Milwaukee V 28 AG: инструкция

Раздел: Электроинструменты

Тип:

Инструкция к Milwaukee V 28 AG

V 28 AG

Instructions for use

Návod na používanie

Gebrauchsanleitung

Instrukcja obsługi

Instruction d’utilisation

Kezelési útmutató

Istruzioni d’uso

Navodilo za uporabo

Instrucciones de uso

Upute o upotrebi

Instruções de serviço

Lietošanas pamācība

Gebruiksaanwijzing

Naudojimo instrukcija

Brugsanvisning

Kasutamisjuhend

Bruksanvisning

Èíñòðóêöèÿ ïî èñïîëüçîâàíèþ

Käyttöohje

Уïъòâàíе çà еêñïëîàòàöèÿ

Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò

Instrucţiuni de utilizare

Kullanım kılavuzu

Упатство за употреба

Návod k používání

使用指南

ENGLISH

FRANÇAIS

2 3

ITALIANO

DEUTSCH

PORTUGUES

NEDERLANDS

DANSK

NORSK

SVENSKA

SUOMI

TÜRKÇE

POLSKI

MAGYAR

ČESKY

SLOVENSKY

HRVATSKI

LATVISKI

LIETUVIŠKAI

EESTI

ÐУÑÑÊÈÉ

БЪЛГАÐÑÊÈ

22

25

28

31

34

37

40

43

46

49

52

55

58

61

64

67

70

ROMÂNIA

ESPAÑOL

Technical Data,Safety Instructions, Specied Conditions of Use, EC-Declaration

Please read and save

of Conformity, Batteries, Maintenance, Symbols

these instructions!

Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,

Bitte lesen und

CE-Konformitätserklärung, Akkus, Wartung, Symbole

aufbewahren!

Caracristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux prescriptions,

Prière de lire et de

Declaration CE de Conformi, Accus, Entretien, Symboles

conserver!

Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità

Si prega di leggere le

CE, Batterie, Manutenzione, Simboli

istruzioni e di conservarle!

Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad,

Lea y conserve estas

Declaracion de Conformidad CE, Bateria, Mantenimiento, Símbolos

instrucciones por favor!

Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,

Por favor leia e conserve em

Declaração de Conformidade CE, Acumulador, Manutenção, Symbole

seu poder!

Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het systeem,

Lees en let goed op

EC-Konformiteitsverklaring, Akku, Onderhoud, Symbolen

deze adviezen!

Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,

Vær venlig at læse og

CE-Konformitetserklæring, Batteri, Vedligeholdelse, Symboler

opbevare!

Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,

Vennligst les og

CE-Samsvarserklæring, Batterier, Vedlikehold, Symboler

oppbevar!

Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna, CE-

Var god läs och tag tillvara

Försäkran, Batterier, Skötsel, Symboler

dessa instruktioner!

Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö, Todistus CE-

Lue ja säilytö!

standardinmukaisuudesta, Akku, Huolto, Symbolit

Ôå÷íéêá óôïé÷åéá, Åéäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó, ×ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ,

Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå

Äçëùóç ðéóôïôçôáó åê, Ìðáôáñßåò, Óõíôçñçóç, Óõìâïëá

ôéò êáé öõëÜîôå ôéò!

ÅËËÇNÉÊÁ

Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Akü,

Lütfen okuyun ve

Bakim, Semboller

saklayın

Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,

Po přečtení uschovejte

Ce-prohlášení o shodě, Akumulátory, Údržba, Symboly

Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,

Prosím prečítať a

CE-Vyhlásenie konformity, Akumulátory, Údrzba, Symboly

uschovať!

Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z

Prosimy o uwne przeczytanie i przestrzeganie

przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Baterie Akumulatorowe Gwarancja, Symbole

zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.

szaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű haszlat, Ce-

Olvassa el és

azonossági nyilatkozat, Akkuk, Karbantartás, Szimbólumok

őrizze meg

Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,

Prosimo preberite in

Ce-izjava o konformnosti, Akumulatorji, Vzdrževanje,Simboli

shranite!

SLOVENSKO

73

Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,

Molimo pročitati i

CE-Izjava konformnosti, Baterije, Održavanje, Simboli

sačuvati

76

Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,

Pielikums lietošanas

Atbilstība CE normām, Akumulātori, Apkope, Simboli

pamācībai

79

Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį, CE Atitikties

Prašome perskaityti ir

parekimas, Akumuliatoriai, Techninis aptarnavimas, Simboliai

neišmesti!

82

Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,

Palun lugege läbi ja hoidke

EÜ Vastavusavaldus, Akud, Hooldus, Sümbolid

alal!

85

Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè, Èñïîëüçî-

Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå è ñîõðàíèòå

âàíèå,

Àêêóìóëÿòîð,

Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû

íàñòîÿùóþ! èíñòðóêöèþ

88

Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî

Мîëÿ ïðî÷åòåòå è

ïðåäíàçíà÷åíèå, ÑЕåêëàðàöèÿ çà ñъîòâåòñòâèå,

Акумулатори,

Ïîääðъæêà, Ñèìâîëè

çàïàçåòå!

91

Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specicate, Declaraţie

Va rugăm citiţi şi păstraţi

de conformitate, Acumulatori, Intreţinere, Simboluri

aceste instrucţiuni

94

技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 蓄电池, 维修,

请详细阅读并妥善保存!

符号

中文

100

МАКЕДОНСКИ

Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На Употреба,

Ве мoлиме прочитаjте го и

Еуекларација За Сообразност, Батерии, Одржување, Симболи

чувајте го ова упатство!

97

Aksesuar

Příslušenství

START

STOP

Príslušenstvo

18

Element

wyposażenia

dodatkowego

12

Accessory

Tartozék

Zubehör

Oprema

Accessoire

Pribor

Accessorio

Papildus

Accessorio

aprīkojums

Acessório

Priedas

Toebehoren

Tarvikud

Tilbehør

Дîïîëíèòåëü

Tilbehør

Аксесоар

FIXTEC

Tillbehör

Accesorii

Lisälaite

Додатоци

ÅîáñôÞìáôá

配件

20

14

16

6

9

10

11

8

4 5

Startup protection:

When switched on, the machine will not start up after the battery is

inserted again.

1

Wiederanlaufschutz:

Eingeschaltete Maschine uft nach erneutem Einstecken des

Akkus nicht wieder an.

Protection contre le redémarrage :

La machine enclenchée ne redémarre pas après que laccu ait été

à nouveau branché.

Protezione contro la ripartenza:

La macchina che non è stata disattivata non riparte quando si

ricollega l’accumulatore.

Protección de nuevo arranque:

Remove the battery pack

La máquina conectada no arranca después de haber introducido

before starting any work on

nuevamente los acumuladores.

the machine.

Protecção contra arranque:

Vor allen Arbeiten an der

A máquina ligada o arranca depois de inserir novamente o

Maschine den

acumulador.

Wechselakku

Herstartbeveiliging:

herausnehmen

de ingeschakelde machine wordt na het hernieuwd plaatsen van

Avant tous travaux sur la

de accu niet automatisch weer gestart.

machine retirer l’accu interchangeable.

Genstartsbeskyttelse:

Prima di iniziare togliere la batteria dalla

2

Forhindrer at en tændt maskine går i gang, når

78-100 %

macchina.

akkumulatorbatteriet sættes i igen.

Retire la batería antes de comenzar cualquier

Vern mot gjenstart:

trabajo en la máquina.

En påslått maskin starter ikke etter at det oppladbare batteriet blir

isatt igjen.

Antes de efectuar qualquer intervenção na

Skydd mot omstart:

máquina retirar o bloco acumulador.

Om man sätter i batteriet igen så startar maskinen inte fastän den

Voor alle werkzaamheden aan de machine de

är tillkopplad.

akku verwijderen.

click

55-77 %

Uudelleenkäynnistyssuoja:

Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet

ällekytketty kone ei käynnisty uudelleen, kun akku tnnetään

tages ud.

takaisin paikalleen.

Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på

Προστασία από επανεκκίνηση:

maskinen

Η ενεργοποιημένη μηχανή δεν εκκινείται μετά από

επανατοποθέτηση του συσσωρευτή.

Drag ur batteripaket innan arbete utföres på

maskinen.

Tekrar çalışma esnasındaki koruma:

33-54 %

Çaşmakta olan makine, akünün yeniden prize takılmasndan

Tarkista pistotulppa ja verkkojohto mahdollisilta

sonra makine tekrar çaşmaz.

vauriolta. Viat saa korjata vain alan

Ochrana proti opětnému spuštění:

erikoismies.

Zapnutý stroj se po opětm vlože akumulátorů nerozběhne.

Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ áöáéñåßôå

Ochrana proti opätovnému spusteniu:

ôçí áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá.

Zapnutý stroj sa po opätovnom vlože akumulátorov nerozbehne.

Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce

Ochrona przed ponownym rozruchem

kartuş aküyü çıkarın.

1

10-32 %

ączona maszyna nie włącza się po ponownym eniu

Před zahájením veškerých prací na vrtacím

akumulatora.

šroubováku vyjmout výměnný akumulátor.

Újraindulás elleni védelem:

A bekapcsolt gép az akku újbóli csatlakoztatása után nem indul el

Pred každou prácou na stroji výmenný

ist.

akumulátor vytiahnuť.

Od obremenitve odvisna zčita motorja:

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na

Pri visoki preobremenitvi motorja se sproži preobremenitveno

elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę

varovalo. Za nadaljnja dela s strojem ga je potrebno izklopiti in

< 10 %

akumulatorową.

ponovno vklopiti.

Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az

Zaštita motora ovisna o opterećenju:

akkumulátort ki kell venni a készülékből.

Kod visokog preopterećenja motora se aktivira zaštita protiv

preopterećenja. Da bi se moglo dalje raditi, stroj iskljiti i ponovno

Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi

uključiti

akumulator.

Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos:

Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za

Ieslēgta iece pēc vēlreizējas akumulatora ievietošanas no jauna

zamjenu.

neieslēdzas.

Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes

Pakartotinės paleisties apsauga:

darbus, ir jāizņem ārā akumulātors.

po pakartotinio akumuliatoriaus įkišimo įjungta mašina nepradeda

Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje,

veikti iš naujo.

išimkite keičiamą akumuliatorių.

2

Taaskäivituskaitse:

Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav

sisselülitatud masin ei ivitu, kui aku pannakse uuesti sisse.

aku välja.

Защита от повторного запуска:

Включенная машина не запускается после повторной вставки

Bûíüòå àêêóìóëÿòîð èç ìàøèíû ïåðåä

аккумулятора.

ïðîâåäåíèåì ñ íåé êàêèõ-ëèáî

ìàíèïóëÿöèé.

Защита срещу повторен старт:

Включената машина не стартира отново след повторно

Преди започване на каквито е да е работи

включване на акумулатора в контакта.

по машината извадете акумулатора.

Protecţie contra redeclaării:

Scoateţi acumulatorul înainte de a începe

Maşina pornită nu se va declanşa din nou după ce acumulatoarele

orice intervenţie pe maşină.

au fost introduse din nou.

Отстранете ја батеријата пред да започнете

Заштита од повторно стартување:

да ја користите машината.

Вклучената машина не се стартува повторно при

повторно вметнување на батеријата.

在机器上进行任何修护工作之前,先拿出蓄电

池。

再起动保

蓄电池重通的机器

6 7

1

1

2

2

8 9

1

A

2

click

B

click

60°

3

click

30°

C

4

click

30°

click

60°

10 11

1

1

2

2

Bei festsitzender FIXTEC

Pri pevne utiahnutej matici

Mutter

FIXTEC poite

Zweilochmutterschlüssel

dvojdiero kľúč na

verwenden.

matice.

Use a spanner wrench if

W przypadku

FIXTEC nuts are stuck.

zakleszczonej nakrętki

FIXTEC należy

Utiliser une clé à deux

zastosować klucz

ergots si l‘écrou FIXTEC

maszynowy do nakrętek

est grippé.

okrągłych czołowych

Se il dado FIXTEC è

dwuotworowych.

bloccato, utilizzare la

Megszorult FIXTEC-

chiave con 2 fori.

anyánál kétlyukas

Si la tuerca FIXTEC es

anyakulcsot kell használni.

agarrotada, utilizar la llave

Pri zategnjeni FIXTEC

para tuercas de dos

matici uporabite klj za

agujeros.

matico z dvema luknjama.

Se a porca FIXTEC

Kod čvrsto stegnute

estiverxa, utilizar a

FIXTEC matice upotrijebiti

chave para porcas de dois

dvorupni ključ za matice

oricios.

Ja iespdis uzgrieznis

Bij vastzittende FIXTEC-

FIXTEC, izmanotjiet

moer de tweegaats

uzgrinu atsgu ar

moersleutel gebruiken.

diviem caurumiem.

3

Ved fastsiddende FIXTEC-

Jei FIXTEC vetvirtai

møtrik anvendes tohuls-

prisukta, naudokite dvigalį

møtriknøgle.

veržliaraktį.

Ved fastsittende FIXTEC

Kui FIXTEC mutter on

mutter bruk tohulls

kinni, kasutada kahe

skrunøkkel .

auguga mutrivõtit.

3

Använd den tvåhålade

В случае прочной

mutternyckeln, om

фиксации гайки FIXTEC

FIXTEC-muttern sitter fast.

использовать ключ для

Jos FIXTEC-mutteri on

гаек с двумя

juuttunut kiinni, ytä

отверстиями.

kaksireikäistä

При блокирали FIXTEC

mutteriavainta.

гайки да се използва

Σε περίπτωση που δεν

двурогов гаечен ключ.

ξεβιδώνει το FIXTEC

Dacǎ piula FIXTEC s-a

παξιμάδι χρησιμοποιείτε

înţepenit, folosiţi o cheie

κλειδί παξιμαδιών δύο

pentru piule cu do

οπών.

gǎuri.

Sabit oturan FIXTEC

Во случај на

somunla için iki delikli

прицврстена FIXTEC

somun anahtarı kullan.

навртка употребете клуч

Při pev uhnuté matce

за навртки со двојна

FIXTEC poijte dvojlný

дупка.

klíč na matky.

FIXTEC 螺母咬住时,得用

双孔螺母扳手。

12 13

< 6 mm

> 6 mm

1

1

2

2

14 15

1

1

2

2

16 17

Startup protection:

Újraindulás elleni védelem:

When switched on, the machine will not start up after the battery

A bekapcsolt gép az akku újbóli csatlakoztatása után nem indul

START

is inserted again.

el ismét.

STOP

START

To continue working, switch the machine off and then on again.

A munkavégzés folytatásához a gépet ki és újból be kell

kapcsolni.

Wiederanlaufschutz:

Od obremenitve odvisna zaščita motorja:

Eingeschaltete Maschine läuft nach erneutem Einstecken des

Pri visoki preobremenitvi motorja se sproži preobremenitveno

Akkus nicht wieder an.

varovalo. Za nadaljnja dela s strojem ga je potrebno izklopiti in

Um weiter zu arbeiten Maschine aus- und wieder einschalten.

ponovno vklopiti.

Protection contre le redémarrage :

Za nadaljnja dela s strojem ga je potrebno izklopiti in ponovno

La machine enclenchée ne redémarre pas après que l’accu ait

vklopiti.

