Milwaukee HD2E 13 R: инструкция

Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника

Тип: Дрель

Инструкция к Дрели Milwaukee HD2E 13 R

PD2-18

PD2E 20 R

HD2E 13 R

Original instructions

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

Algupärane kasutusjuhend

Originalbetriebsanleitung

Orijinal işletme talimatı

Оригинальное руководство

по эксплуатации

Notice originale

Původním návodem k

používání

Оригинално ръководство за

Istruzioni originali

експлоатация

Pôvodný návod na použitie

Manual original

Instrucţiuni de folosire

Instrukcją oryginalną

Oorspronkelijke

originale

gebruiksaanwijzing

Eredeti használati utasítás

Оригинален прирачник за

Original brugsanvisning

Izvirna navodila

работа

Original bruksanvisning

Originalne pogonske upute

原始的指南

Bruksanvisning i original

Instrukcijām oriģinālvalodā

Alkuperäiset ohjeet

Originali instrukcija

ENGLISH

FRANÇAIS

2 3

ITALIANO

PORTUGUES

NEDERLANDS

DANSK

SVENSKA

DEUTSCH

NORSK

SUOMI

TÜRKÇE

POLSKI

MAGYAR

ČESKY

SLOVENSKY

HRVATSKI

LATVISKI

LIETUVIŠKAI

EESTI

ÐÓÑÑÊÈÉ

БЪЛГАÐÑÊÈ

20

22

24

26

28

30

32

34

36

38

40

42

44

46

48

50

52

ROMÂNIA

ESPAÑOL

Technical Data,Safety Instructions, Specied Conditions of Use,

Please read and save

EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols

these instructions!

Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,

Bitte lesen und

CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole

aufbewahren!

Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux

Prière de lire et de

prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles

conserver!

Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità

Si prega di leggere le

CE, Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli

istruzioni e di conservarle!

Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad,

Lea y conserve estas

Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos

instrucciones por favor!

Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,

Por favor leia e conserve em

Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole

seu poder!

Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het

Lees en let goed op

systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen

deze adviezen!

Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,

Vær venlig at læse og

CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler

opbevare!

Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,

Vennligst les og

CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler

oppbevar!

Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna, CE-

Var god läs och tag tillvara

Försäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler

dessa instruktioner!

Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,

Lue ja säilytö!

Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit

Ôå÷íéêá óôïé÷åéá, Åéäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó, ×ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ,

Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå

Äçëùóç ðéóôïôçôáó åê, Óõíäåóç óôï çëåêôñéêï äéêôõï, Óõíôçñçóç,

Óõìâïëá

ôéò êáé öõëÜîôå ôéò!

ÅËËÇNÉÊÁ

Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Şebeke

Lütfen okuyun ve

bağlantisi, Bakim, Semboller

saklayın

Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,

Po přečtení uschovejte

Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údržba, Symboly

Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,

Prosím prečítať a

CE-Vyhlásenie konformity, Sieťová prípojka, Údrzba, Symboly

uschovať!

Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z

Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie

przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole

zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.

Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,

Olvassa el és

Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok

őrizze meg

Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,

Prosimo preberite in

Ce-izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdrževanje,Simboli

shranite!

SLOVENSKO

54

Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,

Molimo pročitati i

CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli

sačuvati

56

Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,

Pielikums lietošanas

Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums, Apkope, Simboli

pamācībai

58

Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį,

Prašome perskaityti ir

CE Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai

neišmesti!

60

Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,

Palun lugege läbi ja hoidke

EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid

alal!

62

Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,

Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå è ñîõðàíèòå

Èñïîëüçî- âàíèå, Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû

íàñòîÿùóþ! èíñòðóêöèþ

64

Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå,

Мîëÿ ïðî÷åòåòå è

ÑЕ-Дåêëàðàöèÿ çà ñъîòâåòñòâèå, Ñâъðçâàíå êъì ìðåæàòà, Ïîääðъæêà, Ñèìâîëè

çàïàçåòå!

66

Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specicate, Declaraţie

Va rugăm citiţi şi păstraţi

de conformitate, Alimentare de la reţea, Intreţinere, Simboluri

aceste instrucţiuni

68

技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 电源插头, 维

请详细阅读并妥善保存!

修, 符号

中文

72

МАКЕДОНСКИ

Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На

Ве мoлиме прочитаjте го и

Употреба, Еу-декларација За Сообразност, Главни Врски, Одржување, Симболи

чувајте го ова упатство!

70

14

18

8

9

PD2-18, PD2E 20 R

PD2-18, PD2E 20 R

16

PD2-18PD2E 20 R, HD2E 13 R

6

7

PD2E 20 R, HD2E 13 R

15

PD2E 20 R, HD2E 13 R PD2-18

10

11

17

PD2-18, PD2E 20 R PD2-18, PD2E 20 R

12

13

19

PD2E 20 R, HD2E 13 R

HD2E 13 R HD2E 13 R

4 5

1

1

PD2E 20 R

HD2E 13 R

PD2-18

2

2

3

3

4

4

5

5

10 Nm

10 Nm

6 7

1

1

PD2E 20 R

PD2-18

HD2E 13 R

2

2

k

c

c

l

i

c

l

a

k

c

c

l

i

c

k

c

l

i

c

k

1

1

2

2

8 9

1

1

PD2-18

PD2E 20 R

PD2-18

PD2E 20 R

2

2

3

10 11

1

1

HD2E 13 R

HD2E 13 R

2

2

3

12 13

START

PD2-18

PD2E 20 R

1

2

STOP

START

3

4

STOP

14 15

PD2E 20 R

HD2E 13 R

PD2E 20 R

HD2E 13 R

16 17

PD2-18

PD2E 20 R

18 19

TECHNICAL DATA

PD2-18 PD2E 20 R HD2E 13 R

SPECIFIED CONDITIONS OF USE

SYMBOLS

Rated input ..............................................................................

.........700 W ................... 705 W......................705 W

The electronic drill/screwdriver can be universally used for

Output ......................................................................................

.........350 W ................... 355 W......................355 W

drilling, percussion drilling, screwdriving and cutting screw

Please read the instructions carefully before

No-load speed, 1st gear ..........................................................

.......1700 /min ........... 0-1400 /min ................1100 /min

threads.

starting the machine.

No-load speed, 2nd gear .........................................................

.......3900 /min ........... 0-3300 /min ................2300 /min

Do not use this product in any other way as stated for

Speed under load max., 1st gear ............................................

.........950 /min ................ 750 /min ..................730 /min

normal use.

Speed under load max., 2nd gear ...........................................

.......2250 /min .............. 1850 /min ................1540 /min

Rate of percussion under load max. ........................................

.....36000 /min ............ 36000 /min ...................... -

MAINS CONNECTION

Always disconnect the plug from the socket

Static jamming moment *, 1st gear/2nd gear ..........................

......67/34 Nm .............. 50/25 Nm ................75/37 Nm

Connect only to single-phase a.c. current and only to the

before carrying out any work on the machine.

Drilling capacity in concrete, 1st gear/2nd gear.......................

......18/10 mm.............. 20/10 mm ....................... -

system voltage indicated on the rating plate. It is also

Drilling capacity in brick and tile, 1st gear/2nd gear ................

......18/18 mm.............. 22/12 mm ....................... -

possible to connect to sockets without an earthing contact

Drilling capacity in steel, 1st gear/2nd gear .............................

........13/8 mm................ 13/8 mm ..................15/8 mm

as the design conforms to safety class II.

Drilling capacity in soft- wood, with Forstner bit in 1st gear.....

...........35 mm................... 35 mm .....................35 mm

Accessory - Not included in standard

Drilling capacity in soft- wood, with auger bit in 1st gear .........

...........16 mm................... 16 mm .....................16 mm

equipment, available as an accessory.

Drilling capacity in hard-wood with Forstner bit in 1st gear .....

...........30 mm................... 30 mm .....................30 mm

EC-DECLARATION OF CONFORMITY

Drilling capacity in hard-wood, with auger bit in 1st gear ........

...........12 mm................... 12 mm .....................12 mm

We declare under our sole responsibility that this product is

Max. Spax‘s bit size in soft-wood ............................................

..............- mm................6x90 mm .................6x90 mm

in conformity with the following standards or standardized

Max. Spax‘s bit size in hard-wood ...........................................

..............- mm................5x60 mm .................5x60 mm

documents.

Do not dispose of electric tools together with

Drill opening range ..................................................................

.....1,5-13 mm............. 1,5-13 mm .............. 1,5-13 mm

EN 60745-1:2009 + A11:2010

household waste material! In observance of

Drive shank..............................................................................

...1/2"x20 ................. 1/2"x20 .................. 1/2"x20

EN 60745-2-1:2010

European Directive 2002/96/EC on waste

Chuck neck diameter ...............................................................

...........43 mm................... 43 mm .....................43 mm

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

electrical and electronic equipment and its

Weight according EPTA-Procedure 01/2003 ...........................

..........2,7 kg .................... 2,7 kg ......................2,7 kg

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

implementation in accordance with national

EN 61000-3-3:2008

law, electric tools that have reached the end of

Noise information

in accordance with the regulations

their life must be collected separately and

Measured values determined according to EN 60 745.

2011/65/EU (RoHs)

returned to an environmentally compatible

Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:

2006/42/EC

recycling facility.

Sound pressure level (K = 3 dB(A)) .......................................

.........103 dB (A) ............ 103 dB (A) .................84 dB (A)

2004/108/EC

Sound power level (K = 3 dB(A)) ............................................

......... 114 dB (A) .............114 dB (A) .................95 dB (A)

Wear ear protectors!

Class II construction, tool in which protection

against electric shock does not rely on basic

Vibration information

insulation only, but in which additional safety

Total vibration values (vector sum in the three axes)

Winnenden, 2012-09-12

precautions, such as double insulation or

determined according to EN 60745.

reinforced insulation, are provided.

Vibration emission value a

:

h

2

2

2

Drilling into metal .....................................................................

..........3,5 m/s

.................... 2 m/s

......................2 m/s

2

2

2

Uncertainty K ...........................................................................

..........1,5 m/s

................. 1,5 m/s

...................1,5 m/s

2

2

2

Percussion drilling into concrete ..............................................

...........24 m/s

.................. 23 m/s

...................... - m/s

Rainer Kumpf

2

2

2

Uncertainty K ...........................................................................

..........1,5 m/s

................. 1,5 m/s

...................... - m/s

Director Product Development

Authorized to compile the technical le

WARNING

MAINTENANCE

The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given

The ventilation slots of the machine must be kept clear at all

in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.

times.

The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different

If the machine is mainly used for percussion drilling,

applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signicantly increase

regularly remove collected dust from the chuck. To remove

the exposure level over the total working period.

the dust hold the machine with the chuck facing down

An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or

vertically, and completely open and close the chuck. The

when it is running but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period.

collected dust will fall from the chuck. It is recommended to

regularly use cleaner for the clamping jaws and the

Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the

clamping jaw borings.

accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.

Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare

parts. Should components need to be replaced which have

not been described, please contact one of our Milwaukee

service agents (see our list of guarantee/service addresses).

Appliances used at many different locations including open

WARNING! Read all safety warnings and all

air should be connected via a residual current device of

If needed, an exploded view of the tool can be ordered.

instructions, including those given in the accompanying

30 mA or less.

Please state the ten-digit No. as well as the machine type

brochure. Failure to follow the warnings and instructions

printed on the label and order the drawing at your local

may result in electric shock, re and/or serious injury.

Always wear goggles when using the machine. It is

service agents or directly at: Milwaukee Electric Tool,

Save all warnings and instructions for future reference.

recommended to wear gloves, sturdy non slipping shoes

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

and apron.

SAFETY INSTRUCTIONS

Sawdust and splinters must not be removed while the

machine is running.

Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing

Always disconnect the plug from the socket before carrying

loss.

out any work on the machine.

Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of

Only plug-in when machine is switched off.

control can cause personal injury.Appliances used at many

different locations including open air must be connected via

Keep mains lead clear from working range of the machine.

a current surge preventing switch.

Always lead the cable away behind you.

Hold power tool by insulated gripping surfaces, when

When working with large drill diameters, the auxiliary handle

performing an operation where the cutting accessory

must be fastened in a right angle with the main handle (see

may contact hidden wiring or its own cord. Contact with

illustrations, section Twisting the handle).

a „live“ wire will also make exposed metal parts of the power

Do not use diamond core drills on hammer mode.

tool „live“ and shock the operator.

When working in walls ceiling, or oor, take care to avoid

electric cables and gas or waterpipes.

20 21

ENGLISH

ENGLISH

TECHNISCHE DATEN

PD2-18 PD2E 20 R HD2E 13 R

Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf

SYMBOLE

elektrische Kabel, Gas- und Wasserleitungen achten.

Nennaufnahmeleistung............................................................

.........700 W ................... 705 W......................705 W

Abgabeleistung ........................................................................

.........350 W ................... 355 W......................355 W

BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor

Leerlaufdrehzahl im 1. Gang ...................................................

.......1700 /min ........... 0-1400 /min ................1100 /min

Inbetriebnahme sorgfältig durch.

Leerlaufdrehzahl im 2. Gang ...................................................

.......3900 /min ........... 0-3300 /min ................2300 /min

Der Elektronik-Schlagbohrer/Schrauber ist universell

Lastdrehzahl max. im 1. Gang.................................................

.........950 /min ................ 750 /min ..................730 /min

einsetzbar zum Bohren, Schlagbohren, Schrauben und

Lastdrehzahl max. im 2. Gang.................................................

.......2250 /min .............. 1850 /min ................1540 /min

Gewindeschneiden.

Lastschlagzahl max. ................................................................

.....36000 /min ............ 36000 /min ...................... -

Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß

Statisches Blockiermoment*, 1/2. Gang ..................................

......67/34 Nm .............. 50/25 Nm ................75/37 Nm

Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus

verwendet werden.

Bohr-ø in Beton, 1./2. Gang.....................................................

......18/10 mm.............. 20/10 mm ....................... -

der Steckdose ziehen.

Bohr-ø in Ziegel und Kalksandstein, 1./2. Gang ......................

......18/18 mm.............. 22/12 mm ....................... -

NETZANSCHLUSS

Bohr-ø in Stahl, 1./2. Gang ......................................................

........13/8 mm................ 13/8 mm ..................15/8 mm

Bohr-ø in Weichholz, mit Forstnerbohrer im 1. Gang ..............

...........35 mm................... 35 mm .....................35 mm

Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem

Bohr-ø in Weichholz, mit Schlangenbohrer im 1. Gang ..........

...........16 mm................... 16 mm .....................16 mm

Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen.

Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten,

Bohr-ø in Hartholz, mit Forstnerbohrer im 1. Gang .................

...........30 mm................... 30 mm .....................30 mm

Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt

empfohlene Ergänzung aus dem

Bohr-ø in Hartholz, mit Schlangenbohrer im 1. Gang..............

...........12 mm................... 12 mm .....................12 mm

möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.

Zubehörprogramm.

Max. Spax's-Schraubengröße in Weichholz im 1. Gang .........

..............- mm................6x90 mm .................6x90 mm

Max. Spax's-Schraubengröße in Hartholz im 1. Gang ............

..............- mm................5x60 mm .................5x60 mm

CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Bohrfutterspannbereich ...........................................................

.....1,5-13 mm............. 1,5-13 mm .............. 1,5-13 mm

Bohrspindel..............................................................................

...1/2"x20 ................. 1/2"x20 .................. 1/2"x20

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den

Spannhals-ø ............................................................................

...........43 mm................... 43 mm .....................43 mm

Produkt mit den folgenden Normen oder normativen

Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie

Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 ...................................

..........2,7 kg .................... 2,7 kg ......................2,7 kg

Dokumenten übereinstimmt:

2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-

EN 60745-1:2009 + A11:2010

Geräuschinformationen

Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht

EN 60745-2-1:2010

Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.

müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt

getrennt gesammelt und einer

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

typischerweise:

umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

Schalldruckpegel (K = 3 dB(A)) ..............................................

.........103 dB (A) ............ 103 dB (A) .................84 dB (A)

werden.

EN 61000-3-3:2008

Schalleistungspegel (K = 3 dB(A)) .........................................

......... 114 dB (A) .............114 dB (A) .................95 dB (A)

gemäß den Bestimmungen der Richtlinien

Gehörschutz tragen!

2011/65/EU (RoHs)

Schutzklasse II, Elektrowerkzeug, bei dem der

Vibrationsinformationen

2006/42/EG

Schutz gegen elektrischen Schlag nicht nur von

Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen)

2004/108/EG

der Basisisolierung abhängt, sondern in dem

ermittelt entsprechend EN 60745:

zusätzliche Schutzmaßnahmen, wie doppelte

Schwingungsemissionswert a

:

h

Isolierung oder verstärkte Isolierung,

2

2

2

Bohren in Metall: ...................................................................

..........3,5 m/s

.................... 2 m/s

......................2 m/s

angewendet werden.

2

2

2

Unsicherheit K = ..................................................................

..........1,5 m/s

................. 1,5 m/s

...................1,5 m/s

2

2

2

Schlagbohren in Beton: ........................................................

...........24 m/s

.................. 23 m/s

...................... - m/s

Winnenden, 2012-09-12

2

2

2

Unsicherheit K = ..................................................................

..........1,5 m/s

................. 1,5 m/s

...................... - m/s

WARNUNG

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren

Rainer Kumpf

gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für

Director Product Development

eine vorläuge Einschätzung der Schwingungsbelastung.

Bevollmächtigt die technischen Unterlagen

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings

zusammenzustellen

das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung

eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten

WARTUNG

Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.

Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät

Bei häugem Schlagbohrbetrieb sollte das Bohrfutter

abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den

regelmäßig von Staub befreit werden. Hierzu die Maschine

gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

mit dem Bohrfutter senkrecht nach unten halten und das

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum

Bohrfutter über den gesamten Spannbereich öffnen und

Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

schließen. Der angesammelte Staub fällt so aus dem

Bohrfutter. Die regelmäßige Verwendung von

Steckdosen in Außenbereichen müssen mit Fehlerstrom-

Reinigungsspray an den Spannbacken und

WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und

Schutzschaltern ausgerüstet sein. Das verlangt die

Spannbackenbohrungen wird empfohlen.

Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.

Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte beachten

Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise

Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile

Sie das bei der Verwendung unseres Gerätes.

und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/

verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben

oder schwere Verletzungen verursachen.

Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen.

wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und

Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk

auswechseln lassen (Broschüre Garantie/

Anweisungen für die Zukunft auf.

und Schürze werden empfohlen.

Kundendienstadressen beachten).

Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht

Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes

SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE

entfernt werden.

unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen

Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer

Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann

Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der

Kundendienststelle oder direkt bei Milwaukee Electric Tool,

Gehörverlust bewirken.

Steckdose ziehen.

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany

Benutzen Sie die mit dem Gerät gelieferten

Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.

angefordert werden.

Zusatzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann zu

Anschlußkabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine

Verletzungen führen.

fernhalten. Kabel immer nach hinten von der Maschine

Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffächen,

wegführen.

wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das

Bei großen Bohrdurchmessern muss der Zusatzhandgriff

Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das

rechtwinklig zum Haupthandgriff befestigt werden (siehe

eigene Kabel treffen kann. Der Kontakt mit einer

auch im Bildteil, Abschnitt Handgriff verdrehen).

spannungsführenden Leitung setzt auch die metallenen

Geräteteile unter Spannung und führt zu einem elektrischen

Bei Arbeiten mit Diamantbohrkronen Schlagwerk

Schlag.

ausschalten.

22 23

DEUTSCH

DEUTSCH

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

PD2-18 PD2E 20 R HD2E 13 R

poignée principale. Voir aussi les gures se trouvant dans le

SYMBOLES

chapitre « Ajustement de la poignée ».

Puissance nominale de réception............................................

.........700 W ................... 705 W......................705 W

Puissance utile ........................................................................

.........350 W ................... 355 W......................355 W

Toujours déconnecter le mécanisme de percussion

Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant

Vitesse de rotation 1ère vitesse ..............................................

.......1700 /min ........... 0-1400 /min ................1100 /min

lorsqu'on travaille avec la couronne de perçage diamantée.

la mise en service

Vitesse de rotation 2ème vitesse .............................................

.......3900 /min ........... 0-3300 /min ................2300 /min

Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les

Vitesse de rotation en charge 1ère vitesse .............................

.........950 /min ................ 750 /min ..................730 /min

planchers, toujours faire attention aux câbles électriques et

Vitesse de rotation en charge 2ème vitesse ............................

.......2250 /min .............. 1850 /min ................1540 /min

aux conduites de gaz et d'eau.

Perçage à percussionen charge max. ................................................

.....36000 /min ............ 36000 /min ...................... -

Avant tous travaux sur la machine extraire la

Moment de blocage statique *, 1ère vitesse/2ème vitesse ................

......67/34 Nm .............. 50/25 Nm ................75/37 Nm

UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS

che de la prise de courant.

ø de perçage dans le béton, 1ère vitesse/2ème vitesse ....................

......18/10 mm.............. 20/10 mm ....................... -

ø de perçage dans brique et grès argilo-calcaire, 1ère vitesse/2ème vitesse

......18/18 mm.............. 22/12 mm ....................... -

La visseuse/perceuse à percussion électronique est conçue

ø de perçage dans acier, 1ère vitesse/2ème vitesse .........................

