с наименьшим ущербом для окружающей среды.

Прибор должен быть утилизирован в соответствии с

местными правилами, в большинстве случаев можно сдать

прибор в местный центр по переработке отходов.

ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА СЛЕДУЮЩИЕ

СЛУЧАИ:

вышеуказанные пункты не соблюдались;

в отношении прибора не велось надлежащего ухода, была

применена сила, или он был каким-либо иным образом

поврежден;

в распределительной системе имелись ошибки или

неполадки;

прибор ремонтировался, модифицировался или

изменялся иным путем лицом, на это не уполномоченным.

Вследствие нашей постоянной работы по улучшению

функциональности и дизайна наших товаров мы оставляем за

собой право изменять их без предварительного уведомления.

Импортёр

Adexi Group

Производитель и импортёр не несут ответственности за

возможные опечатки в тексте.

11

CH2000B_IM  09/07/04  10:29  Side 11

background image

12

CH2000B_IM  09/07/04  10:29  Side 12

Аннотация для Автомобиля Melissa 670-014 в формате PDF