Milwaukee V 28 AG: инструкция
Раздел: Электроинструменты
Тип:
Инструкция к Milwaukee V 28 AG

V 28 AG
Instructions for use
Návod na používanie
Gebrauchsanleitung
Instrukcja obsługi
Instruction d’utilisation
Kezelési útmutató
Istruzioni d’uso
Navodilo za uporabo
Instrucciones de uso
Upute o upotrebi
Instruções de serviço
Lietošanas pamācība
Gebruiksaanwijzing
Naudojimo instrukcija
Brugsanvisning
Kasutamisjuhend
Bruksanvisning
Èíñòðóêöèÿ ïî èñïîëüçîâàíèþ
Käyttöohje
Уïъòâàíе çà еêñïëîàòàöèÿ
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Instrucţiuni de utilizare
Kullanım kılavuzu
Упатство за употреба
Návod k používání
使用指南

ENGLISH
FRANÇAIS
2 3
ITALIANO
DEUTSCH
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
NORSK
SVENSKA
SUOMI
TÜRKÇE
POLSKI
MAGYAR
ČESKY
SLOVENSKY
HRVATSKI
LATVISKI
LIETUVIŠKAI
EESTI
ÐУÑÑÊÈÉ
БЪЛГАÐÑÊÈ
22
25
28
31
34
37
40
43
46
49
52
55
58
61
64
67
70
ROMÂNIA
ESPAÑOL
Technical Data,Safety Instructions, Specied Conditions of Use, EC-Declaration
Please read and save
of Conformity, Batteries, Maintenance, Symbols
these instructions!
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,
Bitte lesen und
CE-Konformitätserklärung, Akkus, Wartung, Symbole
aufbewahren!
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux prescriptions,
Prière de lire et de
Declaration CE de Conformité, Accus, Entretien, Symboles
conserver!
Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità
Si prega di leggere le
CE, Batterie, Manutenzione, Simboli
istruzioni e di conservarle!
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad,
Lea y conserve estas
Declaracion de Conformidad CE, Bateria, Mantenimiento, Símbolos
instrucciones por favor!
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,
Por favor leia e conserve em
Declaração de Conformidade CE, Acumulador, Manutenção, Symbole
seu poder!
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het systeem,
Lees en let goed op
EC-Konformiteitsverklaring, Akku, Onderhoud, Symbolen
deze adviezen!
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,
Vær venlig at læse og
CE-Konformitetserklæring, Batteri, Vedligeholdelse, Symboler
opbevare!
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,
Vennligst les og
CE-Samsvarserklæring, Batterier, Vedlikehold, Symboler
oppbevar!
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna, CE-
Var god läs och tag tillvara
Försäkran, Batterier, Skötsel, Symboler
dessa instruktioner!
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö, Todistus CE-
Lue ja säilytö!
standardinmukaisuudesta, Akku, Huolto, Symbolit
Ôå÷íéêá óôïé÷åéá, Åéäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó, ×ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ,
Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå
Äçëùóç ðéóôïôçôáó åê, Ìðáôáñßåò, Óõíôçñçóç, Óõìâïëá
ôéò êáé öõëÜîôå ôéò!
ÅËËÇNÉÊÁ
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Akü,
Lütfen okuyun ve
Bakim, Semboller
saklayın
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,
Po přečtení uschovejte
Ce-prohlášení o shodě, Akumulátory, Údržba, Symboly
Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,
Prosím prečítať a
CE-Vyhlásenie konformity, Akumulátory, Údrzba, Symboly
uschovať!
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z
Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie
przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Baterie Akumulatorowe Gwarancja, Symbole
zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat, Ce-
Olvassa el és
azonossági nyilatkozat, Akkuk, Karbantartás, Szimbólumok
őrizze meg
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,
Prosimo preberite in
Ce-izjava o konformnosti, Akumulatorji, Vzdrževanje,Simboli
shranite!
SLOVENSKO
73
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,
Molimo pročitati i
CE-Izjava konformnosti, Baterije, Održavanje, Simboli
sačuvati
76
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,
Pielikums lietošanas
Atbilstība CE normām, Akumulātori, Apkope, Simboli
pamācībai
79
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį, CE Atitikties
Prašome perskaityti ir
pareiškimas, Akumuliatoriai, Techninis aptarnavimas, Simboliai
neišmesti!
82
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,
Palun lugege läbi ja hoidke
EÜ Vastavusavaldus, Akud, Hooldus, Sümbolid
alal!
85
Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè, Èñïîëüçî-
Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå è ñîõðàíèòå
âàíèå,
Àêêóìóëÿòîð,
Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû
íàñòîÿùóþ! èíñòðóêöèþ
88
Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî
Мîëÿ ïðî÷åòåòå è
ïðåäíàçíà÷åíèå, ÑЕ-Дåêëàðàöèÿ çà ñъîòâåòñòâèå,
Акумулатори,
Ïîääðъæêà, Ñèìâîëè
çàïàçåòå!
91
Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specicate, Declaraţie
Va rugăm citiţi şi păstraţi
de conformitate, Acumulatori, Intreţinere, Simboluri
aceste instrucţiuni
94
技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 蓄电池, 维修,
请详细阅读并妥善保存!
符号
中文
100
МАКЕДОНСКИ
Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На Употреба,
Ве мoлиме прочитаjте го и
Еу-декларација За Сообразност, Батерии, Одржување, Симболи
чувајте го ова упатство!
97

Aksesuar
Příslušenství
START
STOP
Príslušenstvo
18
Element
wyposażenia
dodatkowego
12
Accessory
Tartozék
Zubehör
Oprema
Accessoire
Pribor
Accessorio
Papildus
Accessorio
aprīkojums
Acessório
Priedas
Toebehoren
Tarvikud
Tilbehør
Дîïîëíèòåëü
Tilbehør
Аксесоар
FIXTEC
Tillbehör
Accesorii
Lisälaite
Додатоци
ÅîáñôÞìáôá
配件
20
14
16
6
9
10
11
8
4 5

Startup protection:
When switched on, the machine will not start up after the battery is
inserted again.
1
Wiederanlaufschutz:
Eingeschaltete Maschine läuft nach erneutem Einstecken des
Akkus nicht wieder an.
Protection contre le redémarrage :
La machine enclenchée ne redémarre pas après que l’accu ait été
à nouveau branché.
Protezione contro la ripartenza:
La macchina che non è stata disattivata non riparte quando si
ricollega l’accumulatore.
Protección de nuevo arranque:
Remove the battery pack
La máquina conectada no arranca después de haber introducido
before starting any work on
nuevamente los acumuladores.
the machine.
Protecção contra arranque:
Vor allen Arbeiten an der
A máquina ligada não arranca depois de inserir novamente o
Maschine den
acumulador.
Wechselakku
Herstartbeveiliging:
herausnehmen
de ingeschakelde machine wordt na het hernieuwd plaatsen van
Avant tous travaux sur la
de accu niet automatisch weer gestart.
machine retirer l’accu interchangeable.
Genstartsbeskyttelse:
Prima di iniziare togliere la batteria dalla
2
Forhindrer at en tændt maskine går i gang, når
78-100 %
macchina.
akkumulatorbatteriet sættes i igen.
Retire la batería antes de comenzar cualquier
Vern mot gjenstart:
trabajo en la máquina.
En påslått maskin starter ikke etter at det oppladbare batteriet blir
isatt igjen.
Antes de efectuar qualquer intervenção na
Skydd mot omstart:
máquina retirar o bloco acumulador.
Om man sätter i batteriet igen så startar maskinen inte fastän den
Voor alle werkzaamheden aan de machine de
är tillkopplad.
akku verwijderen.
click
55-77 %
Uudelleenkäynnistyssuoja:
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet
Päällekytketty kone ei käynnisty uudelleen, kun akku työnnetään
tages ud.
takaisin paikalleen.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på
Προστασία από επανεκκίνηση:
maskinen
Η ενεργοποιημένη μηχανή δεν εκκινείται μετά από
επανατοποθέτηση του συσσωρευτή.
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på
maskinen.
Tekrar çalışma esnasındaki koruma:
33-54 %
Çalışmakta olan makine, akünün yeniden prize takılmasndan
Tarkista pistotulppa ja verkkojohto mahdollisilta
sonra makine tekrar çalışmaz.
vauriolta. Viat saa korjata vain alan
Ochrana proti opětnému spuštění:
erikoismies.
Zapnutý stroj se po opětném vložení akumulátorů nerozběhne.
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ áöáéñåßôå
Ochrana proti opätovnému spusteniu:
ôçí áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá.
Zapnutý stroj sa po opätovnom vložení akumulátorov nerozbehne.
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce
Ochrona przed ponownym rozruchem
kartuş aküyü çıkarın.
1
10-32 %
Włączona maszyna nie włącza się po ponownym włożeniu
Před zahájením veškerých prací na vrtacím
akumulatora.
šroubováku vyjmout výměnný akumulátor.
Újraindulás elleni védelem:
A bekapcsolt gép az akku újbóli csatlakoztatása után nem indul el
Pred každou prácou na stroji výmenný
ismét.
akumulátor vytiahnuť.
Od obremenitve odvisna zaščita motorja:
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na
Pri visoki preobremenitvi motorja se sproži preobremenitveno
elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę
varovalo. Za nadaljnja dela s strojem ga je potrebno izklopiti in
< 10 %
akumulatorową.
ponovno vklopiti.
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az
Zaštita motora ovisna o opterećenju:
akkumulátort ki kell venni a készülékből.
Kod visokog preopterećenja motora se aktivira zaštita protiv
preopterećenja. Da bi se moglo dalje raditi, stroj isključiti i ponovno
Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi
uključiti
akumulator.
Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos:
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za
Ieslēgta ierīce pēc vēlreizējas akumulatora ievietošanas no jauna
zamjenu.
neieslēdzas.
Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes
Pakartotinės paleisties apsauga:
darbus, ir jāizņem ārā akumulātors.
po pakartotinio akumuliatoriaus įkišimo įjungta mašina nepradeda
Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje,
veikti iš naujo.
išimkite keičiamą akumuliatorių.
2
Taaskäivituskaitse:
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav
sisselülitatud masin ei käivitu, kui aku pannakse uuesti sisse.
aku välja.
Защита от повторного запуска:
Включенная машина не запускается после повторной вставки
Bûíüòå àêêóìóëÿòîð èç ìàøèíû ïåðåä
аккумулятора.
ïðîâåäåíèåì ñ íåé êàêèõ-ëèáî
ìàíèïóëÿöèé.
Защита срещу повторен старт:
Включената машина не стартира отново след повторно
Преди започване на каквито е да е работи
включване на акумулатора в контакта.
по машината извадете акумулатора.
Protecţie contra redeclanşării:
Scoateţi acumulatorul înainte de a începe
Maşina pornită nu se va declanşa din nou după ce acumulatoarele
orice intervenţie pe maşină.
au fost introduse din nou.
Отстранете ја батеријата пред да започнете
Заштита од повторно стартување:
да ја користите машината.
Вклучената машина не се стартува повторно при
повторно вметнување на батеријата.
在机器上进行任何修护工作之前,先拿出蓄电
池。
再起动保护:
蓄电池重新插入后,被接通的机器不再起动。
6 7

1
1
2
2
8 9

1
A
2
click
0°
B
click
60°
3
click
30°
C
4
click
30°
click
60°
10 11

1
1
2
2
Bei festsitzender FIXTEC
Pri pevne utiahnutej matici
Mutter
FIXTEC použite
Zweilochmutterschlüssel
dvojdierový kľúč na
verwenden.
matice.
Use a spanner wrench if
W przypadku
FIXTEC nuts are stuck.
zakleszczonej nakrętki
FIXTEC należy
Utiliser une clé à deux
zastosować klucz
ergots si l‘écrou FIXTEC
maszynowy do nakrętek
est grippé.
okrągłych czołowych
Se il dado FIXTEC è
dwuotworowych.
bloccato, utilizzare la
Megszorult FIXTEC-
chiave con 2 fori.
anyánál kétlyukas
Si la tuerca FIXTEC está
anyakulcsot kell használni.
agarrotada, utilizar la llave
Pri zategnjeni FIXTEC
para tuercas de dos
matici uporabite ključ za
agujeros.
matico z dvema luknjama.
Se a porca FIXTEC
Kod čvrsto stegnute
estiver xa, utilizar a
FIXTEC matice upotrijebiti
chave para porcas de dois
dvorupni ključ za matice
orifícios.
Ja iesprūdis uzgrieznis
Bij vastzittende FIXTEC-
FIXTEC, izmanotjiet
moer de tweegaats
uzgriežnu atslēgu ar
moersleutel gebruiken.
diviem caurumiem.
3
Ved fastsiddende FIXTEC-
Jei FIXTEC veržlė tvirtai
møtrik anvendes tohuls-
prisukta, naudokite dvigalį
møtriknøgle.
veržliaraktį.
Ved fastsittende FIXTEC
Kui FIXTEC mutter on
mutter bruk tohulls
kinni, kasutada kahe
skrunøkkel .
auguga mutrivõtit.
3
Använd den tvåhålade
В случае прочной
mutternyckeln, om
фиксации гайки FIXTEC
FIXTEC-muttern sitter fast.
использовать ключ для
Jos FIXTEC-mutteri on
гаек с двумя
juuttunut kiinni, käytä
отверстиями.
kaksireikäistä
При блокирали FIXTEC
mutteriavainta.
гайки да се използва
Σε περίπτωση που δεν
двурогов гаечен ключ.
ξεβιδώνει το FIXTEC
Dacǎ piuliţa FIXTEC s-a
παξιμάδι χρησιμοποιείτε
înţepenit, folosiţi o cheie
κλειδί παξιμαδιών δύο
pentru piuliţe cu douǎ
οπών.
gǎuri.
Sabit oturan FIXTEC
Во случај на
somunları için iki delikli
прицврстена FIXTEC
somun anahtarı kullanın.
навртка употребете клуч
Při pevně utáhnuté matce
за навртки со двојна
FIXTEC použijte dvojdílný
дупка.
klíč na matky.
FIXTEC 螺母咬住时,得用
双孔螺母扳手。
12 13