........13/8 mm................ 13/8 mm ..................15/8 mm

pour un travail universel de perçage normal, de perçage à

ø de perçage dans bois tendre avec tarière Forstner, 1ère vitesse ...

...........35 mm................... 35 mm .....................35 mm

percussion, de vissage et de letage.

ø de perçage dans bois tendre avec tarière serpent, 1ère vitesse.....

...........16 mm................... 16 mm .....................16 mm

Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour

ø de perçage dans bois bois dur avec tarière Forstner, 1ère vitesse .

...........30 mm................... 30 mm .....................30 mm

Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de

être utilisée conformément aux prescriptions.

ø de perçage dans bois bois dur avec tarière serpent, 1ère vitesse ..

...........12 mm................... 12 mm .....................12 mm

la livraison. Il s'agit là de compléments

max vis Spax de perçage dans bois tendre.............................

..............- mm................6x90 mm .................6x90 mm

recommandés pour votre machine et énumérés

DECLARATION CE DE CONFORMITÉ

max vis Spax de perçage dans bois bois dur ..........................

..............- mm................5x60 mm .................5x60 mm

dans le catalogue des accessoires.

Plage de serrage du mandrin ..................................................

.....1,5-13 mm............. 1,5-13 mm .............. 1,5-13 mm

Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est

Broche de perçage ..................................................................

...1/2"x20 ................. 1/2"x20 .................. 1/2"x20

en conformité avec les normes ou documents normalisés

Ne pas jeter les appareils électriques dans les

ø du collier de serrage .............................................................

...........43 mm................... 43 mm .....................43 mm

suivants

ordures ménagères! Conformément à la

Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 .................................

..........2,7 kg .................... 2,7 kg ......................2,7 kg

EN 60745-1:2009 + A11:2010

directive européenne 2002/96/EG relative aux

EN 60745-2-1:2010

Informations sur le bruit

déchets d‘équipements électriques ou

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745.

électroniques (DEEE), et à sa transposition

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

Les mesures réelles (A) des niveaux acoustiques de

dans la législation nationale, les appareils

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

l’appareil sont :

électriques doivent être collectés à part et être

EN 61000-3-3:2008

Niveau de pression acoustique (K = 3 dB(A)) ........................

.........103 dB (A) ............ 103 dB (A) .................84 dB (A)

soumis à un recyclage respectueux de

conformément aux réglementations

Niveau d‘intensité acoustique (K = 3 dB(A)) ..........................

......... 114 dB (A) .............114 dB (A) .................95 dB (A)

l’environnement.

2011/65/EU (RoHs)

Toujours porter une protection acoustique!

2006/42/CE

Informations sur les vibrations

2004/108/CE

Classe de protection II, outil électrique au

Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois

niveau duquel la protection contre la foudre ne

sens) établies conformément à EN 60745.

dépend pas uniquement de l‘isolation de base

Valeur d’émission vibratoire a

:

h

2

2

2

et au niveau duquel des mesures de protection

Perçage dans le métal .............................................................

..........3,5 m/s

.................... 2 m/s

......................2 m/s

2

2

2

ultérieurs ont été prises, telles que la double

Incertitude K ............................................................................

..........1,5 m/s

................. 1,5 m/s

...................1,5 m/s

Winnenden, 2012-09-12

2

2

2

isolation ou l‘isolation augmentée.

Perçage à percussion dans le béton .......................................

...........24 m/s

.................. 23 m/s

...................... - m/s

2

2

2

Incertitude K ............................................................................

..........1,5 m/s

................. 1,5 m/s

...................... - m/s

AVERTISSEMENT

Rainer Kumpf

Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme

Director Product Development

EN 60745 et peut être utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la

sollicitation par les vibrations.

Autorisé à compiler la documentation technique.

Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé

BRANCHEMENT SECTEUR

pour d’autres applications, avec des outils rapportés qui diffèrent ou une maintenance insufsante, il se peut que le niveau

vibratoire diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.

Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé

Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant

et uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque

lesquels l’appareil n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation

signalétique. Le raccordement à des prises de courant sans

par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.

contact de protection est également possible car la classe

de protection II est donnée.

Dénissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’inuence des vibrations, comme par

exemple : la maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des

ENTRETIEN

déroulements de travail.

Tenir toujours propres les orices de ventilation de la

machine.

Les prises de courant se trouvant à l'extérieur doivent être

Au cas où la machine serait souvent utilisée en mode de

AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de

équipées de disjoncteurs différentiel conformément aux

percussion, il est recommandé d'enlever les poussières se

sécurité et les instructions, même celles qui se trouvent

prescriptions de mise en place de votre installation

trouvant dans le mandrin de serrage à intervalles réguliers.

dans la brochure ci-jointe. Le non-respect des

électrique. Veuillez en tenir compte lors de l'utilisation de

Tenir la machine dans la position verticale, le mandrin de

avertissements et instructions indiqués ci après peut

notre appareil.

serrage vers le bas, et desserrer et resserrer le plus

entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves

possible le mandrin de serrage. Toute la poussière

blessures sur les personnes.

Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec

accumulée tombe ainsi du mandrin de serrage. Il est

Bien garder tous les avertissements et instructions.

la machine. Des gants de sécurité, des chaussures solides

recommandé d'utiliser régulièrement le spray de nettoyage

et à semelles antidérapantes et un tablier sont

sur les mâchoires et les alésages des mâchoires de

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES

recommandés.

serrage.

Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la

Portez une protection acoustique. L’inuence du bruit

Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces

machine est en marche.

peut provoquer la surdité.

détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont

Avant tous travaux sur la machine extraire la che de la

Utilisez les poignées supplémentaires livrées en même

le remplacement n‘a pas été décrit, par un des centres de

prise de courant.

temps que l’appareil. La perte de contrôle peut mener à

service après-vente Milwaukee (observer la brochure avec

des blessures.

Ne raccorder la machine au réseau que si l'interrupteur est

les adresses de garantie et de service après-vente).

en position arrêt.

Maintenez l’appareil par les surfaces de poignée isolées

Si besoin est, une vue éclatée de l'appareil peut être

lorsque vous exécutez des travaux pendant lesquels

Le câble d'alimentation doit toujours se trouver en dehors

fournie. S'adresser, en indiquant bien le numéro à dix

l’outil de coupe peut toucher des lignes électriques

du champ d'action de la machine. Toujours maintenir le

chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre station de

dissimulées ou le propre câble. Le contact avec un câble

câble d'alimentation à l'arrière de la machine.

service après-vente (voir liste jointe) ou directement à

sous tension met les parties métalliques de l’appareil sous

Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,

Pour effectuer de grands diamètres de perçage, la poignée

tension et provoque une décharge électrique.

D-71364 Winnenden, Germany.

supplémentaire doit être montée perpendiculairement à la

24 25

FRANÇAIS

FRANÇAIS

DATI TECNICI

PD2-18 PD2E 20 R HD2E 13 R

Disattivare la percussione quando si lavora con corone a

SIMBOLI

forare diamantate.

Potenza assorbita nominale .....................................................................

.........700 W ................... 705 W......................705 W

Potenza erogata .......................................................................................

.........350 W ................... 355 W......................355 W

Forando pareti, softti o pavimenti, si faccia attenzione ai

Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso

Numero di giri a vuoto in 1 velocità ..........................................................

.......1700 /min ........... 0-1400 /min ................1100 /min

cavi elettrici e alle condutture dell’acqua e del gas.

prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.

Numero di giri a vuoto in 2. Velocità .........................................................

.......3900 /min ........... 0-3300 /min ................2300 /min

Numero di giri a carico, max. in 1 velocità ................................................

.........950 /min ................ 750 /min ..................730 /min

UTILIZZO CONFORME

Numero di giri a carico, max. in 2. Velocità ..............................................

.......2250 /min .............. 1850 /min ................1540 /min

Il trapano a percussione/avvitatore elettronico può esser

Percussione a pieno carico, max..............................................................

.....36000 /min ............ 36000 /min ...................... -

utilizzato per forare, forare a percussione, per avvitare e per

Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla

Momento di bloccaggio statico *, 1. velocità/2. velocità ...........................

......67/34 Nm .............. 50/25 Nm ................75/37 Nm

lettare.

macchina togliere la spina dalla presa di

ø Foratura in calcestruzzo, 1. velocità/2. velocità.....................................

......18/10 mm.............. 20/10 mm ....................... -

corrente.

ø Foratura in mattone e in arenaria calcarea, 1. velocità/ 2. velocità .......

......18/18 mm.............. 22/12 mm ....................... -

Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.

ø Foratura in acciaio, 1. velocità/2. velocità .............................................

........13/8 mm................ 13/8 mm ..................15/8 mm

Capacità di foratura nel legno morbido con punte Forstner in 1° velocità

...........35 mm................... 35 mm .....................35 mm

COLLEGAMENTO ALLA RETE

Capacità di foratura nel legno morbido con punte ad unghia in 1° velocità ....

...........16 mm................... 16 mm .....................16 mm

Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al

Capacità di foratura nel legno duro con punte Forstner alla 1° velocità ...

...........30 mm................... 30 mm .....................30 mm

Accessorio - Non incluso nella dotazione

sistema di voltaggio indicato sulla piastra. E‘ possibile anche

Capacità di foratura nel legno duro con punte ad unghia in 1° velocità ...

...........12 mm................... 12 mm .....................12 mm

standard, disponibile a parte come accessorio.

connettere la presa senza un contatto di messa a terra così

Misura max. punte Spax nel legno morbido .............................................

..............- mm................6x90 mm .................6x90 mm

come prevede lo schema conforme alla norme di sicurezza

Misura max. punte Spax nel legno morbido .............................................

..............- mm................5x60 mm .................5x60 mm

di classe II.

Capacità mandrino ...................................................................................

.....1,5-13 mm............. 1,5-13 mm .............. 1,5-13 mm

Attaco mandrino .......................................................................................

...1/2"x20 ................. 1/2"x20 .................. 1/2"x20

Non gettare le apparecchiature elettriche tra i

DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

ø Collarino di ssaggio .............................................................................

...........43 mm................... 43 mm .....................43 mm

riuti domestici. Secondo la Direttiva Europea

Peso secondo la procedura EPTA 01/2003. ............................

..........2,7 kg .................... 2,7 kg ......................2,7 kg

Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale

2002/96/CE sui riuti di pparecchiature

dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti

elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in

Informazioni sulla rumorosità

normative e ai relativi documenti:

conformità alle norme nazionali, le

Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.

EN 60745-1:2009 + A11:2010

apparecchiature elettriche esauste devono

La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile

EN 60745-2-1:2010

essere accolte separatamente, al ne di essere

è di solito di:

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

reimpiegate in modo eco-compatibile.

Livello di rumorosità (K = 3 dB(A)) ..........................................................

