Milwaukee C 12 PP: инструкция

Раздел: Электроинструменты

Тип:

Инструкция к Milwaukee C 12 PP

C 12 PP

Original instructions

Pôvodný návod na použitie

Originalbetriebsanleitung

Instrukcją oryginalną

Notice originale

Eredeti használati utasítás

Istruzioni originali

Izvirna navodila

Manual original

Originalne pogonske upute

Manual original

Instrukcijām oriģinālvalodā

Oorspronkelijke

Originali instrukcija

gebruiksaanwijzing

Algupärane kasutusjuhend

Original brugsanvisning

Оригинальное руководство по

Original bruksanvisning

эксплуатации

Bruksanvisning i original

Оригинално ръководство за

Alkuperäiset ohjeet

експлоатация

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

Instrucţiuni de folosire originale

Orijinal işletme talimatı

Оригинален прирачник за работа

Původním návodem k používání

原始的指南

ENGLISH

FRANÇAIS

2 3

ITALIANO

DEUTSCH

PORTUGUES

NEDERLANDS

DANSK

NORSK

SVENSKA

SUOMI

TÜRKÇE

POLSKI

MAGYAR

ČESKY

SLOVENSKY

HRVATSKI

LATVISKI

LIETUVIŠKAI

EESTI

ÐÓÑÑÊÈÉ

БЪЛГАÐÑÊÈ

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

ROMÂNIA

ESPAÑOL

Technical Data,Safety Instructions, Specied Conditions of Use, Fuel Gauge, Use,

Please read and save

Batteries, Maintenance, Symbols

these instructions!

Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,

Bitte lesen und

Ladezusatndsanzeige, Anwendung, Akkus, Wartung, Symbole

aufbewahren!

Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux prescriptions,

Prière de lire et de

Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Accus, Description, Entretien, Symboles

conserver!

Dati tecnici, Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità

Si prega di leggere le

CE, Collegamento alla rete, Batterie, Breve Indicazione, Manutenzione, Simboli

istruzioni e di conservarle!

Datos técnicos, Instru cciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a lanalidad, Declaracion

Lea y conserve estas

de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Bateria, Señalización, Mantenimiento, mbolos

instrucciones por favor!

Caractesticas técnicas, Instrões de seguraa, Utilização autorizada, Declaração de

Por favor leia e conserve em

Conformidade CE, Ligação à rede, Acumulador, Características, Manuteão, Symbole

seu poder!

Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het systeem, EC-

Lees en let goed op

Konformiteitsverklaring, Netaansluiting, Akku, Kenmerken, Onderhoud, Symbolen

deze adviezen!

Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål, CE-Konformitetserklæring,

Vær venlig at læse og

Nettilslutning, Batteri, Beskrivelse, Vedligeholdelse, Symboler

opbevare!

Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,

Vennligst les og

CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Batterier, Kjennetegn, Vedlikehold, Symboler

oppbevar!

Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna, CE-

Var god läs och tag tillvara

Försäkran, Nätanslutning, Batterier, Kännemärke, Skötsel, Symboler

dessa instruktioner!

Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö, Todistus

Lue ja säilytö!

CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Akku, Ominaisuudet, Huolto, Symbolit

Ôå÷íéêá óôïé÷åéá, Åéäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó, ×ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ, Äçëùóç

Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå ôéò

ðéóôïôçôáó åê, Óõíäåóç óôï çëåêôñéêï äéêôõï, Ìðáôáñßåò, ×áñáêôçñéóôéêá, Óõíôçñçóç, Óõìâïëá

êáé öõëÜîôå ôéò!

ÅËËÇNÉÊÁ

Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice,

Lütfen okuyun ve

Şebeke bağlantisi, Akü, Özellikler, Bakim, Semboller

saklayın

Technická data, Speciálbezpečnostupozornění, Oblast využití,

Po přečtení uschovejte

Ce-prohšení o shodě, Připoje nat, Akumulátory, Upozornění, Údržba, Symboly

Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,

Prosím prečítať a

CE-Vyhlásenie konformity, Sieťo prípojka, Akumulátory, Znaky, Údrzba, Symboly

uschovať!

Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem,

Prosimy o uwne przeczytanie i przestrzeganie

Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Baterie Akumulatorowe, Właściwości, Gwarancja, Symbole

zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.

szaki adatok, Különleges biztonsági tudnivak, Rendeltetésszerű haszlat, Ce-azonosgi

Olvassa el és

nyilatkozat, zati csatlakoztas, Akkuk, Jellegzetességek, Karbantartás, Szimbólumok

őrizze meg

Tehnni podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo, Ce-izjava o

Prosimo preberite in

konformnosti, Omrežni priključek, Akumulatorji, Znilnosti, Vzdrževanje,Simboli

shranite!

SLOVENSKO

23

Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba, CE-Izjava

Molimo pročitati i

konformnosti, Priključak na mrežu, Baterije, Obilježja, Održavanje, Simboli

sačuvati

24

Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,

Pielikums lietošanas

Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums, Akumulātori, Pazīmes, Apkope, Simboli

pamācībai

25

Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį, CE Atitikties

Prašome perskaityti ir

pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Akumuliatoriai, Požymiai, Techninis aptarnavimas, Simboliai

neišmesti!

26

Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele, EÜ

Palun lugege läbi ja hoidke

Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Akud, Tunnused, Hooldus, Sümbolid

alal!

27

Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè, Èñïîëüçî- âàíèå,

Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå è ñîõðàíèòå

Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè, Àêêóìóëÿòîð, Õàðàêòåðèñòèêè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû

íàñòîÿùóþ! èíñòðóêöèþ

28

Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå, ÑЕ-Дåêëàðàöèÿ

Мîëÿ ïðî÷åòåòå è

çà ñъîòâåòñòâèå, Ñâъðçâàíå êъì ìðåæàòà, Àêóìóëàòîðè, Õàðàêòåðèñòèêè, Ïîääðъæêà, Ñèìâîëè

çàïàçåòå!

29

Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condii de utilizare specicate, Declarie de

Va rugăm citiţi şi păstraţi

conformitate, Alimentare de la reţea, Acumulatori, Caracteristici, Intreţinere, Simboluri

aceste instrucţiuni

30

技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器,

请详细阅读并妥善保存!

中文

欧洲安全规定说明, 电源插头, 蓄电池, 特点, 维修, 符号

32

МАКЕДОНСКИ

Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На Употреба, Еу-декларација За

Ве мoлиме прочитаjте го и

Сообразност, Главни Врски, Батерии, Карактеристики , Одржување, Симболи

чувајте го ова упатство!

31

Continuous light Full charge

trvalé svetlo plne nabitý

1 2

Slow-blinking light Partial charge

pomalé blikanie čiastočne nabitý

Fast-blinking light Low/no charge

rýchle blikanie málo nabitý/nenabitý

Dauerlicht voll geladen

Światełko ciągłe akumulator naładowany

click

całkowicie

Langsam Blinken teilweise geladen

Powolne miganie akumulator naładowany

Schnell Blinken wenig/nicht geladen

częściowo

Szybkie miganie akumulator naładowany w

Lumière permanente à pleine charge

nieznacznym stopniu /

Clignotement lent à charge partielle

rozładowany

Clignotement rapide à charge basse/nulle

Folyamatos fény teljesen feltöltve

1

2

Luce continua carica piena

Lassan villog részben feltöltve

Lampeggiare lento carica parziale

Gyorsan villog kis mértékben/nincs

feltöltve

Lampeggiare veloce carica esigua/scarico

sveti neprekinjeno poln

Luz permanente carga completa

počasno utripanje delno napolnjen

Parpadeo lento carga parcial

hitro utripanje malo/ni napolnjen

Parpadeo rápido carga escasa/sin carga

trajno svjetlo potpuno napunjen

Luz permanente carga plena

sporo treperenje djelomično napunjen

Piscar lento carga parcial

brzo treperenje malo/nenapunjeno

Piscar rápido pouca/nenhuma carga

Ilgstošs gaismas signāls

pilna uzlāde

Constant licht volledig geladen

Lēnā mirgošana daļēja uzlāde

Langzaam knipperen deels geladen

Ātrā mirgošana maza uzlāde/ nav uzlādes

Snel knipperen weinig/niet geladen

pastoviai šviečia visiškai įkrautas

Permanent lys Fuld opladet

lėtai mirksi dalinai įkrautas

Blinker langsomt Delvist opladet

greitai mirksi mažai įkrautas / neįkrautas

Blinker hurtigt Ikke/Lidt opladet

Pidev tuli Täielikult laetud

stadig lys fullt ladd

Aeglane vilkumine Osaliselt laetud

langsom blinking delvis ladd

Kiire vilkumine Vähesel määral laetud või

rask blinking lite/ikke ladd

laadimata

Permanent ljus ullt laddat

Горит постоянно полностью заряжен

Blinkar långamt delvis laddat

Медленно мигает частично заряжен

Blinkar i snabb följd lite/inte laddat

Быстро мигает мало/не заряжен

Jatkuva valo ladattu täyteen

продължителна светлина

напълно заредено

Hidas vilkkuminen ladattu osaksi täyteen

Бавно мигане заредено отчасти

Nopea vilkkuminen ladattu vähän/ei lainkaan

Бързо мигане

малко заредена/незаредена

Συνεχές φως πλήρως φορτισμένη

Lumină continuă Încărcare completă

12 V USB

Αναβοσβήνει αργά μερικώς φορτισμένη

Clipire lentă Încărcare parţială

Αναβοσβήνει γρήγορα

λίγο/καθόλου φορτισμένη

Clipire rapidă Încărcare redusă/lipsă

Sürekli yanan ışık Tamamen doludur

Континуирано светење

Целосно наполнет

Yavaş yavaş yanıp sönen ışık

Kısmen doludur

Бавно трепкање Половично наполнет

Hızlı yanıp sönen ışık Azdır/dolu değildir

Брзо трепкање Малку наполнет/празен

trvalé světlo plně nabitý

持续光 充满电

pomalé blikání částečně nabitý

缓慢闪亮 部分充电

rychlé blikání málo nabitý/nenabitý

快速闪亮 充电不足或不充电

4 5

TECHNICAL DATA

BATTERIES

TECHNISCHE DATEN

AKKUS

Battery voltage............................................12 V

New battery packs reach full loading capacity after 4 - 5

Spannung Wechselakku ............................. 12 V

Neue Wechselakkus erreichen ihre volle Kapazität nach 4-5

Output Volts

chargings and dischargings. Battery packs which have not

Ausgangsspannung

Lade-und Entladezyklen. Längere Zeit nicht benutzte

Connection Automotive ............................12 V

been used for some time should be recharged before use.

Kfz-Steckdose (Zigarettenanzünder) .......12 V

Wechselakkus vor Gebrauch nachladen.

Connection USB ........................................5 V

USB-Anschluss ..........................................5 V

Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the

Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des

Output Watts

Ausgangsleistung

performance of the battery pack. Avoid extended exposure

Wechselakkus. Längere Erwärmung durch Sonne oder

Connection Automotive ............................36 W

Kfz-Steckdose (Zigarettenanzünder) .......36 W

to heat or sunshine (risk of overheating).

Heizung vermeiden.

Connection USB ...................................3,75 W

USB-Anschluss .....................................3,75 W

Weight with battery ................................... 340 g

The contacts of chargers and battery packs must be kept

Gewicht mit Akku ...................................... 340 g

Die Anschlusskontakte an Powerport und Wechselakku

clean.

sauber halten.

MAINTENANCE

WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und

WARTUNG

WARNING! Read all safety warnings and all

Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.

Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare

Nur Milwaukee Zubehör und Ersatzteile verwenden.

instructions, including those given in the accompanying

Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise

parts. Should components need to be replaced which have

Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei

brochure. Failure to follow the warnings and instructions

und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/

not been described, please contact one of our Milwaukee

einer Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen

may result in electric shock, re and/or serious injury.

oder schwere Verletzungen verursachen.

service agents (see our list of guarantee/service addresses).

(Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).

Save all warnings and instructions for future reference.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und

If needed, an exploded view of the tool can be ordered.

Anweisungen für die Zukunft auf.

Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes

SAFETY INSTRUCTIONS

Please state the Article No. as well as the machine type

unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen

printed on the label and order the drawing at your local

SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE

Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer

Do not dispose of used battery packs in the household

service agents or directly at: Milwaukee Electric Tool,

Kundendienststelle oder direkt bei Milwaukee Electric Tool,

refuse or by burning them. Milwaukee Distributors offer to

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany

retrieve old batteries to protect our environment.

Hausmüll werfen. Milwaukee bietet eine umweltgerechte

angefordert werden.

Do not store the battery pack together with metal objects

Alt-Wechselakku-Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren

SYMBOLS

(short circuit risk).

Fachhändler.

SYMBOLE

Use only System C 12 chargers for charging System C 12

Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen

Please read the instructions carefully before

battery packs. Do not use battery packs from other systems.

aufbewahren (Kurzschlussgefahr).

starting the machine.

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor

Battery acid may leak from damaged batteries under

Wechselakkus des Systems C12 nur mit Ladegeräten des

Inbetriebnahme sorgfältig durch.

extreme load or extreme temperatures. In case of contact

Systems C12 laden. Keine Akkus aus anderen Systemen

with battery acid wash it off immediately with soap and

laden.

water. In case of eye contact rinse thoroughly for at least 10

Remove the battery pack before starting any

Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann

minutes and immediately seek medical attention.

work on the machine.

aus beschädigten Wechselakkus Batterieüssigkeit

Vor allen Arbeiten an der Maschine den

This appliance is not intended for use by persons (including

auslaufen. Bei Berührung mit Batterieüssigkeit sofort mit

Wechselakku herausnehmen

children) with limited physical, sensory or mental capabilities

Wasser und Seife abwaschen. Bei Augenkontakt sofort

or insufcient experience and/or knowledge unless they are

Do not dispose of electric tools together with

mindestens 10 Minuten gründlich spülen und unverzüglich

supervised by a person who is responsible for their safety or

household waste material! In observance of

einen Arzt aufsuchen.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den

have been instructed by them in the safe use of the tool.

European Directive 2002/96/EC on waste

Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie

Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen

Children should be supervised in order to ensure that they

electrical and electronic equipment and its

2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-

(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,

do not play with the tool.

implementation in accordance with national

Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht

sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels

law, electric tools that have reached the end

müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge

Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es

SPECIFIED CONDITIONS OF USE

of their life must be collected separately and

getrennt gesammelt und einer

sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit

returned to an environmentally compatible

umweltgerechten Wiederverwertung

zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr

The Powerport can be used for supplying 12 V DC

recycling facility.

zugeführt werden.

Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.

appliances (Automotive connection) or 5 V DC appliances

Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,

(USB-port).

dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Do not use this product in any other way as stated for

normal use.

BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG

Der Powerport kann eingesetzt werden um Geräte mit 12 V

FUEL GAUGE

Gleichspannung (Kfz-Stecker, Zigarettenanzünder) oder mit

To determine the charge of a battery pack, insert the battery

5V Gleichspannung (USB-Anschluss) zu versorgen.

pack into the power port. The Fuel Gauge will light up for

Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß

2-3 seconds:

verwendet werden.

Continuous light: 11% - 100%

Slow-blinking light: 1% - 10%

LADEZUSTANDSANZEIGE

Fast-blinking light: < 1%

Nach Einstecken des Wechsleakkus wird der Ladezustand

des Wechselakkus angezeigt. Die Ladezustandsanzeige

USE

leuchtet 2-3 Sekunden.

After installing the battery pack, open the access door and

Dauerlicht: 11%-100%

plug in a 12 V Automotive or 5 V USB powered appliance.

Langsames Blinken: 1%-10%

If the appliance draws more than the rated output of the

Schnelles Blinken: <1%

outlet, the power port will shut off to protect the battery pack.

To restart the power port, remove and reinstall the battery

ANWENDUNG

pack.

Nach dem Einstecken des Wechselakkus, die Frontklappe

Use only appliances rated within the output speci cations

öffen und ein 12V Gerät mit Kfz-Anschluss

for the port.

(Zigarettenanzünder) oder ein 5V USB-Gerät anschließen.

Sollte das angeschlossenen Gerät mehr als die

Nennleistung des Powerport benötigen, so schaltet der

Powerport ab um den Wechselakku zu schützen.

Für die Wiederinbetriebnahme des Powerport, den

Wechselakku entfernen und dann wieder einstecken.

Nur Geräte anschließen die den Technischen Daten des

Powerport entsprechen.

