Melissa 235-004: инструкция
Раздел: Товары для укладки и стрижки
Тип: Фен/фен-щетка
Инструкция к Фену/фену-щетке Melissa 235-004

HAIR
CARE SERIES
235-004
SE Hårtork ................................................................. 2
DK Hårtørrer ................................................................ 4
NO Hårføner ................................................................ 6
FI Hiustenkuivain ....................................................... 8
UK Hairdryer .............................................................. 10
DE Haartrockner ....................................................... 12
PL Suszarka do w∏osów ........................................... 14
RU Фен ...................................................................... 16

SE
INLEDNING:
• Om hårtorken, sladden eller kontakten är
skadad måste den undersökas och, om
För att du ska få ut så mycket som möjligt av
nödvändigt, repareras av en auktoriserad
din nya hårtork ber vi dig läsa igenom denna
reparatör, annars uppstår risk för el-stötar.
bruksanvisning innan du använder den för första
Försök aldrig att reparera apparaten själv.
gången. Vi rekommenderar även att du sparar
bruksanvisningen för framtida bruk.
• Dra ut stickproppen ur vägguttaget vid
rengöring.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
• Undvik att dra i sladden när stickkontakten
Normal användning av hårtorken
skall dras ur vägguttaget. Håll istället i
• Felaktig användning av hårtorken kan leda
stickproppen.
till personskador och skada apparaten.
• Sladden får inte viras runt hårtorken.
• Använd endast hårtorken för dess avsedda
ändamål. Tillverkaren ansvarar ej för
BESKRIVNING
skador som uppstår på grund av felaktig
1. Hastighetsreglage
användning eller hantering (läs mer i
2. Knapp för kalluft
Garantivillkor).
3. Fönmunstycke
• Hårtorken får endast anslutas till 230 V, 50
4. Diffusor-munstycke
Hz.
5. Upphängningsögla
• Varken hårtorken eller sladden får placeras i
vatten eller annan vätska.
• Lämna inte hårtorken utan tillsyn medan den
används. Barn får bara använda hårtorken i
vuxens sällskap.
• Hårtorken är inte avsedd för kommersiellt
bruk eller utomhusbruk.
2.
• Vid användning får luftintaget baktill på
hårtorken inte blockeras. Om luftintaget
4.
blockeras kommer hårtorken att
1.
överhettas. Om detta händer kommer
3.
överhettningsskyddet automatiskt att
stänga av strömtillförseln till hårtorken.
Stäng av hårtorken och dra ut kontakten ur
5.
vägguttaget.
• Låt inte en påslagen eller fortfarande varm
hårtork ligga på några kläder, sängkläder
etc. som är tillverkade av syntetiskt material
eftersom dessa är mycket värmekänsliga
INNAN HÅRTORKEN ANVÄNDS FÖRSTA
och lätt kan fatta eld.
GÅNGEN
• För att undvika brännskador ska man
Kontrollera att allt förpackningsmaterial är
undvika att blåsa luft direkt in i ögon eller
borttaget från hårtorken.
mot mycket känslig hy.
ANVÄNDNING
Sladd, stickpropp och eluttag
• Kontrollera regelbundet att sladden inte är
• Första gången hårtorken används kan den
skadad och använd inte hårtorken om en
avge in liten mängd rök. Detta är på grund
skada upptäcks eller om den har tappats i
av det extra lager skyddande olja som lagts
golvet eller skadats på något annat sätt.
på värmeelementet värms upp. Detta är helt
normalt och ofarligt och försvinner efter en
kort stunds användning.
2

• Starta hårtorken genom att ställa
GARANTIVILLKOR
hastighetsreglaget (1) i ett av de två lägena
Garantin gäller inte:
ovanför 0.
• om ovanstående instruktioner inte följs
• Det avtagbara fönmunstycket (3) ger en
• om apparaten har modifierats
koncentrerad luftström. Använd diffusor-
• om apparaten har hanterats felaktigt, utsatts
munstycket (4) för att rikta luftflödet till ett
för vårdslös behandling eller tagit skada på
stort antal punkter över ett större område.
något annat sätt.
• Om du håller inne knappen för kalluft (2)
• om fel har uppstått till följd av fel på
blåser hårtorken ut kall luft. Detta är en
nätspänningen.
praktisk funktion om håret redan är torrt och
bara behövs läggas.
På grund av vår konstanta utveckling av våra
• Stäng av hårtorken genom att ställa
produkters funktion och design förbehåller
hastighetsreglaget i 0-läget. Hårtorken
vi oss rätten till ändringar av produkten utan
kan hängas upp med hjälp av
föregående meddelande.
upphängningsöglan (5) längst ned på
handtaget.
IMPORTÖR
RENGÖRING
Adexi Group
www.adexi.se
• Dra ut stickproppen ur vägguttaget vid
rengöring.
Vi ansvarar inte för eventuella tryckfel.
• Gör ren hårtorken med en väl urvriden, fuktig
trasa och lite diskmedel vid behov. Eftertorka
med en torr trasa.
• Ta periodvis bort damm eller hår från
luftintaget med hjälp av en borste.
INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTER-
VINNING AV DENNA APPARAT
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt
med följande symbol:
Det innebär att denna produkt inte får kasseras
ihop med vanligt hushållsavfall, eftersom avfall
som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter måste kasseras separat.
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehål
-
ler elektriska eller elektroniska produkter kräver
att varje medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt
insamling, återvinning, hantering och materialå-
tervinning av sådant avfall. Privata hushåll inom
EU kan utan kostnad återlämna sin använda
utrustning till angivna insamlingsplatser. I en del
medlemsländer kan man i vissa fall returnera den
använda utrustningen till återförsäljaren när man
köper ny utrustning. Kontakta din återförsäljare,
distributör eller lokala myndighet för ytterligare
information om hantering av avfall som utgörs
av eller innehåller elektriska eller elektroniska
produkter.
3