.........103 dB (A) ............ 103 dB (A) .................84 dB (A)

Potenza della rumorosità (K = 3 dB(A)) ..................................................

......... 114 dB (A) .............114 dB (A) .................95 dB (A)

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

Utilizzare le protezioni per l‘udito!

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

Classe di protezione II, utensile elettrico sul

EN 61000-3-3:2008

Informazioni sulle vibrazioni

quale la protezione contro la folgorazione

in base alle prescrizioni delle direttive

Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni) misurati

elettrica non dipende soltanto dall‘isolamento di

2011/65/EU (RoHs)

conformemente alla norma EN 60745

base e sul quale trovano applicazione ulteriori

2006/42/CE

Valore di emissione dell’oscillazione a

:

misure di protezione, come il doppio

h

2

2

2

2004/108/CE

Perforazione in metallo .............................................................................

..........3,5 m/s

.................... 2 m/s

......................2 m/s

isolamento o l’isolamento maggiorato.

2

2

2

Incertezza della misura K .........................................................................

..........1,5 m/s

................. 1,5 m/s

...................1,5 m/s

2

2

2

Perforazione a percussione ......................................................................

...........24 m/s

.................. 23 m/s

...................... - m/s

2

2

2

Incertezza della misura K .........................................................................

..........1,5 m/s

................. 1,5 m/s

...................... - m/s

Winnenden, 2012-09-12

AVVERTENZA

Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione

codicato nella EN 60745 e può essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una

valutazione preliminare della sollecitazione da vibrazioni.

Rainer Kumpf

Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo

Director Product Development

elettrico per altri scopi, con accessori differenti o con una manutenzione insufciente, il livello di vibrazioni può risultare

diverso. E questo può aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.

Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica

Ai ni di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui

MANUTENZIONE

l’apparecchio rimane spento oppure, anche se acceso, non viene effettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la

sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.

Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione

dell'apparecchio.

Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni, come ad esempio:

manutenzione dell’attrezzo elettrico e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.

Se la macchina è prevalentemente usata per trapanatura a

percussione, rimuovere regolarmente la polvere dal

mandrino. Per rimuovere la polvere tenere la macchina con

il mandrino verso il basso in posizione verticale e aprire e

della macchina vengono sottoposte a tensione provocando

AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le

chiudere completamente il mandrino. La polvere cadrà dal

una scossa di corrente elettrica.

indicazioni di sicurezza e le istruzioni, anche quelle

mandrino. Si raccomanda un uso regolare di pulitori per le

contenute nella brochure allegata. In caso di mancato

Gli apparecchi mobili usati all'aperto devono essere collegati

ganasce e le fessure delle ganasce.

rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni

interponendo un interruttore di sicurezza per guasti di

Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio

operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,

corrente.

Milwaukee. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata

incendi e/o incidenti gravi.

Durante l'uso dell'apparecchio utilizzare sempre gli occhiali

descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni

di protezione. Inoltre si consiglia di usare sistemi di

servizio di assistenza tecnica al cliente Milwaukee (vedi

operative per ogni esigenza futura.

protezione per la respirazione e per l'udito, oltre ai guanti di

depliant garanzia/indirizzi assistenza tecnica ai clienti).

protezione.

In caso di mancanza del disegno esploso, può essere

NORME DI SICUREZZA

Non rimuovere trucioli o schegge mentre l'utensile è in

richiesto al seguente indirizzo: Milwaukee Electric Tool,

Indossare protezioni acustiche adeguate. L’esposizione

funzione.

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

prolungata al rumore senza protezione può causare danni

Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere

all’udito.

la spina dalla presa di corrente.

Utilizzare l’utensile con la sua impugnatura

Inserire la spina solo con interruttore su posizione OFF.

supplementare. La perdita di controllo potrebbe causare

danneggiamenti all’utilizzatore.

Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dall'area di

lavoro dell'attrezzo.

Impugnare l’apparecchio sulle superci di tenuta isolate

mentre si eseguono lavori durante i quali l’utensile da

Quando si lavora con punte di grande diametro,

taglio potrebbe entrare in contatto con cavi di corrente

l‘impugnatura supplementare deve essere ben ssata ad

o con il proprio cavo d’alimentazione. In caso di contatto

angolo retto con l‘impugnatura principale (vedere gura

con una linea portatrice di tensione anche le parti metalliche

Sezione Inserire l‘impugnatura).

26 27

ITALIANO

ITALIANO

DATOS TÉCNICOS

PD2-18 PD2E 20 R HD2E 13 R

empuñadura principal (ver ilustración, sección (girar la

SÍMBOLOS

empuñadura)

Potencia de salida nominal......................................................

.........700 W ................... 705 W......................705 W

Potencia entregada .................................................................

.........350 W ................... 355 W......................355 W

No usar brocas huecas de diamante con la percusión

Lea las instrucciones detenidamente antes de

Velocidad en vacío en primera marcha ...................................

.......1700 /min ........... 0-1400 /min ................1100 /min

aplicada.

conectar la herramienta

Velocidad en vacío 2 velocidad ...............................................

.......3900 /min ........... 0-3300 /min ................2300 /min

Para trabajar en paredes, techo o suelo, tenga cuidado para

Velocidades en carga max. en primera marcha ......................

.........950 /min ................ 750 /min ..................730 /min

evitar los cables eléctricos y tuberías de gas o agua.

Velocidades en carga max. 2 velocidad ..................................

.......2250 /min .............. 1850 /min ................1540 /min

Frecuencia de impactos bajo carga....................................................

.....36000 /min ............ 36000 /min ...................... -

APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD

Par de bloqueo estático *, 1ª velocidad/2ª velocidad ..............

......67/34 Nm .............. 50/25 Nm ................75/37 Nm

Diámetro de taladrado en hormigón, 1ª velocidad/2ª velocidad ...............

......18/10 mm.............. 20/10 mm ....................... -

El taladro-atornillador electrónico se puede usar

Desconecte siempre el enchufe antes de llevar

Diámetro de taladrado ladrillo y losetas, 1ª velocidad/2ª velocidad .........

......18/18 mm.............. 22/12 mm ....................... -

universalmente para taladrado normal, taladrado a

a cabo cualquier trabajo en la máquina.

Diámetro de taladrado en acero, 1ª velocidad/2ª velocidad ....

........13/8 mm................ 13/8 mm ..................15/8 mm

percusión, atornillado y roscado.

Capacidad de perforación en madera blanda con broca Forstner en primera marcha ....

...........35 mm................... 35 mm .....................35 mm

No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no

Capacidad de perforación en madera blanda con broca Auger en primera marcha ........

...........16 mm................... 16 mm .....................16 mm

sea su uso normal.

Capacidad de perforación en madera dura con broca Forstner en primera marcha........

...........30 mm................... 30 mm .....................30 mm

Accessorio - No incluido en el equipo estándar,

Capacidad de perforación en madera dura con broca Auger en primera marcha

........

...........12 mm................... 12 mm .....................12 mm

disponible en la gama de accesorios.

CONEXIÓN ELÉCTRICA

Capacidad máxima de tornillo en madera blanda ...................

..............- mm................6x90 mm .................6x90 mm

Capacidad máxima de tornillo en madera blanda ...................

..............- mm................5x60 mm .................5x60 mm

Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al

Gama de apertura del portabrocas..........................................

.....1,5-13 mm............. 1,5-13 mm .............. 1,5-13 mm

voltaje indicado en la placa de características. También es

Eje de accionamiento ..............................................................

...1/2"x20 ................. 1/2"x20 .................. 1/2"x20

posible la conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que

¡No deseche los aparatos eléctricos junto con

Diámetro de cuello de amarre .................................................

...........43 mm................... 43 mm .....................43 mm

es conforme a la Clase de Seguridad II

los residuos domésticos! De conformidad con

Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 ...........

..........2,7 kg .................... 2,7 kg ......................2,7 kg

la Directiva Europea 2002/96/CE sobre

DECLARACION DE CONFORMIDAD CE

residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y

Información sobre ruidos

su aplicación de acuerdo con la legislación

Determinación de los valores de medición según norma EN 60 745.

Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este

nacional, las herramientas eléctricas cuya vida

El nivel de ruido típico del aparato determinado con un ltro

producto está en conformidad con las normas o

útil haya llegado a su n se deberán recoger

A corresponde a:

documentos normalizados siguientes.

por separado y trasladar a una planta de

Presión acústica (K = 3 dB(A)) ...............................................

.........103 dB (A) ............ 103 dB (A) .................84 dB (A)

EN 60745-1:2009 + A11:2010

reciclaje que cumpla con las exigencias

Resonancia acústica (K = 3 dB(A)) ........................................

......... 114 dB (A) .............114 dB (A) .................95 dB (A)

EN 60745-2-1:2010

ecológicas.

Usar protectores auditivos!

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

Informaciones sobre vibraciones

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones)

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

Clase de protección II, herramientas eléctricas,

determinado según EN 60745.

EN 61000-3-3:2008

en las cuales la protección contra descargas

Valor de vibraciones generadas a

:

de acuerdo con las regulaciones

eléctricas no sólo depende del aislamiento

h

2

2

2

taladrado en metal ...................................................................

..........3,5 m/s

.................... 2 m/s

......................2 m/s

2011/65/EU (RoHs)

básico, sino en las cuales se adoptan medidas

2

2

2

Tolerancia K .............................................................................

..........1,5 m/s

................. 1,5 m/s

...................1,5 m/s

2006/42/CE

de protección adicionales como un doble

2

2

2

taladrado de percusión ............................................................

...........24 m/s

.................. 23 m/s

...................... - m/s

2004/108/CE

aislamiento o un aislamiento reforzado.

2

2

2

Tolerancia K .............................................................................

..........1,5 m/s

................. 1,5 m/s

...................... - m/s

ADVERTENCIA

El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la

Winnenden, 2012-09-12

norma EN 60745, y puede utilizarse para la comparación entre herramientas eléctricas. También es apropiado para una

estimación provisional de la carga de vibración.

El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la

herramienta eléctrica para otras aplicaciones, con útiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuciente, el nivel

vibratorio puede diferir. Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.

Rainer Kumpf

Director Product Development

Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el

aparato está apagado o, pese a estar en funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir

Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.

sustancialmente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.

MANTENIMIENTO

Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como por

ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos calientes, organización de

Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar

los procesos de trabajo.

despejadas en todo momento.

Si la máquina se usa principalmente para taladrado a

partes metálicas del aparato le provoquen una descarga

percusión, limpie periódicamente el polvo acumulado en el

ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de

eléctrica.

portabrocas. Para limpiar el polvo, sujete la máquina con el

seguridad y las instrucciones, también las que

portabrocas mirando verticalmente hacia abajo, y ábralo y

contiene el folleto adjunto. En caso de no atenerse a las

Conecte siempre la máquina a una red protegida por

ciérrelo completamente. El polvo acumulado caerá del

advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello

interruptor diferencial y magnetotérmico, para su seguridad

portabrocas. Se recomienda utilizar regularmente un

puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o

personal, según normas establecidas para instalaciones

limpiador para las mordazas de sujeción y los alojamientos

lesión grave.

eléctricas de baja tensión.

de éstas.

