Milwaukee 500 S: инструкция
Раздел: Электроинструменты
Тип:
Инструкция к Milwaukee 500 S

500 S
545 S
Original instructions
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Algupärane kasutusjuhend
Originalbetriebsanleitung
Orijinal işletme talimatı
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Notice originale
Původním návodem k
používání
Оригинално ръководство за
Istruzioni originali
експлоатация
Pôvodný návod na použitie
Manual original
Instrucţiuni de folosire
Instrukcją oryginalną
Oorspronkelijke
originale
gebruiksaanwijzing
Eredeti használati utasítás
Оригинален прирачник за
Original brugsanvisning
Izvirna navodila
работа
Original bruksanvisning
Originalne pogonske upute
原始的指南
Bruksanvisning i original
Instrukcijām oriģinālvalodā
Alkuperäiset ohjeet
Originali instrukcija

ENGLISH
FRANÇAIS
2 3
ITALIANO
DEUTSCH
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
NORSK
SVENSKA
SUOMI
TÜRKÇE
POLSKI
MAGYAR
ČESKY
SLOVENSKY
HRVATSKI
LATVISKI
LIETUVIŠKAI
EESTI
ÐÓÑÑÊÈÉ
БЪЛГАÐÑÊÈ
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
52
ROMÂNIA
ESPAÑOL
Technical Data,Safety Instructions, Specied Conditions of Use,
Please read and save
EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols
these instructions!
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,
Bitte lesen und
CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole
aufbewahren!
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux
Prière de lire et de
prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles
conserver!
Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità
Si prega di leggere le
CE, Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli
istruzioni e di conservarle!
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad,
Lea y conserve estas
Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos
instrucciones por favor!
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,
Por favor leia e conserve em
Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole
seu poder!
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het
Lees en let goed op
systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen
deze adviezen!
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,
Vær venlig at læse og
CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler
opbevare!
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,
Vennligst les og
CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler
oppbevar!
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna, CE-
Var god läs och tag tillvara
Försäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler
dessa instruktioner!
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,
Lue ja säilytö!
Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit
Ôå÷íéêá óôïé÷åéá, Åéäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó, ×ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ,
Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå
Äçëùóç ðéóôïôçôáó åê, Óõíäåóç óôï çëåêôñéêï äéêôõï, Óõíôçñçóç,
Óõìâïëá
ôéò êáé öõëÜîôå ôéò!
ÅËËÇNÉÊÁ
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Şebeke
Lütfen okuyun ve
bağlantisi, Bakim, Semboller
saklayın
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,
Po přečtení uschovejte
Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údržba, Symboly
Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,
Prosím prečítať a
CE-Vyhlásenie konformity, Sieťová prípojka, Údrzba, Symboly
uschovať!
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z
Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie
przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole
zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,
Olvassa el és
Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok
őrizze meg
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,
Prosimo preberite in
Ce-izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdrževanje,Simboli
shranite!
SLOVENSKO
54
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,
Molimo pročitati i
CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli
sačuvati
56
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,
Pielikums lietošanas
Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums, Apkope, Simboli
pamācībai
58
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį,
Prašome perskaityti ir
CE Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai
neišmesti!
60
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,
Palun lugege läbi ja hoidke
EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid
alal!
62
Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,
Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå è ñîõðàíèòå
Èñïîëüçî- âàíèå, Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû
íàñòîÿùóþ! èíñòðóêöèþ
64
Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå,
Мîëÿ ïðî÷åòåòå è
ÑЕ-Дåêëàðàöèÿ çà ñъîòâåòñòâèå, Ñâъðçâàíå êъì ìðåæàòà, Ïîääðъæêà, Ñèìâîëè
çàïàçåòå!
66
Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specicate, Declaraţie
Va rugăm citiţi şi păstraţi
de conformitate, Alimentare de la reţea, Intreţinere, Simboluri
aceste instrucţiuni
68
技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 电源插头, 维
请详细阅读并妥善保存!
修, 符号
中文
72
МАКЕДОНСКИ
500 S
Meißelhammer
Sekacie kladivo
Chipping Hammer
Młot kujący
Burineur
Vésőkalapács
Martelli demolitori
Sekalna kladiva
Martillo Cincelador
Klesački čekić
Martelo Perfurador
Ciršanas āmurs
Hakhamer
Kapojimo plaktukas
Mejselhammer
Teravhaamer
Meiselhammer
Отбойный молоток
Mejselhammare
Къртач
Piikkausvasara
Ciocan de spart
ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΛΕΤΟ
Апарат за длетување
Keski çekici
凿破机
Sekací kladiva
545 S
Kombihammer
Kombinované kladivo
Combi Hammer
Młot wielofunkcyjny
Perforateur Burineur
Kombi fúrókalapács
Martelli combinati
Kombinirana kladiva
Martillo Combinado
Kombinirani čekić
Martelo Combinado
Combi āmurs
Combi-hamer
Kombinuotasis plaktukas
Kombihammer
Combi vasar
Kombihammer
3-х режимный перфоратор
Kombihammare
Комбиниран ударник
Yhdistelmävasara
Ciocan combi
ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟ-ΣΚΑΠΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΛΕΤΟ
Комби-чекан
Kombi çekici
多用锤钻
Kombinovaná kladiva
Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На
Ве мoлиме прочитаjте го и
Употреба, Еу-декларација За Сообразност, Главни Врски, Одржување, Симболи
чувајте го ова упатство!
70

16
17
10
500 S
545 S
6
12
STOP
START
11
15
8
9
14
18
500 S 545 S
4 5

1
1
1
2
2
500 S
TEST
545 S
TEST
6 7

11
500 S 545 S
2
2
3
3
8 9

545 S
545 S
1
1
2
1
2
2
10 11

500 S 545 S
START
STOP
START STOP
START/LOCK STOP
START/LOCK STOP
1
1
2
1
2
2
3
12 13

SERVICE
14 15

1
500 S
545 S
2
545 S
16 17

18 19

TECHNICAL DATA
500 S 545 S
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
SYMBOLS
Rated input ..............................................................................
.......................1300 W .........................1300 W
500 S: The pneumatic hammer can be universally used for
Output ......................................................................................
.........................650 W ...........................650 W
hammer drilling and chiselling in stone and concrete.
-1
Please read the instructions carefully before
No-load speed .........................................................................
............................... ..............................300 min
-1
545 S: The hammer can be used for chiselling in stone and
starting the machine.
Speed under load max. ...........................................................
............................... ..............................300 min
-1
-1
concrete.
Rate of percussion under load max. ........................................
.......................2840 min
..................... 2840 min
Impact energy per stroke according to EPTA-Procedure 05/2009 ....
..........................8,5 J .............................. 8,5 J
Do not use this product in any other way as stated for
Drilling capacity in concrete .....................................................
............................... ................................45 mm
normal use.
Always disconnect the plug from the socket
Tunnel bit in concrete, bricks and limestone ...........................
............................... ................................65 mm
before carrying out any work on the
Core cutter in concrete, bricks and limestone .........................
............................... ..............................100 mm
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
machine.
Chuck neck diameter ...............................................................
...........................66 mm ..........................66 mm
We declare under our sole responsibility that this product is
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 ...........................
..........................6,3 kg ............................ 6,7 kg
in conformity with the following standards or standardized
documents:
Noise Information 545 S
EN 60745-1:2009 + A11:2010
Accessory - Not included in standard
Measured values determined according to EN 60 745.
EN 60745-2-6:2010
equipment, available as an accessory.
Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Sound pressure level (K = 3 dB(A)) .......................................
............................... ................................96 dB (A)
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Sound power level (K = 3 dB(A)) ............................................
............................... ..............................107 dB (A)
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
Wear ear protectors!
EN 61000-3-3:2008
Do not dispose of electric tools together
in accordance with the regulations
Noise Information 500 S
with household waste material! In
2011/65/EU (RoHs)
Typically the A-weighted sound pressure level of the
observance of European Directive 2002/96/
2006/42/EC
tool is .......................................................................................
...........................91 dB (A)
EC on waste electrical and electronic
2004/108/EC, 2000/14/EC (500 S)
Measured values determined according to 2000/14/EG at the
equipment and its implementation in
user’s ear.
accordance with national law, electric tools
2000/14/EC: Conformity assessment procedure according to
that have reached the end of their life must
Annex VI. Notied Body:
be collected separately and returned to an
VDE Testing and Certication Institute, Merianstr. 28,
Winnenden, 2012-09-11
environmentally compatible recycling
63069 Offenbach, Germany
facility.
Measured sound power level ................................................
.........................101 dB (A)
Guaranteed sound power level .............................................
.........................104 dB (A)
Wear ear protectors!
Class II construction, tool in which
Rainer Kumpf
protection against electric shock does not
Vibration Information
Director Product Development
rely on basic insulation only, but in which
Total vibration values (vector sum in the three axes)
additional safety precautions, such as
determined according to EN 60745.
Authorized to compile the technical le
double insulation or reinforced insulation,
Vibration emission value a
:
h
2
are provided.
Hammer-drilling in concrete: ...................................................
............................... ............................. 11,5 m/s
MAINS CONNECTION
2
Uncertainty K = .......................................................................
............................... ...............................1,5 m/s
2
2
Connect only to single-phase a.c. current and only to the
Chiselling: ...............................................................................
........................ 11,5 m/s
............................9 m/s
2
2
system voltage indicated on the rating plate. It is also
Uncertainty K = .......................................................................
..........................1,9 m/s
.........................1,9 m/s
possible to connect to sockets without an earthing contact
as the design conforms to safety class II.
WARNING
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given
MAINTENANCE
in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different
times.
applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signicantly increase
Important note! If the carbon brushes are worn, in addition
the exposure level over the total working period.
to exchanging the brushes the tool should be sent to
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or
after-sales service. This will ensure long service life and top
when it is running but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period.
performance.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare
accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
parts. Should components need to be replaced which have
not been described, please contact one of our Milwaukee
service agents (see our list of guarantee/service addresses).
Always wear goggles when using the machine. It is
WARNING! Read all safety warnings and all
If needed, an exploded view of the tool can be ordered.
recommended to wear gloves, sturdy non slipping shoes
instructions, including those given in the accompanying
Please state the Article No. as well as the machine type
and apron.
brochure. Failure to follow the warnings and instructions
printed on the label and order the drawing at your local
may result in electric shock, re and/or serious injury.
Sawdust and splinters must not be removed while the
service agents or directly at: Milwaukee Electric Tool,
Save all warnings and instructions for future reference.
machine is running.
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
Always disconnect the plug from the socket before carrying
SAFETY INSTRUCTIONS
out any work on the machine.
Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to
Only plug-in when machine is switched off.
noise can cause hearing loss.
Keep mains lead clear from working range of the machine.
Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of
Always lead the cable away behind you.
control can cause personal injury.
When working in walls ceiling, or oor, take care to avoid
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
electric cables and gas or waterpipes.
performing an operation where the cutting accessory
The dust produced when using this tool may be harmful to
may contact hidden wiring or its own cord. Cutting
health. Do not inhale the dust. Wear a suitable dust
accessory contacting a „live“ wire may make exposed metal
protection mask.
parts of the power tool „live“ and could give the operator an
electric shock.
Appliances used at many different locations including open
air should be connected via a residual current device of
30 mA or less.
20 21
ENGLISH
ENGLISH