DK
INTRODUKTION:
• Hvis hårtørreren, ledningen eller stikket er
beskadiget, skal hårtørreren efterses og
For at du kan få mest mulig glæde af din nye
om nødvendigt repareres af en autoriseret
hårtørrer, beder vi dig gennemlæse denne
reparatør, da der ellers er risiko for at få
brugsanvisning, før du tager hårtørreren i
elektrisk stød. Forsøg aldrig at reparere
brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme
hårtørreren selv.
brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug
for at genopfriske din viden om hårtørrerens
• Tag stikket ud af stikkontakten ved
funktioner.
rengøring.
• Undlad at trække i ledningen, når du tager
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
stikket ud af stikkontakten, men tag fat om
Almindelig brug af hårtørreren
selve stikket.
• Forkert brug af hårtørreren kan medføre
• Ledningen må ikke vikles om apparatet.
personskade og beskadige hårtørreren.
• Anvend kun hårtørreren til det, den er
OVERSIGT
beregnet til. Producenten er ikke ansvarlig
1. Hastighedsvælger
for skader, der opstår som følge af forkert
2. Kølekontakt
brug eller håndtering (se også under
3. Fønnæb
Garantibestemmelser).
4. Fingerdiffuser
• Hårtørreren må kun sluttes til 230 V, 50 Hz.
5. Ophængsøje
• Hårtørreren eller ledningen til lysnettet må
ikke nedsænkes i vand eller lignende.
• Når hårtørreren er i brug, bør den holdes
under konstant opsyn. Børn må kun anvende
hårtørreren under opsyn af en voksen.
• Hårtørreren er ikke egnet til erhvervsbrug
eller udendørs brug.
2.
• Under brug må luftindtaget bag på
4.
hårtørreren ikke blokeres. Hvis luftindtaget
1.
blokeres, overophedes hårtørreren. Hvis det
3.
sker, afbryder varmesikringen automatisk
strømmen til hårtørreren. Sluk hårtørreren,
og tag stikket ud af stikkontakten.
5.
• Når hårtørreren er tændt eller stadig er varm
efter brug, bør du ikke lægge den fra dig på
tøj, sengetæpper e.l., som er fremstillet af
FØR FØRSTE ANVENDELSE
kunststof og dermed er meget modtagelige
Kontrollér, at du har fjernet al emballage og alle
for varme og let antændelige.
transportmaterialer fra hårtørreren.
• For at forebygge eventuelle forbrændinger
bør du undlade at blæse varm luft direkte i
BRUG
øjne og på meget følsom hud.
• Første gang hårtørreren benyttes, kan der
Ledning, stik og stikkontakt
udvikles en lille smule røg. Det skyldes,
• Kontrollér jævnligt, om ledningen eller stikket
at et ekstra lag beskyttende olie på
er beskadiget, og brug ikke hårtørreren, hvis
varmeelementet varmes op. Dette er ganske
dette er tilfældet, eller hvis den har været
normalt og ufarligt og vil forsvinde efter kort
tabt eller er blevet beskadiget på anden
tids brug.
måde.
• Hårtørreren tændes ved at stille
hastighedsvælgeren (1) i en af de to
positioner over 0.
4

• Det aftagelige fønnæb (3) giver koncentreret
form for overlast
lufttilførsel. Brug fingerdiffuseren (4) til at
• hvis fejl i apparatet er opstået på grund af
koncentrere luften i mange punkter over et
fejl på ledningsnettet.
bredere område.
• Hvis du holder kølekontakten (2) inde,
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på
udsender hårtørreren kølig luft. Dette er
funktions- og designsiden, forbeholder vi os
nyttigt, når håret er tørt og skal sættes.
ret til at foretage ændringer i produktet uden
• Hårtørreren slukkes ved at stille
forudgående varsel.
hastighedsvælgeren i position 0. Hårtørreren
IMPORTØR
kan ophænges i ophængsøjet (5) nederst på
håndtaget.
Adexi Group
www.adexi.dk
RENGØRING
Vi tager forbehold for trykfejl
• Tag stikket ud af stikkontakten ved
rengøring.
• Rengør hårtørreren med en klud vredet op i
vand, evt. tilsat lidt opvaskemiddel. Tør efter
med en tør klud.
• Fjern fra tid til anden støv og hår fra
luftindtaget med en børste.
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG
GENBRUG AF DETTE PRODUKT
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med
dette symbol:
Det betyder, at produktet ikke må kasseres
sammen med almindeligt husholdningsaffald, da
elektrisk og elektronisk affald skal bortskaffes
særskilt.
I henhold til WEEE-direktivet skal hver
medlemsstat sikre korrekt indsamling,
genvinding, håndtering og genbrug af elektrisk
og elektronisk affald. Private husholdninger i
EU kan gratis aflevere brugt udstyr på særlige
genbrugsstationer. I visse medlemsstater kan
du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til
den forhandler, du købte det af på betingelse
af, at du køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren,
distributøren eller de kommunale myndigheder
for at få yderligere oplysninger om, hvordan du
skal håndtere elektrisk og elektronisk affald.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
• hvis ovennævnte ikke iagttages
• hvis der har været foretaget uautoriserede
indgreb i apparatet
• hvis apparatet har været misligholdt, udsat
for en voldsom behandling eller lidt anden
5