été à nouveau branché.

Zaštita motora ovisna o opterećenju:

Mettre la machine hors tension et l’enclencher à nouveau pour

Kod visokog preopterećenja motora se aktivira zaštita protiv

pouvoir continuer à travailler.

preopterećenja. Da bi se moglo dalje raditi, stroj isključiti i

Protezione contro la ripartenza:

ponovno uključiti.

La macchina che non è stata disattivata non riparte quando si

Da bi se moglo dalje raditi, stroj isključiti i ponovno uključiti

ricollega l’accumulatore.

Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos:

Per poter continuare a lavorare, disattivare la macchina e poi

Ieslēgta ierīce pēc vēlreizējas akumulatora ievietošanas no jauna

riattivarla.

neieslēdzas.

Protección de nuevo arranque:

Lai darbu varētu turpināt, ierīci izslēdziet un atkal ieslēdziet.

STOP

La máquina conectada no arranca después de haber introducido

Pakartotinės paleisties apsauga:

nuevamente los acumuladores.

po pakartotinio akumuliatoriaus įkišimo įjungta mašina nepradeda

Para poder continuar con los trabajos, deberá desconectarse y

veikti iš naujo.

conectarse nuevamente el motor.

Norėdami dirbti toliau, išjunkite mašiną, o tada vėl ją įjunkite.

Protecção contra arranque:

Taaskäivituskaitse:

A máquina ligada não arranca depois de inserir novamente o

sisselülitatud masin ei käivitu, kui aku pannakse uuesti sisse.

acumulador.

Töö jätkamiseks lülitada masin välja ning seejärel uuesti sisse.

Para continuar a trabalhar, desligue e ligue a máquina

novamente.

Защита от повторного запуска:

Включенная машина не запускается после повторной вставки

Herstartbeveiliging:

аккумулятора.

de ingeschakelde machine wordt na het hernieuwd plaatsen van

Для дальнейшей работы необходимо выключить и снова

de accu niet automatisch weer gestart.

включить машину.

Schakel de machine uit en weer in om door te kunnen werken.

Защита срещу повторен старт:

Genstartsbeskyttelse:

Включената машина не стартира отново след повторно

Forhindrer at en tændt maskine går i gang, når

включване на акумулатора в контакта.

akkumulatorbatteriet sættes i igen.

За да продължите работа изключете машината и след това

For at genoptage arbejdet slukkes og tændes maskinen igen

отново я включете.

Vern mot gjenstart:

Protecţie contra redeclanşării:

En påslått maskin starter ikke etter at det oppladbare batteriet blir

Maşina pornită nu se va declanşa din nou după ce

isatt igjen.

acumulatoarele au fost introduse din nou.

START/LOCK

For videre arbeid må maskinen slåes av og på igjen.

Pentru a putea continua munca opriţi maşina şi reporniţi-o apoi

2

Skydd mot omstart:

Заштита од повторно стартување:

Om man sätter i batteriet igen så startar maskinen inte fastän

Вклучената машина не се стартува повторно при повторно

den är tillkopplad.

вметнување на батеријата.

För att kunna fortsätta arbeta måste man först frånkoppla

За да продолжите со работа исклучете ја машината и

maskinen och sedan tillkoppla den igen.

вклучете ја повторно.

Uudelleenkäynnistyssuoja:

再起动保护:

Päällekytketty kone ei käynnisty uudelleen, kun akku työnnetään

1

蓄电池重新插入后,被接通的机器不再起动。

takaisin paikalleen.

为继续工作,将机器断开并再接通。

Työn jatkamiseksi tulee kone sammuttaa ja käynnistää sitten

uudelleen.

Προστασία από επανεκκίνηση:

Η ενεργοποιημένη μηχανή δεν εκκινείται μετά από

επανατοποθέτηση του συσσωρευτή.

Για να συνεχίσετε την εργασία σας, απενεργοποιήστε και

επανενεργοποιήστε τη μηχανή.

Tekrar çalışma esnasındaki koruma:

Çalışmakta olan makine, akünün yeniden prize takılmasndan

sonra makine tekrar çalışmaz.

Çalışmaya devam edebilmek için makineyi kapatın ve tekrar

STOP

çalıştırın.

1

Ochrana proti opětnému spuštění:

Zapnutý stroj se po opětném vložení akumulátorů nerozběhne.

K pokračování v práci stroj vypněte a opět zapněte.

Ochrana proti opätovnému spusteniu:

Zapnutý stroj sa po opätovnom vložení akumulátorov

nerozbehne.

2

K pokračovaniu v práci stroj vypnite a opäť zapnite.

Ochrona przed ponownym rozruchem

Włączona maszyna nie włącza się po ponownym włożeniu

akumulatora.

W celu kontynuacji pracy wyłączyć i ponownie włączyć maszynę.

18 19

Load-dependent motor protection:

Od obremenitve odvisna zaščita motorja:

If the motor is overloaded, the overload protection will trip. To

Pri visoki preobremenitvi motorja se sproži preobremenitveno

continue working, switch the machine off and then on again.

varovalo. Za nadaljnja dela s strojem ga je potrebno izklopiti in

ponovno vklopiti.

Belastungsabhängiger Motorschutz:

Bei hoher Motorüberlastung wird der Überlastschutz ausgelöst.

Zaštita motora ovisna o opterećenju:

Um weiter zu arbeiten Maschine aus- und wieder einschalten.

Kod visokog preopterećenja motora se aktivira zaštita protiv

preopterećenja. Da bi se moglo dalje raditi, stroj isključiti i

Disjoncteur de moteur dépendant de la charge :

ponovno uključiti

Le disjoncteur de surcharge est déclenché en cas d’une haute

surcharge du moteur. Mettre la machine hors tension et

No noslogojuma atkarīga motora aizsardzība:

l’enclencher à nouveau pour pouvoir continuer à travailler.

Ja pastāv augsts motora pārslogojums, iedarbojas aizsardzības

sistēma pret pārslogojumu. Lai darbu varētu turpināt, ierīci

Protezione del motore contro il sovraccarico:

izslēdziet un atkal ieslēdziet.

In caso di forte sovraccarico del motore scatta la protezione

contro il sovraccarico. Per poter continuare a lavorare, disattivare

Priklausanti nuo apkrovimo variklio apsauga:

la macchina e poi riattivarla.

esant dideliai variklio apkrovai, įsijungia apkrovos viršijimo

apsauga. Norėdami dirbti toliau, išjunkite mašiną, o tada vėl ją

Protección del motor de acuerdo a la carga:

įjunkite.

En el caso de sobrecarga del motor, se activa la protección de

sobrecarga. Para poder continuar con los trabajos, deberá

Koormusest sõltuv mootorikaitse:

desconectarse y conectarse nuevamente el motor.

mootori suure ülekoormuse korral lülitub sisse ülekoormuskaitse.

Töö jätkamiseks lülitada masin välja ning seejärel uuesti sisse.

Protecção do motor dependente da carga:

Em caso de sobrecarga grande do motor, a protecção contra

Зависимая от нагрузки защита двигателя:

sobrecarga será activada. Para continuar a trabalhar, desligue e

При высоких перегрузках двигателя срабатывает защита от

ligue a máquina novamente.

перегрузок. Для дальнейшей работы необходимо выключить

и снова включить машину.

Lastafhankelijke motorbeveiliging:

bij een te hoge motorlast wordt de overbelastingsbeveiliging

Защита на двигателя в зависимост от натоварването:

geactiveerd. Schakel de machine uit en weer in om door te

При високо натоварване на двигателя се активира защитата

kunnen werken.

от претоварване. За да продължите работа изключете

машината и след това отново я включете.

Belastningsafhængig motorbeskyttelse:

Ved kraftig overbelastning af motoren udløses overbelastningssik

Protecţie a motorului în funcţie de sarcină:

ringen. For at genoptage arbejdet slukkes og tændes maskinen

În cazul suprasolicitării motorului se declanşează protecţia contra

igen

suprasolicitării. Pentru a putea continua munca opriţi maşina şi

reporniţi-o apoi

Belastnings avhengig motorvern:

Ved høy overbelastning av motoren blir overlastvernet aktivert.

Моторна заштита што зависи од оптоварувањето:

30°

For videre arbeid må maskinen slåes av og på igjen.

При високо оптоварување на моторот се активира заштитата

од преоптоварување. За да продолжите со работа исклучете

Belastningsavhängigt motorskydd:

ја машината и вклучете ја повторно.

Om motorn överbelastas för mycket slår överlastskyddet till. För

依负载电动机保护:

att kunna fortsätta arbeta måste man först frånkoppla maskinen

och sedan tillkoppla den igen.

电动机超载过多时,超载保护起作用。为继续工作,将机器断开

并再接通。

Kuormituksesta riippuvainen moottorinsuoja:

Jos moottorin ylikuormitus on liian suuri, niin ylikuormitussuoja

laukeaa. Työn jatkamiseksi tulee kone sammuttaa ja käynnistää

sitten uudelleen.

Προστασία κινητήρα εξαρτώμενη από το φορτίο.

Σε περίπτωση υψηλής υπερφόρτωσης του κινητήρα,

ενεργοποιείται η προστασία υπερφόρτωσης. Για να συνεχίσετε

την εργασία σας, απενεργοποιήστε και επανενεργοποιήστε τη

μηχανή.

Yüklemeye bağımlı motor koruması:

Motora fazla yüklenmesi durumunda fazla yük koruma tertibatı

açılır. Çalışmaya devam edebilmek için makineyi kapatın ve

tekrar çalıştırın.

Ochrana motoru před přetížením:

Při vysokém přetížení motoru se aktivuje motorový jistič. K

pokračování v práci stroj vypněte a opět zapněte.

Ochrana motora pred preťažením:

Pri vysokom preťažení motora sa aktivuje motorový istič. K

pokračovaniu v práci stroj vypnite a opäť zapnite.

Ochrona silnika w zależności od obciążenia.

Przy wysokim obciążeniu silnika aktywuje się ochrona

przeciążeniowa. W celu kontynuacji pracy wyłączyć i ponownie

włączyć maszynę.

Terheléstől függő motorvédő:

A motor nagyfokú túlterhelése esetén kiold a túlterhelés-védő. A

munkavégzés folytatásához a gépet ki és újból be kell kapcsolni.

20 21

TECHNICAL DATA

o) Do not operate the power tool near ammable materials.

a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive

Sparks could ignite these materials.

pressure. Do not attempt to make an excessive depth of

Battery voltage..............................................................................

................... 28 V

-1

cut. Overstressing the wheel increases the loading and

Max. no-load speed ......................................................................

............... 9000 (min

)

p) Do not use accessories that require liquid coolants.

susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and

Grinding disk diameter..................................................................

..................115 mm

Using water or other liquid coolants may result in electrocution

the possibility of kickback or wheel breakage.

Thread of work spindle ................................................................

............... M 14

or shock.

Weight with battery .......................................................................

.................. 2,8 kg

b) Do not position your body in line with and behind the

rotating wheel. When the wheel, at the point of operation, is

Noise/Vibration Information

Kickback and Related Warnings

moving away from your body, the possible kickback may propel

Measured values determined according to EN 60745.Typically,

Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating

the spinning wheel and the power tool directly at you.

the A-weighted noise levels of the

wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or

tool are:

c) When wheel is binding or when interrupting a cut for

snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which

Sound pressure level (K = 3 dB(A)) ............................................

................... 79 dB(A)

any reason, switch off the power tool and hold the power

in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the

Sound power level (K = 3 dB(A)) ................................................

................... 90 dB(A)

tool motionless until the wheel comes to a complete stop.

direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the

Wear ear protection!

Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut

binding.

while the wheel is in motion otherwise kickback may

Total vibration values (vector sum in the three axes) determined

For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the

occur. Investigate and take corrective action to eliminate the

according to EN 60745:

2

workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch

cause of wheel binding.

Surface grinding: vibration emission value a

..............................

.................. 5,5 m/s

h

2

point can dig into the surface of the material causing the wheel

Uncertainty K = ............................................................................

.................. 1,5 m/s

d) Do not restart the cutting operation in the workpiece.

2

to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or

Disk sanding vibration emission value a

.....................................

.................. 2,5 m/s

Let the wheel reach full speed and carefully reenter the

h

2

away from the operator, depending on direction of the wheel’s

Uncertainty K = ............................................................................

.................. 1,5 m/s

cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool

movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also

is restarted in the workpiece.

break under these conditions.

e) Support panels or any oversized workpiece to minimize

WARNING

Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect

the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces

The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in

operating procedures or conditions and can be avoided by

tend to sag under their own weight. Supports must be placed

EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.

taking proper precautions as given below.

under the workpiece near the line of cut and near the edge of

The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different

a) Maintain a rm grip on the power tool and position your

the workpiece on both sides of the wheel.

applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signicantly increase the

body and arm to allow you to resist kickback forces.

f) Use extra caution when making a “pocket cut” into

exposure level over the total working period.

Always use auxiliary handle, if provided, for maximum

existing walls or other blind areas. The protruding wheel

control over kickback or torque reaction during start-up.

An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is

may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can

The operator can control torque reactions or kickback forces, if

running but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period.

cause kickback.

proper precautions are taken.

Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the

b) Never place your hand near the rotating accessory.

accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.

Safety Warnings Specic for Sanding Operations:

Accessory may kickback over your hand.

a) Do not use excessively oversized sanding disc paper.

c) Do not position your body in the area where power tool

Follow manufacturers recommendations, when selecting

will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in

wire brush for loose or cracked wires. If power tool or

sanding paper. Larger sanding paper extending beyond the

WARNING! Read all safety warnings and all

direction opposite to the wheel’s movement at the point of

accessory is dropped, inspect for damage or install an

sanding pad presents a laceration hazard and may cause

instructions, including those given in the accompanying

snagging.

undamaged accessory. After inspecting and installing an

snagging, tearing of the disc or kickback.

brochure. Failure to follow the warnings and instructions may

d) Use special care when working corners, sharp edges

accessory, position yourself and bystanders away from the

result in electric shock, re and/or serious injury.

etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners,

plane of the rotating accessory and run the power tool at

Save all warnings and instructions for future reference.

sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating

Safety Warnings Specic for Wire Brushing Operations:

maximum no-load speed for one minute. Damaged

accessory and cause loss of control or kickback.

accessories will normally break apart during this test time.

a) Be aware that wire bristles are thrown by the brush even

SAFETY INSTRUCTIONS

e) Do not attach a saw chain, woodcarving blade or

during ordinary operation. Do not overstress the wires by

h) Wear personal protective equipment. Depending on

Safety Warnings Common for Grinding, Sanding, Wire

toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and

applying excessive load to the brush. The wire bristles can

application, use face shield, safety goggles or safety

Brushing or Abrasive Cutting-Off Operations:

loss of control.

easily penetrate light clothing and/or skin.

glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing

a) This power tool is intended to function as a grinder,

protectors, gloves and shop apron capable of stopping

b) If the use of a guard is recommended for wire brushing,

sander, wire brush, or cut-off tool. Read all safety

small abrasive or workpiece fragments. The eye protection

do not allow any interference of the wire wheel or brush

Safety Warnings Specic for Grinding and Abrasive

warnings, instructions, illustrations and specications

must be capable of stopping ying debris generated by various

with the guard. Wire wheel or brush may expand in diameter

Cutting-Off Operations:

provided with this power tool. Failure to follow all instructions

operations. The dust mask or respirator must be capable of

due to work load and centrifugal forces.

a) Use only wheel types that are recommended for your

listed below may result in electric shock, re and/or serious

ltrating particles generated by your operation. Prolonged

power tool and the specic guard designed for the

injury.

exposure to high intensity noise may cause hearing loss.

selected wheel. Wheels for which the power tool was not

Dust and splinters must not be removed while the machine is

b) Operations as polishing are not recommended to be

i) Keep bystanders a safe distance away from work area.

designed cannot be adequately guarded and are unsafe.

running.

performed with this power tool. Operations for which the

Anyone entering the work area must wear personal protective

b) The guard must be securely attached to the power tool

Never reach into the danger area of the tool when it is running.

power tool was not designed may create a hazard and cause

equipment.