6 7

ENGLISH

DEUTSCH

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

UTILISATION

DATI TECNICI

APPLICAZIONE

Tension accu interchangeable .................... 12 V

Après la mise en place de l’accu remplaçable, ouvrir le volet

Tensione batteria ........................................ 12 V

Dopo avere inserito la batteria, aprire lo sportello frontale e

Tension de sortie

avant et connecter un appareil de 12V avec une che pour

Tensione di uscita

collegare un'apparecchiatura da 12V con allacciamento per

Connexion du réseau de bord ................. 12 V

les voitures (allume-cigare) ou un appareil USB de 5V.

Allacciamento rete di bordo .....................12 V

autovettura (accendisigari) oppure un'apparecchiatura USB

Prise USB ..................................................5 V

Allacciamento USB ....................................5 V

da 5V.

Si l’appareil connecté requiert une puissance supérieure à

Puissance de sortie

Potenza di uscita

la puissance nominale du port de puissance, ce dernier se

Se l'apparecchiatura collegata richiede una potenza

Connexion du réseau de bord ................. 36 W

Allacciamento rete di bordo .....................36 W

déconnecte an de ménager l’accu remplaçable.

nominale superiore rispetto a quella del Powerport, allora il

Prise USB .............................................3,75 W

Allacciamento USB ...............................3,75 W

Pour la remise en service du port de puissance, retirer

Powerport si spegne per proteggere la batteria.

Poids avec accu remplaçable ................... 340 g

Peso con batteria......................................340 g

l’accu remplaçable et le remettre ensuite à nouveau en

Per la nuova messa in esercizio del Powerport, togliere la

place.

batteria e poi reinserirla.

AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de

Connecter seulement des appareils dont les données

AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le

Allacciare solo apparecchiature che corrispondono ai dati

sécurité et les instructions, même celles qui se trouvent

techniques correspondent à celles du port de puissance.

indicazioni di sicurezza e le istruzioni, anche quelle

tecnici del Powerport.

dans la brochure ci-jointe. Le non-respect des

contenute nella brochure allegata. In caso di mancato

avertissements et instructions indiqués ci après peut

ACCUS

rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni

BATTERIE

entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves

operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,

Les nouveaux accus interchangeables atteignent leur pleine

Le batterie nuove raggiungono la loro piena capacità dopo

blessures sur les personnes.

incendi e/o incidenti gravi.

capacité après 4-5 cycles de chargement et déchargement.

4-5 cicli di carica e scarica. Batterie non utilizzate per molto

Bien garder tous les avertissements et instructions.

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni

Recharger les accus avant utilisation après une longue

tempo devone essere ricaricate prima dell’uso.

operative per ogni esigenza futura.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES

période de non utilisation.

A temperature superiori ai 50°C , la potenza della batteria si

Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité

NORME DI SICUREZZA

riduce.

Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou

des accus. Eviter les expositions prolongées au soleil ou au

avec les déchets ménagers. Milwaukee offre un système

Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura

Evitare di esporre l’accumulatore a surriscaldamento

chauffage.

d’évacuation écologique des accus usés.

di casa. La Milwaukee offre infatti un servizio di recupero

prolungato, dovuto ad esempio ai raggi del sole o ad un

Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs.

batterie usate.

impianto di riscaldamento.

Ne pas conserver les accus interchangeables avec des

objets métalliques (risque de court-circuit)

Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono

ENTRETIEN

MANUTENZIONE

entrare parti metalliche.(pericolo di cortocircuito).

Ne charger les accus interchangeables du système C12

qu’avec le chargeur d’accus du système C12. Ne pas

Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces

Le batterie del System C12 sono ricaricabili esclusivamente

Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio

charger des accus d’autres systèmes.

détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont

con i caricatori del System C12. Le batterie di altri sistemi

Milwaukee. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata

le remplacement n'a pas été décrit, par un des centres de

non possono essere ricaricate.

descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di

En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide

service après-vente Milwaukee (observer la brochure avec

servizio di assistenza tecnica al cliente Milwaukee (vedi

caustique peut s’échapper d’un accu interchangeable

Nel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o

les adresses de garantie et de service après-vente).

depliant garanzia/indirizzi assistenza tecnica ai clienti).

endommagé. En cas de contact avec le liquide caustique de

da temperature alte, l'acido di queste potrebbe fuoriuscire.

la batterie, laver immédiatement avec de l’eau et du savon.

Si besoin est, une vue éclatée de l'appareil peut être

In caso di contatto con l'acido delle batterie lavarsi

In caso di mancanza del disegno esploso, può essere

En cas de contact avec les yeux, rincer soigneusement

fournie. S'adresser, en indiquant bien le numéro à dix

immediatamente con acqua e sapone. In caso di contatto

richiesto al seguente indirizzo: Milwaukee Electric Tool,

avec de l’eau et consulter immédiatement un médecin.

chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre station de

con gli occhi risciacquare immediatamente con acqua per

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

service après-vente (voir liste jointe) ou directement à

almeno 10 minuti e contattare subito un medico.

Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des

Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,

SIMBOLI

personnes (y compris des enfants) présentant des capacités

Il presente apparato non è destinato all’uso da parte di

D-71364 Winnenden, Germany.

restreintes au niveau physique, sensoriel ou mental, ou qui

persone (bambini compresi) con abilità siche, sensoriali o

manquent d’expérience ou de connaissances, à moins que

intellettuali limitate o da parte di persone con mancanza di

SYMBOLES

Leggere attentamente le istruzioni per l'uso

de telles personnes soient surveillées par une autre

esperienza o mancanze delle necessarie conoscenze, salvo

prima di mettere in funzione l'elettroutensile.

personne compétente en matière de sécurité ou aient reçu

che vengano sorvegliate da una persona responsabile per

de cette dernière les instructions adéquates concernant

la loro sicurezza o che siano state da quest’ultima istruita su

Veuillez lire avec soin le mode d'emploi avant

l’utilisation de l’appareil.

come utilizzare l’apparato stesso.

la mise en service

Les enfants doivent être surveillés an de garantir qu’ils ne

Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con

Prima di iniziare togliere la batteria dalla

jouent pas avec l’appareil.

l’apparato.

macchina.

UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS

UTILIZZO CONFORME

Avant tous travaux sur la machine retirer

Il est possible d’utiliser le port de puissance pour alimenter

l’accu interchangeable.

Il Powerport può essere utilizzato per alimentare

des appareils en tension de 12 V (connexion au réseau de

apparecchiature con 12 V di tensione continua

Non gettare le apparecchiature elettriche tra i

bord dans la voiture) ou en tension continue de 5V (prise

(allacciamento alla rete di bordo auto) oppure con 5V di

riuti domestici. Secondo la Direttiva Europea

USB).

tensione continua (allacciamento USB).

2002/96/CE sui riuti di pparecchiature

Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour

Ne pas jeter les appareils électriques dans

Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.

elettriche ed elettroniche e la sua attuazione

être utilisée conformément aux prescriptions.

les ordures ménagères !

in conformità alle norme nazionali, le

Conformément à la directive européenne

INDICAZIONE DELLO STATO DELLA CARICA

apparecchiature elettriche esauste devono

INDICATION DE L’ETAT DE CHARGE

2002/96/EG relative aux déchets

essere accolte separatamente, al ne di

d'équipements électriques ou électroniques

Dopo avere inserito la batteria viene visualizzato lo stato

essere reimpiegate in modo eco-compatibile.

L’état de charge de l’accu remplaçable est indiqué dès que

(DEEE), et à sa transposition dans la

della carica della batteria. L'indicazione dello stato della

celui-ci est mis en place. L’indication de l’état de charge

législation nationale, les appareils électriques

carica si accende per 2-3 secondi.

s’allume pendant 2-3 secondes.

doivent être collectés à part et être soumis à

Luce continua: 11%-100%

Lumière permanente: 11%-100%

un recyclage respectueux de

Lampeggiare lento: 1%-10%

l’environnement.

Clignotement lent: 1%-10%

Lampeggiare veloce:

<1%

Clignotement rapide: <1%

8 9ITALIANO

FRANÇAIS

DATOS TÉCNICOS

BATERIA

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

UTILIZAÇÃO

Voltaje de batería........................................12 V

Las baterías nuevas alcanzan su plena capacidad de carga

Tensão do acumulador ............................... 12 V

Depois de se ligar a bateria, abrir a tampa frontal e ligar um

Tensión de salida

después de 4 - 5 cargas y descargas. Las baterías no

Tensão de saída

aparelho de 12V à tomada do veículo (isqueiro) ou um

Conexión de red de a bordo ....................12 V

utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas antes

Ligação rede de bordo .............................12 V

aparelho de 5V com entrada USB

Conexión USB ...........................................5 V

de usar.

Ligação USB ..............................................5 V

Se o aparelho ligado necessitar de mais potência nominal

Potencia de salida

Potência de saída

Las temperaturas superiores a 50°C reducen el rendimiento

do que a da Powerport, a Powerport desliga-se para

Conexión de red de a bordo ....................36 W

Ligação rede de bordo .............................36 W

de la batería. Evite una exposición excesiva a fuentes de

proteger a bateria.

Conexión USB ......................................3,75 W

Ligação USB .........................................3,75 W

calor o al sol (riesgo de sobrecalentamiento).

Para colocar novamente a Powerport em funcionamento,

Peso con batería de repuesto ..................340 g

Peso com bateria......................................340 g

retirar a bateria e voltar a encaixá-la.

Los puntos de contacto de los cargadores y las baterías se

deben mantener limpios.

Ligar apenas os aparelhos que correspondam às

ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de

ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e

características técnicas da Powerport.

seguridad y las instrucciones, también las que contiene

MANTENIMIENTO

todas as instruções, também aquelas que constam na

el folleto adjunto. En caso de no atenerse a las

brochura juntada. O desrespeito das advertências e

ACUMULADOR

Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En

advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello

instruções apresentadas abaixo pode causar choque

caso de necesitar reemplazar componentes no descritos,

Acumuladores novos atingem a sua plena capacidade após

puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o

eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.

contacte con cualquiera de nuestras estaciones de servicio

4-5 ciclos de carga e descarga. Acumuladores não

lesión grave.

Guarde bem todas as advertências e instruções para

Milwaukee (consultar lista de servicio técnicos)

utilizados durante algum tempo devem ser recarregados

Guardar todas las advertencias de peligro e

futura referência.

antes da sua utilização.

instrucciones para futuras consultas.

En caso necesario, puede solicitar un despiece de la

herramienta. Por favor indique el número de impreso de

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Temperaturas acima de 50°C reduzem a capacidade do

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la

bloco acumulador. Evitar exposição prolongada ao sol ou a

Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo

siguiente dirección: Milwaukee Electric Tool,

caloríferos.

No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los

doméstico. A Milwaukee possue uma eliminação de

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

Distribuidores Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de

acumuladores gastos que respeita o meio ambiente.

Manter limpos os contactos eléctricos no carregador e no

baterías antiguas para proteger el medio ambiente.

bloco acumulador.

Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos

SÍMBOLOS

No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de

(perigo de curto-circuito).

MANUTENÇÃO

cortocircuito).

Use apenas carregadores do Sistema C12 para recarregar

Recargar solamente los acumuladores del Sistema C12 en

Lea las instrucciones detenidamente antes

os acumuladores do Sistema C12. Não utilize acumuladores

Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças

cargadores C12. No intentar recargar acumuladores de

de conectar la herramienta

de outros sistemas.

sobresselentes Milwaukee. Os componentes cuja

otros sistemas.

substituição não esteja descrita devem ser substituídos num

Em caso de cargas ou temperaturas extremas, um

serviço de assistência técnica Milwaukee (consultar a

En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a

acumulador de substituição danicado poderá verter líquido

brochura relativa à garantia/moradas dos serviços de

producirse escapes de ácido provenientes de la batería. En

de bateria. Se entrar em contacto com este líquido, deverá

Retire la batería antes de comenzar cualquier

assistência técnica).

caso de contacto con éste, límpie inmediatamente la zona

lavar-se imediatamente com água e sabão. Em caso de

trabajo en la máquina.

con agua y jabón. Si el contacto es en los ojos, límpiese

contacto com os olhos, enxagúe-os bem e de imediato

A pedido e mediante indicação da referência de dez

concienzudamente con agua durante 10 minutos y acuda

durante pelo menos 10 minutos e consulte um médico o

números que consta da chapa de características da

inmediatamente a un médico

mais depressa possível.

máquina, pode requerer-se um desenho explosivo da

ferramenta eléctrica a: Milwaukee Electric Tool,

Este aparato no está destinado al uso por personas (incluso

Este aparelho não destina-se a ser utilizado por pessoas

¡No deseche los aparatos eléctricos junto con

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

niños) con restringidas capacidades físicas, sensóricas o

(inclusive crianças) com capacidades físicas, sensórias ou

los residuos domésticos! De conformidad con

mentales o por la falta de experiencia y/o conocimientos, a

psíquicas limitadas ou a ser utilizado por pessoas que não

la Directiva Europea 2002/96/CE sobre

SYMBOLE

no ser que se encuentren bajo el cuidado de una persona

tenham experiência e/ou conhecimentos, a não ser que

residuos de aparatos eléctricos y electrónicos

responsable por su seguridad o que hayan sido instruidas

estas pessoas sejam supervisionadas por uma pessoa

y su aplicación de acuerdo con la legislación

por éstas con respecto al empleo del aparato.

responsável pela segurança que lhes dê instruções sobre a

nacional, las herramientas eléctricas cuya

Leia atentamente o manual de instruções

Los niños deberán encontrarse bajo vigilancia para

utilização do aparelho.

vida útil haya llegado a su n se deberán

antes de colocar a máquina em

garantizar que no juegen con el aparato.

Crianças deverão ser supervisionadas para assegurar que

recoger por separado y trasladar a una

funcionamento.

não brinquem com o aparelho.

planta de reciclaje que cumpla con las

APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD

exigencias ecológicas.

UTILIZAÇÃO AUTORIZADA

Antes de efectuar qualquer intervenção na

El puerto de alimentación puede usarse para dar suministro

máquina retirar o bloco acumulador.

a aparatos de tensión continua de 12 V (conexión de red de

A Powerport pode ser utilizada para alimentar aparelhos

a bordo de vehículos) o de tensión continua de 5 V

com uma tensão contínua de 12 V (ligação à rede de bordo

(conexión USB).

do automóvel) ou com uma tensão contínua de 5V (ligação

USB).

No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no

Não deite ferramentas eléctricas no lixo

sea su uso normal.

Não use este produto de outra maneira sem ser a normal

doméstico! De acordo com a directiva

para o qual foi concebido.

europeia 2002/96/CE sobre ferramentas

INDICADOR DE ESTADO DE CARGA

eléctricas e electrónicas usadas e a

INDICADOR DO ESTADO DE CARGA

Después de insertar la batería portátil se muestra el estado

transposição para as leis nacionais, as

de carga de ésta. El indicador de estado de carga se

Depois de se ligar a bateria, é indicado o estado de carga

ferramentas eléctricas usadas devem ser

ilumina 2-3 segundos.

da mesma. O indicador do estado de carga acende-se

recolhidas em separado e encaminhadas a

durante 2-3 segundos.

uma instalação de reciclagem dos materiais

Luz permanente: 11%-100%

ecológica.

Luz permanente: 11%-100%

Parpadeo lento: 1%-10%

Piscar lento: 1%-10%

Parpadeo rápido: <1%

Piscar rápido: <1%

APLICACIÓN

Después de insertar la batería de repuesto, abra la tapa

frontal y conecte un aparato de 12 V con conexión para

vehículo (encendedor de coche) o un aparato USB de 5 V.

Si el aparato conectado necesitara una potencia nominal

superior a la del puerto de alimentación, éste se apagará

para proteger la batería de repuesto.

Para volver a poner en marcha el puerto de alimentación,

retire la batería de repuesto y reinserte de nuevo.

Conecte sólo aparatos que cumplan con los datos técnicos

del puerto de alimentación.

10 11PORTUGUES

ESPAÑOL

TECHNISCHE GEGEVENS

AKKU

TEKNISKE DATA

BATTERI

Spanning wisselakku .................................. 12 V

Nieuwe wisselakku’s bereiken hun volle kapaciteit na 4-5

Udskiftningsbatteriets spænding ................12 V

Nye udskiftningsbatterier opnår deres fulde kapacitet efter

Uitgangsspanning

laad-/ontlaadcycli. Langere tijd niet toegepaste wisselakku’s

Udgangsspænding

4-5 oplade- og aadecykler. Udskiftningsbat terier, der ikke

Aansluiting boordnet ................................12 V

vóór gebruik altijd naladen.