NO
INNLEDNING:
serviceperson. Hvis ikke dette gjøres,
foreligger det fare for elektrisk støt. Ikke
For å få mest mulig glede av hårføneren ber
forsøk å reparere apparatet selv.
vi deg lese nøye gjennom bruksanvisningen
før bruk. Vi anbefaler også at du tar vare på
• Ta alltid støpselet ut av stikkontakten før
bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den
rengjøring.
ved senere anledninger.
• Ikke trekk i ledningen for å ta støpselet ut av
kontakten. Ta i stedet godt tak i støpselet.
SIKKERHETSREGLER
• Ledningen må ikke være tvinnet rundt
Normal bruk av hårføneren
apparatet.
• Feil bruk av hårføneren kan føre til
personskader og skader på apparatet.
OVERSIKT
• Ikke bruk hårføneren til andre formål enn den
1. Hastighetsbryte
er beregnet til. Produsenten er ikke ansvarlig
2. Kaldluftsknapp
for skader som skyldes feilaktig bruk eller
3. Konsentratormunnstykke
håndtering (se også garantibestemmelsene).
4. Spredermunnstykke
• Hårføneren skal kun kobles til strømuttak på
5. Opphengsring
230 V, 50 Hz.
• Ikke legg hårføneren eller ledningen i vann
eller annen væske.
• Ikke forlat hårføneren uten oppsyn når den er
i bruk. Barn må bare bruke hårføneren under
oppsyn av en voksen person.
• Hårføneren er ikke egnet for kommersiell
2.
eller utendørs bruk.
• Luftinnsuget bak på hårføneren må ikke
4.
1.
tilstoppes når den er i bruk. Hvis innsuget
tilstoppes, overopphetes hårføneren. Hvis
3.
dette skjer, vil overopphetingssikringen
automatisk slå av strømmen til hårføneren.
5.
Slå straks av strømmen til hårføneren og
trekk støpselet ut av stikkontakten.
• Du bør ikke legge hårføneren på klær,
sengetøy e.l. som består av syntetisk
FØR DU TAR APPARATET I BRUK FØRSTE
materiale, fordi det er svært følsomt overfor
GANG
varme og lett kan antennes mens føneren er
Påse at du har fjernet all emballasje fra
slått på eller fremdeles er varm.
hårføneren.
• For å unngå brannskader bør du ikke blåse
varmluft rett på øynene eller på ømfintlig
BRUK
hud.
• Første gangen hårføneren brukes, kan
Ledning, støpsel og stikkontakt
det komme litt røyk fra den. Dette skjer
• Kontroller regelmessig at ledningen
fordi det er et lag av beskyttende olje på
og støpselet ikke er ødelagt. Ikke bruk
varmeelementet som varmes opp. Dette
hårføneren dersom du oppdager skader, eller
er helt normalt og ikke farlig. Røyken vil
dersom den har falt i bakken eller er skadet
forsvinne etter at føneren har vært i bruk en
på annen måte.
kort stund.
• Hvis hårføneren, ledningen eller støpselet
• Du slår på hårføneren ved å sette
er skadet, må apparatet kontrolleres og
hastighetsbryteren (1) i én av de to stillingene
om nødvendig repareres av en autorisert
over 0.
6

• Med det avtakbare konsentratormunnstykket
• Ved feil som måtte oppstå på grunn av feil
(3) får du en konsentrert luftstrøm. Med
på strømnettet.
spredermunnstykket (4) konsentrerer du
luften ut i flere tupper over et større område.
På grunn av den kontinuerlige utviklingen av
• Hvis du holder kaldluftsknappen (2) inne,
produktene våre med hensyn til funksjon og
blåser hårføneren kaldluft. Dette er praktisk
design forbeholder vi oss retten til å endre
hvis du vil forme håret når det er tørt.
produktet uten forvarsel.
• Du slår av hårføneren ved å sette
IMPORTØR
hastighetsbryteren i 0-stillingen. Du kan
Adexi Group
henge hårføneren i opphengsringen (5)
www.adexi.eu
nederst på håndtaket.
RENGJØRING
Det tas forbehold om trykkfeil.
• Ta alltid støpselet ut av stikkontakten før
rengjøring.
• Rengjør hårføneren med en oppvridd fuktig
klut og om nødvendig litt oppvaskmiddel.
Tørk deretter med en tørr klut.
• En gang imellom bør du fjerne støv og hår
fra luftinnsuget med en børste.
INFORMASJON OM AVHENDING OG RESIR-
KULERING AV PRODUKTET
Vær oppmerksom på at dette Adexi-produktet er
merket med følgende symbol:
Det betyr at produktet ikke må kastes sammen
med vanlig husholdningsavfall. Elektrisk og
elektronisk avfall må alltid avhendes separat.
I henhold til WEEE-direktivet, må alle
medlemsland sørge for riktig innsamling,
håndtering og resirkulering av elektrisk og
elektronisk avfall. Private husstander i EU
kan kostnadsfritt levere brukt utstyr til egne
gjenvinningsstasjoner. I noen medlemsland kan
det ved kjøp av nytt utstyr være mulig å levere
brukt utstyr til forhandleren som solgte det.
Ta kontakt med din forhandler, distributøren
eller de lokale myndighetene hvis du vil ha mer
informasjon om hva du skal gjøre med elektrisk
og elektronisk avfall.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gjelder ikke:
• Dersom bruksanvisningen ikke er fulgt.
• Dersom det er foretatt uautoriserte inngrep i
apparatet.
• Dersom apparatet er blitt uheldig håndtert,
utsatt for hard behandling eller skadet på
annen måte.
7

