Milwaukee 500 S: инструкция

Раздел: Электроинструменты

Тип:

Инструкция к Milwaukee 500 S

500 S

545 S

Original instructions

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

Algupärane kasutusjuhend

Originalbetriebsanleitung

Orijinal işletme talimatı

Оригинальное руководство

по эксплуатации

Notice originale

Původním návodem k

používání

Оригинално ръководство за

Istruzioni originali

експлоатация

Pôvodný návod na použitie

Manual original

Instrucţiuni de folosire

Instrukcją oryginalną

Oorspronkelijke

originale

gebruiksaanwijzing

Eredeti használati utasítás

Оригинален прирачник за

Original brugsanvisning

Izvirna navodila

работа

Original bruksanvisning

Originalne pogonske upute

原始的指南

Bruksanvisning i original

Instrukcijām oriģinālvalodā

Alkuperäiset ohjeet

Originali instrukcija

ENGLISH

FRANÇAIS

2 3

ITALIANO

DEUTSCH

PORTUGUES

NEDERLANDS

DANSK

NORSK

SVENSKA

SUOMI

TÜRKÇE

POLSKI

MAGYAR

ČESKY

SLOVENSKY

HRVATSKI

LATVISKI

LIETUVIŠKAI

EESTI

ÐÓÑÑÊÈÉ

БЪЛГАÐÑÊÈ

20

22

24

26

28

30

32

34

36

38

40

42

44

46

48

50

52

ROMÂNIA

ESPAÑOL

Technical Data,Safety Instructions, Specied Conditions of Use,

Please read and save

EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols

these instructions!

Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,

Bitte lesen und

CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole

aufbewahren!

Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux

Prière de lire et de

prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles

conserver!

Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità

Si prega di leggere le

CE, Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli

istruzioni e di conservarle!

Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad,

Lea y conserve estas

Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos

instrucciones por favor!

Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,

Por favor leia e conserve em

Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole

seu poder!

Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het

Lees en let goed op

systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen

deze adviezen!

Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,

Vær venlig at læse og

CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler

opbevare!

Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,

Vennligst les og

CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler

oppbevar!

Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna, CE-

Var god läs och tag tillvara

Försäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler

dessa instruktioner!

Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,

Lue ja säilytö!

Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit

Ôå÷íéêá óôïé÷åéá, Åéäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó, ×ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ,

Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå

Äçëùóç ðéóôïôçôáó åê, Óõíäåóç óôï çëåêôñéêï äéêôõï, Óõíôçñçóç,

Óõìâïëá

ôéò êáé öõëÜîôå ôéò!

ÅËËÇNÉÊÁ

Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Şebeke

Lütfen okuyun ve

bağlantisi, Bakim, Semboller

saklayın

Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,

Po přečtení uschovejte

Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údržba, Symboly

Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,

Prosím prečítať a

CE-Vyhlásenie konformity, Sieťová prípojka, Údrzba, Symboly

uschovať!

Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z

Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie

przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole

zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.

Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,

Olvassa el és

Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok

őrizze meg

Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,

Prosimo preberite in

Ce-izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdrževanje,Simboli

shranite!

SLOVENSKO

54

Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,

Molimo pročitati i

CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli

sačuvati

56

Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,

Pielikums lietošanas

Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums, Apkope, Simboli

pamācībai

58

Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį,

Prašome perskaityti ir

CE Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai

neišmesti!

60

Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,

Palun lugege läbi ja hoidke

EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid

alal!

62

Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,

Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå è ñîõðàíèòå

Èñïîëüçî- âàíèå, Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû

íàñòîÿùóþ! èíñòðóêöèþ

64

Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå,

Мîëÿ ïðî÷åòåòå è

ÑЕ-Дåêëàðàöèÿ çà ñъîòâåòñòâèå, Ñâъðçâàíå êъì ìðåæàòà, Ïîääðъæêà, Ñèìâîëè

çàïàçåòå!

66

Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specicate, Declaraţie

Va rugăm citiţi şi păstraţi

de conformitate, Alimentare de la reţea, Intreţinere, Simboluri

aceste instrucţiuni

68

技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 电源插头, 维

请详细阅读并妥善保存!

修, 符号

中文

72

МАКЕДОНСКИ

500 S

Meißelhammer

Sekacie kladivo

Chipping Hammer

Młot kujący

Burineur

Vésőkalapács

Martelli demolitori

Sekalna kladiva

Martillo Cincelador

Klesački čekić

Martelo Perfurador

Ciršanas āmurs

Hakhamer

Kapojimo plaktukas

Mejselhammer

Teravhaamer

Meiselhammer

Отбойный молоток

Mejselhammare

Къртач

Piikkausvasara

Ciocan de spart

ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΛΕΤΟ

Апарат за длетување

Keski çekici

凿破机

Sekací kladiva

545 S

Kombihammer

Kombinované kladivo

Combi Hammer

Młot wielofunkcyjny

Perforateur Burineur

Kombi fúrókalapács

Martelli combinati

Kombinirana kladiva

Martillo Combinado

Kombinirani čekić

Martelo Combinado

Combi āmurs

Combi-hamer

Kombinuotasis plaktukas

Kombihammer

Combi vasar

Kombihammer

3-х режимный перфоратор

Kombihammare

Комбиниран ударник

Yhdistelmävasara

Ciocan combi

ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟ-ΣΚΑΠΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΛΕΤΟ

Комби-чекан

Kombi çekici

多用锤钻

Kombinovaná kladiva

Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На

Ве мoлиме прочитаjте го и

Употреба, Еу-декларација За Сообразност, Главни Врски, Одржување, Симболи

чувајте го ова упатство!

70

16

17

10

500 S

545 S

6

12

STOP

START

11

15

8

9

14

18

500 S 545 S

4 5

1

1

1





2

2

500 S

TEST

545 S

TEST

6 7

11

500 S 545 S

2

2

3

3

8 9

545 S

545 S

1

1

2

1

2

2

10 11

500 S 545 S

START

STOP

START STOP

START/LOCK STOP

START/LOCK STOP

1

1

2

1

2

2

3

12 13

SERVICE

14 15

1

500 S

545 S

2

545 S

16 17

18 19

TECHNICAL DATA

500 S 545 S

SPECIFIED CONDITIONS OF USE

SYMBOLS

Rated input ..............................................................................

.......................1300 W .........................1300 W

500 S: The pneumatic hammer can be universally used for

Output ......................................................................................

.........................650 W ...........................650 W

hammer drilling and chiselling in stone and concrete.

-1

Please read the instructions carefully before

No-load speed .........................................................................

............................... ..............................300 min

-1

545 S: The hammer can be used for chiselling in stone and

starting the machine.

Speed under load max. ...........................................................

............................... ..............................300 min

-1

-1

concrete.

Rate of percussion under load max. ........................................

.......................2840 min

..................... 2840 min

Impact energy per stroke according to EPTA-Procedure 05/2009 ....

..........................8,5 J .............................. 8,5 J

Do not use this product in any other way as stated for

Drilling capacity in concrete .....................................................

............................... ................................45 mm

normal use.

Always disconnect the plug from the socket

Tunnel bit in concrete, bricks and limestone ...........................

............................... ................................65 mm

before carrying out any work on the

Core cutter in concrete, bricks and limestone .........................

............................... ..............................100 mm

EC-DECLARATION OF CONFORMITY

machine.

Chuck neck diameter ...............................................................

...........................66 mm ..........................66 mm

We declare under our sole responsibility that this product is

Weight according EPTA-Procedure 01/2003 ...........................

..........................6,3 kg ............................ 6,7 kg

in conformity with the following standards or standardized

documents:

Noise Information 545 S

EN 60745-1:2009 + A11:2010

Accessory - Not included in standard

Measured values determined according to EN 60 745.

EN 60745-2-6:2010

equipment, available as an accessory.

Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

Sound pressure level (K = 3 dB(A)) .......................................

............................... ................................96 dB (A)

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

Sound power level (K = 3 dB(A)) ............................................

............................... ..............................107 dB (A)

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

Wear ear protectors!

EN 61000-3-3:2008

Do not dispose of electric tools together

in accordance with the regulations

Noise Information 500 S

with household waste material! In

2011/65/EU (RoHs)

Typically the A-weighted sound pressure level of the

observance of European Directive 2002/96/

2006/42/EC

tool is .......................................................................................

...........................91 dB (A)

EC on waste electrical and electronic

2004/108/EC, 2000/14/EC (500 S)

Measured values determined according to 2000/14/EG at the

equipment and its implementation in

user’s ear.

accordance with national law, electric tools

2000/14/EC: Conformity assessment procedure according to

that have reached the end of their life must

Annex VI. Notied Body:

be collected separately and returned to an

VDE Testing and Certication Institute, Merianstr. 28,

Winnenden, 2012-09-11

environmentally compatible recycling

63069 Offenbach, Germany

facility.

Measured sound power level ................................................

.........................101 dB (A)

Guaranteed sound power level .............................................

.........................104 dB (A)

Wear ear protectors!

Class II construction, tool in which

Rainer Kumpf

protection against electric shock does not

Vibration Information

Director Product Development

rely on basic insulation only, but in which

Total vibration values (vector sum in the three axes)

additional safety precautions, such as

determined according to EN 60745.

Authorized to compile the technical le

double insulation or reinforced insulation,

Vibration emission value a

:

h

2

are provided.

Hammer-drilling in concrete: ...................................................