TECHNISCHE DATEN
500 S 545 S
Anschlußkabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine
SYMBOLE
fernhalten. Kabel immer nach hinten von der Maschine
Nennleistungsaufnahme ..........................................................
.......................1300 W .........................1300 W
wegführen.
Abgabeleistung ........................................................................
.........................650 W ...........................650 W
-1
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung
Leerlaufdrehzahl ......................................................................
............................... ..............................300 min
Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf
-1
vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Lastdrehzahl max. ...................................................................
............................... ..............................300 min
elektrische Kabel, Gas- und Wasserleitungen achten.
-1
-1
Lastschlagzahl max. ................................................................
.......................2840 min
..................... 2840 min
Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft
Einzelschlagstärke entsprechend EPTA-Procedure 05/2009 .
..........................8,5 J .............................. 8,5 J
gesundheitsschädlich und sollte nicht in den Körper
Bohr-ø in Beton .......................................................................
............................... ................................45 mm
gelangen. Geeignete Staubschutzmaske tragen.
Tunnelbohrer in Beton, Ziegel und Kalksandstein ...................
............................... ................................65 mm
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker
Hohlbohrkrone in Beton, Ziegel und Kalksandstein.................
............................... ..............................100 mm
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
aus der Steckdose ziehen.
Spannhals-ø ............................................................................
...........................66 mm ..........................66 mm
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 ...................................
..........................6,3 kg ............................ 6,7 kg
545 S: Der Bohrhammer ist universell einsetzbar zum
Hammerbohren und Meißeln in Gestein und Beton.
Geräuschinformationen 545 S
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.
500 S: Der Meißelhammer ist einsetzbar zum Meißeln in
Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten,
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt
Gestein und Beton.
empfohlene Ergänzung aus dem
typischerweise:
Zubehörprogramm.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
Schalldruckpegel (K = 3 dB(A)) ..............................................
............................... ................................96 dB (A)
verwendet werden.
Schalleistungspegel (K = 3 dB(A)) .........................................
............................... ..............................107 dB (A)
Gehörschutz tragen!
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie
Geräuschinformationen 500 S
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes beträgt
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Altgeräte und Umsetzung in nationales
typischerweise .........................................................................
...........................91 dB (A)
Dokumenten übereinstimmt:
Recht müssen verbrauchte
Messwert ermittelt entsprechend 2000/14/EG am Ohr des
EN 60745-1:2009 + A11:2010
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
Anwenders.
EN 60745-2-6:2010
einer umweltgerechten Wiederverwertung
2000/14/EG: Konformitätsbewertungsverfahren nach
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
zugeführt werden.
Anhang VI.
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Benannte Stelle: VDE Prüf- und Zertizierungsinstitut,
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
Merianstr. 28, 63069 Offenbach, Germany
Schutzklasse II, Elektrowerkzeug, bei dem
EN 61000-3-3:2008
Gemessener Schallleistungspegel .......................................
.........................101 dB (A)
der Schutz gegen elektrischen Schlag nicht
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
Garantierter Schallleistungspegel .........................................
.........................104 dB (A)
nur von der Basisisolierung abhängt,
2011/65/EU (RoHs)
Gehörschutz tragen!
sondern in dem zusätzliche
2006/42/EG
Vibrationsinformationen
Schutzmaßnahmen, wie doppelte Isolierung
2004/108/EG, 2000/14/EG (500 S)
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen)
oder verstärkte Isolierung, angewendet
ermittelt entsprechend EN 60745:
werden.
Schwingungsemissionswert a
h
2
Hammerbohren in Beton: .....................................................
............................... ............................. 11,5 m/s
2
Unsicherheit K = ..................................................................
............................... ...............................1,5 m/s
Winnenden, 2012-09-11
2
2
Meißeln: ................................................................................
........................ 11,5 m/s
............................9 m/s
2
2
Unsicherheit K = ..................................................................
..........................1,9 m/s
.........................1,9 m/s
WARNUNG
Rainer Kumpf
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren
Director Product Development
gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen
eine vorläuge Einschätzung der Schwingungsbelastung.
zusammenzustellen
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings
das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung
NETZANSCHLUSS
eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem
Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät
Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum
WARTUNG
Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.
Bei abgenutzten Kohlebürsten sollte zusätzlich zum
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile
Kohlebürstenwechsel ein Kundendienst in einer
Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag
Servicewerkstatt durchgeführt werden. Dies erhöht die
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
führen.
Lebensdauer der Maschine und garantiert eine ständige
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
Betriebsbereitschaft.
Steckdosen in Außenbereichen müssen mit Fehlerstrom-
oder schwere Verletzungen verursachen.
Schutzschaltern ausgerüstet sein. Das verlangt die
Nur Milwaukee Zubehör und Ersatzteile verwenden.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte beachten
Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei
Anweisungen für die Zukunft auf.
Sie das bei der Verwendung unseres Gerätes.
einer Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen
(Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes
Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren. Die
und Schürze werden empfohlen.
unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen
Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht
Kundendienststelle oder direkt bei Milwaukee Electric Tool,
Benutzen Sie die mit dem Gerät gelieferten
entfernt werden.
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany
Zusatzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann zu
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der
angefordert werden.
Verletzungen führen.
Steckdose ziehen.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffächen,
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das
Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das
eigene Kabel treffen kann. Der Kontakt mit einer
22 23
DEUTSCH
DEUTSCH