FI
JOHDANTO:
Johto, pistoke ja pistorasia
• Tarkista virtajohto ja pistoke säännöllisesti,
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen
äläkä käytä hiustenkuivainta, jos virtajohto
ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan
tai pistoke on vaurioitunut tai hiustenkuivain
hyödyn uudesta hiustenkuivaimestasi.
on pudonnut tai muuten vaurioitunut.
Suosittelemme myös, että säilytät nämä
ohjeet. Näin voit perehtyä hiustenkuivaimen eri
• Jos hiustenkuivain, virtajohto tai pistoke
toimintoihin myöhemminkin.
on vaurioitunut, valtuutetun korjaajan on
sähköiskuvaaran takia tarkistettava ja
TURVAOHJEET
tarvittaessa korjattava kuivain. Älä yritä itse
Hiustenkuivaimen normaali käyttö
korjata laitetta.
• Hiustenkuivaimen virheellinen käyttö voi
• Irrota pistoke pistorasiasta laitteen
aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitteen
puhdistuksen ajaksi.
vaurioitumisen.
• Älä vedä johdosta, kun irrotat pistoketta
• Käytä hiustenkuivainta vain sen oikeaan
pistorasiasta. Ota sen sijaan kiinni
käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole
pistokkeesta.
vastuussa virheellisestä käytöstä johtuvista
• Virtajohtoa ei saa kiertää laitteen ympärille.
vahingoista (katso myös Takuuehdot).
• Hiustenkuivain voidaan kytkeä vain
SELITYKSET
verkkoon, jonka jännite on 230 V ja taajuus
1. Puhallusnopeuden valitsin
50 Hz.
2. Viileäpuhalluspainike
• Älä aseta hiustenkuivainta tai johtoa veteen
3. Keskityssuutin
tai muuhun nesteeseen.
4. Ilmanhajotin
• Älä jätä hiustenkuivainta käytön aikana
5. Ripustuslenkki
ilman valvontaa. Lapset saavat käyttää
hiustenkuivainta vain aikuisen valvonnassa.
• Tätä hiustenkuivainta ei ole tarkoitettu
kaupalliseen tai ulkokäyttöön.
• Hiustenkuivaimen takaosassa olevaa
ilmanottoaukkoa ei saa tukkia käytön aikana.
Jos ilmanottoaukko tukitaan, hiustenkuivaaja
2.
ylikuumenee. Silloin hiustenkuivaimen
ylikuumenemissuoja kytkee laitteen
4.
1.
virransyötön automaattisesti pois päältä.
Kytke hiustenkuivain välittömästi pois päältä
3.
ja irrota pistoke pistorasiasta.
• Älä koskaan aseta hiustenkuivainta
5.
vaatteiden, vuodevaatteiden tai muiden
keinokuiduista valmistettujen tekstiilien
päälle, kun kuivain on päällä tai vielä lämmin,
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
sillä synteettiset materiaalit ovat erittäin
herkkiä kuumuudelle ja syttyvät helposti
Varmista, että olet poistanut hiustenkuivaimesta
palamaan.
kaikki pakkausmateriaalit.
• Palovammojen välttämiseksi varo
KÄYTTÖ
puhaltamasta kuumaa ilmaa suoraan silmiin
• Hiustenkuivain voi savuta hieman, kun
tai herkälle iholle.
sitä käytetään ensimmäisen kerran. Savu
syntyy, kun kuumennusvastuksen suojaöljy
kuumenee. Se on normaalia ja vaaratonta, ja
savuaminen loppuu hetken kuluttua.
8

• Kytke hiustenkuivain päälle asettamalla
TAKUUEHDOT
puhallusnopeuden valitsin (1) toiseen
Takuu ei ole voimassa, jos
kahdesta asennosta 0-asennon yläpuolella.
• edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu
• Irrotettava keskityssuutin (3) auttaa
• laitteeseen on tehty muutoksia
suuntaamaan ilmavirran tarkasti tiettyyn
• laitetta on käsitelty väärin tai rajusti, tai se on
kohtaan. Ilmanhajotin (4) puolestaan auttaa
kärsinyt muita vaurioita
keskittämään puhalluksen useisiin pisteisiin
isommalla alueella.
• syntyneet viat johtuvat häiriöistä
sähköverkossa.
• Kun painat viileäpuhalluspainiketta (2),
hiustenkuivain puhaltaa viileää ilmaa. Käytä
viileäpuhallusta kampauksen kiinnittämiseen,
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta
kun hiukset ovat kuivat.
ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme
itsellämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman
• Kytke hiustenkuivain pois päältä asettamalla
etukäteisilmoitusta.
puhallusnopeuden valitsin asentoon 0.
Hiustenkuivain voidaan ripustaa kahvan
MAAHANTUOJA
alaosassa olevasta ripustuslenkistä (5).
Adexi Group
PUHDISTUS
Emme ole vastuussa mahdollisista
• Irrota pistoke pistorasiasta laitteen
painovirheistä.
puhdistuksen ajaksi.
• Puhdista hiustenkuivain tarvittaessa kuivaksi
puristetulla, kostealla liinalla ja pienellä
määrällä astianpesuainetta. Pyyhi kuivalla
liinalla.
• Poista silloin tällöin pöly ja hiukset
ilmanottoaukosta harjan avulla.
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA
KIERRÄTYKSESTÄ
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla
symbolilla:
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja
elektroniikkajäte on hävitettävä erillisesti.
Sähkö- ja elektroniikkajätettä koskevan direktiivin
mukaan jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä
asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen
keräys, talteenotto, käsittely ja kierrätys.
EU-alueen yksityiset kotitaloudet voivat
palauttaa käytetyt laitteet maksutta erityisiin
kierrätyspisteisiin. Joissakin jäsenvaltioissa
ja tietyissä tapauksissa käytetty laite voidaan
palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on
ostettu, jos tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja
sähkö- ja elektroniikkajätteen käsittelystä saat
jälleenmyyjältäsi, jakelijaltasi tai paikallisilta
viranomaisilta.
9