Fragments of workpiece or of a broken accessory

and positioned for maximum safety, so the least amount of

personal injury.

may y away and cause injury beyond immediate area of

Always use the auxiliary handle.

wheel is exposed towards the operator. The guard helps to

operation.

c) Do not use accessories which are not specically

Always use the protecting cap when roughing-down and

protect operator from broken wheel fragments and accidental

designed and recommended by the tool manufacturer. Just

j) Hold power tool by insulated gripping surfaces only,

separating.

contact with wheel.

because the accessory can be attached to your power tool, it

when performing an operation where the cutting accessory

Immediately switch off the machine in case of considerable

c) Wheels must be used only for recommended

does not assure safe operation.

may contact hidden wiring or its own cord. Cutting

vibrations or if other malfunctions occur. Check the machine in

applications. For example: do not grind with the side of

accessory contacting a „live“ wire may make exposed metal

d) The rated speed of the accessory must be at least equal

order to nd out the cause.

cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for

parts of the power tool „live“ and shock the operator.

to the maximum speed marked on the power tool.

peripheral grinding, side forces applied to these wheels may

Always use and store the grinding disks according to the

Accessories running faster than their rated speed can break

k) Position the cord clear of the spinning accessory. If you

cause them to shatter.

manufacturer's instructions.

and y apart.

lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or

d) Always use undamaged wheel anges that are of correct

When grinding metal, ying sparks are produced. Take care

arm may be pulled into the spinning accessory.

e) The outside diameter and the thickness of your

size and shape for your selected wheel. Proper wheel

that no persons are endangered. Because of the danger of re,

accessory must be within the capacity rating of your

l) Never lay the power tool down until the accessory has

anges support the wheel thus reducing the possibility of wheel

no combustible materials should be located in the vicinity

power tool. Incorrectly sized accessories cannot be

come to a complete stop. The spinning accessory may grab

breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from

(spark ight zone). Do not use dust extraction.

adequately guarded or controlled.

the surface and pull the power tool out of your control.

grinding wheel anges.

Due care should be taken that no sparks or sanding dust ying

f) The arbour size of wheels, anges, backing pads or any

m) Do not run the power tool while carrying it at your side.

e) Do not use worn down wheels from larger power tools.

from the workpiece come into contact with you.

other accessory must properly t the spindle of the power

Accidental contact with the spinning accessory could snag your

Wheel intended for larger power tool is not suitable for the

The adjusting nut must be tightened before starting to work with

tool. Accessories with arbour holes that do not match the

clothing, pulling the accessory into your body.

higher speed of a smaller tool and may burst.

the machine.

mounting hardware of the power tool will run out of balance,

n) Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s

vibrate excessively and may cause loss of control.

The workpiece must be xed if it is not heavy enough to be

fan will draw the dust inside the housing and excessive

Additional Safety Warnings Specic for Abrasive Cutting-

steady. Never lead the workpiece to the grinding disk with your

g) Do not use a damaged accessory. Before each use

accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.

Off Operations:

hand.

inspect the accessory such as abrasive wheels for chips

and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear,

22 23

ENGLISHENGLISH

For accessories intended to be tted with threaded hole wheel,

MAINTENANCE

TECHNISCHE DATEN

ensure that the thread in the wheel is long enough to accept

The ventilation slots of the machine must be kept clear at all

Spannung Wechselakku ...............................................................

................... 28 V

the spindle length.

-1

times.

max. Leerlaufdrehzahl ..................................................................

............... 9000 (min

)

For cutting or separating use a closed protection cap, available

Do not let any metal parts reach the airing slots - danger of

Schleifscheiben-ø .........................................................................

..................115 mm

as an accessory.

short circuit!

Spindelgewinde ............................................................................

............... M 14

Gewicht mit Wechselakku ............................................................

.................. 2,8 kg

Do not dispose of used battery packs in the household refuse

Use only Milwaukee accessories and spare parts. Should

or by burning them. Milwaukee Distributors offer to retrieve old

components need to be exchanged which have not been

Geräusch/Vibrationsinformation

batteries to protect our environment.

described, please contact one of our Milwaukee service agents

Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.

(see our list of guarantee/service addresses).

Do not store the battery pack together with metal objects (short

Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt

circuit risk).

If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please

typischerweise:

state the ten-digit No. as well as the machine type printed on

Schalldruckpegel (K = 3 dB(A)) ...................................................

................... 79 dB(A)

Use only System V 28 chargers for charging System V 28

the label and order the drawing at your local service agents or

Schallleistungspegel (K = 3 dB(A)) .............................................

................... 90 dB(A)

battery packs. Do not use battery packs from other systems.

directly at: Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,

Gehörschutz tragen!

Never break open battery packs and chargers and store only in

D-71364 Winnenden, Germany.

Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen)

dry rooms. Keep dry at all times.

ermittelt entsprechend EN 60745.

Battery acid may leak from damaged batteries under extreme

SYMBOLS

2

Schruppschleifen: Schwingungsemissionswert a

.......................

.................. 5,5 m/s

h

load or extreme temperatures. In case of contact with battery

2

Unsicherheit K = ...........................................................................

.................. 1,5 m/s

acid wash it off immediately with soap and water. In case of eye

2

Sandpapierschleifen: Schwingungsemissionswert a

.......................

.................. 2,5 m/s

h

contact rinse thoroughly for at least 10 minutes and

Please read the instructions carefully before starting

2

Unsicherheit K = ...........................................................................

.................. 1,5 m/s

immediately seek medical attention.

the machine.

WARNUNG

Please pay attention to the safety instructions in the attached

leaet!

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren

gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine

Always wear goggles when using the machine.

SPECIFIED CONDITIONS OF USE

vorläuge Einschätzung der Schwingungsbelastung.

This angle grinder can be used for separating, grinding,

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das

sanding and wire brushing many different materials, e.g. metal

Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird,

or stone. In case of doubt please read the instructions of the

kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.

accessories manufacturer.

Remove the battery pack before starting any work on

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät

the machine.

Do not use this product in any other way as stated for normal

abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten

use.

Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel:

EC-DECLARATION OF CONFORMITY

Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

Accessory - Not included in standard equipment,

We declare under our sole responsibility that this product is in

available as an accessory.

conformity with the following standards or standardized

WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und

genau auf die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passen,

documents: EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, in

Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.

dre hen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können

accordance with the regulations 2006/42/EC, 2004/108/EC

Do not dispose of electric tools together with

Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und

zum Verlust der Kontrolle führen.

household waste material! In observance of European

Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder

g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatz werkzeuge.

Directive 2002/96/EC on waste electrical and

schwere Verletzungen verursachen.

Kontrollieren Sie vor jeder Ver wendung Einsatzwerkzeuge

electronic equipment and its implementation in

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen

wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse,

Winnenden, 2010-03-10

accordance with national law, electric tools that have

für die Zukunft auf.

Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung,

reached the end of their life must be collected

Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das

separately and returned to an environmentally

SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE

Elektrowerk zeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt,

compatible recycling facility.

Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen,

überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder ver wenden Sie

Rainer Kumpf

Sandpapierschleifen, Arbei ten mit Drahtbürsten und

ein unbeschädigtes Einsatzwerk zeug. Wenn Sie das

Trennschleifen

Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten

Manager Product Development

Sie und in der Nähe bendliche Personen sich außerhalb

Authorized to compile the technical le

a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer,

der Ebene des rotierenden Ein satzwerkzeugs auf und

Sandpapierschleifer, Drahtbürste und

lassen Sie das Elek trowerkzeug eine Minute lang mit

BATTERIES

Trennschleifmaschine. Beachten Sie alle

Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatz werkzeuge

Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und

Please take note of the specic information relating to

brechen meist in dieser Testzeit.

Daten, die Sie mit dem Elektrowerkzeug erhalten. Wenn Sie

Milwaukee 28V rechargeable batteries in the instruction manual

die folgen den Anweisungen nicht beachten, kann es zu

h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden

for the charger.

elek trischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen

Sie je nach Anwendung Vollge sichtsschutz, Augenschutz

New battery packs reach full loading capacity after 4 - 5

kommen.

oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie

chargings and dischargings. Battery packs which have not

Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder

b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Polieren.

been used for some time should be recharged before use.

Spezi alschürze, die kleine Schleif- und Material partikel von

Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen

Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herumiegenden

Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the

ist, können Gefährdungen und Verletzungen verursachen.

Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen

performance of the battery pack. Avoid extended exposure to

c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Her steller nicht

Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske

heat or sunshine (risk of overheating).

speziell für dieses Elektrowerk zeug vorgesehen und

müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub ltern.

The contacts of chargers and battery packs must be kept clean.

empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem

Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie

Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine

einen Hörverlust erleiden.

sichere Ver wendung.

i) Achten Sie bei anderen Personen auf siche ren Abstand

d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk zeugs muss

zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich

mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug

betritt, muss persönli che Schutzausrüstung tragen.

angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als

Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener

zulässig dreht, kann zerbrechen und umheriegen.

Einsatzwerkzeuge können wegiegen und Verletzungen auch

e) Außendurchmesser und Dicke des Einsatz werkzeugs

außer halb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.

müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs

j) Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten

entsprechen. Falsch bemes sene Einsatzwerkzeuge können

Griffächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen

nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.

das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das

f) Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder anderes

eigene Netzkabel treffen kann. Kontakt mit einer span-

Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel Ihres

nungsführenden Leitung setzt auch Metallteile des

Elektrowerkzeugs pas sen. Einsatzwerkzeuge, die nicht

Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt zu einem

elektrischen Schlag.

24 25

ENGLISH

DEUTSCH

k) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden

Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und

Schleifblattgröße. Schleif blätter, die über den Schleifteller

CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kon trolle über das

Trennschleifen

hinausragen, können Verletzungen verursachen sowie zum

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt

Elektrowerkzeug verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt

Blo ckieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum Rückschlag

a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elek-

mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten

oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich

führen.

trowerkzeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese

übereinstimmt: EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, gemäß

drehende Einsatz werkzeug geraten.

Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube. Schleifkörper, die

den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EG, 2004/108/EG.

l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das

nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht

Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit

Einsatzwerkzeug völlig zum Still stand gekommen ist. Das

ausreichend abgeschirmt werden und sind unsi cher.

Drahtbürsten

sich drehende Einsatz werkzeug kann in Kontakt mit der

b) Verwenden Sie immer die Schutzhaube, die für die

a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch wäh rend des

Ablageäche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das

verwendete Art von Schleifkörper vor gesehen ist. Die

üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Sie

Winnenden, 2010-03-10

Elek trowerkzeug verlieren können.

Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug angebracht

die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck.

m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während

und so einge stellt sein, dass ein Höchstmaß an Sicherheit

Wegiegende Draht stücke können sehr leicht durch dünne

Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit

erreicht wird, d. h. der kleinstmögliche Teil des

Kleidung und/oder die Haut dringen.

dem sich drehenden Einsatz werkzeug erfasst werden, und das

Schleifkörpers zeigt offen zur Bedienper son. Die

b) Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhin dern Sie, dass

Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.

Schutzhaube soll die Bedienperson vor Bruchstücken und

Rainer Kumpf

sich Schutzhaube und Draht bürste berühren können.

zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper schützen.

Manager Product Development

n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres

Teller- und Topfbürsten können durch Anpressdruck und

Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das

c) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen

Bevollmächtigt die technischen Unterlagen

Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern.

Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann

Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Z. B.: Schleifen

zusammenzustellen

elektrische Gefahren verursachen.

Sie nie mit der Seitenäche einer Trennscheibe. Trennscheiben

sind zum Materialab trag mit der Kante der Scheibe bestimmt.

Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht

AKKUS

o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe

Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie

entfernt werden.

brennbarer Materialien. Funken kön nen diese Materialien

Spezielle Hinweise für Milwaukee V 28 Akkus in der

zerbrechen.

entzünden.

Nicht in den Gefahrenbereich der laufenden Maschine greifen.

Bedienungsanleitung des Ladegerätes beachten.

d) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spann ansche in

p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die üssige

Stets den Zusatzhandgriff verwenden.

Neue Wechselakkus erreichen ihre volle Kapazität nach 4-5

der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte

Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder

Lade- und Entladezyklen. Längere Zeit nicht benutzte

Beim Schruppen und Trennen immer mit Schutzhaube

Schleifscheibe. Geeig nete Flansche stützen die

anderen üssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen

Wechselakkus vor Gebrauch nachladen.

arbeiten.

Schleifscheibe und ver ringern so die Gefahr eines

Schlag führen.

Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des

Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können

Gerät sofort ausschalten, wenn beträchtliche Schwingungen

Wechselakkus. Längere Erwärmung durch Sonne oder

sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterschei-

auftreten oder andere Mängel festgestellt werden. Überprüfen

Heizung vermeiden.

Rückschlag und entsprechende Sicher heitshinweise

den.

Sie die Maschine, um die Ursache festzustellen.

Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku sauber

Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden

e) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleif scheiben von

Schleifscheiben stets gemäß den Angaben des Herstellers

halten.

oder blockierten drehenden Einsatzwerk zeugs, wie

größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere

verwenden und aufbewahren.

Schleifscheibe, Schleifteller, Draht bürste usw. Verhaken oder

Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen von

Beim Schleifen von Metallen entsteht Funkenug. Darauf

WARTUNG

Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden

kleineren Elek trowerkzeugen ausgelegt und können brechen.

achten, dass keine Personen gefährdet werden. Wegen der

Einsatz werkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes

Brandgefahr dürfen sich keine brennbaren Materialien in der

Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.

Elek trowerkzeug gegen die Drehrichtung des

Nähe (Funkenugbereich) benden. Keine Staubabsaugung

Weitere besondere Sicherheitshin weise zum

Wegen Kurzschlussgefahr dürfen Metallteile nicht in die

Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleu nigt.

verwenden.

Trennschleifen

Lüftungsschlitze gelangen.

Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder

Gerät immer so halten, dass Funken oder Schleifstaub vom

blockiert, kann sich die Kante der Schleif scheibe, die in das

a) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trenn scheibe oder zu

Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden.

Körper wegiegen.

Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe

hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen

Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer

ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die

Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren

Die Flanschmutter muss vor Inbetriebnahme der Maschine

Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre

Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder

Bean spruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder

angezogen sein.