< 6 mm
> 6 mm
1
1
2
2
14 15

1
1
2
2
16 17

Startup protection:
Újraindulás elleni védelem:
When switched on, the machine will not start up after the battery
A bekapcsolt gép az akku újbóli csatlakoztatása után nem indul
START
is inserted again.
el ismét.
STOP
START
To continue working, switch the machine off and then on again.
A munkavégzés folytatásához a gépet ki és újból be kell
kapcsolni.
Wiederanlaufschutz:
Od obremenitve odvisna zaščita motorja:
Eingeschaltete Maschine läuft nach erneutem Einstecken des
Pri visoki preobremenitvi motorja se sproži preobremenitveno
Akkus nicht wieder an.
varovalo. Za nadaljnja dela s strojem ga je potrebno izklopiti in
Um weiter zu arbeiten Maschine aus- und wieder einschalten.
ponovno vklopiti.
Protection contre le redémarrage :
Za nadaljnja dela s strojem ga je potrebno izklopiti in ponovno
La machine enclenchée ne redémarre pas après que l’accu ait
vklopiti.
été à nouveau branché.
Zaštita motora ovisna o opterećenju:
Mettre la machine hors tension et l’enclencher à nouveau pour
Kod visokog preopterećenja motora se aktivira zaštita protiv
pouvoir continuer à travailler.
preopterećenja. Da bi se moglo dalje raditi, stroj isključiti i
Protezione contro la ripartenza:
ponovno uključiti.
La macchina che non è stata disattivata non riparte quando si
Da bi se moglo dalje raditi, stroj isključiti i ponovno uključiti
ricollega l’accumulatore.
Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos:
Per poter continuare a lavorare, disattivare la macchina e poi
Ieslēgta ierīce pēc vēlreizējas akumulatora ievietošanas no jauna
riattivarla.
neieslēdzas.
Protección de nuevo arranque:
Lai darbu varētu turpināt, ierīci izslēdziet un atkal ieslēdziet.
STOP
La máquina conectada no arranca después de haber introducido
Pakartotinės paleisties apsauga:
nuevamente los acumuladores.
po pakartotinio akumuliatoriaus įkišimo įjungta mašina nepradeda
Para poder continuar con los trabajos, deberá desconectarse y
veikti iš naujo.
conectarse nuevamente el motor.
Norėdami dirbti toliau, išjunkite mašiną, o tada vėl ją įjunkite.
Protecção contra arranque:
Taaskäivituskaitse:
A máquina ligada não arranca depois de inserir novamente o
sisselülitatud masin ei käivitu, kui aku pannakse uuesti sisse.
acumulador.
Töö jätkamiseks lülitada masin välja ning seejärel uuesti sisse.
Para continuar a trabalhar, desligue e ligue a máquina
novamente.
Защита от повторного запуска:
Включенная машина не запускается после повторной вставки
Herstartbeveiliging:
аккумулятора.
de ingeschakelde machine wordt na het hernieuwd plaatsen van
Для дальнейшей работы необходимо выключить и снова
de accu niet automatisch weer gestart.
включить машину.
Schakel de machine uit en weer in om door te kunnen werken.
Защита срещу повторен старт:
Genstartsbeskyttelse:
Включената машина не стартира отново след повторно
Forhindrer at en tændt maskine går i gang, når
включване на акумулатора в контакта.
akkumulatorbatteriet sættes i igen.
За да продължите работа изключете машината и след това
For at genoptage arbejdet slukkes og tændes maskinen igen
отново я включете.
Vern mot gjenstart:
Protecţie contra redeclanşării:
En påslått maskin starter ikke etter at det oppladbare batteriet blir
Maşina pornită nu se va declanşa din nou după ce
isatt igjen.
acumulatoarele au fost introduse din nou.
START/LOCK
For videre arbeid må maskinen slåes av og på igjen.
Pentru a putea continua munca opriţi maşina şi reporniţi-o apoi
2
Skydd mot omstart:
Заштита од повторно стартување:
Om man sätter i batteriet igen så startar maskinen inte fastän
Вклучената машина не се стартува повторно при повторно
den är tillkopplad.
вметнување на батеријата.
För att kunna fortsätta arbeta måste man först frånkoppla
За да продолжите со работа исклучете ја машината и
maskinen och sedan tillkoppla den igen.
вклучете ја повторно.
Uudelleenkäynnistyssuoja:
再起动保护:
Päällekytketty kone ei käynnisty uudelleen, kun akku työnnetään
1
蓄电池重新插入后,被接通的机器不再起动。
takaisin paikalleen.
为继续工作,将机器断开并再接通。
Työn jatkamiseksi tulee kone sammuttaa ja käynnistää sitten
uudelleen.
Προστασία από επανεκκίνηση:
Η ενεργοποιημένη μηχανή δεν εκκινείται μετά από
επανατοποθέτηση του συσσωρευτή.
Για να συνεχίσετε την εργασία σας, απενεργοποιήστε και
επανενεργοποιήστε τη μηχανή.
Tekrar çalışma esnasındaki koruma:
Çalışmakta olan makine, akünün yeniden prize takılmasndan
sonra makine tekrar çalışmaz.
Çalışmaya devam edebilmek için makineyi kapatın ve tekrar
STOP
çalıştırın.
1
Ochrana proti opětnému spuštění:
Zapnutý stroj se po opětném vložení akumulátorů nerozběhne.
K pokračování v práci stroj vypněte a opět zapněte.
Ochrana proti opätovnému spusteniu:
Zapnutý stroj sa po opätovnom vložení akumulátorov
nerozbehne.
2
K pokračovaniu v práci stroj vypnite a opäť zapnite.
Ochrona przed ponownym rozruchem
Włączona maszyna nie włącza się po ponownym włożeniu
akumulatora.
W celu kontynuacji pracy wyłączyć i ponownie włączyć maszynę.
18 19

Load-dependent motor protection:
Od obremenitve odvisna zaščita motorja:
If the motor is overloaded, the overload protection will trip. To
Pri visoki preobremenitvi motorja se sproži preobremenitveno
continue working, switch the machine off and then on again.
varovalo. Za nadaljnja dela s strojem ga je potrebno izklopiti in
ponovno vklopiti.
Belastungsabhängiger Motorschutz:
Bei hoher Motorüberlastung wird der Überlastschutz ausgelöst.
Zaštita motora ovisna o opterećenju:
Um weiter zu arbeiten Maschine aus- und wieder einschalten.
Kod visokog preopterećenja motora se aktivira zaštita protiv
preopterećenja. Da bi se moglo dalje raditi, stroj isključiti i
Disjoncteur de moteur dépendant de la charge :
ponovno uključiti
Le disjoncteur de surcharge est déclenché en cas d’une haute
surcharge du moteur. Mettre la machine hors tension et
No noslogojuma atkarīga motora aizsardzība:
l’enclencher à nouveau pour pouvoir continuer à travailler.
Ja pastāv augsts motora pārslogojums, iedarbojas aizsardzības
sistēma pret pārslogojumu. Lai darbu varētu turpināt, ierīci
Protezione del motore contro il sovraccarico:
izslēdziet un atkal ieslēdziet.
In caso di forte sovraccarico del motore scatta la protezione
contro il sovraccarico. Per poter continuare a lavorare, disattivare
Priklausanti nuo apkrovimo variklio apsauga:
la macchina e poi riattivarla.
esant dideliai variklio apkrovai, įsijungia apkrovos viršijimo
apsauga. Norėdami dirbti toliau, išjunkite mašiną, o tada vėl ją
Protección del motor de acuerdo a la carga:
įjunkite.
En el caso de sobrecarga del motor, se activa la protección de
sobrecarga. Para poder continuar con los trabajos, deberá
Koormusest sõltuv mootorikaitse:
desconectarse y conectarse nuevamente el motor.
mootori suure ülekoormuse korral lülitub sisse ülekoormuskaitse.
Töö jätkamiseks lülitada masin välja ning seejärel uuesti sisse.
Protecção do motor dependente da carga:
Em caso de sobrecarga grande do motor, a protecção contra
Зависимая от нагрузки защита двигателя:
sobrecarga será activada. Para continuar a trabalhar, desligue e
При высоких перегрузках двигателя срабатывает защита от
ligue a máquina novamente.
перегрузок. Для дальнейшей работы необходимо выключить
и снова включить машину.
Lastafhankelijke motorbeveiliging:
bij een te hoge motorlast wordt de overbelastingsbeveiliging
Защита на двигателя в зависимост от натоварването:
geactiveerd. Schakel de machine uit en weer in om door te
При високо натоварване на двигателя се активира защитата
kunnen werken.
от претоварване. За да продължите работа изключете
машината и след това отново я включете.
Belastningsafhængig motorbeskyttelse:
Ved kraftig overbelastning af motoren udløses overbelastningssik
Protecţie a motorului în funcţie de sarcină:
ringen. For at genoptage arbejdet slukkes og tændes maskinen
În cazul suprasolicitării motorului se declanşează protecţia contra
igen
suprasolicitării. Pentru a putea continua munca opriţi maşina şi
reporniţi-o apoi
Belastnings avhengig motorvern:
Ved høy overbelastning av motoren blir overlastvernet aktivert.
Моторна заштита што зависи од оптоварувањето:
30°
For videre arbeid må maskinen slåes av og på igjen.
При високо оптоварување на моторот се активира заштитата
од преоптоварување. За да продолжите со работа исклучете
Belastningsavhängigt motorskydd:
ја машината и вклучете ја повторно.
Om motorn överbelastas för mycket slår överlastskyddet till. För
依负载电动机保护:
att kunna fortsätta arbeta måste man först frånkoppla maskinen
och sedan tillkoppla den igen.
电动机超载过多时,超载保护起作用。为继续工作,将机器断开
并再接通。
Kuormituksesta riippuvainen moottorinsuoja:
Jos moottorin ylikuormitus on liian suuri, niin ylikuormitussuoja
laukeaa. Työn jatkamiseksi tulee kone sammuttaa ja käynnistää
sitten uudelleen.
Προστασία κινητήρα εξαρτώμενη από το φορτίο.
Σε περίπτωση υψηλής υπερφόρτωσης του κινητήρα,
ενεργοποιείται η προστασία υπερφόρτωσης. Για να συνεχίσετε
την εργασία σας, απενεργοποιήστε και επανενεργοποιήστε τη
μηχανή.
Yüklemeye bağımlı motor koruması:
Motora fazla yüklenmesi durumunda fazla yük koruma tertibatı
açılır. Çalışmaya devam edebilmek için makineyi kapatın ve
tekrar çalıştırın.
Ochrana motoru před přetížením:
Při vysokém přetížení motoru se aktivuje motorový jistič. K
pokračování v práci stroj vypněte a opět zapněte.
Ochrana motora pred preťažením:
Pri vysokom preťažení motora sa aktivuje motorový istič. K
pokračovaniu v práci stroj vypnite a opäť zapnite.
Ochrona silnika w zależności od obciążenia.
Przy wysokim obciążeniu silnika aktywuje się ochrona
przeciążeniowa. W celu kontynuacji pracy wyłączyć i ponownie
włączyć maszynę.
Terheléstől függő motorvédő:
A motor nagyfokú túlterhelése esetén kiold a túlterhelés-védő. A
munkavégzés folytatásához a gépet ki és újból be kell kapcsolni.
20 21

TECHNICAL DATA
o) Do not operate the power tool near ammable materials.
a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive
Sparks could ignite these materials.
pressure. Do not attempt to make an excessive depth of
Battery voltage..............................................................................
................... 28 V
-1
cut. Overstressing the wheel increases the loading and
Max. no-load speed ......................................................................
............... 9000 (min
)
p) Do not use accessories that require liquid coolants.
susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and
Grinding disk diameter..................................................................
..................115 mm
Using water or other liquid coolants may result in electrocution
the possibility of kickback or wheel breakage.
Thread of work spindle ................................................................
............... M 14
or shock.
Weight with battery .......................................................................
.................. 2,8 kg
b) Do not position your body in line with and behind the
rotating wheel. When the wheel, at the point of operation, is
Noise/Vibration Information
Kickback and Related Warnings
moving away from your body, the possible kickback may propel
Measured values determined according to EN 60745.Typically,
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating
the spinning wheel and the power tool directly at you.
the A-weighted noise levels of the
wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or
tool are:
c) When wheel is binding or when interrupting a cut for
snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which
Sound pressure level (K = 3 dB(A)) ............................................
................... 79 dB(A)
any reason, switch off the power tool and hold the power
in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the
Sound power level (K = 3 dB(A)) ................................................
................... 90 dB(A)
tool motionless until the wheel comes to a complete stop.
direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the
Wear ear protection!
Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut
binding.
while the wheel is in motion otherwise kickback may
Total vibration values (vector sum in the three axes) determined
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the
occur. Investigate and take corrective action to eliminate the
according to EN 60745:
2
workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch
cause of wheel binding.
Surface grinding: vibration emission value a
..............................
.................. 5,5 m/s
h
2
point can dig into the surface of the material causing the wheel
Uncertainty K = ............................................................................
.................. 1,5 m/s
d) Do not restart the cutting operation in the workpiece.
2
to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or
Disk sanding vibration emission value a
.....................................
.................. 2,5 m/s
Let the wheel reach full speed and carefully reenter the
h
2
away from the operator, depending on direction of the wheel’s
Uncertainty K = ............................................................................
.................. 1,5 m/s
cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool
movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also
is restarted in the workpiece.
break under these conditions.
e) Support panels or any oversized workpiece to minimize
WARNING
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect
the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in
operating procedures or conditions and can be avoided by
tend to sag under their own weight. Supports must be placed
EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
taking proper precautions as given below.
under the workpiece near the line of cut and near the edge of
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different
a) Maintain a rm grip on the power tool and position your
the workpiece on both sides of the wheel.
applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signicantly increase the
body and arm to allow you to resist kickback forces.
f) Use extra caution when making a “pocket cut” into
exposure level over the total working period.
Always use auxiliary handle, if provided, for maximum
existing walls or other blind areas. The protruding wheel
control over kickback or torque reaction during start-up.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is
may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can
The operator can control torque reactions or kickback forces, if
running but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period.
cause kickback.
proper precautions are taken.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
b) Never place your hand near the rotating accessory.
accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
Safety Warnings Specic for Sanding Operations:
Accessory may kickback over your hand.
a) Do not use excessively oversized sanding disc paper.
c) Do not position your body in the area where power tool
Follow manufacturers recommendations, when selecting
will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in
wire brush for loose or cracked wires. If power tool or
sanding paper. Larger sanding paper extending beyond the
WARNING! Read all safety warnings and all
direction opposite to the wheel’s movement at the point of
accessory is dropped, inspect for damage or install an
sanding pad presents a laceration hazard and may cause
instructions, including those given in the accompanying
snagging.
undamaged accessory. After inspecting and installing an
snagging, tearing of the disc or kickback.
brochure. Failure to follow the warnings and instructions may
d) Use special care when working corners, sharp edges
accessory, position yourself and bystanders away from the
result in electric shock, re and/or serious injury.
etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners,
plane of the rotating accessory and run the power tool at
Save all warnings and instructions for future reference.
sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating
Safety Warnings Specic for Wire Brushing Operations:
maximum no-load speed for one minute. Damaged
accessory and cause loss of control or kickback.
accessories will normally break apart during this test time.
a) Be aware that wire bristles are thrown by the brush even
SAFETY INSTRUCTIONS
e) Do not attach a saw chain, woodcarving blade or
during ordinary operation. Do not overstress the wires by
h) Wear personal protective equipment. Depending on
Safety Warnings Common for Grinding, Sanding, Wire
toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and
applying excessive load to the brush. The wire bristles can
application, use face shield, safety goggles or safety
Brushing or Abrasive Cutting-Off Operations:
loss of control.
easily penetrate light clothing and/or skin.
glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing
a) This power tool is intended to function as a grinder,
protectors, gloves and shop apron capable of stopping
b) If the use of a guard is recommended for wire brushing,
sander, wire brush, or cut-off tool. Read all safety
small abrasive or workpiece fragments. The eye protection
do not allow any interference of the wire wheel or brush
Safety Warnings Specic for Grinding and Abrasive
warnings, instructions, illustrations and specications
must be capable of stopping ying debris generated by various
with the guard. Wire wheel or brush may expand in diameter
Cutting-Off Operations:
provided with this power tool. Failure to follow all instructions
operations. The dust mask or respirator must be capable of
due to work load and centrifugal forces.
a) Use only wheel types that are recommended for your
listed below may result in electric shock, re and/or serious
ltrating particles generated by your operation. Prolonged
power tool and the specic guard designed for the
injury.
exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
selected wheel. Wheels for which the power tool was not
Dust and splinters must not be removed while the machine is
b) Operations as polishing are not recommended to be
i) Keep bystanders a safe distance away from work area.
designed cannot be adequately guarded and are unsafe.
running.
performed with this power tool. Operations for which the
Anyone entering the work area must wear personal protective
b) The guard must be securely attached to the power tool
Never reach into the danger area of the tool when it is running.
power tool was not designed may create a hazard and cause
equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory
and positioned for maximum safety, so the least amount of
personal injury.
may y away and cause injury beyond immediate area of
Always use the auxiliary handle.
wheel is exposed towards the operator. The guard helps to
operation.
c) Do not use accessories which are not specically
Always use the protecting cap when roughing-down and
protect operator from broken wheel fragments and accidental
designed and recommended by the tool manufacturer. Just
j) Hold power tool by insulated gripping surfaces only,
separating.
contact with wheel.
because the accessory can be attached to your power tool, it
when performing an operation where the cutting accessory
Immediately switch off the machine in case of considerable
c) Wheels must be used only for recommended
does not assure safe operation.
may contact hidden wiring or its own cord. Cutting
vibrations or if other malfunctions occur. Check the machine in
applications. For example: do not grind with the side of
accessory contacting a „live“ wire may make exposed metal
d) The rated speed of the accessory must be at least equal
order to nd out the cause.
cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for
parts of the power tool „live“ and shock the operator.
to the maximum speed marked on the power tool.
peripheral grinding, side forces applied to these wheels may
Always use and store the grinding disks according to the
Accessories running faster than their rated speed can break
k) Position the cord clear of the spinning accessory. If you
cause them to shatter.
manufacturer's instructions.
and y apart.
lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or
d) Always use undamaged wheel anges that are of correct
When grinding metal, ying sparks are produced. Take care
arm may be pulled into the spinning accessory.
e) The outside diameter and the thickness of your
size and shape for your selected wheel. Proper wheel
that no persons are endangered. Because of the danger of re,
accessory must be within the capacity rating of your
l) Never lay the power tool down until the accessory has
anges support the wheel thus reducing the possibility of wheel
no combustible materials should be located in the vicinity
power tool. Incorrectly sized accessories cannot be
come to a complete stop. The spinning accessory may grab
breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from
(spark ight zone). Do not use dust extraction.
adequately guarded or controlled.
the surface and pull the power tool out of your control.
grinding wheel anges.
Due care should be taken that no sparks or sanding dust ying
f) The arbour size of wheels, anges, backing pads or any
m) Do not run the power tool while carrying it at your side.
e) Do not use worn down wheels from larger power tools.
from the workpiece come into contact with you.
other accessory must properly t the spindle of the power
Accidental contact with the spinning accessory could snag your
Wheel intended for larger power tool is not suitable for the
The adjusting nut must be tightened before starting to work with
tool. Accessories with arbour holes that do not match the
clothing, pulling the accessory into your body.
higher speed of a smaller tool and may burst.
the machine.
mounting hardware of the power tool will run out of balance,
n) Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s
vibrate excessively and may cause loss of control.
The workpiece must be xed if it is not heavy enough to be
fan will draw the dust inside the housing and excessive
Additional Safety Warnings Specic for Abrasive Cutting-
steady. Never lead the workpiece to the grinding disk with your
g) Do not use a damaged accessory. Before each use
accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
Off Operations:
hand.
inspect the accessory such as abrasive wheels for chips
and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear,
22 23
ENGLISHENGLISH