Guardar todas las advertencias de peligro e

Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de

Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En

instrucciones para futuras consultas.

protección,guantes, calzado de seguridad antideslizante,

caso de necesitar reemplazar componentes no descritos,

así como es recomendable usar protectores auditivos.

contacte con cualquiera de nuestras estaciones de servicio

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente

Milwaukee (consultar lista de servicio técnicos)

¡Utilice protección auditiva! La exposición a niveles de

del taladrado con la máquina en funcionamiento.

En caso necesario, puede solicitar un despiece de la

ruido excesivos puede causar pérdida de audición.

Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo

herramienta. Por favor indique el número de impreso de

¡Utilice las empuñaduras auxiliares suministradas con

cualquier trabajo en la máquina.

diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la

la herramienta! La pérdida de control de la herramienta

siguiente dirección: Milwaukee Electric Tool,

Enchufar la máquina a la red solamente en posición

puede causar accidentes

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

desconectada.

Sujete el aparato de las supercies aisladas de agarre

Mantener siempre el cable separado del radio de acción de

al efectuar trabajos en los cuales la perforadora de

la máquina.

percusión pueda entrar en contacto con conductores

de corriente ocultos o con el propio cable. El contacto

Cuando se trabaje en grandes diámetros, se debe colocar

con conductores portadores de tensión puede hacer que las

la empuñadura auxiliar en ángulo recto con respecto a la

28 29

ESPAÑOL

ESPAÑOL

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

PD2-18 PD2E 20 R HD2E 13 R

Ao trabalhar em paredes, tectos e soalhos prestar atenção

SYMBOLE

a que não sejam atingidos cabos eléctricos e canalizações

Potência absorvida nominal .....................................................................

.........700 W ................... 705 W......................705 W

de gás e água.

Potência de saída .....................................................................................

.........350 W ................... 355 W......................355 W

Leia atentamente o manual de instruções antes

Nº de rotações em vazio na 1.ª velocidade ..............................................

.......1700 /min ........... 0-1400 /min ................1100 /min

UTILIZAÇÃO AUTORIZADA

de colocar a máquina em funcionamento.

Nº de rotações em vazio na 2ª velocidade ..............................................

.......3900 /min ........... 0-3300 /min ................2300 /min

Velocidade de rotação máxima em carga na 1.ª velocidade ....................

.........950 /min ................ 750 /min ..................730 /min

O berbequi aparafusador electrónico com percussão tem

Velocidade de rotação máxima em carga na 2ª velocidade .....................

.......2250 /min .............. 1850 /min ................1540 /min

aplicação universal para furar, furar com percussão,

Frequência de percussão em carga .........................................................

.....36000 /min ............ 36000 /min ...................... -

aparafusar e abrir riscas.

Binário de bloqueio estático *, 1ª velocidade/ 2ª velocidade ..................

......67/34 Nm .............. 50/25 Nm ................75/37 Nm

Não use este produto de outra maneira sem ser a normal

ø de furo em betão, 1ª velocidade/ 2ª velocidade ..................................

......18/10 mm.............. 20/10 mm ....................... -

Antes de efectuar qualquer intervenção na

para o qual foi concebido.

ø de furo em tijolo e calcário, 1ª velocidade/ 2ª velocidade ...................

......18/18 mm.............. 22/12 mm ....................... -

máquina, tirar a cha da tomada.

ø de furo em aço, 1ª velocidade/ 2ª velocidade .....................................

........13/8 mm................ 13/8 mm ..................15/8 mm

LIGAÇÃO À REDE

ø de perfuração em madeira macia, com broca Forstner na 1.ª velocidade ...........

...........35 mm................... 35 mm .....................35 mm

ø de perfuração em madeira macia, com broca em serpentina na 1.ª velocidade .

...........16 mm................... 16 mm .....................16 mm

Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão

ø de perfuração em madeira dura, com broca Forstner na 1.ª velocidade .............

...........30 mm................... 30 mm .....................30 mm

de rede indicada na placa de potência. A conexão às

ø de perfuração em madeira dura, com broca em serpentina na 1.ª velocidade

...

...........12 mm................... 12 mm .....................12 mm

tomadas de rede sem contacto de segurana também é

Acessório - Não incluído no eqipamento

Tamanho máx. do parafuso Spax‘ em madeira macia .............................

..............- mm................6x90 mm .................6x90 mm

possível, pois trata-se duma construção da classe de

normal, disponível como acessório.

Tamanho máx. do parafuso Spax‘ em madeira dura ................................

..............- mm................5x60 mm .................5x60 mm

protecção II.

Capacidade da bucha...............................................................................

.....1,5-13 mm............. 1,5-13 mm .............. 1,5-13 mm

Veio da bucha ...........................................................................................

...1/2"x20 ................. 1/2"x20 .................. 1/2"x20

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE

ø da gola de aperto ..................................................................................

...........43 mm................... 43 mm .....................43 mm

Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 ..................

..........2,7 kg .................... 2,7 kg ......................2,7 kg

Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que

este produto cumpre as seguintes normas ou documentos

Não deite ferramentas eléctricas no lixo

normativos:

Informações sobre ruído

doméstico! De acordo com a directiva europeia

EN 60745-1:2009 + A11:2010

Valores de medida de acordo com EN 60 745.

2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e

EN 60745-2-1:2010

O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente:

electrónicas usadas e a transposição para as

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

Nível da pressão de ruído (K = 3 dB(A)) ................................................

.........103 dB (A) ............ 103 dB (A) .................84 dB (A)

leis nacionais, as ferramentas eléctricas

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

Nível da poténcia de ruído (K = 3 dB(A)) ................................................

......... 114 dB (A) .............114 dB (A) .................95 dB (A)

usadas devem ser recolhidas em separado e

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

Use protectores auriculares!

encaminhadas a uma instalação de reciclagem

EN 61000-3-3:2008

dos materiais ecológica.

Informações sobre vibração

conforme as disposições das directivas

Valores totais de vibração (soma dos vectores das três direcções)

2011/65/EU (RoHs)

determinadas conforme EN 60745.

2006/42/CE

Classe de protecção II, ferramenta eléctrica, na

Valor de emissão de vibração a

:

2004/108/CE

h

qual a protecção contra choque eléctrico não

2

2

2

Furar em metal .........................................................................................

..........3,5 m/s

.................... 2 m/s

......................2 m/s

só depende de um isolamento básico, mas na

2

2

2

Incerteza K ...............................................................................................

..........1,5 m/s

................. 1,5 m/s

...................1,5 m/s

qual medidas de segurança suplementares,

2

2

2

Furar de impacto em betão ......................................................................

...........24 m/s

.................. 23 m/s

...................... - m/s

como isolamento duplo ou isolamento

2

2

2

Incerteza K ...............................................................................................

..........1,5 m/s

................. 1,5 m/s

...................... - m/s

reforçado, são aplicadas.

Winnenden, 2012-09-12

ATENÇÃO

O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um procedimento de medição normalizado na

EN 60745 e pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar

provisoriamente o esforço vibratório.

Rainer Kumpf

O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica

Director Product Development

for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenção insuciente, o nível vibratório

Autorizado a reunir a documentação técnica.

poderá divergir. Isto pode aumentar consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.

Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelho

MANUTENÇÃO

está desligado ou está a funcionar, mas não está efectivamente a ser utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente o esforço

Através dos rasgos de ventilação podem soprar-se com ar

vibratório ao longo de todo o período do trabalho.

comprimido os depósitos de poeira no motor.

Dena medidas de segurança suplementares para proteger o operador do efeito das vibrações, como por exemplo:

Se a máquina for principalmente usada para furação com

manutenção da ferramenta eléctrica e das ferramentas adaptadas, manter as mãos quentes, organização das sequências de

percussão, remova com regularidade a poeira acumulada

trabalho.

na bucha. Para remover a poeira segure a máquina com a

bucha a apontar para baixo verticalmente, e abra e feche

Aparelhos não estacionários, utilizados ao ar livre, devem

completamente a bucha. A poeira acumulada irá cair da

ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e

ser protegidos por um disjuntor de corrente de defeito.

bucha. É recomendável usar regularmente um dispositivo

todas as instruções, também aquelas que constam na

de limpeza Para as garras de aperto e para as limalhas das

brochura juntada. O desrespeito das advertências e

Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a

mesmas.

instruções apresentadas abaixo pode causar choque

máquina. Recomenda-se a utilização de luvas de

eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.

protecção, protectores para os ouvidos e máscara anti-

Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças

Guarde bem todas as advertências e instruções para

poeiras.

sobresselentes Milwaukee. Os componentes cuja

futura referência.

substituição não esteja descrita devem ser substituídos num

Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina

serviço de assistência técnica Milwaukee (consultar a

trabalha.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

brochura relativa à garantia/moradas dos serviços de

Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a

assistência técnica).

Sempre use a protecção dos ouvidos. A inuência de

cha da tomada.

A pedido e mediante indicação da referência de dez

ruídos pode causar surdez.

Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada.

números que consta da chapa de características da

Sempre use os punhos adicionais fornecidos com o

Manter sempre o cabo de ligação fora da zona de acção da

máquina, pode requerer-se um desenho explosivo da

aparelho. A perda de controlo pode causar feridas.

máquina.

ferramenta eléctrica a: Milwaukee Electric Tool,

Segure o aparelho nas superfícies de punho isoladas se

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

No caso de grandes diâmetros de furo, o punho adicional

estiver a executar trabalhos, nos quais a ferramenta de

tem que ser xado perpendicularmente ao punho principal.

corte pode tocar em linhas eléctricas escondidas ou no

Ver também na parte de imagens, secção Rodar punho).

próprio cabo. O contacto com um cabo com tensão

também poe as partes metálicas do aparelho sob tensão e

Ao trabalhar com brocas de coroa diamantadas desligar o

leva a choque eléctrico.

mecanismo de percussão.

30 31

PORTUGUES

PORTUGUES

TECHNISCHE GEGEVENS

PD2-18 PD2E 20 R HD2E 13 R

VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM

SYMBOLEN

Nominaal afgegeven vermogen...............................................

.........700 W ................... 705 W......................705 W

De electronische slagboor-schroevedraaier is universeel te

Afgegeven vermogen ..............................................................

.........350 W ................... 355 W......................355 W

gebruiken voor boren, slagboren, schroeven en tappen.

Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat

Onbelast toerental in stand 1...................................................