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
500 S 545 S
Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la
ENTRETIEN
machine est en marche.
Puissance nominale de réception............................................
.......................1300 W .........................1300 W
Tenir toujours propres les orices de ventilation de la
Puissance utile ........................................................................
.........................650 W ...........................650 W
Avant tous travaux sur la machine extraire la che de la
machine.
-1
Vitesse de rotation à vide ........................................................
............................... ..............................300 min
prise de courant.
-1
Attention! Lorsque les balais (charbons) sont usés, il est
Vitesse de rotation en charge ..................................................
............................... ..............................300 min
-1
-1
Ne raccorder la machine au réseau que si l'interrupteur est
recommandé de faire effectuer, outre le changement des
Perçage à percussionen charge max. .....................................
.......................2840 min
..................... 2840 min
en position arrêt.
balais (charbons), une inspection dans une station de
Puissance de frappe individuelle suivant EPTA-Procedure 05/2009
..........................8,5 J .............................. 8,5 J
service après-vente. Ceci augmente la durée de vie de la
ø de perçage dans le béton .....................................................
............................... ................................45 mm
Le câble d'alimentation doit toujours se trouver en dehors
machine et garantit un fonctionnement permanent de la
Foret dans le béton, la brique et la brique silico-calcaire .......
............................... ................................65 mm
du champ d'action de la machine. Toujours maintenir le
machine.
Couronne-trépans dans le béton, la brique et la brique silico-calcaire
............................... ..............................100 mm
câble d'alimentation à l'arrière de la machine.
ø du collier de serrage .............................................................
...........................66 mm ..........................66 mm
Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces
Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 .................................
..........................6,3 kg ............................ 6,7 kg
détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont
planchers, toujours faire attention aux câbles électriques et
le remplacement n'a pas été décrit, par un des centres de
Informations sur le bruit 545 S
aux conduites de gaz et d'eau.
service après-vente Milwaukee (observer la brochure avec
Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745. .
Les poussières qui sont dégagées pendant les travaux sont
les adresses de garantie et de service après-vente).
Les mesures réelles (A) des niveaux acoustiques de
souvent nocives pour la santé et ne devraient pas pénétrer
l’appareil sont :
Si besoin est, une vue éclatée de l'appareil peut être
dans le corps. Porter un masque de protection approprié
Niveau de pression acoustique (K = 3 dB(A)) ........................
............................... ................................96 dB (A)
fournie. S'adresser, en indiquant bien le numéro à dix
contre les poussières.
Niveau d’intensité acoustique (K = 3 dB(A)) ..........................
............................... ..............................107 dB (A)
chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre station de
Toujours porter une protection acoustique!
service après-vente (voir liste jointe) ou directement à
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
Informations sur le bruit 500 S
545 S: Le marteau-perforateur est conçu pour un travail
D-71364 Winnenden, Germany.
La mesure réelle (A) du niveau de bruit de
universel de perçage à percussion et de burinage dans la
l'outil est ..................................................................................
...........................91 dB (A)
maçonnerie et de béton.
SYMBOLES
Valeur calculée conformément au procédé 2000/14/CE sur
l'oreille de l'utilisateur
500 S: Le brise-béton peut-être utilisé pour de gros travaux
2000/14/EG: procédé d'évaluation de conformité selon
de burinage dans la maçonnerie et de béton
Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi
l'annexe VI.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour
avant la mise en service
Service administratif cité: VDE Testing and Certication
être utilisée conformément aux prescriptions.
Institute, Merianstr. 28, 63069 Offenbach, Allemagne
Niveau de puissance acoustique mesuré .............................
.........................101 dB (A)
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Niveau de puissance acoustique garanti ..............................
.........................104 dB (A)
Toujours porter une protection acoustique!
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est
Avant tous travaux sur la machine extraire
en conformité avec les normes ou documents normalisés
la che de la prise de courant.
Informations sur les vibrations
suivants:
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois
EN 60745-1:2009 + A11:2010
sens) établies conformément à EN 60745.
EN 60745-2-6:2010
Valeur d’émission vibratoire a
:
h
2
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Perçage à percussion le béton:
.................................................
............................... ............................. 11,5 m/s
2
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Incertitude K = ........................................................................
............................... ...............................1,5 m/s
Accessoires - Ces pièces ne font pas partie
2
2
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
Burinage: ................................................................................
........................ 11,5 m/s
............................9 m/s
de la livraison. Il s'agit là de compléments
2
2
EN 61000-3-3:2008
Incertitude K = ........................................................................
..........................1,9 m/s
.........................1,9 m/s
recommandés pour votre machine et
conformément aux réglementations
énumérés dans le catalogue des
2011/65/EU (RoHs)
accessoires.
2006/42/CE
AVERTISSEMENT
2004/108/CE, 2000/14/CE (500 S)
Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme
Ne pas jeter les appareils électriques dans
EN 60745 et peut être utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la
les ordures ménagères! Conformément à la
sollicitation par les vibrations.
directive européenne 2002/96/EG relative
Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé
aux déchets d'équipements électriques ou
Winnenden, 2012-09-11
pour d’autres applications, avec des outils rapportés qui diffèrent ou une maintenance insufsante, il se peut que le niveau
électroniques (DEEE), et à sa transposition
vibratoire diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
dans la législation nationale, les appareils
électriques doivent être collectés à part et
Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant
être soumis à un recyclage respectueux de
lesquels l’appareil n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation
Rainer Kumpf
lenvironnement.
par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
Director Product Development
Autorisé à compiler la documentation technique.
Classe de protection II, outil électrique au
niveau duquel la protection contre la foudre
BRANCHEMENT SECTEUR
ne dépend pas uniquement de l‘isolation de
Dénissez des mesures de sécurité supplémentaires pour
Utilisez les poignées supplémentaires livrées en même
base et au niveau duquel des mesures de
protéger l’utilisateur contre l’inuence des vibrations,
temps que l'appareil. La perte de contrôle peut mener à
Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé
protection ultérieurs ont été prises, telles
comme par exemple : la maintenance de l’outil électrique et
des blessures.
et uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque
que la double isolation ou l‘isolation
des outils rapportés, le maintien au chaud des mains,
signalétique. Le raccordement à des prises de courant sans
Maintenez l’appareil par les surfaces de poignée isolées
augmentée.
l’organisation des déroulements de travail.
contact de protection est également possible car la classe
lorsque vous exécutez des travaux pendant lesquels
de protection II est donnée.
l’outil de coupe peut toucher des lignes électriques
dissimulées ou le propre câble. Le contact de l’outil de
AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de
coupe avec un câble qui conduit la tension peut mettre les
sécurité et les instructions, même celles qui se trouvent
pièces métalliques de l’appareil sous tension et mener à
dans la brochure ci-jointe. Le non-respect des
une décharge électrique.
avertissements et instructions indiqués ci après peut
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves
Les prises de courant se trouvant à l'extérieur doivent être
blessures sur les personnes.
équipées de disjoncteurs différentiel (FI, RCD, PRCD)
Bien garder tous les avertissements et instructions.
conformément aux prescriptions de mise en place de votre
installation électrique. Veuillez en tenir compte lors de
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
l'utilisation de notre appareil.I
Porter un casque de protection au cours du perçage à
Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec
percussion. L'exposition au bruit pourrait provoquer une
la machine. Des gants de sécurité, des chaussures solides
diminution de l'ouïe.
et à semelles antidérapantes et un tablier sont
recommandés.
24 25
FRANÇAIS
FRANÇAIS

