Milwaukee HDE 10 RQX: инструкция
Характеристики, спецификации
Инструкция к Дрели Milwaukee HDE 10 RQX
HDE 13 RQX
HDE 6 RQ
HDE 10 RQX
Original instructions
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Algupärane kasutusjuhend
Originalbetriebsanleitung
Orijinal işletme talimatı
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Notice originale
Původním návodem k
používání
Оригинално ръководство за
Istruzioni originali
експлоатация
Pôvodný návod na použitie
Manual original
Instrucţiuni de folosire
Instrukcją oryginalną
Oorspronkelijke
originale
gebruiksaanwijzing
Eredeti használati utasítás
Оригинален прирачник за
Original brugsanvisning
Izvirna navodila
работа
Original bruksanvisning
Originalne pogonske upute
原始的指南
Bruksanvisning i original
Instrukcijām oriģinālvalodā
Alkuperäiset ohjeet
Originali instrukcija
ENGLISH
FRANÇAIS
2 3
ITALIANO
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
DEUTSCH
NORSK
SUOMI
TÜRKÇE
POLSKI
MAGYAR
ČESKY
SLOVENSKY
HRVATSKI
LATVISKI
LIETUVIŠKAI
EESTI
ÐÓÑÑÊÈÉ
БЪЛГАÐÑÊÈ
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
ROMÂNIA
ESPAÑOL
Technical Data,Safety Instructions, Specied Conditions of Use,
Please read and save
EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols
these instructions!
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,
Bitte lesen und
CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole
aufbewahren!
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux prescriptions,
Prière de lire et de
Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles
conserver!
Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità
Si prega di leggere le
CE, Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli
istruzioni e di conservarle!
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad,
Lea y conserve estas
Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos
instrucciones por favor!
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,
Por favor leia e conserve em
Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole
seu poder!
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het systeem,
Lees en let goed op
EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen
deze adviezen!
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,
Vær venlig at læse og
CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler
opbevare!
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,
Vennligst les og
CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler
oppbevar!
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna, CE-
Var god läs och tag tillvara
Försäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler
dessa instruktioner!
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,
Lue ja säilytö!
Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit
Ôå÷íéêá óôïé÷åéá, Åéäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó, ×ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ,
Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå ôéò
Äçëùóç ðéóôïôçôáó åê, Óõíäåóç óôï çëåêôñéêï äéêôõï, Óõíôçñçóç,
Óõìâïëá
êáé öõëÜîôå ôéò!
ÅËËÇNÉÊÁ
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Şebeke
Lütfen okuyun ve
bağlantisi, Bakim, Semboller
saklayın
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,
Po přečtení uschovejte
Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údržba, Symboly
Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,
Prosím prečítať a
CE-Vyhlásenie konformity, Sieťová prípojka, Údrzba, Symboly
uschovať!
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z
Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie
przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole
zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,
Olvassa el és
Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok
őrizze meg
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo, Ce-
Prosimo preberite in
izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdrževanje,Simboli
shranite!
SLOVENSKO
50
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,
Molimo pročitati i
CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli
sačuvati
52
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,
Pielikums lietošanas
Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums, Apkope, Simboli
pamācībai
54
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį, CE
Prašome perskaityti ir
Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai
neišmesti!
56
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,
Palun lugege läbi ja hoidke
EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid
alal!
58
Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,
Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå è ñîõðàíèòå
Èñïîëüçî- âàíèå, Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû
íàñòîÿùóþ! èíñòðóêöèþ
60
Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå,
Мîëÿ ïðî÷åòåòå è
ÑЕ-Дåêëàðàöèÿ çà ñъîòâåòñòâèå, Ñâъðçâàíå êъì ìðåæàòà, Ïîääðъæêà, Ñèìâîëè
çàïàçåòå!
62
Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specicate, Declaraţie de
Va rugăm citiţi şi păstraţi
conformitate, Alimentare de la reţea, Intreţinere, Simboluri
aceste instrucţiuni
64
Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На Употреба,
Ве мoлиме прочитаjте го и
Еу-декларација За Сообразност, Главни Врски, Одржување, Симболи
чувајте го ова упатство!
МАКЕДОНСКИ
66
技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 电源插头, 维
请详细阅读并妥善保存!
中文
修, 符号
68
67
15
HDE 13 RQX, HDE 10 RQX
HDE 6 RQ
13
8
HDE 13 RQX, HDE 10 RQX
12
9
HDE 6 RQ
14
10
11
4 5
1
1
HDE 13 RQX
HDE 10 RQX
HDE 6 RQ
2
2
3
3
4
4
5
5
10 Nm
10 Nm
6 7
1
1
HDE 13 RQX
HDE 6 RQ
HDE 10 RQX
2
2
k
c
c
l
i
c
l
a
k
c
c
l
i
c
k
c
l
i
c
k
1
1
2
2
8 9
1
HDE 13 RQX
HDE 13 RQX
HDE 10 RQX
HDE 10 RQX
1
2
30°
30°
2
30°
3
10 11
START
STOP
START
STOP
12 13
4 m
6 m
10 m
1 2
1 2
14 15
TECHNICAL DATA
HDE 13 RQX HDE 10 RQX HDE 6 RQ
Rainer Kumpf
Director Product Development
Rated input .............................................................................
........ 950 W .................. 725 W ..................725 W
Output .....................................................................................
........ 475 W .................. 362 W ..................362 W
Authorized to compile the technical le
-1
-1
-1
No-load speed ........................................................................
..... 0-900 min
......... 0-1200 min
.........0-4200 min
-1
-1
-1
Speed under load max. ..........................................................
..... 0-550 min
........... 0-795 min
.........0-2680 min
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
Drilling capacity in steel ..........................................................
.......... 13 mm .................. 10 mm ....................6 mm
The drill can be used for drilling in wood, metal and plastics
Drilling capacity in soft- wood .................................................
.......... 38 mm .................. 30 mm ..................16 mm
and for screwdriving.
Drilling capacity in Aluminium .................................................
.......... 20 mm .................. 13 mm ....................8 mm
Drill opening range .................................................................
.... 1,5-13 mm ............1,0-10 mm ............1,0-10 mm
Do not use this product in any other way as stated for
Drive shank.............................................................................
.. 1/2"x20 ................ 1/2"x20 ................ 3/8"x24
normal use.
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 ..........................
......... 2,0 kg ................... 1,9 kg ...................1,4 kg
MAINS CONNECTION
Noise information
Connect only to single-phase a.c. current and only to the
Measured values determined according to EN 60745.
system voltage indicated on the rating plate. It is also
Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:
possible to connect to sockets without an earthing contact
Sound pressure level (K = 3 dB(A)) ......................................
.......... 99 dB (A) ............. 99 dB (A) ..............99 dB (A)
as the design conforms to safety class II.
Sound power level (K = 3 dB(A)) ...........................................
.........110 dB (A) ........... 110 dB (A) ............ 110 dB (A)
Wear ear protectors!
MAINTENANCE
Vibration information
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all
Total vibration values (vector sum in the three axes)
times.
determined according to EN 60745.
2
2
2
Vibration emission value a
....................................................
......... 5,4 m/s
................ 2,7 m/s
................ 6,8 m/s
If the machine is mainly used for percussion drilling,
h
2
2
2
Uncertainty K ..........................................................................
......... 1,5 m/s
................ 1,5 m/s
................ 1,5 m/s
regularly remove collected dust from the chuck. To remove
the dust hold the machine with the chuck facing down
vertically, and completely open and close the chuck. The
collected dust will fall from the chuck. It is recommended to
WARNING
regularly use cleaner for the clamping jaws and the
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given
clamping jaw borings.
in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different
parts. Should components need to be replaced which have
applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signicantly increase
not been described, please contact one of our Milwaukee
the exposure level over the total working period.
service agents (see our list of guarantee/service addresses).
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or
If needed, an exploded view of the tool can be ordered.
when it is running but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period.
Please state the Article No. as well as the machine type
printed on the label and order the drawing at your local
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
service agents or directly at: Milwaukee Electric Tool,
accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
Always disconnect the plug from the socket before carrying
WARNING! Read all safety warnings and all
Please read the instructions carefully
out any work on the machine.
instructions, including those given in the accompanying
before starting the machine.
brochure. Failure to follow the warnings and instructions
Only plug-in when machine is switched off.
may result in electric shock, re and/or serious injury.
Keep mains lead clear from working range of the machine.
Save all warnings and instructions for future reference.
Always lead the cable away behind you.
Always disconnect the plug from the socket
When working with large drill diameters, the auxiliary handle
SAFETY INSTRUCTIONS
before carrying out any work on the machine.
must be fastened in a right angle with the main handle (see
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing
illustrations, section "Twisting the handle").
loss.
When working in walls ceiling, or oor, take care to avoid
Accessory - Not included in standard
Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of
electric cables and gas or waterpipes.
equipment, available as an accessory.
control can cause personal injury.Appliances used at many
different locations including open air must be connected via
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
a current surge preventing switch.
We declare under our sole responsibility that this product is
Always wear goggles when using the
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
in conformity with the following standards or standardized
machine.
performing an operation where the cutting accessory
documents.
may contact hidden wiring or its own cord. Contact with
EN 60745-1:2009 + A11:2010
a „live“ wire will also make exposed metal parts of the power
EN 60745-2-1:2010
tool „live“ and shock the operator.
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Do not dispose of electric tools together with
Appliances used at many different locations including open
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
household waste material! In observance of
air should be connected via a residual current device of
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
European Directive 2002/96/EC on waste
30 mA or less.
EN 61000-3-3:2008
electrical and electronic equipment and its
in accordance with the regulations
Use protective equipment. Always wear safety glasses when
implementation in accordance with national
2011/65/EU (RoHs)
working with the machine. The use of protective clothing is
law, electric tools that have reached the end of
2006/42/EC
recommended, such as dust mask, protective gloves, sturdy
their life must be collected separately and
2004/108/EC
non-slip footwear, helmet and ear defenders.
returned to an environmentally compatible
recycling facility.
Always wear goggles when using the machine. It is
recommended to wear gloves, sturdy non slipping shoes
and apron.
Class II construction, tool in which protection
Winnenden, 2012-09-12
Sawdust and splinters must not be removed while the
against electric shock does not rely on basic
machine is running.
insulation only, but in which additional safety
precautions, such as double insulation or
reinforced insulation, are provided.
16 17
ENGLISH
ENGLISH
TECHNISCHE DATEN
HDE 13 RQX HDE 10 RQX HDE 6 RQ
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
SYMBOLE
Nennaufnahmeleistung...........................................................
........ 950 W .................. 725 W ..................725 W
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Abgabeleistung .......................................................................
........ 475 W .................. 362 W ..................362 W
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
-1
-1
-1
Bitte lesen Sie die
Leerlaufdrehzahl .....................................................................
..... 0-900 min
......... 0-1200 min
.........0-4200 min
Dokumenten übereinstimmt.
-1
-1
-1
Gebrauchsanweisung vor
Lastdrehzahl max. ..................................................................
..... 0-550 min
........... 0-795 min
.........0-2680 min
EN 60745-1:2009 + A11:2010
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Bohr-ø in Stahl........................................................................
.......... 13 mm .................. 10 mm ....................6 mm
EN 60745-2-1:2010
Bohr-ø in Weichholz ...............................................................
.......... 38 mm .................. 30 mm ..................16 mm
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Bohr-ø in Aluminium ...............................................................
.......... 20 mm .................. 13 mm ....................8 mm
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker
Bohrfutterspannbereich ..........................................................