Tilslutning ledningsnet ............................. 12 V

har været brugt i længere tid, efterlades inden brug.

USB-aansluiting .........................................5 V

USB-tilslutning ...........................................5 V

Een temperatuur boven de 50°C vermindert de capaciteit

Ved temperaturer over 50°C forminskes batteriets effekt.

Uitgaand vermogen

Udgangseffekt

van de accu. Langdurige verwarming door zon of hitte

Undgå direkte sollys og stærk varme.

Aansluiting boordnet ................................36 W

Tilslutning ledningsnet ............................. 36 W

vermijden.

USB-aansluiting ....................................3,75 W

USB-tilslutning ......................................3,75 W

Tilslutningskontakterne på oplader og udkiftningsbatterier

Gewicht met wisselaccu ...........................340 g

De aansluitkontakten aan het laadapparaat en de akku

Vægt med batteri ...................................... 340 g

skal holdes rene.

schoonhouden.

VEDLIGEHOLDELSE

WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies

ONDERHOUD

ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og

Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele.

en aanwijzingen door - ook die in de bijgeleverde

øvrige vejledninger, også i den vedlagte brochure. I

Gebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en onderdelen.

Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er

brochure. Als de waarschuwingen en voorschriften niet

tilfælde af manglende overholdelse af

Indien componenten die moeten worden vervangen niet zijn

beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se

worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of

advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for

beschreven, neem dan contact op met een ofcieel

brochure garanti/kundeserviceadresser).

ernstig letsel tot gevolg hebben.

elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra).

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor

Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til

Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens

toekomstig gebruik.

Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het

senere brug.

effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved

machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van

henvendelse til: Milwaukee Electric Tool,

VEILIGHEIDSADVIEZEN

de machine verkrijgbaar bij: Milwaukee Electric Tool,

SIKKERHEDSHENVISNINGER

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen.

Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller

SYMBOLER

Milwaukee biedt namelijk een milieuvriendelijke

kasseres sammen med alm. husholdningdaffald. Milwaukee

SYMBOLEN

recyclingmethode voor uw oude akku’s.

har en miljørigtig bortskaffelse af gamle

udskiftningsbatterier, henvend Dem til Deres forhandler.

Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren

Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.

(kortsluitingsgevaar ! ) .

Graag instructies zorgvuldig doorlezen

Opbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med

metalgenstandeaf fare for kortslutning.

Wisselakku’s van het Akku-Systeem C12 alléén met

vóórdat u de machine in gebruik neemt.

laadapparaten van het Akku-Systeem C12 laden. Geen

Brug kun C12 ladeapparater for opladning af System C12

akku’s van andere systemen laden.

batterier.

Onder extreme belasting of extreme temperaturen kan uit

I tilfælde af en ekstrem belastning elle ekstrem temperatur

Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet

Voor alle werkzaamheden aan de machine

de accu accu-vloeistof lopen. Na contact met accu-vloeistof

kan der yde batterivæske ud af et beskadiget batteri. Hvis

tages ud.

de akku verwijderen.

direct afwassen met water en zeep. Bij oogcontact direct

De kommer i berøring med batterivæsken, skal den vaskes

minstens 10 minuten grondig spoelen en onmiddelijk een

godt og grundigt af med vand og sæbe. I tilfælde af

arts raadplegen.

øjenkontakt, skal man mindst skylle øjnene godt og grundigt

igennem i 10 minutter og omgående opsøge en læge.

Dit apparaat mag niet worden bediend door personen

Elværktøj må ikke bortskaffes som

Geef elektrisch gereedschap niet met het

(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of

Produktet må ikke betjenes af personer (børn inklusive),

almindeligt affald! I henhold til det

huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn

geestige vermogens of met gebrek aan ervaring en/of

som af fysiske eller psykiske årsager ikke er i stand til at

europæiske direktiv 2002/96/EF om

2002/96/EG inzake oude elektrische en

kennis in de omgang met dit apparaat, tenzij ze door een

arbejde sikkert med værktøjet, eller som ikke er i besiddelse

bortskaffelse af elektriske og elektroniske

lektronische apparaten en de toepassing

voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon begeleid

af den nødvendige erfaring eller viden, med mindre dette

produkter og gældende national lovgivning

daarvan binnen de nationale wetgeving, dient

worden of instructies van deze persoon hebben ontvangen

sker under opsyn og løbende instruktion fra en erfaren

skal brugt lværktøj indsamles separat og

gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden

over het gebruik van het apparaat.

bruger.

bortskaffes på en måde, der skåner miljøet

te worden ingezameld en te worden

Op kinderen dient toezicht te worden gehouden om te

Pas på, at børn ikke bruger værktøjet som legetøj.

mest muligt.

afgevoerd naar een recycle bedrijf dat

waarborgen dat ze niet met het apparaat spelen.

voldoet aan de geldende milieu-eisen.

TILTÆNKT FORMÅL

VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM

Powerport kan anvendes til forsyning af enheder med 12

De powerport kan worden ingezet om toestellen met 12 V

V-jævnspænding (auto-ledningsnettilslutning) eller med

gelijkspanning (aansluiting autoboordnet) of met 5V

5V-jævnspænding (USB-tilslutning).

gelijkspanning (USB-aansluiting) te verzorgen.

Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre

Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik,

formål end foreskrevet.

zoals aangegeven.

LADEINDIKATOR

LAADSTATUSWEERGAVE

Når akkumulatorbatteriet er sat til, vises dets ladetilstand.

Na het plaatsen van de wisselaccu wordt de laadstatus van

Ladeindikatoren lyser i 2-3 sekunder.

de wisselaccu weergegeven. De laadstatusweergave brandt

Permanent lys: 11%-100%

2 – 3 seconden.

Blinker langsomt: 1%-10%

Constant licht: 11%-100%

Blinker hurtigt: <1%

Langzaam knipperen: 1%-10%

Snel knipperen: <1%

ANVENDELSE

Efter at akkumulatorbatteriet er blevet sat til, åbnes

GEBRUIK

frontklappen; en 12V-enhed med køretøjstilslutning

Na het plaatsen van de wisselaccu de frontklep openen en

(cigarettænder) eller en 5V USB-enhed tilsluttes.

een 12V-toestel (auto-sigarettenaansteker) of een 5V

Hvis den tilsluttede enhed skal bruge mere end Powerport-

USB-toestel aansluiten.

mærkeeffekten, kobler Powerport fra for at beskytte

Als het aangesloten toestel meer dan het nominale

batteriet.

vermogen van de powerport nodig heeft, schakelt de

For at genoptage driften af Powerport skal batteriet tages ud

powerport uit om de wisselaccu te beschermen.

og sættes til igen.

Voor de hernieuwde ingebruikname van de powerport moet

Sørg for kun at tilslutte enheder, som imødekommer

de wisselaccu verwijderd en opnieuw geplaatst worden.

Powerport's tekniske data.

Alleen toestellen aansluiten die overeenstemmen met de

technische gegevens van de powerport.

12 13DANSK

NEDERLANDS

TEKNISKE DATA

BATTERIER

TEKNISKA DATA

BATTERIER

Spenning vekselbatteri ............................... 12 V

Nye vekselbatterier når sin fulle kapasitet etter 4-5 lade- og

Batterispänning...........................................12 V

Nya batterier uppnår max effekt efter 4-5 laddningscykler.

Utgangsspenning

utladesykler. Vekselbatterier som ikke er brukt over lengre

Utspänning

Batteri som ej använts på länge måste laddas före nytt bruk.

tilkopling el-system i bilen ........................12 V

tid skal etterlades før bruk.

Anslutning fordonsnät ..............................12 V

En temperatur över 50°C reducerar batteriets effekt. Undvik

USB-tilkopling ............................................5 V

USB-anslutning ..........................................5 V

En temperatur over 50°C reduserer vekselbatteriets

längre uppvärmning tex i solen eller nära ett element.

Utgangsytelse

Uteffekt

kapasitet. Unngå oppvarming i sol eller ved varmeovner

tilkopling el-system i bilen ........................36 W

Anslutning fordonsnät ..............................36 W

Se till att anslutningskontakterna i laddaren och på batteriet

(fyring) i lengre tid.

USB-tilkopling .......................................3,75 W

USB-anslutning .....................................3,75 W

är rena.

Vekt med byttebatteri ................................ 340 g

Hold tilkoplingskontaktene på lader og vekselbatteri rene.

Vikt växelbatteri ........................................ 340 g

SKÖTSEL

VEDLIKEHOLD

Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-

ADVARSEL! Les alle sikkerhetsinstrukser og

VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och andra

Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler.

reservdelar. Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall

bruksanvisninger, også de i den vedlagte brosjyren. Feil

tillhörande anvisningar, även de i den medföljande

Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut

bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/

ved overholdelsen av advarslene og nedenstående

broschyren. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna

hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/

kundtjänstadresser).

anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller

nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga

kundeserviceadresser).

alvorlige skader.

kroppsskador.

Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge

Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.

Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av

Förvara alla varningar och anvisningar för framtida

maskinens art. nr. (som nns på typskylten) erhållas från:

apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Milwaukee

bruk.

Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,

SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER

Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,

D-71364 Winnenden, Germany.

Germany. Oppgi maskintype og det tisifrete nummeret på

SÄKERHETSUTRUSTNING

Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller

typeskiltet.

SYMBOLER

Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee

husholdningsavfallet. Milwaukee tilbyr en miljøriktig

Tools för återvinning.

deponering av gamle vekselbatterier; vennligst spør din

SYMBOLER

fagforhandler.

Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan

Läs instruktionen noga innan du startar

uppstå.

Ikke oppbevar vekselbatterier sammen med

maskinen.

metallgjenstander (kortslutningsfare).

Les nøye gjennom bruksanvisningen før

System C12 batterier laddas endast i System C12 laddare.

maskinen tas i bruk.

Ladda inte batterier från andra system.

Vekselbatterier av systemet C12 skal kun lades med lader

av systemet C12. Ikke lad opp batterier fra andre systemer.

Under extrem belastning eller extrem temperatur kan

Drag ur batteripaket innan arbete utföres på

batterivätska tränga ut ur skadade utbytesbatterier. Vid

Under ekstreme belastninger og ekstreme temperaturer kan

maskinen.

beröring med batterivätska tvätta genast av med vatten och

det lekke ut batterivæske fra utskiftbare batterier. Ved

Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på

tvål. Vid ögonkontakt spola genast i minst 10 minuter och

berøring med batterivæske, vask umiddelbart med såpe og

maskinen

kontakta genast läkare.

vann. Ved kontakt med øynene må øynene skylles grundig i

rennende vann i minst 10 minutter. Oppsøk lege

Den här apparaten är avsedd för personer (även barn) med

Elektriska verktyg får inte kastas i

umiddelbart.

begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, bristande

hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/EG

erfarenhet och/eller bristande kunskap. Förutsättningen är

Dette apparatet er ikke beregnet til bruk av personer (også

Kast aldri elektroverktøy i

som avser äldre elektrisk och elektronisk

att det nns en person som ansvarar för säkerheten eller

barn) med innskrenket fysiske, sensoriske eller psykiske

husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv

utrustning och dess tillämpning enligt

har gett anvisningar om hur apparaten ska användas.

evner. Heller ikke av personer med manglende erfaring eller

2002/96/EF om kasserte elektriske og

nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska

Se till att barn inte leker med apparaten.

viten om apparatet, dersom ikke de er under oppsyn av en

elektroniske produkter og direktivets

verktyg sorteras separat och lämnas till

kompetent person som har ansvar for deres sikkerhet eller

iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy

miljövänlig återvinning.

ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA

gir instrukser om hvordan apparatet skal brukes.

som ikke lenger skal brukes, samles separat

Barn må være under oppsyn slik at man kan være sikker på,

og returneres til et miljøvennlig

Powerport kan användas för att försörja apparater med 12 V

at de ikke leker med apparatet.

gjenvinningsanlegg.

likspänning (anslutning till fordonsnät) eller med 5V

likspänning (USB-anslutning).

FORMÅLSMESSIG BRUK

Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.

Powerport kan benyttes til forsyning av apparater med 12 V

likestrøm (el-system i bil) eller med 5V likestrøm (USB-

INDIKERING LADDNINGSTILLSTÅND

tilkopling).

När växelbatteriet har satts i indikeras växelbatteriets

Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.

laddningstillstånd. Indikeringen av laddningstillståndet är

tänd i 2-3 sekunder.

LADNINGSTILSTANDS-DISPLAY

Permanent ljus: 11%-100%

Etter at byttebatteriet er stukket inn, vises byttebatteriets

Blinkar långsamt: 1%-10%

ladningstilstand. Ladningstilstands-displayet lyser i 2-3

sekunder.

Blinkar i snabb följd: < 1%

stadig lys: 11%-100%

ANVÄNDNING

langsom blinking: 1%-10%

När växelbatteriet har satts i öppnar du luckan framtill och

rask blinking: < 1%

ansluter en 12V apparat med fordonsanslutning

(cigarettändare) eller en 5V USB-apparat.

BRUK

Om apparaten som har anslutits skulle kräva mer energi än

Etter at byttebatteriet er stukket inn, åpne lokket foran og

den mominella effekt som Powerport har, så frånkopplas

tilkople et 12V apparat med bil-tilkopling (sigaretttenner)

Powerport för att skydda växelbätteriet.

eller et 5V USB-apparat.

För att ta Powerport i drift igen måste du först ta ur

växelbatteriet och sedan sätta i det igen.

I fall det tilkoplede apparatet trenger mer enn Powerports

nominelle ytelse, vil Powerport kople ut for å skåne

Anslut endast apparater som stämmer överens med

byttebatteriet. For å ta Powerport i bruk igjen, fjern

Powerports tekniska data.

byttebatteriet og stikk det så inn igjen.

Tilkople kun apparater som tilsvarer Powerports tekniske

data.

14 15SVENSKA

NORSK

TEKNISET ARVOT

AKKU

ÔÅ×ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ×ÅÉÁ

ΕΦΑΡΜΟΓΗ

Jännite vaihtoakku ...................................... 12 V

Uudet vaihtoakut saavuttavat täyden varauskyvyn 4-5

ÔÜóç áíôáëëáêôéêÞò ìðáôáñßáò ...............

12 V

Μετά την τοποθέτηση της ανταλλακτικής μπαταρίας,

Lähtöjännite

latauksen ja purkauksen jälkeen. Pitkään käyttämättä olleet

Τάση εξόδου

ανοίγετε το μπροστινό καπάκι και συνδέετε μια συσκευή

Liitäntä auton sähköverkkoon ..................12 V

vaihtoakut on ladattava ennen käyttöä.

Σύνδεση δίκτυο τροφοδοσίας αυτοκινήτου ..12 V

12V με σύνδεση αυτοκινήτου (αναπτήρας αυτοκινήτου) ή

USB-liitäntä ................................................5 V

Σύνδεση USB ............................................5 V

μια 5V συσκευή USB.

Yli 50°C lämpötilassa akun suorituskyky heikkenee.

Lähtöteho

Ισχύς εξόδου

Vältäthän akkujen säilyttämistä auringossa tai kuumissa

Εάν η συνδεδεμένη συσκευή απαιτεί περισσότερη από την

Liitäntä auton sähköverkkoon ..................36 W

Σύνδεση δίκτυο τροφοδοσίας αυτοκινήτου ..36 W

tiloissa.

ονομαστική ισχύ του Powerport, τότε απενεργοποιείται το

USB-liitäntä ...........................................3,75 W

Σύνδεση USB .......................................3,75 W

Powerport για να προστατεύσει την ανταλλακτική μπαταρία.

Paino vaihtoakun kera .............................. 340 g

Pidä aina latauslaitteen ja akun kosketinpinnat puhtaina.

Βάρος με ανταλλακτική μπαταρία .............340 g

Για τη νέα έναρξη λειτουργίας του Powerport, αφαιρείτε την

ανταλλακτική μπαταρία και την τοποθετείτε πάλι.