DATI TECNICI
500 S 545 S
Inserire la spina solo con interruttore su posizione “OFF”.
SIMBOLI
Potenza assorbita nominale ....................................................
.......................1300 W .........................1300 W
Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dall’area di
Potenza erogata ......................................................................
.........................650 W ...........................650 W
lavoro dell’attrezzo.
-1
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso
Numero di giri a vuoto .............................................................
............................... ..............................300 min
-1
Forando pareti, softti o pavimenti, si faccia attenzione ai
prima di mettere in funzione
Numero di giri a carico, max. ...................................................
............................... ..............................300 min
-1
-1
cavi elettrici e alle condutture dell’acqua e del gas.
l‘elettroutensile.
Percussione a pieno carico, max.............................................
.......................2840 min
..................... 2840 min
Forza colpo singolo corrispondente alla procedura EPTA 05/2009
..........................8,5 J .............................. 8,5 J
La polvere che si produce durante il lavoro è spesso
ø Foratura in calcestruzzo .......................................................
............................... ................................45 mm
dannosa per la salute e non dovrebbe essere aspirata.
Punte tunnel per calcestruzzo, mattoni, calcare. .....................
............................... ................................65 mm
Portare un´adeguata mascherina protettiva.
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla
Punte corona per calcestruzzo, mattoni, calcare....................
............................... ..............................100 mm
ø Collarino di ssaggio ............................................................
...........................66 mm ..........................66 mm
UTILIZZO CONFORME
macchina togliere la spina dalla presa di
corrente.
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003. ............................
..........................6,3 kg ............................ 6,7 kg
545 S: Il martello perforatore è utilizzabile universalmente
Informazioni sulla rumorosità 545 S
per forare a percussione, per scalpellare la pietra e
Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.
cemento.
La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile
500 S: Il martello può essere utilizzato per scalpellare la
Accessorio - Non incluso nella dotazione
è di solito di:
pietra e cemento.
standard, disponibile a parte come
Livello di rumorosità (K = 3 dB(A)) .........................................
............................... ................................96 dB (A)
accessorio.
Potenza della rumorosità (K = 3 dB(A)) .................................
............................... ..............................107 dB (A)
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
Utilizzare le protezioni per l’udito!
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Informazioni sulla rumorosità 500 S
La misurazione A della pressione del livello sonoro di un
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
Non gettare le apparecchiature elettriche
utensile di solito deve essere ..................................................
...........................91 dB (A)
dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti
tra i riuti domestici. Secondo la Direttiva
Valori misurati conf. 2000/14/CE all´orecchio dell´utente.
normative e ai relativi documenti:
Europea 2002/96/CE sui riuti di
2000/14/CE: Procedimento di valutazione della conformità
EN 60745-1:2009 + A11:2010
pparecchiature elettriche ed elettroniche e
conf. appendice VI.
EN 60745-2-6:2010
la sua attuazione in conformità alle norme
Ufcio designato:
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
nazionali, le apparecchiature elettriche
VDE Testing and Certication Institute, Merianstr. 28,
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
esauste devono essere accolte
63069 Offenbach, Germania
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
separatamente, al ne di essere
Livello di potenza sonora misurato .......................................
.........................101 dB (A)
EN 61000-3-3:2008
reimpiegate in modo eco-compatibile.
Livello di potenza sonora garantito .......................................
.........................104 dB (A)
in base alle prescrizioni delle direttive
Utilizzare le protezioni per l’udito!
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/CE
Classe di protezione II, utensile elettrico sul
Informazioni sulla vibrazione
2004/108/CE, 2000/14/CE (500 S)
quale la protezione contro la folgorazione
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni)
elettrica non dipende soltanto
misurati conformemente alla norma EN 60745
dall‘isolamento di base e sul quale trovano
Valore di emissione dell’oscillazione a
:
h
2
applicazione ulteriori misure di protezione,
Forare in calcestruzzo: ...........................................................
............................... ............................. 11,5 m/s
2
come il doppio isolamento o l’isolamento
Incertezza della misura K = ....................................................
............................... ...............................1,5 m/s
2
2
Winnenden, 2012-09-11
maggiorato.
Scalpellare: .............................................................................
........................ 11,5 m/s
............................9 m/s
2
2
Incertezza della misura K = ....................................................
..........................1,9 m/s
.........................1,9 m/s
AVVERTENZA
Rainer Kumpf
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione
Director Product Development
codicato nella EN 60745 e può essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una
valutazione preliminare della sollecitazione da vibrazioni.
Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo
elettrico per altri scopi, con accessori differenti o con una manutenzione insufciente, il livello di vibrazioni può risultare
COLLEGAMENTO ALLA RETE
diverso. E questo può aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al
Ai ni di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui
sistema di voltaggio indicato sulla piastra. E’ possibile anche
l’apparecchio rimane spento oppure, anche se acceso, non viene effettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la
connettere la presa senza un contatto di messa a terra così
sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
come prevede lo schema conforme alla norme di sicurezza
di classe II.
Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni, come ad esempio:
manutenzione dell’attrezzo elettrico e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.
MANUTENZIONE
Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione
AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le
Impugnare l’apparecchio sulle superci di tenuta isolate
dell’apparecchio.
indicazioni di sicurezza e le istruzioni, anche quelle
mentre si eseguono lavori durante i quali l’utensile da
Informacione importante! Nel caso che il carboncino si sia
contenute nella brochure allegata. In caso di mancato
taglio potrebbe entrare in contatto con cavi di corrente
consumato oltre il limite di sostituzione è necessario portare
rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni
o con il proprio cavo d’alimentazione. L’eventuale
l’apparecchio ad un centro di assestenza, onde garantite la
operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
contatto dell’utensile da taglio con un cavo sotto tensione
massima afdabilità ed efcenza dello stesso.
incendi e/o incidenti gravi.
potrebbe mettere sotto tensione le parti metalliche
Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
dell’apparecchio e provocare una folgorazione.
Milwaukee. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata
operative per ogni esigenza futura.
Gli apparecchi mobili usati all’aperto devono essere
descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di
collegati interponendo un interruttore di sicurezza (FI, RCD,
servizio di assistenza tecnica al cliente Milwaukee (vedi
NORME DI SICUREZZA
PRCD) per guasti di corrente.
depliant garanzia/indirizzi assistenza tecnica ai clienti).
Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la
Durante l’uso dell’apparecchio utilizzare sempre gli occhiali
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere
sicurezza, nel volantino allegato.
di protezione. Inoltre si consiglia di usare sistemi di
richiesto al seguente indirizzo: Milwaukee Electric Tool,
protezione per la respirazione e per l’udito, oltre ai guanti di
Indossare cufe protettive durante la trapanatura a
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
protezione.
percussione. L’esposizione al rumore potrebbe comportare
una riduzione dell’udito.
Non rimuovere trucioli o schegge mentre l’utensile è in
funzione.
Utilizzare l’utensile con la sua impugnatura
supplementare. La perdita di controllo potrebbe causare
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere
danneggiamenti all’utilizzatore.
la spina dalla presa di corrente.
26 27
ITALIANO
ITALIANO

DATOS TÉCNICOS
500 S 545 S
Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente
siguiente dirección: Milwaukee Electric Tool,
del taladrado con la máquina en funcionamiento.
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
Potencia de salida nominal......................................................
.......................1300 W .........................1300 W
Potencia entregada .................................................................
.........................650 W ...........................650 W
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo
-1
SÍMBOLOS
Velocidad en vacío ..................................................................
............................... ..............................300 min
cualquier trabajo en la máquina.
-1
Velocidades en carga max. .....................................................
............................... ..............................300 min
-1
-1
Enchufar la máquina a la red solamente en posición
Frecuencia de impactos bajo carga.........................................
.......................2840 min
..................... 2840 min
desconectada.
Lea las instrucciones detenidamente antes
Energía por percusión según EPTA-Procedure 05/2009 .......
..........................8,5 J .............................. 8,5 J
Diámetro de taladrado en hormigón ........................................
............................... ................................45 mm
Mantener siempre el cable separado del radio de acción de
de conectar la herramienta
Brocas túnel en hormigón, ladrillo y arenisca ..........................
............................... ................................65 mm
la máquina.
Broca de corona en hormigón, ladrillo y arenisca ...................
............................... ..............................100 mm
Para trabajar en paredes, techo o suelo, tenga cuidado para
Diámetro de cuello de amarre .................................................
...........................66 mm ..........................66 mm
evitar los cables eléctricos y tuberías de gas o agua.
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 ...........
..........................6,3 kg ............................ 6,7 kg
Desconecte siempre el enchufe antes de
El polvo que se produce durante estos trabajos puede ser
llevar a cabo cualquier trabajo en la
Información sobre ruidos 545 S
nocivo a la salud; es por ello es aconsejable que no penetre
máquina.
Determinación de los valores de medición según norma EN 60 745.
al cuerpo. Utilice por ello una máscara protectora contra
El nivel de ruido típico del aparato determinado con un ltro
polvo.
A corresponde a:
Presión acústica (K = 3 dB(A)) ...............................................
............................... ................................96 dB (A)
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
Accessorio - No incluido en el equipo
Resonancia acústica (K = 3 dB(A)) ........................................
............................... ..............................107 dB (A)
Usar protectores auditivos!
545 S: El martillo es utilizable para todo tipo de taladrados y
estándar, disponible en la gama de
cincelados en piedras y hormigón.
accesorios.
Información sobre ruidos 500 S
500 S: El martillo es utilizable en trabajos de cincelados en
La presión acústica se eleve normalmente ............................
...........................91 dB (A)
piedras y hormigón.
Valores medidos según norma 2000/14/EC al oído del
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no
¡No deseche los aparatos eléctricos junto
usuario
sea su uso normal.
con los residuos domésticos! De
2000/14/EC: procedimiento de conformidad según Anexo VI.
conformidad con la Directiva Europea
Organismo noticado:
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
2002/96/CE sobre residuos de aparatos
VDE Testing and Certication Institute, Merianstr. 28,
eléctricos y electrónicos y su aplicación de
63069 Offenbach, ALemania
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este
acuerdo con la legislación nacional, las
Nivel de potencia sonora medido .........................................
.........................101 dB (A)
producto está en conformidad con las normas o
herramientas eléctricas cuya vida útil haya
Nivel de potencia sonora garantizado ..................................
.........................104 dB (A)
documentos normalizados siguientes:
llegado a su n se deberán recoger por
Usar protectores auditivos!
EN 60745-1:2009 + A11:2010
separado y trasladar a una planta de
EN 60745-2-6:2010
Informaciones sobre vibraciones
reciclaje que cumpla con las exigencias
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones)
ecológicas.
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
determinado según EN 60745.
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
Valor de vibraciones generadas a
:
h
2
EN 61000-3-3:2008
Taladrar en hormigón: .............................................................
............................... ............................. 11,5 m/s
Clase de protección II, herramientas
2
de acuerdo con las regulaciones
Tolerancia K = .........................................................................
............................... ...............................1,5 m/s
eléctricas, en las cuales la protección
2
2
2011/65/EU (RoHs)
Cincelar: .................................................................................
........................ 11,5 m/s
............................9 m/s
contra descargas eléctricas no sólo
2
2
2006/42/CE
Tolerancia K = .........................................................................
..........................1,9 m/s
.........................1,9 m/s
depende del aislamiento básico, sino en las
2004/108/CE, 2000/14/CE (500 S)
cuales se adoptan medidas de protección
adicionales como un doble aislamiento o un
aislamiento reforzado.
ADVERTENCIA
El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la
Winnenden, 2012-09-11
norma EN 60745, y puede utilizarse para la comparación entre herramientas eléctricas. También es apropiado para una
estimación provisional de la carga de vibración.
El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la
herramienta eléctrica para otras aplicaciones, con útiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuciente, el nivel
Rainer Kumpf
vibratorio puede diferir. Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.
Director Product Development
Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el
Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.
aparato está apagado o, pese a estar en funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir
sustancialmente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al
voltaje indicado en la placa de características. También es
posible la conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que
Adopte medidas de seguridad adicionales para la
¡Utilice las empuñaduras auxiliares suministradas con
es conforme a la Clase de Seguridad II.
protección del operador frente al efecto de las vibraciones,
la herramienta! La pérdida de control de la herramienta
como por ejemplo: mantenimiento de la herramienta
puede causar accidentes.
MANTENIMIENTO
eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos
calientes, organización de los procesos de trabajo.
Sujete el aparato de las supercies aisladas de agarre
Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar
al efectuar trabajos en los cuales la perforadora de
ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de
despejadas en todo momento.
percusión pueda entrar en contacto con conductores
seguridad y las instrucciones, también las que
de corriente ocultos o con el propio cable. El contacto de
Cuando el martillo ha gastado las escobillas nunca se
contiene el folleto adjunto. En caso de no atenerse a las
la perforadora de percusión con un conducto con energía
deberán sustituir!: el martillo deberá ser enviado a un
advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello
aplicada también podrá poner bajo tensión partes metálicas
servicio técnico ocial para effectuarle un mantenimiento de
puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
del aparato y causar un choque eléctrico.
servicio. De esta única manera queda garantizado el
lesión grave.
perfecto funcionamiento y duración de la máquina.
Guardar todas las advertencias de peligro e
Conecte siempre la máquina a una red protegida por
instrucciones para futuras consultas.
interruptor diferencial y magnetotérmico (FI, RCD, PRCD),
Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En
para su seguridad personal, según normas establecidas
caso de necesitar reemplazar componentes no descritos,
para instalaciones eléctricas de baja tensión.
contacte con cualquiera de nuestras estaciones de servicio
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Milwaukee (consultar lista de servicio técnicos)
Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de
Utilice protectores de oídos al taladrar con percusión.
protección,guantes, calzado de seguridad antideslizante,
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la
La exposición a niveles de ruido excesivos puede causar la
así como es recomendable usar protectores auditivos.
herramienta. Por favor indique el número de impreso de
pérdida de audición.
diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la
28 29
ESPAÑOL
ESPAÑOL