.... 1,5-13 mm ............1,0-10 mm ............1,0-10 mm
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
aus der Steckdose ziehen.
Bohrspindel.............................................................................
.. 1/2"x20 ................ 1/2"x20 ................ 3/8"x24
EN 61000-3-3:2008
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 ..................................
......... 2,0 kg ................... 1,9 kg ...................1,4 kg
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2011/65/EU (RoHs)
Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten,
Geräuschinformationen
2006/42/EG
empfohlene Ergänzung aus dem
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
2004/108/EG.
Zubehörprogramm.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt
typischerweise:
Schalldruckpegel (K = 3 dB(A)) .............................................
.......... 99 dB (A) ............. 99 dB (A) ..............99 dB (A)
Beim Arbeiten mit der Maschine stets
Schalleistungspegel (K = 3 dB(A)) ........................................
.........110 dB (A) ........... 110 dB (A) ............ 110 dB (A)
Schutzbrille tragen.
Gehörschutz tragen!
Winnenden, 2012-09-12
Vibrationsinformationen
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen)
ermittelt entsprechend EN 60745:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
2
2
2
Schwingungsemissionswert a
: ..............................................
......... 5,4 m/s
................ 2,7 m/s
................ 6,8 m/s
h
Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie
2
2
2
Rainer Kumpf
Unsicherheit K = ....................................................................
......... 1,5 m/s
................ 1,5 m/s
................ 1,5 m/s
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Director Product Development
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge
WARNUNG
zusammenzustellen
getrennt gesammelt und einer
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
werden.
eine vorläuge Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Die Bohrmaschine ist einsetzbar zum Bohren von Holz,
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings
Metall und Kunststoff und zum Schrauben.
Schutzklasse II, Elektrowerkzeug, bei dem der
das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
Schutz gegen elektrischen Schlag nicht nur
eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten
verwendet werden.
von der Basisisolierung abhängt, sondern in
Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
dem zusätzliche Schutzmaßnahmen, wie
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät
NETZANSCHLUSS
doppelte Isolierung oder verstärkte Isolierung,
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
angewendet werden.
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum
Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt
Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.
WARTUNG
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht
Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.
entfernt werden.
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der
Bei häugem Schlagbohrbetrieb sollte das Bohrfutter
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
Steckdose ziehen.
regelmäßig von Staub befreit werden. Hierzu die Maschine
oder schwere Verletzungen verursachen.
mit dem Bohrfutter senkrecht nach unten halten und das
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Bohrfutter über den gesamten Spannbereich öffnen und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Anschlusskabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine
schließen. Der angesammelte Staub fällt so aus dem
fernhalten. Kabel immer nach hinten von der Maschine
Bohrfutter. Die regelmäßige Verwendung von
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
wegführen.
Reinigungsspray an den Spannbacken und
Spannbackenbohrungen wird empfohlen.
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann
Bei großen Bohrdurchmessern muss der Zusatzhandgriff
Gehörverlust bewirken.
rechtwinklig zum Haupthandgriff befestigt werden (siehe
Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile
auch im Bildteil, Abschnitt “Handgriff verdrehen”).
verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben
Benutzen Sie die mit dem Gerät gelieferten
wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle
Zusatzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann zu
Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf
auswechseln lassen (Broschüre Garantie/
Verletzungen führen.
elektrische Kabel, Gas- und Wasserleitungen achten.
Kundendienstadressen beachten).
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffächen,
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das
unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen
Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das
Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer
eigene Kabel treffen kann. Der Kontakt mit einer
Kundendienststelle oder direkt bei Milwaukee Electric Tool,
spannungsführenden Leitung setzt auch die metallenen
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany
Geräteteile unter Spannung und führt zu einem elektrischen
angefordert werden.
Schlag.
Steckdosen in Außenbereichen müssen mit Fehlerstrom-
Schutzschaltern ausgerüstet sein. Das verlangt die
Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte beachten
Sie das bei der Verwendung unseres Gerätes.
Schutzausrüstung verwenden. Beim Arbeiten mit der
Maschine stets Schutzbrille tragen. Schutzkleidung wie
Staubschutzmaske, Schutzhandschuhe, festes und
rutschsicheres Schuhwerk, Helm und Gehörschutz werden
empfohlen.
Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen.
Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk
und Schürze werden empfohlen.
18 19
DEUTSCH
DEUTSCH
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
HDE 13 RQX HDE 10 RQX HDE 6 RQ
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
SYMBOLES
Puissance nominale de réception...........................................
........ 950 W .................. 725 W ..................725 W
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est
Puissance utile .......................................................................
........ 475 W .................. 362 W ..................362 W
en conformité avec les normes ou documents normalisés
-1
-1
-1
Veuillez lire avec soin le mode
Vitesse de rotation à vide .......................................................
..... 0-900 min
......... 0-1200 min
.........0-4200 min
suivants
-1
-1
-1
d’emploi avant la mise en service
Vitesse de rotation en charge .................................................
..... 0-550 min
........... 0-795 min
.........0-2680 min
EN 60745-1:2009 + A11:2010
ø de perçage dans acier .........................................................
.......... 13 mm .................. 10 mm ....................6 mm
EN 60745-2-1:2010
ø de perçage dans bois tendre ...............................................
.......... 38 mm .................. 30 mm ..................16 mm
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
ø de perçage dans aluminium ................................................
.......... 20 mm .................. 13 mm ....................8 mm
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Avant tous travaux sur la machine extraire la
Plage de serrage du mandrin .................................................
.... 1,5-13 mm ............1,0-10 mm ............1,0-10 mm
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
che de la prise de courant.
Broche de perçage .................................................................
.. 1/2"x20 ................ 1/2"x20 ................ 3/8"x24
EN 61000-3-3:2008
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 ................................
......... 2,0 kg ................... 1,9 kg ...................1,4 kg
conformément aux réglementations
2011/65/EU (RoHs)
Informations sur le bruit
Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de
2006/42/CE
Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60745.
la livraison. Il s’agit là de compléments
2004/108/CE
Les mesures réelles (A) des niveaux acoustiques de
recommandés pour votre machine et
l’appareil sont :
énumérés dans le catalogue des accessoires.
Niveau de pression acoustique (K = 3 dB(A)) .......................
.......... 99 dB (A) ............. 99 dB (A) ..............99 dB (A)
Niveau d‘intensité acoustique (K = 3 dB(A)) .........................
.........110 dB (A) ........... 110 dB (A) ............ 110 dB (A)
Toujours porter une protection acoustique!
Toujours porter des lunettes protectrices en
Winnenden, 2012-09-12
travaillant avec la machine.
Informations sur les vibrations
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois
sens) établies conformément à EN 60745.
2
2
2
Valeur d’émission vibratoire a
...............................................
......... 5,4 m/s
................ 2,7 m/s
................ 6,8 m/s
h
2
2
2
Rainer Kumpf
Ne pas jeter les appareils électriques dans les
Incertitude K ...........................................................................
......... 1,5 m/s
................ 1,5 m/s
................ 1,5 m/s
Director Product Development
ordures ménagères! Conformément à la
directive européenne 2002/96/EG relative aux
Autorisé à compiler la documentation technique.
AVERTISSEMENT
déchets d‘équipements électriques ou
électroniques (DEEE), et à sa transposition
Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
dans la législation nationale, les appareils
EN 60745 et peut être utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la
La perceuse est conçue pour un travail de perçage dans le
électriques doivent être collectés à part et être
sollicitation par les vibrations.
bois, le métal et les matière plastiques ainsi que pour des
soumis à un recyclage respectueux de
Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé
travaux de vissage.
l’environnement.
pour d’autres applications, avec des outils rapportés qui diffèrent ou une maintenance insufsante, il se peut que le niveau
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour
vibratoire diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
être utilisée conformément aux prescriptions.
Classe de protection II, outil électrique au
Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant
niveau duquel la protection contre la foudre ne
lesquels l’appareil n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation
BRANCHEMENT SECTEUR
dépend pas uniquement de l‘isolation de base
par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé
et au niveau duquel des mesures de
Dénissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’inuence des vibrations, comme par
et uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque
protection ultérieurs ont été prises, telles que
exemple : la maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des
signalétique. Le raccordement à des prises de courant sans
la double isolation ou l‘isolation augmentée.
déroulements de travail.
contact de protection est également possible car la classe
de protection II est donnée.
Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec
AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de
ENTRETIEN
la machine. Des gants de sécurité, des chaussures solides
sécurité et les instructions, même celles qui se trouvent
et à semelles antidérapantes et un tablier sont
Tenir toujours propres les orices de ventilation de la
dans la brochure ci-jointe. Le non-respect des
recommandés.
machine.
avertissements et instructions indiqués ci après peut
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves
Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la
Au cas où la machine serait souvent utilisée en mode de
blessures sur les personnes.
machine est en marche.
percussion, il est recommandé d’enlever les poussières se
Bien garder tous les avertissements et instructions.
trouvant dans le mandrin de serrage à intervalles réguliers.
Avant tous travaux sur la machine extraire la che de la
Tenir la machine dans la position verticale, le mandrin de
prise de courant.
serrage vers le bas, et desserrer et resserrer le plus
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
Ne raccorder la machine au réseau que si l’interrupteur est
possible le mandrin de serrage. Toute la poussière
Portez une protection acoustique. L’inuence du bruit
en position arrêt.
accumulée tombe ainsi du mandrin de serrage. Il est
peut provoquer la surdité.
recommandé d’utiliser régulièrement le spray de nettoyage
Le câble d’alimentation doit toujours se trouver en dehors
Utilisez les poignées supplémentaires livrées en même
sur les mâchoires et les alésages des mâchoires de
du champ d’action de la machine. Toujours maintenir le
temps que l’appareil. La perte de contrôle peut mener à
serrage.
câble d’alimentation à l’arrière de la machine.
des blessures.
Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces
Pour effectuer de grands diamètres de perçage, la poignée
Maintenez l’appareil par les surfaces de poignée isolées
détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont
supplémentaire doit être montée perpendiculairement à la
lorsque vous exécutez des travaux pendant lesquels
le remplacement n’a pas été décrit, par un des centres de
poignée principale. Voir aussi les gures se trouvant dans le
l’outil de coupe peut toucher des lignes électriques
service après-vente Milwaukee (observer la brochure avec
chapitre « Ajustement de la poignée ».
dissimulées ou le propre câble. Le contact avec un câble
les adresses de garantie et de service après-vente).
Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les
sous tension met les parties métalliques de l’appareil sous
Si besoin est, une vue éclatée de l’appareil peut être
planchers, toujours faire attention aux câbles électriques et
tension et provoque une décharge électrique.
fournie. S’adresser, en indiquant bien le numéro à dix
aux conduites de gaz et d’eau.
Les prises de courant se trouvant à l’extérieur doivent être
chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre station de
équipées de disjoncteurs différentiel conformément aux
service après-vente (voir liste jointe) ou directement à
prescriptions de mise en place de votre installation
Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
électrique. Veuillez en tenir compte lors de l’utilisation de
D-71364 Winnenden, Germany.
notre appareil.I
Utiliser l’équipement de protection. Toujours porter des
lunettes de protection pendant le travail avec la machine. Il
est recommandé de porter des articles de protection, tels
que masque antipoussière, gants de protection, chaussures
tenant bien aux pieds et antidérapantes, casque et
protection acoustique.
20 21
FRANÇAIS
FRANÇAIS
DATI TECNICI
HDE 13 RQX HDE 10 RQX HDE 6 RQ
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
SIMBOLI
Potenza assorbita nominale ...................................................
........ 950 W .................. 725 W ..................725 W
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
Potenza erogata .....................................................................