.......1700 /min ........... 0-1400 /min ................1100 /min

Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik,

u de machine in gebruik neemt.

Onbelast toerental in 2e versnelling ........................................

.......3900 /min ........... 0-3300 /min ................2300 /min

zoals aangegeven.

Belast toerental max. in stand 1 ..............................................

.........950 /min ................ 750 /min ..................730 /min

Belast toerental max. in 2e versnelling ....................................

.......2250 /min .............. 1850 /min ................1540 /min

NETAANSLUITING

Aantal slagen belast max. .......................................................

.....36000 /min ............ 36000 /min ...................... -

Voor alle werkzaamheden aan de machine de

Statisch draaimoment *, 1e versnelling/2e versnelling ............

......67/34 Nm .............. 50/25 Nm ................75/37 Nm

Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op

stekker uit de kontaktdoos trekken.

Boor-ø in beton, 1e versnelling/2e versnelling ........................

......18/10 mm.............. 20/10 mm ....................... -

het typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten.

Boor-ø in tegel en kalkzandsteen, 1e versnelling/2e versnelling

.......

......18/18 mm.............. 22/12 mm ....................... -

Aansluiting is ook mogelijk op een stekerdoos zonder

Boor-ø in staal, 1e versnelling/2e versnelling ..........................

........13/8 mm................ 13/8 mm ..................15/8 mm

aardcontact mogelijk, omdat het is ontwerpen volgens

Boor ø in zachthout, met Forstnerboren in stand 1 .................

...........35 mm................... 35 mm .....................35 mm

veiligheidsklasse II.

Boor ø in zachthout, met slangenboren in stand 1 ..................

...........16 mm................... 16 mm .....................16 mm

Toebehoren - Wordt niet meegeleverd. Is apart

Boor ø in hardhout, met Forstnerboren in stand 1...................

...........30 mm................... 30 mm .....................30 mm

EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING

leverbaar. Zie hiervoor het

Boor ø in hardhout, met slangenboren in stand 1 ...................

...........12 mm................... 12 mm .....................12 mm

toebehorenprogramma.

Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende

Max. Spax‘s schroefmaat in zachthout ....................................

..............- mm................6x90 mm .................6x90 mm

normen of normatieve dokumenten:

Max. Spax‘s schroefmaat in hardhout .....................................

..............- mm................5x60 mm .................5x60 mm

EN 60745-1:2009 + A11:2010

Spanwijdte boorhouder............................................................

.....1,5-13 mm............. 1,5-13 mm .............. 1,5-13 mm

EN 60745-2-1:2010

Booras .....................................................................................

...1/2"x20 ................. 1/2"x20 .................. 1/2"x20

Geef elektrisch gereedschap niet met het

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

Spanhals-ø ..............................................................................

...........43 mm................... 43 mm .....................43 mm

huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 ........................

..........2,7 kg .................... 2,7 kg ......................2,7 kg

2002/96/EG inzake oude elektrische en

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

lektronische apparaten en de toepassing

Geluidsinformatie

EN 61000-3-3:2008

daarvan binnen de nationale wetgeving, dient

Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745. Het

overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen

gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te

kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine

2011/65/EU (RoHs)

worden ingezameld en te worden afgevoerd

bedraagt:

2006/42/EG

naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de

Geluidsdrukniveau (K = 3 dB(A)) ...........................................

.........103 dB (A) ............ 103 dB (A) .................84 dB (A)

2004/108/EG

geldende milieu-eisen.

Geluidsvermogenniveau (K = 3 dB(A)) ..................................

......... 114 dB (A) .............114 dB (A) .................95 dB (A)

Draag oorbeschermers!

Trillingsinformatie

Beschermingsklasse II, elektrisch gereedschap

Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen)

waarbij de bescherming tegen elektrische

Winnenden, 2012-09-12

bepaald volgens EN 60745.

schokken niet afhankelijk is van de

Trillingsemissiewaarde a

:

basisisolatie, maar waarin extra

h

2

2

2

Boren in metaal .....................................................................

..........3,5 m/s

.................... 2 m/s

......................2 m/s

veiligheidsmaatregelen worden toegepast zoals

2

2

2

Onzekerheid K .........................................................................

..........1,5 m/s

................. 1,5 m/s

...................1,5 m/s

dubbele of versterkte isolatie.

2

2

2

Slagboren in beton .................................................................

...........24 m/s

.................. 23 m/s

...................... - m/s

Rainer Kumpf

2

2

2

Onzekerheid K .........................................................................

..........1,5 m/s

................. 1,5 m/s

...................... - m/s

Director Product Development

WAARSCHUWING

Gemachtigd voor samenstelling van de technische

documenten

De in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 60745 genormeerde meetmethode en kan

worden gebruikt voor de onderlinge vergelijking van apparaten. Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de

ONDERHOUD

trillingsbelasting.

De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van het elektrische apparaat. Wanneer het

Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.

elektrische gereedschap echter voor andere doeleinden, met andere dan de voorgeschreven hulpstukken gebruikt of niet naar

Bij intensief slagboorwerk de boorhouder regelmatig van

behoren onderhouden wordt, kan de trillingsdruk afwijken. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode

stof 'bevrijden'. Hiervoor de machine met de boorhouder

aanzienlijk verhogen.

loodrecht naar beneden houden en de boorhouder dan over

Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat

het totale spanbereik openen en sluiten. Het verzamelde

uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele

stof valt zo uit de boorhouder. Regelmatige toepassing van

werkperiode aanzienlijk verminderen.

reinigingsspray op de spanbekken en spanbekkenboringen

wordt aanbevolen.

Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen, bijvoorbeeld:

onderhoud van elektrische gereedschappen en apparaten, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen.

Gebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en onderdelen.

Indien componenten die moeten worden vervangen niet zijn

beschreven, neem dan contact op met een ofcieel

Verplaatsbaar gereedschap moet bij het gebruik buiten aan

Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra).

WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies

een aardlekschakelaar aangesloten worden.

en aanwijzingen door - ook die in de bijgeleverde

Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het

brochure. Als de waarschuwingen en voorschriften niet

Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril

machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van

worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of

dragen. Werkhandschoenen en stofkapje voor de mond

de machine verkrijgbaar bij: Milwaukee Electric Tool,

ernstig letsel tot gevolg hebben.

worden aanbevolen.

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor

Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet

toekomstig gebruik.

worden verwijderd.

Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de

VEILIGHEIDSADVIEZEN

kontaktdoos trekken.

Draag oorbeschermers. Blootstelling aan geluid kan het

Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten.

gehoor beschadigen.

Snoer altijd buiten werkbereik van de machine houden.

Gebruik de bij de machine geleverde zijhandgreep.

Verlies aan controle kan tot persoonlijk letsel leiden.

Bij werken met grote boordiameters dient de extra

handgreep in een rechte hoek met de hoofdhandgreep te

Houd het apparaat alléén aan de geïsoleerde

worden bevestigd (see tevens illustraties, sectie Handgreep

grijpvlakken vast, wanneer u werkzaamheden uitvoert

verdraaien).

waarbij het snijgereedschap verborgen stroomleidingen

of de eigen apparaatkabel zou kunnen raken. Het contact

Bij het boren met diamant boorkronen het slagwerk

met een onder spanning staande leiding zet ook de metalen

uitschakelen.

machinedelen onder spanning en leidt tot een elektrische

Bij het werken in wanden, plafonds of vloeren oppassen

schok.

voor elektriciteitsdraden, gas- of waterleidingen.

32 33

NEDERLANDS

NEDERLANDS

TEKNISKE DATA

PD2-18 PD2E 20 R HD2E 13 R

TILTÆNKT FORMÅL

SYMBOLER♥

Nominel optagen effekt ............................................................

.........700 W ................... 705 W......................705 W

Elektronisk slagbore-/skruemaskine kan bruges universelt til

Afgiven effekt ...........................................................................

.........350 W ................... 355 W......................355 W

boring, slagboring, skruning og gevindskæring.

Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.

Omdrejningstal, ubelastet i 1. gear ..........................................

.......1700 /min ........... 0-1400 /min ................1100 /min

Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre

Omdrejningstal, ubelastet i. 2. gear .........................................

.......3900 /min ........... 0-3300 /min ................2300 /min

formål end foreskrevet.

Omdrejningstal max., belastet i 1. gear ...................................

.........950 /min ................ 750 /min ..................730 /min

Omdrejningstal max., belastet i. 2. gear ..................................

.......2250 /min .............. 1850 /min ................1540 /min

NETTILSLUTNING

Slagantal belastet max. ...........................................................

.....36000 /min ............ 36000 /min ...................... -

Statisk blokeringsmoment *, 1. gear/2. gear ..........................

......67/34 Nm .............. 50/25 Nm ................75/37 Nm

Tilslutning må kun foretages til enfaset vekselstrøm og kun

Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket

Bor-ø i beton, 1. gear/2. gear ................................................

......18/10 mm.............. 20/10 mm ....................... -

til en netspænding, som er i overensstemmelse med

tages ud af stikdåsen.

Bor-ø i tegl og kalksandsten, 1. gear/2. gear .........................

......18/18 mm.............. 22/12 mm ....................... -

angivelsen på mærkepladen. Tilslutning kan også ske til

Bor-ø i stål, 1. gear/2. gear ....................................................

........13/8 mm................ 13/8 mm ..................15/8 mm

stikdåser uden beskyttelseskontakt, da kapslingsklasse II

Bore-ø i blødt træ, med specialboremaskine i 1. gear.............

...........35 mm................... 35 mm .....................35 mm

foreligger.

Bore-ø i blødt træ, med snegleboremaskine i 1. gear .............

...........16 mm................... 16 mm .....................16 mm

Tilbehør - Ikke inkluderet i leveringsomfanget,

Bore-ø i hårdt træ, med specialboremaskine i 1. gear ............

...........30 mm................... 30 mm .....................30 mm

CE-KONFORMITETSERKLÆRING

kab købes som tilbehør.

Bore-ø i hårdt træ, med snegleboremaskine i 1. gear .............

...........12 mm................... 12 mm .....................12 mm

Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i

Max. Spax‘s-skruestørrelse i blødt træ ....................................

..............- mm................6x90 mm .................6x90 mm

overensstemmelse med følgende normer eller norma-tive

Max. Spax‘s-skruestørrelse i hårdt træ....................................

..............- mm................5x60 mm .................5x60 mm

dokumenter.

Borepatronspændevidde ........................................................

.....1,5-13 mm............. 1,5-13 mm .............. 1,5-13 mm

EN 60745-1:2009 + A11:2010

Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt

Borespindel..............................................................................

...1/2"x20 ................. 1/2"x20 .................. 1/2"x20

EN 60745-2-1:2010

affald! I henhold til det europæiske direktiv

Halsdiameter ...........................................................................