For accessories intended to be tted with threaded hole wheel,
MAINTENANCE
TECHNISCHE DATEN
ensure that the thread in the wheel is long enough to accept
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all
Spannung Wechselakku ...............................................................
................... 28 V
the spindle length.
-1
times.
max. Leerlaufdrehzahl ..................................................................
............... 9000 (min
)
For cutting or separating use a closed protection cap, available
Do not let any metal parts reach the airing slots - danger of
Schleifscheiben-ø .........................................................................
..................115 mm
as an accessory.
short circuit!
Spindelgewinde ............................................................................
............... M 14
Gewicht mit Wechselakku ............................................................
.................. 2,8 kg
Do not dispose of used battery packs in the household refuse
Use only Milwaukee accessories and spare parts. Should
or by burning them. Milwaukee Distributors offer to retrieve old
components need to be exchanged which have not been
Geräusch/Vibrationsinformation
batteries to protect our environment.
described, please contact one of our Milwaukee service agents
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.
(see our list of guarantee/service addresses).
Do not store the battery pack together with metal objects (short
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt
circuit risk).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please
typischerweise:
state the ten-digit No. as well as the machine type printed on
Schalldruckpegel (K = 3 dB(A)) ...................................................
................... 79 dB(A)
Use only System V 28 chargers for charging System V 28
the label and order the drawing at your local service agents or
Schallleistungspegel (K = 3 dB(A)) .............................................
................... 90 dB(A)
battery packs. Do not use battery packs from other systems.
directly at: Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
Gehörschutz tragen!
Never break open battery packs and chargers and store only in
D-71364 Winnenden, Germany.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen)
dry rooms. Keep dry at all times.
ermittelt entsprechend EN 60745.
Battery acid may leak from damaged batteries under extreme
SYMBOLS
2
Schruppschleifen: Schwingungsemissionswert a
.......................
.................. 5,5 m/s
h
load or extreme temperatures. In case of contact with battery
2
Unsicherheit K = ...........................................................................
.................. 1,5 m/s
acid wash it off immediately with soap and water. In case of eye
2
Sandpapierschleifen: Schwingungsemissionswert a
.......................
.................. 2,5 m/s
h
contact rinse thoroughly for at least 10 minutes and
Please read the instructions carefully before starting
2
Unsicherheit K = ...........................................................................
.................. 1,5 m/s
immediately seek medical attention.
the machine.
WARNUNG
Please pay attention to the safety instructions in the attached
leaet!
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine
Always wear goggles when using the machine.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
vorläuge Einschätzung der Schwingungsbelastung.
This angle grinder can be used for separating, grinding,
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das
sanding and wire brushing many different materials, e.g. metal
Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird,
or stone. In case of doubt please read the instructions of the
kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
accessories manufacturer.
Remove the battery pack before starting any work on
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät
the machine.
Do not use this product in any other way as stated for normal
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten
use.
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel:
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Accessory - Not included in standard equipment,
We declare under our sole responsibility that this product is in
available as an accessory.
conformity with the following standards or standardized
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
genau auf die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passen,
documents: EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, in
Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.
dre hen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können
accordance with the regulations 2006/42/EC, 2004/108/EC
Do not dispose of electric tools together with
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
zum Verlust der Kontrolle führen.
household waste material! In observance of European
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatz werkzeuge.
Directive 2002/96/EC on waste electrical and
schwere Verletzungen verursachen.
Kontrollieren Sie vor jeder Ver wendung Einsatzwerkzeuge
electronic equipment and its implementation in
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse,
Winnenden, 2010-03-10
accordance with national law, electric tools that have
für die Zukunft auf.
Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung,
reached the end of their life must be collected
Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das
separately and returned to an environmentally
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Elektrowerk zeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt,
compatible recycling facility.
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen,
überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder ver wenden Sie
Rainer Kumpf
Sandpapierschleifen, Arbei ten mit Drahtbürsten und
ein unbeschädigtes Einsatzwerk zeug. Wenn Sie das
Trennschleifen
Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten
Manager Product Development
Sie und in der Nähe bendliche Personen sich außerhalb
Authorized to compile the technical le
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer,
der Ebene des rotierenden Ein satzwerkzeugs auf und
Sandpapierschleifer, Drahtbürste und
lassen Sie das Elek trowerkzeug eine Minute lang mit
BATTERIES
Trennschleifmaschine. Beachten Sie alle
Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatz werkzeuge
Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und
Please take note of the specic information relating to
brechen meist in dieser Testzeit.
Daten, die Sie mit dem Elektrowerkzeug erhalten. Wenn Sie
Milwaukee 28V rechargeable batteries in the instruction manual
die folgen den Anweisungen nicht beachten, kann es zu
h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden
for the charger.
elek trischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen
Sie je nach Anwendung Vollge sichtsschutz, Augenschutz
New battery packs reach full loading capacity after 4 - 5
kommen.
oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie
chargings and dischargings. Battery packs which have not
Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder
b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Polieren.
been used for some time should be recharged before use.
Spezi alschürze, die kleine Schleif- und Material partikel von
Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen
Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herumiegenden
Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the
ist, können Gefährdungen und Verletzungen verursachen.
Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen
performance of the battery pack. Avoid extended exposure to
c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Her steller nicht
Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske
heat or sunshine (risk of overheating).
speziell für dieses Elektrowerk zeug vorgesehen und
müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub ltern.
The contacts of chargers and battery packs must be kept clean.
empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem
Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie
Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine
einen Hörverlust erleiden.
sichere Ver wendung.
i) Achten Sie bei anderen Personen auf siche ren Abstand
d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk zeugs muss
zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich
mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug
betritt, muss persönli che Schutzausrüstung tragen.
angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als
Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener
zulässig dreht, kann zerbrechen und umheriegen.
Einsatzwerkzeuge können wegiegen und Verletzungen auch
e) Außendurchmesser und Dicke des Einsatz werkzeugs
außer halb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs
j) Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten
entsprechen. Falsch bemes sene Einsatzwerkzeuge können
Griffächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das
f) Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder anderes
eigene Netzkabel treffen kann. Kontakt mit einer span-
Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel Ihres
nungsführenden Leitung setzt auch Metallteile des
Elektrowerkzeugs pas sen. Einsatzwerkzeuge, die nicht
Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt zu einem
elektrischen Schlag.
24 25
ENGLISH
DEUTSCH

k) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und
Schleifblattgröße. Schleif blätter, die über den Schleifteller
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kon trolle über das
Trennschleifen
hinausragen, können Verletzungen verursachen sowie zum
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
Elektrowerkzeug verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt
Blo ckieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum Rückschlag
a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elek-
mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten
oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich
führen.
trowerkzeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese
übereinstimmt: EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, gemäß
drehende Einsatz werkzeug geraten.
Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube. Schleifkörper, die
den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EG, 2004/108/EG.
l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das
nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit
Einsatzwerkzeug völlig zum Still stand gekommen ist. Das
ausreichend abgeschirmt werden und sind unsi cher.
Drahtbürsten
sich drehende Einsatz werkzeug kann in Kontakt mit der
b) Verwenden Sie immer die Schutzhaube, die für die
a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch wäh rend des
Ablageäche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das
verwendete Art von Schleifkörper vor gesehen ist. Die
üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Sie
Winnenden, 2010-03-10
Elek trowerkzeug verlieren können.
Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug angebracht
die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck.
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während
und so einge stellt sein, dass ein Höchstmaß an Sicherheit
Wegiegende Draht stücke können sehr leicht durch dünne
Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit
erreicht wird, d. h. der kleinstmögliche Teil des
Kleidung und/oder die Haut dringen.
dem sich drehenden Einsatz werkzeug erfasst werden, und das
Schleifkörpers zeigt offen zur Bedienper son. Die
b) Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhin dern Sie, dass
Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
Schutzhaube soll die Bedienperson vor Bruchstücken und
Rainer Kumpf
sich Schutzhaube und Draht bürste berühren können.
zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper schützen.
Manager Product Development
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres
Teller- und Topfbürsten können durch Anpressdruck und
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das
c) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen
Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern.
Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann
Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Z. B.: Schleifen
zusammenzustellen
elektrische Gefahren verursachen.
Sie nie mit der Seitenäche einer Trennscheibe. Trennscheiben
sind zum Materialab trag mit der Kante der Scheibe bestimmt.
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht
AKKUS
o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe
Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie
entfernt werden.
brennbarer Materialien. Funken kön nen diese Materialien
Spezielle Hinweise für Milwaukee V 28 Akkus in der
zerbrechen.
entzünden.
Nicht in den Gefahrenbereich der laufenden Maschine greifen.
Bedienungsanleitung des Ladegerätes beachten.
d) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spann ansche in
p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die üssige
Stets den Zusatzhandgriff verwenden.
Neue Wechselakkus erreichen ihre volle Kapazität nach 4-5
der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte
Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder
Lade- und Entladezyklen. Längere Zeit nicht benutzte
Beim Schruppen und Trennen immer mit Schutzhaube
Schleifscheibe. Geeig nete Flansche stützen die
anderen üssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen
Wechselakkus vor Gebrauch nachladen.
arbeiten.
Schleifscheibe und ver ringern so die Gefahr eines
Schlag führen.
Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des
Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können
Gerät sofort ausschalten, wenn beträchtliche Schwingungen
Wechselakkus. Längere Erwärmung durch Sonne oder
sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterschei-
auftreten oder andere Mängel festgestellt werden. Überprüfen
Heizung vermeiden.
Rückschlag und entsprechende Sicher heitshinweise
den.
Sie die Maschine, um die Ursache festzustellen.
Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku sauber
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden
e) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleif scheiben von
Schleifscheiben stets gemäß den Angaben des Herstellers
halten.
oder blockierten drehenden Einsatzwerk zeugs, wie
größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere
verwenden und aufbewahren.
Schleifscheibe, Schleifteller, Draht bürste usw. Verhaken oder
Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen von
Beim Schleifen von Metallen entsteht Funkenug. Darauf
WARTUNG
Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden
kleineren Elek trowerkzeugen ausgelegt und können brechen.
achten, dass keine Personen gefährdet werden. Wegen der
Einsatz werkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes
Brandgefahr dürfen sich keine brennbaren Materialien in der
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.
Elek trowerkzeug gegen die Drehrichtung des
Nähe (Funkenugbereich) benden. Keine Staubabsaugung
Weitere besondere Sicherheitshin weise zum
Wegen Kurzschlussgefahr dürfen Metallteile nicht in die
Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleu nigt.
verwenden.
Trennschleifen
Lüftungsschlitze gelangen.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder
Gerät immer so halten, dass Funken oder Schleifstaub vom
blockiert, kann sich die Kante der Schleif scheibe, die in das
a) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trenn scheibe oder zu
Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden.
Körper wegiegen.
Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe
hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen
Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer
ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die
Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren
Die Flanschmutter muss vor Inbetriebnahme der Maschine
Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre
Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder
Bean spruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder
angezogen sein.
Garantie/Kundendienstadressen beachten).
von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der
Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rück schlags oder
Das zu bearbeitende Werkstück muss festgespannt werden,
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter
Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen.
Schleifkörperbruchs.
sofern es nicht durch sein Eigengewicht hält. Niemals
Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften
b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden
Werkstück mit der Hand gegen die Scheibe führen.
auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder
Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete
Trennscheibe. Wenn Sie die Trenn scheibe im Werkstück von
direkt bei Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
Vergewissern Sie sich bei Schleifwerkzeugen mit
Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben,
sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das
D-71364 Winnenden, Germany angefordert werden.
Gewindeeinsatz, dass das Gewinde lang genug ist, um die
verhindert werden.
Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie
Spindellänge aufzunehmen.
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie
zuge schleudert werden.
SYMBOLE
Für Trennarbeiten geschlossenen Schutzhaube aus dem
Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die
c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit
Zubehörprogramm verwenden.
Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer
unterbrechen, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größt mögliche
Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den
halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente
Hausmüll werfen. Milwaukee bietet eine umweltgerechte Alt-
gekommen ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende
beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch
Wechselakku-Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren
Trenn scheibe aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein
geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und
Fachhändler.
Rückschlag erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache
Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille
Reakti onskräfte beherrschen.
für das Verklemmen.
Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen
tragen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender
aufbewahren (Kurzschlussgefahr).
d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wie der ein,
Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerk zeug kann sich beim
solange es sich im Werkstück ben det. Lassen Sie die
Wechselakkus des Systems V 28 nur mit Ladegeräten des
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku
Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie
Systems V 28 laden. Keine Akkus aus anderen Systemen
herausnehmen
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das
den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann die
laden.
Elektrowerkzeug bei einem Rück schlag bewegt wird. Der
Scheibe verhaken, aus dem Werkstück sprin gen oder einen
Wechselakkus und Ladegeräte nicht öffnen und nur in
Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung
Rückschlag verursachen.
Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten,
trockenen Räumen lagern. Vor Nässe schützen.
entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der
empfohlene Ergänzung aus dem Zubehörprogramm.
e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das
Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann aus
Blockier stelle.
Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte
beschädigten Wechselakkus Batterieüssigkeit auslaufen. Bei
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von
Trennscheibe zu vermin dern. Große Werkstücke können sich
Berührung mit Batterieüssigkeit sofort mit Wasser und Seife
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass
unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück
abwaschen. Bei Augenkontakt sofort mindestens 10 Minuten
Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und
muss auf beiden Seiten abgestützt werden, und zwar sowohl in
gründlich spülen und unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
verklemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei
der Nähe des Trennschnitts als auch an der Kante.
nationales Recht müssen verbrauchte
Sicherheitshinweise der beiliegenden Broschüre beachten!
Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich zu
f) Seien Sie besonders vorsichtig bei „Taschen schnitten“
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder
in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Rück schlag.
Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe kann beim
werden.
Der Winkelschleifer ist einsetzbar zum Trennen und Schleifen
e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt.
Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische
von vielen Materialien, wie z. B. Metall oder Stein. Beachten
Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häug einen
Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen.
Sie im Zweifelsfall die Hinweise der Schleifwerkzeughersteller.
Rückschlag oder den Verlust der Kon trolle über das
Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapierschleifen
Elektrowerkzeug.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
a) Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblätter,
verwendet werden.
sondern befolgen Sie die Her stellerangaben zur
26 27
DEUTSCH DEUTSCH