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
500 S 545 S
O pó que resulta ao trabalhar pode ser nocivo para a saúde,
SYMBOLE
por isso não devendo penetrar no corpo. Use uma máscara
Potência absorvida nominal ....................................................
.......................1300 W .........................1300 W
de protecção contra pó apropriada.
Potência de saída ....................................................................
.........................650 W ...........................650 W
-1
Leia atentamente o manual de instruções
Nº de rotações em vazio .........................................................
............................... ..............................300 min
-1
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
antes de colocar a máquina em
Velocidade de rotação máxima em carga max........................
............................... ..............................300 min
-1
-1
funcionamento.
Frequência de percussão em carga ........................................
.......................2840 min
..................... 2840 min
545 S: O martelo electro-pneumático tem aplicação
Força de impacto individual conforme EPTA-Procedure 05/2009
..........................8,5 J .............................. 8,5 J
universal para trabalhos de furar com percussão e trabalhos
ø de furo em betão ..................................................................
............................... ................................45 mm
de ponteira em pedra e betão.
Brocas de coroa para tunéis para betão, tijolos e blocos sílico-calcário
............................... ................................65 mm
500 S: O martelo presta-se atrabalhos de ponteira em pedra
Antes de efectuar qualquer intervenção na
Coroa dentada de perfurar para betão, tijolos e blocos sílico-calcário ...
............................... ..............................100 mm
e betão.
máquina, tirar a cha da tomada.
ø da gola de aperto .................................................................
...........................66 mm ..........................66 mm
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 ..................
..........................6,3 kg ............................ 6,7 kg
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal
para o qual foi concebido.
Informações sobre ruído 545 S
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Valores de medida de acordo com EN 60 745.
O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente:
Acessório - Não incluído no eqipamento
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que
Nível da pressão de ruído (K = 3 dB(A)) ................................
............................... ................................96 dB (A)
normal, disponível como acessório.
este produto cumpre as seguintes normas ou documentos
Nível da poténcia de ruído (K = 3 dB(A)) ...............................
............................... ..............................107 dB (A)
normativos::
Use protectores auriculares!
EN 60745-1:2009 + A11:2010
Informações sobre ruído 500 S
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Não deite ferramentas eléctricas no lixo
Normalmente o nível de pressão de ruído da
doméstico! De acordo com a directiva
ferramenta é ............................................................................
...........................91 dB (A)
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Valor de medição apurado em conformidade com 2000/14/
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
europeia 2002/96/CE sobre ferramentas
CE junto ao ouvido do utilizador.
EN 61000-3-3:2008
eléctricas e electrónicas usadas e a
2000/14/CE: Procedimento de avaliação da conformidade
conforme as disposições das directivas
transposição para as leis nacionais, as
2011/65/EU (RoHs)
ferramentas eléctricas usadas devem ser
nos termos do Anexo VI. Organismo noticado:
recolhidas em separado e encaminhadas a
VDE Testing and Certication Institute, Merianstr. 28,
2006/42/CE
2004/108/CE, 2000/14/CE (500 S)
uma instalação de reciclagem dos materiais
63069 Offenbach, Germany
ecológica.
Nível de potência acústica medido .......................................
.........................101 dB (A)
Nível de potência acústica garantido ....................................
.........................104 dB (A)
Use protectores auriculares!
Classe de protecção II, ferramenta
Informações sobre vibração
Winnenden, 2012-09-11
eléctrica, na qual a protecção contra
Valores totais de vibração (soma dos vectores das três
choque eléctrico não só depende de um
direcções) determinadas conforme EN 60745.
isolamento básico, mas na qual medidas
Valor de emissão de vibração a
:
de segurança suplementares, como
h
2
Furar em betão: ......................................................................
............................... ............................. 11,5 m/s
isolamento duplo ou isolamento reforçado,
2
Incerteza K = ..........................................................................
............................... ...............................1,5 m/s
Rainer Kumpf
são aplicadas.
2
2
Trabalho de ponteira: .............................................................
........................ 11,5 m/s
............................9 m/s
Director Product Development
2
2
Incerteza K = ..........................................................................
..........................1,9 m/s
.........................1,9 m/s
Autorizado a reunir a documentação técnica.
LIGAÇÃO À REDE
ATENÇÃO
Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão
O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um procedimento de medição normalizado na
de rede indicada na placa de potência. A conexão às
EN 60745 e pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar
tomadas de rede sem contacto de segurana também é
provisoriamente o esforço vibratório.
possível, pois trata-se duma construção da classe de
O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica
protecção II.
for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenção insuciente, o nível vibratório
poderá divergir. Isto pode aumentar consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.
MANUTENÇÃO
Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelho
Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça
está desligado ou está a funcionar, mas não está efectivamente a ser utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente o esforço
da máquina.
vibratório ao longo de todo o período do trabalho.
Se as escovas de carvão estão gastas, adicionalmente á
Dena medidas de segurança suplementares para proteger o operador do efeito das vibrações, como por exemplo:
mudança das mesmas e ferramenta deve ser submetida a
manutenção da ferramenta eléctrica e das ferramentas adaptadas, manter as mãos quentes, organização das sequências de
assistência. Isto irá assegurar longo tempo de vida útil bem
trabalho.
como constante prontidão da máquina para o trabalho.
ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e
Aparelhos não estacionários, utilizados ao ar livre, devem
Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças
todas as instruções, também aquelas que constam na
ser protegidos por um disjuntor de corrente de defeito
sobresselentes Milwaukee. Os componentes cuja
brochura juntada. O desrespeito das advertências e
(FI,RCD,PRCD).
substituição não esteja descrita devem ser substituídos num
instruções apresentadas abaixo pode causar choque
Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a
serviço de assistência técnica Milwaukee (consultar a
eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
máquina. Recomenda-se a utilização de luvas de
brochura relativa à garantia/moradas dos serviços de
Guarde bem todas as advertências e instruções para
protecção, protectores para os ouvidos e máscara
assistência técnica).
futura referência.
anti-poeiras.
A pedido e mediante indicação da referência de dez
Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina
números que consta da chapa de características da
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
trabalha.
máquina, pode requerer-se um desenho explosivo da
Use uma protecção dos ouvidos ao usar o berbequim
ferramenta eléctrica a: Milwaukee Electric Tool,
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a
de percussão. Os ruídos podem causar surdez.
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
cha da tomada.
Sempre use os punhos adicionais fornecidos com o
Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada.
aparelho. A perda de controlo pode causar feridas.
Manter sempre o cabo de ligação fora da zona de acção da
Segure o aparelho nas superfícies de punho isoladas se
máquina.
estiver a executar trabalhos, nos quais a ferramenta de
corte pode tocar em linhas eléctricas escondidas ou no
Ao trabalhar em paredes, tectos e soalhos prestar atenção
próprio cabo. O contacto da ferramenta de corte com uma
a que não sejam atingidos cabos eléctricos e canalizações
linha sob tensão também pode colocar peças metálicas do
de gás e água.
aparelho sob tensão e levar a um choque eléctrico.
30 31
PORTUGUES
PORTUGUES