............................... ............................. 11,5 m/s

MAINS CONNECTION

2

Uncertainty K = .......................................................................

............................... ...............................1,5 m/s

2

2

Connect only to single-phase a.c. current and only to the

Chiselling: ...............................................................................

........................ 11,5 m/s

............................9 m/s

2

2

system voltage indicated on the rating plate. It is also

Uncertainty K = .......................................................................

..........................1,9 m/s

.........................1,9 m/s

possible to connect to sockets without an earthing contact

as the design conforms to safety class II.

WARNING

The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given

MAINTENANCE

in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.

The ventilation slots of the machine must be kept clear at all

The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different

times.

applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signicantly increase

Important note! If the carbon brushes are worn, in addition

the exposure level over the total working period.

to exchanging the brushes the tool should be sent to

An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or

after-sales service. This will ensure long service life and top

when it is running but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period.

performance.

Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the

Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare

accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.

parts. Should components need to be replaced which have

not been described, please contact one of our Milwaukee

service agents (see our list of guarantee/service addresses).

Always wear goggles when using the machine. It is

WARNING! Read all safety warnings and all

If needed, an exploded view of the tool can be ordered.

recommended to wear gloves, sturdy non slipping shoes

instructions, including those given in the accompanying

Please state the Article No. as well as the machine type

and apron.

brochure. Failure to follow the warnings and instructions

printed on the label and order the drawing at your local

may result in electric shock, re and/or serious injury.

Sawdust and splinters must not be removed while the

service agents or directly at: Milwaukee Electric Tool,

Save all warnings and instructions for future reference.

machine is running.

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

Always disconnect the plug from the socket before carrying

SAFETY INSTRUCTIONS

out any work on the machine.

Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to

Only plug-in when machine is switched off.

noise can cause hearing loss.

Keep mains lead clear from working range of the machine.

Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of

Always lead the cable away behind you.

control can cause personal injury.

When working in walls ceiling, or oor, take care to avoid

Hold power tool by insulated gripping surfaces, when

electric cables and gas or waterpipes.

performing an operation where the cutting accessory

The dust produced when using this tool may be harmful to

may contact hidden wiring or its own cord. Cutting

health. Do not inhale the dust. Wear a suitable dust

accessory contacting a „live“ wire may make exposed metal

protection mask.

parts of the power tool „live“ and could give the operator an

electric shock.

Appliances used at many different locations including open

air should be connected via a residual current device of

30 mA or less.

20 21

ENGLISH

ENGLISH

TECHNISCHE DATEN

500 S 545 S

Anschlußkabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine

SYMBOLE

fernhalten. Kabel immer nach hinten von der Maschine

Nennleistungsaufnahme ..........................................................

.......................1300 W .........................1300 W

wegführen.

Abgabeleistung ........................................................................

.........................650 W ...........................650 W

-1

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung

Leerlaufdrehzahl ......................................................................

............................... ..............................300 min

Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf

-1

vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.

Lastdrehzahl max. ...................................................................

............................... ..............................300 min

elektrische Kabel, Gas- und Wasserleitungen achten.

-1

-1

Lastschlagzahl max. ................................................................

.......................2840 min

..................... 2840 min

Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft

Einzelschlagstärke entsprechend EPTA-Procedure 05/2009 .

..........................8,5 J .............................. 8,5 J

gesundheitsschädlich und sollte nicht in den Körper

Bohr-ø in Beton .......................................................................

............................... ................................45 mm

gelangen. Geeignete Staubschutzmaske tragen.

Tunnelbohrer in Beton, Ziegel und Kalksandstein ...................

............................... ................................65 mm

Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker

Hohlbohrkrone in Beton, Ziegel und Kalksandstein.................

............................... ..............................100 mm

BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG

aus der Steckdose ziehen.

Spannhals-ø ............................................................................

...........................66 mm ..........................66 mm

Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 ...................................

..........................6,3 kg ............................ 6,7 kg

545 S: Der Bohrhammer ist universell einsetzbar zum

Hammerbohren und Meißeln in Gestein und Beton.

Geräuschinformationen 545 S

Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.

500 S: Der Meißelhammer ist einsetzbar zum Meißeln in

Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten,

Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt

Gestein und Beton.

empfohlene Ergänzung aus dem

typischerweise:

Zubehörprogramm.

Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß

Schalldruckpegel (K = 3 dB(A)) ..............................................

............................... ................................96 dB (A)

verwendet werden.

Schalleistungspegel (K = 3 dB(A)) .........................................

............................... ..............................107 dB (A)

Gehörschutz tragen!

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den

CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie

Geräuschinformationen 500 S

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses

2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-

Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes beträgt

Produkt mit den folgenden Normen oder normativen

Altgeräte und Umsetzung in nationales

typischerweise .........................................................................

...........................91 dB (A)

Dokumenten übereinstimmt:

Recht müssen verbrauchte

Messwert ermittelt entsprechend 2000/14/EG am Ohr des

EN 60745-1:2009 + A11:2010

Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und

Anwenders.

EN 60745-2-6:2010

einer umweltgerechten Wiederverwertung

2000/14/EG: Konformitätsbewertungsverfahren nach

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

zugeführt werden.

Anhang VI.

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

Benannte Stelle: VDE Prüf- und Zertizierungsinstitut,

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

Merianstr. 28, 63069 Offenbach, Germany

Schutzklasse II, Elektrowerkzeug, bei dem

EN 61000-3-3:2008

Gemessener Schallleistungspegel .......................................

.........................101 dB (A)

der Schutz gegen elektrischen Schlag nicht

gemäß den Bestimmungen der Richtlinien

Garantierter Schallleistungspegel .........................................

.........................104 dB (A)

nur von der Basisisolierung abhängt,

2011/65/EU (RoHs)

Gehörschutz tragen!

sondern in dem zusätzliche

2006/42/EG

Vibrationsinformationen

Schutzmaßnahmen, wie doppelte Isolierung

2004/108/EG, 2000/14/EG (500 S)

Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen)

oder verstärkte Isolierung, angewendet

ermittelt entsprechend EN 60745:

werden.

Schwingungsemissionswert a

h

2

Hammerbohren in Beton: .....................................................

............................... ............................. 11,5 m/s

2

Unsicherheit K = ..................................................................

............................... ...............................1,5 m/s

Winnenden, 2012-09-11

2

2

Meißeln: ................................................................................

........................ 11,5 m/s

............................9 m/s

2

2

Unsicherheit K = ..................................................................

..........................1,9 m/s

.........................1,9 m/s

WARNUNG

Rainer Kumpf

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren

Director Product Development

gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für

Bevollmächtigt die technischen Unterlagen

eine vorläuge Einschätzung der Schwingungsbelastung.

zusammenzustellen

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings

das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung

NETZANSCHLUSS

eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten

Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem

Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.

Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät

Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt

abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den

möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.

gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum

WARTUNG

Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.

Bei abgenutzten Kohlebürsten sollte zusätzlich zum

WARNUNG!

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und

spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile

Kohlebürstenwechsel ein Kundendienst in einer

Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.

unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag

Servicewerkstatt durchgeführt werden. Dies erhöht die

Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise

führen.

Lebensdauer der Maschine und garantiert eine ständige

und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/

Betriebsbereitschaft.

Steckdosen in Außenbereichen müssen mit Fehlerstrom-

oder schwere Verletzungen verursachen.

Schutzschaltern ausgerüstet sein. Das verlangt die

Nur Milwaukee Zubehör und Ersatzteile verwenden.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und

Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte beachten

Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei

Anweisungen für die Zukunft auf.

Sie das bei der Verwendung unseres Gerätes.

einer Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen

(Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).

Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen.

SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE

Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk

Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes

Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren. Die

und Schürze werden empfohlen.

unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen

Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.

Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer

Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht

Kundendienststelle oder direkt bei Milwaukee Electric Tool,

Benutzen Sie die mit dem Gerät gelieferten

entfernt werden.

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany

Zusatzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann zu

Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der

angefordert werden.

Verletzungen führen.

Steckdose ziehen.

Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffächen,

Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.

wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das

Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das

eigene Kabel treffen kann. Der Kontakt mit einer

22 23

DEUTSCH

DEUTSCH

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

500 S 545 S

Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la

ENTRETIEN

machine est en marche.

Puissance nominale de réception............................................

.......................1300 W .........................1300 W

Tenir toujours propres les orices de ventilation de la

Puissance utile ........................................................................

.........................650 W ...........................650 W

Avant tous travaux sur la machine extraire la che de la

machine.

-1

Vitesse de rotation à vide ........................................................

............................... ..............................300 min

prise de courant.

-1

Attention! Lorsque les balais (charbons) sont usés, il est

Vitesse de rotation en charge ..................................................

............................... ..............................300 min

-1

-1

Ne raccorder la machine au réseau que si l'interrupteur est

recommandé de faire effectuer, outre le changement des

Perçage à percussionen charge max. .....................................

.......................2840 min

..................... 2840 min

en position arrêt.

balais (charbons), une inspection dans une station de

Puissance de frappe individuelle suivant EPTA-Procedure 05/2009

..........................8,5 J .............................. 8,5 J

service après-vente. Ceci augmente la durée de vie de la

ø de perçage dans le béton .....................................................

............................... ................................45 mm

Le câble d'alimentation doit toujours se trouver en dehors

machine et garantit un fonctionnement permanent de la

Foret dans le béton, la brique et la brique silico-calcaire .......

............................... ................................65 mm

du champ d'action de la machine. Toujours maintenir le

machine.