HUOLTO

Συνδέετε μόνο συσκευές, οι οποίες αντιστοιχούν στα τεχνικά

VAROITUS! Lue kaikki, myös oheistetussa

ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις Υποδεξεις

Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee

χαρακτηριστικά του Powerport.

esitteessä annetut turvallisuusmääräykset ja

ασφαλείας και τις Οδηγίες, και αυτές στο

varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu,

käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen

επισυναπτόμενο φυλλάδιο. Αμέλειες κατά την τήρηση των

tarvitsee vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee

laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai

προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν

ÌÐÁÔÁÑßÅò

palvelupisteistä (kts. listamme takuuhuoltoliikkeiden/

vakavaan loukkaantumiseen.

ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς

palvelupisteiden osoitteista)

Ïé íÝåò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò öèÜíïõí óôçí ðëÞñç

Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta

τραυματισμούς.

÷ùñçôêüôçôÜ ôïõò ìåôÜ áðü 4-5 êýêëïõò öüñôéóçò êáé

varten.

Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen

Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και

åêöüñôéóçò. Åðáíáöïñôßæåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò

kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven

οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.

ðïõ äåí Ý÷ïõí ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá ìåãáëýôåñï ÷ñïíéêü

TURVALLISUUSOHJEET

kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta:

äéÜóôçìá ðñéí ôç ÷ñÞóç.

Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,

ÅÉÄÉÊÅÓ ÕÐÏÄÅÉÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ

Käytettyjä vaihtoakkuja ei saa polttaa eikä poistaa normaalin

D-71364 Winnenden, Germany.

Ìéá èåñìïêñáóßá ðÜíù áðü 50°C ìåéþíåé ôçí éó÷ý ôçò

jätehuollon kautta. Milwaukeella on tarjolla vanhoja

Ìçí ðåôÜôå ôéò ìåôá÷åéñéóìÝíåò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò

áíôáëëáêôéêÞò ìðáôáñßáò. Áðïöåýãåôå ôç èÝñìáíóç ãéá

vaihtoakkuja varten ympäristöystävällinen jätehuoltopalvelu.

óôç öùôéÜ Þ óôá ïéêéáêÜ áðïññßììáôá. Ç Milwaukee

SYMBOLIT

ìåãáëýôåñï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá áðü ôïí Þëéï Þ ôéò óõóêåõÝò

ðñïóöÝñåé ìéá áðüóõñóç ôùí ðáëéþí áíôáëëáêôéêþí

Vaihtoakkuja ei saa säilyttää yhdessä metalliesineiden

èÝñìáíóçò.

ìðáôáñéþí óýìöùíá ìå ôïõò êáíüíåò ðñïóôáóßáò ôïõ

kanssa (oikosulkuvaara).

ðåñéâÜëëïíôïò, ñùôÞóôå ðáñáêáëþ ó÷åôéêÜ óôï åéäéêü

Äéáôçñåßôå ôéò åðáöÝò óýíäåóçò óôï öïñôéóôÞ êáé óôçí

Käytä ainoastaan System C12 latauslaitetta System C12

Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen

êáôÜóôçìá ðþëçóçò.

áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá êáèáñÝò.

akkujen lataukseen. Älä käytä muiden järjestelmien akkuja.

käynnistämistä.

Ìçí áðïèçêåýåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò ìáæß ìå

Vaurioituneesta akusta saattaa erityisen kovassa käytössä

ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ

ìåôáëëéêÜ áíôéêåßìåíá (êßíäõíïò âñá÷õêõêëþìáôïò).

tai poikkeavassa lämpötilassa vuotaa akkuhappoa .

×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ðñüóè. åîáñôÞìáôá Milwaukee êáé

Öïñôßæåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò ôïõ óõóôÞìáôïò

Ihonkohta, joka on joutunut kosketukseen akkuhapon

áíôáëëáêôéêÜ Milwaukee. Êáôáóê. ôìÞìáôá, ðïõ ç áëëáãÞ

Tarkista pistotulppa ja verkkojohto

C12 ìüíï ìå öïñôéóôÝò ôïõ óõóôÞìáôïò C12. Ìç

kanssa on viipymättä pestävä vedellä ja saippualla. Silmä,

ôïõò äåí ðåñéãñÜöåôáé, áíôéêáèéóôþíôáé óå ìéá ôå÷íéêÞ

mahdollisilta vauriolta. Viat saa korjata vain

öïñôßæåôå ìðáôáñßåò áðü Üëëá óõóôÞìáôá.

johon on joutumut akkuhappoa, on huuhdeltava vedellä

õðïóôÞñéîç ôçò Milwaukee (âëÝðå öõëëÜäéï åããýçóç/

alan erikoismies.

vähintään 10 minuutin ajan, jonka jälkeen on viipymättä

¼ôáí õðÜñ÷åé õðåñâïëéêÞ êáôáðüíçóç Þ õøçëÞ

äéåõèýíóåéò ôå÷íéêÞò õðïóôÞñéîçò).

hakeuduttava lääkärin apuun.

èåñìïêñáóßá ìðïñåß íá ôñÝîåé õãñü ìðáôáñßáò áðü ôéò

¼ôáí ÷ñåéÜæåôáé, ìðïñåßôå íá æçôÞóåôå Ýíá ó÷Ýäéï

÷áëáóìÝíåò åðáíáöïñôéæüìåíåò ìðáôáñßåò. Áí Ýñèåôå óå

Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (ei

Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen

óõíáñìïëüãçóçò ôçò óõóêåõÞò, äßíïíôáò ôïí ôýðï ôçò

åðáöÞ ìå õãñü ìðáôáñßáò íá ðëõèÞôå áìÝóùò ìå íåñü êáé

myöskään lasten) käytettäväksi, joiden fyysiset, aistimelliset

kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja

ìç÷áíÞò êáé ôï äåêáøÞöéï áñéèìü óôçí ðéíáêßäá éó÷ýïò,

óáðïýíé. Óå ðåñßðôùóç åðáöÞò ìå ôá ìÜôéá íá ðëõèÞôå

tai henkiset kyvyt ovat rajoitteelliset tai joilla ei ole

elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin

áðü ôï êÝíôñï óÝñâéò Þ áðåõèåßáò áðü ôç ößñìá Milwaukee

ó÷ïëáóôéêÜ ãéá ôïõëÜ÷éóôïí 10 ëåðôÜ êáé íá áíáæçôÞóåôå

tarvittavaa kokemusta tai asiantuntemusta, paitsi niissä

2002/96/ETY ja sen maakohtaisten

Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,

áìÝóùò Ýíá ãéáôñü.

tapauksissa, jolloin he ovat heidän turvallisuudestaan

sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut

Germany.

vastuussa olevan henkilön valvonnassa tai saavat tältä

on toimitettava ongelmajätteen

Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για άτομα

henkilöltä laitteen käyttöä koskevat ohjeet.

keräyspisteeseen ja ohjattava

(συμπεριλαμβανομένων και παιδιών) με περιορισμένες

ÓÕÌÂÏËÁ

Lapsia tulee valvoa, jotta voidaan varmistaa, että he eivät

ympäristöystävälliseen kierrätykseen.

σωματικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή λόγω

voi leikkiä tällä laitteella.

έλλειψης πείρας και/ή γνώσεων, εκτός εάν επιβλέπονται

από για την ασφάλειά τους αρμόδιο άτομο ή εάν τους

Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå ó÷ïëáóôéêÜ ôéò ïäçãßåò

TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ

υποδφείχθηκε ο τρόπος χρήσης της συσκευής.

÷ñÞóçò ðñéí áðü ôçí Ýíáñîç ëåéôïõñãßáò.

Τα παιδιά να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλιστεί πως δεν

Powerport-laitetta voidaan käyttää syöttämään laitteisiin 12

παίζουν με τη συσκευή.

V tasavirtaa (auton sähköverkkoliitäntä) tai 5 V tasavirtaa

(USB-liitäntä).

×ÑÇÓÇ ÓÕÌÖÙÍÁ ÌÅ ÔÏ ÓÊÏÐÏ ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÕ

Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ

Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.

Το Powerport μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να

áöáéñåßôå ôçí áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá.

τροφοδοτήσει συσκευές με 12 V συνεχή τάση (σύνδεση

LATAUSTILAN NÄYTTÖ

δικτύου τροφοδοσίας αυτοκινήτου) ή με 5V συνεχή τάση

Kun vaihtoakku on työnnetty paikalleen, näytetään

(σύνδεση USB).

vaihtoakun lataustila. Lataustilan näyttö palaa 2-3 sekunnin

ÁõôÞ ç óõóêåõÞ åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ìüíï

Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο

ajan.

óýìöùíá ìå ôïí áíáöåñüìåíï óêïðü ðñïïñéóìïý.

οικιακών απορριµµάτων! Σύµφωνα µε την

ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί

Jatkuva valo: 11% - 100%

ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και

ΈΝΔΕΙΞΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΦΟΡΤΙΣΗΣ

Hidas vilkkuminen: 1% - 10%

την ενσωµάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα

Nopea vilkkuminen: < 1%

Μετά την τοποθέτηση της ανταλλακτικής μπαταρίας

ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται

απεικονίζεται η κατάσταση φόρτισης της ανταλλακτικής

ξεχωριστά και να πιστρέφονται για

KÄYTTÖ

μπαταρίας. Η ένδειξη της κατάστασης φόρτισης φωτίζει 2-3

ανακύκλωση µε τρόπο φιλικό προς το

δευτερόλεπτα.

περιβάλλον.

Kun vaihtoakku on työnnetty paikalleen, avaa etuluukku ja

Συνεχές φως: 11% - 100%

liitä yksi 12 V-laite autoliitännällä (savukkeensytytin) tai yksi

5 V USB-laite.

Αναβοσβήνει αργά: 1% - 10%

Jos liitetty laite tarvitsee enemmän virtaa kuin Powerport-

Αναβοσβήνει γρήγορα: < 1%

laitteen nimellisvirta, niin Powerport kytkeytyy pois päältä

vaihtoakun suojaamiseksi. Kytke Powerport uudelleen

toimimaan siten, että otat vaihtoakun pois ja panet sen

sitten takaisin paikalleen.

Liitä ainoastaan sellaisia laitteita, jotka vastaavat Powerport-

laitteen teknisiä tietoja.

16 17

SUOMI

ÅËËÇNÉÊÁ

TEKNIK VERILER

AKÜ

TECHNICKÁ DATA

AKUMULÁTORY

Kartuş akü gerilimi ...................................... 12 V

Yeni kartuş aküler ancak 4-5 şarj/deşarj işleminden sonra

Napětí výměnného akumulátoru.................12 V

Nový akumulátor dosáhne plné kapacity po 4 - 5 nabíjecích

Çıkış voltajı

tam kapasitelerine ulaşırlar. Uzun süre kullanım dışı kalmış

Výstupné napětí

cyklech. Déle nepoužívané akumulátory je nutné před

Otomotiv bağlantısı ..................................12 V

kartuş aküleri kullanmadan önce şarj edin.

připojení na palubní síť ........................... 12 V

použitím znovu nabít.

USB bağlantısı ...........................................5 V

USB-přípoj ................................................5 V

50°C üzerindeki sıcaklıklar kartuş akünün performansını

Teplota přes 50°C snižuje výkon akumulátoru. Chraňte před

Çıkış gücü

Výstupní výkon

düşürür. Akünün güneş ışığı veya mekân sıcaklığı altında

dlouhým přehříváním na slunci či u topení.

Otomotiv bağlantısı ..................................36 W

připojení na palubní síť ........................... 36 W

uzun süre ısınmamasına dikkat edin.

USB bağlantısı ......................................3,75 W

USB-přípoj ...........................................3,75 W

Kontakty nabíječky a akumulátoru udržujte v čistotě.

Değişken akü ile ağırlık ............................340 g

Şarj cihazı ve kartuş aküdeki bağlantı kontaklarını temiz

Hmotnost s výměnným aku ...................... 340 g

tutun.

ÚDRŽBA

Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly

UYARI! Güvenlikle ilgili bütün açıklamaları,

BAKIM

VAROVÁNI! Seznamte se se všemi bezpečnostními

Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte

talimatları ve ilişikteki broşürde yazılı bulunan hususları

pokyny a sice i s pokyny v přiložené brožuře. Zanedbání

Sadece Milwauke aksesuarı ve yedek parçası kullanın.

vyměnit v autorizovaném servisu (viz."Záruky / Seznam

okuyunuz. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine

při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít

Nasıl değiştirileceği açıklanmamış olan yapı parçalarını bir

servisních míst)

uyulmadığı takirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya

za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká

Milwauke müşteri servisinde değiştirin (Garanti ve servis

ağır yaralanmalara neden olunabilir.

poranění.

Při potřebě podrobného rozkresu konstrukce, oslovte

adresi broşürüne dikkat edin).

Bütün uyarıları ve talimat hükümleini ileride kullanmak

Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna

informací o typu a desetimístném objednacím čísle přímo

üzere saklayın.

Gerektiği takdirde aletin dağınık görünüş şeması, alet tipinin

uschovejte.

servis a nebo výrobce, Milwaukee Electric Tool,

ve tip etiketi üzerindeki on hanelik sayının bildirilmesi

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

GÜVENLIĞINIZ IÇIN TALIMATLAR

koşuluyla müşteri servisinden veya doğrudan Milwaukee

SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ

Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,

SYMBOLY

Kullanılmış kartuş aküleri ateşe veya ev çöplerine atmayın.

Použité nevyhazujte do domovního odpadu nebo do ohně.

Germany adresinden istenebilir.

Milwaukee, kartuş akülerin çevreye zarar vermeyecek

Milwaukee nabízí ekologickou likvidaci starých článků, ptejte

biçimde tasye edilmesine olanak sağlayan hizmet sunar;

se u vašeho obchodníka s nářadím.

SEMBOLLER

Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte

lütfen bu konuda yetkili satıcınızdan bilgi alın.

Náhradní akumulátor neskladujte s kovovými předměty,

návod k používání.

Kartuş aküleri metal parça veya eşyalarla birlikte

nebezpečí zkratu.

saklamayın (kısa devre tehlikesi).

Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma

Akumulátor systému C12 nabíjejte pouze nabíječkou

C12 sistemli kartuş aküleri sadece C12 sistemli şarj

kılavuzunu dikkatli biçimde okuyun.

systému C12. Nenabíjejte akumulátory jiných systémů.

cihazları ile şarj edin. Başka sistemli aküleri şarj etmeyin.

Před zahájením veškerých prací na vrtacím

Při extrémní zátěži či vysoké teplotě může z akumulátoru

šroubováku vyjmout výměnný akumulátor.

Aşırı zorlanma veya aşırı ısınma sonucu hasar gören kartuş

vytékat kapalina. Při zasažení touto kapalinou okamžitě

akülerden batarya sıvısı dışarı akabilir. Batarya sıvısı ile

zasažená místa omyjte vodou a mýdlem. Při zasažení očí

Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce

temasa gelen yeri hemen bol su ve sabunla yıkayın. Batarya

okamžitě důkladně po dobu alespoň 10min.omývat a

kartuş aküyü çıkarın.

sıvısı gözünüze kaçacak olursa en azından 10 dakika

neodkladně vyhledat lékaře.

yıkayın ve zaman geçirmeden bir hekime başvurun.

Elektrické náradí nevyhazujte do

Tento přístroj není určen k používání osobami (včetně dětí)

komunálního odpadu! Podle evropské

Bu cihaz (çocuklar da dahil olmak üzere) ziksel ve ruhsal

s omezenými tělesnými, smyslovými nebo duševními

smernice 2002/96/EC o nakládání s

rahatsızlığı bulunan ve etkilenen kişiler ve cihaz hakkında

schopnostmi nebo osobami s nedostatečnými zkušenostmi

Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna

použitými elektrickými a elektronickými

deneyimi ve/veya bilgisi bulunmayan kişiler tarafından

a/nebo znalostmi, pokud nepracují pod dozorem osoby

atmayınız! Kullanılmıs elektrikli aletleri,

zarízeními a odpovídajících ustanovení

kullanılamaz. İstisnai durumlar ise; kişiler kendi güvenlikleri

zodpovědné za bezpečnost nebo pokud touto osobou nebyli

elektrik ve elektronikli eski cihazlar

právních predpisu jednotlivých zemí se

açısından yetkili kişilerin denetimi altındadır veya kendilerine

poučeni o tom, jak se přístroj má používat.

hakkındaki. 2002/96/EC Avrupa

použitá elektrická náradí musí sbírat

cihazın nasıl kullanıldığına dair gerekli talimatlar verilmiştir.