TECHNISCHE GEGEVENS
500 S 545 S
Het gedurende het werken vrijkomende stof is doorgaans
SYMBOLEN
schadelijk
Nominaal afgegeven vermogen...............................................
.......................1300 W .........................1300 W
voor de gezondheid en mag niet met het lichaam in
Afgegeven vermogen ..............................................................
.........................650 W ...........................650 W
-1
aanraking komen. Draag derhalve een geschikt
Graag instructies zorgvuldig doorlezen
Onbelast toerental ...................................................................
............................... ..............................300 min
-1
stofbescermingsmasker.
vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Belast toerental........................................................................
............................... ..............................300 min
-1
-1
Aantal slagen belast max. .......................................................
.......................2840 min
..................... 2840 min
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
Slagkracht overeenkomstig EPTA-Procedure 05/2009 ..........
..........................8,5 J .............................. 8,5 J
Boor-ø in beton ........................................................................
............................... ................................45 mm
545 S: De boorhamer is universeel inzetbaar voor
Voor alle werkzaamheden aan de machine
Tunnel bit in concrete, bricks and limestone ...........................
............................... ................................65 mm
hamerboren en hakken in steeen en beton.
de stekker uit de kontaktdoos trekken.
Core cutter in concrete, bricks and limestone .........................
............................... ..............................100 mm
500 S: De hamer kan worden toegepast voor hakken in
Spanhals-ø ..............................................................................
...........................66 mm ..........................66 mm
steeen en beton.
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 ........................
..........................6,3 kg ............................ 6,7 kg
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik,
Informatie over geluid 545 S
zoals aangegeven.
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745.
Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine
Toebehoren - Wordt niet meegeleverd. Is
EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
bedraagt:
apart leverbaar. Zie hiervoor het
Geluidsdrukniveau (K = 3 dB(A)) ...........................................
............................... ................................96 dB (A)
toebehorenprogramma.
Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende
Geluidsvermogenniveau (K = 3 dB(A)) ..................................
............................... ..............................107 dB (A)
normen of normatieve dokumenten::
Draag oorbeschermers!
EN 60745-1:2009 + A11:2010
Informatie over geluid 500 S
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Geef elektrisch gereedschap niet met het
Het kenmerkende A-gewaardeerde geluidsdrukniveau van de
machine bedraagt ...................................................................
...........................91 dB (A)
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
2002/96/EG inzake oude elektrische en
Meetwaarden volgens 2000/14/EG, gemeten bij het oor van
de gebruiker.
EN 61000-3-3:2008
lektronische apparaten en de toepassing
overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen
daarvan binnen de nationale wetgeving,
2000/14/EG: comformiteitsverklaring volgens in bijlage VI
dient gebruikt elektrisch gereedschap
benoemd door:
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/EG
gescheiden te worden ingezameld en te
VDE Testing and Certication Institute, Merianstr. 28,
2004/108/EG, 2000/14/EG (500 S)
worden afgevoerd naar een recycle bedrijf
63069 Offenbach, Duitsland.
dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
Gemeten geluidsdrukniveau .................................................
.........................101 dB (A)
Gegarandeerd geluidsdrukniveau ........................................
.........................104 dB (A)
Draag oorbeschermers!
Beschermingsklasse II, elektrisch
Informatie over trillingen
Winnenden, 2012-09-11
gereedschap waarbij de bescherming tegen
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen)
elektrische schokken niet afhankelijk is van
bepaald volgens EN 60745.
de basisisolatie, maar waarin extra
Trillingsemissiewaarde a
:
veiligheidsmaatregelen worden toegepast
h
2
Hamerboren in beton: ..............................................................
............................... ............................. 11,5 m/s
zoals dubbele of versterkte isolatie.
2
Onzekerheid K = .....................................................................
............................... ...............................1,5 m/s
Rainer Kumpf
2
2
Hakken: ...................................................................................
........................ 11,5 m/s
............................9 m/s
Director Product Development
2
2
Onzekerheid K = .....................................................................
..........................1,9 m/s
.........................1,9 m/s
Gemachtigd voor samenstelling van de technische
documenten
WAARSCHUWING
NETAANSLUITING
De in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 60745 genormeerde meetmethode en kan
Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op
worden gebruikt voor de onderlinge vergelijking van apparaten. Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de
het typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten.
trillingsbelasting.
Aansluiting is ook mogelijk op een stekerdoos zonder
De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van het elektrische apparaat. Wanneer het
aardcontact mogelijk, omdat het is ontwerpen volgens
elektrische gereedschap echter voor andere doeleinden, met andere dan de voorgeschreven hulpstukken gebruikt of niet naar
veiligheidsklasse II.
behoren onderhouden wordt, kan de trillingsdruk afwijken. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode
aanzienlijk verhogen.
ONDERHOUD
Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat
Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.
uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele
werkperiode aanzienlijk verminderen.
Belangrijke tip! Versleten koolborstels tijdig door een
service-werkplaats laten vervangen. Dit verhoogt de
Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen, bijvoorbeeld:
levensduur van de machine en garandeert dat de machine
onderhoud van elektrische gereedschappen en apparaten, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen.
altijd direkt klaar is voor gebruik.
Gebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en onderdelen.
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies
kan de metalen apparaatdelen onder spanning zetten en zo
Indien componenten die moeten worden vervangen niet zijn
en aanwijzingen door - ook die in de bijgeleverde
tot een elektrische schok leiden.
beschreven, neem dan contact op met een ofcieel
brochure. Als de waarschuwingen en voorschriften niet
Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra).
Verplaatsbaar gereedschap moet bij het gebruik buiten aan
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
een aardlekschakelaar (FI,RCD,PRCD) aangesloten
Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het
ernstig letsel tot gevolg hebben.
worden.
machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor
de machine verkrijgbaar bij: Milwaukee Electric Tool,
Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril
toekomstig gebruik.
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
dragen. Werkhandschoenen en stofkapje voor de mond
worden aanbevolen.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet
Draag gehoorbescherming tijdens het klopboren.
worden verwijderd.
Lawaai kan gehoorverlies veroorzaken.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de
Gebruik de bij de machine geleverde zijhandgreep.
kontaktdoos trekken.
Verlies aan controle kan tot persoonlijk letsel leiden.
Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten.
Houd het apparaat alléén aan de geïsoleerde
grijpvlakken vast, wanneer u werkzaamheden uitvoert
Snoer altijd buiten werkbereik van de machine houden.
waarbij het snijgereedschap verborgen stroomleidingen
Bij het werken in wanden, plafonds of vloeren oppassen
of de eigen apparaatkabel zou kunnen raken. Het contact
voor elektriciteitsdraden, gas- of waterleidingen.
van het snijgereedschap met een spanningvoerende leiding
32 33
NEDERLANDS
NEDERLANDS