Garantie/Kundendienstadressen beachten).

von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der

Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rück schlags oder

Das zu bearbeitende Werkstück muss festgespannt werden,

Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter

Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen.

Schleifkörperbruchs.

sofern es nicht durch sein Eigengewicht hält. Niemals

Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer

Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften

b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden

Werkstück mit der Hand gegen die Scheibe führen.

auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder

Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete

Trennscheibe. Wenn Sie die Trenn scheibe im Werkstück von

direkt bei Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,

Vergewissern Sie sich bei Schleifwerkzeugen mit

Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben,

sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das

D-71364 Winnenden, Germany angefordert werden.

Gewindeeinsatz, dass das Gewinde lang genug ist, um die

verhindert werden.

Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie

Spindellänge aufzunehmen.

a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie

zuge schleudert werden.

SYMBOLE

Für Trennarbeiten geschlossenen Schutzhaube aus dem

Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die

c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit

Zubehörprogramm verwenden.

Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer

unterbrechen, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor

den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größt mögliche

Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den

halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand

Inbetriebnahme sorgfältig durch.

Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente

Hausmüll werfen. Milwaukee bietet eine umweltgerechte Alt-

gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende

beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch

Wechselakku-Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren

Trenn scheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein

geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und

Fachhändler.

Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache

Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille

Reakti onskräfte beherrschen.

für das Verklemmen.

Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen

tragen.

b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender

aufbewahren (Kurzschlussgefahr).

d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wie der ein,

Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerk zeug kann sich beim

solange es sich im Werkstück ben det. Lassen Sie die

Wechselakkus des Systems V 28 nur mit Ladegeräten des

Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku

Rückschlag über Ihre Hand bewegen.

Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie

Systems V 28 laden. Keine Akkus aus anderen Systemen

herausnehmen

c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das

den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann die

laden.

Elektrowerkzeug bei einem Rück schlag bewegt wird. Der

Scheibe verhaken, aus dem Werkstück sprin gen oder einen

Wechselakkus und Ladegeräte nicht öffnen und nur in

Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung

Rückschlag verursachen.

Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten,

trockenen Räumen lagern. Vor Nässe schützen.

entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der

empfohlene Ergänzung aus dem Zubehörprogramm.

e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das

Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann aus

Blockier stelle.

Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte

beschädigten Wechselakkus Batterieüssigkeit auslaufen. Bei

d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von

Trennscheibe zu vermin dern. Große Werkstücke können sich

Berührung mit Batterieüssigkeit sofort mit Wasser und Seife

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass

unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück

abwaschen. Bei Augenkontakt sofort mindestens 10 Minuten

Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über

Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und

muss auf beiden Seiten abgestützt werden, und zwar sowohl in

gründlich spülen und unverzüglich einen Arzt aufsuchen.

Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in

verklemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei

der Nähe des Trennschnitts als auch an der Kante.

nationales Recht müssen verbrauchte

Sicherheitshinweise der beiliegenden Broschüre beachten!

Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich zu

f) Seien Sie besonders vorsichtig bei „Taschen schnitten“

Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer

verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder

in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare

umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt

BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG

Rück schlag.

Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe kann beim

werden.

Der Winkelschleifer ist einsetzbar zum Trennen und Schleifen

e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt.

Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische

von vielen Materialien, wie z. B. Metall oder Stein. Beachten

Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häug einen

Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen.

Sie im Zweifelsfall die Hinweise der Schleifwerkzeughersteller.

Rückschlag oder den Verlust der Kon trolle über das

Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapierschleifen

Elektrowerkzeug.

Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß

a) Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblätter,

verwendet werden.

sondern befolgen Sie die Her stellerangaben zur

26 27

DEUTSCH DEUTSCH

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil

pour la meule choisie. Les meules pour lesquelles l’outil

électrique et provo quer un choc électrique sur l’opérateur.

électri que n’a pas été conçu ne peuvent pas être proté gées de

Tension accu interchangeable ......................................................

................... 28 V

-1

façon satisfaisante et sont dangereuses.

Vitesse de rotation à vide max. ....................................................

............... 9000 (min

)

k) Placer le câble éloigné de l’accessoire de rotation. Si vous

Diamètre de meule .......................................................................

..................115 mm

perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir un accroc et

c) Les meules doivent être utilisées uniquement pour les

Filetage de l’arbre .........................................................................

............... M 14

votre main ou votre bras peut être tiré dans l’accessoire de

applications recommandées. Par exemple : ne pas meuler

Poids avec accu interchangeable .................................................

.................. 2,8 kg

rotation.

avec le côté de la meule à tronçonner. Les meules à tronçonner

abrasives sont destinées au meulage périphérique, l’application de

Informations sur le bruit et les vibrations

l) Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’accessoire

forces latérales à ces meules peut les briser en éclats.

Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745.

n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de rotation peut

Les mesures réelles (A) des niveaux acoustiques de l’appareil

agripper la surface et arracher l’outil électrique hors de votre

d) Toujours utiliser des asques de meule non endommagés

sont :

contrôle.

qui sont de taille et de forme correctes pour la meule que

Niveau de pression acoustique (K = 3 dB(A)) .............................

................... 79 dB(A)

vous avez choi sie. Des asques de meule appropriés supportent

m) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant sur

Niveau d’intensité acoustique (K = 3 dB(A)) ...............................

................... 90 dB(A)

la meule réduisant ainsi la possibilité de rupture de la meule. Les

le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire de rotation

Toujours porter une protection acoustique!

asques pour les meules à tronçonner peuvent être différents des

pourrait accrocher vos vête ments et attirer l’accessoire sur vous.

autres asques de meule.

Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens)

n) Nettoyer régulièrement les orices d’aération de l’outil

établies conformément à EN 60745.

e) Ne pas utiliser de meules usées d’outils élec triques plus

électrique. Le ventilateur du moteur atti rera la poussière à

2

Tronçonnage à la meule et de dégrossissage: valeur démission doscillations

a

.

.................. 5,5 m/s

grands. La meule destinée à un outil électrique plus grand n’est

h

l’intérieur du boîtier et une accu mulation excessive de poudre de

2

Incertitude K = ..............................................................................

.................. 1,5 m/s

pas appropriée pour la vitesse plus élevée d’un outil plus petit et

métal peut provoquer des dangers électriques.

2

Rectification avec disque de rectification en matière plastique: valeur démission doscillations a

.................. 2,5 m/s

elle peut éclater.

h

2

o) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de

Incertitude K = ..............................................................................

.................. 1,5 m/s

matériaux inammables. Des étincelles pourraient enammer

ces matériaux.

Mises en garde de sécurité addition nelles spéciques aux

AVERTISSEMENT

opérations de tronçonnage abrasif

p) Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des

Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme EN 60745 et

réfrigérants uides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigérants

a) Ne pas « coincer » la meule à tronçonner ou ne pas

peut être utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la sollicitation par les

uides peut aboutir à une élec trocution ou un choc électrique.

appliquer une pression excessive. Ne pas tenter d’exécuter

vibrations.

une profondeur de coupe excessive. Une contrainte excessive

Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé pour

de la meule augmente la charge et la probabilité de torsion ou de

d’autres applications, avec des outils rapportés qui diffèrent ou une maintenance insufsante, il se peut que le niveau vibratoire

Rebonds et mises en garde correspon dantes

blocage de la meule dans la coupe et la possibi lité de rebond ou

diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.

Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à

de rupture de la meule.

Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant lesquels

l’accrochage d’une meule rotative, d’un patin d’appui, d’une brosse

b) Ne pas vous placer dans l’alignement de la meule en

l’appareil n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation par les

ou de tout autre accessoire. Le pincement ou l’accrochage

rotation ni derrière celle-ci. Lorsque la meule, au point de

vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.

provoque un blo cage rapide de l’accessoire en rotation qui, à son

fonctionnement, s’éloigne de votre corps, le rebond éventuel peut

tour, contraint l’outil électrique hors de contrôle dans le sens

Dénissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’inuence des vibrations, comme par exemple

propulser la meule en rotation et l’outil électrique directement sur

opposé de rotation de l’accessoire au point du grippage.

: la maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des déroulements de

vous.

Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée par

travail.

c) Lorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe est

la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans le point de

interrompue pour une raison quel conque, mettre l’outil

pincement peut creuser la surface du matériau, provoquant des

électrique hors tension et tenir l’outil électrique immobile

sauts ou l’expulsion de la meule. La meule peut sauter en direction

correspondant pas aux éléments de mon tage de l’outil électrique

AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de sécurité

jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt complet. Ne jamais tenter

de l’opérateur ou encore en s’en éloignant, selon le sens du

seront en déséquilibre, vibreront excessivement, et pourront

et les instructions, même celles qui se trouvent dans la

d’enlever la meule à tronçonner de la coupe tandis que la

mouvement de la meule au point de pincement. Les meules

provoquer une perte de contrôle.

brochure ci-jointe. Le non-respect des avertissements et

meule est en mouvement sinon le rebond peut se produire.

abrasives peuvent égale ment se rompre dans ces conditions.

instructions indiqués ci après peut entraîner un choc électrique, un

g) Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque

Rechercher et prendre des mesures correctives an d’empê cher

Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de

incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.

utilisation examiner les acces soires comme les meules

que la meule ne se grippe.

procédures ou de conditions de fonction nement incorrectes et peut

Bien garder tous les avertissements et instructions.

abrasives pour détecter la présence éventuelle de copeaux et

être évité en prenant les précautions appropriées spéciées

d) Ne pas reprendre l’opération de coupe dans la pièce à

ssures, les patins d’appui pour détecter des traces

ci-dessous.

usiner. Laisser la meule atteindre sa pleine vitesse et rentrer

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES

éventuelles de ssures, de déchirure ou d’usure excessive,

avec précaution dans le tronçon. La meule peut se coincer,

a) Maintenir fermement l’outil électrique et pla cer votre corps

ainsi que les brosses métalliques pour détecter des ls

venir chevau cher la pièce à usiner ou effectuer un rebond si l’on

Avertissements communs pour le meu lage, le ponçage au

et vos bras pour vous permet tre de résister aux forces de

desserrés ou ssurés. Si l’outil électrique ou l’acces soire a

fait redémarrer l’outil électrique dans la pièce à usi ner.

papier de verre, les travaux avec brosses métalliques et le

rebond. Toujours utiliser une poignée auxiliaire, le cas

subi une chute, examiner les domma ges éventuels ou installer

tronçonnage :

échéant, pour une maîtrise maximale du rebond ou de la

e) Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à usiner

un accessoire non endommagé. Après examen et installation

réaction de couple au cours du démarrage. L’opérateur peut

surdimensionnée pour réduire le risque de pincement et de

a) Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme

d’un accessoire, placez-vous ainsi que les personnes

maîtriser les couples de réaction ou les forces de rebond, si les

rebond de la meule. Les grandes pièces à usiner ont tendance à

meuleuse, ponceuse, brosse métalli que ou outil à tronçonner.

présentes à distance du plan de l’accessoire rotatif et faire

précautions qui s’imposent sont prises.

échir sous leur propre poids. Les supports doi vent être placés

Lire tou tes les mises en garde de sécurité, les instructions,

marcher l’outil électrique à vitesse maximale à vide pendant

sous la pièce à usiner près de la ligne de coupe et près du bord de

les illustrations et les spécica tions fournies avec cet outil

1 min. Les accessoires endommagés seront nor malement détruits

b) Ne jamais placer votre main à proximité de l’accessoire en

la pièce des deux côtés de la meule.

électrique. Le fait de ne pas suivre toutes les instructions données

pendant cette période d’essai.

rotation. L’accessoire peut effec tuer un rebond sur votre main.

ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou

f) Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites une

h) Porter un équipement de protection indivi duelle. En

c) Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se

une blessure grave.

« coupe en retrait » dans des parois existantes ou dans

fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes

déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l’outil dans le

d’autres zones sans visibi lité. La meule saillante peut couper

b) Cet outil électrique ne convient pas la toile émeri et au

de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant, utiliser

sens opposé au mou vement de la meule au point d’accrochage.

des tuyaux de gaz ou d’eau, des câblages électriques ou des

polissage. Les cas d'utilisation pour lesquels l'outil électrique

un masque antipoussières, des protections audi tives, des

d) Apporter un soin particulier lors de travaux dans les coins,

objets, ce qui peut entraîner des rebonds.

n'est pas prévu peuvent présenter des mises en danger et être

gants et un tablier capables d’arrê ter les petits fragments

les arêtes vives etc. Eviter les rebondissements et les

à l'origine de blessures.

abrasifs ou des pièces à usiner. La protection oculaire doit être

accrochages de l’accessoire. Les coins, les arêtes vives ou les

capable d’arrêter les débris volants produits par les diverses

c) Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spé ciquement et

rebondissements ont tendance à accrocher l’accessoire en rotation

Mises en garde de sécurité spéciques aux opérations de

opérations. Le masque antipoussières ou le respira teur doit être

recommandés par le fabricant d’outils. Le simple fait que

et à provoquer une perte de contrôle ou un rebond.

ponçage

capable de ltrer les particules produi tes par vos travaux.

l’accessoire puisse être xé à votre outil électrique ne garantit pas

e) Ne pas xer de chaîne coupante, de lame de sculpture sur

a) Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdi mensionné pour

L’exposition prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer

un fonc tionnement en toute sécurité.

bois, de chaîne coupante ni de lame de scie dentée. De telles

les disques de ponçage. Sui vre les recommandations des

une perte de l’audition.

d) La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins

lames provoquent des rebonds fréquents et des pertes de

fabricants, lors du choix du papier abrasif. Un papier abrasif

i) Maintenir les personnes présentes à une dis tance de

égale à la vitesse maximale indi quée sur l’outil électrique. Les

contrôle.

plus grand s’étendant au-delà du patin de ponçage présente un

sécurité par rapport à la zone de tra vail. Toute personne

accessoires fonc tionnant plus vite que leur vitesse assignée

danger de lacération et peut provoquer un accrochage, une

Mises en garde de sécurité spéciques aux opérations de

entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de

peuvent se rompre et voler en éclat.

déchirure du disque ou un rebond.

meulage et de tron çonnage abrasif :

protec tion individuelle. Des fragments de pièce à usiner ou d’un

e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire

accessoire cassé peuvent être projetés et provoquer des blessures

a) Le protecteur doit être solidement xé à l’outil électrique et

doivent se situer dans le cadre des caractéristiques de

en dehors de la zone immédiate d’opération.

placé en vue d’une sécu rité maximale, de sorte que

Mises en garde de sécurité spéciques aux opérations de

capacité de votre outil électrique. Les accessoires dimensionnés

l’opérateur soit exposé le moins possible à la meule. Le

brossage métallique

j) Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension

de façon incorrecte ne peuvent pas être protégés ou commandés

pro tecteur permet de protéger l’opérateur des frag ments de meule

isolantes, pendant les opérations au cours desquelles

a) Garder à l’esprit que des brins métalliques sont rejetés par

de manière appropriée.

cassée et d’un contact accidentel avec la meule.

l’accessoire coupant peut être en contact avec des

la brosse même au cours d’une opération ordinaire. Ne pas

f) La taille de mandrin des meules, asques, patins d’appui ou

conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le contact de

b) Utiliser uniquement des types de meules recommandés

soumettre à une trop grande contrainte les ls métalli ques en

tout autre accessoire doit s’adapter correctement à l’arbre de

l’accessoire coupant avec un l « sous tension » peut également

pour votre outil électrique et le protecteur spécique conçu

appliquant une charge excessive à la brosse. Les brins

l’outil électrique. Les accessoires avec alésages cen traux ne

28 29

FRANÇAIS

FRANÇAIS

métalliques peuvent aisément pénétrer dans des vêtements légers

DECLARATION CE DE CONFORMITÉ

DATI TECNICI

et/ou la peau.

Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en

Tensione batteria ..........................................................................

................... 28 V

-1

b) Si l’utilisation d’un protecteur est recomman dée pour le

conformité avec les normes ou documents normalisés suivants EN

Max. numero di giri a vuoto ..........................................................

............... 9000 (min

)

brossage métallique, ne permet tre aucune gêne du touret ou

50144, EN 55014-1, EN 55014-2, conformément aux

ø disco abrasivo ...........................................................................

..................115 mm

de la brosse métallique au protecteur. Le touret ou la brosse

réglementations 2006/42/CE, 2004/108/CE

Passo attacco codolo ...................................................................

............... M 14

métallique peut se dilater en diamètre en raison de la charge de

Peso con Batteria .........................................................................

.................. 2,8 kg

travail et des forces centrifuges.

Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni

Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.

Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est

La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile è di

Winnenden, 2010-03-10

en marche.

solito di:

Livello di rumorosità (K = 3 dB(A)) .................................................

................... 79 dB(A)

Ne jamais intervenir dans la zone dangereuse lorsque la machine

Potenza della rumorosità (K = 3 dB(A)) .........................................

................... 90 dB(A)

est en marche.

Utilizzare le protezioni per l'udito!

Utiliser toujours la poignée supplémentaire.

Rainer Kumpf

Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni)

Manager Product Development

Ne jamais travailler sans capot protecteur pour des travaux de

misurati conformemente alla norma EN 60745

tronçonnage et de dégrossissage.

Autorisé à compiler la documentation technique.

2

Rettica di asportazione e di sgrossatura: valore di emissione oscillazioni a

.

.................. 5,5 m/s

h

2

Arrêter la machine tout de suite lorsqu’il y a des vibrations

Incertezza della misura K = .............................................................

.................. 1,5 m/s

ACCUS

2

importantes ou que d’autres défauts surgissent. Contrôler la

Rettica con disco smerigliatore di plastica: valore di emissione oscillazioni a

.

.................. 2,5 m/s

h

2

machine an d’en trouver les causes.

Observer les remarques spéciales pour les accus Milwaukee V 28

Incertezza della misura K = ........................................................................

.................. 1,5 m/s

gurant dans le mode d’emploi du chargeur.

Toujours utiliser et conserver les meules conformément aux

indications du fabricant.

Les nouveaux accus interchangeables atteignent leur pleine

AVVERTENZA

capacité après 4-5 cycles de chargement et déchargement.

L’usinage des métaux génère des étincelles. Veiller à ce que

Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione codicato nella

Recharger les accus avant utilisation après une longue période de

personne ne soit exposé à un danger. En raison du risque

EN 60745 e può essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una valutazione preliminare della

non utilisation.

d’incendie, aucune matière inammable ou combustible ne doit se

sollecitazione da vibrazioni.

trouver dans la zone de projection des étincelles. Ne pas utiliser

Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité des

Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo elettrico per altri

d’aspirateur de poussières.

accus. Eviter les expositions prolongées au soleil ou au chauffage.

scopi, con accessori differenti o con una manutenzione insufciente, il livello di vibrazioni può risultare diverso. E questo può aumentare

Toujours maintenir la machine de façon à ce que étincelles et

Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs.

decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.

poussières soient projetées dans la direction opposée au corps.

Ai ni di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui l’apparecchio rimane

ENTRETIEN

L’écrou du asque doit être serré avant de mettre en marche la

spento oppure, anche se acceso, non viene effettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la sollecitazione da vibrazioni lungo

machine.

l’intero periodo di lavorazione.

Tenir toujours propres les orices de ventilation de la machine.

La pièce à travailler doit être fortement serrée lorsque son propre

Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni, come ad esempio: manutenzione

En raison de risques de court-circuit, veiller à ce qu’aucune pièce

poids ne suft pas à la maintenir. Ne jamais guider la pièce à

dell’attrezzo elettrico e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.

métallique ne pénètre dans les ouïes de ventilation.

travailler à la main vers la meule.

Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces

ruotano in modo uniforme, vibrano molto forte e possono provocare la

Sur les machines prévues pour les outils abrasifs à orice leté,

détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont le

AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le indicazioni di

perdita del controllo.

vériez que la profondeur du letage est sufsante pour la

remplacement n’a pas été décrit, par un des centres de service

sicurezza e le istruzioni, anche quelle contenute nella brochure

longueur de la broche.

allegata. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e

g) Non utilizzare mai portautensili od accessori danneggiati. Prima

après-vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses

de garantie et de service après-vente).

delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse

di ogni utilizzo controllare i portautensili e gli accessori ed

Utiliser un capot de protection fermé contenu dans le programme

elettriche, incendi e/o incidenti gravi.

accertarsi che sui dischi abrasivi non vi siano scheggiature o

d’accessoires pour les travaux de tronçonnage.

Si besoin est, une vue éclatée de l’appareil peut être fournie.

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni

crepature, che il platorello non sia soggetto ad incrinature,

Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les

S’adresser, en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur la

operative per ogni esigenza futura.

crepature o forte usura e che le spazzole metalliche non abbiano

déchets ménagers. Milwaukee offre un système d’évacuation

plaque signalétique, à votre station de service après-vente (voir

li metallici allentati oppure rotti. Se l’elettroutensile oppure

écologique des accus usés.

liste jointe) ou directement à Milwaukee Electric Tool,

NORME DI SICUREZZA

l’accessorio impiegato dovesse sfug gire dalla mano e cadere,

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets

accertarsi che que sto non abbia subito nessun danno oppure

Istruzioni di sicurezza generali per lavori di levigatura, levigatura

métalliques (risque de court-circuit)

utilizzare un accessorio intatto. Una volta controllato e montato il

SYMBOLES

con carta vetrata, lavori con spazzole metalliche e troncatura:

portautensili o acces sorio, far funzionare l’elettroutensile per la

Ne charger les accus interchangeables du système V 28 qu’avec

a) Questo elettroutensile è previsto per essere utilizzato come

durata di un minuto con il numero massimo di giri avendo cura di

le chargeur d’accus du système V 28. Ne pas charger des accus

levigatrice, levigatrice per carta a vetro, spazzola metallica e

tenersi lontani e di impe dire anche ad altre persone presenti di

d’autres systèmes.

Veuillez lire avec soin le mode d’emploi avant la mise en

troncatrice. Attenersi a tutte le avvertenze di pericolo, istruzioni,

avvici narsi al portautensili o accessorio in rotazione. Nella maggior

service

Ne pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs et ne

rappresentazioni e dati che si ricevono insieme all’ elettroutensile.

parte dei casi i portauten sili o accessori danneggiati si rompono nel

les stocker que dans des locaux secs. Les protéger contre

In caso di mancata osservanza delle seguenti istru zioni vi è il pericolo di

corso di questo periodo di prova.

l’humidité.

Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant

provocare una scossa elet trica, di sviluppare incendi e/o di provocare

h) Indossare abbigliamento di protezione. A seconda

En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide

avec la machine.

seri incidenti.

dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa,

caustique peut s’échapper d’un accu interchangeable endommagé.

b) Questo attrezzo elettrico non è idoneo per la lucidatura.

maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di sicurezza.

En cas de contact avec le liquide caustique de la batterie, laver

Qualsiasi utilizzo non previsto con il presente attrezzo elettrico può

Per quanto necessario, portare maschere per pol veri, protezione

Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu

immédiatement avec de l’eau et du savon. En cas de contact avec

causare pericolo e lesioni.

acustica, guanti di protezione oppure un grembiule speciale in

interchangeable.

les yeux, rincer soigneusement avec de l’eau et consulter

grado di pro teggervi da piccole particelle di levigatura o di

c) Non utilizzare nessun accessorio che la casa costruttrice non

immédiatement un médecin.

materiale. Gli occhi dovrebbero essere protetti da corpi estranei espulsi

abbia esplicitamente previ sto e raccomandato per questo

Respecter les instructions de sécurité se trouvant dans le

Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la

in aria nel corso di diverse applicazioni. La maschera antipolvere e la

elettrouten sile. Il semplice fatto che un accessorio possa essere

prospectus ci-joint.

livraison. Il s’agit là de compléments recommandés pour

maschera respiratoria devono essere in grado di ltrare la pol vere

ssato al Vostro elettroutensile non è una garanzia per un impiego

votre machine et énumérés dans le catalogue des

provocata durante l’applicazione. Esponendosi per lungo tempo ad un

sicuro.

UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS

accessoires.

rumore troppo forte vi è il pericolo di perdere l’udito.

d) Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato deve

i) Avere cura di evitare che altre persone pos sano avvicinarsi alla

La meuleuse d’angle peut être utilisée pour des travaux de

essere almeno tanto alto quanto il numero massimo di giri

zona in cui si sta lavo rando. Ogni persona che entra nella zona di

tronçonnage et de ponçage de nombreux matériaux, comme le

Ne pas jeter les appareils électriques dans les

riportato sull’elettroutensile. Un accessorio che gira p rapidamente

operazione deve indossare un abbigliamento protettivo personale.

métal ou la pierre. En cas de doute, respecter les indications du

ordures ménagères! Conformément à la directive

di quanto consentito può rompersi in vari pezzi e venir lanciato intorno.

Frammenti del pezzo in lavorazione oppure utensili rotti possono volar

fabricant de l’outil.

européenne 2002/96/EG relative aux déchets

e) Il diametro esterno e lo spessore dell’acces sorio montato

via oppure provocare incidenti anche al di fuori della zona diretta di

Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être

d’équipements électriques ou électroniques (DEEE),

devono corrispondere ai dati delle dimensioni dell’elettroutensile

lavoro.

utilisée conformément aux prescriptions.

et à sa transposition dans la législation nationale, les

in dota zione. In caso di utilizzo di portautensili e di acces sori di

appareils électriques doivent être collectés à part et

j) Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo che l’accessorio

dimensioni sbagliate non sarà possibile schermarli oppure controllarli a

être soumis à un recyclage respectueux de

impiegato possa arrivare a toccare cavi elettrici nascosti oppure

sufcienza.

l’environnement.

anche il cavo elettrico della macchina stessa, tenere

f) Dischi abrasivi,ange, platorelli oppure altri portautensili ed

l’elettroutensile afferrandolo sempre alle superci di impugnatura

accessori devono adattarsi perfettamente al mandrino portamola

isolate. Un contatto con un cavo elettrico mette sotto tensione anche le

dell’elettroutensile in dotazione. Portautensili ed accessori che non si

parti in metallo dell’elettroutensile e provoca quindi una scossa elettrica.

adattino perfettamente al mandrino portamola dell’elettroutensile non

30 31

FRANÇAIS

ITALIANO

k) Tenere il cavo di collegamento elettrico sem pre lontano da

Particolari avvertenze di pericolo per operazioni di levigatura e di

Avvertenze di pericolo speciche per lavori di levigatura con carta

DICHARAZIONE DI CONFORMI CE

portautensili o accessori in rotazione. Se si perde il controllo

troncatura

vetro

Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale

sull’elettrouten sile vi è il pericolo di troncare o di colpire il cavo di

a) Utilizzare esclusivamente utensili abrasivi che siano

a) Non utilizzare mai fogli abrasivi troppo grandi ma attenersi alle

dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti normative e

collegamento elettrico e la Vostra mano o braccio può arrivare a

esplicitamente ammessi per l’elet troutensile in dotazione e

indicazioni del rispettivo produttore relative alle dimensioni dei

ai relativi documenti: EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, in base

toccare il portautensili o accessorio in rotazione.

sempre in combi nazione con la cufa di protezione prevista per

fogli abrasivi. Fogli abrasivi che dovessero sporgere oltre il platorello

alle prescrizioni delle direttive 2006/42/CE, 2004/108/CE

l) Mai poggiare l’elettroutensile prima che il portautensili o

ogni utensile abrasivo. Utensili abrasivi che non sono previsti per

possono provocare incidenti oppure blocchi, strappi dei fogli abrasivi

l’accessorio impiegato non si sia fermato completamente.

l’elettroutensile non possono essere sufcientemente schermati e sono

oppure contraccolpi.

L’utensile in rota zione può entrare in contatto con la supercie di

insicuri.

appoggio facendoVi perdere il controllo sulla mac china pneumatica.

b) Utilizzare sempre la cufa di protezione pre vista per il tipo di

Avvertenze di pericolo speciche per lavori con spazzole

Winnenden, 2010-03-10

m) Mai trasportare l’elettroutensile mentre que sto dovesse essere

utensile abrasivo utilizzato. La cufa di protezione deve essere

metalliche

ancora in funzione. Attra verso un contatto casuale l’utensile in

applicata con sicurezza all’elettroutensile e regolata in modo tale

a) Tenere presente che la spazzola metallica perde pezzi di l di

rotazione potrebbe fare presa sugli indumenti oppure sui capelli

da poter garantire il massimo pos sibile di sicurezza, cioè, che la

ferro anche durante il comune impiego. Non sottoporre i li

dell’operatore e potrebbe arrivare a ferire seriamente il corpo

parte delluten sile abrasivo che senza protezione indica verso

metal lici a carico troppo elevato esercitando una pressione troppo

dell’operatore.

l’operatore deve essere ridotta al minimo possibile. La cufa di

Rainer Kumpf

alta. Pezzi di l di ferro espulsi in aria possono penetrare molto

protezione ha il compito di proteggere l’operatore da frammenti e da

Manager Product Development

n) Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione dell’elettroutensile

facilmente attra verso indumenti sottili e/o la pelle.

contatti accidentali con l’utensile abrasivo.

in dotazione. Il ventilatore del motore attira polvere nella carcassa ed

Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica

b) Impiegando una cufa di protezione si impe disce che la cufa

una forte raccolta di polvere di metallo può provocare pericoli di origine

c) Utensili abrasivi possono essere utilizzati esclusivamente per le

di protezione e la spazzola metallica possano toccarsi. I diametri

elettrica.

possibilità applicative esplicitamente raccomandate. P. es.: Mai

BATTERIE

delle spaz zole a disco e delle spazzola a tazza possono essere

ese guire lavori di levigatura con la supercie laterale di un disco

o) Non utilizzare mai lelettroutensile nelle vici nanze di materiali

Osservare le avvertenze particolari degli accumulatori Milwaukee V 28

aumentati attraverso forze di pressione e tramite l’azione di forze

abrasivo da taglio diritto. Mole abrasive da taglio diritto sono previste

inammabili. Le scintille pos sono far prendere fuoco questi materiali.

