Melissa 245-006: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Кофемолка

Инструкция к Кофемолке Melissa 245-006

245-006IM 30/10/02 8:31 Side 1

STEEL SERIES

245-006

DK Kaffemølle ......................2

SE Kaffekvarn ....................4

NO Kaffekvern ......................6

FI Kahvimylly ......................8

UK Coffee Grinder..............10

DE Kaffeemühle ................12

PL

M¸YNEK DO KAWY ............15

RU

КОФЕМОЛКА ..................18

245-006IM 30/10/02 8:31 Side 2

DK

INTRODUKTION

8. Kaffemøllen må ikke placeres

nær varmekilder, ovne,

For at få mest glæde af Deres

varmeblæsere m.v.

kaffemølle, beder vi Dem venligst

gennemlæse denne

9. Kaffemøllen må kun bruges til

brugsanvisning, før De tager

det, den er fremstillet til.

apparatet i brug.

10. Sørg for at metal skålen er

Vi anbefaler Dem at gemme

ren før brug.

brugsanvisningen, hvis De på et

11. Rør aldrig ved bevægelige

senere tidspunkt skulle få brug

dele.

for at opfriske kaffemøllens

funktioner.

12. Rengør aldrig kaffe møllen

med skurepulver, stålbørster

(Netspænding: 230V - 50 Hz)

eller stærke rengøringsmidler.

ALMINDELIGE SIKKERHEDS-

GEM DISSE INSTRUKTIONER

FORANSTALTNINGER

1. Læs hele brugsanvisningen

FUNKTIONSOVERSIGT:

igennem før brug.

2. Nedsænk aldrig ledningen,

1

stikket eller selve kaffemøllen

4

i nogen former for væske.

3. Kaffemøllen bør placeres

uden for børns rækkevidde.

4. Tag stikket ud af

5

stikkontakten ved rengøring,

2

eller når apparatet ikke er i

brug.

5. Hvis ledningen, stikket eller

selve kaffemøllen skulle blive

3

beskadiget, forsøg da ikke

1. Låg.

selv at reparere skaden, men

2. Motordelen.

henvend Dem til en fagmand

3. Fod.

for reparation, da der skal

4. Kniv og rustfri stål skål.

bruges specialværktøj.

5. Tænd knappe.

6. Brug kun kaffemøllen

indendørs.

Brug:

7. Sørg for at ledningen ikke

Før brug første gang, tør den

kommer i berøring med

rustfrie stål skål, kniv og låg med

varmekilder såsom

en fugtig klud.

kogeplader, kogeapparater

m.v., da dette kan beskadige

ledningen.

2

245-006IM 30/10/02 8:31 Side 3

1. Tag låget af. Put

Advarsel: Vær forsigtig med

kaffebønnerne i den rustfrie

kniven da den er skarp.

stål skål. Der må højst

GARANTIEN GÆLDER IKKE:

komme 60 gram kaffebønner i

på en gang.

- hvis ovennævnte ikke

2. Sæt låget fast ovenpå

iagttages.

motordelen. Sæt kaffemøllens

- hvis apparatet har været

misligholdt, været udsat for

stik i stikkontakten.

vold eller lidt anden form for

3. Hold på låget med den ene

overlast.

hånd samtidig med at der

- for fejl som måtte opstå

trykkes ned på tænd knappen

grundet fejl på ledningsnettet.

med den anden.

- hvis der har været foretaget

Tænd knappen slippes når

uautoriseret indgreb i

man synes at kaffe bønnerne

apparatet.

er malet færdig. Fjern ikke

Grundet konstant udvikling af

låget før kniven står

vore produkter på funktions- og

fuldstændig stille.

designsiden forbeholder vi os ret

4. Cirka tider for forskellige

til ændringer af produktet uden

konsistenser:

forudgående varsel.

(Tiden varierer alt efter hvor

Der tages forbehold for trykfejl.

mange kaffebønner man

hælder i.)

IMPORTØR:

Grovmalet 10 sek.

Medium malet 20 sek.

Adexi A/S

Adexi AB

Fin Malet 30 sek.

5. Når kniven står stille tages

stikket ud stikkontakten, låget

fjernes og det malede kaffe

hældes ud.

RENGØRING:

Det er vigtigt at fjerne alt

overskydende kaffe fra skålen.

Dette modvirker at gammel kaffe

påvirker smagen af nymalet kaffe.

1. Tag stikket ud af

stikkontakten.

2. Tag låget af og vask det i

varmt vand, skyl og tør

grundigt. Låget kan ikke tåle

og komme i vaskemaskinen.

3. Brug en børste til at rense

skålen, Brug derefter en

fugtig klud eller svamp til at

fjerne det sidste kaffe.