........ 475 W .................. 362 W ..................362 W
dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti
-1
-1
-1
Leggere attentamente le istruzioni
Numero di giri a vuoto ............................................................
..... 0-900 min
......... 0-1200 min
.........0-4200 min
normative e ai relativi documenti:
-1
-1
-1
per l’uso prima di mettere in funzione
Numero di giri a carico, max. ..................................................
..... 0-550 min
........... 0-795 min
.........0-2680 min
EN 60745-1:2009 + A11:2010
l’elettroutensile.
ø Foratura in acciaio ...............................................................
.......... 13 mm .................. 10 mm ....................6 mm
EN 60745-2-1:2010
Capacità di foratura nel legno morbido...................................
.......... 38 mm .................. 30 mm ..................16 mm
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
ø Foratura alluminio................................................................
.......... 20 mm .................. 13 mm ....................8 mm
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla
Capacità mandrino .................................................................
.... 1,5-13 mm ............1,0-10 mm ............1,0-10 mm
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
macchina togliere la spina dalla presa di
Attaco mandrino .....................................................................
.. 1/2"x20 ................ 1/2"x20 ................ 3/8"x24
EN 61000-3-3:2008
corrente.
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003. ...........................
......... 2,0 kg ................... 1,9 kg ...................1,4 kg
in base alle prescrizioni delle direttive
2011/65/EU (RoHs)
Informazioni sulla rumorosità
2006/42/CE
Accessorio - Non incluso nella dotazione
Valori misurati conformemente alla norma EN 60745.
2004/108/CE
standard, disponibile a parte come accessorio.
La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile
è di solito di:
Livello di rumorosità (K = 3 dB(A)) ........................................
.......... 99 dB (A) ............. 99 dB (A) ..............99 dB (A)
Potenza della rumorosità (K = 3 dB(A)) ................................
.........110 dB (A) ........... 110 dB (A) ............ 110 dB (A)
Durante l‘uso dell‘apparecchio utilizzare
Utilizzare le protezioni per l‘udito!
Winnenden, 2012-09-12
sempre gli occhiali di protezione.
Informazioni sulle vibrazioni
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre
direzioni) misurati conformemente alla norma EN 60745
2
2
2
Valore di emissione dell’oscillazione a
..................................
......... 5,4 m/s
................ 2,7 m/s
................ 6,8 m/s
h
2
2
2
Rainer Kumpf
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i
Incertezza della misura K .......................................................
......... 1,5 m/s
................ 1,5 m/s
................ 1,5 m/s
Director Product Development
riuti domestici. Secondo la Direttiva Europea
2002/96/CE sui riuti di pparecchiature
Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica
elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in
conformità alle norme nazionali, le
AVVERTENZA
UTILIZZO CONFORME
apparecchiature elettriche esauste devono
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione
Il trapano può essere usato per forare legno, metallo e
essere accolte separatamente, al ne di
codicato nella EN 60745 e può essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una
plastica, e come avvitatore.
essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
valutazione preliminare della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
elettrico per altri scopi, con accessori differenti o con una manutenzione insufciente, il livello di vibrazioni può risultare
Classe di protezione II, utensile elettrico sul
diverso. E questo può aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
COLLEGAMENTO ALLA RETE
quale la protezione contro la folgorazione
Ai ni di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui
Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al
elettrica non dipende soltanto dall‘isolamento
l’apparecchio rimane spento oppure, anche se acceso, non viene effettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la
sistema di voltaggio indicato sulla piastra. E’ possibile anche
di base e sul quale trovano applicazione
sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
connettere la presa senza un contatto di messa a terra così
ulteriori misure di protezione, come il doppio
Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni, come ad esempio:
come prevede lo schema conforme alla norme di sicurezza
isolamento o l’isolamento maggiorato.
manutenzione dell’attrezzo elettrico e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.
di classe II.
MANUTENZIONE
Durante l’uso dell’apparecchio utilizzare sempre gli occhiali
Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione
AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le
di protezione. Inoltre si consiglia di usare sistemi di
dell’apparecchio.
indicazioni di sicurezza e le istruzioni, anche quelle
protezione per la respirazione e per l’udito, oltre ai guanti di
contenute nella brochure allegata. In caso di mancato
Se la macchina è prevalentemente usata per trapanatura a
protezione.
rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni
percussione, rimuovere regolarmente la polvere dal
operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
Non rimuovere trucioli o schegge mentre l’utensile è in
mandrino. Per rimuovere la polvere tenere la macchina con
incendi e/o incidenti gravi.
funzione.
il mandrino verso il basso in posizione verticale e aprire e
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
chiudere completamente il mandrino. La polvere cadrà dal
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere
operative per ogni esigenza futura.
mandrino. Si raccomanda un uso regolare di pulitori per le
la spina dalla presa di corrente.
ganasce e le fessure delle ganasce.
Inserire la spina solo con interruttore su posizione “OFF”.
NORME DI SICUREZZA
Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio
Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dall’area di
Milwaukee. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata
Indossare protezioni acustiche adeguate. L’esposizione
lavoro dell’attrezzo.
descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di
prolungata al rumore senza protezione può causare danni
servizio di assistenza tecnica al cliente Milwaukee (vedi
all’udito.
Quando si lavora con punte di grande diametro,
depliant garanzia/indirizzi assistenza tecnica ai clienti).
l’impugnatura supplementare deve essere ben ssata ad
Utilizzare l’utensile con la sua impugnatura
angolo retto con l’impugnatura principale (vedere gura
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere
supplementare. La perdita di controllo potrebbe causare
Sezione “Inserire l’impugnatura”).
richiesto al seguente indirizzo: Milwaukee Electric Tool,
danneggiamenti all’utilizzatore.
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
Forando pareti, softti o pavimenti, si faccia attenzione ai
Impugnare l’apparecchio sulle superci di tenuta isolate
cavi elettrici e alle condutture dell’acqua e del gas.
mentre si eseguono lavori durante i quali l’utensile da
taglio potrebbe entrare in contatto con cavi di corrente
o con il proprio cavo d’alimentazione. In caso di contatto
con una linea portatrice di tensione anche le parti metalliche
della macchina vengono sottoposte a tensione provocando
una scossa di corrente elettrica.
Gli apparecchi mobili usati all’aperto devono essere
collegati interponendo un interruttore di sicurezza per guasti
di corrente.
Usare dispositivi di protezione. Durante il lavoro con la
macchina bisogna sempre portare occhiali di protezione. Si
consiglia di indossare indumenti di protezione come
maschera antipolvere, guanti di protezione, scarpe
antiscivolo robuste, casco e cufe di protezione acustica.
22 23
ITALIANO
ITALIANO
DATOS TÉCNICOS
HDE 13 RQX HDE 10 RQX HDE 6 RQ
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
SÍMBOLOS
Potencia de salida nominal.....................................................
........ 950 W .................. 725 W ..................725 W
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este
Potencia entregada ................................................................
........ 475 W .................. 362 W ..................362 W
producto está en conformidad con las normas o
-1
-1
-1
Lea las instrucciones detenidamente antes
Velocidad en vacío .................................................................
..... 0-900 min
......... 0-1200 min
.........0-4200 min
documentos normalizados siguientes.
-1
-1
-1
de conectar la herramienta.
Velocidades en carga max. ....................................................
..... 0-550 min
........... 0-795 min
.........0-2680 min
EN 60745-1:2009 + A11:2010
Diámetro de taladrado en acero .............................................
.......... 13 mm .................. 10 mm ....................6 mm
EN 60745-2-1:2010
Capacidad de perforación en madera blanda ........................
.......... 38 mm .................. 30 mm ..................16 mm
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Diámetro de taladrado aluminio..............................................
.......... 20 mm .................. 13 mm ....................8 mm
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo
Gama de apertura del portabrocas.........................................
.... 1,5-13 mm ............1,0-10 mm ............1,0-10 mm
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
cualquier trabajo en la máquina.
Eje de accionamiento .............................................................
.. 1/2"x20 ................ 1/2"x20 ................ 3/8"x24
EN 61000-3-3:2008
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 ..........
......... 2,0 kg ................... 1,9 kg ...................1,4 kg
de acuerdo con las regulaciones
2011/65/EU (RoHs)
Información sobre ruidos
Accessorio - No incluido en el equipo estándar,
2006/42/CE
Determinación de los valores de medición según norma EN 60745.
disponible en la gama de accesorios.
2004/108/CE
El nivel de ruido típico del aparato determinado con un ltro
A corresponde a:
Presión acústica (K = 3 dB(A)) ..............................................
.......... 99 dB (A) ............. 99 dB (A) ..............99 dB (A)
Resonancia acústica (K = 3 dB(A)) .......................................
.........110 dB (A) ........... 110 dB (A) ............ 110 dB (A)
Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de
Usar protectores auditivos!
Winnenden, 2012-09-12
protección.
Informaciones sobre vibraciones
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones)
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los
determinado según EN 60745.
2
2
2
residuos domésticos! De conformidad con la Directiva
Valor de vibraciones generadas a
.........................................
......... 5,4 m/s
................ 2,7 m/s
................ 6,8 m/s
h
2
2
2
Rainer Kumpf
Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos
Tolerancia K ............................................................................
......... 1,5 m/s
................ 1,5 m/s
................ 1,5 m/s
Director Product Development
eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo
con la legislación nacional, las herramientas eléctricas
Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.
ADVERTENCIA
cuya vida útil haya llegado a su n se deberán recoger
por separado y trasladar a una planta de reciclaje que
El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
cumpla con las exigencias ecológicas.
norma EN 60745, y puede utilizarse para la comparación entre herramientas eléctricas. También es apropiado para una
La taladradora es utilizable para trabajar en madera, metal
estimación provisional de la carga de vibración.
y plastico; asi como para atornillar.
El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la
Clase de protección II, herramientas
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no
herramienta eléctrica para otras aplicaciones, con útiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuciente, el nivel
eléctricas, en las cuales la protección contra
sea su uso normal.
vibratorio puede diferir. Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.
descargas eléctricas no sólo depende del
aislamiento básico, sino en las cuales se
Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el
CONEXIÓN ELÉCTRICA
adoptan medidas de protección adicionales
aparato está apagado o, pese a estar en funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir
Conectar solamente a corriente monofásica y sólo al voltaje
como un doble aislamiento o un aislamiento
sustancialmente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.
indicado en la placa de características. También es posible
reforzado.
Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como por
la conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que es
ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos calientes, organización de
conforme a la Clase de Seguridad II.
los procesos de trabajo.