TEKNISKE DATA
500 S 545 S
TILTÆNKT FORMÅL
SYMBOLER
Nominel optagen effekt ............................................................
.......................1300 W .........................1300 W
545 S: Borehammeren kan bruges universelt til
Afgiven effekt ...........................................................................
.........................650 W ...........................650 W
hammerboring og mejsling i sten og beton.
-1
Læs brugsanvisningen nøje før
Omdrejningstal, ubelastet ........................................................
............................... ..............................300 min
-1
500 S: Hammeren kan benyttes til mejsling i sten og beton.
ibrugtagning.
Omdrejningstal max., belastet .................................................
............................... ..............................300 min
-1
-1
Slagantal belastet max. ...........................................................
.......................2840 min
..................... 2840 min
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre
Enkelt slagstyrke iht. EPTAProcedure 05/2009 ......................
..........................8,5 J .............................. 8,5 J
formål end foreskrevet.
Bor-ø i beton ...........................................................................
............................... ................................45 mm
Før ethvert arbejde ved maskinen skal
Tunnelbor i beton, tegl og kalksandsten ..................................
............................... ................................65 mm
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
stikket tages ud af stikdåsen.
Hulborekrone i beton, tegl og kalksandsten ............................
............................... ..............................100 mm
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i
Halsdiameter ...........................................................................
...........................66 mm ..........................66 mm
overensstemmelse med følgende normer eller norma-tive
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 ................................
..........................6,3 kg ............................ 6,7 kg
dokumenter:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
Støjinformation 545 S
EN 60745-2-6:2010
Måleværdier beregnes iht. EN 60 745.
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Tilbehør - Ikke inkluderet i
Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk:
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
leveringsomfanget, kab købes som tilbehør.
Lydtrykniveau (K = 3 dB(A)) ...................................................
............................... ................................96 dB (A)
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
Lydeffekt niveau (K = 3 dB(A)) ...............................................
............................... ..............................107 dB (A)
EN 61000-3-3:2008
Brug høreværn!
i henhold til bestemmelserne i direktiverne
2011/65/EU (RoHs)
Elværktøj må ikke bortskaffes som
2006/42/EF
almindeligt affald! I henhold til det
Støjinformation 500 S
2004/108/EF, 2000/14/EF (500 S)
europæiske direktiv 2002/96/EF om
Værktøjets A-vægtede lydtrykniveau er typisk .......................
...........................91 dB (A)
bortskaffelse af elektriske og elektroniske
Målt værdi i.h.t. 2000/14/EF på brugerens øre.
produkter og gældende national lovgivning
2000/14/EF: Konformitetsvurdering i.h.t. bilag VI. Sted:
skal brugt lværktøj indsamles separat og
VDE Testing and Certication Institute,
bortskaffes på en måde, der skåner miljøet
Merianstr. 28,
Winnenden, 2012-09-11
mest muligt.
63069 Offenbach,
Germany
Målt lydeffektniveau ..............................................................
.........................101 dB (A)
Kapslingsklasse II, el-værktøj, hvor
Garanteret lydeffektniveau ...................................................
.........................104 dB (A)
beskyttelsen mod elektrisk stød ikke kun
Brug høreværn!
Rainer Kumpf
afhænger af basisisoleringen, men hvor
Director Product Development
Vibrationsinformation
beskyttelsesforanstaltninger, såsom dobbelt
Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger)
Autoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter.
isolering eller forstærket isolering, tillige
beregnet iht. EN 60745.
nder anvendelse.
Vibrationseksponering a
:
NETTILSLUTNING
h
2
Hammerboring i beton: ...........................................................
............................... ............................. 11,5 m/s
2
Tilslutning må kun foretages til enfaset vekselstrøm og kun
Usikkerhed K = .......................................................................
............................... ...............................1,5 m/s
2
2
til en netspænding, som er i overensstemmelse med
Mejsle: ....................................................................................
........................ 11,5 m/s
............................9 m/s
2
2
angivelsen på mærkepladen. Tilslutning kan også ske til
Usikkerhed K = .......................................................................
..........................1,9 m/s
.........................1,9 m/s
stikdåser uden beskyttelseskontakt, da kapslingsklasse II
foreligger.
ADVARSEL
VEDLIGEHOLDELSE
Svingningsniveauet, som er angivet i disse anvisninger, er målt i henhold til standardiseret måleprocedure ifølge EN 60745 og
kan anvendes til indbyrdes sammenligning mellem el-værktøjer. Svingningsniveauet er ligeledes egnet som foreløbigt skøn
Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene.
over svingningsbelastningen.
I forbindelse med udskiftning af nedslidte kul anbefales det,
Det angivne svingningsniveau er baseret på el-værktøjets primære anvendelsesformål. Hvis el-værktøjet benyttes til andre
at maskinen indsendes til et autoriseret serviceværksted for
formål, med andet indsatsværktøj eller ikke vedligeholdes tilstrækkeligt, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan øge
almindelig service-check. Det giver optimal sikkerhed for
svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt.
altid funktionsdygtig maskine og lang levetid.
For en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen skal der også tages højde for de tidsperioder, hvor apparatet er slukket,
Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele.
eller hvor apparatet kører, men uden at være i anvendelse. Dette kan reducere svingningsbelastningen over den samlede
Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er
arbejdsperiode betydeligt.
beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se
brochure garanti/kundeserviceadresser).
Supplerende sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod påvirkninger fra svingninger skal iværksættes, f.eks.:
Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, varmholdelse af hænder, organisering af arbejdsprocesser.
Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens
effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og
Stikdåser udendørs skal være forsynet med
henvendelse til: Milwaukee Electric Tool,
øvrige vejledninger, også i den vedlagte brochure. I
fejlstrømssikringskontakter (FI,RCD,PRCD). Det forlanger
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
tilfælde af manglende overholdelse af
installationsforskriften for Deres elektroanlæg. Overhold
advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for
dette, når De bruger vores maskiner.
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Når der arbejdes med maskinen, skal man have
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til
beskyttelsesbriller på. Beskyttelseshandsker, skridsikre sko,
senere brug.
høreværn og forklæde anbefales.
Spåner eller splinter må ikke fjernes, medens maskinen
SIKKERHEDSHENVISNINGER
kører.
Brug høreværn under slagboring. Støjen kan føre til
Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af
nedsat hørelse.
stikdåsen.
Brug de ekstra håndtag, som følger med apparatet. Hvis
Maskinen sluttes kun udkoblet til stikdåsen.
kontrollen mistes, kan det medføre personskade.
Tilslutningskablet holdes hele tiden væk fra maskinens
Hold maskinen fast i de isolerede gribeader, når du
arbejdsområde. Kablet ledes altid bort bag om maskinen.
udfører arbejde, hvor der er risiko for, at
skæreværktøjet kan ramme skjulte strømledninger eller
Ved arbejdeboring i væg, loft eller gulv skal man passe på
værktøjets egen ledning. Kommer skæreværktøjet i
elektriske kabler, gas- og vandledninger.
kontakt med en strømførende ledning, kan maskinens
Støv, som opstår under arbejdet, er ofte sundhedsfarligt og
metaldele komme under spænding og give elektrisk stød.
bør ikke trænge ind i kroppen. Benyt egnet åndedrætsværn.
34 35
DANSK
DANSK

TEKNISKE DATA
500 S 545 S
FORMÅLSMESSIG BRUK
SYMBOLER
Nominell inngangseffekt ..........................................................
.......................1300 W .........................1300 W
545 S: Borhammeren kan brukes universelt til
Avgitt effekt ..............................................................................
.........................650 W ...........................650 W
hammerboring og meisling i steinarter og betong.
-1
Les nøye gjennom bruksanvisningen før
Tomgangsturtall .......................................................................
............................... ..............................300 min
-1
500 S: Hammeren kan brukes for meisling i steinarter og
maskinen tas i bruk.
Lastturtall maks. ......................................................................
............................... ..............................300 min
-1
-1
betong.
Lastslagtall maks. ....................................................................
.......................2840 min
..................... 2840 min
Enkeltslagstyrke tilsvarende EPTA-Procedure 05/2009 .........
..........................8,5 J .............................. 8,5 J
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
Bor-ø i betong ..........................................................................
............................... ................................45 mm
Trekk støpslet ut av stikkontakten før du
Tunnelbor i betong, tegl og kalkstein .......................................
............................... ................................65 mm
CE-SAMSVARSERKLÆRING
begynner arbeider på maskinen.
Hulborkrone i betong, tegl og kalkstein ...................................
............................... ..............................100 mm
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer
Spennhals-ø ............................................................................
...........................66 mm ..........................66 mm
overens med de følgende normer eller normative
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 ...........................
..........................6,3 kg ............................ 6,7 kg
dokumenter:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
Støyinformasjon 545 S
EN 60745-2-6:2010
Måleverdier fastslått i samsvar med EN 60 745.
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Tilbehør - inngår ikke i leveransen, anbefalt
Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er:
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
komplettering fra tilbehørsprogrammet.
Lydtrykknivå (K = 3 dB(A)) .....................................................
............................... ................................96 dB (A)
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
Lydeffektnivå (K = 3 dB(A)) ....................................................
............................... ..............................107 dB (A)
EN 61000-3-3:2008
Bruk hørselsvern!
i henhold til bestemmelsene i direktivene
2011/65/EU (RoHs)
Kast aldri elektroverktøy i
2006/42/EF
husholdningsavfallet! I henhold til
Støyinformasjon 500 S
2004/108/EF, 2000/14/EF (500 S)
EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
Det A-bedømte lydnivået til maskinen er: ................................
...........................91 dB (A)
elektriske og elektroniske produkter og
Måleverdi beregnet i henhold til 2000/14/EF ved brukerens
direktivets iverksetting i nasjonal rett, må
øre.
elektroverktøy som ikke lenger skal brukes,
2000/14/EF: Samsvarsevalueringsprosess i henhold til
samles separat og returneres til et
vedlegg VI. Nevnt kontor:
Winnenden, 2012-09-11
miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
VDE Testing and Certication Institute, Merianstr. 28,
63069 Offenbach, Tyskland
Målt lydeffektnivå ..................................................................
.........................101 dB (A)
Verneklasse II, elektroverktøy, vern mot
Garantert lydeffektnivå .........................................................
.........................104 dB (A)
elektriske slag beror ikke bare på
Bruk hørselsvern!
Rainer Kumpf
basisisoleringen, men også på at i tillegg
Director Product Development
Vibrasjonsinformasjon
vernetiltak som dobbelte isolering eller
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger)
Autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen
forsterket isolering anvendes.
beregnet jf. EN 60745.
Svingningsemisjonsverdi a
:
NETTILKOPLING
h
2
Hammerboring i betong: .........................................................
............................... ............................. 11,5 m/s
2
Skal bare tilsluttes enfasevekselstrøm og bare til den på
Usikkerhet K = ........................................................................
............................... ...............................1,5 m/s
2
2
skiltet angitte nettspenning. Tilslutning til stikkontakter uten
Meisling: .................................................................................
........................ 11,5 m/s
............................9 m/s
2
2
jordet kontakt er mulig fordi beskyttelse beskyttelsesklasse
Usikkerhet K = ........................................................................
..........................1,9 m/s
.........................1,9 m/s
II er forhanden.
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL
Hold alltid lufteåpningene på maskinen rene.
Svingningsnivået som er angitt i denne instruksjonen er målt i overensstemmelse med målemetoden normert i direktiv
EN 60745 og kan brukes til å sammenligne elektromaskiner med hverandre. Den egner seg også for en foreløbig vurdering av
Når kullbørstene er slitte bør det i tillegg til at disse skiftes ut
svingningsbelastningen.
gjennomføres en servide i et serviceverksted. Dette
forlenger maskinens levetid og garanterer en stadig
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsaklige bruk av elektroverktøyet. Men anvendes elektroverktøyet for
driftsberedskap.
andre bruk med avvikende utskiftbare verktøy eller vedlikeholdet er utilstrekkelig, kan svingningsnivået være avvikende.
Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler.
Dette kan forhøye svingningsbelastning betydelig over hele arbeidsperioden. For en nøyaktig vurdering av
Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut
svingningsbelastningen må også det tas hensyn til tiden apparatet er avslått eller står på, men ikke er i bruk. Dette kan
hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/
redusere svingningsbelastningen betydelig over hele arbeidsperioden.
kundeserviceadresser).
Innfør også ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte bruker mot utvirkingen av svingningene. Disse kan f.eks. være: vedlikehold
Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av
av elektroverktøyet og det utskiftbare verktøyet, holde hendene varme, organisasjon av arbeidsforløpet.
apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Milwaukee
Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
ADVARSEL! Les alle sikkerhetsinstrukser og
Stikkontakter utendørs må være utstyrt med feilstrøm-
Germany. Oppgi maskintype og det tisifrete nummeret på
bruksanvisninger, også de i den vedlagte brosjyren. Feil
sikkerhetsbryter (FI,RCD,PRCD). Dette forlanges av
typeskiltet.
ved overholdelsen av advarslene og nedenstående
installasjonsforskriften for elektroanlegg. Vennligst følg dette
anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller
når du bruker vårt apparat.
alvorlige skader.
Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen. Det
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
anbefales å bruke arbeidshansker, faste og sklisikre sko og
forkle.
SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER
Spon eller iser må ikke fjernes mens maskinen er i gang.
Bruk hørselsvern ved bruk av slagboret. Støy kan føre til
Trekk støpslet ut av stikkontakten før du begynner arbeider
tap av hørselen.
på maskinen.
Bruk de med apparatet medleverte tileggshandtak. Tap
Maskinen må være slått av når den koples til stikkontakten.
av kontrollen kan føre til skader.
Hold ledningen alltid vekk fra maskinens virkeområde. Før
Hold apparatet i de isolerte holdeatene, når det
ledningen alltid bakover fra maskinen.
arbeides på steder hvor elektroverktøyet kan treffe
skjulte strømledninger eller verktøyets egen kabel.
Pass på kabler, gass- og vannledninger når du arbeider i
Kontakt med en ledning som er under spenning, kan også
vegger, tak eller gulv.
sette metalldeler til apparatet under spenning og føre til et
Støvet som oppstår ved arbeidet er ofte helsefarlig og skal
elektrisk slag.
ikke komme i kontakt med kroppen. Bruk derfor vernemaske
som er egnet for støv.
36 37
NORSK
NORSK