Děti by měly být pod dozorem, aby bylo zajištěno, že si s

yönergelerine göre ve bu yönergeler ulusal

oddelene od ostatního odpadu a podrobit

Çocukların cihaz ile oynamamalarını teminen, denetim

přístrojem nebudou hrát.

hukuk kurallarına göre uyarlanarak, ayrı

ekologicky šetrnému recyklování.

altında bulundurulması gerekir.

olarak toplanmalı ve çevre sartlarına uygun

OBLAST VYUŽITÍ

bir sekilde tekrar degerlendirmeye

KULLANIM

gönderilmelidir.

Powerport je možné nasadit k napájení přístrojů na 12

Powerport, cihazları 12 V doğru voltaj (otomotiv bağlantısı)

V stejnosměrného napětí (palubní síť automobilu) nebo 5 V

veya 5 V doğru voltaj (USB bağlantısı) ile beslemek için

stejnosměrného napětí (USB-přípoj).

kullanılabilir.

Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel.

Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne uygun olarak

kullanılabilir.

ZOBRAZENÍ STAVU NABITÍ

Po založení výměnného akumulátoru se zobrazí stav nabití

DOLUM DURUMU GÖSTERGESİ

tohoto akumulátoru. Zobrazení stavu nabití svítí po dobu 2-3

Değişken akü şinin prize sokulması ile değişken akünün

sekund.

dokum durumu gösterilir. Dolum durumu göstergesi 2-3

trvalé světlo: 11% - 100%

saniye yanar.

pomalé blikání: 1% - 10%

Sürekli yanan ışık: 11% - 100%

rychlé blikání: < 1%

Yavaş yanan ışık: 1% - 10%

Hızlı yanan ışık: < 1%

POUŽITÍ

Po založení výměnného akumulátoru otevřete frontální

UYGULAMA

klapku a připojte přístroj na 12 V a automobilovým přípojem

Değişken akü şini prize soktuktan sonra ön kapağını açın

(zapalovač cigaret) nebo USB-přístroj na 5 V.

ve 12 voltluk bir cihazı araç bağlantısına (sigara çakmağına)

Pokud by připojený přístroj potřeboval vyšší jmenovitý

veya 5 Voltluk USB cihazına bağlatın.

výkon, než má powerport, potom se powerport vypne, aby

Bağlanan cihazın nominal güçten daha fazla bir güce

chránil výměnný akumulátor. K obnovenému uvedení

ihtiyacı olursa, değişken aküyü korumak üzere Powerport

powerportu do provozu výměnný akumulátor vyjměte a

kapanır. Powerport'un tekrar çalıştırılması için değişken

potom znovu zasuňte.

aküyü çıkarın ve tekrar bağlantı kurun.

Připojujte pouze takové přístroje, které odpovídají

Sadece Powerport'un teknik bilgilerine uygun cihazların

technickým datům powerportu.

bağlantısını yapın.

18 19

TÜRKÇE

ČESKY

TECHNICKÉ ÚDAJE

POUŽITIE

DANE TECHNICZNE

UŻYCIE

Napätie výmenného akumulátora ............... 12 V

Po založení výmenného akumulátora otvorte čelnú klapku a

Napięcie baterii akumulatorowej.................12 V

Po włożeniu akumulatora wymiennego otworzyć pokrywkę

Výstupné napätie

pripojte prístroj na 12 V s automobilovým prípojom

Napięcie wyjściowe

czołową i podłączyć urządzenie z przyłączem do gniazdka

pripojenie na palubnú sieť ...................... 12 V

(zapaľovač cigariet) alebo USB-prístroj na 5 V.

Podłączenie gniazdka pojazdu ................12 V

samochodowego 12 V (gniazdko zapalniczki) lub do wtyczki

USB-prípoj ................................................5 V

Podłączenie USB ......................................5 V

USB 5 V.

Pokiaľ by pripojený prístroj potreboval vyšší menovitý výkon,

Výstupný výkon

Moc wyjściowa

ako má powerport, potom sa powerport vypne, aby chránil

Jeśli podłączone urządzenie pobiera więcej aniżeli moc

pripojenie na palubnú sieť ...................... 36 W

Podłączenie gniazdka pojazdu ................36 W

výmenný akumulátor. Pre obnovené uvedenie powerportu

nominalna power portu, power port zostaje wyłączony, aby

USB-prípoj ...........................................3,75 W

Podłączenie USB .................................3,75 W

do prevádzky výmenný akumulátor vyberte a znovu

chronić akumulator wymienny. Celem ponownego

Hmotnosť s výmenným aku ......................340 g

Ciężar z akumulatorem wymiennym.........340 g

zasuňte.

uruchomienia power portu należy wyjąć i z powrotem

założyć akumulator wymienny.

Pripojujte len také prístroje, ktoré zodpovedajú technickým

POZOR! Zoznámte sa so všetkými bezpečnostnými

údajom powerportu.

OSTRZEŻENIE! Prosimy o przeczytanie wskazówek

Podłączać tylko urządzenia, które odpowiadają danym

pokynmi a síce aj s pokynmi v priloženej brožúre.

bezpieczeństwa i zaleceń, również tych, które zawarte

technicznym power portu.

Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a

AKUMULÁTORY

są w załączonej broszurze. Błędy w przestrzeganiu

pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za

poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie

BATERIE AKUMULATOROWE

Nové výmenné akumulátory dosiahnu svoju maximálnu

následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/

prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.

kapacitu po 4-5 nabitiach a vybitiach. Dlhší čas

Nowe baterie akumulatorowe osiągają swoją pełną

alebo ťažké poranenie.

Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i

nepoužívané výmenné akumulátory pred použitím dobiť.

pojemność po 4 - 5 cyklach ładowania i rozładowywania.

Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny

wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.

Akumulatory, które nie były przez dłuższy czas użytkowane,

starostlivo uschovajte na budúce použitie.

Teplota vyššia ako 50°C znižuje výkon výmenného

akumulátora. Zabráňte dlhšiemu ohriatiu slnkom alebo

INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

należy przed użyciem naładować.

ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

kúrením.

W temperaturze powyżej 50°C następuje spadek osiągów

Zużytych akumulatorów nie wolno wrzucać do ognia ani

wkładki akumulatorowej. Unikać długotrwałego wystawienia

Opotrebované výmenné akumulátory nezahadzujte do ohňa

Pripájacie kontakty na nabíjacom zariadení a výmennom

traktować jako odpadów domowych. Milwaukee oferuje

na oddziaływanie ciepła lub promieni słonecznych

alebo medzi domový odpad. Milwaukee ponúka likvidáciu

akumulátore udržovať čisté.

ekologiczną utylizację zużytych akumulatorów.

(niebezpieczeństwo przegrzania).

starých výmenných akumulátorov, ktorá je v súlade s

Nie przechowywać akumulatorów wraz z przedmiotami

ochranou životného prostredia; informujte sa u Vášho

ÚDRZBA

Styki ładowarek i wkładek akumulatorowych należy

metalowymi (niebezpieczeństwo zwarcia).

predajcu.

utrzymywać w czystości

Použivať len Milwaukee príslušenstvo a Milwaukee

Akumulatory Systemu C12 należy ładować wyłącznie przy

Výmenné akumulátory neskladovať spolu s kovovými

náhradné diely. Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat

pomocy ładowarek Systemu C12. Nie ładować przy pomocy

UTRZYMANIE I KONSERWACJA

predmentmi (nebezpečenstvo skratu).

vymeniť v jednom z Milwaukee zákazníckych centier (viď

tych ładowarek akumulatorów innych systemów.

Výmenné akumulátory systému C12 nabíjať len nabíjacími

brožúru Záruka/Adresy zákazníckych centier).

Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego

W skrajnych warunkach temperaturowych lub przy bardzo

zariadeniami systému C12. Akumulátory iných systémov

Milwaukee i części zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba

Pri udani typu stroja a desaťmiestneho čísla

dużym obciążeniu może dochodzić do wycieku kwasu

týmto zariadením nenabíjať .

było wymienić części, które nie zostały opisane, należy

nachádzajúceho sa na štítku dá sa v prípade potreby

akumulatorowego z uszkodzonych baterii akumulatorowych.

skontaktować się z przedstawicielem serwisu Milwaukee

Pri extrémnych záťažiach alebo extrémnych teplotách môže

vyžiadat explozívna schéma prístroja od Vášho

W przypadku kontaktu z kwasem akumulatorowym należy

(patrz wykaz adresów punktów usługowych/gwarancyjnych).

dôjsť k vytekaniu batériovej tekutiny z poškodeného

zákazníckeho centra alebo priamo v Milwaukee Electric

natychmiast przemyć miejsce kontaktu wodą z mydłem. W

výmenného akumulátora. Ak dôjte ku kontaktu pokožky s

Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

przypadku kontaktu z oczami należy dokładnie przepłukiwać

Na życzenie można otrzymać rysunek widoku zespołu

roztokom, postihnuté miesto umyť vodou a mydlom. Ak sa

oczy przynajmniej przez 10 minut i zwrócić się natychmiast

rozebranego. Przy zamawianiu należy podać

roztok dostane do očí, okamžite ich dôkladne vypláchnuť po

SYMBOLY

o pomoc medyczną.

dziesięciocyfrowy numer oraz typ elektronarzędzia

dobu min. 10 min a bezodkladne vyhľadať lekára.

umieszczony na tabliczce znamionowej. Zamówienia można

Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, aby było

dokonać albo u lokalnych przedstawicieli serwisu, albo

Tento prístroj nie je určený k používaniu osobami (včítane

użytkowane przez osoby (łącznie z dziećmi) o ograniczonej

Pred prvým použitím prístroja si pozorne

bezpośrednio w Milwaukee Electric Tool,

detí) s obmedzenými telesnými, zmyslovými alebo

zdolności psychicznej, czuciowej lub z niedostatecznym

prečítajte návod na obsluhu.

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

duševnými schopnosťami alebo osobami s nedostatočnými

doświadczeniem lub wiedzą, chyba że będą one

skúsenosťami a/alebo znalosťami, pokiaľ nepracujú pod

nadzorowane przez osobę dbającą o ich bezpieczeństwo i

SYMBOLE

dozorom osoby zodpovednej za bezpečnosť alebo pokiaľ

zostaną przez nią poinstruowane, jak należy obsługiwać

touto osobou neboli poučení o tom, ako sa prístroj má

urządzenie.

Pred každou prácou na stroji výmenný

používať.

Należy pilnować dzieci, aby wykluczyć możliwość ich

akumulátor vytiahnuť.

Przed uruchomieniem elektronarzędzia

Deti by mali byť pod dozorom, aby bolo zaistené, že sa s

zabawy z tym urządzeniem.

zapoznać się uważnie z treścią instrukcji.

prístrojom nebudú hrať.

WARUNKI UŻYTKOWANIA

POUŽITIE PODĽA PREDPISOV

Elektrické náradie nevyhadzujte do

Power port można zastosować, aby naładować urządzenie

Powerport je možné použiť na napájanie prístrojov na 12

komunálneho odpadu! Podla európskej

napięciem stałym 12 V (gniazdko samochodowe) lub

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac

V jednosmerného napätia (palubná sieť automobilu) alebo 5

smernice 2002/96/ES o nakladaní s použitými

napięciem 5 V (przyłącze USB).

na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę

V jednosmerného napätia (USB-prípoj).

elektrickými a elektronickými zariadeniami a

akumulatorową.

Produkt można użytkować wyłącznie zgodnie z jego

Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uvedenými

zodpovedajúcich ustanovení právnych

normalnym przeznaczeniem.

predpismi.

predpisov jednotlivých krajín sa použité

Nie wyrzucaj elektronarzedzi wraz z

elektrické náradie musí zbierat oddelene od

WSKAŹNIK STANU NAŁADOWANIA

odpadami z gospodarstwa domowego!

ZOBRAZENIE STAVU NABITIA

ostatného odpadu a podrobit ekologicky

šetrnej recyklácii.

Po włożeniu akumulatora wymiennego sygnalizowany jest

Zgodnie z Europejska Dyrektywa 2002/96/

Po založení výmenného akumulátora sa zobrazí stav nabitia

stan jego naładowania. Sygnalizacja świeci się przez okres

WE w sprawie zuzytego sprzetu

tohoto akumulátora. Zobrazenie stavu nabitia svieti po dobu

2 - 3 sekund.

elektrotechnicznego i elektronicznego oraz

2-3 sekúnd.

dostosowaniem jej do prawa krajowego,

Światełko ciągłe: 11% - 100%

zuzyte elektronarzedzia nalezy

rvalé svetlo: 11% - 100%

Powolne miganie: 1% - 10%

posegregowac i zutylizowac w sposób

pomalé blikanie: 1% - 10%

przyjazny dla srodowiska.

Szybkie miganie: < 1%

rýchle blikanie: < 1%

20 21POLSKI

SLOVENSKY

MŰSZAKI ADATOK

AKKUK

TEHNIČNI PODATKI

AKUMULATORJI

Akkumulátor feszültség ..............................12 V

Új akkumulátor a teljes kapacitást 4-5 töltési/lemerülési

Napetost izmenljivega akumulatorja ........... 12 V

Novi izmenljivi akumulatorji dosežejo svojo polno kapaciteto

Kimeneti feszültség

ciklus után éri el. A hosszabb ideig üzemen kívül lévő

Izhodna napetost

po 4 – 5 ciklih polnjenja in praznjenja. Izmenljive

Szivargyújtó csatlakozó ...........................12 V

akkumulátort használat előtt ismételten fel kell tölteni.

Priključek mrežnega sklopa .....................12 V

akumulatorje, ki jih daljši čas niste uporabljali, pred uporabo

USB-csatlakozó .........................................5 V

USB priključek .......................................... 5 V

naknadno napolnite.

50°C feletti hőrmérsékletnél csökkenhet az akkumulátor

Kimeneti teljesítmény

Izhodna moč

teljesítménye. Kerülni kell a túlzottan meleg helyen vagy

Temperatura nad 50°C zmanjšuje zmogljivost izmenljivega

Szivargyújtó csatlakozó ...........................36 W

Priključek mrežnega sklopa .....................36 W

napon történő hosszabb idejű tárolást.

akumulatorja. Izogibajte se daljšemu segrevanju zaradi

USB-csatlakozó ....................................3,75 W

USB priključek ..................................... 3,75 W

sončnih žarkov ali gretja.

Súly csereakkuval.....................................340 g

A töltő és az akkumulátor csatlakozóit mindig tisztán kell

Teža z izmenljivim akumulatorjem ............ 340 g

tartani.

Pazite, da ostanejo priključni kontakti na polnilnem aparatu

in izmenljivem akumulatorju čisti.

FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági

KARBANTARTÁS

OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila in

útmutatást és utasítást, a mellékelt brosúrában

navodila, tudi tista v priloženi brošuri. Napake zaradi

VZDRŽEVANJE

Csak Milwaukee tartozékokat és Milwaukee

találhatókat is. A következőkben leírt előírások

neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko

pótalkatrészeket szabad használni. Az olyan elemeket,

Uporabljajte samo Milwaukee pribor in Milwaukee

betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy

povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne

melyek cseréje nincs ismertetve, cseréltesse ki Milwaukee

nadomestne dele. Poskrbite, da sestavne dele, katerih

súlyos testi sérülésekhez vezethet.

poškodbe.

szervizzel (lásd Garancia/Ügyfélszolgálat címei kiadványt).

zamenjava ni opisana, zamenjajo v Milwaukee servisni

Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg

Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v

službi (upoštevajte brošuro Garancija/Naslovi servisnih

ezeket az előírásokat.

Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a

prihodnje še potrebovali.

služb).

készülék típusa és tízjegyű azonosító száma alapján a

KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK

területileg illetékes Milwaukee márkaszervíztől vagy

SPECIALNI VARNOSTNI NAPOTKI

Po potrebi se lahko pri vaši servisni službi ali direktno pri

közvetlenül a gyártótól (Milwaukee Electric Tool,

Milwaukee Electric Tool naroči eksplozijska risba naprave

A használt akkumulátort ne dobja tűzbe vagy a háztartási

Izrabljenih izmenljivih akumulatorjev ne mečite v ogenj ali v

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany) lehet

ob navedbi tipa stroja in desetmestne številke s tipske

szemétbe. Tájékozódjon a szakszerű megsemmisítés helyi

gospodinjske odpadke. Milwaukee nudi okolju prijazno

kérni.

ploščice Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,

lehetőségeiről.

odlaganje starih izmenljivih akumulatorjev; prosimo

D-71364 Winnenden, Germany.

povprašajte vašega strokovnega trgovca.