MANTENIMIENTO
Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de
Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar
ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de
protección,guantes, calzado de seguridad antideslizante,
despejadas en todo momento.
seguridad y las instrucciones, también las que
así como es recomendable usar protectores auditivos.
contiene el folleto adjunto. En caso de no atenerse a las
Si la máquina se usa principalmente para taladrado a
advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello
Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente
percusión, limpie periódicamente el polvo acumulado en el
puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
del taladrado con la máquina en funcionamiento.
portabrocas. Para limpiar el polvo, sujete la máquina con el
lesión grave.
portabrocas mirando verticalmente hacia abajo, y ábralo y
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo
Guardar todas las advertencias de peligro e
ciérrelo completamente. El polvo acumulado caerá del
cualquier trabajo en la máquina.
instrucciones para futuras consultas.
portabrocas. Se recomienda utilizar regularmente un
Enchufar la máquina a la red solamente en posición
limpiador para las mordazas de sujeción y los alojamientos
desconectada.
de éstas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Mantener siempre el cable separado del radio de acción de
Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En
¡Utilice protección auditiva! La exposición a niveles de
la máquina.
caso de necesitar reemplazar componentes no descritos,
ruido excesivos puede causar pérdida de audición.
contacte con cualquiera de nuestras estaciones de servicio
Cuando se trabaje en grandes diámetros, se debe colocar
¡Utilice las empuñaduras auxiliares suministradas con
Milwaukee (consultar lista de servicio técnicos)
la empuñadura auxiliar en ángulo recto con respecto a la
la herramienta! La pérdida de control de la herramienta
empuñadura principal (ver ilustración, sección (girar la
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la
puede causar accidentes
empuñadura”)
herramienta. Por favor indique el número de impreso de
Sujete el aparato de las supercies aisladas de agarre
diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la
Para trabajar en paredes, techo o suelo, tenga cuidado para
al efectuar trabajos en los cuales la perforadora de
siguiente dirección: Milwaukee Electric Tool,
evitar los cables eléctricos y tuberías de gas o agua.
percusión pueda entrar en contacto con conductores
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
de corriente ocultos o con el propio cable. El contacto
con conductores portadores de tensión puede hacer que las
partes metálicas del aparato le provoquen una descarga
eléctrica.
Conecte siempre la máquina a una red protegida por
interruptor diferencial y magnetotérmico, para su seguridad
personal, según normas establecidas para instalaciones
eléctricas de baja tensión.
Utilice el equipamiento de protección. Mientras trabaje con
la máquina lleve siempre gafas protectoras. Se recomienda
utilizar ropa de protección como máscara protectora contra
el polvo, guantes protectores, calzado resistente y
antideslizante, casco y protección para los oídos.
24 25
ESPAÑOL
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
HDE 13 RQX HDE 10 RQX HDE 6 RQ
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
SYMBOLE
Potência absorvida nominal ...................................................
........ 950 W .................. 725 W ..................725 W
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que
Potência de saída ...................................................................
........ 475 W .................. 362 W ..................362 W
este produto cumpre as seguintes normas ou documentos
-1
-1
-1
Leia atentamente o manual de
Nº de rotações em vazio ........................................................
..... 0-900 min
......... 0-1200 min
.........0-4200 min
normativos:
-1
-1
-1
instruções antes de colocar a
Velocidade de rotação máxima em carga max.......................
..... 0-550 min
........... 0-795 min
.........0-2680 min
EN 60745-1:2009 + A11:2010
máquina em funcionamento.
ø de furo em aço ....................................................................
.......... 13 mm .................. 10 mm ....................6 mm
EN 60745-2-1:2010
ø de perfuração em madeira macia........................................
.......... 38 mm .................. 30 mm ..................16 mm
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
ø de furo em alumínio.............................................................
.......... 20 mm .................. 13 mm ....................8 mm
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Antes de efectuar qualquer intervenção na
Capacidade da bucha.............................................................
.... 1,5-13 mm ............1,0-10 mm ............1,0-10 mm
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
máquina, tirar a cha da tomada.
Veio da bucha .........................................................................
.. 1/2"x20 ................ 1/2"x20 ................ 3/8"x24
EN 61000-3-3:2008
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 .................
......... 2,0 kg ................... 1,9 kg ...................1,4 kg
conforme as disposições das directivas
2011/65/EU (RoHs)
Acessório - Não incluído no eqipamento
2006/42/CE
normal, disponível como acessório.
Informações sobre ruído
2004/108/CE
Valores de medida de acordo com EN 60745.
O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente:
Nível da pressão de ruído (K = 3 dB(A)) ...............................
.......... 99 dB (A) ............. 99 dB (A) ..............99 dB (A)
Nível da poténcia de ruído (K = 3 dB(A)) ..............................
.........110 dB (A) ........... 110 dB (A) ............ 110 dB (A)
Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar
Use protectores auriculares!
com a máquina.
Winnenden, 2012-09-12
Informações sobre vibração
Valores totais de vibração (soma dos vectores das três
Não deite ferramentas eléctricas no lixo
direcções) determinadas conforme EN 60745.
doméstico! De acordo com a directiva
2
2
2
Valor de emissão de vibração a
............................................
......... 5,4 m/s
................ 2,7 m/s
................ 6,8 m/s
h
europeia 2002/96/CE sobre ferramentas
2
2
2
Rainer Kumpf
Incerteza K ..............................................................................................
......... 1,5 m/s
................ 1,5 m/s
................ 1,5 m/s
eléctricas e electrónicas usadas e a
Director Product Development
transposição para as leis nacionais, as
Autorizado a reunir a documentação técnica.
ferramentas eléctricas usadas devem ser
ATENÇÃO
recolhidas em separado e encaminhadas a
O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um procedimento de medição normalizado na
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
uma instalação de reciclagem dos materiais
EN 60745 e pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar
ecológica.
provisoriamente o esforço vibratório.
O berbequim rotativo serve para perfurar madeira, metal e
O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica
plástico e para aparafusar/desaparafusar.
for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenção insuciente, o nível vibratório
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal
Classe de protecção II, ferramenta eléctrica,
poderá divergir. Isto pode aumentar consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.
para o qual foi concebido.
na qual a protecção contra choque eléctrico
Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelho
não só depende de um isolamento básico,
está desligado ou está a funcionar, mas não está efectivamente a ser utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente o esforço
LIGAÇÃO À REDE
mas na qual medidas de segurança
vibratório ao longo de todo o período do trabalho.
suplementares, como isolamento duplo ou
Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão
isolamento reforçado, são aplicadas.
Dena medidas de segurança suplementares para proteger o operador do efeito das vibrações, como por exemplo:
de rede indicada na placa de potência. A conexão às
manutenção da ferramenta eléctrica e das ferramentas adaptadas, manter as mãos quentes, organização das sequências de
tomadas de rede sem contacto de segurana também é
trabalho.
possível, pois trata-se duma construção da classe de
protecção II.
MANUTENÇÃO
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a
ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e
cha da tomada.
Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça
todas as instruções, também aquelas que constam na
da máquina.
brochura juntada. O desrespeito das advertências e
Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada.
instruções apresentadas abaixo pode causar choque
Se a máquina for principalmente usada para furação com
Manter sempre o cabo de ligação fora da zona de acção da
eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
percussão, remova com regularidade a poeira acumulada
máquina.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
na bucha. Para remover a poeira segure a máquina com a
No caso de grandes diâmetros de furo, o punho adicional
futura referência.
bucha a apontar para baixo verticalmente, e abra e feche
tem que ser xado perpendicularmente ao punho principal.
completamente a bucha. A poeira acumulada irá cair da
Ver também na parte de imagens, secção “Rodar punho”).
bucha. É recomendável usar regularmente um dispositivo
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
de limpeza. Para as garras de aperto e para as limalhas das
Ao trabalhar em paredes, tectos e soalhos prestar atenção
Sempre use a protecção dos ouvidos. A inuência de
mesmas.
a que não sejam atingidos cabos eléctricos e canalizações
ruídos pode causar surdez.
de gás e água.
Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças
Sempre use os punhos adicionais fornecidos com o
sobresselentes Milwaukee. Os componentes cuja
aparelho. A perda de controlo pode causar feridas.
substituição não esteja descrita devem ser substituídos num
Segure o aparelho nas superfícies de punho isoladas se
serviço de assistência técnica Milwaukee (consultar a
estiver a executar trabalhos, nos quais a ferramenta de
brochura relativa à garantia/moradas dos serviços de
corte pode tocar em linhas eléctricas escondidas ou no
assistência técnica).
próprio cabo. O contacto com um cabo com tensão
A pedido e mediante indicação da referência de dez
também poe as partes metálicas do aparelho sob tensão e
números que consta da chapa de características da
leva a choque eléctrico.
máquina, pode requerer-se um desenho explosivo da
Aparelhos não estacionários, utilizados ao ar livre, devem
ferramenta eléctrica a: Milwaukee Electric Tool,
ser protegidos por um disjuntor de corrente de defeito.
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
Utilizar equipamento de protecção. Durante os trabalhos
com a máquina, usar sempre óculos de protecção.
Vestuário de protecção, bem como máscara de pó, sapatos
fechados e antiderrapante, capacete e protecção auditiva
são recomendados.
Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a
máquina. Recomenda-se a utilização de luvas de
protecção, protectores para os ouvidos e máscara anti-
poeiras.
Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina
trabalha.
26 27
PORTUGUES
PORTUGUES
TECHNISCHE GEGEVENS
HDE 13 RQX HDE 10 RQX HDE 6 RQ
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
Nominaal afgegeven vermogen..............................................
........ 950 W .................. 725 W ..................725 W
De boormachine kan worden gebruikt voor zowel boren in
Afgegeven vermogen .............................................................
........ 475 W .................. 362 W ..................362 W
hout, metaal en kunststof als voor schroeven.
-1
-1
-1
Onbelast toerental .................................................................
..... 0-900 min
......... 0-1200 min
.........0-4200 min
-1
-1
-1
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik,
Belast toerental.......................................................................
..... 0-550 min
........... 0-795 min
.........0-2680 min
zoals aangegeven.
Boor-ø in staal ........................................................................
.......... 13 mm .................. 10 mm ....................6 mm
Boor ø in zachthout ................................................................
.......... 38 mm .................. 30 mm ..................16 mm
NETAANSLUITING
Boor-ø in aluminium ...............................................................
.......... 20 mm .................. 13 mm ....................8 mm
Spanwijdte boorhouder...........................................................
.... 1,5-13 mm ............1,0-10 mm ............1,0-10 mm
Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op
Booras ....................................................................................
.. 1/2"x20 ................ 1/2"x20 ................ 3/8"x24
het typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten.
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 .......................
......... 2,0 kg ................... 1,9 kg ...................1,4 kg
Aansluiting is ook mogelijk op een stekerdoos zonder
aardcontact mogelijk, omdat het is ontwerpen volgens
Geluidsinformatie
veiligheidsklasse II.
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60745.
Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine
ONDERHOUD
bedraagt:
Geluidsdrukniveau (K = 3 dB(A)) ..........................................
.......... 99 dB (A) ............. 99 dB (A) ..............99 dB (A)
Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.
Geluidsvermogenniveau (K = 3 dB(A)) .................................
.........110 dB (A) ........... 110 dB (A) ............ 110 dB (A)
Bij intensief slagboorwerk de boorhouder regelmatig van
Draag oorbeschermers!
stof ‘bevrijden’. Hiervoor de machine met de boorhouder
Trillingsinformatie
loodrecht naar beneden houden en de boorhouder dan over
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen)
het totale spanbereik openen en sluiten. Het verzamelde
bepaald volgens EN 60745.
stof valt zo uit de boorhouder. Regelmatige toepassing van
2
2
2
Trillingsemissiewaarde a
.......................................................
......... 5,4 m/s
................ 2,7 m/s
................ 6,8 m/s
h
reinigingsspray op de spanbekken en spanbekkenboringen
2
2
2
Onzekerheid K ........................................................................
......... 1,5 m/s
................ 1,5 m/s
................ 1,5 m/s
wordt aanbevolen.
WAARSCHUWING
Gebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en onderdelen.
De in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 60745 genormeerde meetmethode en kan
Indien componenten die moeten worden vervangen niet zijn
worden gebruikt voor de onderlinge vergelijking van apparaten. Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de
beschreven, neem dan contact op met een ofcieel
trillingsbelasting.
Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra).