3

245-006IM 30/10/02 8:31 Side 4

SE

INLEDNING

9. Kaffekvarnen får endast

användas till avsett ändamål.

För att du ska få största möjliga

10. Se till att metallskålen är ren

glädje av din kaffekvarn, ber vi

innan användning.

dig läsa igenom denna

11. Vidrör aldrig de rörliga

bruksanvisning innan du

delarna.

använder kaffekvarnen för första

gången.

12. Rengör aldrig kaffekvarnen

Vi rekommenderar att du spar

med skurpulver, stålborstar

bruksanvisningen, om du vid ett

eller starka rengöringsmedel.

senare tillfälle skulle vilja

informera dig om kaffekvarnens

SPARA DESSA

funktioner.

INSTRUKTIONER

(Nätspänning: 230V - 50 Hz)

FUNKTIONSÖVERSIKT:

GENERELLA

1

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

4

1. Läs igenom hela

bruksanvisningen före

användning.

2. Sänk aldrig ner sladden,

5

kontakten eller själva

kaffekvarnen i någon form av

2

vätska.

3. Kaffekvarnen bör placeras

utom räckhåll för barn.

4. Drag ur sladden vid rengöring

3

eller när kaffekvarnen inte

1. Lock

används.

2. Motordel

5. Om sladden, stickkontakten

3. Fot

eller själva kaffekvarnen

4. Kniv och skål i rostfritt stål

skulle skadas skall en

5. Påslagningsknapp

fackman kontaktas, eftersom

specialverktyg krävs vid en

Användning:

eventuell reparation.

Innan kaffekvarnen används

6. Kaffekvarnen skall endast

första gången, torka av den

anändas inomhus.

rostfria skålen, kniven samt

7. Se till att sladden inte

locket med en fuktig trasa.

kommer i kontakt med

värmekällor såsom kokplattor,

1. Tag av locket. Häll

kokapparater och liknande

kaffebönorna i den rostfria

eftersom sladden då kan ta

stålskålen. Det får vara högst

skada.

60g kaffebönor i skålen på en

8. Kaffekvarnen får inte placeras

gång.

i närheten av värmekällor,

ugnar, värmefläktar eller

liknande.

4

245-006IM 30/10/02 8:31 Side 5

2. Sätt fast locket ovanpå

GARANTIN GÄLLER INTE:

motordelen. Sätt i

- Om ovanstående inte följs.

kaffekvarnens stickkontakt i

- Om apparaten har misskötts,

vägguttaget.

varit utsatt för våld eller tagit

3. Håll på locket med den ena

annan form av skada.

handen samtidigt som du

-Vid fel som uppstått på grund

trycker på

av fel på elnätet.

påslagningsknappen med

- Om det företagits

den andra. Släpp knappen

oauktoriserade ingrepp i

igen när du tycker att

apparaten.

kaffebönorna malts färdigt.

Tag inte av locket förrän

På grund av konstant utveckling

kniven står helt stilla.

av våra produkter vad gäller

4. Cirkatider för olika

funktion och design, förbehåller vi

konsistenser: (Tiden varierar

oss rätten att ändra produkten

beroende på hur många

utan föregående avisering.

kaffebönor du häller i.)

Grovmalet 10 sek.

Vi reserverar oss för eventuella

Mediummalet 20 sek.

tryckfel

Finmalet 30 sek.

5. När kniven står stilla, drag ut

IMPORTÖR:

stickkontakten ur

vägguttaget, tag av locket

Adexi AB

och häll ut det malda kaffet.

Adexi A/S

RENGÖRING:

Det är viktigt att ta bort allt

resterande kaffe från skålen.

Detta motverkar att gammalt

kaffe påverkar smaken av

nymalet kaffe.

1. Tag ut stickkontakten ur

vägguttaget.

2. Tag av locket och diska det i

varmt vatten, skölj och torka

noga. Locket kan inte diskas i

diskmaskin.

3. Använd en borste att rensa

skålen med och använd

därefter en fuktig trasa eller

svamp till att ta bort det sista

kaffet med.

Varning: Var försiktig med

kniven - den är vass.

5

245-006IM 30/10/02 8:31 Side 6

NO

INTRODUKSJON

8. Kaffekvernen må ikke

plasseres i nærheten av

For at du skal få mest mulig

varmekilder, ovner,

glede av din nye kaffekvern, ber

varmeblåsere el. lign.

vi deg vennligst lese gjennom

9. Kaffekvernen må kun brukes

denne bruksanvisningen før

til det den er tiltenkt.

apparatet tas i bruk.

