Milwaukee M18 CPD: инструкция
Инструкция к Ударной дрели Milwaukee M18 CPD
M18 CPD
Original instructions
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Algupärane kasutusjuhend
Originalbetriebsanleitung
Orijinal işletme talimatı
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Notice originale
Původním návodem k
používání
Оригинално ръководство за
Istruzioni originali
експлоатация
Pôvodný návod na použitie
Manual original
Instrucţiuni de folosire
Instrukcją oryginalną
Oorspronkelijke
originale
gebruiksaanwijzing
Eredeti használati utasítás
Оригинален прирачник за
Original brugsanvisning
Izvirna navodila
работа
Original bruksanvisning
Originalne pogonske upute
原始的指南
Bruksanvisning i original
Instrukcijām oriģinālvalodā
Alkuperäiset ohjeet
Originali instrukcija
ENGLISH
FRANÇAIS
2 3
ITALIANO
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
DEUTSCH
NORSK
SUOMI
TÜRKÇE
POLSKI
MAGYAR
ČESKY
SLOVENSKY
HRVATSKI
LATVISKI
LIETUVIŠKAI
EESTI
ÐÓÑÑÊÈÉ
БЪЛГАÐÑÊÈ
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
52
ROMÂNIA
ESPAÑOL
Technical Data,safety instructions, Specied Conditions of Use,
Please read and save
EC-Declaration of Conformity, Batteries, Characteristics, Maintenance,
these instructions!
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,
Bitte lesen und
CE-Konformitätserklärung, Akkus,
Merkmale,
Wartung, Symbole
aufbewahren!
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux
Prière de lire et de
prescriptions, Declaration CE de Conformité, Accus, Description, Entretien, Symboles
conserver!
Dati tecnici, Norme di sicurezza, Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità
Si prega di leggere le
CE, Batterie, Breve Indicazione, Manutenzione, Simboli
istruzioni e di conservarle!
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad,
Lea y conserve estas
Declaracion de Conformidad CE, Bateria, Señalización, Mantenimiento, Símbolos
instrucciones por favor!
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada, Declaração
Por favor leia e conserve em
de Conformidade CE, Acumulador, Características, Manutenção, Symbole
seu poder!
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het
Lees en let goed op
systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Akku, Kenmerken, Onderhoud, Symbolen
deze adviezen!
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,
Vær venlig at læse og
CE-Konformitetserklæring, Batteri, Beskrivelse, Vedligeholdelse, Symboler
opbevare!
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,
Vennligst les og
CE-Samsvarserklæring, Batterier, Kjennetegn, Vedlikehold, Symboler
oppbevar!
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna,
Var god läs och tag tillvara
CE-Försäkran, Batterier, Kännemärke, Skötsel, Symboler
dessa instruktioner!
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,
Lue ja säilytö!
Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Akku, Ominaisuudet, Huolto, Symbolit
Ôå÷íéêá óôïé÷åéá, Åéäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó, ×ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ,
Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå
Äçëùóç ðéóôïôçôáó åê, Ìðáôáñßåò,
×áñáêôçñéóôéêá,
Óõíôçñçóç,
Óõìâïëá
ôéò êáé öõëÜîôå ôéò!
ÅËËÇNÉÊÁ
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Akü,
Lütfen okuyun ve
Özellikler, Bakim, Semboller
saklayın
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,
Po přečtení uschovejte
Ce-prohlášení o shodě, Akumulátory, Upozornění, Údržba, Symboly
Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,
Prosím prečítať a
CE-Vyhlásenie konformity, Akumulátory, Znaky, Údrzba, Symboly
uschovať!
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z
Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie
przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Baterie akumulatorowe, Właściwości, Gwarancja, Symbole
zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,
Olvassa el és
Ce-azonossági nyilatkozat, Akkuk, Jellegzetességek, Karbantartás, Szimbólumok
őrizze meg
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,
Prosimo preberite in
Ce-izjava o konformnosti, Akumulatorji, Značilnosti, Vzdrževanje, Simboli
shranite!
SLOVENSKO
54
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,
Molimo pročitati i
CE-Izjava konformnosti, Baterije, Obilježja, Održavanje, Simboli
sačuvati
56
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,
Pielikums lietošanas
Atbilstība CE normām, Akumulātori, Pazīmes, Apkope, Simboli
pamācībai
58
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį, CE
Prašome perskaityti ir
Atitikties pareiškimas, Akumuliatoriai, Požymiai, Techninis aptarnavimas, Simboliai
neišmesti!
60
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,
Palun lugege läbi ja hoidke
EÜ Vastavusavaldus, Akud, Tunnused, Hooldus, Sümbolid
alal!
62
Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,
Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå è ñîõðàíèòå
Èñïîëüçî- âàíèå, Àêêóìóëÿòîð,
Õàðàêòåðèñòèêè,
Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû
íàñòîÿùóþ! èíñòðóêöèþ
64
Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå,
Мîëÿ ïðî÷åòåòå è
ÑЕ-Дåêëàðàöèÿ çà ñъîòâåòñòâèå, Àêóìóëàòîðè,
Характеристики,
Ïîääðъæêà, Ñèìâîëè
çàïàçåòå!
66
Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specicate, Declaraţie de
Va rugăm citiţi şi păstraţi
conformitate, Alimentare de la reţea, Caracteristici, Intreţinere, Simboluri
aceste instrucţiuni
68
技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 蓄电池, 特点, 维
请详细阅读并妥善保存!
修, 符号
中文
72
МАКЕДОНСКИ
Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На Употреба,
Ве мoлиме прочитаjте го и
Еу-декларација За Сообразност, Батерии, Карактеристики, Одржување, Симболи
чувајте го ова упатство!
70
13
12
2
1
17
10
STARTSTOP
16
15
18
9
8
6
Remove the battery pack before starting any work on the machine.
Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnuť.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę
11
14
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable.
akumulatorową.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort ki kell venni a készülékből.
Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulator.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador.
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen.
Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus, ir jāizņem ārā akumulātors.
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.
Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite keičiamą akumuliatorių.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja.
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen.
Bûíüòå àêêóìóëÿòîð èç ìàøèíû ïåðåä ïðîâåäåíèåì ñ íåé êàêèõ-ëèáî ìàíèïóëÿöèé.
Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä.
Преди започване на каквито е да е работи по машината извадете акумулатора.
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ áöáéñåßôå ôçí áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá.
Îndepărtaţi acumulatorul înainte de începerea lucrului pe maşina
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü çıkarın.
Отстранете ја батеријата пред да започнете да ја користите машината.
Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku vyjmout výměnný akumulátor.
在机器上进行任何修护工作之前,先拿出蓄电池。
4 5
1
Remove the battery pack before
starting any work on the machine.
Vor allen Arbeiten an der Maschine
den Wechselakku herausnehmen
Avant tous travaux sur la machine
retirer l’accu interchangeable.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
2
Retire la batería antes de comenzar cualquier
trabajo en la máquina.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina
retirar o bloco acumulador.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku
verwijderen.
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages
ud.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
click
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på
maskinen.
Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä
toimenpiteitä.
78-100 %
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ áöáéñåßôå ôçí
áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá.
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş
aküyü çıkarın.
Před zahájením veškerých prací na vrtacím
šroubováku vyjmout výměnný akumulátor.
1
Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor
55-77 %
vytiahnuť.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na
elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę
akumulatorową.
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az
akkumulátort ki kell venni a készülékből.
Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulator.
33-54 %
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za
zamjenu.
Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus,
ir jāizņem ārā akumulātors.
Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite
keičiamą akumuliatorių.
10-32 %
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku
välja.
Bûíüòå àêêóìóëÿòîð èç ìàøèíû ïåðåä
ïðîâåäåíèåì ñ íåé êàêèõ-ëèáî ìàíèïóëÿöèé.
2
Преди започване на каквито е да е работи по
машината извадете акумулатора.
Scoateţi acumulatorul înainte de a începe orice
< 10 %
intervenţie pe maşină.
Отстранете ја батеријата пред да започнете да ја
користите машината.
在机器上进行任何修护工作之前,先拿出蓄电池。
6 7
1
1
2
1
2
3
1
4
2
5
8 9
START
STOP
10 11
LOCK
12 13
14 15
1 1
2 2
click
16 17
A
1
B
2
18 19
TECHNICAL DATA Cordless percussion drill/driver
M18 CPD
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
SYMBOLS
Drilling capacity in steel ...........................................................
...........................13 mm
We declare under our sole responsibility that this product is
Drilling capacity in wood ..........................................................
...........................45 mm
in conformity with the following standards or standardized
Please read the instructions carefully before
Drilling capacity in brick and tile ..............................................
...........................15 mm
documents.
starting the machine.
Wood screws (without pre-drilling) ..........................................
.............................9 mm
EN 60745-1:2009 + A11:2010
-11
No-load speed 1st gear ...........................................................
......................0-550 min
EN 60745-2-1:2010
-1
No-load speed 2nd gear ..........................................................
....................0-1850 min
EN 60745-2-2:2010
-1
Impact rate 1st gear.................................................................
....................0-9350 min
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Remove the battery pack before starting any
-1
Impact rate 2nd gear ...............................................................
..................0-31450 min
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
work on the machine.
Torque with battery *1 (1.5 Ah / 2.0 Ah) ...................................
...........................70 Nm
in accordance with the regulations
Torque with battery *1 (3.0 Ah / 4.0 Ah) ...................................
...........................80 Nm
2011/65/EU (RoHs)
Battery voltage.........................................................................
...........................18 V
2006/42/EC
Drill chuck range ......................................................................
.....................1,5-13 mm
2004/108/EC
Do not dispose of electric tools together with
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 (1.5 Ah / 2.0 Ah)
..........................2,0 kg
household waste material! In observance of
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 (3.0 Ah / 4.0 Ah)
..........................2,3 kg
European Directive 2002/96/EC on waste
electrical and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
Winnenden, 2012-10-23
Noise/vibration information
electric tools that have reached the end of their
Measured values determined according to EN 60 745.
life must be collected separately and returned to
Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:
an environmentally compatible recycling facility.
Sound pressure level (K = 3 dB(A)) .......................................
........................95,5 dB (A) ...................95,5 dB (A)
Sound power level (K = 3 dB(A)) ............................................
......................106,5 dB (A) .................106,5 dB (A)
Rainer Kumpf
Always wear ear protectors!
Manager Product Development
Authorized to compile the technical le
Total vibration values (vector sum in the three axes)
determined according to EN 60745.
BATTERIES
Vibration emission value a
h
2
2
Percussion drilling into concrete ...........................................
........................22,7 m/s
.......................22,7 m/s
New battery packs reach full loading capacity after 4 - 5
2
2
Uncertainty K= ......................................................................
..........................1,5 m/s
.........................1,5 m/s
chargings and dischargings. Battery packs which have not
2
2
Drilling into metal ..................................................................
........................1,32 m/s
.......................1,32 m/s
been used for some time should be recharged before use.
2
2
Uncertainty K= ......................................................................
........................2,28 m/s
.......................2,28 m/s
2
2
Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the
Screwing ...............................................................................
........................1,32 m/s
.......................1,32 m/s
2
2
performance of the battery pack. Avoid extended exposure
Uncertainty K= ......................................................................
........................2,28 m/s
.......................2,28 m/s
to heat or sunshine (risk of overheating).
The contacts of chargers and battery packs must be kept
clean.
*1 Measured according to Milwaukee standard N 877318
WARNING
For an optimum life-time, the battery packs have to be fully
charged, after used.
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given
in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
To obtain the longest possible battery life remove the battery
pack from the charger once it is fully charged.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signicantly increase
For battery pack storage longer than 30 days:
the exposure level over the total working period.
Store the battery pack where the temperature is below 27°C
and away from moisture
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or
Store the battery packs in a 30% - 50% charged condition
when it is running but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period.
Every six months of storage, charge the pack as normal.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
BATTERY PACK PROTECTION
In extremely high torque, binding, stalling and short circuit
WARNING! Read all safety warnings and all
Remove the battery pack before starting any work on the
situations that cause high current draw, the tool will vibrate
instructions, including those given in the accompanying
machine.
for about 2 seconds and then the tool will turn OFF.
brochure. Failure to follow the warnings and instructions
To reset, release the trigger.
Do not dispose of used battery packs in the household
may result in electric shock, re and/or serious injury.
Under extreme circumstances, the internal temperatur of the
refuse or by burning them. Milwaukee Distributors offer to
Save all warnings and instructions for future reference.
battery could become to high. If this happens, the battery
retrieve old batteries to protect our environment.
will shut down.
SAFETY INSTRUCTIONS
Do not store the battery pack together with metal objects
Place the battery on the charger to charge and reset it.
(short circuit risk).
Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to
Use only System C18 chargers for charging System C18
INTENANCE
noise can cause hearing loss.
battery packs. Do not use battery packs from other systems.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
Use only Milwaukee accessories and spare parts. Should
Battery acid may leak from damaged batteries under
performing an operation where the cutting accessory
components need to be replaced which have not been
extreme load or extreme temperatures. In case of contact
may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting
described, please contact one of our Milwaukee service
with battery acid wash it off immediately with soap and
a "live" wire may make exposed metal parts of the power
agents (see our list of guarantee/service addresses).
water. In case of eye contact rinse thoroughly for at least 10
tool "live" and could give the operator an electric shock.
If needed, an exploded view of the tool can be ordered.
minutes and immediately seek medical attention.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
Please state the Article No. as well as the machine type
performing an operation where the fastener may
printed on the label and order the drawing at your local
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
contact hidden wiring. Fasteners contacting a "live" wire
service agents or directly at: Milwaukee Electric Tool,
may make exposed metal parts of the power tool "live" and
The electronic battery percussion drill/screwdriver may be
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
could give the operator an electric shock.
used for drilling, percussion drilling, as well as screwdriving
for independent use away from mains supply.
Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of
control can cause personal injury.
Do not use this product in any other way as stated for
normal use.
Sawdust and splinters must not be removed while the
machine is running.
When working in walls ceiling, or oor, take care to avoid
electric cables and gas or waterpipes.
20 21
ENGLISH
ENGLISH
TECHNISCHE DATEN Akku-Schlagbohrschrauber
M18 CPD
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany
angefordert werden.
Bohr-ø in Stahl.........................................................................
...........................13 mm
Der Akku-Elektronik-Schlagbohrschrauber ist universell
Bohr-ø in Holz..........................................................................
...........................45 mm
einsetzbar zum Bohren, Schlagbohren und Schrauben
SYMBOLE
Bohr-ø in Ziegel und Kalksandstein.........................................
...........................15 mm
unabhängig von einem Netzanschluss.
Holzschrauben (ohne Vorbohren)............................................
.............................9 mm
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
-11
Leerlaufdrehzahl 1.Gang .........................................................
......................0-550 min
verwendet werden.
-1
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
Leerlaufdrehzahl 2.Gang .........................................................
....................0-1850 min
-1
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Schlagzahl 1.Gang ..................................................................
....................0-9350 min
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
-1
Schlagzahl 2.Gang ..................................................................
..................0-31450 min
Drehmoment *1 (1,5 Ah / 2,0 Ah).............................................
...........................70 Nm
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Drehmoment *1 (3,0 Ah / 4,0 Ah).............................................
...........................80 Nm
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Vor allen Arbeiten an der Maschine den
Spannung Wechselakku ..........................................................
...........................18 V
Dokumenten übereinstimmt:
Wechselakku herausnehmen
Bohrfutterspannbereich ...........................................................
.....................1,5-13 mm
EN 60745-1:2009 + A11:2010
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 (1,5 Ah / 2,0 Ah) ........
..........................2,0 kg
EN 60745-2-1:2010
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 (3,0 Ah / 4,0 Ah) ........
..........................2,3 kg
EN 60745-2-2:2010
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Geräusch/Vibrationsinformation
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.
2011/65/EU (RoHs)
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt
2006/42/EG
gesammelt und einer umweltgerechten
typischerweise:
2004/108/EG
Wiederverwertung zugeführt werden.
Schalldruckpegel (K = 3 dB(A)) ..............................................
........................95,5 dB (A) ...................95,5 dB (A)
Schallleistungspegel (K = 3 dB(A)) ........................................
......................106,5 dB (A) .................106,5 dB (A)
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen)
Winnenden, 2012-10-23
ermittelt entsprechend EN 60745.
Schwingungsemissionswert a
h
2
2
Schlagbohren in Beton .........................................................
........................22,7 m/s
.......................22,7 m/s
2
2
Unsicherheit K = ...................................................................
..........................1,5 m/s
.........................1,5 m/s
2
2
Bohren in Metall ....................................................................
........................1,32 m/s
.......................1,32 m/s
Rainer Kumpf
2
2
Unsicherheit K = ...................................................................
........................2,28 m/s
.......................2,28 m/s
Manager Product Development
2
2
Schrauben ............................................................................
........................1,32 m/s
.......................1,32 m/s
2
2
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen
Unsicherheit K = ...................................................................
........................2,28 m/s
.......................2,28 m/s
zusammenzustellen
*1 Gemessen nach Milwaukee Standard N 877318
AKKUS
WARNUNG
Neue Wechselakkus erreichen ihre volle Kapazität nach 4-5
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren
Lade-und Entladezyklen. Längere Zeit nicht benutzte
gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für
Wechselakkus vor Gebrauch nachladen.
eine vorläuge Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings
Wechselakkus. Längere Erwärmung durch Sonne oder
das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung
Heizung vermeiden.
eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku
sauber halten.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Gebrauch die Akkus voll geladen werden.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum
Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus
Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
nach dem Auaden aus dem Ladegerät entfernt werden.
Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage:
Akku bei ca. 27°C und trocken lagern.
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Benutzen Sie die mit dem Gerät gelieferten
Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern.
Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.
Zusatzhandgriffe, wenn diese mitgeliefert werden. Der
Akku alle 6 Monate erneut auaden.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht
AKKUÜBERLASTSCHUTZ
oder schwere Verletzungen verursachen.
entfernt werden.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Bei Überlastung des Akkus durch sehr hohen
Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf
Anweisungen für die Zukunft auf.
Stromverbrauch, z.B. extrem hohe Drehmomente,
elektrische Kabel, Gas- und Wasserleitungen achten.
Verklemmen des Bohrers, plötzlichem Stopp oder
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku
Kurzschluss, brummt das Elektrowerkzeug 2 Sekunden lang
herausnehmen
und schaltet sich selbsttätig ab.
Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren. Die
Zum Wiedereinschalten, den Schalterdrücker loslassen und
Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den
dann wieder einschalten.
Hausmüll werfen. Milwaukee bietet eine umweltgerechte Alt-
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffächen,
Unter extremen Belastungen kann sich der Akku stark
Wechselakku-Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das
erhitzen. In diesem Fall schaltet der Akku ab.
Fachhändler.
Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen
Den Akku dann in das Ladegerät stecken um ihn wieder
kann. Der Kontakt des Bohr- oder Schraubwerkzeugs mit
Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen
aufzuladen und zu aktivieren.
einer spannungsführenden Leitung kann metallene
aufbewahren (Kurzschlussgefahr).
Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem
Wechselakkus des Systems C18 nur mit Ladegeräten des
WARTUNG
elektrischen Schlag führen.
Systems C18 laden. Keine Akkus aus anderen Systemen
Nur Milwaukee Zubehör und Ersatzteile verwenden.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffächen,
laden.
Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube
Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann
einer Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen
verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt der
aus beschädigten Wechselakkus Batterieüssigkeit
(Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann
auslaufen. Bei Berührung mit Batterieüssigkeit sofort mit
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes
metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem
Wasser und Seife abwaschen. Bei Augenkontakt sofort
unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen
elektrischen Schlag führen.
mindestens 10 Minuten gründlich spülen und unverzüglich
Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer
einen Arzt aufsuchen.
Kundendienststelle oder direkt bei Milwaukee Electric Tool,
22 23
DEUTSCH
DEUTSCH
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Perceuse Visseuse à percussion sans
M18 CPD
endommagé. En cas de contact avec le liquide caustique de
service après-vente Milwaukee (observer la brochure avec
la batterie, laver immédiatement avec de l’eau et du savon.
les adresses de garantie et de service après-vente).
ø de perçage dans acier ..........................................................
...........................13 mm
En cas de contact avec les yeux, rincer soigneusement
ø de perçage dans bois ...........................................................
...........................45 mm
Si besoin est, une vue éclatée de l’appareil peut être
avec de l’eau et consulter immédiatement un médecin.
ø de perçage dans brique et grès argilo-calcaire ....................
...........................15 mm
fournie. S’adresser, en indiquant bien le numéro à dix
Vis à bois (sans avant trou) .....................................................
.............................9 mm
chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre station de
-11
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Vitesse de rotation 1ère vitesse ..............................................
......................0-550 min
service après-vente (voir liste jointe) ou directement à
-1
Vitesse de rotation 2ème vitesse .............................................
....................0-1850 min
La perceuse-visseuse à percussion électronique à accu est
Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
-1
Perçage à percussion 1ère vitesse .........................................
....................0-9350 min
conçue pour un travail universel de perçage à percussion,
D-71364 Winnenden, Germany.
-1
Perçage à percussion 2ème vitesse........................................
..................0-31450 min
de perçage et de vissage sans être branchée sur le secteur.
Couple *1 (1,5 Ah / 2,0 Ah) ......................................................
...........................70 Nm
SYMBOLES
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour
Couple *1 (3,0 Ah / 4,0 Ah) ......................................................
...........................80 Nm
être utilisée conformément aux prescriptions.
Tension accu interchangeable .................................................
...........................18 V
Plage de serrage du mandrin ..................................................
.....................1,5-13 mm
Veuillez lire avec soin le mode d’emploi avant la
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 (1,5 Ah / 2,0 Ah) ......
..........................2,0 kg
mise en service
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 (3,0 Ah / 4,0 Ah) ......
..........................2,3 kg
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est
en conformité avec les normes ou documents normalisés
suivants
EN 60745-1:2009 + A11:2010
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu
Informations sur le bruit et les vibrations
EN 60745-2-1:2010
interchangeable.
Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745.
EN 60745-2-2:2010
La mesure réelle (A) du niveau de bruit de l’outil est
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Niveau de pression acoustique (K = 3 dB(A)) .......................
........................95,5 dB (A) ...................95,5 dB (A)
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Niveau d’intensité acoustique (K = 3 dB(A)) ..........................
......................106,5 dB (A) .................106,5 dB (A)
conformément aux réglementations
Ne pas jeter les appareils électriques dans les
Toujours porter une protection acoustique!
2011/65/EU (RoHs)
ordures ménagères !
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois
2006/42/CE
Conformément à la directive européenne
sens) établies conformément à EN 60745.
2004/108/CE
2002/96/EG relative aux déchets d’équipements
Valeur d’émission vibratoire a
électriques ou électroniques (DEEE), et à sa
h
2
2
Perçage à percussion dans le béton ....................................
........................22,7 m/s
.......................22,7 m/s
transposition dans la législation nationale, les
2
2
Incertitude K= ......................................................................
..........................1,5 m/s
.........................1,5 m/s
appareils électriques doivent être collectés à
2
2
Perçage dans le métal ..........................................................
........................1,32 m/s
.......................1,32 m/s
part et être soumis à un recyclage respectueux
2
2
Incertitude K= ......................................................................
........................2,28 m/s
.......................2,28 m/s
Winnenden, 2012-10-23
de l’environnement.
2
2
Vissage .................................................................................
........................1,32 m/s
.......................1,32 m/s
2
2
Incertitude K= ......................................................................
........................2,28 m/s
.......................2,28 m/s
*1 Mesuré selon la norme Milwaukee N 877318
Rainer Kumpf
Manager Product Development
AVERTISSEMENT
Autorisé à compiler la documentation technique.
Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme EN
60745 et peut être utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la
ACCUS
sollicitation par les vibrations.
Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé
Les nouveaux accus interchangeables atteignent leur pleine
pour d’autres applications, avec des outils rapportés qui diffèrent ou une maintenance insufsante, il se peut que le niveau
capacité après 4-5 cycles de chargement et déchargement.
vibratoire diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
Recharger les accus avant utilisation après une longue
période de non utilisation.
Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant
lesquels l’appareil n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation
Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité
par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
des accus. Eviter les expositions prolongées au soleil ou au
chauffage.
Dénissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’inuence des vibrations, comme par
exemple : la maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des
Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs.
déroulements de travail.
Après l‘usage, les accus doivent être chargés entièrement
pour une durée de vie optimale.
Pour une plus longue durée de vie, enlever les batteries du
chargeur de batterie quand celles-ci seront chargées.
mettre des parties d'appareil en métal sous tension et
AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de
mener à une décharge électrique.
En cas d'entreposage de la batterie pour plus de 30 jours:
sécurité et les instructions, même celles qui se trouvent
Entreposer la batterie à 27°C environ dans un endroit sec.
dans la brochure ci-jointe. Le non-respect des
Utilisez les poignées supplémentaires livrées en même
Entreposer la batterie avec une charge d'environ 30% - 50%.
avertissements et instructions indiqués ci après peut
temps que l'appareil. La perte de contrôle peut mener à des
Recharger la batterie tous les 6 mois.
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves
blessures.
blessures sur les personnes.
Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la
PROTECTION DE L’ACCU CONTRE LES SURCHARGES
Bien garder tous les avertissements et instructions.
machine est en marche.
En cas de surcharge de l’accu suite à une consommation de
Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
courant très élevée, par exemple des couples extrêmement
planchers, toujours faire attention aux câbles électriques et
hauts, un coincement du foret, un arrêt soudain ou un
Porter un casque de protection au cours du perçage à
aux conduites de gaz et d’eau.
court-circuit, l’outil électrique se met à bourdonner pendant
percussion. L'exposition au bruit pourrait provoquer une
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu
2 secondes et s’éteint automatiquement.
diminution de l'ouïe.
interchangeable.