De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van het elektrische apparaat. Wanneer het
Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het
elektrische gereedschap echter voor andere doeleinden, met andere dan de voorgeschreven hulpstukken gebruikt of niet naar
machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van
behoren onderhouden wordt, kan de trillingsdruk afwijken. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode
de machine verkrijgbaar bij: Milwaukee Electric Tool,
aanzienlijk verhogen.
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat
SYMBOLEN
uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele
werkperiode aanzienlijk verminderen.
Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen, bijvoorbeeld:
Graag instructies zorgvuldig
onderhoud van elektrische gereedschappen en apparaten, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen.
doorlezen vóórdat u de machine in
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen door - ook die in de bijgeleverde brochure. Als
gebruik neemt.
de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg
Voor alle werkzaamheden aan de machine de
hebben.
Snoer altijd buiten werkbereik van de machine houden.
stekker uit de kontaktdoos trekken.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor
Bij werken met grote boordiameters dient de extra
toekomstig gebruik.
handgreep in een rechte hoek met de hoofdhandgreep te
worden bevestigd (see tevens illustraties, sectie “Handgreep
VEILIGHEIDSADVIEZEN
verdraaien”).
Toebehoren - Wordt niet mEGeleverd. Is apart
Draag oorbeschermers. Blootstelling aan geluid kan het
Bij het werken in wanden, plafonds of vloeren oppassen
leverbaar. Zie hiervoor het
gehoor beschadigen.
voor elektriciteitsdraden, gas- of waterleidingen.
toebehorenprogramma.
Gebruik de bij de machine geleverde zijhandgreep.
Verlies aan controle kan tot persoonlijk letsel leiden.
EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Bij het werken met de machine altijd een
Houd het apparaat alléén aan de geïsoleerde
Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende
veiligheidsbril dragen.
grijpvlakken vast, wanneer u werkzaamheden uitvoert
normen of normatieve dokumenten:
waarbij het snijgereedschap verborgen stroomleidingen
EN 60745-1:2009 + A11:2010
of de eigen apparaatkabel zou kunnen raken. Het contact
EN 60745-2-1:2010
Geef elektrisch gereedschap niet met het
met een onder spanning staande leiding zet ook de metalen
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn
machinedelen onder spanning en leidt tot een elektrische
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
2002/96/EG inzake oude elektrische en
schok.
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
lektronische apparaten en de toepassing
EN 61000-3-3:2008
daarvan binnen de nationale wetgeving, dient
Verplaatsbaar gereedschap moet bij het gebruik buiten aan
overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen
gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te
een aardlekschakelaar aangesloten worden.
2011/65/EU (RoHs)
worden ingezameld en te worden afgevoerd
Draag veiligheidsuitrusting. Bij werkzaamheden met de
2006/42/EG
naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de
machine dient u altijd een veiligheidsbril te dragen.
2004/108/EG
geldende milieu-eisen.
Veiligheidskleding zoals stofmasker,
veiligheidshandschoenen, stevig en slipvast schoeisel, helm
en gehoorbescherming worden aanbevolen.
Beschermingsklasse II, elektrisch
gereedschap waarbij de bescherming tegen
Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril
Winnenden, 2012-09-12
elektrische schokken niet afhankelijk is van de
dragen. Werkhandschoenen en stofkapje voor de mond
basisisolatie, maar waarin extra
worden aanbevolen.
veiligheidsmaatregelen worden toegepast
Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet
zoals dubbele of versterkte isolatie.
worden verwijderd.
Rainer Kumpf
Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de
Director Product Development
kontaktdoos trekken.
Gemachtigd voor samenstelling van de technische
Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten.
documenten
28 29
NEDERLANDS
NEDERLANDS
TEKNISKE DATA
HDE 13 RQX HDE 10 RQX HDE 6 RQ
Rainer Kumpf
Director Product Development
Nominel optagen effekt ...........................................................
........ 950 W .................. 725 W ..................725 W
Afgiven effekt ..........................................................................
........ 475 W .................. 362 W ..................362 W
Autoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter.
-1
-1
-1
Omdrejningstal, ubelastet .......................................................
..... 0-900 min
......... 0-1200 min
.........0-4200 min
-1
-1
-1
Omdrejningstal max., belastet ................................................
..... 0-550 min
........... 0-795 min
.........0-2680 min
TILTÆNKT FORMÅL
Bor-ø i stål ..............................................................................
.......... 13 mm .................. 10 mm ....................6 mm
Boremaskinen kan anvendes til boreopgaver i træ, metal og
Bore-ø i blødt træ ...................................................................
.......... 38 mm .................. 30 mm ..................16 mm
kunststof, samt til skrueopgaver.
Bor-ø i aluminium ...................................................................
.......... 20 mm .................. 13 mm ....................8 mm
Borepatronspændevidde .......................................................
.... 1,5-13 mm ............1,0-10 mm ............1,0-10 mm
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre
Borespindel.............................................................................
.. 1/2"x20 ................ 1/2"x20 ................ 3/8"x24
formål end foreskrevet.
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 ...............................
......... 2,0 kg ................... 1,9 kg ...................1,4 kg
NETTILSLUTNING
Støjinformation
Tilslutning må kun foretages til enfaset vekselstrøm og kun
Måleværdier beregnes iht. EN 60745.
til en netspænding, som er i overensstemmelse med
Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk:
angivelsen på mærkepladen. Tilslutning kan også ske til
Lydtrykniveau (K = 3 dB(A)) ..................................................
.......... 99 dB (A) ............. 99 dB (A) ..............99 dB (A)
stikdåser uden beskyttelseskontakt, da kapslingsklasse II
Lydeffekt niveau (K = 3 dB(A)) .............................................
.........110 dB (A) ........... 110 dB (A) ............ 110 dB (A)
foreligger.
Brug høreværn!
Vibrationsinformation
VEDLIGEHOLDELSE
Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger)
Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene.
beregnet iht. EN 60745.
2
2
2
Vibrationseksponering a
........................................................
......... 5,4 m/s
................ 2,7 m/s
................ 6,8 m/s
Ved hyppig slagboredrift bør borepatronen renses
h
2
2
2
Usikkerhed K ..........................................................................
......... 1,5 m/s
................ 1,5 m/s
................ 1,5 m/s
regelmæssigt for støv. Dette gøres ved at borepatronen på
maskinen holdes lodret nedad og åbne og lukke
borepatronen i hele spændeområdet. På denne måde falder
støvet ud af borepatronen. Det anbefales at benytte
ADVARSEL
rengøringsspray jævnligt ved spændekæberne og
Svingningsniveauet, som er angivet i disse anvisninger, er målt i henhold til standardiseret måleprocedure ifølge EN 60745 og
spændekæbehullerne.
kan anvendes til indbyrdes sammenligning mellem el-værktøjer. Svingningsniveauet er ligeledes egnet som foreløbigt skøn
Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele.
over svingningsbelastningen.
Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er
Det angivne svingningsniveau er baseret på el-værktøjets primære anvendelsesformål. Hvis el-værktøjet benyttes til andre
beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se
formål, med andet indsatsværktøj eller ikke vedligeholdes tilstrækkeligt, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan øge
brochure garanti/kundeserviceadresser).
svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt.
Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens
For en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen skal der også tages højde for de tidsperioder, hvor apparatet er slukket,
effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved
eller hvor apparatet kører, men uden at være i anvendelse. Dette kan reducere svingningsbelastningen over den samlede
henvendelse til: Milwaukee Electric Tool,
arbejdsperiode betydeligt.
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
Supplerende sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod påvirkninger fra svingninger skal iværksættes, f.eks.:
SYMBOLER
Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, varmholdelse af hænder, organisering af arbejdsprocesser.
Læs brugsanvisningen nøje før
Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og
ibrugtagning.
stikdåsen.
øvrige vejledninger, også i den vedlagte brochure. I
tilfælde af manglende overholdelse af
Maskinen sluttes kun udkoblet til stikdåsen.
Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket
advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for
Tilslutningskablet holdes hele tiden væk fra maskinens
tages ud af stikdåsen.
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
arbejdsområde. Kablet ledes altid bort bag om maskinen.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til
Ved store borediametre skal ekstrahåndtaget fastgøres i en
senere brug.
ret vinkel til hovedhåndtaget. Se også i billeddelen, afsnit
Tilbehør - Ikke inkluderet i leveringsomfanget,
“Håndtag drejes”.
kab købes som tilbehør.
SIKKERHEDSHENVISNINGER
Ved arbejdeboring i væg, loft eller gulv skal man passe på
Bær høreværn. Støjpåvirkning kan bevirke tab af hørelse.
elektriske kabler, gas- og vandledninger.
Brug de ekstra håndtag, som følger med apparatet. Hvis
Når der arbejdes med maskinen, skal man
kontrollen mistes, kan det medføre personskade.
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
have beskyttelsesbriller på.
Hold maskinen fast i de isolerede gribeader, når du
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i
udfører arbejde, hvor der er risiko for, at
overensstemmelse med følgende normer eller norma-tive
skæreværktøjet kan ramme skjulte strømledninger eller
dokumenter.
værktøjets egen ledning. Ved kontakt med en
EN 60745-1:2009 + A11:2010
Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt
strømførende ledning står metaldelene på maskinen også
EN 60745-2-1:2010
affald! I henhold til det europæiske direktiv
under spænding og giver et elektrisk stød.
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
2002/96/EF om bortskaffelse af elektriske og
Stikdåser udendørs skal være forsynet med fejlstrømssikrin
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
elektroniske produkter og gældende national
gskontakter. Det forlanger installationsforskriften for Deres
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
lovgivning skal brugt lværktøj indsamles
elektroanlæg. Overhold dette, når De bruger vores
EN 61000-3-3:2008
separat og bortskaffes på en måde, der
maskiner.
i henhold til bestemmelserne i direktiverne
skåner miljøet mest muligt.
2011/65/EU (RoHs)
Brug beskyttelsesudstyr. Bær altid sikkerhedsbriller, når du
2006/42/EF
arbejder med maskinen. Vi anbefaler desuden brug af
2004/108/EF
Kapslingsklasse II, el-værktøj, hvor
personlig beskyttelsesudrustning, såsom støvmaske,
beskyttelsen mod elektrisk stød ikke kun
sikkerhedshandsker, fast og skridsikkert skotøj, hjelm og
afhænger af basisisoleringen, men hvor
høreværn.
beskyttelsesforanstaltninger, såsom dobbelt
Når der arbejdes med maskinen, skal man have
isolering eller forstærket isolering, tillige nder
beskyttelsesbriller på. Beskyttelseshandsker, skridsikre sko,
Winnenden, 2012-09-12
anvendelse.
høreværn og forklæde anbefales.
Spåner eller splinter må ikke fjernes, medens maskinen
kører.
30 31
DANSK
DANSK
TEKNISKE DATA
HDE 13 RQX HDE 10 RQX HDE 6 RQ
Rainer Kumpf
Director Product Development
Nominell inngangseffekt .........................................................
........ 950 W .................. 725 W ..................725 W
Avgitt effekt .............................................................................
........ 475 W .................. 362 W ..................362 W
Autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen
-1
-1
-1
Tomgangsturtall ......................................................................
..... 0-900 min
......... 0-1200 min
.........0-4200 min
-1
-1
-1
Lastturtall maks. .....................................................................
..... 0-550 min
........... 0-795 min
.........0-2680 min
FORMÅLSMESSIG BRUK
Bor-ø i stål ..............................................................................
.......... 13 mm .................. 10 mm ....................6 mm
Boremaskinen kan brukes til boring i treverk, metall og plast
Bore-Ø i mykt treverk ..............................................................
.......... 38 mm .................. 30 mm ..................16 mm
og til skruing.