Couronne-trépans dans le béton, la brique et la brique silico-calcaire

............................... ..............................100 mm

câble d'alimentation à l'arrière de la machine.

ø du collier de serrage .............................................................

...........................66 mm ..........................66 mm

Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces

Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les

Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 .................................

..........................6,3 kg ............................ 6,7 kg

détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont

planchers, toujours faire attention aux câbles électriques et

le remplacement n'a pas été décrit, par un des centres de

Informations sur le bruit 545 S

aux conduites de gaz et d'eau.

service après-vente Milwaukee (observer la brochure avec

Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745. .

Les poussières qui sont dégagées pendant les travaux sont

les adresses de garantie et de service après-vente).

Les mesures réelles (A) des niveaux acoustiques de

souvent nocives pour la santé et ne devraient pas pénétrer

l’appareil sont :

Si besoin est, une vue éclatée de l'appareil peut être

dans le corps. Porter un masque de protection approprié

Niveau de pression acoustique (K = 3 dB(A)) ........................

............................... ................................96 dB (A)

fournie. S'adresser, en indiquant bien le numéro à dix

contre les poussières.

Niveau d’intensité acoustique (K = 3 dB(A)) ..........................

............................... ..............................107 dB (A)

chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre station de

Toujours porter une protection acoustique!

service après-vente (voir liste jointe) ou directement à

UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS

Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,

Informations sur le bruit 500 S

545 S: Le marteau-perforateur est conçu pour un travail

D-71364 Winnenden, Germany.

La mesure réelle (A) du niveau de bruit de

universel de perçage à percussion et de burinage dans la

l'outil est ..................................................................................

...........................91 dB (A)

maçonnerie et de béton.

SYMBOLES

Valeur calculée conformément au procédé 2000/14/CE sur

l'oreille de l'utilisateur

500 S: Le brise-béton peut-être utilisé pour de gros travaux

2000/14/EG: procédé d'évaluation de conformité selon

de burinage dans la maçonnerie et de béton

Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi

l'annexe VI.

Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour

avant la mise en service

Service administratif cité: VDE Testing and Certication

être utilisée conformément aux prescriptions.

Institute, Merianstr. 28, 63069 Offenbach, Allemagne

Niveau de puissance acoustique mesuré .............................

.........................101 dB (A)

DECLARATION CE DE CONFORMITÉ

Niveau de puissance acoustique garanti ..............................

.........................104 dB (A)

Toujours porter une protection acoustique!

Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est

Avant tous travaux sur la machine extraire

en conformité avec les normes ou documents normalisés

la che de la prise de courant.

Informations sur les vibrations

suivants:

Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois

EN 60745-1:2009 + A11:2010

sens) établies conformément à EN 60745.

EN 60745-2-6:2010

Valeur d’émission vibratoire a

:

h

2

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

Perçage à percussion le béton:

.................................................

............................... ............................. 11,5 m/s

2

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

Incertitude K = ........................................................................

............................... ...............................1,5 m/s

Accessoires - Ces pièces ne font pas partie

2

2

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

Burinage: ................................................................................

........................ 11,5 m/s

............................9 m/s

de la livraison. Il s'agit là de compléments

2

2

EN 61000-3-3:2008

Incertitude K = ........................................................................

..........................1,9 m/s

.........................1,9 m/s

recommandés pour votre machine et

conformément aux réglementations

énumérés dans le catalogue des

2011/65/EU (RoHs)

accessoires.

2006/42/CE

AVERTISSEMENT

2004/108/CE, 2000/14/CE (500 S)

Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme

Ne pas jeter les appareils électriques dans

EN 60745 et peut être utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la

les ordures ménagères! Conformément à la

sollicitation par les vibrations.

directive européenne 2002/96/EG relative

Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé

aux déchets d'équipements électriques ou

Winnenden, 2012-09-11

pour d’autres applications, avec des outils rapportés qui diffèrent ou une maintenance insufsante, il se peut que le niveau

électroniques (DEEE), et à sa transposition

vibratoire diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.

dans la législation nationale, les appareils

électriques doivent être collectés à part et

Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant

être soumis à un recyclage respectueux de

lesquels l’appareil n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation

Rainer Kumpf

lenvironnement.

par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.

Director Product Development

Autorisé à compiler la documentation technique.

Classe de protection II, outil électrique au

niveau duquel la protection contre la foudre

BRANCHEMENT SECTEUR

ne dépend pas uniquement de l‘isolation de

Dénissez des mesures de sécurité supplémentaires pour

Utilisez les poignées supplémentaires livrées en même

base et au niveau duquel des mesures de

protéger l’utilisateur contre l’inuence des vibrations,

temps que l'appareil. La perte de contrôle peut mener à

Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé

protection ultérieurs ont été prises, telles

comme par exemple : la maintenance de l’outil électrique et

des blessures.

et uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque

que la double isolation ou l‘isolation

des outils rapportés, le maintien au chaud des mains,

signalétique. Le raccordement à des prises de courant sans

Maintenez l’appareil par les surfaces de poignée isolées

augmentée.

l’organisation des déroulements de travail.

contact de protection est également possible car la classe

lorsque vous exécutez des travaux pendant lesquels

de protection II est donnée.

l’outil de coupe peut toucher des lignes électriques

dissimulées ou le propre câble. Le contact de l’outil de

AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de

coupe avec un câble qui conduit la tension peut mettre les

sécurité et les instructions, même celles qui se trouvent

pièces métalliques de l’appareil sous tension et mener à

dans la brochure ci-jointe. Le non-respect des

une décharge électrique.

avertissements et instructions indiqués ci après peut

entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves

Les prises de courant se trouvant à l'extérieur doivent être

blessures sur les personnes.

équipées de disjoncteurs différentiel (FI, RCD, PRCD)

Bien garder tous les avertissements et instructions.

conformément aux prescriptions de mise en place de votre

installation électrique. Veuillez en tenir compte lors de

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES

l'utilisation de notre appareil.I

Porter un casque de protection au cours du perçage à

Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec

percussion. L'exposition au bruit pourrait provoquer une

la machine. Des gants de sécurité, des chaussures solides

diminution de l'ouïe.

et à semelles antidérapantes et un tablier sont

recommandés.

24 25

FRANÇAIS

FRANÇAIS

DATI TECNICI

500 S 545 S

Inserire la spina solo con interruttore su posizione “OFF”.

SIMBOLI

Potenza assorbita nominale ....................................................

.......................1300 W .........................1300 W

Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dall’area di

Potenza erogata ......................................................................

.........................650 W ...........................650 W

lavoro dell’attrezzo.

-1

Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso

Numero di giri a vuoto .............................................................

............................... ..............................300 min

-1

Forando pareti, softti o pavimenti, si faccia attenzione ai

prima di mettere in funzione

Numero di giri a carico, max. ...................................................

............................... ..............................300 min

-1

-1

cavi elettrici e alle condutture dell’acqua e del gas.

l‘elettroutensile.

Percussione a pieno carico, max.............................................

.......................2840 min

..................... 2840 min

Forza colpo singolo corrispondente alla procedura EPTA 05/2009

..........................8,5 J .............................. 8,5 J

La polvere che si produce durante il lavoro è spesso

ø Foratura in calcestruzzo .......................................................

............................... ................................45 mm

dannosa per la salute e non dovrebbe essere aspirata.

Punte tunnel per calcestruzzo, mattoni, calcare. .....................

............................... ................................65 mm

Portare un´adeguata mascherina protettiva.

Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla

Punte corona per calcestruzzo, mattoni, calcare....................

............................... ..............................100 mm

ø Collarino di ssaggio ............................................................

...........................66 mm ..........................66 mm

UTILIZZO CONFORME

macchina togliere la spina dalla presa di

corrente.

Peso secondo la procedura EPTA 01/2003. ............................

..........................6,3 kg ............................ 6,7 kg

545 S: Il martello perforatore è utilizzabile universalmente

Informazioni sulla rumorosità 545 S

per forare a percussione, per scalpellare la pietra e

Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.

cemento.

La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile

500 S: Il martello può essere utilizzato per scalpellare la

Accessorio - Non incluso nella dotazione

è di solito di:

pietra e cemento.

standard, disponibile a parte come

Livello di rumorosità (K = 3 dB(A)) .........................................

............................... ................................96 dB (A)

accessorio.

Potenza della rumorosità (K = 3 dB(A)) .................................

............................... ..............................107 dB (A)

Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.

Utilizzare le protezioni per l’udito!

DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

Informazioni sulla rumorosità 500 S

La misurazione A della pressione del livello sonoro di un

Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale

Non gettare le apparecchiature elettriche

utensile di solito deve essere ..................................................

...........................91 dB (A)

dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti

tra i riuti domestici. Secondo la Direttiva

Valori misurati conf. 2000/14/CE all´orecchio dell´utente.

normative e ai relativi documenti:

Europea 2002/96/CE sui riuti di

2000/14/CE: Procedimento di valutazione della conformità

EN 60745-1:2009 + A11:2010

pparecchiature elettriche ed elettroniche e

conf. appendice VI.

EN 60745-2-6:2010

la sua attuazione in conformità alle norme

Ufcio designato:

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

nazionali, le apparecchiature elettriche

VDE Testing and Certication Institute, Merianstr. 28,

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

esauste devono essere accolte

63069 Offenbach, Germania

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

separatamente, al ne di essere

Livello di potenza sonora misurato .......................................