Pour le remettre en marche, il faut relâcher le poussoir de
Maintenez l’appareil par les surfaces de poignée isolées
commutateur, puis l’enclencher à nouveau.
Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou
lorsque vous exécutez des travaux pendant lesquels
Il se peut que l’accu s’échauffe fortement s’il est soumis à
avec les déchets ménagers. Milwaukee offre un système
l’outil de coupe peut toucher des lignes électriques
des sollicitations extrêmes. Dans ce cas, il se déconnecte.
d’évacuation écologique des accus usés.
dissimulées. Le contact de l’outil de coupe avec un câble
Mettre alors l‘accu en place dans le chargeur pour le
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des
qui conduit la tension peut mettre les pièces métalliques de
recharger et l‘activer.
objets métalliques (risque de court-circuit)
l’appareil sous tension et mener à une décharge électrique.
Ne charger les accus interchangeables du système C 18
ENTRETIEN
Tenir l'appareil aux surfaces isolées faisant ofce de
qu’avec le chargeur d’accus du système C 18. Ne pas
poignée pendant les travaux au cours desquels la vis
Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces
charger des accus d’autres systèmes.
peut toucher des lignes électriques dissimulées. Le
détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont
contact de la vis avec un câble qui conduit la tension peut
En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide
le remplacement n’a pas été décrit, par un des centres de
caustique peut s’échapper d’un accu interchangeable
24 25
FRANÇAISFRANÇAIS
DATI TECNICI Trapano avvitatore a batteria
M18 CPD
UTILIZZO CONFORME
SIMBOLI
ø Foratura in acciaio ................................................................
...........................13 mm
Il trapano a percussione- avvitatore Accu é indicato per
ø Foratura in legno .................................................................
...........................45 mm
forare a rotazione, a percussione, per avvitare,
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso
ø Foratura in mattone e in arenaria calcarea ..........................
...........................15 mm
indipendentemente dal collegamento elettrico.
prima di mettere in funzione l’elettroutensile.
Avvitatore nel legno (senza preforatura) .................................
.............................9 mm
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
-11
Numero di giri a vuoto in 1. velocità ........................................
......................0-550 min
-1
Numero di giri a vuoto in 2. velocità ........................................
....................0-1850 min
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
-1
Percussione a pieno in 1. velocità ...........................................
....................0-9350 min
Prima di iniziare togliere la batteria dalla
-1
Percussione a pieno in 2. velocità ...........................................
..................0-31450 min
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
macchina.
Momento torcente *1 (1,5 Ah / 2,0 Ah) ....................................
...........................70 Nm
dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti
Momento torcente *1 (3,0 Ah / 4,0 Ah) ....................................
...........................80 Nm
normative e ai relativi documenti:
Tensione batteria .....................................................................
...........................18 V
EN 60745-1:2009 + A11:2010
Capacità mandrino ..................................................................
.....................1,5-13 mm
EN 60745-2-1:2010
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003 (1,5 Ah / 2,0 Ah) . .
..........................2,0 kg
EN 60745-2-2:2010
riuti domestici. Secondo la Direttiva Europea
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003 (3,0 Ah / 4,0 Ah) . .
..........................2,3 kg
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
2002/96/CE sui riuti di pparecchiature
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in
in base alle prescrizioni delle direttive
Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni
conformità alle norme nazionali, le
2011/65/EU (RoHs)
Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.
apparecchiature elettriche esauste devono
2006/42/CE
La misurazione A della pressione del livello sonoro di un
essere accolte separatamente, al ne di essere
2004/108/CE
utensile di solito deve essere
reimpiegate in modo eco-compatibile.
Livello di rumorosità (K = 3 dB(A)) .........................................
........................95,5 dB (A) ...................95,5 dB (A)
Potenza della rumorosità (K = 3 dB(A)) .................................
......................106,5 dB (A) .................106,5 dB (A)
Utilizzare le protezioni per l’udito!
Winnenden, 2012-10-23
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni)
misurati conformemente alla norma EN 60745
Valore di emissione dell’oscillazione a
h
2
2
Perforazione a percussione ..................................................
........................22,7 m/s
.......................22,7 m/s
2
2
Incertezza della misura K= ...................................................
..........................1,5 m/s
.........................1,5 m/s
Rainer Kumpf
2
2
Perforazione in metallo .........................................................
........................1,32 m/s
.......................1,32 m/s
Manager Product Development
2
2
Incertezza della misura K= ...................................................
........................2,28 m/s
.......................2,28 m/s
2
2
Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica
Avvitatura ..............................................................................
........................1,32 m/s
.......................1,32 m/s
2
2
Incertezza della misura K= ...................................................
........................2,28 m/s
.......................2,28 m/s
BATTERIE
*1 Misurato conf. norma N 877318 Milwaukee
Le batterie nuove raggiungono la loro piena capacità dopo
4-5 cicli di carica e scarica. Batterie non utilizzate per molto
AVVERTENZA
tempo devone essere ricaricate prima dell’uso.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione
A temperature superiori ai 50°C , la potenza della batteria si
codicato nella EN 60745 e può essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una
riduce.
valutazione preliminare della sollecitazione da vibrazioni.
Evitare di esporre l’accumulatore a surriscaldamento
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo
prolungato, dovuto ad esempio ai raggi del sole o ad un
elettrico per altri scopi, con accessori differenti o con una manutenzione insufciente, il livello di vibrazioni può risultare
impianto di riscaldamento.
diverso. E questo può aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
Per una durata di vita ottimale, dopo l‘uso le batterie devono
Ai ni di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui
essere completamente ricaricate.
l’apparecchio rimane spento oppure, anche se acceso, non viene effettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la
Per una più lunga durata, rimuovere le batterie dal
sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
caricabatterie quando saranno cariche.
Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni, come ad esempio:
In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30
manutenzione dell’attrezzo elettrico e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.
giorni:
Immagazzinare la batteria a circa 27°C in ambiente asciutto.
Immagazzinare la batteria con carica di circa il 30% - 50%.
Utilizzare l'utensile con la sua impugnatura supplementare.
AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le
Ricaricare la batteria ogni 6 mesi.
La perdita di controllo potrebbe causare danneggiamenti
indicazioni di sicurezza e le istruzioni, anche quelle
all'utilizzatore.
contenute nella brochure allegata. In caso di mancato
DISPOSITIVO ANTISOVRACCARICO ACCUMULATORE
rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni
Non rimuovere trucioli o schegge mentre l’utensile è in
In caso di sovraccarico dell’accumulatore dovuto a consumo
operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
funzione.
molto elevato di corrente, ad es. coppie di serraggio
incendi e/o incidenti gravi.