Akkus contenuti nel Manuale d’uso del caricatore.

centrifugali.

per l’asportazione di materiale con il bordo del disco. Esercitando dei

p) Non utilizzare mai accessori che richiedano refrigeranti liquidi.

Le batterie nuove raggiungono la loro piena capaci dopo 4-5 cicli di

carichi laterali su questi utensili abrasivi vi è il peri colo di romperli.

L’utilizzo di acqua o di altri liquidi refrigeranti può provocare una scossa

carica e scarica. Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere

d) Per la mola abrasiva selezionata, utilizzare sempreange di

Non rimuovere trucioli o schegge mentre l’utensile è in funzione.

di cor rente elettrica.

ricaricate prima dell’uso.

serraggio che siano in per fetto stato e che siano della corretta

Non entrare nel raggio d’azione dell’utensile mentre è in funzione.

A temperature superiori ai 5C , la potenza della batteria si riduce.

dimen sione e forma. Flange adatte hanno una funzione di corretto

Utilizzare sempre l’impugnatura laterale.

Contraccolpo e relative avvertenze di pericolo

supporto della mola abrasiva riducendo il p possibile il pericolo di una

Evitare di esporre l’accumulatore a surriscaldamento prolungato,

rottura della mola abrasiva. È possibile che vi sia una differenza tra

Per sgrossare e tagliare utililizzare sempre la calotta di protezione.

dovuto ad esempio ai raggi del sole o ad un impianto di riscaldamento.

Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in seguito ad agganciamento

ange per mole abrasive da taglio diritto eange per mole abrasive di

oppure blocco di accessorio in rotazione come può essere un disco

Disinserire immediatamente la macchina in caso che si vericano delle

altro tipo.

MANUTENZIONE

abrasivo, pla torello, spazzola metallica ecc.. Agganciandosi oppure

forti oscillazioni oppure se si riscontrano altri difetti. Controllare la

bloccandosi il portautensili o accessorio provoca un arresto improvviso

e) Non utilizzare mai mole abrasive usurate pre viste per

macchina per cercare di identicarne le cause.

Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell’apparecchio.

della rotazione dello stesso. In questo caso l’operatore non è più in

elettroutensili p grandi. Mole abra sive previste per elettroutensili più

Utilizzare e conservare le mole abrasive conformemente alle indicazioni

Non lasciare che nessuna parte metallica venga a contatto con

grado di controllare l’elettroutensile ed al punto di blocco si provoca un

grandi non sono concepite per le maggiori veloci di elettroutensili più

della casa costruttrice.

l’apertura dell’areazione - pericolo di corto circuito

rimbalzo dello stesso che avviene nella direzione opposta a quella della

piccoli e possono rompersi.

Smerigliando metalli si producono scintille. Attenzione a non mettere in

rota zione del portautensili o dell’accessorio.

Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee. Gruppi

pericolo lincolumi di persone. Per via del pericolo di incendio, nessun

Se p. es. un disco abrasivo resta agganciato o bloc cato nel pezzo in

costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono essere fatti

Ulteriori avvertenze di pericolo speci che per lavori di troncatura

tipo di materiale inammabile può trovarsi nelle vicinanze (potenziale

lavorazione, il bordo del disco abrasivo che si abbassa nel pezzo in

cambiare da un punto di servizio di assistenza tecnica al cliente

raggio delle scintille). Non utilizzare aspirapolveri.

lavorazione p rimanere impigliato provocando in questo modo una

a) Evitare di far bloccare il disco abrasivo da taglio diritto oppure

Milwaukee (vedi depliant garanzia/indirizzi assistenza tecnica ai clienti).

rottura oppure un contraccolpo del disco abrasivo. Il disco abrasivo si

di esercitare una pres sione troppo alta. Non eseguire tagli

Tenere sempre l’utensile in modo tale che le scintille e polveri di

In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto al

avvicina o si allontana dall’operatore a seconda della direzione di

eccessi vamente profondi. Sottoponendo la mola da taglio diritto a

molatura volino lontano dal corpo.

seguente indirizzo: Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Stre 10,

rotazione che ha nel momento in cui si blocca. In tali situazioni è

carico eccessivo se ne aumenta la sollecitazione e la si rende

Il dado angiato deve essere serrato prima dellutilizzo della macchina.

D-71364 Winnenden, Germany.

possibile che le mole abrasive possano anche rompersi.

maggiormente soggetta ad angolature improprie o a blocchi venendo

Il pezzo in lavorazione deve essere ben bloccato in posizione a meno

Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appropriato

co a creare il pericolo di contraccolpo oppure di rottura dell’utensile

SIMBOLI

che non resti stabile per via del proprio peso. Mai applicare a mano

oppure non corretto dell’elettroutensile. Esso p essere evitato

abrasivo.

sulla mola il pezzo in lavorazione.

soltanto prendendo misure adatte di sicurezza come dalla descrizione

b) Evitare di avvicinarsi alla zona anteriore o posteriore al disco

che segue.

Per gli utensili previsti per il montaggio con mola con foro lettato,

Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di mettere

abrasivo da taglio in rota zione. Quando l’operatore manovra la mola

vericare che la lettatura della mola sia sufcientemente lunga da

in funzione l’elettroutensile.

a) Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e portare il proprio

da taglio diritto nel pezzo in lavorazione in direzione opposta a quella

consentire l’inserimento del mandrino.

corpo e le proprie braccia in una posizione che Vi permetta di

della propria persona, p capi tare che in caso di un contraccolpo il

compensare le forze di contraccolpo. Se disponibile, utiliz zare

disco in rota zione faccia rimbalzare con violenza l’elettroutensile verso

Per i lavori di separazione utilizzare la cappa di protezione chiusa dal

Durante l’uso dell’apparecchio utilizzare sempre gli occhiali

sempre l’impugnatura supplementare in modo da poter avere

l’operatore.

programma accessori.

di protezione.

sempre il maggior con trollo possibile su forze di contraccolpi

c) Qualora il disco abrasivo da taglio diritto dovesse incepparsi

Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di casa. La

oppure momenti di reazione che si svilup pano durante la fase in

oppure si dovesse inter rompere il lavoro, spegnere

Milwaukee offre infatti un servizio di recupero batterie usate.

cui la macchina rag giunge il regime di pieno carico. Prendendo

Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.

l’elettroutensile e tenerlo fermo no a quando il disco si sa

Nel vano dinnesto per la batteria del caricatore non devono entrare

appropriate misure di precauzione l’operatore può essere in grado di

fermato completamente. Non tentare mai di estrarre il disco

parti metalliche.(pericolo di cortocircuito).

tenere sotto controllo le forze di contraccolpo e quelle di reazione a

abrasivo dal taglio in esecu zione perc si potrebbe provocare un

scatti.

Le batterie del System V 28 sono ricaricabili esclusivamente con i

con traccolpo. Rilevare ed eliminare la causa per il blocco.

caricatori del System V 28. Le batterie di altri sistemi non possono

Accessorio - Non incluso nella dotazione standard,

b) Mai avvicinare la propria mano alla zona degli utensili in

d) Mai rimettere l’elettroutensile in funzione n tanto che esso si

essere ricaricate.

disponibile a parte come accessorio.

rotazione. Nel corso dell’azione di con traccolpo il portautensili o

trovi ancora nel pezzo in lavorazione. Prima di continuare ad

accessorio potrebbe passare sulla Vostra mano.

Non aprire la batteria il caricatore e conservarli solo in luogo

eseguire il taglio procedendo con la dovuta attenzione, attendere

asciutto. Proteggerli dalla umidità.

c) Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo alla zona in cui

che il disco abrasivo da taglio diritto abbia raggiunto la massima

Non gettare le apparecchiature elettriche tra i riuti

l’elettroutensile viene mosso in caso di un contraccolpo. Un

veloci. In caso contrario è possibile che il disco resti aggan ciato,

Nel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o da

domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui

contraccolpo pro voca uno spostamento improvviso dell’elettrouten sile

sbalzi dal pezzo in lavorazione oppure provo chi un contraccolpo.

temperature alte, l’acido di queste potrebbe fuoriuscire. In caso di

riuti di pparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua

che si sviluppa nella direzione opposta a quella della rotazione della

contatto con l’acido delle batterie lavarsi immediatamente con acqua e

attuazione in conformità alle norme nazionali, le

e) Dotare di un supporto adatto pannelli oppure pezzi in

mola abrasiva al punto di blocco.

sapone. In caso di contatto con gli occhi risciacquare immediatamente

apparecchiature elettriche esauste devono essere

lavorazione di dimensioni maggiori in modo da ridurre il rischio di

con acqua per almeno 10 minuti e contattare subito un medico.

accolte separatamente, al ne di essere reimpiegate in

d) Operare con particolare attenzione in prossi mi di spigoli,

un contrac colpo dovuto ad un disco abrasivo da taglio diritto che

modo eco-compatibile.

spigoli taglienti ecc.. Avere cura di impedire che portautensili o

rimane bloccato. Pezzi in lavorazione di dimensioni maggiori possono

Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la sicurezza,

accessori possano rimbalzare dal pezzo in lavorazione oppure

piegarsi sotto l’effetto del proprio peso. Provvedere a munire il pezzo in

nel volantino allegato.

possano rimanervi bloccati. L’utensile in rotazione ha la tendenza a

lavorazione di supporti adatti al caso spe cico sia nelle vicinanze del

rimanere bloccato in angoli, spigoli taglienti oppure in caso di rimbalzo.

taglio di troncatura che in quelle del bordo.

UTILIZZO CONFORME

Ciò provoca una perdita del controllo oppure un contraccolpo.

f) Operare con particolare attenzione in caso di «tagli dal centr

La smerigliatrice angolare è adatta per tagliare e smerigliare molti

e) Non utilizzare seghe a catena e neppure lame dentellate. Questo

da eseguire in pareti già esi stenti oppure in altre parti non visibili.

materiali, come per esempio metalli o pietre. In caso di dubbio

tipo di accessori provocano spesso un contraccolpo oppure la perdita

Il disco abrasivo da taglio diritto che inizia il taglio sul mate riale può

osservare le indicazioni del produttore dei dischi per smerigliare.

del con trollo sull’elettroutensile.

provocare un contraccolpo se dovesse arrivare a troncare condutture

Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.

del gas o dell’acqua, linee elettriche oppure oggetti di altro tipo.

32 33

ITALIANO ITALIANO

DATOS TÉCNICOS

puede llegar a cortarse o enredarse el cable de red con el útil y

sea, cubriendo al máximo la parte del útil a la que queda

lesionarle su mano o brazo.

expuesta el usua rio. La misión de la caperuza protectora es

Voltaje de batería..........................................................................

................... 28 V

-1

proteger al usuario de los fragmentos que puedan despren derse

Máx. velocidad en vacío ...............................................................

............... 9000 (min

)

l) Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que el útil

del útil y del contacto accidental con éste.

Diám. disco de amolado ...............................................................

..................115 mm

se haya detenido por completo. El útil en funcionamiento puede

Rosca de eje de trabajo................................................................

............... M 14

llegar a tocar la base de apoyo y hacerle perder el control sobre la

c) Solamente emplee el útil para aquellos traba jos para los

Peso con batería ..........................................................................

.................. 2,8 kg

herramienta eléctrica.

que fue concebido. Por ejemplo, no emplee las caras de los

discos tronzadores para amolar. En los útiles de tronzar, el

Información sobre ruidos / vibraciones

m) No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la

arranque de mate rial se lleva a cabo con los bordes del disco. Si

Determinación de los valores de medición según norma EN 60 745.

transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al

estos útiles son sometidos a un esfuerzo lateral, ello puede

El nivel de ruido típico del aparato determinado con un ltro A

engancharse accidentalmente con su vestimenta.

provocar su rotura.

corresponde a:

n) Limpie periódicamente las rejillas de refrige ración de su

Presión acústica (K = 3 dB(A)) ....................................................

................... 79 dB(A)

d) Siempre use para el útil seleccionado una brida en perfecto

herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira polvo hacia

Resonancia acústica (K = 3 dB(A)) .............................................

................... 90 dB(A)

estado con las dimensiones y forma correctas. Una brida

el interior de la car casa, por lo que, en caso de una acumulación

Usar protectores auditivos!

adecuada soporta convenientemente el útil reduciendo así el

fuerte de polvo metálico, ello puede provocarle una des carga

peligro de rotura. Las bridas para discos tronzadores pue den ser

Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones)

eléctrica.

diferentes de aquellas para otros discos de amolar.

determinado según EN 60745.

o) No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales

2

Tronzado y recticado de desbaste: valor emisiones de vibración

a

.

.................. 5,5 m/s

e) No intente aprovechar los discos amoladores de otras

h

combustibles. Las chispas produci das al trabajar pueden llegar a

2

Tolerancia K = ...............................................................................

.................. 1,5 m/s

herramientas eléctricas más gran des, aunque su diámetro

incendiar estos materiales.

2

Recticar con plato de recticado de plástico: valor emisiones de vibración

a

.................. 2,5 m/s

exterior se haya reducido sucientemente por el desgaste.

h

2

p) No emplee útiles que requieran ser refrigera dos con

Tolerancia K = ...............................................................................

.................. 1,5 m/s

Los discos amoladores destinados para herramientas eléctricas

líquidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes líquidos

grandes no son aptos para soportar las velocidades periféricas

puede comportar una des carga eléctrica.

más altas a las que trabajan las herramientas eléctricas más

ADVERTENCIA

pequeñas, y pue den llegar a romperse.