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil
pour la meule choisie. Les meules pour lesquelles l’outil
électrique et provo quer un choc électrique sur l’opérateur.
électri que n’a pas été conçu ne peuvent pas être proté gées de
Tension accu interchangeable ......................................................
................... 28 V
-1
façon satisfaisante et sont dangereuses.
Vitesse de rotation à vide max. ....................................................
............... 9000 (min
)
k) Placer le câble éloigné de l’accessoire de rotation. Si vous
Diamètre de meule .......................................................................
..................115 mm
perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir un accroc et
c) Les meules doivent être utilisées uniquement pour les
Filetage de l’arbre .........................................................................
............... M 14
votre main ou votre bras peut être tiré dans l’accessoire de
applications recommandées. Par exemple : ne pas meuler
Poids avec accu interchangeable .................................................
.................. 2,8 kg
rotation.
avec le côté de la meule à tronçonner. Les meules à tronçonner
abrasives sont destinées au meulage périphérique, l’application de
Informations sur le bruit et les vibrations
l) Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’accessoire
forces latérales à ces meules peut les briser en éclats.
Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745.
n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de rotation peut
Les mesures réelles (A) des niveaux acoustiques de l’appareil
agripper la surface et arracher l’outil électrique hors de votre
d) Toujours utiliser des asques de meule non endommagés
sont :
contrôle.
qui sont de taille et de forme correctes pour la meule que
Niveau de pression acoustique (K = 3 dB(A)) .............................
................... 79 dB(A)
vous avez choi sie. Des asques de meule appropriés supportent
m) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant sur
Niveau d’intensité acoustique (K = 3 dB(A)) ...............................
................... 90 dB(A)
la meule réduisant ainsi la possibilité de rupture de la meule. Les
le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire de rotation
Toujours porter une protection acoustique!
asques pour les meules à tronçonner peuvent être différents des
pourrait accrocher vos vête ments et attirer l’accessoire sur vous.
autres asques de meule.
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens)
n) Nettoyer régulièrement les orices d’aération de l’outil
établies conformément à EN 60745.
e) Ne pas utiliser de meules usées d’outils élec triques plus
électrique. Le ventilateur du moteur atti rera la poussière à
2
Tronçonnage à la meule et de dégrossissage: valeur d’émission d’oscillations
a
.
.................. 5,5 m/s
grands. La meule destinée à un outil électrique plus grand n’est
h
l’intérieur du boîtier et une accu mulation excessive de poudre de
2
Incertitude K = ..............................................................................
.................. 1,5 m/s
pas appropriée pour la vitesse plus élevée d’un outil plus petit et
métal peut provoquer des dangers électriques.
2
Rectification avec disque de rectification en matière plastique: valeur d’émission d’oscillations a
.................. 2,5 m/s
elle peut éclater.
h
2
o) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de
Incertitude K = ..............................................................................
.................. 1,5 m/s
matériaux inammables. Des étincelles pourraient enammer
ces matériaux.
Mises en garde de sécurité addition nelles spéciques aux
AVERTISSEMENT
opérations de tronçonnage abrasif
p) Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des
Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme EN 60745 et
réfrigérants uides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigérants
a) Ne pas « coincer » la meule à tronçonner ou ne pas
peut être utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la sollicitation par les
uides peut aboutir à une élec trocution ou un choc électrique.
appliquer une pression excessive. Ne pas tenter d’exécuter
vibrations.
une profondeur de coupe excessive. Une contrainte excessive
Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé pour
de la meule augmente la charge et la probabilité de torsion ou de
d’autres applications, avec des outils rapportés qui diffèrent ou une maintenance insufsante, il se peut que le niveau vibratoire
Rebonds et mises en garde correspon dantes
blocage de la meule dans la coupe et la possibi lité de rebond ou
diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à
de rupture de la meule.
Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant lesquels
l’accrochage d’une meule rotative, d’un patin d’appui, d’une brosse
b) Ne pas vous placer dans l’alignement de la meule en
l’appareil n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation par les
ou de tout autre accessoire. Le pincement ou l’accrochage
rotation ni derrière celle-ci. Lorsque la meule, au point de
vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
provoque un blo cage rapide de l’accessoire en rotation qui, à son
fonctionnement, s’éloigne de votre corps, le rebond éventuel peut
tour, contraint l’outil électrique hors de contrôle dans le sens
Dénissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’inuence des vibrations, comme par exemple
propulser la meule en rotation et l’outil électrique directement sur
opposé de rotation de l’accessoire au point du grippage.
: la maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des déroulements de
vous.
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée par
travail.
c) Lorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe est
la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans le point de
interrompue pour une raison quel conque, mettre l’outil
pincement peut creuser la surface du matériau, provoquant des
électrique hors tension et tenir l’outil électrique immobile
sauts ou l’expulsion de la meule. La meule peut sauter en direction
correspondant pas aux éléments de mon tage de l’outil électrique
AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de sécurité
jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt complet. Ne jamais tenter
de l’opérateur ou encore en s’en éloignant, selon le sens du
seront en déséquilibre, vibreront excessivement, et pourront
et les instructions, même celles qui se trouvent dans la
d’enlever la meule à tronçonner de la coupe tandis que la
mouvement de la meule au point de pincement. Les meules
provoquer une perte de contrôle.
brochure ci-jointe. Le non-respect des avertissements et
meule est en mouvement sinon le rebond peut se produire.
abrasives peuvent égale ment se rompre dans ces conditions.
instructions indiqués ci après peut entraîner un choc électrique, un
g) Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque
Rechercher et prendre des mesures correctives an d’empê cher
Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de
incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
utilisation examiner les acces soires comme les meules
que la meule ne se grippe.
procédures ou de conditions de fonction nement incorrectes et peut
Bien garder tous les avertissements et instructions.
abrasives pour détecter la présence éventuelle de copeaux et
être évité en prenant les précautions appropriées spéciées
d) Ne pas reprendre l’opération de coupe dans la pièce à
ssures, les patins d’appui pour détecter des traces
ci-dessous.
usiner. Laisser la meule atteindre sa pleine vitesse et rentrer
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
éventuelles de ssures, de déchirure ou d’usure excessive,
avec précaution dans le tronçon. La meule peut se coincer,
a) Maintenir fermement l’outil électrique et pla cer votre corps
ainsi que les brosses métalliques pour détecter des ls
venir chevau cher la pièce à usiner ou effectuer un rebond si l’on
Avertissements communs pour le meu lage, le ponçage au
et vos bras pour vous permet tre de résister aux forces de
desserrés ou ssurés. Si l’outil électrique ou l’acces soire a
fait redémarrer l’outil électrique dans la pièce à usi ner.
papier de verre, les travaux avec brosses métalliques et le
rebond. Toujours utiliser une poignée auxiliaire, le cas
subi une chute, examiner les domma ges éventuels ou installer
tronçonnage :
échéant, pour une maîtrise maximale du rebond ou de la
e) Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à usiner
un accessoire non endommagé. Après examen et installation
réaction de couple au cours du démarrage. L’opérateur peut
surdimensionnée pour réduire le risque de pincement et de
a) Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme
d’un accessoire, placez-vous ainsi que les personnes
maîtriser les couples de réaction ou les forces de rebond, si les
rebond de la meule. Les grandes pièces à usiner ont tendance à
meuleuse, ponceuse, brosse métalli que ou outil à tronçonner.
présentes à distance du plan de l’accessoire rotatif et faire
précautions qui s’imposent sont prises.
échir sous leur propre poids. Les supports doi vent être placés
Lire tou tes les mises en garde de sécurité, les instructions,
marcher l’outil électrique à vitesse maximale à vide pendant
sous la pièce à usiner près de la ligne de coupe et près du bord de
les illustrations et les spécica tions fournies avec cet outil
1 min. Les accessoires endommagés seront nor malement détruits
b) Ne jamais placer votre main à proximité de l’accessoire en
la pièce des deux côtés de la meule.
électrique. Le fait de ne pas suivre toutes les instructions données
pendant cette période d’essai.
rotation. L’accessoire peut effec tuer un rebond sur votre main.
ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou
f) Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites une
h) Porter un équipement de protection indivi duelle. En
c) Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se
une blessure grave.
« coupe en retrait » dans des parois existantes ou dans
fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes
déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l’outil dans le
d’autres zones sans visibi lité. La meule saillante peut couper
b) Cet outil électrique ne convient pas la toile émeri et au
de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant, utiliser
sens opposé au mou vement de la meule au point d’accrochage.
des tuyaux de gaz ou d’eau, des câblages électriques ou des
polissage. Les cas d'utilisation pour lesquels l'outil électrique
un masque antipoussières, des protections audi tives, des
d) Apporter un soin particulier lors de travaux dans les coins,
objets, ce qui peut entraîner des rebonds.
n'est pas prévu peuvent présenter des mises en danger et être
gants et un tablier capables d’arrê ter les petits fragments
les arêtes vives etc. Eviter les rebondissements et les
à l'origine de blessures.
abrasifs ou des pièces à usiner. La protection oculaire doit être
accrochages de l’accessoire. Les coins, les arêtes vives ou les
capable d’arrêter les débris volants produits par les diverses
c) Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spé ciquement et
rebondissements ont tendance à accrocher l’accessoire en rotation
Mises en garde de sécurité spéciques aux opérations de
opérations. Le masque antipoussières ou le respira teur doit être
recommandés par le fabricant d’outils. Le simple fait que
et à provoquer une perte de contrôle ou un rebond.
ponçage
capable de ltrer les particules produi tes par vos travaux.
l’accessoire puisse être xé à votre outil électrique ne garantit pas
e) Ne pas xer de chaîne coupante, de lame de sculpture sur
a) Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdi mensionné pour
L’exposition prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer
un fonc tionnement en toute sécurité.
bois, de chaîne coupante ni de lame de scie dentée. De telles
les disques de ponçage. Sui vre les recommandations des
une perte de l’audition.
d) La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins
lames provoquent des rebonds fréquents et des pertes de
fabricants, lors du choix du papier abrasif. Un papier abrasif
i) Maintenir les personnes présentes à une dis tance de
égale à la vitesse maximale indi quée sur l’outil électrique. Les
contrôle.
plus grand s’étendant au-delà du patin de ponçage présente un
sécurité par rapport à la zone de tra vail. Toute personne
accessoires fonc tionnant plus vite que leur vitesse assignée
danger de lacération et peut provoquer un accrochage, une
Mises en garde de sécurité spéciques aux opérations de
entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de
peuvent se rompre et voler en éclat.
déchirure du disque ou un rebond.
meulage et de tron çonnage abrasif :
protec tion individuelle. Des fragments de pièce à usiner ou d’un
e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire
accessoire cassé peuvent être projetés et provoquer des blessures
a) Le protecteur doit être solidement xé à l’outil électrique et
doivent se situer dans le cadre des caractéristiques de
en dehors de la zone immédiate d’opération.
placé en vue d’une sécu rité maximale, de sorte que
Mises en garde de sécurité spéciques aux opérations de
capacité de votre outil électrique. Les accessoires dimensionnés
l’opérateur soit exposé le moins possible à la meule. Le
brossage métallique
j) Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension
de façon incorrecte ne peuvent pas être protégés ou commandés
pro tecteur permet de protéger l’opérateur des frag ments de meule
isolantes, pendant les opérations au cours desquelles
a) Garder à l’esprit que des brins métalliques sont rejetés par
de manière appropriée.
cassée et d’un contact accidentel avec la meule.
l’accessoire coupant peut être en contact avec des
la brosse même au cours d’une opération ordinaire. Ne pas
f) La taille de mandrin des meules, asques, patins d’appui ou
conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le contact de
b) Utiliser uniquement des types de meules recommandés
soumettre à une trop grande contrainte les ls métalli ques en
tout autre accessoire doit s’adapter correctement à l’arbre de
l’accessoire coupant avec un l « sous tension » peut également
pour votre outil électrique et le protecteur spécique conçu
appliquant une charge excessive à la brosse. Les brins
l’outil électrique. Les accessoires avec alésages cen traux ne
28 29
FRANÇAIS
FRANÇAIS