Az akkumulátort ne tárolja együtt fém tárgyakkal.

SZIMBÓLUMOK

(Rövidzárlat veszélye).

Izmenljivih akumulatorjev ne hranite skupaj s kovinskimi

SIMBOLI

predmeti (nevarnost kratkega stika).

Az "C12" elnevezésű rendszerhez tartozó akkumulátorokat

kizárólag a rendszerhez tartozó töltővel töltse fel. Ne

Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót

Izmenljive akumulatorje sistema C12 polnite samo s

használjon más rendszerbe tartozó töltőt.

mielőtt a gépet használja.

polnilnimi aparati sistema C12. Ne polnite nobenih

Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete

akumulatorjev iz drugih sistemov.

to navodilo za uporabo.

Akkumulátor sav folyhat a sérült akkumulátorból extrém

terhelés alatt, vagy extrém hő miatt. Ha az akkumulátor sav

Pod ekstremno obremenitvijo ali ob ekstremni temperaturi iz

a bőrére kerül azonnal mossa meg szappanos vízzel.

poškodovanega izmenljivega akumulatorja lahko izteka

Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az

Szembe kerülés esetén folyóvíz alatt tartsa a szemét

akumulatorska tekočina. Po stiku z akumulatorsko tekočino

akkumulátort ki kell venni a készülékből.

Pred vsemi deli na stroji odstranite izmenljivi

minimum 10 percig és azonnal forduljon orvoshoz.

prizadeto mesto takoj izperite z vodo in milom. Po stiku z

akumulator.

očmi takoj najmanj 10 minut dolgo temeljito izpirajte in

A készüléket nem korlátozott zikai, érzékszervi vagy

nemudoma obiščite zdravnika.

szellemi képességekkel rendelkező, ill. tapasztalattal és/

vagy ismeretekkel nem rendelkező személyek (beleértve a

Ta naprava ni namenjena uporabi s strani oseb (vključujoč

Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a

gyermekeket is) általi használatra tervezték, hacsak nem

otroke) z omejenimi zičnimi, senzoričnimi ali duševnimi

háztartási szemétbe! A használt villamos és

Elektricnega orodja ne odstranjujte s hišnimi

azok egy a biztonságukért illetékes személy felügyelete alatt

zmogljivostmi ali s pomanjkankljivimi izkušnjami in/ali znanji

elektronikai készülékekrol szóló 2002/96/EK

odpadki! V skladu z Evropsko direktivo

állnak, vagy utasításokat kaptak e személytől a készülék

razen, če so pod nadzorom pristojne osebe ali so od le te

irányelv és annak a nemzeti jogba való

2002/96/EC o odpadni elektricni in elektronski

kezelésére vonatkozóan.

prejeli navodila kako je potrebno napravo uporabljati.

átültetése szerint az elhasznált elektromos

opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni

A gyermekeket felügyelni kell annak biztosítására, hogy ne

Otroke je potrebno nadzorovati, da se zagotovi, da se z

kéziszerszámokat külön kell gyujteni, és

zakonodaji je treba elektricna orodja ob

játszanak a készülékkel.

napravo ne bodo igrali.

környezetbarát módon újra kell hasznosítani.

koncu njihove življenjske dobe loceno zbirati

in jih predati v postopek okolju prijaznega

RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT

UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO

recikliranja.

A Powerport-ot készülékek 12 V-os egyenfeszültséggel

Powerport se lako uporabi za oskrbo priključka naprav z 12

(autós szivargyújtó-csatlakozó) vagy 5 V-os

V enosmerno napetostjo (Auto-priključek mrežnega sklopa)

egyenfeszültséggel (USB-csatlakozó) történő ellátásra lehet

ali z 5V enosmerno napetostjo (USB priključek).

alkalmazni.

Ta naprava se sme uporabiti samo v skladu z

A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak

namembnostjo uporabiti samo za navede namene.

megfelelően szabad használni.

PRIKAZ STANJA POLNITVE

A TÖLTÖTTSÉGI ÁLLAPOT KIJELZŐJE

Po vtiku izmenljivega akumulatorja je prikazano stanje

A csereakku behelyezése után kijelzésre kerül a csereakku

polnitve izmenljivega akumulatorja. Prikaz stanja polnitve

töltöttségi állapota. A töltöttségi állapot kijelzője 2-3

sveti 2-3 sekunde.

másodpercig világít.

sveti neprekinjeno: 11% - 100%

Folyamatos fény: 11% - 100%

počasno utripanje: 1% - 10%

Lassan villog: 1% - 10%

hitro utripanje: < 1%

Gyorsan villog: < 1%

UPORABA

ALKALMAZÁS

Po vtiku izmenljivega akumulatorja, odprite sprednji

A csereakku behelyezése után nyissa fel az előlapot, és

zaklopec in priključite 12V napravo z avtomobilskim

csatlakoztasson egy autós csatlakozóval (szivargyújtó)

priključkom (vžigalnik) ali 5V USB napravo.

rendelkező 12 V-os vagy egy 5 V-os USB-készüléket.

V kolikor potrebuje priključena naprava več kot znaša

Ha a csatlakoztatott készüléknek a Powerport névleges

imenska moč Powerport-a, se Powerport za zaščito

teljesítményénél nagyobb teljesítményre van szüksége,

izmenljivega akumulatorja izklopi. Za ponoven zagon

akkor a csereakku megóvásához a Powerport lekapcsol. A

Powerport-a izmenljiv akumulator odstranite in ga potem

Powerport újbóli üzembe helyezéséhez ki kell venni, majd

znova vtaknite.

ismét be kell helyezni a csereakkut.

Priklapljajte zgolj naprave, ki ustrezajo tehničnim podatkom

Csak a Powerport műszaki adatainak megfelelő

Powerport-a.

készülékeket szabad csatlakoztatni.

22 23

MAGYAR

SLOVENSKO

TEHNIČKI PODACI

BATERIJE

TEHNISKIE DATI

AKUMULĀTORI

Napon baterije za zamjenu ......................... 12 V

Nove baterije postižu svoj puni kapacitet nakon 4-5 ciklusa

Akumulātora spriegums .............................. 12 V

Jauni akumulātori sasniedz pilnu kapacitāti pēc 4-5

Izlazni napon

punjenja i pražnjenja. Baterije koje duže vremena nisu

Izejas spriegums

uzlādēšanas un izlādēšanās cikliem. Akumulātori, kas ilgāku

Priključak električne mreže ......................12 V

korištene, prije upotrebe napuniti.

Pieslēgums borta tīklam ......................... 12 V

laiku nav izmantoti, pirms lietošanas jāuzlādē.

USB-priključak ...........................................5 V

USB savienojums ..................................... 5 V

Temperatura od preko 50°C smanjuje učinak baterija. Duže

Pie temperatūras, kas pārsniedz 50°C, akumulātoru

Izlazna snaga

Izejas jauda

zagrijavanje od strane sunca ili grijanja izbjeći.

darbspēja tiek negatīvi ietekmēta. Vajag izvairīties no

Priključak električne mreže ......................36 W

Pieslēgums borta tīklam ......................... 36 W

ilgākas saules un karstuma iedarbības.

USB-priključak ......................................3,75 W

Priključne kontakte na uređaju za punjenje i baterijama

USB savienojums ................................ 3,75 W

Težina skupa sa izmjenjivom baterijom .... 340 g

držati čistima.

Svars kopā ar akumulatoru bateriju .......... 340 g

Lādētāja un akumulātoru pievienojuma kontakti jāuztur tīri.

ODRŽAVANJE

APKOPE

UPOZORENIE! Pročitajte sigurnosne upute i

UZMANĪBU! Izlasiet visu drošības instrukciju un

Primijeniti samo Milwaukee opremu i Milwaukee rezervne

Izmantojiet tikai rmu Milwaukee piederumus un rmas

uputnice, isto i one iz priložene brošure. Ako se ne bi

lietošanas pamācību klāt pievienotajā bukletā. Šeit

dijelove. Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati

Milwaukee rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru

poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo

sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana

zamijeniti kod jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati

nomaiņa nav aprakstīta, kādā no rmu Milwaukee klientu

uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.

var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam

brošuru Garancija/Adrese servisa).

apkalpošanas servisiem. (Skat. brošūru "Garantija/klientu

Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću

triecienam vai nopietnam savainojumam.

apkalpošanas serviss".)

primjenu.

Po potrebi se može zatražiti crtež eksplozije aparata uz

Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai

davanje podataka o tipu stroja i desetoznamenkastog broja

izmantošanai.

Ja nepieciešams, klientu apkalpošanas servisā vai tieši pie

SPECIJALNE SIGURNOSNE UPUTE

na pločici snage kod Vaše servisne službe ili direktno kod

rmas Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,

Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,

SPECIĀLIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI

D-71364 Winnenden, Germany, var pieprasīt instrumenta

Istrošene baterije za zamjenu ne bacati u vatru ili u kućno

D-71364 Winnenden, Germany.

eksplozijas zīmējumu, šim nolūkam jāuzrāda mašīnas tips

smeće. AEG nudi mogućnost uklanjanja starih baterija

Izmantotos akumulārus nedrīkst mest ugunī vai parastajos

un desmitvietīgais numurs, kas norādīts uz jaudas paneļa.

odgovarajuće okolini. Milwaukee nudi mogućnost uklanjanja

atkritumos. Firma Milwaukee piedāvā iespēju vecos

SIMBOLI

starih baterija odgovarajuće okolini; upitajte molimo Vašeg

akumulātorus savākt apkārtējo vidi saudzējošā veidā;

SIMBOLI

stručnog trgovca.

jautājiet specializētā veikalā.

Baterije za zamjenu ne čuvati skupa sa metalnim

Molimo da pažljivo pročitate uputu o upotrebi

Akumulātorus nav ieteicams glabāt kopā ar metāla

predmetima (opasnost od kratkog spoja).

prije puštanja u rad.

priekšmetiem (iespējams īsslēgums).

Pirms sākt lietot instrumentu, lūdzu, izlasiet

Baterije sistema C12 puniti samo sa uređajem za punjenje

C12 sistēmas akumulātorus lādēt tikai ar C12 sistēmas

lietošanas pamācību.

sistema C12. Ne puniti baterije iz drugih sistema.

lādētājiem. Nedrīkst lādēt citus akumulātorus no citām

sistēmām.

Pod ekstremnim opterećenjem ili ekstremne temperature

Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za

može iz oštećenih baterija iscuriti baterijska tekućina. Kod

Pie ārkārtas slodzes un ārkārtas temperatūrām no bojātā

zamjenu.

Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes

dodira sa baterijskom tekućinom odmah isprati sa vodom i

akumulātora var iztecēt akumulātora šķidrums. Ja nonākat

darbus, ir jāizņem ārā akumulātors.

sapunom. Kod kontakta sa očima odmah najmanje 10

saskarsmē ar akumulātora šķidrumu, saskarsmes vieta

minuta temeljno ispirati i odmah potražiti liječnika.

nekavējoties jānomazgā ar ūdeni un ziepēm. Ja šķidrums

nonācis acīs, acis vismaz 10 min. skalot un nekavējoties

Ovaj aparat nije određen za korištenje od strane osoba

Elektricne alate ne odlažite u kucne otpatke!

konsultēties ar ārstu.

(uključivši djecu) sa ograničenim zičkim, sensorkim ili

Prema Europskoj direktivi 2002/96/EC o

Neizmetiet elektroiekartas sadzives

duševnim spobnostima ili zbog manjkavog iskustva i/ili

Šī ierīce nav paredzēta personām (ieskaitot bērnus) ar

starim elektricnim i elektronickim strojevima i

atkritumos! Saskana ar Eiropas Direktivu

znanja, osim ako se ove nadziru od strane jedne osobe,

ierobežotām ziskajām, maņu vai garīgajām spējām, vai

preuzimanju u nacionalno pravo moraju se

2002/96/EK par lietotajam lektroiekartam,

koja je nadležna za njihovu sigurnost, ili su od ove osobe,

trūkumiem un/vai nepieredzējušiem lietotājiem, izņemot

istrošeni elektricni alati sakupljati odvojeno i

elektronikas iekartam un tas ieklaušanu

koja je nadležna za njihovu sigurnost, poučene, kako se

gadījumus, kad tiek tā lietota kompetentas personas

odvesti u pogon za reciklažu.

valsts likumdošana lietotas ektroiekartas ir

ovaj aparat koristi.

uzraudzībā vai apmācībā, ierīces lietošanas vietā.

jasavac atseviški un janogada otrreizejai

Djeca se moraju nadzirati kako bi se osiguralo, da se ne

Bērni jāuzrauga un jāpatur redzeslokā, lai viņi neizmantotu

parstradei videi draudziga veida.

igraju sa ovim aparatom.

ierīci rotaļām.

PROPISNA UPOTREBA

NOTEIKUMIEM ATBILSTOŠS IZMANTOJUMS

Powerport se može upotrijebiti, da bi se aparati snabdjeli sa

Poverportu var izmantot, lai nodrošinātu ierīces ar 12 V

12 V istosmjernog napona (Auto-priključak električne mreže)

līdzspriegumu (auto pieslēgums borta tīklam) vai ar 5 V

ili sa 5V istosmjernog napona (USB priključak).

līdzspriegumu (USB ports).

Ovaj aparat se smije upotrijebiti samo u određene svrhe kao

Šo instrumentu drīkst izmantot tikai saskaņā ar minētajiem

što je navedeno.

lietošanas noteikumiem.

PRIKAZ STANJA PUNJENJA

UZLĀDES STĀVOKĻA INDIKATORS

Nakon utaknuća izmjenjive baterije će biti prikazano stanje

Pēc nomaināmo bateriju ielikšanas tiek uzrādīts nomaināmo

punjenja izmjenjive baterije. Prikaz stanja punjenja svjetli

bateriju uzlādes stāvoklis. Uzlādes stāvokļa indikators deg

2-3 sekunde.

2-3 sekundes.

Ilgstošs gaismas signāls 11% - 100%

trajno svjetlo:: 11%-100%

Lēnā mirgošana 1% - 10%

sporo treperenje: 1%-10%

Ātrā mirgošana < 1%

brzo treperenje: <1%

IZMANTOŠANA

PRIMJENA

Pēc nomaināmo bateriju ielikšanas atvērt frontālo vāku un

pieslēgt 12 V ierīci ar transportlīdzekļa savienojumu

Nakon utaknuća izmjenjive baterije otvoriti čelni poklopac i

(cigarešu aizdedze) vai 5 V USB ierīci.

priključiti jedan aparat od 12V sa automobilskim priključkom

(upaljač za cigarete) ili jedan 5V USB-aparat.

Ja pieslēgtai ierīcei būs vajadzīga lielāka jauda, nekā

poverporta nominālā jauda, tad poverports izslēgsies, lai

Ako priključeni aparat potrebuje više od nominalne snage

aizsargātu nomaināmas baterijas. Lai atkal iedarbinātu

Powerporta, Powerport se isključuje kako bi se štitila

poverportu, ir jāizņem arā nomaināmas baterijas un pēc tam

izmjenjiva baterija. Za ponovno stavljanje u pogon

atkal jāieliek tās iekšā.

Powerporta, izmjenjivu bateriju odstraniti i zatim ponovno

utaknuti.

Drīkst pieslēgt tikai ierīces, kas atbilst poverporta

tehniskajiem datiem/ parametriem.

Priključiti samo aparate koji odgovaraju tehničkim podacima

Powerporta.

24 25LATVISKI

HRVATSKI

TECHNINIAI DUOMENYS

AKUMULIATORIAI

TEHNILISED ANDMED

AKUD

Keičiamo akumuliatoriaus įtampa ............... 12 V

Nauji keičiami akumuliatoriai savo pilną talpą įgyja po 4-5

Vahetatava aku pinge ................................. 12 V

Uued vahetatavad akud saavutavad oma täieliku

Išėjimo įtampa

įkrovos ir iškrovos ciklų. Ilgesnį laiką nenaudotus keičiamus

Väjundi pinge

mahtuvuse pärast 4–5 laadimis- ja tühjendustsüklit.

Elektros tinklo jungtis ...............................12 V

akumuliatorius prieš naudojimą įkraukite.