.........................101 dB (A)

EN 61000-3-3:2008

reimpiegate in modo eco-compatibile.

Livello di potenza sonora garantito .......................................

.........................104 dB (A)

in base alle prescrizioni delle direttive

Utilizzare le protezioni per l’udito!

2011/65/EU (RoHs)

2006/42/CE

Classe di protezione II, utensile elettrico sul

Informazioni sulla vibrazione

2004/108/CE, 2000/14/CE (500 S)

quale la protezione contro la folgorazione

Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni)

elettrica non dipende soltanto

misurati conformemente alla norma EN 60745

dall‘isolamento di base e sul quale trovano

Valore di emissione dell’oscillazione a

:

h

2

applicazione ulteriori misure di protezione,

Forare in calcestruzzo: ...........................................................

............................... ............................. 11,5 m/s

2

come il doppio isolamento o l’isolamento

Incertezza della misura K = ....................................................

............................... ...............................1,5 m/s

2

2

Winnenden, 2012-09-11

maggiorato.

Scalpellare: .............................................................................

........................ 11,5 m/s

............................9 m/s

2

2

Incertezza della misura K = ....................................................

..........................1,9 m/s

.........................1,9 m/s

AVVERTENZA

Rainer Kumpf

Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione

Director Product Development

codicato nella EN 60745 e può essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una

valutazione preliminare della sollecitazione da vibrazioni.

Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica

Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo

elettrico per altri scopi, con accessori differenti o con una manutenzione insufciente, il livello di vibrazioni può risultare

COLLEGAMENTO ALLA RETE

diverso. E questo può aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.

Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al

Ai ni di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui

sistema di voltaggio indicato sulla piastra. E’ possibile anche

l’apparecchio rimane spento oppure, anche se acceso, non viene effettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la

connettere la presa senza un contatto di messa a terra così

sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.

come prevede lo schema conforme alla norme di sicurezza

di classe II.

Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni, come ad esempio:

manutenzione dell’attrezzo elettrico e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.

MANUTENZIONE

Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione

AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le

Impugnare l’apparecchio sulle superci di tenuta isolate

dell’apparecchio.

indicazioni di sicurezza e le istruzioni, anche quelle

mentre si eseguono lavori durante i quali l’utensile da

Informacione importante! Nel caso che il carboncino si sia

contenute nella brochure allegata. In caso di mancato

taglio potrebbe entrare in contatto con cavi di corrente

consumato oltre il limite di sostituzione è necessario portare

rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni

o con il proprio cavo d’alimentazione. L’eventuale

l’apparecchio ad un centro di assestenza, onde garantite la

operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,

contatto dell’utensile da taglio con un cavo sotto tensione

massima afdabilità ed efcenza dello stesso.

incendi e/o incidenti gravi.

potrebbe mettere sotto tensione le parti metalliche

Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni

dell’apparecchio e provocare una folgorazione.

Milwaukee. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata

operative per ogni esigenza futura.

Gli apparecchi mobili usati all’aperto devono essere

descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di

collegati interponendo un interruttore di sicurezza (FI, RCD,

servizio di assistenza tecnica al cliente Milwaukee (vedi

NORME DI SICUREZZA

PRCD) per guasti di corrente.

depliant garanzia/indirizzi assistenza tecnica ai clienti).

Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la

Durante l’uso dell’apparecchio utilizzare sempre gli occhiali

In caso di mancanza del disegno esploso, può essere

sicurezza, nel volantino allegato.

di protezione. Inoltre si consiglia di usare sistemi di

richiesto al seguente indirizzo: Milwaukee Electric Tool,

protezione per la respirazione e per l’udito, oltre ai guanti di

Indossare cufe protettive durante la trapanatura a

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

protezione.

percussione. L’esposizione al rumore potrebbe comportare

una riduzione dell’udito.

Non rimuovere trucioli o schegge mentre l’utensile è in

funzione.

Utilizzare l’utensile con la sua impugnatura

supplementare. La perdita di controllo potrebbe causare

Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere

danneggiamenti all’utilizzatore.

la spina dalla presa di corrente.

26 27

ITALIANO

ITALIANO

DATOS TÉCNICOS

500 S 545 S

Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente

siguiente dirección: Milwaukee Electric Tool,

del taladrado con la máquina en funcionamiento.

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

Potencia de salida nominal......................................................

.......................1300 W .........................1300 W

Potencia entregada .................................................................

.........................650 W ...........................650 W

Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo

-1

SÍMBOLOS

Velocidad en vacío ..................................................................

............................... ..............................300 min

cualquier trabajo en la máquina.

-1

Velocidades en carga max. .....................................................

............................... ..............................300 min

-1

-1

Enchufar la máquina a la red solamente en posición

Frecuencia de impactos bajo carga.........................................

.......................2840 min

..................... 2840 min

desconectada.

Lea las instrucciones detenidamente antes

Energía por percusión según EPTA-Procedure 05/2009 .......

..........................8,5 J .............................. 8,5 J

Diámetro de taladrado en hormigón ........................................

............................... ................................45 mm

Mantener siempre el cable separado del radio de acción de

de conectar la herramienta

Brocas túnel en hormigón, ladrillo y arenisca ..........................

............................... ................................65 mm

la máquina.

Broca de corona en hormigón, ladrillo y arenisca ...................

............................... ..............................100 mm

Para trabajar en paredes, techo o suelo, tenga cuidado para

Diámetro de cuello de amarre .................................................

...........................66 mm ..........................66 mm

evitar los cables eléctricos y tuberías de gas o agua.

Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 ...........

..........................6,3 kg ............................ 6,7 kg

Desconecte siempre el enchufe antes de

El polvo que se produce durante estos trabajos puede ser

llevar a cabo cualquier trabajo en la

Información sobre ruidos 545 S

nocivo a la salud; es por ello es aconsejable que no penetre

máquina.

Determinación de los valores de medición según norma EN 60 745.

al cuerpo. Utilice por ello una máscara protectora contra

El nivel de ruido típico del aparato determinado con un ltro

polvo.

A corresponde a:

Presión acústica (K = 3 dB(A)) ...............................................

............................... ................................96 dB (A)

APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD

Accessorio - No incluido en el equipo

Resonancia acústica (K = 3 dB(A)) ........................................

............................... ..............................107 dB (A)

Usar protectores auditivos!

545 S: El martillo es utilizable para todo tipo de taladrados y

estándar, disponible en la gama de

cincelados en piedras y hormigón.

accesorios.

Información sobre ruidos 500 S

500 S: El martillo es utilizable en trabajos de cincelados en

La presión acústica se eleve normalmente ............................

...........................91 dB (A)

piedras y hormigón.

Valores medidos según norma 2000/14/EC al oído del

No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no

¡No deseche los aparatos eléctricos junto

usuario

sea su uso normal.

con los residuos domésticos! De

2000/14/EC: procedimiento de conformidad según Anexo VI.

conformidad con la Directiva Europea

Organismo noticado:

DECLARACION DE CONFORMIDAD CE

2002/96/CE sobre residuos de aparatos

VDE Testing and Certication Institute, Merianstr. 28,

eléctricos y electrónicos y su aplicación de

63069 Offenbach, ALemania

Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este

acuerdo con la legislación nacional, las

Nivel de potencia sonora medido .........................................

.........................101 dB (A)

producto está en conformidad con las normas o

herramientas eléctricas cuya vida útil haya

Nivel de potencia sonora garantizado ..................................

.........................104 dB (A)

documentos normalizados siguientes:

llegado a su n se deberán recoger por

Usar protectores auditivos!

EN 60745-1:2009 + A11:2010

separado y trasladar a una planta de

EN 60745-2-6:2010

Informaciones sobre vibraciones

reciclaje que cumpla con las exigencias

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones)

ecológicas.

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

determinado según EN 60745.

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

Valor de vibraciones generadas a

:

h

2

EN 61000-3-3:2008

Taladrar en hormigón: .............................................................

............................... ............................. 11,5 m/s

Clase de protección II, herramientas

2

de acuerdo con las regulaciones

Tolerancia K = .........................................................................

............................... ...............................1,5 m/s

eléctricas, en las cuales la protección

2

2

2011/65/EU (RoHs)

Cincelar: .................................................................................

........................ 11,5 m/s

............................9 m/s

contra descargas eléctricas no sólo

2

2

2006/42/CE

Tolerancia K = .........................................................................

..........................1,9 m/s

.........................1,9 m/s

depende del aislamiento básico, sino en las

2004/108/CE, 2000/14/CE (500 S)

cuales se adoptan medidas de protección

adicionales como un doble aislamiento o un

aislamiento reforzado.

ADVERTENCIA

El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la

Winnenden, 2012-09-11

norma EN 60745, y puede utilizarse para la comparación entre herramientas eléctricas. También es apropiado para una

estimación provisional de la carga de vibración.

El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la

herramienta eléctrica para otras aplicaciones, con útiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuciente, el nivel

Rainer Kumpf

vibratorio puede diferir. Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.

Director Product Development

Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el

Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.

aparato está apagado o, pese a estar en funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir

sustancialmente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.

CONEXIÓN ELÉCTRICA

Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al

voltaje indicado en la placa de características. También es

posible la conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que

Adopte medidas de seguridad adicionales para la

¡Utilice las empuñaduras auxiliares suministradas con

es conforme a la Clase de Seguridad II.

protección del operador frente al efecto de las vibraciones,

la herramienta! La pérdida de control de la herramienta

como por ejemplo: mantenimiento de la herramienta

puede causar accidentes.