10. Sørg for at metallskålen er ren

Dessuten anbefaler vi at du

før bruk.

oppbevarer bruksanvisningen, i

tilfelle du ved en senere

11. Rør aldri bevegelige deler.

anledning skulle få bruk for å

12. Rengjør aldri kaffekvernen

oppfriske kaffekvernens

med skurepulver, stålull eller

funksjoner.

sterke rengjøringsmidler.

(Nettspenning : 230V - 50 Hz)

TA VARE PÅ DISSE

GENERELLE SIKKERHETS-

INSTRUKSJONENE

REGLER

FUNKSJONSOVERSIKT:

1. Les hele bruksanvisningen før

1

bruk.

2. Ledningen, støpselet eller

4

selve kaffekvernen må ikke

dyppes i vann eller annen

væske.

5

3. Kaffekvernen bør plasseres

utilgjengelig for barn.

2

4. Ta støpselet ut av stikkontak-

ten ved rengjøring, eller når

apparatet ikke brukes.

3

5. Hvis ledningen, støpselet eller

selve apparatet beskadiges,

1. Lokk

forsøk ikke selv å reparere

skaden, men kontakt en

2. Motordel

fagmann for reparasjon da

3. Fot

det er behov for

4. Kniv og skål av rustfritt stål

spesialverktøy.

5. På/av-knapp

6. Bruk apparatet kun

innendørs.

7. Sørg for at ledningen ikke

kommer i berøring med

varmekilder, så som

kokeplater, kokeapparater

m.v., da dette kan ødelegge

ledningen.

6

245-006IM 30/10/02 8:31 Side 7

BRUKSANVISNING:

3. Bruk en børste til å rense

skålen. Bruk deretter en fuktig

Før førstegangsbruk, tørk av

klut eller svamp til å fjerne

skålen, kniven og lokket av

resten av kaffen.

rustfritt stål med en fuktig klut.

Advarsel: Vær forsiktig med

1. Ta av lokket. Legg

kniven, da den er skarp.

kaffebønnene i skålen av

rustfritt stål. Maks. 55 gram

kaffebønner må legges i om

GARANTIEN GJELDER IKKE:

gangen.

- dersom ovennevnte punkter

2. Fest lokket på motordelen.

ikke overholdes,

Sett støpselet til kaffekvernen

- hvis apparatet ikke er korrekt

i vegguttaket.

vedlikeholdt, har vært utsatt

3. Hold på lokket med den ene

for makt, eller er blitt

hånden samtidig som du

beskadiget på annen måte,

trykker på på/av-knappen

- hvis det er oppstått skader på

med den andre. På/av-

grunn av feil på ledningen

knappen slippes når du

eller hvis det er foretatt

mener kaffebønnene er malt

uautoriserte inngrep på

ferdig. Ta ikke av lokket før

apparatet.

kniven står helt stille.

4. Ca.-tider for forskjellige

Som følge av konstant uvikling av

konsistenser: (Tiden varierer

våre produkter på funksjons- og

etter hvor mange kaffebønner

designsiden, forbeholder vi oss

man har i.)

retten til å foreta

Grovmalt 10 sek.

produktendringer uten

Middels malt 20 sek.

foregående varsel.

Finmalt 30 sek.

5. Når kniven står stille, tas

Vi tar forbehold om trykkfeil.

støpselet ut av vegguttaket,

lokket tas av og den malte

IMPORTØR:

kaffen helles ut.

Adexi AB

Adexi A/S

RENGJØRING:

Det er viktig å fjerne alt overflødig

kaffe fra skålen. Dette motvirker

at gammel kaffe påvirker smaken

av nymalt kaffe.

1. Trekk støpselet ut av

stikkontakten.

2. Ta av lokket og vask det i

varmt vann, skyll og tørk

grundig. Lokket må ikke

vaskes i oppvaskmaskin.

7

245-006IM 30/10/02 8:31 Side 8

FI

JOHDANTO

9. Kahvimyllyä saa käyttää vain

käyttötarkoituksen

Lue tämä käyttöohje huolellisesti

mukaisesti.

ennen laitteen käyttöönottoa, niin

hyödyt enemmän uudesta

10. Varmista, että metallikulho on

kahvimyllystäsi.

puhdas ennen käyttöä.

Suosittelemme lisäksi

11. Liikkuviin osiin ei saa koskea.

käyttöohjeen säilyttämistä, jos

12. Kahvimyllyä ei saa puhdistaa

kahvimyllyn toimintoja pitää

hankausjauheilla, teräsvillalla

myöhemmin tarkistaa.

tai voimakkailla

(Verkkojännite: 230V - 50 Hz)

puhdistusaineilla.