métalliques peuvent aisément pénétrer dans des vêtements légers
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
DATI TECNICI
et/ou la peau.
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en
Tensione batteria ..........................................................................
................... 28 V
-1
b) Si l’utilisation d’un protecteur est recomman dée pour le
conformité avec les normes ou documents normalisés suivants EN
Max. numero di giri a vuoto ..........................................................
............... 9000 (min
)
brossage métallique, ne permet tre aucune gêne du touret ou
50144, EN 55014-1, EN 55014-2, conformément aux
ø disco abrasivo ...........................................................................
..................115 mm
de la brosse métallique au protecteur. Le touret ou la brosse
réglementations 2006/42/CE, 2004/108/CE
Passo attacco codolo ...................................................................
............... M 14
métallique peut se dilater en diamètre en raison de la charge de
Peso con Batteria .........................................................................
.................. 2,8 kg
travail et des forces centrifuges.
Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni
Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.
Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est
La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile è di
Winnenden, 2010-03-10
en marche.
solito di:
Livello di rumorosità (K = 3 dB(A)) .................................................
................... 79 dB(A)
Ne jamais intervenir dans la zone dangereuse lorsque la machine
Potenza della rumorosità (K = 3 dB(A)) .........................................
................... 90 dB(A)
est en marche.
Utilizzare le protezioni per l'udito!
Utiliser toujours la poignée supplémentaire.
Rainer Kumpf
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni)
Manager Product Development
Ne jamais travailler sans capot protecteur pour des travaux de
misurati conformemente alla norma EN 60745
tronçonnage et de dégrossissage.
Autorisé à compiler la documentation technique.
2
Rettica di asportazione e di sgrossatura: valore di emissione oscillazioni a
.
.................. 5,5 m/s
h
2
Arrêter la machine tout de suite lorsqu’il y a des vibrations
Incertezza della misura K = .............................................................
.................. 1,5 m/s
ACCUS
2
importantes ou que d’autres défauts surgissent. Contrôler la
Rettica con disco smerigliatore di plastica: valore di emissione oscillazioni a
.
.................. 2,5 m/s
h
2
machine an d’en trouver les causes.
Observer les remarques spéciales pour les accus Milwaukee V 28
Incertezza della misura K = ........................................................................
.................. 1,5 m/s
gurant dans le mode d’emploi du chargeur.
Toujours utiliser et conserver les meules conformément aux
indications du fabricant.
Les nouveaux accus interchangeables atteignent leur pleine
AVVERTENZA
capacité après 4-5 cycles de chargement et déchargement.
L’usinage des métaux génère des étincelles. Veiller à ce que
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione codicato nella
Recharger les accus avant utilisation après une longue période de
personne ne soit exposé à un danger. En raison du risque
EN 60745 e può essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una valutazione preliminare della
non utilisation.
d’incendie, aucune matière inammable ou combustible ne doit se
sollecitazione da vibrazioni.
trouver dans la zone de projection des étincelles. Ne pas utiliser
Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité des
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo elettrico per altri
d’aspirateur de poussières.
accus. Eviter les expositions prolongées au soleil ou au chauffage.
scopi, con accessori differenti o con una manutenzione insufciente, il livello di vibrazioni può risultare diverso. E questo può aumentare
Toujours maintenir la machine de façon à ce que étincelles et
Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs.
decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
poussières soient projetées dans la direction opposée au corps.
Ai ni di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui l’apparecchio rimane
ENTRETIEN
L’écrou du asque doit être serré avant de mettre en marche la
spento oppure, anche se acceso, non viene effettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la sollecitazione da vibrazioni lungo
machine.
l’intero periodo di lavorazione.
Tenir toujours propres les orices de ventilation de la machine.
La pièce à travailler doit être fortement serrée lorsque son propre
Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni, come ad esempio: manutenzione
En raison de risques de court-circuit, veiller à ce qu’aucune pièce
poids ne suft pas à la maintenir. Ne jamais guider la pièce à
dell’attrezzo elettrico e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.
métallique ne pénètre dans les ouïes de ventilation.
travailler à la main vers la meule.
Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces
ruotano in modo uniforme, vibrano molto forte e possono provocare la
Sur les machines prévues pour les outils abrasifs à orice leté,
détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont le
AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le indicazioni di
perdita del controllo.
vériez que la profondeur du letage est sufsante pour la
remplacement n’a pas été décrit, par un des centres de service
sicurezza e le istruzioni, anche quelle contenute nella brochure
longueur de la broche.
allegata. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e
g) Non utilizzare mai portautensili od accessori danneggiati. Prima
après-vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses
de garantie et de service après-vente).
delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse
di ogni utilizzo controllare i portautensili e gli accessori ed
Utiliser un capot de protection fermé contenu dans le programme
elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
accertarsi che sui dischi abrasivi non vi siano scheggiature o
d’accessoires pour les travaux de tronçonnage.
Si besoin est, une vue éclatée de l’appareil peut être fournie.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
crepature, che il platorello non sia soggetto ad incrinature,
Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les
S’adresser, en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur la
operative per ogni esigenza futura.
crepature o forte usura e che le spazzole metalliche non abbiano
déchets ménagers. Milwaukee offre un système d’évacuation
plaque signalétique, à votre station de service après-vente (voir
li metallici allentati oppure rotti. Se l’elettroutensile oppure
écologique des accus usés.
liste jointe) ou directement à Milwaukee Electric Tool,
NORME DI SICUREZZA
l’accessorio impiegato dovesse sfug gire dalla mano e cadere,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets
accertarsi che que sto non abbia subito nessun danno oppure
Istruzioni di sicurezza generali per lavori di levigatura, levigatura
métalliques (risque de court-circuit)
utilizzare un accessorio intatto. Una volta controllato e montato il
SYMBOLES
con carta vetrata, lavori con spazzole metalliche e troncatura:
portautensili o acces sorio, far funzionare l’elettroutensile per la
Ne charger les accus interchangeables du système V 28 qu’avec
a) Questo elettroutensile è previsto per essere utilizzato come
durata di un minuto con il numero massimo di giri avendo cura di
le chargeur d’accus du système V 28. Ne pas charger des accus
levigatrice, levigatrice per carta a vetro, spazzola metallica e
tenersi lontani e di impe dire anche ad altre persone presenti di
d’autres systèmes.
Veuillez lire avec soin le mode d’emploi avant la mise en
troncatrice. Attenersi a tutte le avvertenze di pericolo, istruzioni,
avvici narsi al portautensili o accessorio in rotazione. Nella maggior
service
Ne pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs et ne
rappresentazioni e dati che si ricevono insieme all’ elettroutensile.
parte dei casi i portauten sili o accessori danneggiati si rompono nel
les stocker que dans des locaux secs. Les protéger contre
In caso di mancata osservanza delle seguenti istru zioni vi è il pericolo di
corso di questo periodo di prova.
l’humidité.
Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant
provocare una scossa elet trica, di sviluppare incendi e/o di provocare
h) Indossare abbigliamento di protezione. A seconda
En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide
avec la machine.
seri incidenti.
dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa,
caustique peut s’échapper d’un accu interchangeable endommagé.
b) Questo attrezzo elettrico non è idoneo per la lucidatura.
maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di sicurezza.
En cas de contact avec le liquide caustique de la batterie, laver
Qualsiasi utilizzo non previsto con il presente attrezzo elettrico può
Per quanto necessario, portare maschere per pol veri, protezione
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu
immédiatement avec de l’eau et du savon. En cas de contact avec
causare pericolo e lesioni.
acustica, guanti di protezione oppure un grembiule speciale in
interchangeable.
les yeux, rincer soigneusement avec de l’eau et consulter
grado di pro teggervi da piccole particelle di levigatura o di
c) Non utilizzare nessun accessorio che la casa costruttrice non
immédiatement un médecin.
materiale. Gli occhi dovrebbero essere protetti da corpi estranei espulsi
abbia esplicitamente previ sto e raccomandato per questo
Respecter les instructions de sécurité se trouvant dans le
Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la
in aria nel corso di diverse applicazioni. La maschera antipolvere e la
elettrouten sile. Il semplice fatto che un accessorio possa essere
prospectus ci-joint.
livraison. Il s’agit là de compléments recommandés pour
maschera respiratoria devono essere in grado di ltrare la pol vere
ssato al Vostro elettroutensile non è una garanzia per un impiego
votre machine et énumérés dans le catalogue des
provocata durante l’applicazione. Esponendosi per lungo tempo ad un
sicuro.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
accessoires.
rumore troppo forte vi è il pericolo di perdere l’udito.
d) Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato deve
i) Avere cura di evitare che altre persone pos sano avvicinarsi alla
La meuleuse d’angle peut être utilisée pour des travaux de
essere almeno tanto alto quanto il numero massimo di giri
zona in cui si sta lavo rando. Ogni persona che entra nella zona di
tronçonnage et de ponçage de nombreux matériaux, comme le
Ne pas jeter les appareils électriques dans les
riportato sull’elettroutensile. Un accessorio che gira più rapidamente
operazione deve indossare un abbigliamento protettivo personale.
métal ou la pierre. En cas de doute, respecter les indications du
ordures ménagères! Conformément à la directive
di quanto consentito può rompersi in vari pezzi e venir lanciato intorno.
Frammenti del pezzo in lavorazione oppure utensili rotti possono volar
fabricant de l’outil.
européenne 2002/96/EG relative aux déchets
e) Il diametro esterno e lo spessore dell’acces sorio montato
via oppure provocare incidenti anche al di fuori della zona diretta di
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être
d’équipements électriques ou électroniques (DEEE),
devono corrispondere ai dati delle dimensioni dell’elettroutensile
lavoro.
utilisée conformément aux prescriptions.
et à sa transposition dans la législation nationale, les
in dota zione. In caso di utilizzo di portautensili e di acces sori di
appareils électriques doivent être collectés à part et
j) Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo che l’accessorio
dimensioni sbagliate non sarà possibile schermarli oppure controllarli a
être soumis à un recyclage respectueux de
impiegato possa arrivare a toccare cavi elettrici nascosti oppure
sufcienza.
l’environnement.
anche il cavo elettrico della macchina stessa, tenere
f) Dischi abrasivi, ange, platorelli oppure altri portautensili ed
l’elettroutensile afferrandolo sempre alle superci di impugnatura
accessori devono adattarsi perfettamente al mandrino portamola
isolate. Un contatto con un cavo elettrico mette sotto tensione anche le
dell’elettroutensile in dotazione. Portautensili ed accessori che non si
parti in metallo dell’elettroutensile e provoca quindi una scossa elettrica.
adattino perfettamente al mandrino portamola dell’elettroutensile non
30 31
FRANÇAIS
ITALIANO