MANTENIMIENTO

eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos

calientes, organización de los procesos de trabajo.

Sujete el aparato de las supercies aisladas de agarre

Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar

al efectuar trabajos en los cuales la perforadora de

ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de

despejadas en todo momento.

percusión pueda entrar en contacto con conductores

seguridad y las instrucciones, también las que

de corriente ocultos o con el propio cable. El contacto de

Cuando el martillo ha gastado las escobillas nunca se

contiene el folleto adjunto. En caso de no atenerse a las

la perforadora de percusión con un conducto con energía

deberán sustituir!: el martillo deberá ser enviado a un

advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello

aplicada también podrá poner bajo tensión partes metálicas

servicio técnico ocial para effectuarle un mantenimiento de

puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o

del aparato y causar un choque eléctrico.

servicio. De esta única manera queda garantizado el

lesión grave.

perfecto funcionamiento y duración de la máquina.

Guardar todas las advertencias de peligro e

Conecte siempre la máquina a una red protegida por

instrucciones para futuras consultas.

interruptor diferencial y magnetotérmico (FI, RCD, PRCD),

Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En

para su seguridad personal, según normas establecidas

caso de necesitar reemplazar componentes no descritos,

para instalaciones eléctricas de baja tensión.

contacte con cualquiera de nuestras estaciones de servicio

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Milwaukee (consultar lista de servicio técnicos)

Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de

Utilice protectores de oídos al taladrar con percusión.

protección,guantes, calzado de seguridad antideslizante,

En caso necesario, puede solicitar un despiece de la

La exposición a niveles de ruido excesivos puede causar la

así como es recomendable usar protectores auditivos.

herramienta. Por favor indique el número de impreso de

pérdida de audición.

diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la

28 29

ESPAÑOL

ESPAÑOL

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

500 S 545 S

O pó que resulta ao trabalhar pode ser nocivo para a saúde,

SYMBOLE

por isso não devendo penetrar no corpo. Use uma máscara

Potência absorvida nominal ....................................................

.......................1300 W .........................1300 W

de protecção contra pó apropriada.

Potência de saída ....................................................................

.........................650 W ...........................650 W

-1

Leia atentamente o manual de instruções

Nº de rotações em vazio .........................................................

............................... ..............................300 min

-1

UTILIZAÇÃO AUTORIZADA

antes de colocar a máquina em

Velocidade de rotação máxima em carga max........................

............................... ..............................300 min

-1

-1

funcionamento.

Frequência de percussão em carga ........................................

.......................2840 min

..................... 2840 min

545 S: O martelo electro-pneumático tem aplicação

Força de impacto individual conforme EPTA-Procedure 05/2009

..........................8,5 J .............................. 8,5 J

universal para trabalhos de furar com percussão e trabalhos

ø de furo em betão ..................................................................

............................... ................................45 mm

de ponteira em pedra e betão.

Brocas de coroa para tunéis para betão, tijolos e blocos sílico-calcário

............................... ................................65 mm

500 S: O martelo presta-se atrabalhos de ponteira em pedra

Antes de efectuar qualquer intervenção na

Coroa dentada de perfurar para betão, tijolos e blocos sílico-calcário ...

............................... ..............................100 mm

e betão.

máquina, tirar a cha da tomada.

ø da gola de aperto .................................................................

...........................66 mm ..........................66 mm

Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 ..................

..........................6,3 kg ............................ 6,7 kg

Não use este produto de outra maneira sem ser a normal

para o qual foi concebido.

Informações sobre ruído 545 S

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE

Valores de medida de acordo com EN 60 745.

O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente:

Acessório - Não incluído no eqipamento

Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que

Nível da pressão de ruído (K = 3 dB(A)) ................................

............................... ................................96 dB (A)

normal, disponível como acessório.

este produto cumpre as seguintes normas ou documentos

Nível da poténcia de ruído (K = 3 dB(A)) ...............................

............................... ..............................107 dB (A)

normativos::

Use protectores auriculares!

EN 60745-1:2009 + A11:2010

Informações sobre ruído 500 S

EN 60745-2-6:2010

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

Não deite ferramentas eléctricas no lixo

Normalmente o nível de pressão de ruído da

doméstico! De acordo com a directiva

ferramenta é ............................................................................

...........................91 dB (A)

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

Valor de medição apurado em conformidade com 2000/14/

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

europeia 2002/96/CE sobre ferramentas

CE junto ao ouvido do utilizador.

EN 61000-3-3:2008

eléctricas e electrónicas usadas e a

2000/14/CE: Procedimento de avaliação da conformidade

conforme as disposições das directivas

transposição para as leis nacionais, as

2011/65/EU (RoHs)

ferramentas eléctricas usadas devem ser

nos termos do Anexo VI. Organismo noticado:

recolhidas em separado e encaminhadas a

VDE Testing and Certication Institute, Merianstr. 28,

2006/42/CE

2004/108/CE, 2000/14/CE (500 S)

uma instalação de reciclagem dos materiais

63069 Offenbach, Germany

ecológica.

Nível de potência acústica medido .......................................

.........................101 dB (A)

Nível de potência acústica garantido ....................................

.........................104 dB (A)

Use protectores auriculares!

Classe de protecção II, ferramenta

Informações sobre vibração

Winnenden, 2012-09-11

eléctrica, na qual a protecção contra

Valores totais de vibração (soma dos vectores das três

choque eléctrico não só depende de um

direcções) determinadas conforme EN 60745.

isolamento básico, mas na qual medidas

Valor de emissão de vibração a

:

de segurança suplementares, como

h

2

Furar em betão: ......................................................................

............................... ............................. 11,5 m/s

isolamento duplo ou isolamento reforçado,

2

Incerteza K = ..........................................................................

............................... ...............................1,5 m/s

Rainer Kumpf

são aplicadas.

2

2

Trabalho de ponteira: .............................................................

........................ 11,5 m/s

............................9 m/s

Director Product Development

2

2

Incerteza K = ..........................................................................

..........................1,9 m/s

.........................1,9 m/s

Autorizado a reunir a documentação técnica.

LIGAÇÃO À REDE

ATENÇÃO

Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão

O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um procedimento de medição normalizado na

de rede indicada na placa de potência. A conexão às

EN 60745 e pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar

tomadas de rede sem contacto de segurana também é

provisoriamente o esforço vibratório.

possível, pois trata-se duma construção da classe de

O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica

protecção II.

for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenção insuciente, o nível vibratório

poderá divergir. Isto pode aumentar consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.

MANUTENÇÃO

Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelho

Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça

está desligado ou está a funcionar, mas não está efectivamente a ser utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente o esforço

da máquina.

vibratório ao longo de todo o período do trabalho.

Se as escovas de carvão estão gastas, adicionalmente á

Dena medidas de segurança suplementares para proteger o operador do efeito das vibrações, como por exemplo:

mudança das mesmas e ferramenta deve ser submetida a

manutenção da ferramenta eléctrica e das ferramentas adaptadas, manter as mãos quentes, organização das sequências de

assistência. Isto irá assegurar longo tempo de vida útil bem

trabalho.

como constante prontidão da máquina para o trabalho.

ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e

Aparelhos não estacionários, utilizados ao ar livre, devem

Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças

todas as instruções, também aquelas que constam na

ser protegidos por um disjuntor de corrente de defeito

sobresselentes Milwaukee. Os componentes cuja

brochura juntada. O desrespeito das advertências e

(FI,RCD,PRCD).

substituição não esteja descrita devem ser substituídos num

instruções apresentadas abaixo pode causar choque

Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a

serviço de assistência técnica Milwaukee (consultar a

eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.

máquina. Recomenda-se a utilização de luvas de

brochura relativa à garantia/moradas dos serviços de

Guarde bem todas as advertências e instruções para

protecção, protectores para os ouvidos e máscara

assistência técnica).

futura referência.

anti-poeiras.

A pedido e mediante indicação da referência de dez

Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina

números que consta da chapa de características da

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

trabalha.

máquina, pode requerer-se um desenho explosivo da

Use uma protecção dos ouvidos ao usar o berbequim

ferramenta eléctrica a: Milwaukee Electric Tool,

Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a

de percussão. Os ruídos podem causar surdez.

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

cha da tomada.

Sempre use os punhos adicionais fornecidos com o

Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada.

aparelho. A perda de controlo pode causar feridas.

Manter sempre o cabo de ligação fora da zona de acção da

Segure o aparelho nas superfícies de punho isoladas se

máquina.

estiver a executar trabalhos, nos quais a ferramenta de

corte pode tocar em linhas eléctricas escondidas ou no

Ao trabalhar em paredes, tectos e soalhos prestar atenção

próprio cabo. O contacto da ferramenta de corte com uma

a que não sejam atingidos cabos eléctricos e canalizações

linha sob tensão também pode colocar peças metálicas do

de gás e água.

aparelho sob tensão e levar a um choque eléctrico.

30 31

PORTUGUES

PORTUGUES

TECHNISCHE GEGEVENS

500 S 545 S

Het gedurende het werken vrijkomende stof is doorgaans

SYMBOLEN

schadelijk

Nominaal afgegeven vermogen...............................................

.......................1300 W .........................1300 W

voor de gezondheid en mag niet met het lichaam in

Afgegeven vermogen ..............................................................