Ühendus autotoitega (sigaretiütajaga) .....12 V

Pikemat aega mittekasutatud akusid laadige veel enne

USB jungtis ................................................5 V

USB-ühendus ............................................ 5 V

kasutamist.

Aukštesnė nei 50°C temperatūra mažina keičiamų

Išėjimo galia

Väljundi võimsus

akumuliatorių galią. Venkite ilgesnio saulės ar šilumos

Temperatuur üle 50 °C vähendab vahetatava aku

Elektros tinklo jungtis ...............................36 W

Ühendus autotoitega (sigaretiütajaga) .....36 W

šaltinių poveikio.

töövõimet. Vältige pikemat soojenemist päikese või

USB jungtis ...........................................3,75 W

USB-ühendus ....................................... 3,75 W

kütteseadme mõjul.

Svoris su keičiamu akumuliatoriumi .........340 g

Įkroviklio ir keičiamo akumuliatoriaus jungiamieji kontaktai

Kaal koos akuga ....................................... 340 g

visada turi būti švarūs.

Hoidke laadija ja vahetatava aku ühenduskontaktid puhtad.

DĖMESIO! Perskaitykite visas saugumo pastabas ir

TECHNINIS APTARNAVIMAS

TÄHELEPANU! Lugege kõik ohutusnõuanded ja

HOOLDUS

nurodymus, esančius pridėtoje brošiūroje. Jei

juhendid läbi, ka juures olevast brošüüris. Ohutusnõuete

Naudokite tik „Milwaukee“ priedus ir „Milwaukee“ atsargines

Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee

nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų,

ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju

dalis. Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik

tagavaraosi. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud,

gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir/arba galite sunkiai

ja/või rasked vigastused.

„Milwaukee“ klientų aptarnavimo skyriams (žr. garantiją/

laske välja vahetada Milwaukee klienditeeninduspunktis

susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.

Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks

klientų aptarnavimo skyrių adresus brošiūroje).

(vaadake brošüüri garantii / klienditeeninduste aadressid).

Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad

kasutamiseks hoolikalt alles.

ir ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.

Jei reikia, nurodant įrenginio tipą bei specikacijų lentelėje

Vajaduse korral võite tellida seadme läbilõikejoonise,

esantį dešimtženklį numerį, iš klientų aptarnavimo skyriaus

SPETSIAALSED TURVAJUHISED

näidates ära masina tüübi ja andmesildil oleva

YPATINGOS SAUGUMO NUORODOS

arba tiesiai iš Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,

kümnekohalise numbri. Selleks pöörduge

Ärge visake tarvitatud vahetatavaid akusid tulle ega

D-71364 Winnenden, Germany, galima užsisakyti prietaiso

klienditeeninduspunkti või otse: Milwaukee Electric Tool,

olmeprügisse. Milwaukee pakub vanade akude

Sunaudotų keičiamų akumuliatorių nedeginkite ir nemeskite

surinkimo brėžinius.

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

keskkonnahoidlikku käitlust; palun küsige oma erialaselt

į buitines atliekas. „Milwaukee“ siūlo tausojantį aplinką

tarnijalt.

sudėvėtų keičiamų akumuliatorių tvarkymą, apie tai

SIMBOLIAI

SÜMBOLID

prekybos atstovo.

Ärge säilitage vahetatavaid akusid koos metallesemetega

(lühiseoht).

Keičiamų akumuliatorių nelaikykite kartu su metaliniais

daiktais (trumpojo jungimo pavojus).

Prieš pradėdami dirbti su prietaisu, atidžiai

Laadige süsteemi C12 vahetatavaid akusid ainult süsteemi

Palun lugege enne käikulaskmist

perskaitykite jo naudojimo instrukciją.

C12 laadijatega. Ärge laadige nendega teiste süsteemide

kasutamisjuhend hoolikalt läbi.

Keičiamus „C12“ sistemos akumuliatorius kraukite tik „C12“

akusid.

sistemos įkrovikliais. Nekraukite kitų sistemų akumuliatorių.

Äärmuslikul koormusel või äärmuslikul temperatuuril võib

Ekstremalių apkrovų arba ekstremalios temperatūros

kahjustatud vahetatavast akust akuvedelik välja voolata.

poveikyje iš keičiamų akumuliatorių gali ištekėti

Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje,

Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav

Akuvedelikuga kokkupuutumise korral peske kohe vee ja

akumuliatoriaus skystis. Išsitepus akumuliatoriaus skysčiu,

išimkite keičiamą akumuliatorių.

aku välja.

seebiga. Silma sattumise korral loputage kiiresti põhjalikult

tuoj pat nuplaukite vandeniu su muilu. Patekus į akis, tuoj

vähemalt 10 minutit ning pöörduge viivitamatult arsti poole.

pat ne trumpiau kaip 10 minučių gausiai skalaukite vandeniu

ir tuoj pat kreipkitės į gydytoją.

Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks füüsiliste,

sensoorsete või vaimsete puuetega isikutele (lapsed kaas

Šis prietaisas nėra skirtas naudotis asmenims (įskaitant

Neišmeskite elektros irengimu i buitinius

Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks muutunud

arvatud) või isikutele, kellel puuduvad kogemused ja

vaikus), kurių ziniai, jutiminiai ar protiniai sugebėjimai yra

šiukšlynus! Pagal ES Direktyva 2002/96/EB

elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega!

teadised seadme kasutamiseks, välja arvatud nende

riboti, ar kurie neturi patirties ir/ar žinių, kaip šiuo prietaisu

del naudotu irengimu, elektros irengimu ir ju

Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu

turvalisuse eest vastutava isiku järelevalve all või

naudotis, išskyrus tuos atvejus, kai juos prižiūri už jų

itraukimo i valstybinius istatymus naudotus

direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja

juhendamisel.

saugumą atsakingas asmuo arba kai jie tokio asmens buvo

irengimus butina suringti atskirai ir nugabenti

elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning

Lapsed peavad olema järelevalve all, et nad seadmega ei

išmokyti, kaip reikia naudotis prietaisu.

antriniu žaliavu perdirbimui aplinkai

direktiivi nõuete kohaldamisele

mängiks.

Vaikus reikėtų prižiūrėti, kad būtų užtikrinta, jog jie su

nekenksmingu budu.

liikmesriikides tuleb asutuskõlbmatuks

prietaisu nežaidžia.

muutunud elektrilised tööriistad koguda

KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELE

eraldi ja keskkonnasäästlikult

NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ

Toitesisendit võib kasutada 12 V alalisvooluga töötavate

korduskasutada või ringlusse võtta.

seadmete (autotoide) või 5 V alalisvooluga töötavate

Maitinimo prievadą galima naudoti prietaisų aprūpinimui 12

seadmete (USB-ühendus) puhul.

V nuolatine įtampa (automobilio elektros tinklo jungtis) arba

5 V nuolatine įtampa (USB jungtis).

Antud seadet tohib kasutada ainult vastavalt äranäidatud

otstarbele.

Šį prietaisą leidžiama naudoti tik pagal nurodytą paskirtį.

Laadimismõõdik

ĮKROVOS BŪKLĖS INDIKATORIUS

Et näha taaslaetava aku laetuse astet, sisestage aku

Įkišus keičiamą akumuliatorių yra parodoma jo įkrovos

toitesisendisse. Laadimismõõdiku tuli süttib 2-3 sekundiks.

būklė. Įkrovos būklės indikatorius šviečia 2–3 sekundes.

Pidevtuli: 11% - 100%

pastoviai šviečia: 11% - 100%

Aeglane vilkumine: 1% - 10%

lėtai mirksi: 1% - 10%

Kiire vilkumine: < 1%

greitai mirksi: < 1%

KASUTAGE

NAUDOJIMAS

Pärast aku paigaldamist avage esiklapp ja lülitage sisse 12

Įkišę keičiamą akumuliatorių atidarykite priekinį dangtelį ir

V autotoitega (sigaretisüütajaga) või 5 V USB-ühendusega

12 V prietaisą prijunkite prie automobilio jungties (cigarečių

seade.

uždegiklio) arba 5 V USB prietaiso.

Kui sisestadud seade vajab toidet, mis ületab toitesisendi

Jei prijungtam prietaisui reikalinga didesnė nei maitinimo

piirvõimsuse, lülitab toitesisend end välja, et kaitsta

prievado vardinė galia, maitinimo prievadas išsijungia, kad

taaslaetavat akut. Et toitesisendit taas sisse lülitada,

būtų apsaugotas keičiamas akumuliatorius.

eemaldage ja seejärel taaspaigaldage aku.

Kad vėl įjungtumėte maitinimo prievadą, ištraukite ir vėl

įkiškite keičiamą akumuliatorių.

Kasutage vaid selliseid seadmeid, mis vastavad toitesisendi

tehnilistele näitajatele.

Leidžiama prijungti tik tuos prietaisus, kurie atitinka

maitinimo prievado techninius duomenis.

26 27EESTI

LIETUVIŠKAI

ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÄАÍÍÛÅ

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ

АКУМУЛАТОРИ

Bîëüòàæ àêêóìóëÿòîðà .........................

12 V

После установки аккумулятора открыть переднюю

Напрежение на акумулатора ...................12 V

Новите сменяеми акумулатори достигат пълния си

Напряжение на выходе

крышку и подключить 12В прибор с помощью

Изходно напрежение

капацитет след 4-5 цикъла на зареждане и разреждане.

Подключение бортсети ..........................12 V

автомобильного подключения (прикуриватель) или 5В

Букса бордова мрежа ............................ 12 V

Акумулатори, които не са ползвани по-дълго време,

Подключение USB ...................................5 V

USB-прибор.

USB букса .................................................5 V

преди употреба да се дозаредят.

Мощность на выходе

Изходна мощност

Если подключенному прибору требуется мощность

Температура над 50°C намалява мощността на

Подключение бортсети ..........................36 W

Букса бордова мрежа ............................ 36 W

больше номинальной сетевого порта, последний

акумулатора. Да се избягва по-продължително

Подключение USB ..............................3,75 W

USB букса ............................................3,75 W

отключится, чтобы предохранить аккумулятор. Чтобы

нагряване на слънце или от отопление.

Вес с аккумулятором .............................. 340 g

Тегло с резервна батерия ......................340 g

снова включить сетевой порт, вынуть и снова вставить

Поддържайте чисти присъединителните контакти на

аккумулятор.

зарядното устройство и на акумулатора.

ВНИМАНИЕ! Ознакомьтесь со всеми указаниями

Подключать только приборы, соответствующие

ВНИМАНИЕ! Прочетете указанията за безопасност

по безопасности и инструкциями, в том числе с

техническим характеристикам сетевого порта.

и съветите в приложената брошура.

Íåñïàçâàíåòî íà

ПОДДРЪЖКА

инструкциями, содержащимися в прилагающейся

ïðèâåäåíèòå ïî-äîëó óêàçàíèÿ ìîæå äà äîâåäå äî

Да се използват само аксесоари на Milwaukee и

брошюре.

Óïóùåíèÿ, äîïóùåííûå ïðè ñîáëþäåíèè

АÊÊÓÌÓЛÿÒÎÐ

òîêîâ óäàð, ïîæàð è/èëè òåæêè òðàâìè.

резервни части на Milwaukee. Елементи, чията подмяна

óêàçàíèé è èíñòðóêöèé ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,

Ñúõðàíÿâàéòå òåçè óêàçàíèÿ íà ñèãóðíî ìÿñòî.

Íîâûé àêêóìóëÿòîð çàðÿæàåòñÿ äî ïîëíîé åìêîñòè

не е описана, да се дадат за подмяна в сервиз на

ìîãóò ñòàëü ïðè÷èíîé ýëåêòðè÷åñêîãî ïîðàæåíèÿ,

ïîñëå 4 - 5 çàðÿäíûõ öèêëîâ. Ïåðåä èñïîëüçîâàíèåì

Milwaukee (вижте брошурата "Гаранция и адреси на

ïîæàðà è òÿæåëûõ òðàâì.

СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

àêêóìóëÿòîðà, êîòîðûì íå ïîëüçîâàëèñü íåêîòîðîå

сервизи).

Ñîõðàíÿéòå ýòè èíñòðóêöèè è óêàçàíèÿ äëÿ

âðåìÿ, åãî íåîáõîäèìî çàðÿäèòü.

Не изхвърляйте изхабените акумулатори в огъня или в

áóäóùåãî èñïîëüçîâàíèÿ.

При необходимост можете да поискате за уреда от

Òåìïåðàòóðà ñâûøå 50°Ñ ñíèæàåò ðàáîòîñïîñîáíîñòü

при битовите отпадъци. Milwaukee предлага

Вашия сервиз или директно от Milwaukee Electric Tool,

àêêóìóëÿòîðîâ. Èçáåãàéòå ïðîäîëæèòåëüíîãî íàãðåâà

екологосъобразно събиране на старите акумулатори;

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany,

ÐÅÊÎÌÅÍÄАÖÈÈ ÏÎ ÒÅÕÍÈÊÅ БÅÇÎÏАÑÍÎÑÒÈ

èëè ïðÿìîãî ñîëíå÷íîãî ñâåòà (ðèñê ïåðåãðåâà).

моля попитайте Вашия специализиран търговец.

чертеж за в случай на експлозия, като посочите типа на

Íå âûáðàñûâàéòå èñïîëüçîâàííûå àêêóìóëÿòîðû

Не съхранявайте акумулаторите заедно с метални

машината и десетцифрения номер върху заводската

Êîíòàêòû çàðÿäíîãî óñòðîéñòâà è àêêóìóëÿòîðîâ

âìåñòå ñ äîìàøíèì ìóñîðîì è íå ñæèãàéòå èõ.

табелка.

äîëæíû ñîäåðæàòüñÿ â ÷èñòîòå.

предмети (опасност от късо съединение).

Дèñòðèáüþòîðû êîìïàíèè Milwaukee ïðåäëàãàþò

âîññòàíàâëåíèå ñòàðûõ àêêóìóëÿòîðîâ, ÷òîáû

Акумулатори от системата C12 да се зареждат само със

СИМВОЛИ

çàùèòèòü îêðóæàþùóþ ñðåäó.

ÎБÑЛÓÆÈÂАÍÈÅ

зарядни устройства от системата C12 laden. Да не се

зареждат акумулатори от други системи.

Íå õðàíèòå àêêóìóëÿòîðû âìåñòå ñ ìåòàëëè÷åñêèìè

Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями

ïðåäìåòàìè âî èçáåæàíèå êîðîòêîãî çàìûêàíèÿ.

Milwaukee. В случае возникновения необходимости в

При екстремно натоварване или екстремна температура

Преди пускане на уреда в действие моля

замене, которая не была описана, обращайтесь в один

от повредени акумулатори може да изтече батерийна

прочетете внимателно инструкцията за

Дëÿ çàðÿäêè àêêóìóëÿòîðîâ ìîäåëè C12 èñïîëüçóéòå

из сервисных центров по обслуживанию

течност. При допир с такава течност веднага измийте с

използване.

òîëüêî çàðÿäíûì óñòðîéñòâîì C12. Íå çàðÿæàéòå

электроинструментов Milwaukee (см. список сервисных

вода и сапун. При контакт с очите веднага изплаквайте

àêêóìóëÿòîðû äðóãèõ ñèñòåì.

организаций).

старателно най-малко 10 минути и незабавно потърсете

Аккамуляторная батарея может быть повреждена и дать

лекар.

Преди започване на каквито е да е работи

Ïðè íåîáõîäèìîñòè ìîæåò áûòü çàêàçàí ÷åðòåæ

течь под воздействием чрезмерных температур или

по машината извадете акумулатора.

èíñòðóìåíòà ñ òðåõìåðíûì èçîáðàæåíèåì äåòàëåé.

Този уред не е предназначен за употреба от лица

повышенной нагрузки. В случае контакта с

Ïîæàëóéñòà, óêàæèòå äåñÿòèçíà÷íûé íîìåð è òèï

(включително деца) с ограничени физически, сензорни и

аккумуляторной кислотой немедленно промойте место

èíñòðóìåíòà è çàêàæèòå ÷åðòåæ ó Bàøèõ ìåñòíûõ

умствени способности или с недостатъчен опит и/или

контакта мылом и водой. В случае попадания кислоты в

àãåíòîâ èëè íåïîñðåäñòâåííî ó Milwaukee Electric

без познания, освен ако не са наблюдавани от

глаза промывайте глаза в течении 10 минут и

Не изхвърляйте електроинструменти при

Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,

отговарящо за безопасността им лица и са получили от

немедленно обратитесь за медицинской помощью.