Forando pareti, softti o pavimenti, si faccia attenzione ai
estremamente elevate, bloccaggio della punta, arresto
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
cavi elettrici e alle condutture dell’acqua e del gas.
improvviso o cortocircuito, l’elettroutensile romba per 2
operative per ogni esigenza futura.
secondi e poi si spegne automaticamente.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
Per riaccenderlo, rilasciare l’interruttore e poi riaccenderlo.
NORME DI SICUREZZA
Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura
Se sottoposto a carichi estremi, l’accumulatore può
di casa. La Milwaukee offre infatti un servizio di recupero
Indossare cufe protettive durante la trapanatura a
surriscaldarsi. In questo caso l’accumulatore si spegne.
batterie usate.
percussione. L’esposizione al rumore potrebbe comportare
Inserire l‘accumulatore nell‘apparecchio carica-batterie per
una riduzione dell’udito.
Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono
ricaricarlo e attivarlo.
entrare parti metalliche.(pericolo di cortocircuito).
Impugnare l’apparecchio sulle superci di tenuta isolate
MANUTENZIONE
mentre si eseguono lavori durante i quali l’utensile da
Le batterie del System C 18 sono ricaricabili esclusivamente
taglio potrebbe entrare in contatto con cavi di corrente.
con i caricatori del System C 18. Le batterie di altri sistemi
Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio
L’eventuale contatto dell’utensile da taglio con un cavo sotto
non possono essere ricaricate.
Milwaukee. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata
tensione potrebbe mettere sotto tensione le parti metalliche
descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di
Nel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o
dell’apparecchio e provocare una folgorazione.
servizio di assistenza tecnica al cliente Milwaukee (vedi
da temperature alte, l’acido di queste potrebbe fuoriuscire.
depliant garanzia/indirizzi assistenza tecnica ai clienti).
Quando si svolge un'operazione in cui la vite potrebbe
In caso di contatto con l’acido delle batterie lavarsi
entrare in contatto con conduzioni elettriche nascoste
immediatamente con acqua e sapone. In caso di contatto
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere
impugnare l'apparecchio afferrandolo per le superci
con gli occhi risciacquare immediatamente con acqua per
richiesto al seguente indirizzo: Milwaukee Electric Tool,
isolate. La vite che entra in contatto con una conduttura in
almeno 10 minuti e contattare subito un medico.
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
tensione può mettere sotto tensione le parti metalliche
dell'apparecchio e causare scosse elettriche.
26 27
ITALIANOITALIANO
DATOS TÉCNICOS Taladro Combi a Batería
M18 CPD
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la
herramienta. Por favor indique el número de impreso de
Diámetro de taladrado en acero ...............................................................
...........................13 mm
El taladro-atornillador electrónico por acumulador es
diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la
Diámetro de taladrado en madera ............................................................
...........................45 mm
utilizable en todo tipo de trabajos taladrar, con y sin
siguiente dirección: Milwaukee Electric Tool,
Diámetro de taladrado ladrillo y losetas ...................................................
...........................15 mm
percusión, atornillar sin depender de una toma de corriente.
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
Tornillos para madera (sin pretaladrar).....................................................
.............................9 mm
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no
-11
Velocidad en vacío 1ª velocidad ...............................................................
......................0-550 min
sea su uso normal.
-1
SÍMBOLOS
Velocidad en vacío 2ª velocidad ...............................................................
....................0-1850 min
-1
Frecuencia de impactos ...........................................................................
....................0-9350 min
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
-1
Frecuencia de impactos ...........................................................................
..................0-31450 min
Lea las instrucciones detenidamente antes de
Par *1 (1,5 Ah / 2,0 Ah) .............................................................................
...........................70 Nm
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este
conectar la herramienta
Par *1 (1,5 Ah / 2,0 Ah) .............................................................................
...........................80 Nm
producto está en conformidad con las normas o
Voltaje de batería......................................................................................
...........................18 V
documentos normalizados siguientes.
Gama de apertura del portabrocas...........................................................
.....................1,5-13 mm
EN 60745-1:2009 + A11:2010
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 (1,5 Ah / 2,0 Ah) .
..........................2,0 kg
EN 60745-2-1:2010
Retire la batería antes de comenzar cualquier
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 (3,0 Ah / 4,0 Ah)
.
..........................2,3 kg
EN 60745-2-2:2010
trabajo en la máquina.
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Información sobre ruidos / vibraciones
de acuerdo con las regulaciones
Determinación de los valores de medición según norma EN
2011/65/EU (RoHs)
60 745.
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con
2006/42/CE
La presión acústica se eleve normalmente
los residuos domésticos! De conformidad con la
2004/108/CE
Presión acústica (K = 3 dB(A)) ...............................................
........................95,5 dB (A) ...................95,5 dB (A)
Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos
Resonancia acústica (K = 3 dB(A)) ........................................
......................106,5 dB (A) .................106,5 dB (A)
de aparatos eléctricos y electrónicos y su
Usar protectores auditivos!
aplicación de acuerdo con la legislación
nacional, las herramientas eléctricas cuya vida
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones)
Winnenden, 2012-10-23
útil haya llegado a su n se deberán recoger por
determinado según EN 60745.
separado y trasladar a una planta de reciclaje
Valor de vibraciones generadas a
h
2
2
que cumpla con las exigencias ecológicas.
taladrado de percusión .........................................................
........................22,7 m/s
.......................22,7 m/s
2
2
Tolerancia K = .......................................................................
..........................1,5 m/s
.........................1,5 m/s
2
2
taladrado en metal ................................................................
........................1,32 m/s
.......................1,32 m/s
Rainer Kumpf
2
2
Tolerancia K = .......................................................................
........................2,28 m/s
.......................2,28 m/s
Manager Product Development
2
2
tornillos .................................................................................
........................1,32 m/s
.......................1,32 m/s
2
2
Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.
Tolerancia K = .......................................................................
........................2,28 m/s
.......................2,28 m/s
*1 Medido según norma Milwaukee N 877318
BATERIA
ADVERTENCIA
Las baterías nuevas alcanzan su plena capacidad de carga
después de 4 - 5 cargas y descargas. Las baterías no
El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la
utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas antes
norma EN 60745, y puede utilizarse para la comparación entre herramientas eléctricas. También es apropiado para una
de usar.
estimación provisional de la carga de vibración.