.........................650 W ...........................650 W

-1

aanraking komen. Draag derhalve een geschikt

Graag instructies zorgvuldig doorlezen

Onbelast toerental ...................................................................

............................... ..............................300 min

-1

stofbescermingsmasker.

vóórdat u de machine in gebruik neemt.

Belast toerental........................................................................

............................... ..............................300 min

-1

-1

Aantal slagen belast max. .......................................................

.......................2840 min

..................... 2840 min

VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM

Slagkracht overeenkomstig EPTA-Procedure 05/2009 ..........

..........................8,5 J .............................. 8,5 J

Boor-ø in beton ........................................................................

............................... ................................45 mm

545 S: De boorhamer is universeel inzetbaar voor

Voor alle werkzaamheden aan de machine

Tunnel bit in concrete, bricks and limestone ...........................

............................... ................................65 mm

hamerboren en hakken in steeen en beton.

de stekker uit de kontaktdoos trekken.

Core cutter in concrete, bricks and limestone .........................

............................... ..............................100 mm

500 S: De hamer kan worden toegepast voor hakken in

Spanhals-ø ..............................................................................

...........................66 mm ..........................66 mm

steeen en beton.

Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 ........................

..........................6,3 kg ............................ 6,7 kg

Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik,

Informatie over geluid 545 S

zoals aangegeven.

Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745.

Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine

Toebehoren - Wordt niet meegeleverd. Is

EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING

bedraagt:

apart leverbaar. Zie hiervoor het

Geluidsdrukniveau (K = 3 dB(A)) ...........................................

............................... ................................96 dB (A)

toebehorenprogramma.

Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende

Geluidsvermogenniveau (K = 3 dB(A)) ..................................

............................... ..............................107 dB (A)

normen of normatieve dokumenten::

Draag oorbeschermers!

EN 60745-1:2009 + A11:2010

Informatie over geluid 500 S

EN 60745-2-6:2010

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

Geef elektrisch gereedschap niet met het

Het kenmerkende A-gewaardeerde geluidsdrukniveau van de

machine bedraagt ...................................................................

...........................91 dB (A)

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

2002/96/EG inzake oude elektrische en

Meetwaarden volgens 2000/14/EG, gemeten bij het oor van

de gebruiker.

EN 61000-3-3:2008

lektronische apparaten en de toepassing

overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen

daarvan binnen de nationale wetgeving,

2000/14/EG: comformiteitsverklaring volgens in bijlage VI

dient gebruikt elektrisch gereedschap

benoemd door:

2011/65/EU (RoHs)

2006/42/EG

gescheiden te worden ingezameld en te

VDE Testing and Certication Institute, Merianstr. 28,

2004/108/EG, 2000/14/EG (500 S)

worden afgevoerd naar een recycle bedrijf

63069 Offenbach, Duitsland.

dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.

Gemeten geluidsdrukniveau .................................................

.........................101 dB (A)

Gegarandeerd geluidsdrukniveau ........................................

.........................104 dB (A)

Draag oorbeschermers!

Beschermingsklasse II, elektrisch

Informatie over trillingen

Winnenden, 2012-09-11

gereedschap waarbij de bescherming tegen

Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen)

elektrische schokken niet afhankelijk is van

bepaald volgens EN 60745.

de basisisolatie, maar waarin extra

Trillingsemissiewaarde a

:

veiligheidsmaatregelen worden toegepast

h

2

Hamerboren in beton: ..............................................................

............................... ............................. 11,5 m/s

zoals dubbele of versterkte isolatie.

2

Onzekerheid K = .....................................................................

............................... ...............................1,5 m/s

Rainer Kumpf

2

2

Hakken: ...................................................................................

........................ 11,5 m/s

............................9 m/s

Director Product Development

2

2

Onzekerheid K = .....................................................................

..........................1,9 m/s

.........................1,9 m/s

Gemachtigd voor samenstelling van de technische

documenten

WAARSCHUWING

NETAANSLUITING

De in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 60745 genormeerde meetmethode en kan

Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op

worden gebruikt voor de onderlinge vergelijking van apparaten. Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de

het typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten.

trillingsbelasting.

Aansluiting is ook mogelijk op een stekerdoos zonder

De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van het elektrische apparaat. Wanneer het

aardcontact mogelijk, omdat het is ontwerpen volgens

elektrische gereedschap echter voor andere doeleinden, met andere dan de voorgeschreven hulpstukken gebruikt of niet naar

veiligheidsklasse II.

behoren onderhouden wordt, kan de trillingsdruk afwijken. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode

aanzienlijk verhogen.

ONDERHOUD

Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat

Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.

uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele

werkperiode aanzienlijk verminderen.

Belangrijke tip! Versleten koolborstels tijdig door een

service-werkplaats laten vervangen. Dit verhoogt de

Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen, bijvoorbeeld:

levensduur van de machine en garandeert dat de machine

onderhoud van elektrische gereedschappen en apparaten, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen.

altijd direkt klaar is voor gebruik.

Gebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en onderdelen.

WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies

kan de metalen apparaatdelen onder spanning zetten en zo

Indien componenten die moeten worden vervangen niet zijn

en aanwijzingen door - ook die in de bijgeleverde

tot een elektrische schok leiden.

beschreven, neem dan contact op met een ofcieel

brochure. Als de waarschuwingen en voorschriften niet

Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra).

Verplaatsbaar gereedschap moet bij het gebruik buiten aan

worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of

een aardlekschakelaar (FI,RCD,PRCD) aangesloten

Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het

ernstig letsel tot gevolg hebben.

worden.

machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor

de machine verkrijgbaar bij: Milwaukee Electric Tool,

Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril

toekomstig gebruik.

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

dragen. Werkhandschoenen en stofkapje voor de mond

worden aanbevolen.

VEILIGHEIDSADVIEZEN

Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet

Draag gehoorbescherming tijdens het klopboren.

worden verwijderd.

Lawaai kan gehoorverlies veroorzaken.

Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de

Gebruik de bij de machine geleverde zijhandgreep.

kontaktdoos trekken.

Verlies aan controle kan tot persoonlijk letsel leiden.

Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten.

Houd het apparaat alléén aan de geïsoleerde

grijpvlakken vast, wanneer u werkzaamheden uitvoert

Snoer altijd buiten werkbereik van de machine houden.

waarbij het snijgereedschap verborgen stroomleidingen

Bij het werken in wanden, plafonds of vloeren oppassen

of de eigen apparaatkabel zou kunnen raken. Het contact

voor elektriciteitsdraden, gas- of waterleidingen.

van het snijgereedschap met een spanningvoerende leiding

32 33

NEDERLANDS

NEDERLANDS

TEKNISKE DATA

500 S 545 S

TILTÆNKT FORMÅL

SYMBOLER

Nominel optagen effekt ............................................................

.......................1300 W .........................1300 W

545 S: Borehammeren kan bruges universelt til

Afgiven effekt ...........................................................................

.........................650 W ...........................650 W

hammerboring og mejsling i sten og beton.

-1

Læs brugsanvisningen nøje før

Omdrejningstal, ubelastet ........................................................

............................... ..............................300 min

-1

500 S: Hammeren kan benyttes til mejsling i sten og beton.

ibrugtagning.

Omdrejningstal max., belastet .................................................

............................... ..............................300 min

-1

-1

Slagantal belastet max. ...........................................................

.......................2840 min

..................... 2840 min

Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre

Enkelt slagstyrke iht. EPTAProcedure 05/2009 ......................

..........................8,5 J .............................. 8,5 J

formål end foreskrevet.

Bor-ø i beton ...........................................................................

............................... ................................45 mm

Før ethvert arbejde ved maskinen skal

Tunnelbor i beton, tegl og kalksandsten ..................................

............................... ................................65 mm

CE-KONFORMITETSERKLÆRING

stikket tages ud af stikdåsen.

Hulborekrone i beton, tegl og kalksandsten ............................

............................... ..............................100 mm

Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i

Halsdiameter ...........................................................................

...........................66 mm ..........................66 mm

overensstemmelse med følgende normer eller norma-tive

Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 ................................

..........................6,3 kg ............................ 6,7 kg

dokumenter:

EN 60745-1:2009 + A11:2010

Støjinformation 545 S

EN 60745-2-6:2010

Måleværdier beregnes iht. EN 60 745.

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

Tilbehør - Ikke inkluderet i

Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk:

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

leveringsomfanget, kab købes som tilbehør.

Lydtrykniveau (K = 3 dB(A)) ...................................................

............................... ................................96 dB (A)

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

Lydeffekt niveau (K = 3 dB(A)) ...............................................

............................... ..............................107 dB (A)

EN 61000-3-3:2008

Brug høreværn!

i henhold til bestemmelserne i direktiverne

2011/65/EU (RoHs)

Elværktøj må ikke bortskaffes som

2006/42/EF

almindeligt affald! I henhold til det

Støjinformation 500 S

2004/108/EF, 2000/14/EF (500 S)

europæiske direktiv 2002/96/EF om

Værktøjets A-vægtede lydtrykniveau er typisk .......................

...........................91 dB (A)

bortskaffelse af elektriske og elektroniske

Målt værdi i.h.t. 2000/14/EF på brugerens øre.

produkter og gældende national lovgivning

2000/14/EF: Konformitetsvurdering i.h.t. bilag VI. Sted:

skal brugt lværktøj indsamles separat og

VDE Testing and Certication Institute,

bortskaffes på en måde, der skåner miljøet

Merianstr. 28,

Winnenden, 2012-09-11

mest muligt.