TAVALLISET TURVATOIMET

SÄÄSTÄ NÄMÄ OHJEET

1. Lue koko käyttöohje läpi

TUOTEKUVAUS:

ennen laitteen käyttöönottoa.

1

2. Johtoa, pistoketta tai itse

kahvimyllyä ei saa upottaa

4

veteen tai muihin nesteisiin.

3. Kahvimylly tulee asettaa

lasten ulottumattomiin.

5

4. Ota pistoke pistorasiasta, kun

laitetta ei käytetä tai sitä

2

puhdistetaan.

5. Laitetta ei saa käyttää, jos

johto, pistoke tai itse

kahvimylly on vaurioitunut.

3

Vauriota ei tule yrittää korjata

1. Kansi

itse, vaan laite tulee toimittaa

2. Moottoriosa

ammattilaisen korjattavaksi,

3. Alusta

sillä korjaus vaatii

4. Terä ja ruostumatonta terästä

erikoistyökaluja.

oleva kulho

6. Kahvimyllyä ei saa käyttää

5. Käynnistyspainike

ulkona.

7. Huolehdi, ettei johto joudu

Käyttö:

kosketuksiin lämpölähteiden

Pyyhi ruostumatonta terästä

kuten keittolevyjen,

oleva kulho, terä ja kansi

kostealla liinalla ennen

keittiökoneiden tai vast.

ensimmäistä käyttökertaa.

kanssa, sillä se saattaa

vahingoittaa johtoa.

1. Irrota kansi. Laita kahvipavut

8. Kahvimyllyä ei saa laittaa

teräskulhoon. Kerralla saa

lämpölähteiden kuten uunien,

laittaa korkeintaan 55

kuumailmapuhaltajien tai

grammaa kahvipapuja.

vast. läheisyyteen.

8

245-006IM 30/10/02 8:31 Side 9

2. Kiinnitä kansi moottoriosan

TAKUU EI OLE VOIMASSA:

päälle. Laita kahvimyllyn

- Jos yllämainittuja kohtia

pistoke pistorasiaan.

laiminlyödään.

3. Pidä toisella kädellä kannesta

- Jos laitetta on käsitelty väärin,

kiinni samalla, kun painat

väkivalloin tai jos sitä on

toisella kädellä

ylikuormitettu.

käynnistyspainikkeesta.

- Jos vika on aiheutunut

Päästä irti

johtoverkossa olleesta viasta.

käynnistyspainikkeesta, kun

- Jos laitteeseen on tehty

luvattomia toimenpiteitä.

kahvipavut on jauhettu

mielestäsi sopiviksi. Älä irrota

Tuotteidemme jatkuvan

kantta ennen kuin terä on

tuotekehittelyn vuoksi pidätämme

täysin pysähtynyt.

itsellämme oikeuden tehdä

4. Arvioituja jauhatusaikoja eri

tuotteeseen muutoksia ilman

karkeuksille:

ennakkovaroituksia.

(Aika vaihtelee jauhettavien

kahvipapujen määrän

Valmistaja ei vastaa

mukaan.)

painovirheistä.

Karkea jauhatus 10 s.

Keskikarkea jauhatus 20 s.

MAAHANTUOJA:

Hieno jauhatus 30 s.

Adexi AB

5. Kun terä on pysähtynyt,

Adexi A/S

pistoke irrotetaan

pistorasiasta, kansi irrotetaan

ja jauhettu kahvi kaadetaan

myllystä.

PUHDISTUS:

Kaikki jäljelle jäänyt kahvi tulee

tarkkaan puhdistaa kulhosta, sillä

vanhan kahvin maku tarttuu

vastajauhettuun kahviin.

1. Irrota pistoke pistorasiasta.

2. Irrota kansi ja pese se

lämpimässä vedessä,

huuhtele ja kuivaa

huolellisesti. Kantta ei voi

pestä astianpesukoneessa.

3. Käytä pesuharjaa

huuhdellessasi kulhoa. Pyyhi

sitten vielä vanhat

kahvinjäänteet pois kostealla

liinalla tai pesusienellä.

Varoitus: Ole varovainen terän

kanssa, sillä se on erittäin terävä.

9

245-006IM 30/10/02 8:31 Side 10

UK

IMPORTANT SAFEGUARDS:

1

When using electrical appliances,

4

basic safety precautions should

be followed including the

following:

5

1. Read all instructions

2. To protect against electrical

2

hazards do not immerse

grinder in water or other

liquid.

3

3. Close supervision is

1. Lid

necessary when any

2. Main Body

appliance is used by or near

3. Base

children.

4. Blade & Bowl

4. Unplug from outlet when not

5. Switch knob

in use, before putting on or

taking off parts and before

HOW TO USE:

cleaning.