...........43 mm................... 43 mm .....................43 mm

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

2002/96/EF om bortskaffelse af elektriske og

Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 ................................

..........2,7 kg .................... 2,7 kg ......................2,7 kg

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

elektroniske produkter og gældende national

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

lovgivning skal brugt lværktøj indsamles

Støjinformation

EN 61000-3-3:2008

separat og bortskaffes på en måde, der skåner

Måleværdier beregnes iht. EN 60 745.

i henhold til bestemmelserne i direktiverne

miljøet mest muligt.

Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk:

2011/65/EU (RoHs)

Lydtrykniveau (K = 3 dB(A)) ...................................................

.........103 dB (A) ............ 103 dB (A) .................84 dB (A)

2006/42/EF

Lydeffekt niveau (K = 3 dB(A)) ..............................................

......... 114 dB (A) .............114 dB (A) .................95 dB (A)

Kapslingsklasse II, el-værktøj, hvor

2004/108/EF

Brug høreværn!

beskyttelsen mod elektrisk stød ikke kun

afhænger af basisisoleringen, men hvor

Vibrationsinformation

beskyttelsesforanstaltninger, såsom dobbelt

Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger)

isolering eller forstærket isolering, tillige nder

beregnet iht. EN 60745.

Winnenden, 2012-09-12

anvendelse.

Vibrationseksponering a

:

h

2

2

2

Boring i metal...........................................................................

..........3,5 m/s

.................... 2 m/s

......................2 m/s

2

2

2

Usikkerhed K ...........................................................................

..........1,5 m/s

................. 1,5 m/s

...................1,5 m/s

2

2

2

Slagboring i beton....................................................................

...........24 m/s

.................. 23 m/s

...................... - m/s

2

2

2

Usikkerhed K ...........................................................................

..........1,5 m/s

................. 1,5 m/s

...................... - m/s

Rainer Kumpf

Director Product Development

ADVARSEL

Autoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter.

Svingningsniveauet, som er angivet i disse anvisninger, er målt i henhold til standardiseret måleprocedure ifølge EN 60745 og

kan anvendes til indbyrdes sammenligning mellem el-værktøjer. Svingningsniveauet er ligeledes egnet som foreløbigt skøn

VEDLIGEHOLDELSE

over svingningsbelastningen.

Det angivne svingningsniveau er baseret på el-værktøjets primære anvendelsesformål. Hvis el-værktøjet benyttes til andre

Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene.

formål, med andet indsatsværktøj eller ikke vedligeholdes tilstrækkeligt, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan øge

Ved hyppig slagboredrift bør borepatronen renses

svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt.

regelmæssigt for støv. Dette gøres ved at borepatronen på

For en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen skal der også tages højde for de tidsperioder, hvor apparatet er slukket,

maskinen holdes lodret nedad og åbne og lukke

eller hvor apparatet kører, men uden at være i anvendelse. Dette kan reducere svingningsbelastningen over den samlede

borepatronen i hele spændeområdet. På denne måde falder

arbejdsperiode betydeligt.

støvet ud af borepatronen. Det anbefales at benytte

rengøringsspray jævnligt ved spændekæberne og

Supplerende sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod påvirkninger fra svingninger skal iværksættes, f.eks.:

spændekæbehullerne.

Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, varmholdelse af hænder, organisering af arbejdsprocesser.

Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele.

Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er

beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se

elektroanlæg. Overhold dette, når De bruger vores

brochure garanti/kundeserviceadresser).

ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og

maskiner.

øvrige vejledninger, også i den vedlagte brochure. I

Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens

tilfælde af manglende overholdelse af

Når der arbejdes med maskinen, skal man have

effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved

advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for

beskyttelsesbriller på. Beskyttelseshandsker, skridsikre sko,

henvendelse til: Milwaukee Electric Tool,

elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

høreværn og forklæde anbefales.

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til

Spåner eller splinter må ikke fjernes, medens maskinen

senere brug.

kører.

Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af

SIKKERHEDSHENVISNINGER

stikdåsen.

Bær høreværn. Støjpåvirkning kan bevirke tab af hørelse.

Maskinen sluttes kun udkoblet til stikdåsen.

Brug de ekstra håndtag, som følger med apparatet. Hvis

Tilslutningskablet holdes hele tiden væk fra maskinens

kontrollen mistes, kan det medføre personskade.

arbejdsområde. Kablet ledes altid bort bag om maskinen.

Hold maskinen fast i de isolerede gribeader, når du

Ved store borediametre skal ekstrahåndtaget fastgøres i en

udfører arbejde, hvor der er risiko for, at

ret vinkel til hovedhåndtaget. Se også i billeddelen, afsnit

skæreværktøjet kan ramme skjulte strømledninger eller

Håndtag drejes.

værktøjets egen ledning. Ved kontakt med en

strømførende ledning står metaldelene på maskinen også

Slagfrakobling ved arbejde med diamantborekroner.

under spænding og giver et elektrisk stød.

Ved arbejdeboring i væg, loft eller gulv skal man passe på

Stikdåser udendørs skal være forsynet med fejlstrømssikrin

elektriske kabler, gas- og vandledninger.

gskontakter. Det forlanger installationsforskriften for Deres

34 35

DANSK

DANSK

TEKNISKE DATA

PD2-18 PD2E 20 R HD2E 13 R

FORMÅLSMESSIG BRUK

SYMBOLER

Nominell inngangseffekt ..........................................................

.........700 W ................... 705 W......................705 W

Elektronikk-slagbormaskin/skrutrekker kan brukes universelt

Avgitt effekt ..............................................................................

.........350 W ................... 355 W......................355 W

til boring, slagboring, skruing og gjengeskjæring.

Les nøye gjennom bruksanvisningen før

Tomgangsturtall i 1. gir ............................................................

.......1700 /min ........... 0-1400 /min ................1100 /min

Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.

maskinen tas i bruk.

Tomgangsturtall i 2. gir ............................................................

.......3900 /min ........... 0-3300 /min ................2300 /min

Lastturtall maks. i 1. gir............................................................

.........950 /min ................ 750 /min ..................730 /min

NETTILKOPLING

Lastturtall maks. i 2. gir............................................................

.......2250 /min .............. 1850 /min ................1540 /min

Lastslagtall maks. ....................................................................

.....36000 /min ............ 36000 /min ...................... -

Skal bare tilsluttes enfasevekselstrøm og bare til den på

Trekk støpslet ut av stikkontakten før du

Statisk blokkeringsmoment *, 1. gir/2. gir ................................

......67/34 Nm .............. 50/25 Nm ................75/37 Nm

skiltet angitte nettspenning. Tilslutning til stikkontakter uten

begynner arbeider på maskinen.

Bor-ø i betong, 1. gir/2. gir .......................................................

......18/10 mm.............. 20/10 mm ....................... -

jordet kontakt er mulig fordi beskyttelse beskyttelsesklasse

Bor-ø i tegl og kalksandstein, 1. gir/2. Gir ...............................

......18/18 mm.............. 22/12 mm ....................... -

II er forhanden.

Bor-ø i stål, 1. gir/2. Gir ...........................................................

........13/8 mm................ 13/8 mm ..................15/8 mm

Bore-Ø i mykt treverk, med kvistbor i 1. gir .............................

...........35 mm................... 35 mm .....................35 mm

CE-SAMSVARSERKLÆRING

Bore-Ø i mykt treverk, med slangebor i 1. gir ..........................

...........16 mm................... 16 mm .....................16 mm

Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer

Bore-Ø i hardt treverk, med kvistbor i 1. gir .............................

...........30 mm................... 30 mm .....................30 mm

Tilbehør - inngår ikke i leveransen, anbefalt

overens med de følgende normer eller normative

Bore-Ø i hardt treverk, med slangebor i 1. gir .........................

...........12 mm................... 12 mm .....................12 mm

komplettering fra tilbehørsprogrammet.

dokumenter.

Maks. Spax‘s-bitsstørrelse i mykt treverk ................................

..............- mm................6x90 mm .................6x90 mm

EN 60745-1:2009 + A11:2010

Maks. Spax‘s-bitsstørrelse i hardt treverk ...............................

..............- mm................5x60 mm .................5x60 mm

EN 60745-2-1:2010

Chuckspennområde ................................................................

.....1,5-13 mm............. 1,5-13 mm .............. 1,5-13 mm

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

Borspindel................................................................................

...1/2"x20 ................. 1/2"x20 .................. 1/2"x20

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!

Spennhals-ø ............................................................................

...........43 mm................... 43 mm .....................43 mm

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om

Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 ...........................

..........2,7 kg .................... 2,7 kg ......................2,7 kg

EN 61000-3-3:2008

kasserte elektriske og elektroniske produkter

i henhold til bestemmelsene i direktivene

og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må

Støyinformasjon

2011/65/EU (RoHs)

elektroverktøy som ikke lenger skal brukes,

Måleverdier fastslått i samsvar med EN 60 745.

2006/42/EF

samles separat og returneres til et miljøvennlig

Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er:

2004/108/EF

gjenvinningsanlegg.

Lydtrykknivå (K = 3 dB(A)) .....................................................

.........103 dB (A) ............ 103 dB (A) .................84 dB (A)

Lydeffektnivå (K = 3 dB(A)) ....................................................

......... 114 dB (A) .............114 dB (A) .................95 dB (A)

Bruk hørselsvern!

Verneklasse II, elektroverktøy, vern mot

elektriske slag beror ikke bare på

Vibrasjonsinformasjoner

Winnenden, 2012-09-12

basisisoleringen, men også på at i tillegg

Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger)

vernetiltak som dobbelte isolering eller

beregnet jf. EN 60745.

forsterket isolering anvendes.

Svingningsemisjonsverdi a

:

h

2

2

2

Boring i metall ..........................................................................

..........3,5 m/s

.................... 2 m/s

......................2 m/s

2

2

2

Usikkerhet K ............................................................................

..........1,5 m/s

................. 1,5 m/s

...................1,5 m/s

Rainer Kumpf

2

2

2

Slagboring i betong..................................................................

...........24 m/s

.................. 23 m/s

...................... - m/s

Director Product Development

2

2

2

Usikkerhet K ............................................................................

..........1,5 m/s

................. 1,5 m/s

...................... - m/s

Autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen

VEDLIKEHOLD

ADVARSEL

Svingningsnivået som er angitt i denne instruksjonen er målt i overensstemmelse med målemetoden normert i direktiv

Hold alltid lufteåpningene på maskinen rene.