UK
INTRODUCTION:
• If the hairdryer, cord or plug is damaged,
the appliance must be inspected and, if
To get the best out of your new hairdryer, please
necessary, repaired by an authorised repair
read through these instructions carefully before
engineer, otherwise there is a risk of electric
using it for the first time. We also recommend
shock. Never try to repair the appliance
that you keep the instructions for future
yourself.
reference, so that you can remind yourself of the
functions of your hairdryer.
• Remove the plug from the socket for
cleaning.
SAFETY MEASURES
• Avoid pulling the cord when removing the
Normal use of the hairdryer
plug from the socket. Instead, hold the plug.
• Incorrect use of the hairdryer may cause
• The cord must not be wound around the
personal injury and damage to the appliance.
appliance.
• Use the hairdryer for its intended purpose
only. The manufacturer is not responsible for
KEY
any damage resulting from incorrect use or
1. Speed selector
handling (see also Guarantee Terms).
2. Cool shot button
• The hairdryer may only be connected to 230
3. Air concentrator
V, 50 Hz.
4. Finger diffuser
• The hairdryer or cord must not be placed in
5. Hanging loop
water or any other liquid.
• Never leave the hairdryer unattended when
in use. Children may only use the hairdryer
under the supervision of an adult.
• This hairdryer is not suitable for commercial
or outdoor use.
• When in use, the air intake on the back of
2.
the hairdryer must not be blocked. If the
4.
intake is blocked, the hairdryer will overheat.
1.
If this happens, the overheat protection
3.
will automatically shut off the power to the
hairdryer. Turn off the hairdryer, and remove
the plug from the wall socket.
5.
• You should not leave the hairdryer on
clothes, bedding, etc. manufactured from
synthetic materials and thus very susceptible
to heat and easily combustible while it is
PRIOR TO FIRST USE
switched on or still warm.
Check that you have removed all packaging from
• In order to avoid burns, you should avoid
your hairdryer.
blowing hot air directly into the eyes or on
very sensitive skin.
USE
Cord, plug and mains socket
• The first time the hairdryer is used, it may
• Check regularly that the cord and plug are
give off a small amount of smoke. This is
not damaged and do not use the hairdryer if
because an extra layer of protective oil on
it is, or if it has been dropped or damaged in
the heating element is being heated up. This
any other way.
is quite normal and not dangerous, and will
disappear after a short period of use.
10

• To switch on the hairdryer, set the speed
GUARANTEE TERMS
selector (1) to one of the two positions above
The guarantee does not apply:
0.
• if the above instructions are not followed
• The detachable air concentrator (3)
• if the appliance has been interfered with
provides concentrated air supply. Use the
• if the appliance has been mishandled,
finger diffuser (4) to concentrate the air in
subjected to rough treatment, or has
numerous points over a wider area.
suffered any other form of damage
• If you hold the cool shot button (2) in, the
• if faults have arisen as a result of faults in
hairdryer gives out cool air. This is useful
your electricity supply.
when your hair is dry and needs to be set.
• To switch off the hairdryer, set the speed
Due to the constant development of our
selector to position 0. The hairdryer can be
products in terms of function and design, we
hung up using the hanging loop (5) at the
reserve the right to make changes to the product
bottom of the handle.
without prior warning.
CLEANING
IMPORTER
• Remove the plug from the socket for
Adexi Group
cleaning.
www.adexi.eu
• Clean the hairdryer with a well-wrung
damp cloth and a little washing-up liquid, if
We cannot be held responsible for any printing
required. Wipe off with a dry cloth.
errors
• Occasionally remove any dust or hair from
the air intake using a brush.
INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF
THIS PRODUCT
Please note that this Adexi product is marked
with this symbol:
This means that this product must not be
disposed of together with ordinary household
waste, as electrical and electronic waste must
be disposed of separately.
In accordance with the WEEE directive, every
member state must ensure correct collection,
recovery, handling and recycling of electrical
and electronic waste. Private households in
the EU can take used equipment to special
recycling stations free of charge. In some
member states you can, in certain cases, return
the used equipment to the retailer from whom
you purchased it, if you are purchasing new
equipment. Contact your retailer, distributor or
the municipal authorities for further information
on what you should do with electrical and
electronic waste.
11

DE
Bevor Sie Ihren neuen Haartrockner erstmals in
• Um Verbrennungen zu vermeiden sollten Sie
Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung
die heiße Luft nicht direkt in die Augen oder
sorgfältig durchlesen. Wir empfehlen Ihnen
auf besonders empfindliche Hautflächen
außerdem, die Bedienungsanleitung aufzuheben.
blasen.
So können Sie die Funktionen des Geräts
Kabel, Stecker und Steckdose
jederzeit nachlesen.
• Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel
nicht beschädigt wurde und verwenden Sie
SICHERHEITSHINWEISE
den Haartrockner nicht mehr, wenn dies
Normaler Gebrauch des Haartrockners
der Fall ist, oder wenn der Haartrockner
• Der unsachgemäße Gebrauch des
fallengelassen oder auf andere Weise
Haartrockners kann zu Verletzungen und zu
beschädigt wurde.
Beschädigungen des Haartrockners führen.
• Wenn der Haartrockner, das Kabel oder der
• Der Haartrockner darf nur zu dem
Stecker beschädigt ist, muss das Gerät
ihm zugedachten Zweck eingesetzt
untersucht und, falls notwendig, durch
werden. Der Hersteller ist nicht für
einen autorisierten Reparaturfachmann
Schäden verantwortlich, die durch
repariert werden, da sonst die Gefahr von
den unsachgemäßen Gebrauch oder
Stromschlägen besteht. Versuchen Sie
die unsachgemäße Handhabung des
niemals, das Gerät selbst zu reparieren.
Haartrockners verursacht werden (siehe
• Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker
auch die Garantiebedingungen).
aus der Steckdose.
• Der Haartrockner darf nur an 230 V, 50 Hz
• Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker
angeschlossen werden.
aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie
• Der Haartrockner oder das Kabel dürfen
stattdessen am Stecker.
nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten
• Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät.
eingetaucht werden.
• Lassen Sie den eingeschalteten
PRODUKTBESCHREIBUNG
Haartrockner niemals unbeaufsichtigt. Kinder
1. Geschwindigkeitsregler
dürfen den Haartrockner nur unter Aufsicht
2. Cool Shot Taste
von Erwachsenen benutzen.
3. Styling-Düse
• Dieser Haartrockner eignet sich nicht für den
4. Finger-Diffuser
gewerblichen Gebrauch oder den Gebrauch
5. Aufhängeschlaufe
im Freien.
• Die Luftansaugöffnung an der Rückseite
des Haartrockners darf nicht blockiert
werden, wenn er in Gebrauch ist.
Wenn die Ansaugöffnung blockiert ist,
führt dies zu einer Überhitzung des
Haartrockners. In diesem Fall unterbricht
der Überhitzungsschutz automatisch die
2.
Stromzufuhr zum Haartrockner. Schalten
Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie den
4.
1.
Stecker aus der Steckdose.
• Legen Sie den Haartrockner nicht
3.
auf Kleider, Bettdecken usw., die aus
Synthetikstoffen bestehen und daher
5.
hitzeempfindlich und leicht entflammbar
sind, solange er eingeschaltet oder noch
warm ist.
12

VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH
Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder
Mitgliedstaat für das ordnungsgemäße
Vergewissern Sie sich, dass die gesamte
Sammeln, die Verwertung, die Handhabung und
Verpackung des Haartrockners entfernt wurde.
das Recycling von Elektro- und Elektronikmüll
ANWENDUNG
sorgen. Private Haushalte innerhalb der EU
können ihre gebrauchten Geräte kostenfrei
• Wenn der Haartrockner zum ersten Mal
an speziellen Recyclingstationen abgeben. In
benutzt wird, kann es zu einer leichten
einigen Mitgliedstaaten können gebrauchte
Rauchentwicklung kommen. Dies ist darauf
Geräte in bestimmten Fällen bei dem
zurückzuführen, dass eine Ölschutzschicht
Einzelhändler, bei dem sie gekauft wurden,
über dem Heizelement erhitzt wird. Das ist
kostenfrei wieder abgegeben werden, sofern
völlig normal und stellt keine Gefahr dar, die
man ein neues Gerät kauft. Bitte nehmen Sie
Rauchentwicklung hört nach einer kurzen
mit Ihrem Einzelhändler, Ihrem Großhändler oder
Benutzungsdauer auf.
den örtlichen Behörden Kontakt auf, um weitere
• Zum Einschalten des Haartrockners müssen
Einzelheiten über den Umgang mit Elektro- und
Sie den Geschwindigkeitsregler (1) auf eine
Elektronikmüll zu erfahren
der beiden Positionen über 0 einstellen.
• Die abnehmbare Styling-Düse (3) sorgt für
GARANTIEBEDINGUNGEN
einen konzentrierten Luftstrom. Mit dem
Finger-Diffuser (4) können Sie die Luft
Diese Garantie gilt nicht,
über eine größere Fläche hinweg an vielen
• falls die vorstehenden Hinweise nicht
Punkten konzentrieren.
beachtet werden;
• Wenn Sie die Cool Shot Taste (2) gedrückt
• falls unbefugte Eingriffe ins Gerät
halten, gibt der Haartrockner kalte Luft ab.
vorgenommen wurden;
Diese Funktion eignet sich zum Stylen von
• falls das Gerät unsachgemäß behandelt,
trockenem Haar.
Gewalt ausgesetzt oder ihm anderweitig
• Zum Abschalten des Haartrockners
Schaden zugefügt worden ist;
müssen sie den Geschwindigkeitswähler
• bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im
auf 0 stellen. Der Haartrockner kann an der
Leitungsnetz entstanden sind.
Aufhängeschlaufe (5) an der Unterseite des
Griffs aufgehängt werden.
Aufgrund der ständigen Entwicklung von
Funktion und Design unserer Produkte behalten
REINIGUNG
wir uns das Recht zur Änderung des Produkts
• Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker
ohne vorherige Ankündigung vor.
aus der Steckdose.
IMPORTEUR
• Reinigen Sie den Haartrockner mit einem
gut ausgewrungenen feuchten Tuch mit ein
Adexi Group
wenig Spülmittel, falls erforderlich. Wischen
www.adexi.eu
Sie ihn mit einem trockenen Tuch wieder ab.
Für etwaige Druckfehler wird keine Haftung
• Gelegentlich sollten Sie Staub und Haare
übernommen.
mit einer Bürste aus der Luftansaugöffnung
entfernen.
INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG
UND DAS RECYCLING DIESES PRODUKTS
Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:
Es bedeutet, dass das Produkt nicht zusammen
mit normalem Haushaltsmüll entsorgt werden
darf, da Elektro- und Elektronikmüll gesondert
entsorgt werden muss.
13