Bor-ø i aluminium ...................................................................
.......... 20 mm .................. 13 mm ....................8 mm
Chuckspennområde ...............................................................
.... 1,5-13 mm ............1,0-10 mm ............1,0-10 mm
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
Borspindel...............................................................................
.. 1/2"x20 ................ 1/2"x20 ................ 3/8"x24
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 ..........................
......... 2,0 kg ................... 1,9 kg ...................1,4 kg
NETTILKOPLING
Skal bare tilsluttes enfasevekselstrøm og bare til den på
Støyinformasjon
skiltet angitte nettspenning. Tilslutning til stikkontakter uten
Måleverdier fastslått i samsvar med EN 60745.
jordet kontakt er mulig fordi beskyttelse beskyttelsesklasse
Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er:
II er forhanden.
Lydtrykknivå (K = 3 dB(A)) ....................................................
.......... 99 dB (A) ............. 99 dB (A) ..............99 dB (A)
Lydeffektnivå (K = 3 dB(A)) ...................................................
.........110 dB (A) ........... 110 dB (A) ............ 110 dB (A)
VEDLIKEHOLD
Bruk hørselsvern!
Hold alltid lufteåpningene på maskinen rene.
Vibrasjonsinformasjoner
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger)
Ved hyppig slagboredrift bør chucken befris regelmessig for
beregnet jf. EN 60745.
støv. Hold da maskinen med chucken loddrett nedover og
2
2
2
Svingningsemisjonsverdi a
....................................................
......... 5,4 m/s
................ 2,7 m/s
................ 6,8 m/s
åpne og lukk chucken over hele spennvidden. Det
h
2
2
2
Usikkerhet K ...........................................................................
......... 1,5 m/s
................ 1,5 m/s
................ 1,5 m/s
oppsamlete støvet faller da ut av chucken. Regelmessig
bruk av rengjøringsspray på spennkjevene og
spennkjevehullene anbefales.
ADVARSEL
Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler.
Svingningsnivået som er angitt i denne instruksjonen er målt i overensstemmelse med målemetoden normert i direktiv
Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut
EN 60745 og kan brukes til å sammenligne elektromaskiner med hverandre. Den egner seg også for en foreløbig vurdering av
hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/
svingningsbelastningen.
kundeserviceadresser).
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsaklige bruk av elektroverktøyet. Men anvendes elektroverktøyet for
Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av
andre bruk med avvikende utskiftbare verktøy eller vedlikeholdet er utilstrekkelig, kan svingningsnivået være avvikende.
apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Milwaukee
Dette kan forhøye svingningsbelastning betydelig over hele arbeidsperioden. For en nøyaktig vurdering av
Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
svingningsbelastningen må også det tas hensyn til tiden apparatet er avslått eller står på, men ikke er i bruk. Dette kan
Germany. Oppgi maskintype og det tisifrete nummeret på
redusere svingningsbelastningen betydelig over hele arbeidsperioden.
typeskiltet.
Innfør også ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte bruker mot utvirkingen av svingningene. Disse kan f.eks. være: vedlikehold
SYMBOLER
av elektroverktøyet og det utskiftbare verktøyet, holde hendene varme, organisasjon av arbeidsforløpet.
Les nøye gjennom bruksanvisningen
før maskinen tas i bruk.
Trekk støpslet ut av stikkontakten før du begynner arbeider
ADVARSEL! Les alle sikkerhetsinstrukser og
på maskinen.
bruksanvisninger, også de i den vedlagte brosjyren. Feil
ved overholdelsen av advarslene og nedenstående
Maskinen må være slått av når den koples til stikkontakten.
Trekk støpslet ut av stikkontakten før du
anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller
Hold ledningen alltid vekk fra maskinens virkeområde. Før
begynner arbeider på maskinen.
alvorlige skader.
ledningen alltid bakover fra maskinen.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Ved store borediametere må ekstrahåndtaket være festet i
Tilbehør - inngår ikke i leveransen, anbefalt
rett vinkel til hovedhåndtaket. Se også bildedelen, avsnitt
SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER
komplettering fra tilbehørsprogrammet.
“Vri håndtaket”).
Følg sikkerhetshenvisningene i vedlagte brosjyre!
Pass på kabler, gass- og vannledninger når du arbeider i
Bruk hørselsvern. Støy kan føre til tap av hørselen.
vegger, tak eller gulv.
Bruk alltid vernebrille når du arbeider med
Bruk de med apparatet medleverte tileggshandtak. Tap
av kontrollen kan føre til skader.
CE-SAMSVARSERKLÆRING
maskinen.
Hold apparatet i de isolerte holdeatene, når det
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer
arbeides på steder hvor elektroverktøyet kan treffe
overens med de følgende normer eller normative
skjulte strømledninger eller verktøyets egen kabel.
dokumenter.
Kast aldri elektroverktøy i
Kontakt med en spenningsførende ledning setter også
EN 60745-1:2009 + A11:2010
husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv
maskinens metalldeler under spenning og fører til elektriske
EN 60745-2-1:2010
2002/96/EF om kasserte elektriske og
støt.
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
elektroniske produkter og direktivets
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Stikkontakter utendørs må være utstyrt med feilstrøm-
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
sikkerhetsbryter. Dette forlanges av installasjonsforskriften
som ikke lenger skal brukes, samles separat
EN 61000-3-3:2008
for elektroanlegg. Vennligst følg dette når du bruker vårt
og returneres til et miljøvennlig
i henhold til bestemmelsene i direktivene
apparat.
gjenvinningsanlegg.
2011/65/EU (RoHs)
Bruk vernebekledning. Ta alltid på vernebrille ved bruk av
2006/42/EF
maskinen. Vernebekledning så vel som støvmaske,
2004/108/EF
Verneklasse II, elektroverktøy, vern mot
vernehansker, fast og sklisikkert skotøy, hjem og
elektriske slag beror ikke bare på
hørselsvern er anbefalt.
basisisoleringen, men også på at i tillegg
Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen. Det
vernetiltak som dobbelte isolering eller
anbefales å bruke arbeidshansker, faste og sklisikre sko og
forsterket isolering anvendes.
Winnenden, 2012-09-12
forkle.
Spon eller iser må ikke fjernes mens maskinen er i gang.
32 33
NORSK
NORSK
TEKNISKA DATA
HDE 13 RQX HDE 10 RQX HDE 6 RQ
CE-FÖRSÄKRAN
SYMBOLER
Nominell upptagen effekt ........................................................
........ 950 W .................. 725 W ..................725 W
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt
Uteffekt ...................................................................................
........ 475 W .................. 362 W ..................362 W
överensstämmer med följande norm och dokument
-1
-1
-1
Läs instruktionen noga innan du
Obelastat varvtal.....................................................................
..... 0-900 min
......... 0-1200 min
.........0-4200 min
EN 60745-1:2009 + A11:2010
-1
-1
-1
startar maskinen.
Belastat varvtal .......................................................................
..... 0-550 min
........... 0-795 min
.........0-2680 min
EN 60745-2-1:2010
Borrdiam. in stål......................................................................
.......... 13 mm .................. 10 mm ....................6 mm
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Borrkapacitet i mjukt trä ..........................................................
.......... 38 mm .................. 30 mm ..................16 mm
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Borrdiam. in aluminium ...........................................................
.......... 20 mm .................. 13 mm ....................8 mm
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten
Chuckens spännområnde.......................................................
.... 1,5-13 mm ............1,0-10 mm ............1,0-10 mm
EN 61000-3-3:2008
på maskinen.
Borrspindel .............................................................................
.. 1/2"x20 ................ 1/2"x20 ................ 3/8"x24
enl. bestämmelser och riktlinjerna
Vikt enligt EPTA 01/2003 ........................................................
......... 2,0 kg ................... 1,9 kg ...................1,4 kg
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/EG
Tillbehör - Ingår ej i leveransomfånget,
2004/108/EG
Bullerinformation
erhålles som tillbehör.
Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60745.
A-värdet av maskinens ljudnivå utgör:
Ljudtrycksnivå (K = 3 dB(A)) .................................................
.......... 99 dB (A) ............. 99 dB (A) ..............99 dB (A)
Ljudeffektsnivå (K = 3 dB(A)) ................................................
.........110 dB (A) ........... 110 dB (A) ............ 110 dB (A)
Winnenden, 2012-09-12
Använd alltid skyddsglasögon.
Använd hörselskydd!
Vibrationsinformation
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar)
framtaget enligt EN 60745.
2
2
2
Rainer Kumpf
Vibrationsemissionsvärde a
..................................................
......... 5,4 m/s
................ 2,7 m/s
................ 6,8 m/s
h
2
2
2
Director Product Development
Elektriska verktyg får inte kastas i
Onoggrannhet K .....................................................................
......... 1,5 m/s
................ 1,5 m/s
................ 1,5 m/s
hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/EG
Befullmäktigad att sammanställa teknisk dokumentation.
som avser äldre elektrisk och elektronisk
VARNING
utrustning och dess tillämpning enligt nationell
NÄTANSLUTNING
lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg
Den i de här anvisningarna angivna vibrationsnivån har uppmätts enligt ett i EN 60745 normerat mätförfarande och kan
Får endast anslutas till 1-fas växelström och till den
sorteras separat och lämnas till miljövänlig
användas vid jämförelse mellan olika elverktyg. Nivån är även lämplig att använda vid en preliminär bedömning av
spänning som anges på dataskylten. Anslutning kan även
återvinning.
vibrationsbelastningen.
ske till eluttag utan skyddskontakt, eftersom konstruktionen
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av det aktuella elverktyget. Men om elverktyget
motsvarar skyddsklass II.
ska användas i andra användningsområden, tillsammans med avvikande insatsverktyg eller efter otillräckligt underhåll, kan
Skyddsklass II, elverktyg där skyddet mot
vibrationsnivån skilja sig. Det kan öka vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.
elektriska stötar inte bara hänför sig till en
SKÖTSEL
basisolering, utan som också har extra
För att få en exaktare bedömning av vibrationsbelastningen ska även den tid beaktas, under vilken elverktyget är avstängt
Se till att motorhöljets luftslitsar är rena.
skyddsanordningar, som t.ex. en dubbel
eller är påslaget, utan att det verkligen används. Det kan reducera vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.
isolering eller en förstärkt isolering.
Vid frekvent slagborrande skall chucken göras ren från
Lägg som skydd för användaren fast extra säkerhetsåtgärder mot vibrationernas verkan, som till exempel: underhåll av
damm regelbundet. Då håller man maskinen lodrätt dedåt
elverktyg och insatsverktyg, varmhållning av händer och organisering av arbetsförlopp.
och öppnar och stönger chucken helt. Det ansamlade
dammet faller ur. Regelbunden användning av
rengöringsspray rekommenderas.
Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-
reservdelar. Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall
Maskinen skall vara frånkopplad innan den anslutes till
VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och andra
bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/
väggurtag.
tillhörande anvisningar, även de i den medföljande
kundtjänstadresser).
broschyren. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna
Nätkabeln skall alltid hållas ifrån arbetsområdet. Lägg
Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge
nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga
kabeln bakåt i förhållande till arbetsriktningen.
maskinens art. nr. (som nns på typskylten) erhållas från:
kroppsskador.
När du arbetar med stora borrdiametrar, måste du montera
Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida
extrahandtaget på höger sida (se illustrationer,
D-71364 Winnenden, Germany.
bruk.
avdelning”vrida handtaget”).
Vid arbetenborrning i vägg, tak eller golv, var alltid observant
SÄKERHETSUTRUSTNING
på bentliga el-, gas- eller vattenledningar.