Before using the first time, wipe

5. Check Stainless Steel Bowl

the stainless steel bowl, blade

for presence of foreign

and lid with a damp cloth.

objects before using.

6. Avoid contacting moving

1. Remove the lid. Place the

parts.

coffee beans in stainless steel

7. Do not operate any appliance

bowl. The maximum capacity

with a damaged cord or plug,

for coffee beans is 55 grams.

or after the appliance

2. Place the lid onto the main

malfunctions, or has been

body. Plug the coffee grinder

dropped or damaged in any

into the mains.

manner. Return appliance to

3. Secure the lid with one hand

the nearest authorized service

while pushing down the push

facility for examination, repair,

knob to grind the beans. Do

electrical or mechanical

not operate without the lid in

adjustment.

place. Release the push knob

9. Do not use outdoor.

when the desired grind

10. Do not let cord hang over

reached. Do not remove lid

edge of table or counter or

until blade come to complete

touch hot surfaces.

stop.

11. Do not use appliance for

other than intended use.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

10

245-006IM 30/10/02 8:31 Side 11

4. Approximate time for various

- Errors or faults owing to

grinds: (Grind time will vary

defects in the electric

with capacity)

distribution system.

Coarse Grind 10 s.

- If the appliance has been

Medium Grind 20 s.

repaired or modified or

Fine Grind 30-40 s.

changed in any way or by any

5. the blade stops rotating,

person not properly

unplug the unit, remove lid

authorized.

and ground coffee.

Owing to our constant

development of our products on

HOW TO CLEAN:

both functionality and design we

It is important to remove all

reserve the right to change the

excess grounds from the grinding

product without preceding

bowl. This will prevent stale

notice.

coffee grounds from affecting the

flavour of freshly ground beans.

We take reservations for printing

1. Unplug the coffee grinder

errors.

from mains.

2. Remove the lid and wash in

IMPORTER:

warm water, rinse and dry

Adexi A/S

thoroughly. The lid is NOT

Adexi AB

dishwasher safe.

3. Use a brush to clean out the

grinding bowl. Then use a

damp cloth or sponge to

remove any remaining

grounds.

CAUTION: HANDLE BLADE

CAREFULLY SINCE THESE

BLADES ARE SHARP.

THE WARRANTY DO NOT

COVER:

- If the above points have not

been observed.

- If the appliance has not been

properly maintained, if force

has been used against it or if

it has been damaged in any

other way.

11

245-006IM 30/10/02 8:31 Side 12

DE

EINFÜHRUNG

Kochgeräten u.a.m. in

Berührung kommt, da diese

Um möglichst viel Freude an Ihrer

das Kabel beschädigen

Kaffeemühle zu haben, machen

können.

Sie sich bitte mit dieser

8. Gerät nicht in der Nähe von

Bedienungsanleitung vertraut,

Wärmequellen, Öfen,

bevor Sie das Gerät in Betrieb

Heizgebläsen o.ä. aufstellen.

nehmen.

Wir empfehlen Ihnen außerdem,

9. Gerät nur

die Bedienungsanleitung

bestimmungsgemäß

aufzuheben. So können Sie die

anwenden.

Funktionen des Geräts jederzeit

10. Achten Sie darauf, dass die

nachlesen.

Metallschale vor dem

(Netzspannung: 230 V - 50 Hz)

Gebrauch sauber ist.

11. Niemals bewegliche Teile

ALLGEMEINE

berühren.

SICHERHEITSHINWEISE

12. Das Gerät niemals mit

1. Lesen Sie bitte die

Scheuerpulver, Stahlbürste

Bedienungsanleitung

oder starken

vollständig durch.

Reinigungsmitteln reinigen.

2. Kabel, Stecker oder das

HEBEN SIE DIESE

Gerät selbst auf keinen Fall in

ANWEISUNGEN BITTE AUF

Flüssigkeiten tauchen.

3. Das Gerät außerhalb der

BESCHREIBUNG

Reichweite von Kindern

1

anbringen.

4

4. Stecker vor dem Reinigen

und bei Nichtgebrauch des

Geräts abziehen.

5. Sofern das Kabel, der Stecker

5

oder das Gerät selbst

beschädigt wird, versuchen

2

Sie bitte nicht, selbst eine

Reparatur vorzunehmen.

Lassen Sie das Gerät durch

3

einen Fachmann reparieren,

da Spezialwerkzeug

1. Deckel

erforderlich ist.

2. Motoreinheit

6. Das Gerät nur in Innenräumen

3. Fuß

benutzen.