PL
WPROWADZENIE
• Aby uniknàç oparzeƒ, nie nale˝y kierowaç
goràcego powietrza bezpoÊrednio na oczy
Aby w pe∏ni wykorzystaç mo˝liwoÊci nowej
lub na bardzo wra˝liwà skór´.
suszarki do w∏osów, przed jej u˝yciem nale˝y
dok∏adnie przeczytaç poni˝sze wskazówki.
Przewód, wtyczka i gniazdko zasilania
Radzimy zachowaç t´ instrukcj´, aby w razie
• Nale˝y regularnie sprawdzaç stan przewodu.
koniecznoÊci mo˝na by∏o wróciç do zawartych w
Je˝eli przewód jest uszkodzony lub jeÊli
niej informacji na temat funkcji urzàdzenia.
suszarka do w∏osów zosta∏a upuszczona albo
dosz∏o do jakiegokolwiek innego uszkodzenia,
WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE
urzàdzenia nie wolno u˝ywaç.
BEZPIECZE¡STWA
• Je˝eli suszarka, przewód lub wtyczka
Prawid∏owe u˝ytkowanie suszarki do w∏osów
zosta∏y uszkodzone, urzàdzenie musi zostaç
• Niew∏aÊciwe u˝ytkowanie suszarki do w∏osów
poddane przeglàdowi i w razie koniecznoÊci
mo˝e spowodowaç obra˝enia cia∏a oraz
naprawie przez autoryzowanego serwisanta.
uszkodzenie urzàdzenia.
W przeciwnym razie istnieje ryzyko pora˝enia
pràdem. Nigdy nie naprawiaj urzàdzenia
• Z suszarki do w∏osów nale˝y korzystaç
samodzielnie.
zgodnie z jej przeznaczeniem. Producent nie
jest odpowiedzialny za jakiekolwiek szkody
• Przed czyszczeniem suszarki nale˝y
wynikajàce z niew∏aÊciwego u˝ytkowania lub
wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka.
obchodzenia si´ z urzàdzeniem (zobacz tak˝e
• Przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka nie
„Warunki gwarancji").
nale˝y ciàgnàç za przewód, lecz za wtyczk´.
• Suszark´ do w∏osów mo˝na pod∏àczaç
• Nie wolno owijaç przewodu wokó∏ urzàdzenia.
jedynie do êród∏a zasilania o napi´ciu 230 V i
cz´stotliwoÊci 50 Hz.
G¸ÓWNE ELEMENTY
• Suszarki do w∏osów oraz przewodu
1. Prze∏àcznik pr´dkoÊci
zasilajàcego nie wolno zanurzaç w wodzie ani
2. Przycisk ch∏odnego nadmuchu
jakimkolwiek p∏ynie.
3. Koncentrator powietrza
4. Dyfuzor w formie nak∏adki
• W∏àczonej suszarki do w∏osów nigdy nie
5. Uchwyt do zawieszania
nale˝y pozostawiaç bez nadzoru. Dzieci
mogà korzystaç z suszarki do w∏osów jedynie
pod opiekà osób doros∏ych.
• Suszarka do w∏osów nie jest odpowiednia do
zastosowaƒ komercyjnych ani do u˝ytku na
wolnym powietrzu.
• Podczas korzystania z suszarki do w∏osów nie
wolno blokowaç wlotu powietrza znajdujàcego
2.
si´ z ty∏u urzàdzenia. Zablokowanie wlotu
doprowadzi do przegrzania suszarki
4.
1.
do w∏osów. Je˝eli to nastàpi, modu∏
zabezpieczajàcy przed przegrzaniem
3.
spowoduje odci´cie zasilania suszarki do
w∏osów. Wy∏àcz suszark´ do w∏osów, a
nast´pnie wyjmij wtyczk´ z gniazdka.
5.
• Kiedy suszarka do w∏osów jest w∏àczona
lub jeszcze ciep∏a, nie nale˝y jej k∏aÊç na
wykonanej z materia∏ów syntetycznych
odzie˝y lub poÊcieli ani na przedmiotach
∏atwopalnych bàdê wra˝liwych na ciep∏o.
14

PRZED PIERWSZYM U˚YCIEM
w∏aÊciwà zbiórk´, odzysk, przetwarzanie i
Sprawdê, czy na suszarce do w∏osów nie
recykling zu˝ytego sprz´tu elektrycznego
pozosta∏y elementy opakowania.
i elektronicznego. Prywatne gospodarstwa
domowe na obszarze UE mogà nieodp∏atnie
U˚YTKOWANIE
oddawaç zu˝yty sprz´t do specjalnych
• Podczas pierwszego u˝ycia suszarki do
zak∏adów utylizacji odpadów. W niektórych
w∏osów mo˝e pojawiç si´ niewielka iloÊç
Paƒstwach Cz∏onkowskich mo˝na zwróciç
dymu. Dzieje si´ tak, poniewa˝ na elemencie
zu˝yty sprz´t sprzedawcy, u którego dokonano
grzejnym umieszczono dodatkowà warstw´
zakupu, pod warunkiem zakupienia nowego
ochronnà, która ulega nagrzaniu. Jest to
sprz´tu. Aby uzyskaç wi´cej informacji na
zjawisko normalne, niepowodujàce zagro˝enia
temat post´powania ze zu˝ytym sprz´tem
oraz ust´pujàce po pewnym czasie.
elektrycznym i elektronicznym, nale˝y zwróciç
• Aby w∏àczyç suszark´ do w∏osów, ustaw
si´ do sprzedawcy, dystrybutora lub w∏adz
prze∏àcznik pr´dkoÊci (1) w jednej z trzech
miejskich.
pozycji nad oznaczeniem 0.
WARUNKI GWARANCJI
• Zdejmowany koncentrator powietrza (3)
Gwarancja nie obowiàzuje:
zapewnia skumulowany nadmuch powietrza.
• je˝eli nie przestrzegano niniejszej instrukcji;
U˝yj dyfuzora w formie nak∏adki (4), aby
uzyskaç punktowy nadmuch powietrza na
• je˝eli urzàdzenie naprawiano lub
szerszej powierzchni.
modyfikowano samodzielnie;
• Je˝eli naciÊniesz przycisk ch∏odnego
• je˝eli urzàdzenie by∏o u˝ytkowane w
nadmuchu (2), z suszarki pop∏ynie ch∏odne
sposób niew∏aÊciwy, nieostro˝ny lub zosta∏o
powietrze. Funkcja ta jest przydatna, gdy
uszkodzone;
w∏osy sà ju˝ suche i chcesz je modelowaç.
• je˝eli uszkodzenie powsta∏o na skutek
• Aby wy∏àczyç suszark´ do w∏osów, ustaw
zak∏óceƒ w dzia∏aniu sieci elektrycznej.
prze∏àcznik pr´dkoÊci w pozycji 0. Suszark´
mo˝na powiesiç, korzystajàc z uchwytu do
Z uwagi na ciàg∏e udoskonalanie naszych
zawieszania (5), znajdujàcego si´ u do∏u
produktów pod wzgl´dem ich funkcjonalnoÊci
ràczki.
i stylistyki, zastrzegamy sobie prawo do
CZYSZCZENIE
wprowadzania bez uprzedzenia zmian w
produkcie.
• Przed czyszczeniem suszarki nale˝y
wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka.
IMPORTER
• Suszark´ nale˝y czyÊciç dobrze wykr´conà,
Adexi Group
wilgotnà szmatkà z niewielkim dodatkiem
www.adexi.eu
p∏ynu do zmywania, je˝eli jest potrzebny.
Dok∏adnie wytrzyj suszark´ suchà szmatkà.
Firma nie ponosi odpowiedzialnoÊci za b∏´dy w
• Od czasu do czasu, u˝ywajàc szczotki, nale˝y
druku.
usunàç kurz oraz w∏osy znajdujàce si´ we
wlocie powietrza.
INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGU TEGO
PRODUKTU
Prosimy zauwa˝yç, ˝e ten produkt Adexi
oznaczony jest nast´pujàcym symbolem:
Oznacza to, ˝e tego produktu nie nale˝y
wyrzucaç razem z normalnymi odpadami
gospodarstwa domowego, poniewa˝ zu˝yty
sprz´t elektroniczny nale˝y wyrzucaç osobno.
Zgodnie z dyrektywà WEEE (w sprawie zu˝ytego
sprz´tu elektrycznego i elektronicznego),
ka˝de Paƒstwo Cz∏onkowskie zapewni
15