TEKNISKA DATA
500 S 545 S
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
SYMBOLER
Nominell upptagen effekt .........................................................
.......................1300 W .........................1300 W
545 S: Borrhammaren kan universell användas för
Uteffekt ....................................................................................
.........................650 W ...........................650 W
hammarborrning och mejsling i sten och betong.
-1
Läs instruktionen noga innan du startar
Obelastat varvtal......................................................................
............................... ..............................300 min
-1
500 S: Hammaren kan användes till mejsling i sten och
maskinen.
Belastat varvtal ........................................................................
............................... ..............................300 min
-1
-1
betong.
Belastat slagtal max. ...............................................................
.......................2840 min
..................... 2840 min
Enkelslagstyrka enligt EPTAProcedure 05/2009 ....................
..........................8,5 J .............................. 8,5 J
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
Borrdiam. in betong .................................................................
............................... ................................45 mm
Tunnelborrning i betong, tegel och kalksandsten ....................
CE-FÖRSÄKRAN
Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten
............................... ................................65 mm
på maskinen.
Borrkronor i betong, tegel och kalksandsten ...........................
............................... ..............................100 mm
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt
Maskinhals diam. .....................................................................
...........................66 mm ..........................66 mm
överensstämmer med följande norm och dokument:
Vikt enligt EPTA 01/2003 .........................................................
..........................6,3 kg ............................ 6,7 kg
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-6:2010
Bullerinformation 545 S
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60 745.
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Tillbehör - Ingår ej i leveransomfånget,
A-värdet av maskinens ljudnivå utgör:
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
erhålles som tillbehör.
Ljudtrycksnivå (K = 3 dB(A)) ..................................................
............................... ................................96 dB (A)
EN 61000-3-3:2008
Ljudeffektsnivå (K = 3 dB(A)) .................................................
............................... ..............................107 dB (A)
enl. bestämmelser och riktlinjerna
Använd hörselskydd!
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/EG
Elektriska verktyg får inte kastas i
2004/108/EG, 2000/14/EG (500 S)
hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/
Bullerinformation 500 S
EG som avser äldre elektrisk och
A-värdet av maskinens ljudtrycksnivå är ................................
...........................91 dB (A)
elektronisk utrustning och dess tillämpning
Värdet uppmätt enligt 2000/14/EG vid operatörens öra.
enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
2000/14/EG: Förfarande för att säkerställa
elektriska verktyg sorteras separat och
överensstämmelsen enligt bilaga VI.
Winnenden, 2012-09-11
lämnas till miljövänlig återvinning.
Anmält organ:
VDE Testing and Certication Institute, Merianstr. 28,
63069 Offenbach, Germany
Skyddsklass II, elverktyg där skyddet mot
Uppmätt ljudtrycksnivå .........................................................
.........................101 dB (A)
elektriska stötar inte bara hänför sig till en
Garanterad ljudtrycksnivå .....................................................
.........................104 dB (A)
Rainer Kumpf
basisolering, utan som också har extra
Använd hörselskydd!
Director Product Development
skyddsanordningar, som t.ex. en dubbel
Vibrationsdata
Befullmäktigad att sammanställa teknisk dokumentation.
isolering eller en förstärkt isolering.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar)
framtaget enligt EN 60745.
NÄTANSLUTNING
Vibrationsemissionsvärde a
:
h
2
Får endast anslutas till 1-fas växelström och till den
Hammarborrning in betong: ....................................................
............................... ............................. 11,5 m/s
2
spänning som anges på dataskylten. Anslutning kan även
Onoggrannhet K = ..................................................................
............................... ...............................1,5 m/s
2
2
ske till eluttag utan skyddskontakt, eftersom konstruktionen
Mejsla: ....................................................................................
........................ 11,5 m/s
............................9 m/s
2
2
motsvarar skyddsklass II.
Onoggrannhet K = ..................................................................
..........................1,9 m/s
.........................1,9 m/s
SKÖTSEL
VARNING
Se till att motorhöljets luftslitsar är rena.
Den i de här anvisningarna angivna vibrationsnivån har uppmätts enligt ett i EN 60745 normerat mätförfarande och kan
Viktig! I samband med kolbyten är en översyn på
användas vid jämförelse mellan olika elverktyg. Nivån är även lämplig att använda vid en preliminär bedömning av
serviceverkstad att rekommendera. Detta för att höja
vibrationsbelastningen.
maskinens livslängd och garantera ytterligare driftssäkerhet.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av det aktuella elverktyget. Men om elverktyget
Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-
ska användas i andra användningsområden, tillsammans med avvikande insatsverktyg eller efter otillräckligt underhåll, kan
reservdelar. Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall
vibrationsnivån skilja sig. Det kan öka vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.
bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/
För att få en exaktare bedömning av vibrationsbelastningen ska även den tid beaktas, under vilken elverktyget är avstängt
kundtjänstadresser).
eller är påslaget, utan att det verkligen används. Det kan reducera vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.
Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge
Lägg som skydd för användaren fast extra säkerhetsåtgärder mot vibrationernas verkan, som till exempel: underhåll av
maskinens art. nr. (som nns på typskylten) erhållas från:
elverktyg och insatsverktyg, varmhållning av händer och organisering av arbetsförlopp.
Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
Anslut alltid verktyget till via en felströmbrytare (FI, RCD,
VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och andra
PRCD) vid användning utomhus.
tillhörande anvisningar, även de i den medföljande
broschyren. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna
Använd alltid skyddsglasögon, skyddshandskar och
nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga
hörselskydd.
kroppsskador.
Avlägsna aldrig spån eller isor när maskinen är igång.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida
Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen.
bruk.
Maskinen skall vara frånkopplad innan den anslutes till
SÄKERHETSUTRUSTNING
väggurtag.
Använd alltid hörselskydd när du använder en
Nätkabeln skall alltid hållas ifrån arbetsområdet. Lägg
slagborrmaskin. Buller kan leda till att du förlorar hörseln.
kabeln bakåt i förhållande till arbetsriktningen.
Använd de extrahandtag som levereras tillsammans
Vid arbetenborrning i vägg, tak eller golv, var alltid observant
med maskinen. Förlust av kontrollen kan leda till
på bentliga el-, gas- eller vattenledningar.
personskador.
Det damm som bildas under arbetets gång är ofta
Håll fast apparaten med hjälp av de isolerade
hälsofarligt och det ska inte komma in i kroppen. Bär därför
greppytorna när du utför arbeten där arbetsverktyget
lämplig skyddsmask.
skulle kunna träffa på dolda elledningar eller kablar. Om
man kommer i kontakt med en spänningsförande ledning,
så kan även de delar på verktyget som är av metall bli
spänningsförande och leda till att man får en elektrisk stöt.
38 39
SVENSKA
SVENSKA
- 1
- 2