63069 Offenbach,

Germany

Målt lydeffektniveau ..............................................................

.........................101 dB (A)

Kapslingsklasse II, el-værktøj, hvor

Garanteret lydeffektniveau ...................................................

.........................104 dB (A)

beskyttelsen mod elektrisk stød ikke kun

Brug høreværn!

Rainer Kumpf

afhænger af basisisoleringen, men hvor

Director Product Development

Vibrationsinformation

beskyttelsesforanstaltninger, såsom dobbelt

Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger)

Autoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter.

isolering eller forstærket isolering, tillige

beregnet iht. EN 60745.

nder anvendelse.

Vibrationseksponering a

:

NETTILSLUTNING

h

2

Hammerboring i beton: ...........................................................

............................... ............................. 11,5 m/s

2

Tilslutning må kun foretages til enfaset vekselstrøm og kun

Usikkerhed K = .......................................................................

............................... ...............................1,5 m/s

2

2

til en netspænding, som er i overensstemmelse med

Mejsle: ....................................................................................

........................ 11,5 m/s

............................9 m/s

2

2

angivelsen på mærkepladen. Tilslutning kan også ske til

Usikkerhed K = .......................................................................

..........................1,9 m/s

.........................1,9 m/s

stikdåser uden beskyttelseskontakt, da kapslingsklasse II

foreligger.

ADVARSEL

VEDLIGEHOLDELSE

Svingningsniveauet, som er angivet i disse anvisninger, er målt i henhold til standardiseret måleprocedure ifølge EN 60745 og

kan anvendes til indbyrdes sammenligning mellem el-værktøjer. Svingningsniveauet er ligeledes egnet som foreløbigt skøn

Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene.

over svingningsbelastningen.

I forbindelse med udskiftning af nedslidte kul anbefales det,

Det angivne svingningsniveau er baseret på el-værktøjets primære anvendelsesformål. Hvis el-værktøjet benyttes til andre

at maskinen indsendes til et autoriseret serviceværksted for

formål, med andet indsatsværktøj eller ikke vedligeholdes tilstrækkeligt, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan øge

almindelig service-check. Det giver optimal sikkerhed for

svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt.

altid funktionsdygtig maskine og lang levetid.

For en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen skal der også tages højde for de tidsperioder, hvor apparatet er slukket,

Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele.

eller hvor apparatet kører, men uden at være i anvendelse. Dette kan reducere svingningsbelastningen over den samlede

Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er

arbejdsperiode betydeligt.

beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se

brochure garanti/kundeserviceadresser).

Supplerende sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod påvirkninger fra svingninger skal iværksættes, f.eks.:

Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, varmholdelse af hænder, organisering af arbejdsprocesser.

Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens

effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved

ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og

Stikdåser udendørs skal være forsynet med

henvendelse til: Milwaukee Electric Tool,

øvrige vejledninger, også i den vedlagte brochure. I

fejlstrømssikringskontakter (FI,RCD,PRCD). Det forlanger

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

tilfælde af manglende overholdelse af

installationsforskriften for Deres elektroanlæg. Overhold

advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for

dette, når De bruger vores maskiner.

elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

Når der arbejdes med maskinen, skal man have

Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til

beskyttelsesbriller på. Beskyttelseshandsker, skridsikre sko,

senere brug.

høreværn og forklæde anbefales.

Spåner eller splinter må ikke fjernes, medens maskinen

SIKKERHEDSHENVISNINGER

kører.

Brug høreværn under slagboring. Støjen kan føre til

Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af

nedsat hørelse.

stikdåsen.

Brug de ekstra håndtag, som følger med apparatet. Hvis

Maskinen sluttes kun udkoblet til stikdåsen.

kontrollen mistes, kan det medføre personskade.

Tilslutningskablet holdes hele tiden væk fra maskinens

Hold maskinen fast i de isolerede gribeader, når du

arbejdsområde. Kablet ledes altid bort bag om maskinen.

udfører arbejde, hvor der er risiko for, at

skæreværktøjet kan ramme skjulte strømledninger eller

Ved arbejdeboring i væg, loft eller gulv skal man passe på

værktøjets egen ledning. Kommer skæreværktøjet i

elektriske kabler, gas- og vandledninger.

kontakt med en strømførende ledning, kan maskinens

Støv, som opstår under arbejdet, er ofte sundhedsfarligt og

metaldele komme under spænding og give elektrisk stød.

bør ikke trænge ind i kroppen. Benyt egnet åndedrætsværn.

34 35

DANSK

DANSK

TEKNISKE DATA

500 S 545 S

FORMÅLSMESSIG BRUK

SYMBOLER

Nominell inngangseffekt ..........................................................

.......................1300 W .........................1300 W

545 S: Borhammeren kan brukes universelt til

Avgitt effekt ..............................................................................

.........................650 W ...........................650 W

hammerboring og meisling i steinarter og betong.

-1

Les nøye gjennom bruksanvisningen før

Tomgangsturtall .......................................................................

............................... ..............................300 min

-1

500 S: Hammeren kan brukes for meisling i steinarter og

maskinen tas i bruk.

Lastturtall maks. ......................................................................

............................... ..............................300 min

-1

-1

betong.

Lastslagtall maks. ....................................................................

.......................2840 min

..................... 2840 min

Enkeltslagstyrke tilsvarende EPTA-Procedure 05/2009 .........

..........................8,5 J .............................. 8,5 J

Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.

Bor-ø i betong ..........................................................................

............................... ................................45 mm

Trekk støpslet ut av stikkontakten før du

Tunnelbor i betong, tegl og kalkstein .......................................

............................... ................................65 mm

CE-SAMSVARSERKLÆRING

begynner arbeider på maskinen.

Hulborkrone i betong, tegl og kalkstein ...................................

............................... ..............................100 mm

Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer

Spennhals-ø ............................................................................

...........................66 mm ..........................66 mm

overens med de følgende normer eller normative

Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 ...........................

..........................6,3 kg ............................ 6,7 kg

dokumenter:

EN 60745-1:2009 + A11:2010

Støyinformasjon 545 S

EN 60745-2-6:2010

Måleverdier fastslått i samsvar med EN 60 745.

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

Tilbehør - inngår ikke i leveransen, anbefalt

Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er:

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

komplettering fra tilbehørsprogrammet.

Lydtrykknivå (K = 3 dB(A)) .....................................................

............................... ................................96 dB (A)

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

Lydeffektnivå (K = 3 dB(A)) ....................................................

............................... ..............................107 dB (A)

EN 61000-3-3:2008

Bruk hørselsvern!

i henhold til bestemmelsene i direktivene

2011/65/EU (RoHs)

Kast aldri elektroverktøy i

2006/42/EF

husholdningsavfallet! I henhold til

Støyinformasjon 500 S

2004/108/EF, 2000/14/EF (500 S)

EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte

Det A-bedømte lydnivået til maskinen er: ................................

...........................91 dB (A)

elektriske og elektroniske produkter og

Måleverdi beregnet i henhold til 2000/14/EF ved brukerens

direktivets iverksetting i nasjonal rett, må

øre.

elektroverktøy som ikke lenger skal brukes,

2000/14/EF: Samsvarsevalueringsprosess i henhold til

samles separat og returneres til et

vedlegg VI. Nevnt kontor:

Winnenden, 2012-09-11

miljøvennlig gjenvinningsanlegg.

VDE Testing and Certication Institute, Merianstr. 28,

63069 Offenbach, Tyskland

Målt lydeffektnivå ..................................................................

.........................101 dB (A)

Verneklasse II, elektroverktøy, vern mot

Garantert lydeffektnivå .........................................................

.........................104 dB (A)

elektriske slag beror ikke bare på

Bruk hørselsvern!

Rainer Kumpf

basisisoleringen, men også på at i tillegg

Director Product Development

Vibrasjonsinformasjon

vernetiltak som dobbelte isolering eller

Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger)

Autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen

forsterket isolering anvendes.

beregnet jf. EN 60745.

Svingningsemisjonsverdi a

:

NETTILKOPLING

h

2

Hammerboring i betong: .........................................................

............................... ............................. 11,5 m/s

2

Skal bare tilsluttes enfasevekselstrøm og bare til den på

Usikkerhet K = ........................................................................

............................... ...............................1,5 m/s

2

2

skiltet angitte nettspenning. Tilslutning til stikkontakter uten

Meisling: .................................................................................

........................ 11,5 m/s

............................9 m/s

2

2

jordet kontakt er mulig fordi beskyttelse beskyttelsesklasse

Usikkerhet K = ........................................................................

..........................1,9 m/s

.........................1,9 m/s

II er forhanden.

VEDLIKEHOLD

ADVARSEL

Hold alltid lufteåpningene på maskinen rene.

Svingningsnivået som er angitt i denne instruksjonen er målt i overensstemmelse med målemetoden normert i direktiv

EN 60745 og kan brukes til å sammenligne elektromaskiner med hverandre. Den egner seg også for en foreløbig vurdering av

Når kullbørstene er slitte bør det i tillegg til at disse skiftes ut

svingningsbelastningen.

gjennomføres en servide i et serviceverksted. Dette

forlenger maskinens levetid og garanterer en stadig

Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsaklige bruk av elektroverktøyet. Men anvendes elektroverktøyet for

driftsberedskap.

andre bruk med avvikende utskiftbare verktøy eller vedlikeholdet er utilstrekkelig, kan svingningsnivået være avvikende.

Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler.

Dette kan forhøye svingningsbelastning betydelig over hele arbeidsperioden. For en nøyaktig vurdering av

Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut

svingningsbelastningen må også det tas hensyn til tiden apparatet er avslått eller står på, men ikke er i bruk. Dette kan

hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/

redusere svingningsbelastningen betydelig over hele arbeidsperioden.

kundeserviceadresser).

Innfør også ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte bruker mot utvirkingen av svingningene. Disse kan f.eks. være: vedlikehold

Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av

av elektroverktøyet og det utskiftbare verktøyet, holde hendene varme, organisasjon av arbeidsforløpet.

apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Milwaukee

Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,

ADVARSEL! Les alle sikkerhetsinstrukser og

Stikkontakter utendørs må være utstyrt med feilstrøm-

Germany. Oppgi maskintype og det tisifrete nummeret på

bruksanvisninger, også de i den vedlagte brosjyren. Feil

sikkerhetsbryter (FI,RCD,PRCD). Dette forlanges av

typeskiltet.

ved overholdelsen av advarslene og nedenstående

installasjonsforskriften for elektroanlegg. Vennligst følg dette

anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller

når du bruker vårt apparat.

alvorlige skader.

Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen. Det

Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.

anbefales å bruke arbeidshansker, faste og sklisikre sko og

forkle.

SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER

Spon eller iser må ikke fjernes mens maskinen er i gang.

Bruk hørselsvern ved bruk av slagboret. Støy kan føre til

Trekk støpslet ut av stikkontakten før du begynner arbeider

tap av hørselen.

på maskinen.

Bruk de med apparatet medleverte tileggshandtak. Tap

Maskinen må være slått av når den koples til stikkontakten.

av kontrollen kan føre til skader.

Hold ledningen alltid vekk fra maskinens virkeområde. Før

Hold apparatet i de isolerte holdeatene, når det

ledningen alltid bakover fra maskinen.

arbeides på steder hvor elektroverktøyet kan treffe

skjulte strømledninger eller verktøyets egen kabel.

Pass på kabler, gass- og vannledninger når du arbeider i

Kontakt med en ledning som er under spenning, kan også

vegger, tak eller gulv.

sette metalldeler til apparatet under spenning og føre til et

Støvet som oppstår ved arbeidet er ofte helsefarlig og skal

elektrisk slag.

ikke komme i kontakt med kroppen. Bruk derfor vernemaske

som er egnet for støv.

36 37

NORSK

NORSK

TEKNISKA DATA

500 S 545 S

ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA

SYMBOLER

Nominell upptagen effekt .........................................................

.......................1300 W .........................1300 W

545 S: Borrhammaren kan universell användas för

Uteffekt ....................................................................................

.........................650 W ...........................650 W

hammarborrning och mejsling i sten och betong.

-1

Läs instruktionen noga innan du startar

Obelastat varvtal......................................................................

............................... ..............................300 min

-1

500 S: Hammaren kan användes till mejsling i sten och

maskinen.

Belastat varvtal ........................................................................

............................... ..............................300 min

-1

-1

betong.

Belastat slagtal max. ...............................................................

.......................2840 min

..................... 2840 min

Enkelslagstyrka enligt EPTAProcedure 05/2009 ....................

..........................8,5 J .............................. 8,5 J

Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.

Borrdiam. in betong .................................................................

............................... ................................45 mm

Tunnelborrning i betong, tegel och kalksandsten ....................

CE-FÖRSÄKRAN

Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten

............................... ................................65 mm

på maskinen.

Borrkronor i betong, tegel och kalksandsten ...........................

............................... ..............................100 mm

Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt

Maskinhals diam. .....................................................................

...........................66 mm ..........................66 mm

överensstämmer med följande norm och dokument:

Vikt enligt EPTA 01/2003 .........................................................

..........................6,3 kg ............................ 6,7 kg

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN 60745-2-6:2010

Bullerinformation 545 S

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60 745.

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

Tillbehör - Ingår ej i leveransomfånget,

A-värdet av maskinens ljudnivå utgör:

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

erhålles som tillbehör.

Ljudtrycksnivå (K = 3 dB(A)) ..................................................

............................... ................................96 dB (A)

EN 61000-3-3:2008

Ljudeffektsnivå (K = 3 dB(A)) .................................................

............................... ..............................107 dB (A)

enl. bestämmelser och riktlinjerna

Använd hörselskydd!

2011/65/EU (RoHs)

2006/42/EG

Elektriska verktyg får inte kastas i

2004/108/EG, 2000/14/EG (500 S)

hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/

Bullerinformation 500 S

EG som avser äldre elektrisk och

A-värdet av maskinens ljudtrycksnivå är ................................

...........................91 dB (A)

elektronisk utrustning och dess tillämpning

Värdet uppmätt enligt 2000/14/EG vid operatörens öra.

enligt nationell lagstiftning ska uttjänta

2000/14/EG: Förfarande för att säkerställa

elektriska verktyg sorteras separat och

överensstämmelsen enligt bilaga VI.

Winnenden, 2012-09-11

lämnas till miljövänlig återvinning.

Anmält organ:

VDE Testing and Certication Institute, Merianstr. 28,

63069 Offenbach, Germany

Skyddsklass II, elverktyg där skyddet mot

Uppmätt ljudtrycksnivå .........................................................

.........................101 dB (A)

elektriska stötar inte bara hänför sig till en

Garanterad ljudtrycksnivå .....................................................

.........................104 dB (A)

Rainer Kumpf

basisolering, utan som också har extra

Använd hörselskydd!

Director Product Development

skyddsanordningar, som t.ex. en dubbel

Vibrationsdata

Befullmäktigad att sammanställa teknisk dokumentation.

isolering eller en förstärkt isolering.

Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar)

framtaget enligt EN 60745.

NÄTANSLUTNING

Vibrationsemissionsvärde a

:

h

2

Får endast anslutas till 1-fas växelström och till den

Hammarborrning in betong: ....................................................

............................... ............................. 11,5 m/s

2

spänning som anges på dataskylten. Anslutning kan även

Onoggrannhet K = ..................................................................

............................... ...............................1,5 m/s

2

2

ske till eluttag utan skyddskontakt, eftersom konstruktionen

Mejsla: ....................................................................................

........................ 11,5 m/s

............................9 m/s

2

2

motsvarar skyddsklass II.

Onoggrannhet K = ..................................................................

..........................1,9 m/s

.........................1,9 m/s

SKÖTSEL

VARNING

Se till att motorhöljets luftslitsar är rena.

Den i de här anvisningarna angivna vibrationsnivån har uppmätts enligt ett i EN 60745 normerat mätförfarande och kan

Viktig! I samband med kolbyten är en översyn på

användas vid jämförelse mellan olika elverktyg. Nivån är även lämplig att använda vid en preliminär bedömning av

serviceverkstad att rekommendera. Detta för att höja

vibrationsbelastningen.

maskinens livslängd och garantera ytterligare driftssäkerhet.

Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av det aktuella elverktyget. Men om elverktyget

Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-

ska användas i andra användningsområden, tillsammans med avvikande insatsverktyg eller efter otillräckligt underhåll, kan

reservdelar. Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall

vibrationsnivån skilja sig. Det kan öka vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.

bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/

För att få en exaktare bedömning av vibrationsbelastningen ska även den tid beaktas, under vilken elverktyget är avstängt

kundtjänstadresser).

eller är påslaget, utan att det verkligen används. Det kan reducera vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.

Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge

Lägg som skydd för användaren fast extra säkerhetsåtgärder mot vibrationernas verkan, som till exempel: underhåll av

maskinens art. nr. (som nns på typskylten) erhållas från:

elverktyg och insatsverktyg, varmhållning av händer och organisering av arbetsförlopp.

Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,

D-71364 Winnenden, Germany.

Anslut alltid verktyget till via en felströmbrytare (FI, RCD,

VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och andra

PRCD) vid användning utomhus.

tillhörande anvisningar, även de i den medföljande

broschyren. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna

Använd alltid skyddsglasögon, skyddshandskar och

nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga

hörselskydd.

kroppsskador.

Avlägsna aldrig spån eller isor när maskinen är igång.

Förvara alla varningar och anvisningar för framtida

Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen.

bruk.

Maskinen skall vara frånkopplad innan den anslutes till

SÄKERHETSUTRUSTNING

väggurtag.

Använd alltid hörselskydd när du använder en

Nätkabeln skall alltid hållas ifrån arbetsområdet. Lägg

slagborrmaskin. Buller kan leda till att du förlorar hörseln.

kabeln bakåt i förhållande till arbetsriktningen.

Använd de extrahandtag som levereras tillsammans

Vid arbetenborrning i vägg, tak eller golv, var alltid observant

med maskinen. Förlust av kontrollen kan leda till

på bentliga el-, gas- eller vattenledningar.

personskador.

Det damm som bildas under arbetets gång är ofta

Håll fast apparaten med hjälp av de isolerade

hälsofarligt och det ska inte komma in i kroppen. Bär därför

greppytorna när du utför arbeten där arbetsverktyget

lämplig skyddsmask.

skulle kunna träffa på dolda elledningar eller kablar. Om

man kommer i kontakt med en spänningsförande ledning,

så kan även de delar på verktyget som är av metall bli

spänningsförande och leda till att man får en elektrisk stöt.

38 39

SVENSKA

SVENSKA

Аннотация для Milwaukee 500 S в формате PDF