El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la
Las temperaturas superiores a 50°C reducen el rendimiento
herramienta eléctrica para otras aplicaciones, con útiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuciente, el nivel
de la batería. Evite una exposición excesiva a fuentes de
vibratorio puede diferir. Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.
calor o al sol (riesgo de sobrecalentamiento).
Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el
Los puntos de contacto de los cargadores y las baterías se
aparato está apagado o, pese a estar en funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir
deben mantener limpios.
sustancialmente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.
Para un tiempo de vida óptimo, deberán cargarse
Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como por
completamente las baterías después de su uso.
ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos calientes, organización de
los procesos de trabajo.
Para garantizar la máxima capacidad y vida útil, las baterías
recargables se deberían retirar del cargador una vez
nalizada la carga.
En caso de almacenar la batería recargable
ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de
¡Utilice las empuñaduras auxiliares suministradas con la
más de 30 días:
seguridad y las instrucciones, también las que contiene
herramienta! La pérdida de control de la herramienta puede
Almacenar la batería recargable en un lugar seco a una
el folleto adjunto. En caso de no atenerse a las
causar accidentes
temperatura de aproximadamente 27°C.
advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello
Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente
Almacenar la batería recargable con un estado de carga del
puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
del taladrado con la máquina en funcionamiento.
30% y 50% aproximadamente.
lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
Para trabajar en paredes, techo o suelo, tenga cuidado para
Recargar la batería cada 6 meses.
instrucciones para futuras consultas.
evitar los cables eléctricos y tuberías de gas o agua.
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA DE LA BATERÍA
Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
máquina.
En caso de sobrecarga del acumulador por consumo muy
elevado de corriente, por ej. debido a pares muy elevados,
Utilice protectores de oídos al taladrar con percusión.
No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los
agarrotamiento del taladro, parada repentina o cortocircuito,
La exposición a niveles de ruido excesivos puede causar la
Distribuidores Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de
la herramienta eléctrica zumbará durante 2 segundos y se
pérdida de audición.
baterías antiguas para proteger el medio ambiente.
desconectará automáticamente.
Sujete el aparato de las supercies aisladas de agarre
No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de
Para reconectarla, liberar primero el gatillo interruptor y
al efectuar trabajos en los cuales la perforadora de
cortocircuito).
después conectarla de nuevo.
percusión pueda entrar en contacto con conductores
Recargar solamente los acumuladores del Sistema C 18 en
Bajo cargas extremas, el acumulador se puede calentar
de corriente ocultos. El contacto de la perforadora de
cargadores C 18. No intentar recargar acumuladores de
mucho. En este caso desconectar el acumulador.
percusión con un conducto con energía aplicada también
otros sistemas.
Meta entonces la batería en el cargador para recargarla otra
podrá poner bajo tensión partes metálicas del aparato y
vez y activarla.
En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a
causar un choque eléctrico.
producirse escapes de ácido provenientes de la batería. En
Sujete el aparato por las supercies de sujeción
MANTENIMIENTO
caso de contacto con éste, límpie inmediatamente la zona
aisladas cuando realice trabajos en los que el tornillo
con agua y jabón. Si el contacto es en los ojos, límpiese
Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En
puede alcanzar líneas de corriente eléctrica ocultas. El
concienzudamente con agua durante 10 minutos y acuda
caso de necesitar reemplazar componentes no descritos,
contacto del tornillo con una línea conductora de corriente
inmediatamente a un médico
contacte con cualquiera de nuestras estaciones de servicio
puede poner las partes metálicas del aparato bajo tensión y
Milwaukee (consultar lista de servicio técnicos)
provocar un choque eléctrico.
28 29
ESPAÑOLESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Berbequim com percussão a Bateria
M18 CPD
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
brochura relativa à garantia/moradas dos serviços de
assistência técnica).
ø de furo em aço ................................................................................
...........................13 mm
O berbequim aparafusador electrónico com percussão e
ø de furo em madeira .........................................................................
...........................45 mm
sem o pode ser aplicado universalmente para furar, furar
A pedido e mediante indicação da referência de dez
ø de furo em tijolo e calcário ..............................................................
...........................15 mm
com percussão e aparafusar sem necessidade de ligar a
números que consta da chapa de características da
Parafusos para madeira (sem furo prévio) .........................................
.............................9 mm
máquina à rede.
máquina, pode requerer-se um desenho explosivo da
-11
Nº de rotações em vazio na 1ª velocidade .........................................
......................0-550 min
ferramenta eléctrica a: Milwaukee Electric Tool,
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal
-1
Nº de rotações em vazio na 2ª velocidade .........................................
....................0-1850 min
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
para o qual foi concebido.
-1
Frequência de percussão na 1ª velocidade .......................................
....................0-9350 min
-1
Frequência de percussão na 2ª velocidade .......................................
..................0-31450 min
SYMBOLE
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Binário *1 (1,5 Ah / 2,0 Ah) .................................................................
...........................70 Nm
Binário *1 (3,0 Ah / 4,0 Ah) .................................................................
...........................80 Nm
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que
Tensão do acumulador .......................................................................
...........................18 V
este produto cumpre as seguintes normas ou documentos
Leia atentamente o manual de instruções antes
Capacidade da bucha.........................................................................
.....................1,5-13 mm
normativos:
de colocar a máquina em funcionamento.
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 (1,5 Ah / 2,0 Ah) . .
..........................2,0 kg
EN 60745-1:2009 + A11:2010
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 (3,0 Ah / 4,0 Ah) . .
..........................2,3 kg
EN 60745-2-1:2010
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Antes de efectuar qualquer intervenção na
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
máquina retirar o bloco acumulador.
Informações sobre ruído/vibração
conforme as disposições das directivas
Valores de medida de acordo com EN 60 745.
2011/65/EU (RoHs)
Normalmente o nível de pressão de ruído da ferramenta é
2006/42/CE
Nível da pressão de ruído (K = 3 dB(A)) ................................
........................95,5 dB (A) ...................95,5 dB (A)
2004/108/CE
Não deite ferramentas eléctricas no lixo
Nível da poténcia de ruído (K = 3 dB(A)) ...............................
......................106,5 dB (A) .................106,5 dB (A)
doméstico! De acordo com a directiva europeia
Use protectores auriculares!
2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e
Valores totais de vibração (soma dos vectores das três
electrónicas usadas e a transposição para as
direcções) determinadas conforme EN 60745.
leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas
Winnenden, 2012-10-23
Valor de emissão de vibração a
devem ser recolhidas em separado e
h
2
2
Furar de impacto em betão ..................................................