Bär hörselskydd. Bullerbelastning kan orsaka
hörselskador.
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
Använd de extrahandtag som levereras tillsammans
Borrmaskinen kan användas till att borra och skruva i trä,
med maskinen. Förlust av kontrollen kan leda till
metall och plast.
personskador.
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
Håll fast apparaten med hjälp av de isolerade
greppytorna när du utför arbeten där arbetsverktyget
skulle kunna träffa på dolda elledningar eller kablar. Om
sågen kommer i kontakt med en spänningsförande ledning
sätts sågens metalldelar under spänning som sedan kan
leda till elektriskt slag.
Anslut alltid verktyget till jordat eluttag vid användning
utomhus.
Använd skyddsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon när
du använder maskinen. Som skyddsutrsutning
rekommenderar vi t ex en dammskyddsmask,
skyddshandskar, stabila och halksäkra skor, hjälm och
hörselskydd.
Använd alltid skyddsglasögon, skyddshandskar och
hörselskydd.
Avlägsna aldrig spån eller isor när maskinen är igång.
Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen.
34 35
SVENSKA
SVENSKA
TEKNISET ARVOT
HDE 13 RQX HDE 10 RQX HDE 6 RQ
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA
SYMBOLIT
Nimellinen teho .......................................................................
........ 950 W .................. 725 W ..................725 W
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote
Antoteho .................................................................................
........ 475 W .................. 362 W ..................362 W
on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen
-1
-1
-1
Lue käyttöohjeet huolelleisesti,
Kuormittamaton kierrosluku ...................................................
..... 0-900 min
......... 0-1200 min
.........0-4200 min
vaatimusten mukainen.
-1
-1
-1
ennen koneen käynnistämistä.
Kuormitettu kierrosluku maks. ................................................
..... 0-550 min
........... 0-795 min
.........0-2680 min
EN 60745-1:2009 + A11:2010
Poran ø teräkseen ..................................................................
.......... 13 mm .................. 10 mm ....................6 mm
EN 60745-2-1:2010
Porauskapasiteetti havupuuhun .............................................
.......... 38 mm .................. 30 mm ..................16 mm
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Poran ø alumiini......................................................................
.......... 20 mm .................. 13 mm ....................8 mm
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta
Istukan aukeama ....................................................................
.... 1,5-13 mm ............1,0-10 mm ............1,0-10 mm
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
ennen koneeseen tehtäviä toimempiteitä.
Porakara .................................................................................
.. 1/2"x20 ................ 1/2"x20 ................ 3/8"x24
EN 61000-3-3:2008
Paino EPTA-menettelyn 01/2003 mukaan ..............................
......... 2,0 kg ................... 1,9 kg ...................1,4 kg
seuraavien sääntöjen mukaisesti
2011/65/EU (RoHs)
Lisälaite - Ei sisälly vakiovarustukseen,
2006/42/EY
Melunpäästötiedot
saatavana lisätervikkeena.
2004/108/EY
Mitta-arvot määritetty EN 60745 mukaan.
Koneen tyypillinen A-luokitettu melutaso:
Melutaso (K = 3 dB(A)) ..........................................................
.......... 99 dB (A) ............. 99 dB (A) ..............99 dB (A)
Äänenvoimakkuus (K = 3 dB(A)) ...........................................
.........110 dB (A) ........... 110 dB (A) ............ 110 dB (A)
Käytä laitteella työskennellessäsi aina
Käytä kuulosuojaimia!
Winnenden, 2012-09-12
suojalaseja.
Tärinätiedot
Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisumma)
mitattuna EN 60745 mukaan.
2
2
2
Värähtelyemissioarvo a
.........................................................
......... 5,4 m/s
................ 2,7 m/s
................ 6,8 m/s
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen
h
2
2
2
Rainer Kumpf
Epävarmuus K ........................................................................
......... 1,5 m/s
................ 1,5 m/s
................ 1,5 m/s
kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja
Director Product Development
elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin
Valtuutettu kokoamaan tekniset dokumentit.
2002/96/ETY ja sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut
VAROITUS
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
on toimitettava ongelmajätteen
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 -standardin mukaisella mittausmenetelmällä ja sitä voidaan
keräyspisteeseen ja ohjattava
Porakone soveltuu poraukseen puuhun, metalliin lui muoviin
käyttää sähkötyökalujen vertaamiseen. Sitä voidaan käyttää myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
sekä ruuvien kiertämiseen.
Mainittu värähtelytaso edustaa sähkötyökalun pääasiallista käyttöä. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muihin tehtäviin,
Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.
poikkeavin työkaluin tai riittämättömästi huoltaen, värähtelytaso voi olla erilainen. Se voi korottaa värähtelyrasitusta koko
II luokan sähkötyökalu, jonka
työajan osalta.
VERKKOLIITÄNTÄ
sähköiskusuojaus ei ole riippuvainen vain
Tarkan värähtelyrasituksen toteamiseen tulee ottaa huomioon aika, jona laite on kytketty pois tai on kylläkin päällä, mutta ei
peruseristyksestä, vaan
Yhdistä ainoastaan yksivaiheiseen vaihtovirtaan, jonka
käytössä. Se voi pienentää värähtelyrasitusta koko työajan osalta.
lisäturvatoimenpiteistä, kuten
verkkojännite on sama kuin tyyppikilvessä ilmoitettu. Myös
kaksinkertaisesta eristyksestä tai vahvistetusta
Määrittele lisäturvatoimenpiteitä käyttäjän suojaamiseksi värinöiden vaikutukselta, kuten esimerkiksi: sähkötyökalujen ja
liittäminen maadoittamattomiin pistorasioihin on mahdollista,
eristyksestä.
käyttötyökalujen huolto, käsien lämpiminä pitäminen, työvaiheiden organisaatio.
sillä rakenne vastaa turvallisuusluokkaa II.
HUOLTO
Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina.
Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen koneeseen
VAROITUS! Lue kaikki, myös oheistetussa
Enimmäkseen iskuporauksessa käytetyn porakoneen
tehtäviä toimempiteitä.
esitteessä annetut turvallisuusmääräykset ja
istukka on puhdistettava säännöllisesti. Pölyn poistamiseksi
käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen
Varmista, että kone on sammutettu ennen kytkemistä
istukasta, kone pidetään pystyasennossa, istukka alaspäin
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
sähköverkkoon.
suunnattuna ja istukka avataan ja suljetaan kokonaan useita
vakavaan loukkaantumiseen.
kertoja. Näin istukkaan kerääntynyt pöly irtoaa ja putoaa
Pidä sähköjohto poissa koneen käyttöalueelta. Siirrä se aina
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
alas. On suositeltavaa, että kiristysleuat porauksineen
taaksesi.
varten.
puhdistetaan säännöllisesti puhdistusaineella.
Suuret poranhalkaisijat edellyttävät, että tukikädensija on
Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee
suorassa kulmassa pääkädensijaan nähden (katso kuvaa,
TURVALLISUUSOHJEET
varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu,
osassa “Kädensijan kiertäminen”.
tarvitsee vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee
Käytä korvasuojia. Altistuminen melulle voi vahingoittaa
Varo seinään, kattoon tai lattiaan porattaessa osumasta
palvelupisteistä (kts. listamme takuuhuoltoliikkeiden/
kuuloa.
sähköjohtoon, kaasu- ja vesijohtoihin.
palvelupisteiden osoitteista)
Käytä koneen mukana toimitettua apukahvaa. Koneen
Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen
hallinnan menetys saattaa aiheuttaa henkivahinkoja.
kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven
Pitele laitetta vain eristetyistä tarttumapinnoista, kun
kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta:
suoritat sellaisia töitä, joissa leikkaustyökalu saattaa
Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
osua piilossa oleviin sähköjohtoihin tai omaan
D-71364 Winnenden, Germany.
liitäntäjohtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon saattaa
myös koneen metalliosat jännitteisiksi ja johtaa
sähköiskuun.
Ulkokäytössä olevat pistorasiat on varustettava vikavirta-
suojakytkimillä sähkölaitteistosi asennusmääräyksen
mukaisesti. Muista tarkistaa, että laite liitetään ulkokäytössä
ulkopistorasiaan ja neuvottele asiasta sähköasentajasi
kanssa.
Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja käyttäessäsi
konetta. Suosittelemme suojavarusteiden käyttöä, näihin
kuuluvat pölysuojanaamari, työkäsineet, tukevat,
luistamattomat jalkineet, kypärä ja kuulosuojukset.
Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojalaseja.
Suojakäsineiden, turvallisten ja tukevapohjaisten kenkien,
kuulosuojainten ja suojaesiliinan käyttöä suositellaan.
Lastuja tai puruja ei saa poistaa koneen käydessä.
36 37
SUOMI
SUOMI
ÔÅ×ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ×ÅÉÁ
HDE 13 RQX HDE 10 RQX HDE 6 RQ
ÄÇËÙÓÇ ÐÉÓÔÏÔÇÔÁÓ ÅÊ
ÓÕÌÂÏËÁ
ÏíïìáóôéêÞ éó÷ýò ..................................................................
........ 950 W .................. 725 W ..................725 W
Äçëþíïõìå ìå áðïêëåéóôéêÞ ìáò åõèýíç, üôé áõôü ôï ðñïúüí
Áðïäéäüìåíç éó÷ýò ................................................................
........ 475 W .................. 362 W ..................362 W
áíôáðïêñßíåôáé óôá áêüëïõèá ðñüôõðá Þ Ýããñáöá
-1
-1
-1
Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå ó÷ïëáóôéêÜ ôéò
Áñéèìüò óôñïöþí ÷ùñßò öïñôßï ............................................
..... 0-900 min
......... 0-1200 min
.........0-4200 min
ôõðïðïßçóçò.
-1
-1
-1
ïäçãßåò ÷ñÞóçò ðñéí áðü ôçí Ýíáñîç
ÌÝãéóôïò áñéèìüò óôñïöþí ìå öïñôßï ..................................
..... 0-550 min
........... 0-795 min
.........0-2680 min
EN 60745-1:2009 + A11:2010
ëåéôïõñãßáò.
ø
ôñýðáò óå ÷Üëõâá ..............................................................
.......... 13 mm .................. 10 mm ....................6 mm
EN 60745-2-1:2010
ÄéÜìåôñïò äéÜôñçóçò óå ìáëáêÞ îõëåßá .................................
.......... 38 mm .................. 30 mm ..................16 mm
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
ø ôñýðáò óå aëïõìßíéï .....................................................
.......... 20 mm .................. 13 mm ....................8 mm
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ ôñáâÜôå ôï
Ðåñéï÷Þ óýóöéîçò ôïõ ôóïê ...................................................
.... 1,5-13 mm ............1,0-10 mm ............1,0-10 mm
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
öéò áðü ôçí ðñßæá.
¢ôñáêôïò äñÜðáíïõ .............................................................
.. 1/2"x20 ................ 1/2"x20 ................ 3/8"x24
EN 61000-3-3:2008
Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2003 ..................
......... 2,0 kg ................... 1,9 kg ...................1,4 kg
σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών
2011/65/EU (RoHs)
Πληροφορίες θορύβου
2006/42/EK
ÔéìÝò ìÝôñçóçò åîáêñéâùìÝíåò êáôÜ EN 60745.
ÅîáñôÞìáôá - Äåí ðåñéëáìâÜíïíôáé óôá õëéêÜ
2004/108/EK
Η σύφωνα µε την καµπύλη Α εκτιµηθείσα στάθµη θορυβου
ðáñÜäïóçò, óõíéóôïýìåíç ðñïóèÞêç áðü ôï
τoυ μηχανήματος αναφέρεται σε:
ðñüãñáììá åîáñôçìÜôùí.