k) Tenere il cavo di collegamento elettrico sem pre lontano da
Particolari avvertenze di pericolo per operazioni di levigatura e di
Avvertenze di pericolo speciche per lavori di levigatura con carta
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
portautensili o accessori in rotazione. Se si perde il controllo
troncatura
vetro
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
sull’elettrouten sile vi è il pericolo di troncare o di colpire il cavo di
a) Utilizzare esclusivamente utensili abrasivi che siano
a) Non utilizzare mai fogli abrasivi troppo grandi ma attenersi alle
dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti normative e
collegamento elettrico e la Vostra mano o braccio può arrivare a
esplicitamente ammessi per l’elet troutensile in dotazione e
indicazioni del rispettivo produttore relative alle dimensioni dei
ai relativi documenti: EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, in base
toccare il portautensili o accessorio in rotazione.
sempre in combi nazione con la cufa di protezione prevista per
fogli abrasivi. Fogli abrasivi che dovessero sporgere oltre il platorello
alle prescrizioni delle direttive 2006/42/CE, 2004/108/CE
l) Mai poggiare l’elettroutensile prima che il portautensili o
ogni utensile abrasivo. Utensili abrasivi che non sono previsti per
possono provocare incidenti oppure blocchi, strappi dei fogli abrasivi
l’accessorio impiegato non si sia fermato completamente.
l’elettroutensile non possono essere sufcientemente schermati e sono
oppure contraccolpi.
L’utensile in rota zione può entrare in contatto con la supercie di
insicuri.
appoggio facendoVi perdere il controllo sulla mac china pneumatica.
b) Utilizzare sempre la cufa di protezione pre vista per il tipo di
Avvertenze di pericolo speciche per lavori con spazzole
Winnenden, 2010-03-10
m) Mai trasportare l’elettroutensile mentre que sto dovesse essere
utensile abrasivo utilizzato. La cufa di protezione deve essere
metalliche
ancora in funzione. Attra verso un contatto casuale l’utensile in
applicata con sicurezza all’elettroutensile e regolata in modo tale
a) Tenere presente che la spazzola metallica perde pezzi di l di
rotazione potrebbe fare presa sugli indumenti oppure sui capelli
da poter garantire il massimo pos sibile di sicurezza, cioè, che la
ferro anche durante il comune impiego. Non sottoporre i li
dell’operatore e potrebbe arrivare a ferire seriamente il corpo
parte dell’uten sile abrasivo che senza protezione indica verso
metal lici a carico troppo elevato esercitando una pressione troppo
dell’operatore.
l’operatore deve essere ridotta al minimo possibile. La cufa di
Rainer Kumpf
alta. Pezzi di l di ferro espulsi in aria possono penetrare molto
protezione ha il compito di proteggere l’operatore da frammenti e da
Manager Product Development
n) Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione dell’elettroutensile
facilmente attra verso indumenti sottili e/o la pelle.
contatti accidentali con l’utensile abrasivo.
in dotazione. Il ventilatore del motore attira polvere nella carcassa ed
Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica
b) Impiegando una cufa di protezione si impe disce che la cufa
una forte raccolta di polvere di metallo può provocare pericoli di origine
c) Utensili abrasivi possono essere utilizzati esclusivamente per le
di protezione e la spazzola metallica possano toccarsi. I diametri
elettrica.
possibilità applicative esplicitamente raccomandate. P. es.: Mai
BATTERIE
delle spaz zole a disco e delle spazzola a tazza possono essere
ese guire lavori di levigatura con la supercie laterale di un disco
o) Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vici nanze di materiali
Osservare le avvertenze particolari degli accumulatori Milwaukee V 28
aumentati attraverso forze di pressione e tramite l’azione di forze
abrasivo da taglio diritto. Mole abrasive da taglio diritto sono previste
inammabili. Le scintille pos sono far prendere fuoco questi materiali.
Akkus contenuti nel Manuale d’uso del caricatore.
centrifugali.
per l’asportazione di materiale con il bordo del disco. Esercitando dei
p) Non utilizzare mai accessori che richiedano refrigeranti liquidi.
Le batterie nuove raggiungono la loro piena capacità dopo 4-5 cicli di
carichi laterali su questi utensili abrasivi vi è il peri colo di romperli.
L’utilizzo di acqua o di altri liquidi refrigeranti può provocare una scossa
carica e scarica. Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere
d) Per la mola abrasiva selezionata, utilizzare sempre ange di
Non rimuovere trucioli o schegge mentre l’utensile è in funzione.
di cor rente elettrica.
ricaricate prima dell’uso.
serraggio che siano in per fetto stato e che siano della corretta
Non entrare nel raggio d’azione dell’utensile mentre è in funzione.
A temperature superiori ai 50°C , la potenza della batteria si riduce.
dimen sione e forma. Flange adatte hanno una funzione di corretto
Utilizzare sempre l’impugnatura laterale.
Contraccolpo e relative avvertenze di pericolo
supporto della mola abrasiva riducendo il più possibile il pericolo di una
Evitare di esporre l’accumulatore a surriscaldamento prolungato,
rottura della mola abrasiva. È possibile che vi sia una differenza tra
Per sgrossare e tagliare utililizzare sempre la calotta di protezione.
dovuto ad esempio ai raggi del sole o ad un impianto di riscaldamento.
Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in seguito ad agganciamento
ange per mole abrasive da taglio diritto e ange per mole abrasive di
oppure blocco di accessorio in rotazione come può essere un disco
Disinserire immediatamente la macchina in caso che si vericano delle
altro tipo.
MANUTENZIONE
abrasivo, pla torello, spazzola metallica ecc.. Agganciandosi oppure
forti oscillazioni oppure se si riscontrano altri difetti. Controllare la
bloccandosi il portautensili o accessorio provoca un arresto improvviso
e) Non utilizzare mai mole abrasive usurate pre viste per
macchina per cercare di identicarne le cause.
Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell’apparecchio.
della rotazione dello stesso. In questo caso l’operatore non è più in
elettroutensili più grandi. Mole abra sive previste per elettroutensili più
Utilizzare e conservare le mole abrasive conformemente alle indicazioni
Non lasciare che nessuna parte metallica venga a contatto con
grado di controllare l’elettroutensile ed al punto di blocco si provoca un
grandi non sono concepite per le maggiori velocità di elettroutensili più
della casa costruttrice.
l’apertura dell’areazione - pericolo di corto circuito
rimbalzo dello stesso che avviene nella direzione opposta a quella della
piccoli e possono rompersi.
Smerigliando metalli si producono scintille. Attenzione a non mettere in
rota zione del portautensili o dell’accessorio.
Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee. Gruppi
pericolo l’incolumità di persone. Per via del pericolo di incendio, nessun
Se p. es. un disco abrasivo resta agganciato o bloc cato nel pezzo in
costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono essere fatti
Ulteriori avvertenze di pericolo speci che per lavori di troncatura
tipo di materiale inammabile può trovarsi nelle vicinanze (potenziale
lavorazione, il bordo del disco abrasivo che si abbassa nel pezzo in
cambiare da un punto di servizio di assistenza tecnica al cliente
raggio delle scintille). Non utilizzare aspirapolveri.
lavorazione può rimanere impigliato provocando in questo modo una
a) Evitare di far bloccare il disco abrasivo da taglio diritto oppure
Milwaukee (vedi depliant garanzia/indirizzi assistenza tecnica ai clienti).
rottura oppure un contraccolpo del disco abrasivo. Il disco abrasivo si
di esercitare una pres sione troppo alta. Non eseguire tagli
Tenere sempre l’utensile in modo tale che le scintille e polveri di
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto al
avvicina o si allontana dall’operatore a seconda della direzione di
eccessi vamente profondi. Sottoponendo la mola da taglio diritto a
molatura volino lontano dal corpo.
seguente indirizzo: Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
rotazione che ha nel momento in cui si blocca. In tali situazioni è
carico eccessivo se ne aumenta la sollecitazione e la si rende
Il dado angiato deve essere serrato prima dell’utilizzo della macchina.
D-71364 Winnenden, Germany.
possibile che le mole abrasive possano anche rompersi.
maggiormente soggetta ad angolature improprie o a blocchi venendo
Il pezzo in lavorazione deve essere ben bloccato in posizione a meno
Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appropriato
così a creare il pericolo di contraccolpo oppure di rottura dell’utensile
SIMBOLI
che non resti stabile per via del proprio peso. Mai applicare a mano
oppure non corretto dell’elettroutensile. Esso può essere evitato
abrasivo.
sulla mola il pezzo in lavorazione.
soltanto prendendo misure adatte di sicurezza come dalla descrizione
b) Evitare di avvicinarsi alla zona anteriore o posteriore al disco
che segue.
Per gli utensili previsti per il montaggio con mola con foro lettato,
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di mettere
abrasivo da taglio in rota zione. Quando l’operatore manovra la mola
vericare che la lettatura della mola sia sufcientemente lunga da
in funzione l’elettroutensile.
a) Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e portare il proprio
da taglio diritto nel pezzo in lavorazione in direzione opposta a quella
consentire l’inserimento del mandrino.
corpo e le proprie braccia in una posizione che Vi permetta di
della propria persona, può capi tare che in caso di un contraccolpo il
compensare le forze di contraccolpo. Se disponibile, utiliz zare
disco in rota zione faccia rimbalzare con violenza l’elettroutensile verso
Per i lavori di separazione utilizzare la cappa di protezione chiusa dal
Durante l’uso dell’apparecchio utilizzare sempre gli occhiali
sempre l’impugnatura supplementare in modo da poter avere
l’operatore.
programma accessori.
di protezione.
sempre il maggior con trollo possibile su forze di contraccolpi
c) Qualora il disco abrasivo da taglio diritto dovesse incepparsi
Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di casa. La
oppure momenti di reazione che si svilup pano durante la fase in
oppure si dovesse inter rompere il lavoro, spegnere
Milwaukee offre infatti un servizio di recupero batterie usate.
cui la macchina rag giunge il regime di pieno carico. Prendendo
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
l’elettroutensile e tenerlo fermo no a quando il disco si sarà
Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono entrare
appropriate misure di precauzione l’operatore può essere in grado di
fermato completamente. Non tentare mai di estrarre il disco
parti metalliche.(pericolo di cortocircuito).
tenere sotto controllo le forze di contraccolpo e quelle di reazione a
abrasivo dal taglio in esecu zione perché si potrebbe provocare un
scatti.
Le batterie del System V 28 sono ricaricabili esclusivamente con i
con traccolpo. Rilevare ed eliminare la causa per il blocco.
caricatori del System V 28. Le batterie di altri sistemi non possono
Accessorio - Non incluso nella dotazione standard,
b) Mai avvicinare la propria mano alla zona degli utensili in
d) Mai rimettere l’elettroutensile in funzione n tanto che esso si
essere ricaricate.
disponibile a parte come accessorio.
rotazione. Nel corso dell’azione di con traccolpo il portautensili o
trovi ancora nel pezzo in lavorazione. Prima di continuare ad
accessorio potrebbe passare sulla Vostra mano.
Non aprire nè la batteria nè il caricatore e conservarli solo in luogo
eseguire il taglio procedendo con la dovuta attenzione, attendere
asciutto. Proteggerli dalla umidità.
c) Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo alla zona in cui
che il disco abrasivo da taglio diritto abbia raggiunto la massima
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i riuti
l’elettroutensile viene mosso in caso di un contraccolpo. Un
velocità. In caso contrario è possibile che il disco resti aggan ciato,
Nel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o da
domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui
contraccolpo pro voca uno spostamento improvviso dell’elettrouten sile
sbalzi dal pezzo in lavorazione oppure provo chi un contraccolpo.
temperature alte, l’acido di queste potrebbe fuoriuscire. In caso di
riuti di pparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua
che si sviluppa nella direzione opposta a quella della rotazione della
contatto con l’acido delle batterie lavarsi immediatamente con acqua e
attuazione in conformità alle norme nazionali, le
e) Dotare di un supporto adatto pannelli oppure pezzi in
mola abrasiva al punto di blocco.
sapone. In caso di contatto con gli occhi risciacquare immediatamente
apparecchiature elettriche esauste devono essere
lavorazione di dimensioni maggiori in modo da ridurre il rischio di
con acqua per almeno 10 minuti e contattare subito un medico.
accolte separatamente, al ne di essere reimpiegate in
d) Operare con particolare attenzione in prossi mità di spigoli,
un contrac colpo dovuto ad un disco abrasivo da taglio diritto che
modo eco-compatibile.
spigoli taglienti ecc.. Avere cura di impedire che portautensili o
rimane bloccato. Pezzi in lavorazione di dimensioni maggiori possono
Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la sicurezza,
accessori possano rimbalzare dal pezzo in lavorazione oppure
piegarsi sotto l’effetto del proprio peso. Provvedere a munire il pezzo in
nel volantino allegato.
possano rimanervi bloccati. L’utensile in rotazione ha la tendenza a
lavorazione di supporti adatti al caso spe cico sia nelle vicinanze del
rimanere bloccato in angoli, spigoli taglienti oppure in caso di rimbalzo.
taglio di troncatura che in quelle del bordo.
UTILIZZO CONFORME
Ciò provoca una perdita del controllo oppure un contraccolpo.
f) Operare con particolare attenzione in caso di «tagli dal centro»
La smerigliatrice angolare è adatta per tagliare e smerigliare molti
e) Non utilizzare seghe a catena e neppure lame dentellate. Questo
da eseguire in pareti già esi stenti oppure in altre parti non visibili.
materiali, come per esempio metalli o pietre. In caso di dubbio
tipo di accessori provocano spesso un contraccolpo oppure la perdita
Il disco abrasivo da taglio diritto che inizia il taglio sul mate riale può
osservare le indicazioni del produttore dei dischi per smerigliare.
del con trollo sull’elettroutensile.
provocare un contraccolpo se dovesse arrivare a troncare condutture
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
del gas o dell’acqua, linee elettriche oppure oggetti di altro tipo.
32 33
ITALIANO ITALIANO