4. Messer und Edelstahlschale

7. Achten Sie darauf, dass das

5. Einschalttaste

Kabel nicht mit Wärmequellen

wie Kochplatten,

12

245-006IM 30/10/02 8:31 Side 13

Anwendung:

1. Stecker abziehen.

Vor dem Erstgebrauch die

2. Deckel abnehmen und in

Edelstahlschale, das Messer und

warmem Wasser abwaschen,

den Deckel mit einem feuchten

spülen und gründlich

Tuch abwischen.

trocknen. Der Deckel ist nicht

spülmaschinenfest.

1. Deckel abnehmen. Die

3. Die Schale zuerst mit einer

Kaffeebohnen in die

Bürste reinigen, danach mit

Edelstahlschale geben -

einem feuchten Tuch oder

höchstens 55 Gramm auf

Schwamm den letzten Kaffee

einmal.

entfernen.

2. Deckel auf der Motoreinheit

Warnung: Mit dem Messer

festsetzen. Stecker der

vorsichtig umgehen, es ist sehr

Kaffeemühle einstecken.

scharf.

3. Den Deckel mit der einen

Hand festhalten und mit der

UMWELTTIPPS

anderen Hand die

Ein Elektro-/Elektronikgerät ist

Einschalttaste betätigen. Bei

nach Ablauf seiner

Erreichen des gewünschten

Funktionsfähigkeit unter

Vermahlungsgrades die

möglichst geringer

Einschalttaste loslassen. Vor

Umweltbelastung zu entsorgen.

dem vollständigen Stillstand

Dabei sind die örtlichen

des Messers den Deckel

Vorschriften Ihrer Wohngemeinde

nicht abnehmen.

zu befolgen. In den meisten

4. Ungefähre Zeiten für

Fällen können Sie das Gerät bei

verschiedene Konsistenzen:

Ihrer örtlichen Recyclingstation

(Die Zeit variiert je nach

abgeben.

Menge der Kaffeebohnen.)

DIE GARANTIE GILT NICHT

Grob gemahlen 10 Sek.

Medium 20 Sek.

- falls die vorstehenden

Fein gemahlen 30 Sek.

Hinweise nicht beachtet

5. Bei vollständigem Stillstand

werden;

des Messers Stecker

- falls das Gerät unsachgemäß

abziehen, Deckel abnehmen

behandelt, Gewalt ausgesetzt

und den gemahlenen Kaffee

oder ihm anderweitig

ausgießen.

Schaden zugefügt worden ist;

- bei Fehlern, die aufgrund von

Fehlern im Stromnetz

REINIGUNG

entstanden sind;

Es ist wichtig, sämtlichen

- bei Eingriffen in das Gerät von

überschüssigen Kaffee aus der

Stellen, die nicht von uns

Schale zu entfernen, damit alter

autorisiert sind.

Kaffee den Geschmack des neu

gemahlenen Kaffees nicht

beeinträchtigt.

13

245-006IM 30/10/02 8:31 Side 14

Aufgrund der ständigen

Entwicklung von Funktion und

Design unserer Produkte

behalten wir uns das Recht zur

Änderung des Produkts ohne

vorherige Ankündigung vor.

Irrtümer und Fehler vorbehalten

Importeur

Adexi AB

Adexi A/S

14

245-006IM 30/10/02 8:31 Side 15

PL

WPROWADZENIE

7. Zwróç uwag´, aby przewód

zasilajàcy nie mia∏ stycznoÊci

AbyÊcie Paƒstwo mieli pe∏ne

ze êród∏ami ciep∏a jak np.

zadowolenie z Waszego nowego

palniki elektryczne lub

m∏ynka do kawy , prosimy Was o

gazowe albowiem mo˝e to

dok∏adne przeczytanie instrukcji

doprowadziç do jego

obs∏ugi zanim zaczniecie go

uszkodzeƒ.

u˝ywaç. Zalecamy równie˝

8. Nie ustawiaj m∏ynka na lub w

zachowanie niniejszej instrukcji w

pobli˝u êróde∏ ciep∏a jak np.

razie potrzeby przypomnienia

piecyk, palniki itp.

funkcji m∏ynka w przysz∏oÊci.

9. U˝ywaj urzàdzenia wy∏àcznie

( Napi´cie pràdu : 230V ~ 50 Hz)

do tych celów do których jest

ono przeznaczone.

WA˚NE WSKAZÓWKI W

10. Zadbaj o to, aby metalowa

ZAKRESIE BEZPIECZE¡STWA

miseczka by∏a czysta zanim

1. Przeczytaj ca∏à instrukcj´

przystàpisz do u˝ytkowania

obs∏ugi przed przystàpieniem

m∏ynka.

do u˝ytkowania.