битовите отпадъци! Съобразно

Germany.

него указания как да ползват уреда.

Европейска директива 2002/96/ЕО за

Данный прибор не предназначен для использования

Не оставяйте децата без надзор, за да сте сигурни, че

стари електрически и електронни уреди и

лицами (включая детей) с ограниченными физическими,

ÑÈÌÂÎЛÛ

не си играят с уреда.

нейното реализиране в националното

сенсорными или умственными способностями, а также в

законодателство изхабените

случае недостатка опыта и/или знаний, за исключением

ИЗПОЛЗВАНЕ ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ

електроинструменти трябва да се събират

случаев, когда они находятся под контролем людей,

Пожалуйста, внимательно прочтите

Захранващият порт може да бъде използван за

отделно и да се предават в пункт за

отвечающих за их безопасность, или получили от них

инструкцию по использованию перед

захранване на уреди с постоянно напрежение 12 V

екологосъобразно рециклиране.

инструкции по использованию прибора.

началом любых операций с инструментом.

(буксата за мрежата на борда на автомобила) или с

Необходимо следить за тем, чтобы дети не играли с

постоянно напрежение 5V (USB букса).

прибором.

Bûíüòå àêêóìóëÿòîð èç ìàøèíû ïåðåä

Този уред може да се използва по предназначение само

ïðîâåäåíèåì ñ íåé êàêèõ-ëèáî

ÈÑÏÎЛÜÇÎÂАÍÈÅ

както е посочено.

ìàíèïóëÿöèé.

Сетевой порт можно использовать для питания

ИНДИКАТОР ЗА СЪСТОЯНИЕТО НА ЗАРЕЖДАНЕ

приборов с12 В постоянного напряжения

(автоподключение бортсети) или с 5В постоянного

Не выбрасывайте электроинструмент с

След поставяне на резервната батерия се показва

напряжения (USB подключение).

бытовыми отходами! Согласно

състоянието на зареждане на батерията. Индикаторът

Европейской директиве 2002/96/ЕС по

за състоянието на зареждане свети в продължение на

Íå ïîëüçóéòåñü äàííûì èíñòðóìåíòîì ñïîñîáîì,

отходам от электрического и электронного

2-3 секунди.

îòëè÷íûì îò óêàçàííîãî äëÿ íîðìàëüíîãî

оборудования и соответствующим нормам

ïðèìåíåíèÿ.

Продължителна светлина: 11% - 100%

национального права вышедшие из

употребления электроинструменты

Бавно мигане: 1% - 10%

ИНДИКАТОР ЗАРЯЖЕННОСТИ АККУМУЛЯТОРА

подлежат сбору отдельно для

Бързо мигане: < 1%

После подключения аккумулятора появится индикатор

экологически безопасной утилизации.

заряженности аккумулятора. Индикатор заряженности

ПРИЛОЖЕНИЕ

горит 2-3 секунды.

След поставяне на резервната батерия отворете прения

Горит постоянно: 11% - 100%

капак и свържете уред с 12 волта и букса за автомобил

Медленно мигает: 1% - 10%

(букса за запалка) или USB устройство с 5 волта. .

Быстро мигает: < 1%

Ако свързаното устройство се нуждае от повече от

номиналната мощност на захранващия порт, последният

се изключва, за да се съхрани резервната батерия. За

повторно пускане в експлоатация на захранващия порт

извадете резервната батерия и след това отново я

поставете.

Свързвайте само устройства, които съответстват на

техническите данни на захранващия порт.

28 29

ÐÓÑÑÊÈÉ

БЪЛГАÐÑÊÈ

DATE TEHNICE

ACUMULATORI

ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ

БАТЕРИИ

Tensiune acumulator ..................................12 V

Noile pachete de acumulatori ating capacitatea totală de

Волтажа на батеријата ............................ 12 V

Нови комплети батерии постигнуваат целосен капацитет

Tensiune de ieşire

încărcare după 4-5 încărcări şi descărcări. Acumulatorii care

Излезен напон

по 4-5 циклуса на полнење и празнење. Подолг период

Conectare la reţeaua de bord ..................12 V

nu au fost utilizaţi o perioadă de timp trebuie reâncărcaţi

Приклучок автомобил ............................ 12 V

неупотребувани комплети батерии да се наполнат пред

Conectare USB ..........................................5 V

înainte de utilizare.

УСБ приклучок .........................................5 V

употреба.

Putere de ieşire

Излезна моќност

Temperatura mai mare de 50°C (122°F) reduce performanţa

Температура повисока од 50оС (122оФ) го намалуваат

Conectare la reţeaua de bord ..................36 W

Приклучок автомобил ............................ 36 W

acumulatorului. Evitaţi expunerea prelungită la căldură sau

траењето на батериите. Избегнувајте подолго

Conectare USB .....................................3,75 W

УСБ приклучок ....................................3,75 W

radiaţie solară (risc de supraâncălzire)

изложување на батериите на високи температури или

Greutate cu baterie de schimb .................340 g

Тежина со батерија ................................. 340 g

сонце (ризик од прегревање).

Contactele încărcătoarelor şi acumulatorilor trebuie păstrate

curate.

Клемите на полначот и батериите мора да бидат чисти.

AVERTISMENT! Citiţi toate avizele de siguranţă şi

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Прочитајте ги сите

indicaţiile, chiar şi cele din borşura alăturată.

INTREŢINERE

безбедносни упатства и инструкции. Заборавање на

ОДРЖУВАЊЕ

Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor

почитувањето на безбедносните упатства и инструкции

Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb Milwaukee.

Користете само Milwaukee додатоци и резервни делови.

poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.

можат да предизвикаат електричен удар, пожар и/или

Dacă unele din componente care nu au fost descrise trebuie

Доколку некои од компонентите кои не се опишани

Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în

тешки повреди.

înlocuite , vă rugăm contactaţi unul din agenţii de service

треба да бидат заменети, Ве молиме контактирајте ги

vederea utilizărilor viitoare.

Сочувајте ги сите безбедносни упатства и

Milwaukee (vezi lista noastră pentru service / garanţie)

сервисните агенти на Milwaukee (консултирајте ја

инструкции за во иднина.

INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE

листата на адреси).

Dacă este necesară, se poate comanda o imagine

descompusă a sculei. Vă rugăm menţionaţi numărul art.

УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА

Доколку е потребно можно е да биде набавен детален

Nu aruncaţi acumulatorii uzaţi la containerul de reziduri

Precum şi tipul maşinii tipărit pe etichetă şi comandaţi

приказ на алатот. Ве молиме наведете го бројот на

menajere şi nu îi ardeţi. Milwaukee Distributors se oferă să

Не ги оставајте искористените батерии во домашниот

desenul la agenţii de service locali sau direct la Milwaukee

артиклот како и типот на машина кој е отпечатен на

recupereze acumulatorii vechi pentru protecţia mediului

отпад и не горете ги. Дистрибутерите на Милвоки ги

Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,

етикетата и порачајте ја скицата кај локалниот застапник

înconjurător.

собираат старите батерии, со што ја штитат нашата

Germany.

или директно кај: Milwaukee Electric Tool,

околина.

Nu depozitaţi acumulatorul împreună cu obiecte metalice

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

(risc de scurtcircuit)

Не ги чувајте батериите заедно со метални предмети

SIMBOLURI

(ризик од краток спој).

Folosiţi numai încărcătoare System C12 pentru încărcarea

СИМБОЛИ

acumulatorilor System C12. Nu folosiţi acumulatori din alte

Користете исклучиво Систем C12 за полнење на батерии

sisteme.

Va rugăm citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte

од C12 систем. Не користете батерии од друг систем.

de pornirea maşinii

Ве молиме пред да ја стартувате

Acidul se poate scurge din acumulatorii deterioraţi la

Киселината од оштетените батериите може да истече

машината обрнете внимание на упатствата

încărcături sau temperaturi extreme. În caz de contact cu

при екстремен напон или температури. Доколку дојдете

за употреба.

acidul din acumulator, spălaţi imediat cu apă şi săpun. În

во контакт со исатата, измијте се веднаш со сапун и

caz de contact cu ochii, clătiţi cu atenţie timp de cel puţin 10

вода. Во случај на контакт со очите плакнете ги убаво

Îndepărtaţi acumulatorul înainte de începerea

minute şi apelaţi imediat la ingrijire medicală.

најмалку 10минути и задолжително одете на лекар.

Извадете го батерискиот склоп пред

lucrului pe maşina

Acest aparat nu este destinat folosirii de către persoane

Овој уред не е наменет за употреба од страна на лица

отпочнување на каков и да е зафат врз

(inclusiv copii) cu abilităţi psihice, senzorice sau mentale

(вклучувајќи и деца) со ограничени физички, сензорни

машината.

limitate sau fără experienţă şi/sau fără cunoştinţele

или ментални способности или со недостаток на

necesare, exceptând cazul în care acestea sunt

искуство и / или недостаток на знаење, освен доколку

Nu aruncaţi scule electrice în gunoiul

Не ги фрлајте електричните апарати

supravegheate de o persoană responsabilă de siguranţa lor

тие лица се под надзор на лице, кое е надлежно за

menajer! Conform directivei europene nr.

заедно со другиот домашен отпад!

sau dacă au primit de la această persoană indicaţii legate

нивната безбедност, или доколку од тоа лице добиваат

2002/96/EC referitor la aparate electrice şi

Европска регулатива 2002/96/EC за

de modul de folosire al aparatului.

инструкции за тоа, како да се користи апаратот.

electronice uzate precum şi la transpunerea

одлагање на електична и електронска

Copiii trebuie supravegheaţi pentru a asigura faptul că ei nu

Децата треба да бидат под надзор за да бидете сигурни,

acesteia în drept naţional, sculele electrice

опрема и се применува согласно

se joacă cu aparatul.

дека тие не играат со апаратот.

trebuiesc colectate separat şi introduse

националните закони. Елекричните

într-un circit de reciclare ecologic.

апарати кои го достигнале крајот на својот

CONDIŢII DE UTILIZARE SPECIFICATE

СПЕЦИФИЦИРАНИ УСЛОВИ НА УПОТРЕБА

животен век мора да бидат одвоено

Powerport-ul poate  utilizat pentru alimentarea

Портот за струја може да биде употребуван за

собрани и вратени во соодветна

consumatoarelor cu tensiune continuă de 12 V (conectare la

напојување на апарати со еднонасочна струја со 12 V

рециклажна установа.

reţeaua de bord a maşinii) sau cu tensiune continuă de 5 V

(автомобилски приклучок) или со еднонасочна струја со

(conectare USB).

5V (УСБ приклучок).

Nu utilizaţi acest produs în alt mod decât cel stabilit pentru

Не го користете овој производ на било кој друг начин

utilizare normală

освен пропишаниот за нормална употреба.

INDICAREA STĂRII DE ÎNCĂRCARE

ПРИКАЗ НА СОСТОЈБА НА ПОЛНЕЊЕ

După introducerea bateriei de schimb este indicată starea

По ставање на батеријата се прикажува состојбата на

de încărcare a acesteia. Indicaţia stării de încărcare se

нејзиното полнење. Приказот на состојбата на полнење

menţine aprinsă timp de 2-3 secunde:

свети 2-3 секунди.

Lumină continuă: 11% - 100%

Континуирано светење: 11% - 100%

Clipire lentă: 1% - 10%

Бавно трепкање: 1% - 10%

Clipire rapidă: < 1%

Брзо трепкање: < 1%

UTILIZARE

УПОТРЕБА

După instalarea bateriei de schimb, deschideţi clapa frontală

По ставање на батеријата отворете го предниот капак и

şi ataşaţi un consumator de 12 V cu conectare la maşină

приклучете апарат со 12V со автомобилски приклучок

(aprinzător de ţigară) sau unul de 5 V cu conectare USB.

(запалка за цигари) или УСБ апарат со 5V.

Atunci când consumatorul conectat necesită o putere

Доколку на приклучениот апарат му е потребно повеќе

superioară celei nominale a powerportului, powerportul se

од номиналниот напон на портот за струја, во тој случај

deconectează pentru a proteja bateria de schimb. Pentru

портот за струја исклучува за да ја заштити батеријата.

repunerea în funcţiune a powerport-ului, îndepărtaţi bateria

За повторно ставање во функција на портот за струја

de schimb şi apoi introduceţi-o la loc.

извадете ја батеријата и потоа повторно ставете ја.

Nu conectaţi decât aparate care corespund datelor tehnice

Приклучувајте само апарати што одговарааат на

ale powerportului.

техничките карактеристики на портот за струја.

30 31

ROMÂNIA

МАКЕДОНСКИ

技术数据

维修

蓄电池电压 .......................................................... 12 V

只能使用 Milwaukee 的配件和 Milwaukee 的零件。缺少检修说

输出电压

明的机件如果损坏了,必须交给 Milwaukee 的顾客服务中心

车内电源接口 ................................................... 12 V

更换(参考手册〝保证书 / 顾客服务中心地址〞)。

通用串行总线(USB)接口 .............................5 V

如果需要机器的分解图,可以向您的顾客服务中心或直接向

输出功率

Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,

车内电源接口 ................................................... 36 W

Germany。索件时必须提供以下资料﹕ 机型和机器铭牌上的

通用串行总线(USB)接口 .......................3,75 W

十位数号码。

包含蓄电池的重量 ............................................340 g

符号

注意!务必仔细阅读所有安全说明和安全指示(应注意阅

读附上的小册子)。如未确实 遵循警告提示和指示,可能导

使用本机器之前请详细阅读使用说明书。

致电击、火灾並且/ 或其他的严重伤害。

妥善保存所有的警告提示和指示,以便日后查阅。

特殊安全指示

损坏的蓄电池不可以丢人火中或一般的家庭垃圾

在机器上进行任何修护工作之前,先拿出蓄电

中。Milwaukee 提供了符合环保要求的回收项目﹕ 请向您的

池。

专业经销商索取有关详情。

蓄电池不可以和金属物体存放在一起(可能产生短路)。

C12 系列的蓄电池只能和 C12 系列的充电器配合使用。不可

以使用本充电器为其它系列的电池充电。

不可以把损坏的电动工具丢弃在家庭垃圾中!

根据被欧盟各国引用的有关旧电子机器的欧洲

在过度超荷或极端的温度下,可能从损坏的蓄电池中流出液

法规2002/96/EC,必须另外收集旧电子机器,

体。如果触摸了此液体,必须马上使用肥皂和大量清水冲

並以符合环保规定的方式回收再利用。

洗。如果此类流体侵入眼睛, 马上用清水彻底清洗眼睛(至

少冲洗 10 分钟),接着即刻就医治疗。

除非负责安全或给予本器械操作指示的人员在场,身体,感

觉或精神机能障碍者或缺乏经验和/或缺乏知识的人员(包括

小孩)不得使用本器械。

应照管小孩,不要让小孩弄本器械。

正确地使用机器

Powerport设备适用于12V直流电压(汽车车内电源)或5V直流

电压(通用串行总线)机器的供电。

请依照本说明书的指示使用此机器。

充电状态指示灯

插入蓄电池后,充电状态指示灯指示蓄电池的充电状态。充

电状态指示灯发光2-3秒。

持续光: 11% - 100%

缓慢闪亮: 1% - 10%

快速闪亮: < 1%

操作机器时的注意事项

插入蓄电池后,把前面盖子打开并接上有汽车插头(点烟

器)的12V机器或5V通用串行总线机器。

被接上机器所需功率超过Powerport设备额定功率

时,Powerport设备自动断开以保护蓄电池。为再操作

Powerport设备,先拿出蓄电池,然后把它再插入。

务必只连接符合Powerport设备技术数据的机器。

蓄电池

新的蓄电池经过 4 - 5 次的充 、放电后 ,可达到最大的电容

量 。长期储放的蓄电池 ,必须先充电再使用 。

如果周围环境的温度超过摄氏 50 度,蓄电池的功能会减弱 。

勿让蓄电池长期曝露在阳光或暖气下 。

充电器和蓄电池的接触点都必须保持干净 。

32 33

中文

34 35

Copyright 2009

Milwaukee Electric Tool

Max-Eyth-Straße 10

D-71364 Winnenden

Germany

(06.09)

+49 (0) 7195-12-0

4931 4140 43

Аннотация для Milwaukee C 12 PP в формате PDF