DATOS TÉCNICOS
puede llegar a cortarse o enredarse el cable de red con el útil y
sea, cubriendo al máximo la parte del útil a la que queda
lesionarle su mano o brazo.
expuesta el usua rio. La misión de la caperuza protectora es
Voltaje de batería..........................................................................
................... 28 V
-1
proteger al usuario de los fragmentos que puedan despren derse
Máx. velocidad en vacío ...............................................................
............... 9000 (min
)
l) Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que el útil
del útil y del contacto accidental con éste.
Diám. disco de amolado ...............................................................
..................115 mm
se haya detenido por completo. El útil en funcionamiento puede
Rosca de eje de trabajo................................................................
............... M 14
llegar a tocar la base de apoyo y hacerle perder el control sobre la
c) Solamente emplee el útil para aquellos traba jos para los
Peso con batería ..........................................................................
.................. 2,8 kg
herramienta eléctrica.
que fue concebido. Por ejemplo, no emplee las caras de los
discos tronzadores para amolar. En los útiles de tronzar, el
Información sobre ruidos / vibraciones
m) No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la
arranque de mate rial se lleva a cabo con los bordes del disco. Si
Determinación de los valores de medición según norma EN 60 745.
transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al
estos útiles son sometidos a un esfuerzo lateral, ello puede
El nivel de ruido típico del aparato determinado con un ltro A
engancharse accidentalmente con su vestimenta.
provocar su rotura.
corresponde a:
n) Limpie periódicamente las rejillas de refrige ración de su
Presión acústica (K = 3 dB(A)) ....................................................
................... 79 dB(A)
d) Siempre use para el útil seleccionado una brida en perfecto
herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira polvo hacia
Resonancia acústica (K = 3 dB(A)) .............................................
................... 90 dB(A)
estado con las dimensiones y forma correctas. Una brida
el interior de la car casa, por lo que, en caso de una acumulación
Usar protectores auditivos!
adecuada soporta convenientemente el útil reduciendo así el
fuerte de polvo metálico, ello puede provocarle una des carga
peligro de rotura. Las bridas para discos tronzadores pue den ser
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones)
eléctrica.
diferentes de aquellas para otros discos de amolar.
determinado según EN 60745.
o) No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales
2
Tronzado y recticado de desbaste: valor emisiones de vibración
a
.
.................. 5,5 m/s
e) No intente aprovechar los discos amoladores de otras
h
combustibles. Las chispas produci das al trabajar pueden llegar a
2
Tolerancia K = ...............................................................................
.................. 1,5 m/s
herramientas eléctricas más gran des, aunque su diámetro
incendiar estos materiales.
2
Recticar con plato de recticado de plástico: valor emisiones de vibración
a
.................. 2,5 m/s
exterior se haya reducido sucientemente por el desgaste.
h
2
p) No emplee útiles que requieran ser refrigera dos con
Tolerancia K = ...............................................................................
.................. 1,5 m/s
Los discos amoladores destinados para herramientas eléctricas
líquidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes líquidos
grandes no son aptos para soportar las velocidades periféricas
puede comportar una des carga eléctrica.
más altas a las que trabajan las herramientas eléctricas más
ADVERTENCIA
pequeñas, y pue den llegar a romperse.
El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la norma
Causas del rechazo y advertencias al respecto
EN 60745, y puede utilizarse para la comparación entre herramientas eléctricas. También es apropiado para una estimación
El rechazo es un reacción brusca que se produce al atascarse o
Instrucciones de seguridad adiciona les especícas para el
provisional de la carga de vibración.
engancharse el útil, como un disco de amolar, plato lijador, cepillo,
tronzado
El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la
etc. Al atascarse o engancharse el útil en funcionamiento, éste es
a) Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión de
herramienta eléctrica para otras aplicaciones, con útiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuciente, el nivel vibratorio
fre nado bruscamente. Ello puede hacerle perder el control sobre la
aplicación excesiva. No intente realizar cortes demasiado
puede diferir. Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.
herramienta eléctrica y hacer que ésta salga impulsada en
profundos. Al solici tar en exceso el disco tronzador éste es más
Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el aparato
dirección opuesta al sen tido de giro que tenía el útil.
pro penso a ladearse, bloquearse, a ser rechazado, o a romperse.
está apagado o, pese a estar en funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir sustancialmente la carga de
En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atas que o bloquee
b) No se coloque delante o detrás del disco tron zador en
vibración durante todo el periodo de trabajo.
en la pieza de trabajo, puede suce der que el canto del útil que
funcionamiento, alineado con la tra yectoria del corte. Mientras
penetra en el material se enganche, provocando la rotura del útil o
Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como por ejemplo:
que al cortar, el disco tronzador es guiado en sentido opuesto a su
el rechazo del aparato. Según el sentido de giro y la posición del
mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos calientes, organización de los procesos
cuerpo, en caso de un rechazo el disco tronzador y la herramienta
útil en el momento de bloquearse puede que éste resulte
de trabajo.
eléctrica son impulsados directa mente contra Vd.
despedido hacia, o en sen tido opuesto al usuario. En estos casos
puede suceder que el útil incluso llegue a romperse.
c) Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que
correctamente sobre el husillo de la herramienta eléctrica, al girar
ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de
El rechazo es ocasionado por la aplicación o manejo incorrecto de
interrumpir su trabajo, desconecte la herramienta eléctrica y
descentrados, generan unas vibra ciones excesivas y pueden
seguridad y las instrucciones, también las que contiene el
la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ateniéndose a las
manténgala en esa posición, sin moverla, hasta que el disco
hacerle perder el control sobre el aparato.
folleto adjunto. En caso de no atenerse a las advertencias de
medidas preventi vas que a continuación se detallan.
tron zador se haya detenido por completo. Jamás intente
peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
g) No use útiles dañados. Antes de cada uso ins peccione el
sacar el disco tronzador en marcha de la ranura de corte, ya
a) Sujete con rmeza la herramienta eléctrica y mantenga su
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
estado de los útiles con el n de detectar, p. ej., si están
que ello podría provocar un rechazo. Investigue y subsane la
cuerpo y brazos en una posición propicia para resistir las
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
desportillados o su rados los útiles de amolar, si está
causa del blo queo.
fuerzas de reacción. Si forma parte del aparato, utilice
para futuras consultas.
agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las púas de
siempre la empuñadura adicional para poder soportar mejor
d) No intente proseguir el corte, estando inser tado el disco
los cepillos de alambre están ojas o rotas. Si se le cae la
las fuerzas del rechazo, además de los pares de reacción que
tronzador en la ranura de corte. Una vez fuera de la ranura de
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
herramienta eléctrica o el útil, inspeccione si han sufrido
se presentan en la puesta en marcha. El usuario puede controlar
corte, espere a que el disco tronzador haya alcanzado las
algún daño o monte otro útil en correctas condiciones. Una
las fuerzas del rechazo y de reacción si toma unas medidas
revoluciones máximas, y prosiga entonces el corte con
Advertencias de peligro generales al realizar trabajos de
vez controlado y montado el útil sitúese Vd. y las personas
preventivas oportunas.
cautela. En caso contrario el disco tron zador podría bloquearse,
amolado, lijado, con cepillos de alambre y tron zado:
circundantes fuera del plano de rotación del útil y deje
salirse de la ranura de corte, o resultar rechazado.
b) Jamás aproxime su mano al útil en funciona miento. En caso
a) Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para amolar,
funcionar la herra mienta eléctrica en vacío, a las revoluciones
de un rechazo, el útil podría lesio narle la mano.
e) Soporte las planchas u otras piezas de tra bajo grandes
lijar, trabajar con cepillos de alambre y tronzar. Observe todas
máximas, durante un minuto. Por lo regular, aquellos útiles que
para reducir el riesgo de blo queo o rechazo del disco
las advertencias de peligro, instrucciones, ilus traciones y
estén dañados suelen romperse al realizar esta comprobación.
c) No se sitúe dentro del área hacia el que se movería la
tronzador. Las piezas de trabajo grandes tienden a curvarse por
especicaciones técnicas que se suministran con la
herramienta eléctrica al ser recha zada. Al resultar rechazada, la
h) Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo del
su propio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse desde abajo
herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las
herramienta eléc trica saldrá despedida desde el punto de bloqueo
trabajo a realizar use una careta, una protección para los ojos,
a ambos lados tanto cerca de la línea de corte como en los
instrucciones siguientes, ello puede provocar una electrocución,
en dirección opuesta al sentido de giro del útil.
o unas gafas de protección. Si procede, emplee una
bordes.
incendio y/o lesiones serias.
mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes de
d) Tenga especial precaución al trabajar esqui nas, cantos
f) Proceda con especial cautela al realizar recortes “por
b) Esta herramienta eléctrica no es adecuada para pulir. El
protección o un mandil especial adecuado para protegerle de
alados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la pieza
inmersión” en paredes o super cies similares. El disco
uso de la herramienta para un n no previsto puede conllevar
los pequeños fragmentos que pudieran salir proyectados al
de trabajo o que se atasque. En las esquinas, cantos alados, o
tronzador puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o agua,
riesgos y causar heridas.
desprenderse del útil o pieza. Las gafas de pro tección deberán
al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a atas carse. Ello puede
conduc tores eléctricos, u otros objetos.
ser indicadas para protegerle de los fragmentos que pudieran salir
hacerle perder el control o causar un rechazo del útil.
c) No emplee accesorios diferentes de aquellos que el
despedidos al tra bajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria
fabricante haya previsto o recomen dado especialmente para
e) No utilice hojas de sierra para madera ni otros útiles
deberá ser apta para ltrar las partículas producidas al tra bajar. La
esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que sea acoplable
dentados. Estos útiles son propensos al rechazo y pueden
Instrucciones de seguridad especícas para trabajos con
exposición prolongada al ruido puede pro vocar sordera.
un accesorio a su herramienta eléctrica no implica que su
hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
hojas lijadoras
utilización resulte segura.
i) Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan
a) No use hojas lijadoras más grandes que el soporte,
a suciente distancia de la zona de trabajo. Toda persona que
d) Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como
ateniéndose para ello a las dimen siones que el fabricante
Instrucciones de seguridad especícas para operaciones de
acceda a la zona de trabajo deberá utilizar un equipo de
mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en la
recomienda. Las hojas lijadoras de un diámetro mayor que el
amolado y tron zado
protección personal. Podrían ser lesionadas, incluso fuera del
herramienta eléc trica. Aquellos accesorios que giren a unas
plato lijador pueden provocar un accidente, surarse, o provo car
área de trabajo inmediato, al salir proyectados fragmentos de la
a) Use exclusivamente útiles homologados para su
revolu ciones mayores a las admisibles pueden llegar a romperse y
un rechazo.
pieza de trabajo o del útil.
herramienta eléctrica, en combinación con la caperuza
salir despedidos.
protectora prevista para estos úti les. Los útiles que no fueron
j) Únicamente sujete el aparato por las empu ñaduras aisladas
e) El diámetro exterior y el grosor del útil debe rán
diseñados para su uso en esta herramienta eléctrica pueden
Instrucciones de seguridad especícas para el trabajo con
al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores
corresponder con las medidas indicadas para su herramienta
quedar insu cientemente protegidos y suponen un riesgo.
cepillos de alambre
eléctricos ocultos o el propio cable del aparato. El con tacto
eléctrica. Los útiles de dimensiones incorrectas no pueden
con conductores portadores de tensión puede hacer que las partes
b) Siempre emplee la caperuza protectora pre vista para el útil
a) Considere que las púas de los cepillos de alambre pueden
protegerse ni controlarse con suciente seguridad.
metálicas del aparato le provoquen una descarga eléctrica.
que va a usar. La caperuza protectora deberá montarse
desprenderse también durante un uso normal. No fuerce las
f) Los oricios de los discos amoladores, bri das, platos
rmemente en la herramienta eléctrica cuidando que quede
púas ejerciendo una fuerza de aplicación excesiva. Las púas
k) Mantenga el cable de red alejado del útil en funcionamiento.
lijadores u otros útiles deberán alojar exactamente sobre el
orientada de manera que ofrezca una seguri dad máxima, o
En caso de que Vd. pierda el control sobre la herramienta eléctrica
husillo de su herramienta eléctrica. Los útiles que no ajusten
34 35
ESPAÑOL
ESPAÑOL

desprendidas pueden traspasar muy fácil mente tela delgada y/o la
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
piel.
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto
Tensão do acumulador .................................................................
................... 28 V
-1
b) En caso de recomendarse el uso de una cape ruza
está en conformidad con las normas o documentos normalizados
Máx. velocidade em vazio ............................................................
............... 9000 (min
)
protectora, evite que el cepillo de alam bre alcance a rozar
siguientes: EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, de acuerdo con
Diâmetro do disco.........................................................................
..................115 mm
contra la caperuza protectora. Los cepillos de plato y de vaso
las regulaciones 2006/42/CE, 2004/108/CE
Rosca do veio de trabalho ............................................................
............... M 14
pueden aumentar su diámetro por efecto de la presión de
Peso com acumulador ..................................................................
.................. 2,8 kg
aplicación y de la fuerza centrífuga.
Informações sobre ruído/vibração
Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente del
Valores de medida de acordo com EN 60 745.
Winnenden, 2010-03-10
taladrado con la máquina en funcionamiento.
O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente:
Nível da pressão de ruído (K = 3 dB(A)) .....................................
................... 79 dB(A)
No manipular en el rodillo ni en las cuchillas con la máquina
Nível da poténcia de ruído (K = 3 dB(A)) ....................................
................... 90 dB(A)
conectada.
Use protectores auriculares!
Emplear siempre el asidero adicional.
Rainer Kumpf
Valores totais de vibração (soma dos vectores das três
Manager Product Development
Utilice siempre la cubierta de protección en trabajos de amolado
direcções) determinadas conforme EN 60745.
en bruto y corte.
Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.
2
Recticação de corte e desbaste: Valor de emissão da vibração a
..
.................. 5,5 m/s
h
2
Desconectar inmediatamente el aparato al presentarse vibraciones
Incerteza K = ................................................................................
.................. 1,5 m/s
BATERIA
2
fuertes u otras anomalías. Examine la máquina para determinar
Desbaste com disco de desbaste em plástico: Valor de emissão da vibração a
.................. 2,5 m/s
h
2
las posibles causas.
Tenga en cuenta las indicaciones especiales sobre los
Incerteza K = ................................................................................
.................. 1,5 m/s
acumuladores V 28 de Milwaukee que aparecen en las
Utilice y guarde siempre los discos de amolar según las
instrucciones de uso del aparato de carga.
indicaciones del fabricante.
ATENÇÃO
Las baterías nuevas alcanzan su plena capacidad de carga
Al amolar metales se proyectan chispas. Cuidar de no poner en
O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um procedimento de medição normalizado na EN 60745
después de 4 - 5 cargas y descargas. Las baterías no utilizadas
peligro a personas. Debido al peligro de incendio no deben
e pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar provisoriamente o
durante cierto tiempo deben ser recargadas antes de usar.
encontrarse cerca (en el área de alcance de las chispas)
esforço vibratório.
materiales inamables. No utilice extracción de polvo en este
Las temperaturas superiores a 50°C reducen el rendimiento de la
O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica for
caso.
batería. Evite una exposición excesiva a fuentes de calor o al sol
utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenção insuciente, o nível vibratório poderá divergir.
(riesgo de sobrecalentamiento).
Tenga cuidado para que no le salten chispas ni virutas de la pieza
Isto pode aumentar consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.
de trabajo.
Los puntos de contacto de los cargadores y las baterías se deben
Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelho está
mantener limpios.
La tuerca de apriete se debe asegurar antes de comenzar a
desligado ou está a funcionar, mas não está efectivamente a ser utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente o esforço vibratório ao
trabajar con la máquina.
longo de todo o período do trabalho.
MANTENIMIENTO
La pieza de trabajo debe jarse adecuadamente, a no ser que se
Dena medidas de segurança suplementares para proteger o operador do efeito das vibrações, como por exemplo: manutenção da
mantenga bien ja por su propio peso. Jamás aproxime una pieza
Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar despejadas
ferramenta eléctrica e das ferramentas adaptadas, manter as mãos quentes, organização das sequências de trabalho.
al disco, sujetándola con la mano.
en todo momento.
En las herramientas que llevan una muela con agujero roscado,
Evite que cualquier pieza metálica alcance las ranuras de
cerciórese de que la rosca en la muela es lo sucientemente larga
ventilación - ¡peligro de cortocircuito!
cabem exactamente no veio de recticação da ferramenta
ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e todas
para aceptar la longitud del vástago.
Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de
eléctrica, giram irregularmente, vibram fortemente e podem levar à
as instruções, também aquelas que constam na brochura
Para trabajos de tronzado, utilizar la cubierta protectora cerrada
necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte con
perda de controlo.
juntada. O desrespeito das advertências e instruções
del programa de accesorios.
cualquiera de nuestras estaciones de servicio Milwaukee
apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou
g) Não utilizar ferramentas de trabalho danica das. Antes de
(consultar lista de servicio técnicos)
cada utilização deverá contro lar as ferramentas de trabalho, e
No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los
graves lesões.
Distribuidores Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura
vericar se por exemplo os discos abrasivos apresentam
baterías antiguas para proteger el medio ambiente.
Por favor indique el número de impreso de diez dígitos que hay en
referência.
ssuras e estilhaços, se pratos abrasivos apresentam
la etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección: Milwaukee
ssuras, se há desgaste ou forte atrição, se as escovas de
No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de
Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
arame apresentam arames soltos ou quebrados. Se a
cortocircuito).
ferramenta eléctrica ou a ferramenta de trabalho caírem,
Indicações de aviso gerais para lixar, lixar com lixa de papel,
Recargar solamente los acumuladores del Sistema V28 en
SÍMBOLOS
deverá vericar se sofreram danos, ou trocar por uma
trabalhar com escovas de arame e separar por recticação:
cargadores V28. No intentar recargar acumuladores de otros
ferramenta de trabalho intacta. Após ter controlado e
sistemas.
a) Esta ferramenta eléctrica pode ser utilizada como lixadeira,
introduzido a ferramenta de trabalho, deverá manter-se, e as
Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar
lixadeira com lixa de papel e máquina para separar por
No abra nunca las baterías ni los cargadores y guárdelos sólo en
pessoas que se encontrem nas proximidades, fora do nível de
la herramienta
recticação. Observar todas as indica ções de aviso,
lugares secos. Protéjalos de la humedad en todo momento.
rotação da ferramenta de trabalho e per mitir que a ferramenta
instruções, apresentações e dados fornecidos com a
eléctrica funcione durante um minuto com o máximo número
En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a
ferramenta eléctrica. O desrespeito das seguintes instruções
de rotação. A maioria das ferramentas de trabalho danicadas
producirse escapes de ácido provenientes de la batería. En caso
pode levar a um choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
quebram durante este período de teste.
de contacto con éste, límpie inmediatamente la zona con agua y
Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de
b) Esta ferramenta eléctrica não é adequada para polir.
jabón. Si el contacto es en los ojos, límpiese concienzudamente
h) Utilizar um equipamento de protecção pes soal. De acordo
protección.
Utilizações, para as quais a máquina não tenha sido prevista,
con agua durante 10 minutos y acuda inmediatamente a un
com a aplicação, deverá utili zar uma protecção para todo o
podem causar perigos e ferimentos.
médico
rosto, protecção para os olhos ou um óculos protec tor. Se for
Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en
necessário, deverá utilizar uma máscara contra pó, protecção
c) Não utilizar acessórios, que não foram espe cialmente
Preste atención a las instrucciones de seguridad del libro adjunto.
la máquina.
auricular, luvas de protecção ou um avental especial, para
previstos e recomendados pelo fabricante para serem
proteger-se de pequenas partículas de amo ladura e de
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
utilizados com esta fer ramenta eléctrica. O facto de poder xar
material. Os olhos devem ser prote gidos contra partículas a voar,
o aces sório a esta ferramenta eléctrica, não garante uma
Esta amoladora angular se puede usar para esmerilar diferentes
Accessorio - No incluido en el equipo estándar,
produzidas durante as diversas aplicações. A máscara contra pó
aplicação segura.
materiales, por ejemplo metal o piedra. En caso de duda, por favor
disponible en la gama de accesorios.
ou a máscara de respiração deve ser capaz de ltrar o pó
d) O número de rotação admissível da ferra menta de trabalho
lea las instrucciones del fabricante.
produzido durante a respectiva aplicação. Se for sujeito durante
deve ser no mínimo tão alto quanto o máximo número de
longo tempo a fortes ruídos, poderá sofrer a perda da capacidade
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los
rotação indicado na ferramenta eléctrica. Acessórios que girem
auditiva.
su uso normal.
residuos domésticos! De conformidad con la Directiva
mais rápido do que permitido, podem quebrar e serem atirados
Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos
i) Observe que as outras pessoas mantenham uma distância
para longe.
eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo
segura em relação ao seu local de trabalho. Cada pessoa que
e) O diâmetro exterior e a espessura da ferra menta de
con la legislación nacional, las herramientas
entrar na área de trabalho, deverá usar um equipamento de
trabalho devem corresponder às indicações de medida da sua
eléctricas cuya vida útil haya llegado a su n se
protecção pessoal. Estilhaços da peça a ser tra balhada ou
ferramenta eléc trica. Ferramentas de trabalho incorrectamente
deberán recoger por separado y trasladar a una
ferramentas de trabalho quebradas podem voar e causar lesões
medidas podem não ser sucientemente blindadas nem
planta de reciclaje que cumpla con las exigencias
fora da área imediata de trabalho.
controladas.
ecológicas.
j) Ao executar trabalhos durante os quais pos sam ser
f) Discos abrasivos, anges, pratos abrasivos ou outros
atingidos cabos eléctricos ou o pró prio cabo de rede, deverá
acessórios devem caber exacta mente no veio de recticação
sempre segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies
da sua ferra menta eléctrica. Ferramentas de trabalho, que não
36 37
ESPAÑOL
PORTUGUES