El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la norma

Causas del rechazo y advertencias al respecto

EN 60745, y puede utilizarse para la comparación entre herramientas eléctricas. También es apropiado para una estimación

El rechazo es un reacción brusca que se produce al atascarse o

Instrucciones de seguridad adiciona les especícas para el

provisional de la carga de vibración.

engancharse el útil, como un disco de amolar, plato lijador, cepillo,

tronzado

El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la

etc. Al atascarse o engancharse el útil en funcionamiento, éste es

a) Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión de

herramienta eléctrica para otras aplicaciones, con útiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuciente, el nivel vibratorio

fre nado bruscamente. Ello puede hacerle perder el control sobre la

aplicación excesiva. No intente realizar cortes demasiado

puede diferir. Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.

herramienta eléctrica y hacer que ésta salga impulsada en

profundos. Al solici tar en exceso el disco tronzador éste es más

Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el aparato

dirección opuesta al sen tido de giro que tenía el útil.

pro penso a ladearse, bloquearse, a ser rechazado, o a romperse.

está apagado o, pese a estar en funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir sustancialmente la carga de

En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atas que o bloquee

b) No se coloque delante o detrás del disco tron zador en

vibración durante todo el periodo de trabajo.

en la pieza de trabajo, puede suce der que el canto del útil que

funcionamiento, alineado con la tra yectoria del corte. Mientras

penetra en el material se enganche, provocando la rotura del útil o

Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como por ejemplo:

que al cortar, el disco tronzador es guiado en sentido opuesto a su

el rechazo del aparato. Según el sentido de giro y la posición del

mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos calientes, organización de los procesos

cuerpo, en caso de un rechazo el disco tronzador y la herramienta

útil en el momento de bloquearse puede que éste resulte

de trabajo.

eléctrica son impulsados directa mente contra Vd.

despedido hacia, o en sen tido opuesto al usuario. En estos casos

puede suceder que el útil incluso llegue a romperse.

c) Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que

correctamente sobre el husillo de la herramienta eléctrica, al girar

ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de

El rechazo es ocasionado por la aplicación o manejo incorrecto de

interrumpir su trabajo, desconecte la herramienta eléctrica y

descentrados, generan unas vibra ciones excesivas y pueden

seguridad y las instrucciones, también las que contiene el

la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ateniéndose a las

manténgala en esa posición, sin moverla, hasta que el disco

hacerle perder el control sobre el aparato.

folleto adjunto. En caso de no atenerse a las advertencias de

medidas preventi vas que a continuación se detallan.

tron zador se haya detenido por completo. Jamás intente

peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una

g) No use útiles dañados. Antes de cada uso ins peccione el

sacar el disco tronzador en marcha de la ranura de corte, ya

a) Sujete con rmeza la herramienta eléctrica y mantenga su

descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.

estado de los útiles con el n de detectar, p. ej., si están

que ello podría provocar un rechazo. Investigue y subsane la

cuerpo y brazos en una posición propicia para resistir las

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones

desportillados o su rados los útiles de amolar, si está

causa del blo queo.

fuerzas de reacción. Si forma parte del aparato, utilice

para futuras consultas.

agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las púas de

siempre la empuñadura adicional para poder soportar mejor

d) No intente proseguir el corte, estando inser tado el disco

los cepillos de alambre están ojas o rotas. Si se le cae la

las fuerzas del rechazo, además de los pares de reacción que

tronzador en la ranura de corte. Una vez fuera de la ranura de

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

herramienta eléctrica o el útil, inspeccione si han sufrido

se presentan en la puesta en marcha. El usuario puede controlar

corte, espere a que el disco tronzador haya alcanzado las

algún daño o monte otro útil en correctas condiciones. Una

las fuerzas del rechazo y de reacción si toma unas medidas

revoluciones máximas, y prosiga entonces el corte con

Advertencias de peligro generales al realizar trabajos de

vez controlado y montado el útil sitúese Vd. y las personas

preventivas oportunas.

cautela. En caso contrario el disco tron zador podría bloquearse,

amolado, lijado, con cepillos de alambre y tron zado:

circundantes fuera del plano de rotación del útil y deje

salirse de la ranura de corte, o resultar rechazado.

b) Jamás aproxime su mano al útil en funciona miento. En caso

a) Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para amolar,

funcionar la herra mienta eléctrica en vacío, a las revoluciones

de un rechazo, el útil podría lesio narle la mano.

e) Soporte las planchas u otras piezas de tra bajo grandes

lijar, trabajar con cepillos de alambre y tronzar. Observe todas

máximas, durante un minuto. Por lo regular, aquellos útiles que

para reducir el riesgo de blo queo o rechazo del disco

las advertencias de peligro, instrucciones, ilus traciones y

estén dañados suelen romperse al realizar esta comprobación.

c) No se sitúe dentro del área hacia el que se movería la

tronzador. Las piezas de trabajo grandes tienden a curvarse por

especicaciones técnicas que se suministran con la

herramienta eléctrica al ser recha zada. Al resultar rechazada, la

h) Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo del

su propio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse desde abajo

herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las

herramienta eléc trica saldrá despedida desde el punto de bloqueo

trabajo a realizar use una careta, una protección para los ojos,

a ambos lados tanto cerca de la línea de corte como en los

instrucciones siguientes, ello puede provocar una electrocución,

en dirección opuesta al sentido de giro del útil.

o unas gafas de protección. Si procede, emplee una

bordes.

incendio y/o lesiones serias.

mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de

d) Tenga especial precaución al trabajar esqui nas, cantos

f) Proceda con especial cautela al realizar recortes “por

b) Esta herramienta eléctrica no es adecuada para pulir. El

protección o un mandil especial adecuado para protegerle de

alados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la pieza

inmersión” en paredes o super cies similares. El disco

uso de la herramienta para un n no previsto puede conllevar

los pequeños fragmentos que pudieran salir proyectados al

de trabajo o que se atasque. En las esquinas, cantos alados, o

tronzador puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o agua,

riesgos y causar heridas.

desprenderse del útil o pieza. Las gafas de pro tección deberán

al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a atas carse. Ello puede

conduc tores eléctricos, u otros objetos.

ser indicadas para protegerle de los fragmentos que pudieran salir

hacerle perder el control o causar un rechazo del útil.

c) No emplee accesorios diferentes de aquellos que el

despedidos al tra bajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria

fabricante haya previsto o recomen dado especialmente para

e) No utilice hojas de sierra para madera ni otros útiles

deberá ser apta para ltrar las partículas producidas al tra bajar. La

esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que sea acoplable

dentados. Estos útiles son propensos al rechazo y pueden

Instrucciones de seguridad especícas para trabajos con

exposición prolongada al ruido puede pro vocar sordera.

un accesorio a su herramienta eléctrica no implica que su

hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.

hojas lijadoras

utilización resulte segura.

i) Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan

a) No use hojas lijadoras más grandes que el soporte,

a suciente distancia de la zona de trabajo. Toda persona que

d) Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como

ateniéndose para ello a las dimen siones que el fabricante

Instrucciones de seguridad especícas para operaciones de

acceda a la zona de trabajo deberá utilizar un equipo de

mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en la

recomienda. Las hojas lijadoras de un diámetro mayor que el

amolado y tron zado

protección personal. Podrían ser lesionadas, incluso fuera del

herramienta eléc trica. Aquellos accesorios que giren a unas

plato lijador pueden provocar un accidente, surarse, o provo car

área de trabajo inmediato, al salir proyectados fragmentos de la

a) Use exclusivamente útiles homologados para su

revolu ciones mayores a las admisibles pueden llegar a romperse y

un rechazo.

pieza de trabajo o del útil.

herramienta eléctrica, en combinación con la caperuza

salir despedidos.

protectora prevista para estos úti les. Los útiles que no fueron

j) Únicamente sujete el aparato por las empu ñaduras aisladas

e) El diámetro exterior y el grosor del útil debe rán

diseñados para su uso en esta herramienta eléctrica pueden

Instrucciones de seguridad especícas para el trabajo con

al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores

corresponder con las medidas indicadas para su herramienta

quedar insu cientemente protegidos y suponen un riesgo.

cepillos de alambre

eléctricos ocultos o el propio cable del aparato. El con tacto

eléctrica. Los útiles de dimensiones incorrectas no pueden

con conductores portadores de tensión puede hacer que las partes

b) Siempre emplee la caperuza protectora pre vista para el útil

a) Considere que las púas de los cepillos de alambre pueden

protegerse ni controlarse con suciente seguridad.

metálicas del aparato le provoquen una descarga eléctrica.

que va a usar. La caperuza protectora deberá montarse

desprenderse también durante un uso normal. No fuerce las

f) Los oricios de los discos amoladores, bri das, platos

rmemente en la herramienta eléctrica cuidando que quede

púas ejerciendo una fuerza de aplicación excesiva. Las púas

k) Mantenga el cable de red alejado del útil en funcionamiento.

lijadores u otros útiles deberán alojar exactamente sobre el

orientada de manera que ofrezca una seguri dad máxima, o

En caso de que Vd. pierda el control sobre la herramienta eléctrica

husillo de su herramienta eléctrica. Los útiles que no ajusten

34 35

ESPAÑOL

ESPAÑOL

desprendidas pueden traspasar muy fácil mente tela delgada y/o la

DECLARACION DE CONFORMIDAD CE

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

piel.

Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto

Tensão do acumulador .................................................................

................... 28 V

-1

b) En caso de recomendarse el uso de una cape ruza

está en conformidad con las normas o documentos normalizados

Máx. velocidade em vazio ............................................................

............... 9000 (min

)

protectora, evite que el cepillo de alam bre alcance a rozar

siguientes: EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, de acuerdo con

Diâmetro do disco.........................................................................

..................115 mm

contra la caperuza protectora. Los cepillos de plato y de vaso

las regulaciones 2006/42/CE, 2004/108/CE

Rosca do veio de trabalho ............................................................

............... M 14

pueden aumentar su diámetro por efecto de la presión de

Peso com acumulador ..................................................................

.................. 2,8 kg

aplicación y de la fuerza centrífuga.

Informações sobre ruído/vibração

Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente del

Valores de medida de acordo com EN 60 745.

Winnenden, 2010-03-10

taladrado con la máquina en funcionamiento.

O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente:

Nível da pressão de ruído (K = 3 dB(A)) .....................................

................... 79 dB(A)

No manipular en el rodillo ni en las cuchillas con la máquina

Nível da poténcia de ruído (K = 3 dB(A)) ....................................

................... 90 dB(A)

conectada.

Use protectores auriculares!

Emplear siempre el asidero adicional.

Rainer Kumpf

Valores totais de vibração (soma dos vectores das três

Manager Product Development

Utilice siempre la cubierta de protección en trabajos de amolado

direcções) determinadas conforme EN 60745.

en bruto y corte.

Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.

2

Recticão de corte e desbaste: Valor de emissão da vibração a

..

.................. 5,5 m/s

h

2

Desconectar inmediatamente el aparato al presentarse vibraciones

Incerteza K = ................................................................................

.................. 1,5 m/s

BATERIA

2

fuertes u otras anomalías. Examine la máquina para determinar

Desbaste com disco de desbaste em plástico: Valor de emissão da vibração a

.................. 2,5 m/s

h

2

las posibles causas.

Tenga en cuenta las indicaciones especiales sobre los

Incerteza K = ................................................................................

.................. 1,5 m/s

acumuladores V 28 de Milwaukee que aparecen en las

Utilice y guarde siempre los discos de amolar según las

instrucciones de uso del aparato de carga.

indicaciones del fabricante.

ATENÇÃO

Las baterías nuevas alcanzan su plena capacidad de carga

Al amolar metales se proyectan chispas. Cuidar de no poner en

O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um procedimento de medição normalizado na EN 60745

después de 4 - 5 cargas y descargas. Las baterías no utilizadas

peligro a personas. Debido al peligro de incendio no deben

e pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar provisoriamente o

durante cierto tiempo deben ser recargadas antes de usar.

encontrarse cerca (en el área de alcance de las chispas)

esforço vibratório.

materiales inamables. No utilice extracción de polvo en este

Las temperaturas superiores a 50°C reducen el rendimiento de la

O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica for

caso.

batería. Evite una exposición excesiva a fuentes de calor o al sol

utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenção insuciente, o nível vibratório poderá divergir.

(riesgo de sobrecalentamiento).

Tenga cuidado para que no le salten chispas ni virutas de la pieza

Isto pode aumentar consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.

de trabajo.

Los puntos de contacto de los cargadores y las baterías se deben

Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelho está

mantener limpios.

La tuerca de apriete se debe asegurar antes de comenzar a

desligado ou está a funcionar, mas não está efectivamente a ser utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente o esforço vibratório ao

trabajar con la máquina.

longo de todo o período do trabalho.

MANTENIMIENTO

La pieza de trabajo debe jarse adecuadamente, a no ser que se

Dena medidas de segurança suplementares para proteger o operador do efeito das vibrações, como por exemplo: manutenção da

mantenga bien ja por su propio peso. Jamás aproxime una pieza

Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar despejadas

ferramenta eléctrica e das ferramentas adaptadas, manter as mãos quentes, organização das sequências de trabalho.

al disco, sujetándola con la mano.

en todo momento.

En las herramientas que llevan una muela con agujero roscado,

Evite que cualquier pieza metálica alcance las ranuras de

cerciórese de que la rosca en la muela es lo sucientemente larga

ventilación - ¡peligro de cortocircuito!

cabem exactamente no veio de recticação da ferramenta

ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e todas

para aceptar la longitud del vástago.

Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de

eléctrica, giram irregularmente, vibram fortemente e podem levar à

as instruções, também aquelas que constam na brochura

Para trabajos de tronzado, utilizar la cubierta protectora cerrada

necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte con

perda de controlo.

juntada. O desrespeito das advertências e instruções

del programa de accesorios.

cualquiera de nuestras estaciones de servicio Milwaukee

apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou

g) Não utilizar ferramentas de trabalho danica das. Antes de

(consultar lista de servicio técnicos)

cada utilização deverá contro lar as ferramentas de trabalho, e

No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los

graves lesões.

Distribuidores Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de

En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta.

Guarde bem todas as advertências e instruções para futura

vericar se por exemplo os discos abrasivos apresentam

baterías antiguas para proteger el medio ambiente.

Por favor indique el número de impreso de diez dígitos que hay en

referência.

ssuras e estilhaços, se pratos abrasivos apresentam

la etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección: Milwaukee

ssuras, se há desgaste ou forte atrição, se as escovas de

No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de

Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

arame apresentam arames soltos ou quebrados. Se a

cortocircuito).

ferramenta eléctrica ou a ferramenta de trabalho caírem,

Indicações de aviso gerais para lixar, lixar com lixa de papel,

Recargar solamente los acumuladores del Sistema V28 en

SÍMBOLOS

deverá vericar se sofreram danos, ou trocar por uma

trabalhar com escovas de arame e separar por recticação:

cargadores V28. No intentar recargar acumuladores de otros

ferramenta de trabalho intacta. Após ter controlado e

sistemas.

a) Esta ferramenta eléctrica pode ser utilizada como lixadeira,

introduzido a ferramenta de trabalho, deverá manter-se, e as

Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar

lixadeira com lixa de papel e máquina para separar por

No abra nunca las baterías ni los cargadores y guárdelos sólo en

pessoas que se encontrem nas proximidades, fora do nível de

la herramienta

recticação. Observar todas as indica ções de aviso,

lugares secos. Protéjalos de la humedad en todo momento.

rotação da ferramenta de trabalho e per mitir que a ferramenta

instruções, apresentações e dados fornecidos com a

eléctrica funcione durante um minuto com o máximo número

En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a

ferramenta eléctrica. O desrespeito das seguintes instruções

de rotação. A maioria das ferramentas de trabalho danicadas

producirse escapes de ácido provenientes de la batería. En caso

pode levar a um choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.

quebram durante este período de teste.

de contacto con éste, límpie inmediatamente la zona con agua y

Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de

b) Esta ferramenta eléctrica não é adequada para polir.

jabón. Si el contacto es en los ojos, límpiese concienzudamente

h) Utilizar um equipamento de protecção pes soal. De acordo

protección.