11. Nie dotykaj ruchomych cz´Êci

2. Nie zanu˝aj przewodu

urzàdzenia.

zasilajàcego, wtyczki lub

12. Podczas czyszczenia m∏ynka

samego urzàdzenia w

nie u˝ywaj ˝ràcych lub

jakimkolwiek p∏ynie.

Êcierajàcych Êrodków

3. Urzàdzenie powinno byç

czyszczàcych.

przechowywane w miejscu

niedost´pnym dla dzieci.

ZACHOWAJ INSTRUKCJ¢

4. Wyjmuj wtyczk´ z gniazdka

OBS¸UGI

sieciowego gdy nie

korzystasz z urzàdzenia lub

przed przystàpieniem do jego

czyszczenia.

5. Nie u˝ywaj urzàdzenia w

przypadku stwierdzenia

uszkodzeƒ m∏ynka,wtyczki

lub przewodu elektrycznego.

Oddaj urzàdzenie do punktu

serwisowego, albowiem dla

dokonania naprawy

konieczne jest u˝ycie

specjalnych narz´dzi.

6. U˝ywaj urzàdzenie wy∏àcznie

w pomieszczeniach

zadaszonych.

15

245-006IM 30/10/02 8:31 Side 16

OPIS BUDOWY:

4. Przeci´tny czas mielenia

kawy: (Czas mielenia

1

uzale˝niony jest od iloÊci

4

wsypywanej kawy do m∏ynka)

Kawa gruboziarnista

-10s.

Kawa Êrednio gruboziarnista

5

-20 s.

awa drobnoziarnista

2

-30 sek.

5. Po zatrzymaniu si´ ostrzy

nale˝y wyjàç wtyczk´

3

przewodu zasilajàcego z

gniazdka sieciowego, zdjàç

wieczko i wysypaç zmielonà

1. Wieko

kaw´ z m∏ynka.

2. Obudowa z silnikiem

3. Podstawa

KONSERWACJA

4. Ostrza oraz miseczka z

Wa˝nym jest aby nie

nierdzewnej stali

pozostawiaç w m∏ynku resztek

5. Przycisk wy∏àcznika

zmielonej kawy. Pozostajàce

resztki kawy mogà mieç

U˝ytkowanie:

niekorzystny wp∏yw na smak

Przed pierwszym u˝yciem wytrzyj

Êwie˝o mielonej kawy.

miseczk´ z nierdzewnej stali,

1. Wyjmij wtyczk´ przewodu

ostrza oraz wieko wilgotnà

zasilajàcego z gniazdka

Êciereczkà.

sieciowego.

2. Zdejmij wieczko i sp∏ucz je

1. Zdejmij wieczko i wsyp do

ciep∏à wodà, po czym wytrzyj

miseczki z nierdzewnej stali

do sucha. Wieczka nie nale˝y

ziarenka kawy. Miseczka

myç w zmywarce do naczyƒ.

mo˝e zawieraç max. 55 g

3. Do czyszczenia miseczki

ziarenek kawy.

u˝ywaj szczoteczk´.

2. Na∏ó˝ wieczko na obudow´ i

Miseczk´, dla usuni´cia

w∏ó˝ wtyczk´ przewodu

resztek kawy, nale˝y

zasilajàcego do gniazdka

przecieraç lekko wilgotnà

sieciowego.

Êciereczkà lub gàbkà.

3. Trzymajàc jednà r´kà wieczko

wciskaj przycisk wy∏àcznika.

Uwaga! Uwa˝aj podczas

Przycisk wy∏àcznika nale˝y

czyszczenia ostrzy albowiem sà

puÊciç gdy kawa jest

one bardzo ostre.

odpowiednio zmielona. Nie

zdejmuj wieczka zanim ostrza

ca∏kowicie si´ nie zatrzymajà.

16

245-006IM 30/10/02 8:31 Side 17

GWARANCJA B¢DZIE

UNIEWA˚NIONA W

PRZYPADKU:

- JeÊli wy˝ej wymienione nie

by∏o przestrzegane.

- JeÊli urzàdzenie by∏o

niew∏aÊciwie u˝ytkowane

powodujàc uszkodzenia

mechaniczne.

- JeÊli uszkodzenie powsta∏o w

wyniku uszkodzeƒ w instalacji

sieciowej.

- JeÊli zosta∏y dokonywane

naprawy urzàdzenia przez

osoby nieupowa˝nione.

W zwiàzku ze sta∏ym

udoskonalaniem naszych

produktów zarówno od strony

funkcjonalnej jak i projektowej,

zastrzegamy sobie prawo do

zmian w produktach bez

wczeÊniejszego uprzedzenia.