isola das do punho. O contacto com um cabo sob ten são pode
a) Não utilizar lixas de papel demasiado gran des, mas sempre
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
colocar peças de metal da ferramenta eléctrica sob tensão e levar
seguir as indicações do fabricante sobre o tamanho correcto
Instruções especiais de segurança especícas para lixar e
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este
a um choque eléctrico.
das lixas de papel. Lixas de papel, que sobressaem dos cantos
separar por rec ticação
produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos:
do prato abrasivo, podem causar lesões, assim como bloquear e
k) Manter o cabo de rede afastado de ferramen tas de trabalho
EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, conforme as disposições das
a) Utilizar exclusivamente os corpos abrasivos homologados
rasgar as lixas de papel ou levar a um contra-golpe.
em rotação. Se perder o con trolo sobre a ferramenta eléctrica, é
directivas 2006/42/CE, 2004/108/CE
para a sua ferramenta eléctrica e a capa de protecção prevista
possível que o cabo de rede seja cortado ou enganchado e a sua
Advertências especiais de segurança especícas para
para estes cor pos abrasivos. Corpos abrasivos não previstos
mão ou braço sejam puxados contra a ferramenta de trabalho em
trabalhar com esco vas de arame
para a ferramenta eléctrica, não podem ser sucien temente
rotação.
protegidos e portanto não são seguros.
a) Esteja ciente de que a escova de arame tam bém perde
l) Jamais depositar a ferramenta eléctrica, antes que a
pedaços de arame durante a utili zação normal. Não
b) Sempre utilizar a capa de protecção, prevista para o tipo de
Winnenden, 2010-03-10
ferramenta de trabalho esteja completamente parada. A
sobrecarregue os arames exercendo uma força de pressão
corpo abrasivo utilizado. A capa de protecção deve ser
ferramenta de traba lho em rotação pode entrar em contacto com a
demasiada. Pedaços de arame a voar, podem penetrar facil mente
rmemente apli cada na ferramenta eléctrica e xa, de modo
superfície de apoio, provocando uma perda de con trolo da
em roupas nas e/ou na pele.
que seja alcançado um máximo de segurança, ou seja, que
ferramenta eléctrica.
apenas uma mínima parte do corpo abrasivo aponte
b) Se for recomendável uma capa de protecção, deverá evitar
Rainer Kumpf
m) Não permitir que a ferramenta eléctrica funci one enquanto
abertamente na direc ção do operador. A capa de protecção
que a escova de arame entre em contacto com a capa de
Manager Product Development
estiver a transportá-la. A sua roupa pode ser agarrada devido a
deve pro teger o operador contra estilhaços e contra um contacto
protecção. O diâmetro das escovas em forma de prato ou de
um contacto aci dental com a ferramenta de trabalho em rotação,
acidental com o corpo abrasivo.
tacho pode aumentar devido à força de pressão e às forças
Autorizado a reunir a documentação técnica.
de modo que a ferramenta de trabalho possa ferir o seu corpo.
centrífugas.
c) Os corpos abrasivos só devem ser utilizados para as
ACUMULADOR
n) Limpar regularmente as aberturas de ventila ção da sua
aplicações recomendadas. P. ex.: Jamais lixar com a superfície
ferramenta eléctrica. A ventoinha do motor puxa pó para dentro
lateral de um disco de corte. Disco de corte são destinados para o
Seguir as instruções especiais para a Bateria Milwaukee V 28,
Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina trabalha.
da carcaça, e uma grande quantidade de pó de metal pode causar
des baste de material com o canto do disco. Uma força lateral
constantes no manual de instruções do carregador.
Não introduza as mãos na área perigosa, estando a máquina em
perigos eléctricos.
sobre estes corpos abrasivos pode que brá-los.
Acumuladores novos atingem a sua plena capacidade após 4-5
funcionamento.
o) Não utilizar a ferramenta eléctrica perto de materiais
d) Sempre utilizar anges de aperto intactos de tamanho e
ciclos de carga e descarga. Acumuladores não utilizados durante
Utilizar sempre o punho lateral.
inamáveis. Faíscas podem incendiar estes materiais.
forma correctos para o disco abra sivo seleccionado. Flanges
algum tempo devem ser recarregados antes da sua utilização.
apropriados apoiam o disco abrasivo e reduzem assim o perigo de
Durante o trabalho com discos de desbastar e de corte deve ser
p) Não utilizar ferramentas de trabalho que necessitem
Temperaturas acima de 50°C reduzem a capacidade do bloco
uma ruptura do disco abrasivo. Flanges para discos de corte
utilizada a placa de protecção.
agentes de refrigeração líquidos. A utilização de água ou de
acumulador. Evitar exposição prolongada ao sol ou a caloríferos.
podem diferenciar-se de anges para outros discos abrasivos.
outros agentes de refri geração líquidos pode provocar um choque
Desligar imediatamente o aparelho, se ocorrerem grandes
Manter limpos os contactos eléctricos no carregador e no bloco
eléc trico.
e) Não utilizar discos abrasivos gastos de outras ferramentas
oscilações ou se forem observadas outras avarias. Controlar a
acumulador.
eléctricas maiores. Discos abrasivos para ferramentas eléctricas
máquina para determinar a causa.
maiores não são apropriados para os números de rotação mais
Sempre utilizar e guardar os discos abrasivos, de acordo com as
MANUTENÇÃO
Contra-golpe e respectivas advertên cias
altos de ferramentas eléctricas menores e podem quebrar.
indicações do fabricante.
Contra-golpe é uma repentina reacção devido a uma ferramenta
Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça da
Ao lixar metais, voam faíscas. Observe que ninguém seja posto
de trabalho travada ou bloqueada, como por exemplo um disco
máquina.
Outras advertências especiais de segurança para separar por
em perigo. Devido ao perigo de incêndio não devem encontrar-se
abrasivo, um prato abrasivo, uma escova de arame etc. Um
Não deixe que peças metálicas toquem nas fendasde circulação
rectica ção
materiais inamáveis nas proximidades (área de vôo de faíscas).
travamento ou um bloqueio levam a uma parada abrupta da
de ar - perigo de curto-circuitos.
Não utilize sistema de extracção de poeiras.
fer ramenta de trabalho em rotação. Desta maneira, uma
a) Evitar um bloqueio do disco de corte ou uma força de
Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças sobresselentes
ferramenta eléctrica descontrolada pode ser acelerada no local de
pressão demasiado alta. Não efec tuar cortes extremamente
Tome atenção que nem as faíscas nem as poeiras da lixagem
Milwaukee. Os componentes cuja substituição não esteja descrita
bloqueio, sendo forçada no sentido contrário da rotação da
profundos. Uma sobrecarga do disco de corte aumenta o
geradas na peça de trabalho devem entrar em contacto consigo.
devem ser substituídos num serviço de assistência técnica
ferramenta de tra balho.
desgaste e a predisposição para emperrar e bloquear e por tanto a
A porca de ajuste deve ser apertada antes de iniciar o trabalho
Milwaukee (consultar a brochura relativa à garantia/moradas dos
Se por exemplo um disco abrasivo travar ou blo quear numa peça
possibilidade de um contra-golpe ou uma ruptura do corpo
com a máquina.
serviços de assistência técnica).
a ser trabalhada, o canto do disco abrasivo pode mergulhar na
abrasivo.
A peça a ser trabalhada deve ser xa, caso não esteja rme
peça a ser trabalhada e encravar-se, quebrando o disco abrasivo
A pedido e mediante indicação da referência de dez números que
b) Evitar a área que se encontra na frente ou atrás do disco de
devido ao seu peso próprio. Jamais conduzir a peça a ser
ou cau sando um contra-golpe. O disco abrasivo se movi menta
consta da chapa de características da máquina, pode requerer-se
corte em rotação. Se o disco de corte for conduzido na peça a
trabalhada em direcção do disco com as mãos.
então no sentido do operador ou para longe deste, dependendo do
um desenho explosivo da ferramenta eléctrica a: Milwaukee
ser trabalhada, para frente, afastando-se do corpo, é possível que
sentido de rotação do disco no local do bloqueio. Sob estas
Para as ferramentas a serem montadas com a roda de orifício
Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
no caso de um contra-golpe a ferramenta eléctrica, junto com o
condições os dis cos abrasivos também podem partir-se.
roscado, certique-se de que a rosca na roda è sucientemente
disco em rotação, seja atirada directa mente na direcção da
Um contra-golpe é a consequência de uma utiliza ção incorrecta ou
longa para receber o fuso em todo o seu comprimento.
SYMBOLE
pessoa a operar o aparelho.
indevida da ferramenta eléctrica. Ele pode ser evitado por
Para trabalhos de corte deve utilizar-se uma cobertura de
c) Se o disco de corte emperrar ou se o trabalho for
apropriadas medidas de precaução como descrito a seguir.
protecção fechada, disponível no programa de acessórios.
interrompido, deverá desligar a ferra menta eléctrica e
Leia atentamente o manual de instruções antes de
a) Segurar rmemente a ferramenta eléctrica e posicionar o
mantê-la parada, até o disco parar completamente. Jamais
Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo
colocar a máquina em funcionamento.
seu corpo e os braços de modo que possa resistir às forças
tentar puxar o disco de corte para fora do corte enquanto
doméstico. A Milwaukee possue uma eliminação de acumuladores
de um contra-golpe. Sempre utilizar o punho adicional, se
ainda estiver em rotação, caso contrário poderá ser
gastos que respeita o meio ambiente.
existente, para assegurar o máximo controlo possível sobre
Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a
provocado um contra-golpe. Veri car e eliminar a causa do
Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos (perigo
as forças de um contra-golpe ou sobre momentos de reacção
máquina.
emperramento.
de curto-circuito).
durante o arranque. O operador pode controlar as forças de
d) Não ligar novamente a ferramenta eléctrica, enquanto ainda
contra-golpe e as forças de reacção através de medidas de
Use apenas carregadores do Sistema V 28 para recarregar os
estiver na peça a ser traba lhada. Permita que o disco de corte
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina
precaução apropriadas.
acumuladores do Sistema V 28. Não utilize acumuladores de
alcance o seu completo número de rotação, antes de
retirar o bloco acumulador.
outros sistemas.
b) Jamais permita que as suas mãos se encon trem perto de
continuar cuidadosamente a cortar. Caso con trário é possível
ferramentas de trabalho em rotação. No caso de um
Carregadores só devem ser utilzados em recintos secos.
que o disco emperre, pule para fora da peça a ser trabalhada ou
contra-golpe a ferramenta de trabalho poderá passar pela sua
Acessório - Não incluído no eqipamento normal,
cause um contra-golpe.
Em caso de cargas ou temperaturas extremas, um acumulador de
mão.
disponível como acessório.
substituição danicado poderá verter líquido de bateria. Se entrar
e) Apoiar placas ou peças grandes, para reduzir um risco de
c) Evite que o seu corpo se encontre na área, na qual a
em contacto com este líquido, deverá lavar-se imediatamente com
contra-golpe devido a um disco de corte emperrado. Peças
ferramenta eléctrica possa ser movi mentada no caso de um
água e sabão. Em caso de contacto com os olhos, enxagúe-os
grandes podem cur var-se devido ao próprio peso. A peça a ser
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De
contra-golpe. O con tra-golpe força a ferramenta eléctrica no
bem e de imediato durante pelo menos 10 minutos e consulte um
traba lhada deve ser apoiada de ambos os lados, tanto nas
acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre
sentido contrário ao movimento do disco abrasivo no local do
médico o mais depressa possível.
proximidades do corte como também nos can tos.
ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a
bloqueio.
Observar as instruções de segurança na folha!
transposição para as leis nacionais, as ferramentas
f) Tenha o cuidado ao efectuar “Cortes de bolso” em paredes
d) Trabalhar com especial cuidado na área ao redor de
eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado
existentes ou em outras superfícies, onde não é possível
esquinas, cantos aados etc. Evite que ferramentas de
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos
reconhecer o que há por detrás. O disco de corte pode causar
trabalho sejam ricochete adas e travadas pela peça a ser
materiais ecológica.
um contra-golpe se cortar acidentalmente tubula ções de gás ou de
Esta rebarbadora pode ser usada para desmontar e rebarbar
trabalhada. A ferramenta de trabalho em rotação tende a travar
água, cabos eléctricos ou outros objectos.
diversos materiais, por exemplo, metal ou pedra. Em caso de
em esquinas, em cantos aados ou se for ricoche teada. Isto causa
dúvida leia por favor as instruções do fabricante.
uma perda de controlo ou um con tra-golpe.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o
Advertências especiais de segurança especícas para lixar
e) Não utilizar lâminas de serra de correias nem dentadas.
qual foi concebido.
com lixa de papel
Estas ferramentas de trabalho causam frequentemente um
contra-golpe ou a perda de controlo sobre a ferramenta eléctrica.
38 39
PORTUGUES PORTUGUES