EN 60745 og kan brukes til å sammenligne elektromaskiner med hverandre. Den egner seg også for en foreløbig vurdering av

Ved hyppig slagboredrift bør chucken befris regelmessig for

svingningsbelastningen.

støv. Hold da maskinen med chucken loddrett nedover og

Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsaklige bruk av elektroverktøyet. Men anvendes elektroverktøyet for

åpne og lukk chucken over hele spennvidden. Det

andre bruk med avvikende utskiftbare verktøy eller vedlikeholdet er utilstrekkelig, kan svingningsnivået være avvikende.

oppsamlete støvet faller da ut av chucken. Regelmessig

bruk av rengjøringsspray på spennkjevene og

Dette kan forhøye svingningsbelastning betydelig over hele arbeidsperioden. For en nøyaktig vurdering av

spennkjevehullene anbefales.

svingningsbelastningen må også det tas hensyn til tiden apparatet er avslått eller står på, men ikke er i bruk. Dette kan

redusere svingningsbelastningen betydelig over hele arbeidsperioden.

Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler.

Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut

Innfør også ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte bruker mot utvirkingen av svingningene. Disse kan f.eks. være: vedlikehold

hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/

av elektroverktøyet og det utskiftbare verktøyet, holde hendene varme, organisasjon av arbeidsforløpet.

kundeserviceadresser).

Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av

apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Milwaukee

for elektroanlegg. Vennligst følg dette når du bruker vårt

ADVARSEL! Les alle sikkerhetsinstrukser og

Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,

apparat.

bruksanvisninger, også de i den vedlagte brosjyren. Feil

Germany. Oppgi maskintype og det tisifrete nummeret på

ved overholdelsen av advarslene og nedenstående

Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen. Det

typeskiltet.

anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller

anbefales å bruke arbeidshansker, faste og sklisikre sko og

alvorlige skader.

forkle.

Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.

Spon eller iser må ikke fjernes mens maskinen er i gang.

Trekk støpslet ut av stikkontakten før du begynner arbeider

SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER

på maskinen.

Bruk hørselsvern. Støy kan føre til tap av hørselen.

Maskinen må være slått av når den koples til stikkontakten.

Bruk de med apparatet medleverte tileggshandtak. Tap

Hold ledningen alltid vekk fra maskinens virkeområde. Før

av kontrollen kan føre til skader.

ledningen alltid bakover fra maskinen.

Hold apparatet i de isolerte holdeatene, når det

Ved store borediametere må ekstrahåndtaket være festet i

arbeides på steder hvor elektroverktøyet kan treffe

rett vinkel til hovedhåndtaket. Se også bildedelen, avsnitt Vri

skjulte strømledninger eller verktøyets egen kabel.

håndtaket).

Kontakt med en spenningsførende ledning setter også

maskinens metalldeler under spenning og fører til elektriske

Kople ut slagverket når du arbeider med diamantborkroner.

støt.

Pass på kabler, gass- og vannledninger når du arbeider i

Stikkontakter utendørs må være utstyrt med feilstrøm-

vegger, tak eller gulv.

sikkerhetsbryter. Dette forlanges av installasjonsforskriften

36 37

NORSK

NORSK

TEKNISKA DATA

PD2-18 PD2E 20 R HD2E 13 R

ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA

SYMBOLER

Nominell upptagen effekt .........................................................

.........700 W ................... 705 W......................705 W

Den elektroniska slagborrmaskinen kan användas för

Uteffekt ....................................................................................

.........350 W ................... 355 W......................355 W

borrning, slagborrning, skruvning och gängskärning.

Läs instruktionen noga innan du startar

Obelastat varvtal 1:a växel ......................................................

.......1700 /min ........... 0-1400 /min ................1100 /min

Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.

maskinen.

Obelastat varvtal 2:a växel ......................................................

.......3900 /min ........... 0-3300 /min ................2300 /min

Belastat varvtal 1:a växel.........................................................

.........950 /min ................ 750 /min ..................730 /min

NÄTANSLUTNING

Belastat varvtal 2:a växel.........................................................

.......2250 /min .............. 1850 /min ................1540 /min

Belastat slagtal max. ...............................................................

.....36000 /min ............ 36000 /min ...................... -

Får endast anslutas till 1-fas växelström och till den

Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på

Statiskt blockeringsmoment *, 1:a växel/1:a växel ..................

......67/34 Nm .............. 50/25 Nm ................75/37 Nm

spänning som anges på dataskylten. Anslutning kan även

maskinen.

Borrdiam. in betong, 1:a växel/1:a växel .................................

......18/10 mm.............. 20/10 mm ....................... -

ske till eluttag utan skyddskontakt, eftersom konstruktionen

Borrdiam. tegel, kalksten, 1:a växel/1:a växel ........................

......18/18 mm.............. 22/12 mm ....................... -

motsvarar skyddsklass II.

Borrdiam. in stål, 1:a växel/1:a växel .......................................

........13/8 mm................ 13/8 mm ..................15/8 mm

Borrkapacitet i mjukt trä med cylinderborr och lägsta växeln ..

...........35 mm................... 35 mm .....................35 mm

CE-FÖRSÄKRAN

Borrkapacitet i mjukt trä med spiralborr och lägsta växeln ......

...........16 mm................... 16 mm .....................16 mm

Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt

Borrkapacitet i hårdträ med cylinderborr och lägsta växeln.....

...........30 mm................... 30 mm .....................30 mm

Tillbehör - Ingår ej i leveransomfånget, erhålles

överensstämmer med följande norm och dokument

Borrkapacitet i hårdträ med spiralborr och lägsta växeln ........

...........12 mm................... 12 mm .....................12 mm

som tillbehör.

EN 60745-1:2009 + A11:2010

Max. storlek‘på gipsskruv i mjukt trä........................................

..............- mm................6x90 mm .................6x90 mm

EN 60745-2-1:2010

Max. storlek‘på gipsskruv i mjukt trä........................................

..............- mm................5x60 mm .................5x60 mm

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

Chuckens spännområnde........................................................

.....1,5-13 mm............. 1,5-13 mm .............. 1,5-13 mm

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

Borrspindel ..............................................................................

...1/2"x20 ................. 1/2"x20 .................. 1/2"x20

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

Elektriska verktyg får inte kastas i

Maskinhals diam. .....................................................................

...........43 mm................... 43 mm .....................43 mm

EN 61000-3-3:2008

hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/EG

Vikt enligt EPTA 01/2003 .........................................................

..........2,7 kg .................... 2,7 kg ......................2,7 kg

enl. bestämmelser och riktlinjerna

som avser äldre elektrisk och elektronisk

2011/65/EU (RoHs)

utrustning och dess tillämpning enligt nationell

Bullerinformation

2006/42/EG

lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg

Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60 745.

2004/108/EG

sorteras separat och lämnas till miljövänlig

A-värdet av maskinens ljudnivå utgör:

återvinning.

Ljudtrycksnivå (K = 3 dB(A)) ..................................................

.........103 dB (A) ............ 103 dB (A) .................84 dB (A)

Ljudeffektsnivå (K = 3 dB(A)) .................................................

......... 114 dB (A) .............114 dB (A) .................95 dB (A)

Använd hörselskydd!

Skyddsklass II, elverktyg där skyddet mot

Winnenden, 2012-09-12

elektriska stötar inte bara hänför sig till en

Vibrationsinformation

basisolering, utan som också har extra

Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar)

skyddsanordningar, som t.ex. en dubbel

framtaget enligt EN 60745.

isolering eller en förstärkt isolering.

Vibrationsemissionsvärde a

:

h

2

2

2

Borrning i metall.......................................................................

..........3,5 m/s

.................... 2 m/s

......................2 m/s

Rainer Kumpf

2

2

2

Onoggrannhet K ......................................................................

..........1,5 m/s

................. 1,5 m/s

...................1,5 m/s

Director Product Development

2

2

2

Slagborrning i betong ..............................................................

...........24 m/s

.................. 23 m/s

...................... - m/s

2

2

2

Befullmäktigad att sammanställa teknisk dokumentation.

Onoggrannhet K ......................................................................

..........1,5 m/s

................. 1,5 m/s

...................... - m/s

SKÖTSEL

VARNING

Se till att motorhöljets luftslitsar är rena.

Den i de här anvisningarna angivna vibrationsnivån har uppmätts enligt ett i EN 60745 normerat mätförfarande och kan

Vid frekvent slagborrande skall chucken göras ren från

användas vid jämförelse mellan olika elverktyg. Nivån är även lämplig att använda vid en preliminär bedömning av

damm regelbundet. Då håller man maskinen lodrätt dedåt

vibrationsbelastningen.

och öppnar och stönger chucken helt. Det ansamlade

Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av det aktuella elverktyget. Men om elverktyget

dammet faller ur. Regelbunden användning av

ska användas i andra användningsområden, tillsammans med avvikande insatsverktyg eller efter otillräckligt underhåll, kan

rengöringsspray rekommenderas.

vibrationsnivån skilja sig. Det kan öka vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.

Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-

För att få en exaktare bedömning av vibrationsbelastningen ska även den tid beaktas, under vilken elverktyget är avstängt

reservdelar. Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall

eller är påslaget, utan att det verkligen används. Det kan reducera vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.

bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/

kundtjänstadresser).

Lägg som skydd för användaren fast extra säkerhetsåtgärder mot vibrationernas verkan, som till exempel: underhåll av

elverktyg och insatsverktyg, varmhållning av händer och organisering av arbetsförlopp.

Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge

maskinens art. nr. (som nns på typskylten) erhållas från:

Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,

D-71364 Winnenden, Germany.

Anslut alltid verktyget till jordat eluttag vid användning

VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och andra

utomhus.

tillhörande anvisningar, även de i den medföljande

broschyren. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna

Använd alltid skyddsglasögon, skyddshandskar och

nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga

hörselskydd.

kroppsskador.

Avlägsna aldrig spån eller isor när maskinen är igång.

Förvara alla varningar och anvisningar för framtida

Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen.

bruk.

Maskinen skall vara frånkopplad innan den anslutes till

SÄKERHETSUTRUSTNING

väggurtag.

Bär hörselskydd. Bullerbelastning kan orsaka

Nätkabeln skall alltid hållas ifrån arbetsområdet. Lägg

hörselskador.

kabeln bakåt i förhållande till arbetsriktningen.

Använd de extrahandtag som levereras tillsammans

När du arbetar med stora borrdiametrar, måste du montera

med maskinen. Förlust av kontrollen kan leda till

extrahandtaget på höger sida (se illustrationer,

personskador.

avdelningvrida handtaget).

Håll fast apparaten med hjälp av de isolerade

Stäng av slagfunktionen vid arbeten med diamantborrkrona.

greppytorna när du utför arbeten där arbetsverktyget

Vid arbetenborrning i vägg, tak eller golv, var alltid observant

skulle kunna träffa på dolda elledningar eller kablar. Om

på bentliga el-, gas- eller vattenledningar.

sågen kommer i kontakt med en spänningsförande ledning

sätts sågens metalldelar under spänning som sedan kan

leda till elektriskt slag.

38 39

SVENSKA

SVENSKA

Аннотации для Дрели Milwaukee HD2E 13 R в формате PDF