Z zastrze˝eniem ew. b∏´dów w

druku

IMPORTER:

Adexi A/S

Adexi AB

17

245-006IM 30/10/02 8:31 Side 18

RU

ВВЕДЕНИЕ

6. Не допускайте, чтобы

электропровод

Перед первым использованием

соприкасался с горячими

прочтите, пожалуйста,

поверхностями, такими,

внимательно руководство по

как конфорки,

эксплуатации и ознакомьтесь с

кипятильники, и т.п., так

Вашей новой кофемолкой.

как это может привести к

Рекомендуем Вам сохранить

повреждению

настоящее руководство по

электропровода.

эксплуатации на случай, если

7. Запрещается размещать

Вам когда-нибудь в будущем

кофемолку вблизи от

понадобится освежить в

источников тепла, печек,

памяти функции кофемолки.

обогревательных приборов

(Напряжение электросети: 230

и т.п.

В - 50 Гц)

8. Пользуйтесь кофемолкой

ОБЫЧНЫЕ МЕРЫ

только по назначению.

ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

9. Перед использованием

1. Пожалуйста, прочтите

убедитесь в том, что

инструкцию целиком и

металлическая емкость

полностью перед

чиста.

использованием.

10. Никогда не дотрагивайтесь

2. Никогда не погружайте

до движущихся частей.

провод, вилку или саму

11. Никогда не пользуйтесь при

кофемолку ни в какую

чистке кофемолки

жидкость.

чистящими порошками,

3. При чистке и после

металлическими щетками

окончания использования

или сильнодействующими

вынимайте вилку из

моющими средствами.

розетки.

СОХРАНИТЕ ЭТУ

4. При повреждении

ИНСТРУКЦИЮ

электропровода, розетки

или самой кофемолки не

пользуйтесь аппаратом, а

сдайте его в починку, где

им будет заниматься

специалист, так как в этом

случае требуются

специальные инструменты.

5. Кофемолка предназначена

только для использования

внутри помещения.

18

245-006IM 30/10/02 8:31 Side 19

ОБЗОР ФУНКЦИЙ:

3. Придерживая крышку

одной рукой, нажмите

1

другой на кнопку

4

вкл./выкл. Когда вам

покажется, что зерна

смололись, отпустите

кнопку. Не снимайте

5

крышку, пока лезвие не

остановится полностью.

2

4. Приблизительная

продолжительность помола

очное время зависит от

3

количества насыпаемых

кофейных зерен):

Грубый помол: 10 секунд

1. Крышка

Средний помол: 20 секунд

2. Корпус с мотором

Тонкий помол: 30 секунд

3. Основа

5. Когда лезвие остановится

4. Лезвие и металлическая

полностью, выньте вилку

емкость из нержавеющей

из розетки, снимите

стали

крышку и высыпьте

5. Кнопка вкл./выкл.

молотый кофе.

Использование:

ЧИСТКА:

Перед первым использованием

Очень важно очистить емкость

протрите металлическую

от остатков кофе. В противном

емкость из нержавеющей

случае вкус свежемолотого

стали, лезвие и крышку

кофе будет испорчен старым

влажной тряпкой.

кофе.

1. Выньте вилку из розетки.

1. Снимите крышку. Насыпьте

2. Снимите крышку и помойте

в металлическую емкость

ее в теплой воде,

кофейные зерна.

сполосните и тщательно

Максимальное количество

вытрите. Крышка не

кофейных зерен, которое

переносит мытья в

аппарат в состоянии

посудомоечной машине.

смолоть за один раз,

3. Для очистки емкости

составляет 55 г.

пользуйтесь щеткой,

2. Тщательно закройте

затем, для удаления

крышкой корпус с мотором.

последних остатков,

Включите вилку

возьмите влажную тряпку

кофемолки в розетку.

или губку.

Внимание! Будьте осторожны,

так как лезвие очень острое!

19

245-006IM 30/10/02 8:31 Side 20

ГА Р АНТИЙНЫЕ

ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ТЕРЯЮТ

СИЛУ В СЛУЧАЕ:

- Невыполнения требований

настоящей инструкции.

- Если прибор не хранился

надлежащим образом, если

по отношению к нему

применялась сила или если

он был повреждён иным

образом.

- Выхода из строя изделия в

результате сбоев в

электрической сети.

- Неавторизованного

вскрытия изделия.

В связи с постоянным

усовершенствованием нашей

продукции с точки зрения как

функциональности, так и

дизайна, мы оставляем за

собой право вносить в изделие

изменения без

предварительного

предупреждения.

Импортер не несет

ответственности за возможные

опечатки.

ИМПОРТЁР:

ADEKСИ А/Б

ADEKСИ А/С

20

Аннотация для Кофемолки Melissa 245-006 в формате PDF