RU
ВВЕДЕНИЕ
• Если фен, шнур или вилка повреждены,
осмотрите прибор и при необходимости
Обычное использование фена
обратитесь к специалисту,
• Неправильное использование фена может
уполномоченному выполнять ремонт;
стать причиной получения травм или
если этого не сделать, возникает риск
повреждения прибора.
поражения электрическим током.
• Используйте фен только по назначению.
Самостоятельный ремонт устройства
Изготовитель не несет ответственности
запрещается.
ни за какие убытки, возникающие
• Перед чисткой фена вынимайте
вследствие неправильного использования
штепсельную вилку из электророзетки.
или обращения (см. также Гарантийные
условия).
• Вынимая вилку из электророзетки, не
тяните за провод. Держитесь за вилку.
• Фен можно подключать только к сети с
напряжением 230 В, 50 Гц.
• Не следует наматывать шнур вокруг
прибора.
• Запрещается погружать фен или его шнур
в воду или любую другую жидкость.
РАЗЪЯСНЕНИЕ
• Не оставляйте включенный фен
1. Переключатель скорости
без присмотра. Детям разрешается
2. Кнопка подачи холодного воздуха
использовать фен только в присутствии
3. Насадка-концентратор воздуха
взрослых.
4. Диффузор с «пальчиками»
• Фен не предназначен для промышленного
5. Петля для подвешивания
использования или эксплуатации вне
помещений.
• Во время использования фена нельзя
перекрывать отверстие для притока
воздуха на его задней части. Если
отверстие для притока воздуха будет
перекрыто, фен перегреется. В этом
2.
случае система защиты от перегрева
автоматически отключит подачу питания
4.
на фен. Выключите фен и выньте вилку
1.
из электророзетки.
3.
• Не следует оставлять включенный
или еще не остывший фен на одежде,
постельных принадлежностях и т.д.,
5.
изготовленных из синтетических
тканей, т.е. чувствительных к теплу
и легковоспламеняемых.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
• Во избежание ожогов не следует
Убедитесь, что с фена удалены все
допускать прямого попадания
упаковочные материалы.
горячего воздуха в глаза или на очень
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
чувствительные участки кожи.
• Во время первого использования фена
Шнур, штепсельная вилка и
возможно появление незначительного
электророзетка
количества дыма. Это происходит, так
• Регулярно проверяйте шнур и вилку на
как нагревается дополнительный слой
наличие повреждений и при их наличии
защитного масла на нагревательном
не пользуйтесь феном; кроме того, не
элементе. Это не является
используйте его, если он падал или был
неисправностью и не опасно, и через
поврежден каким-либо иным способом.
некоторое время дым исчезнет.
16

• Чтобы включить фен, установите
ИМПОРТЕР
переключатель скорости (1) в одно из двух
Группа Adexi
положений над меткой 0.
www.adexi.eu
• Съемная насадка-концентратор
воздуха (3) обеспечивает подачу
Мы не несем ответственности за возможные
концентрированного потока воздуха.
ошибки печати
Используйте диффузор с «пальчиками»
(4) для концентрации воздуха в
многочисленных точках на большей
поверхности.
• Если удерживается нажатой кнопка
подачи холодного воздуха (2), фен подает
холодный воздух. Это можно использовать
в том случае, если волосы сухие, но
требуется укладка.
• Чтобы выключить фен, установите
переключатель скорости в положение 0.
Фен можно подвесить с помощью петли
для подвешивания (5), которая находится
в нижней части ручки.
ОЧИСТКА
• Перед чисткой фена вынимайте
штепсельную вилку из электророзетки.
• Чистите фен хорошо отжатой
влажной тканью и, если необходимо,
с добавлением небольшого количества
моющего средства. Вытирайте сухой
тканью.
• Регулярно удаляйте пыль и волосы из
отверстия для притока воздуха с помощью
щетки.
ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ
Гарантия является недействительной:
• если не выполнялись описанные выше
инструкции;
• если устройство было вскрыто;
• если устройство использовалось
ненадлежащим образом, небрежно или
было повреждено каким-либо образом;
• если неисправность возникла в результате
сбоя электросети.
В виду постоянной работы по улучшению
функциональных возможностей и дизайна
наших товаров мы оставляем за собой право
изменять изделие без предварительного
уведомления.
17