Utilizações, para as quais a máquina não tenha sido prevista,

con agua durante 10 minutos y acuda inmediatamente a un

com a aplicação, deverá utili zar uma protecção para todo o

podem causar perigos e ferimentos.

médico

rosto, protecção para os olhos ou um óculos protec tor. Se for

Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en

necessário, deverá utilizar uma máscara contra pó, protecção

c) Não utilizar acessórios, que não foram espe cialmente

Preste atención a las instrucciones de seguridad del libro adjunto.

la máquina.

auricular, luvas de protecção ou um avental especial, para

previstos e recomendados pelo fabricante para serem

proteger-se de pequenas partículas de amo ladura e de

APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD

utilizados com esta fer ramenta eléctrica. O facto de poder xar

material. Os olhos devem ser prote gidos contra partículas a voar,

o aces sório a esta ferramenta eléctrica, não garante uma

Esta amoladora angular se puede usar para esmerilar diferentes

Accessorio - No incluido en el equipo estándar,

produzidas durante as diversas aplicações. A máscara contra pó

aplicação segura.

materiales, por ejemplo metal o piedra. En caso de duda, por favor

disponible en la gama de accesorios.

ou a máscara de respiração deve ser capaz de ltrar o pó

d) O número de rotação admissível da ferra menta de trabalho

lea las instrucciones del fabricante.

produzido durante a respectiva aplicação. Se for sujeito durante

deve ser no mínimo tão alto quanto o máximo número de

longo tempo a fortes ruídos, poderá sofrer a perda da capacidade

No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea

¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los

rotação indicado na ferramenta eléctrica. Acessórios que girem

auditiva.

su uso normal.

residuos domésticos! De conformidad con la Directiva

mais rápido do que permitido, podem quebrar e serem atirados

Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos

i) Observe que as outras pessoas mantenham uma distância

para longe.

eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo

segura em relação ao seu local de trabalho. Cada pessoa que

e) O diâmetro exterior e a espessura da ferra menta de

con la legislación nacional, las herramientas

entrar na área de trabalho, deverá usar um equipamento de

trabalho devem corresponder às indicações de medida da sua

eléctricas cuya vida útil haya llegado a su n se

protecção pessoal. Estilhaços da peça a ser tra balhada ou

ferramenta eléc trica. Ferramentas de trabalho incorrectamente

deberán recoger por separado y trasladar a una

ferramentas de trabalho quebradas podem voar e causar lesões

medidas podem não ser sucientemente blindadas nem

planta de reciclaje que cumpla con las exigencias

fora da área imediata de trabalho.

controladas.

ecológicas.

j) Ao executar trabalhos durante os quais pos sam ser

f) Discos abrasivos, anges, pratos abrasivos ou outros

atingidos cabos eléctricos ou o pró prio cabo de rede, deverá

acessórios devem caber exacta mente no veio de recticação

sempre segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies

da sua ferra menta eléctrica. Ferramentas de trabalho, que não

36 37

ESPAÑOL

PORTUGUES

isola das do punho. O contacto com um cabo sob ten são pode

a) Não utilizar lixas de papel demasiado gran des, mas sempre

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE

colocar peças de metal da ferramenta eléctrica sob tensão e levar

seguir as indicações do fabricante sobre o tamanho correcto

Instruções especiais de segurança especícas para lixar e

Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este

a um choque eléctrico.

das lixas de papel. Lixas de papel, que sobressaem dos cantos

separar por rec ticação

produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos:

do prato abrasivo, podem causar lesões, assim como bloquear e

k) Manter o cabo de rede afastado de ferramen tas de trabalho

EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, conforme as disposições das

a) Utilizar exclusivamente os corpos abrasivos homologados

rasgar as lixas de papel ou levar a um contra-golpe.

em rotação. Se perder o con trolo sobre a ferramenta eléctrica, é

directivas 2006/42/CE, 2004/108/CE

para a sua ferramenta eléctrica e a capa de protecção prevista

possível que o cabo de rede seja cortado ou enganchado e a sua

Advertências especiais de segurança especícas para

para estes cor pos abrasivos. Corpos abrasivos não previstos

mão ou braço sejam puxados contra a ferramenta de trabalho em

trabalhar com esco vas de arame

para a ferramenta eléctrica, não podem ser sucien temente

rotação.

protegidos e portanto não são seguros.

a) Esteja ciente de que a escova de arame tam bém perde

l) Jamais depositar a ferramenta eléctrica, antes que a

pedaços de arame durante a utili zação normal. Não

b) Sempre utilizar a capa de protecção, prevista para o tipo de

Winnenden, 2010-03-10

ferramenta de trabalho esteja completamente parada. A

sobrecarregue os arames exercendo uma força de pressão

corpo abrasivo utilizado. A capa de protecção deve ser

ferramenta de traba lho em rotação pode entrar em contacto com a

demasiada. Pedaços de arame a voar, podem penetrar facil mente

rmemente apli cada na ferramenta eléctrica e xa, de modo

superfície de apoio, provocando uma perda de con trolo da

em roupas nas e/ou na pele.

que seja alcançado um máximo de segurança, ou seja, que

ferramenta eléctrica.

apenas uma mínima parte do corpo abrasivo aponte

b) Se for recomendável uma capa de protecção, deverá evitar

Rainer Kumpf

m) Não permitir que a ferramenta eléctrica funci one enquanto

abertamente na direc ção do operador. A capa de protecção

que a escova de arame entre em contacto com a capa de

Manager Product Development

estiver a transportá-la. A sua roupa pode ser agarrada devido a

deve pro teger o operador contra estilhaços e contra um contacto

protecção. O diâmetro das escovas em forma de prato ou de

um contacto aci dental com a ferramenta de trabalho em rotação,

acidental com o corpo abrasivo.

tacho pode aumentar devido à força de pressão e às forças

Autorizado a reunir a documentação técnica.

de modo que a ferramenta de trabalho possa ferir o seu corpo.

centrífugas.

c) Os corpos abrasivos só devem ser utilizados para as

ACUMULADOR

n) Limpar regularmente as aberturas de ventila ção da sua

aplicações recomendadas. P. ex.: Jamais lixar com a superfície

ferramenta eléctrica. A ventoinha do motor puxa pó para dentro

lateral de um disco de corte. Disco de corte são destinados para o

Seguir as instruções especiais para a Bateria Milwaukee V 28,

Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina trabalha.

da carcaça, e uma grande quantidade de pó de metal pode causar

des baste de material com o canto do disco. Uma força lateral

constantes no manual de instruções do carregador.

Não introduza as mãos na área perigosa, estando a máquina em

perigos eléctricos.

sobre estes corpos abrasivos pode que brá-los.

Acumuladores novos atingem a sua plena capacidade após 4-5

funcionamento.

o) Não utilizar a ferramenta eléctrica perto de materiais

d) Sempre utilizar anges de aperto intactos de tamanho e

ciclos de carga e descarga. Acumuladores não utilizados durante

Utilizar sempre o punho lateral.

inamáveis. Faíscas podem incendiar estes materiais.

forma correctos para o disco abra sivo seleccionado. Flanges

algum tempo devem ser recarregados antes da sua utilização.

apropriados apoiam o disco abrasivo e reduzem assim o perigo de

Durante o trabalho com discos de desbastar e de corte deve ser

p) Não utilizar ferramentas de trabalho que necessitem

Temperaturas acima de 50°C reduzem a capacidade do bloco

uma ruptura do disco abrasivo. Flanges para discos de corte

utilizada a placa de protecção.

agentes de refrigeração líquidos. A utilização de água ou de

acumulador. Evitar exposição prolongada ao sol ou a caloríferos.

podem diferenciar-se de anges para outros discos abrasivos.

outros agentes de refri geração líquidos pode provocar um choque

Desligar imediatamente o aparelho, se ocorrerem grandes

Manter limpos os contactos eléctricos no carregador e no bloco

eléc trico.

e) Não utilizar discos abrasivos gastos de outras ferramentas

oscilações ou se forem observadas outras avarias. Controlar a

acumulador.

eléctricas maiores. Discos abrasivos para ferramentas eléctricas

máquina para determinar a causa.

maiores não são apropriados para os números de rotação mais

Sempre utilizar e guardar os discos abrasivos, de acordo com as

MANUTENÇÃO

Contra-golpe e respectivas advertên cias

altos de ferramentas eléctricas menores e podem quebrar.

indicações do fabricante.

Contra-golpe é uma repentina reacção devido a uma ferramenta

Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça da

Ao lixar metais, voam faíscas. Observe que ninguém seja posto

de trabalho travada ou bloqueada, como por exemplo um disco

máquina.

Outras advertências especiais de segurança para separar por

em perigo. Devido ao perigo de incêndio não devem encontrar-se

abrasivo, um prato abrasivo, uma escova de arame etc. Um

Não deixe que peças metálicas toquem nas fendasde circulação

rectica ção

materiais inamáveis nas proximidades (área de vôo de faíscas).

travamento ou um bloqueio levam a uma parada abrupta da

de ar - perigo de curto-circuitos.

Não utilize sistema de extracção de poeiras.

fer ramenta de trabalho em rotação. Desta maneira, uma

a) Evitar um bloqueio do disco de corte ou uma força de

Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças sobresselentes

ferramenta eléctrica descontrolada pode ser acelerada no local de

pressão demasiado alta. Não efec tuar cortes extremamente

Tome atenção que nem as faíscas nem as poeiras da lixagem

Milwaukee. Os componentes cuja substituição não esteja descrita

bloqueio, sendo forçada no sentido contrário da rotação da

profundos. Uma sobrecarga do disco de corte aumenta o

geradas na peça de trabalho devem entrar em contacto consigo.

devem ser substituídos num serviço de assistência técnica

ferramenta de tra balho.

desgaste e a predisposição para emperrar e bloquear e por tanto a

A porca de ajuste deve ser apertada antes de iniciar o trabalho

Milwaukee (consultar a brochura relativa à garantia/moradas dos

Se por exemplo um disco abrasivo travar ou blo quear numa peça

possibilidade de um contra-golpe ou uma ruptura do corpo

com a máquina.

serviços de assistência técnica).

a ser trabalhada, o canto do disco abrasivo pode mergulhar na

abrasivo.

A peça a ser trabalhada deve ser xa, caso não esteja rme

peça a ser trabalhada e encravar-se, quebrando o disco abrasivo

A pedido e mediante indicação da referência de dez números que

b) Evitar a área que se encontra na frente ou atrás do disco de

devido ao seu peso próprio. Jamais conduzir a peça a ser

ou cau sando um contra-golpe. O disco abrasivo se movi menta

consta da chapa de características da máquina, pode requerer-se

corte em rotação. Se o disco de corte for conduzido na peça a

trabalhada em direcção do disco com as mãos.

então no sentido do operador ou para longe deste, dependendo do

um desenho explosivo da ferramenta eléctrica a: Milwaukee

ser trabalhada, para frente, afastando-se do corpo, é possível que

sentido de rotação do disco no local do bloqueio. Sob estas

Para as ferramentas a serem montadas com a roda de orifício

Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

no caso de um contra-golpe a ferramenta eléctrica, junto com o

condições os dis cos abrasivos também podem partir-se.

roscado, certique-se de que a rosca na roda è sucientemente

disco em rotação, seja atirada directa mente na direcção da

Um contra-golpe é a consequência de uma utiliza ção incorrecta ou

longa para receber o fuso em todo o seu comprimento.

SYMBOLE

pessoa a operar o aparelho.

indevida da ferramenta eléctrica. Ele pode ser evitado por

Para trabalhos de corte deve utilizar-se uma cobertura de

c) Se o disco de corte emperrar ou se o trabalho for

apropriadas medidas de precaução como descrito a seguir.

protecção fechada, disponível no programa de acessórios.

interrompido, deverá desligar a ferra menta eléctrica e

Leia atentamente o manual de instruções antes de

a) Segurar rmemente a ferramenta eléctrica e posicionar o

mantê-la parada, até o disco parar completamente. Jamais

Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo

colocar a máquina em funcionamento.

seu corpo e os braços de modo que possa resistir às forças

tentar puxar o disco de corte para fora do corte enquanto

doméstico. A Milwaukee possue uma eliminação de acumuladores

de um contra-golpe. Sempre utilizar o punho adicional, se

ainda estiver em rotação, caso contrário poderá ser

gastos que respeita o meio ambiente.

existente, para assegurar o máximo controlo possível sobre

Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a

provocado um contra-golpe. Veri car e eliminar a causa do

Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos (perigo

as forças de um contra-golpe ou sobre momentos de reacção

máquina.

emperramento.

de curto-circuito).

durante o arranque. O operador pode controlar as forças de

d) Não ligar novamente a ferramenta eléctrica, enquanto ainda

contra-golpe e as forças de reacção através de medidas de

Use apenas carregadores do Sistema V 28 para recarregar os

estiver na peça a ser traba lhada. Permita que o disco de corte

Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina

precaução apropriadas.

acumuladores do Sistema V 28. Não utilize acumuladores de

alcance o seu completo número de rotação, antes de

retirar o bloco acumulador.

outros sistemas.

b) Jamais permita que as suas mãos se encon trem perto de

continuar cuidadosamente a cortar. Caso con trário é possível

ferramentas de trabalho em rotação. No caso de um

Carregadores só devem ser utilzados em recintos secos.

que o disco emperre, pule para fora da peça a ser trabalhada ou

contra-golpe a ferramenta de trabalho poderá passar pela sua

Acessório - Não incluído no eqipamento normal,

cause um contra-golpe.

Em caso de cargas ou temperaturas extremas, um acumulador de

mão.

disponível como acessório.

substituição danicado poderá verter líquido de bateria. Se entrar

e) Apoiar placas ou peças grandes, para reduzir um risco de

c) Evite que o seu corpo se encontre na área, na qual a

em contacto com este líquido, deverá lavar-se imediatamente com

contra-golpe devido a um disco de corte emperrado. Peças

ferramenta eléctrica possa ser movi mentada no caso de um

água e sabão. Em caso de contacto com os olhos, enxagúe-os

grandes podem cur var-se devido ao próprio peso. A peça a ser

Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De

contra-golpe. O con tra-golpe força a ferramenta eléctrica no

bem e de imediato durante pelo menos 10 minutos e consulte um

traba lhada deve ser apoiada de ambos os lados, tanto nas

acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre

sentido contrário ao movimento do disco abrasivo no local do

médico o mais depressa possível.

proximidades do corte como também nos can tos.

ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a

bloqueio.

Observar as instruções de segurança na folha!

transposição para as leis nacionais, as ferramentas

f) Tenha o cuidado ao efectuar “Cortes de bolso” em paredes

d) Trabalhar com especial cuidado na área ao redor de

eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado

existentes ou em outras superfícies, onde não é possível

esquinas, cantos aados etc. Evite que ferramentas de

UTILIZAÇÃO AUTORIZADA

e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos

reconhecer o que há por detrás. O disco de corte pode causar

trabalho sejam ricochete adas e travadas pela peça a ser

materiais ecológica.

um contra-golpe se cortar acidentalmente tubula ções de gás ou de

Esta rebarbadora pode ser usada para desmontar e rebarbar

trabalhada. A ferramenta de trabalho em rotação tende a travar

água, cabos eléctricos ou outros objectos.

diversos materiais, por exemplo, metal ou pedra. Em caso de

em esquinas, em cantos aados ou se for ricoche teada. Isto causa

dúvida leia por favor as instruções do fabricante.

uma perda de controlo ou um con tra-golpe.

Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o

Advertências especiais de segurança especícas para lixar

e) Não utilizar lâminas de serra de correias nem dentadas.

qual foi concebido.

com lixa de papel

Estas ferramentas de trabalho causam frequentemente um

contra-golpe ou a perda de controlo sobre a ferramenta eléctrica.

38 39

PORTUGUES PORTUGUES

Аннотация для Milwaukee V 28 AG в формате PDF