ÓôÜèìç ç÷çôéêÞò ðßåóçò
(K = 3 dB(A))
...............................
.......... 99 dB (A) ............. 99 dB (A) ..............99 dB (A)
ÓôÜèìç ç÷çôéêÞò éó÷ýïò
(K = 3 dB(A))
...............................
.........110 dB (A) ........... 110 dB (A) ............ 110 dB (A)
ÖïñÜôå ðñïóôáóßá áêïÞò (ùôáóðßäåò)!
Óôéò åñãáóßåò ìå ôç ìç÷áíÞ öïñÜôå ðÜíôïôå
Winnenden, 2012-09-12
ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ.
Πληροφορίες δονήσεων
Υλικές τιµές κραδασµών (άθροισμα διανυσμάτων τριών
διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύµωνα µε τα πρότυπα EN 60745.
2
2
2
Τιμή εκπομπής δονήσεων a
..................................................
......... 5,4 m/s
................ 2,7 m/s
................ 6,8 m/s
h
2
2
2
Rainer Kumpf
Ανασφάλεια K .........................................................................
......... 1,5 m/s
................ 1,5 m/s
................ 1,5 m/s
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο
Director Product Development
οικιακών απορριµµάτων! Σύµφωνα µε την
ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών
Εξουσιοδοτημένος να συντάξει τον τεχνικό φάκελο.
ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ
και ηλεκτρονικών συσκευών και την
Το αναφερόμενο σ’ αυτές τις οδηγίες επίπεδο δονήσεων έχει μετρηθεί με μια τυποποιημένη σύμφωνα με το EN 60745 μέθοδο
ενσωµάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά
×ÑÇÓÇ ÓÕÌÖÙÍÁ ÌÅ ÔÏ ÓÊÏÐÏ ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÕ
μέτρησης και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση των ηλεκτρικών εργαλείων μεταξύ τους. Αυτό είναι επίσης κατάλληλο για μια
εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και
προσωρινή εκτίμηση της επιβάρυνση των δονήσεων.
Ôï äñÜðáíï ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá ôñýðçìá îýëïõ,
να πιστρέφονται για ανακύκλωση µε τρόπο
ìåôÜëëïõ êáé ðëáóôéêïý êáé ãéá âßäùìá.
φιλικό προς το περιβάλλον.
Το αναφερόμενο επίπεδο δονήσεων αντιπροσωπεύει τις κύριες χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Εάν όμως το ηλεκτρικό
χρησιμοποιείται σε άλλες χρήσεις, με διαφορετικά εργαλεία εφαρμογής ή ανεπαρκή συντήρηση, μπορεί να υπάρξει απόκλιση του
ÁõôÞ ç óõóêåõÞ åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ìüíï
επιπέδου δονήσεων. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση των δονήσεων για τη συνολική διάρκεια της εργασίας.
óýìöùíá ìå ôïí áíáöåñüìåíï óêïðü ðñïïñéóìïý.
Κατηγορία προστασίας II, ηλεκτρικό εργαλείο,
Για μια ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης των δονήσεων οφείλουν επίσης να λαμβάνονται υπόψη οι χρόνοι, στους οποίους η
στο οποίο η προστασία έναντι ηλεκτροπληξίας
ÓÕÍÄÅÓÇ ÓÔÏ ÇËÅÊÔÑÉÊÏ ÄÉÊÔÕÏ
συσκευή είναι απενεργοποιημένη ή είναι μεν ενεργοποιημένη αλλά δεν χρησιμοποιείται πραγματικά. Αυτό μπορεί να μειώσει
δεν εξαρτάται μόνο από τη βασική μόνωση,
σημαντικά την επιβάρυνση των δονήσεων για τη συνολική διάρκεια της εργασίας.
ÓõíäÝåôå ìüíï óå ìïíïöáóéêü åíáëëáóóüìåíï ñåýìá êáé
αλλά από την εφαρμογή πρόσθετων
ìüíï óå ôÜóç äéêôýïõ üðùò áíáöÝñåôáé óôçí ðéíáêßäá
προστατευτικών μέτρων όπως διπλή μόνωση
Καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή από την επίδραση των δονήσεων όπως για παράδειγμα:
ôå÷íéêþí ÷áñáêôçñéóôéêþí. Ç óýíäåóç åßíáé åðßóçò åöéêôÞ óå
ή ενισχυμένη μόνωση.
Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων εφαρμογής, διατηρείτε ζεστά τα χέρια, οργάνωση των διαδικασιών εργασίας.
ðñßæåò ÷ùñßò ðñïóôáóßá åðáöÞò, äéüôé õðÜñ÷åé ìéá äïìÞ ôçò
êáôçãïñßáò ðñïóôáóßáò II.
ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
Óôéò åñãáóßåò ìå ôç ìç÷áíÞ öïñÜôå ðÜíôïôå ðñïóôáôåõôéêÜ
ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις Υποδεξεις
ãõáëéÜ. Óõíßóôáíôáé ôá ðñïóôáôåõôéêÜ ãÜíôéá, ôá óôáèåñÜ êáé
Äéáôçñåßôå ðÜíôïôå ôéò ó÷éóìÝò åîáåñéóìïý óôç ìç÷áíÞ
ασφαλείας και τις Οδηγίες, και αυτές στο
áíôéïëéóèçôéêÜ ðáðïýôóéá êáé ç ðïäéÜ.
êáèáñÝò.
επισυναπτόμενο φυλλάδιο. Αμέλειες κατά την τήρηση των
προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν
Ôá ãñÝæéá Þ ôá óêëÞèñåò äåí åðéôñÝðåôáé íá áðïìáêñýíïíôáé
Óå ðåñßðôùóç óõ÷íÞò ëåéôïõñãßáò ùò êñïõóôéêü ôñõðÜíé
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς
ìå êéíïýìåíç ôç ìç÷áíÞ.
ðñÝðåé íá êáèáñßæåôå ôï ôóïê ôáêôéêÜ áðü ôç óêüíç. Ãéá ôï
τραυματισμούς.
óêïðü áõôüí êñáôÞóôå ôç ìç÷áíÞ ìå ôï ôóïê êÜèåôá ðñïò ôá
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ ôñáâÜôå ôï öéò áðü ôçí
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και
êÜôù êáé áíïßîôå ôï ôóïê ó’ üëï ôï åýñïò óýóöéîçò êáé êëåßóôå
ðñßæá.
οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
ôï îáíÜ. ¸ôóé ðÝöôåé áðü ôï ôóïê ç óõãêåíôñùìÝíç óêüíç.
ÓõíäÝåôå ôç ìç÷áíÞ óôçí ðñßæá ìüíï, åöüóïí âñßóêåôáé
Óõíßóôáôáé ç ôáêôéêÞ ÷ñÞóç óðñÝé êáèáñéóìïý óôéò óéáãüíåò
áðåíåñãïðïéçìÝíç.
ÅÉÄÉÊÅÓ ÕÐÏÄÅÉÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ
óýóöéîçò êáé óôéò ïðÝò ôùí óéáãüíùí óýóöéîçò.
ÊñáôÜôå ôï êáëþäéï óýíäåóçò ðÜíôïôå ìáêñéÜ áðü ôçí
ÖïñÜôå ùôïáóðßäåò. Ç åðßäñáóç èïñýâïõ ìðïñåß íá
×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ðñüóè. åîáñôÞìáôá Milwaukee êáé
ðåñéï÷Þ äñÜóçò ôçò ìç÷áíÞò. ÐåñíÜôå ôï êáëþäéï ðÜíôïôå
ðñïêáëÝóåé áðþëåéá áêïÞò.
áíôáëëáêôéêÜ Milwaukee. Êáôáóê. ôìÞìáôá, ðïõ ç áëëáãÞ
ðßóù áðü ôç ìç÷áíÞ.
ôïõò äåí ðåñéãñÜöåôáé, áíôéêáèéóôþíôáé óå ìéá ôå÷íéêÞ
×ñçóéìïðïéåßôå ìå ôç óõóêåõÞ ôéò ðñïìçèåõüìåíåò
Óå ìåãÜëåò äéáìÝôñïõò äéÜôñçóçò ðñÝðåé ç óõìðëçñùìáôéêÞ
õðïóôÞñéîç ôçò Milwaukee (âëÝðå öõëëÜäéï åããýçóç/
ðñüóèåôåò ÷åéñïëáâÝò. Ç áðþëåéá åëÝã÷ïõ ìðïñåß íá
÷åéñïëáâÞ íá óôåñåùèåß ìå ïñèÞ ãùíßá ðñïò ôçí êýñéá
äéåõèýíóåéò ôå÷íéêÞò õðïóôÞñéîçò).
ïäçãÞóåé óå ôñáõìáôéóìü.
÷åéñïëáâÞ. ÂëÝðå åðßóçò óôçí åéêüíá, ôìÞìá “ÐåñéóôñïöÞ
¼ôáí ÷ñåéÜæåôáé, ìðïñåßôå íá æçôÞóåôå Ýíá ó÷Ýäéï
Να πιάνετε τη συσκευή στις μονωμένες χειρολαβές
÷åéñïëáâÞò”).
óõíáñìïëüãçóçò ôçò óõóêåõÞò, äßíïíôáò ôïí ôýðï ôçò
όταν εκτελείτε εργασίες κατά τις οποίες τα κοπτικά
ÊáôÜ ôéò åñãáóßåò óôïí ôïß÷ï, óôçí ïñïöÞ Þ óôï äÜðåäï
ìç÷áíÞò êáé ôï äåêáøÞöéï áñéèìü óôçí ðéíáêßäá éó÷ýïò, áðü
εργαλεία θα μπορούσαν να πέσουν επάνω σε κρυμμένα
ðñïóÝ÷åôå ãéá ôõ÷üí çëåêôñéêÜ êáëþäéá êáé ãéá óùëÞíåò
ôï êÝíôñï óÝñâéò Þ áðåõèåßáò áðü ôç ößñìá Milwaukee
καλώδια ρεύματος ή στο δικό της καλώδιο. Η επαφή του
áåñßïõ êáé íåñïý.
Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
πριονόδισκου με μια υπό τάση ευρισκόμενη ηλεκτρική
Germany.
γραμμή θέτει επίσης και τα μεταλλικά τμήματα του
μηχανήματος υπό τάση κι έτσι μπορεί να οδηγήσει σε
ηλεκτροπληξία.
Ïé ðñßæåò óôïõò åîùôåñéêïýò ÷þñïõò ðñÝðåé íá åßíáé
åîïðëéóìÝíåò ìå ìéêñïáõôüìáôïõò äéáêüðôåò ðñïóôáóßáò.
Áõôü áðáéôåß ï ó÷åôéêüò êáíïíéóìüò áðü ôçí çëåêôñéêÞ óáò
åãêáôÜóôáóç. ÐñïóÝîôå ðáñáêáëþ áõôü ôï óçìåßï êáôÜ ôç
÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò ìáò.
Χρησιμοποιείτε προστατευτικό εξοπλισμό. Κατά την εργασία με
τη μηχανή φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Συνιστούμε
επίσης προστατευτική ενδυμασία όπως επίσης μάσκα
προστασίας αναπνοής, προστατευτικά γάντια, σταθερά και
ασφαλή στην ολίσθηση υποδήματα, κράνος και ωτοασπίδες.
38 39
ÅËËÇNÉÊÁ
ÅËËÇNÉÊÁ
- 1
- 2