........................22,7 m/s
.......................22,7 m/s
encaminhadas a uma instalação de reciclagem
2
2
Incerteza K= .........................................................................
..........................1,5 m/s
.........................1,5 m/s
dos materiais ecológica.
2
2
Furar em metal .....................................................................
........................1,32 m/s
.......................1,32 m/s
2
2
Incerteza K= .........................................................................
........................2,28 m/s
.......................2,28 m/s
Rainer Kumpf
2
2
Parafusos .............................................................................
........................1,32 m/s
.......................1,32 m/s
Manager Product Development
2
2
Incerteza K= .........................................................................
........................2,28 m/s
.......................2,28 m/s
Autorizado a reunir a documentação técnica.
*1 Medido em conformidade com a Milwaukee Standard N 877318
ACUMULADOR
ATENÇÃO
Acumuladores novos atingem a sua plena capacidade após
O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um procedimento de medição normalizado na
4-5 ciclos de carga e descarga. Acumuladores não
EN 60745 e pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar
utilizados durante algum tempo devem ser recarregados
provisoriamente o esforço vibratório.
antes da sua utilização.
O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica
Temperaturas acima de 50°C reduzem a capacidade do
for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenção insuciente, o nível vibratório
bloco acumulador. Evitar exposição prolongada ao sol ou a
poderá divergir. Isto pode aumentar consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.
caloríferos.
Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelho
Manter limpos os contactos eléctricos no carregador e no
está desligado ou está a funcionar, mas não está efectivamente a ser utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente o esforço
bloco acumulador.
vibratório ao longo de todo o período do trabalho.
Para uma vida útil óptima dos acumuladores, terá que
Dena medidas de segurança suplementares para proteger o operador do efeito das vibrações, como por exemplo:
carregá-los plenamente após a sua utilização.
manutenção da ferramenta eléctrica e das ferramentas adaptadas, manter as mãos quentes, organização das sequências de
Para assegurar uma vida útil longa, o pacote de bateria
trabalho.
deve ser removido da carregadora depois do carregamento.
Se o pacote de bateria for armazenado por mais de 30 dias:
ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e
Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina
Armazene o pacote de bateria com aprox. 27°C em um
todas as instruções, também aquelas que constam na
trabalha.
lugar seco.
brochura juntada. O desrespeito das advertências e
Armazene o pacote de bateria com aprox. 30%-50% da
Ao trabalhar em paredes, tectos e soalhos prestar atenção
instruções apresentadas abaixo pode causar choque
carga completa.
a que não sejam atingidos cabos eléctricos e canalizações
eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Carregue o pacote de bateria novamente de 6 em 6 meses.
de gás e água.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o
PROTECÇÃO DE SOBRECARGA DE BATERIA
bloco acumulador.
No caso de sobrecarga da bateria devido a um consumo de
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo
corrente demasiado elevado, por exemplo um binário de
doméstico. A Milwaukee possue uma eliminação de
Use uma protecção dos ouvidos ao usar o berbequim
rotação extremamente elevado, um bloqueio da broca, uma
acumuladores gastos que respeita o meio ambiente.
de percussão. Os ruídos podem causar surdez.
paragem repentina ou um curto-circuito, a ferramenta
Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos
eléctrica vibra durante 2 segundos e desliga-se
Segure o aparelho nas superfícies de punho isoladas se
(perigo de curto-circuito).
automaticamente.
estiver a executar trabalhos, nos quais a ferramenta de
Para a ligar novamente, desligar e voltar a ligar o
corte pode tocar em linhas eléctricas escondidas. O
Use apenas carregadores do Sistema C 18 para recarregar
interruptor. Sob condições extremas, a bateria pode
contacto da ferramenta de corte com uma linha sob tensão
os acumuladores do Sistema C 18. Não utilize
aquecer demasiado. Neste caso a bateria desliga-se.
também pode colocar peças metálicas do aparelho sob
acumuladores de outros sistemas.
Voltar então a colocar o acumulador no carregador para o
tensão e levar a um choque eléctrico.
Em caso de cargas ou temperaturas extremas, um
carregar de novo e para assim o activar.
Segure o aparelho pela superfície isoladora do punho,
acumulador de substituição danicado poderá verter líquido
se executar trabalhos nos quais o parafuso possa tocar
de bateria. Se entrar em contacto com este líquido, deverá
MANUTENÇÃO
em linhas eléctricas ocultas. O contacto do parafuso com
lavar-se imediatamente com água e sabão. Em caso de
uma linha sob tensão pode também colocar peças
contacto com os olhos, enxagúe-os bem e de imediato
Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças
metálicas do aparelho sob tensão e provocar um choque
durante pelo menos 10 minutos e consulte um médico o
sobresselentes Milwaukee. Os componentes cuja
eléctrico.
mais depressa possível.
substituição não esteja descrita devem ser substituídos num
serviço de assistência técnica Milwaukee (consultar a
Sempre use os punhos adicionais fornecidos com o
aparelho. A perda de controlo pode causar feridas.
30 31
PORTUGUESPORTUGUES
TECHNISCHE GEGEVENS Accu-slagboormachine
M18 CPD
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
SYMBOLEN
Boor-ø in staal ....................................................................................
...........................13 mm
De accu elektronic slagboorschrovedraaier is te gebruiken
Boor-ø in hout .....................................................................................
...........................45 mm
om te boren, slagboren en te schroeven, onafhankelijk van
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat
Boor-ø in tegel en kalkzandsteen .......................................................
...........................15 mm
een netaansluiting.
u de machine in gebruik neemt.
Houtschroeven (zonder voorboren) ....................................................
.............................9 mm
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik,
-11
Onbelast toerental in stand 1..............................................................
......................0-550 min
zoals aangegeven.
-1
Onbelast toerental in stand 2..............................................................
....................0-1850 min
-1
Aantal slagen in stand 1 .....................................................................
....................0-9350 min
EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Voor alle werkzaamheden aan de machine de
-1
Aantal slagen in stand 2 .....................................................................
..................0-31450 min
akku verwijderen.
Draaimoment *1 (1,5 Ah / 2,0 Ah) .......................................................
...........................70 Nm
Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende
Draaimoment *1 (3,0 Ah / 4,0 Ah) .......................................................
...........................80 Nm
normen of normatieve dokumenten:
Spanning wisselakku ..........................................................................
...........................18 V
EN 60745-1:2009 + A11:2010
Spanwijdte boorhouder.......................................................................
.....................1,5-13 mm
EN 60745-2-1:2010
Geef elektrisch gereedschap niet met het
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 (1,5 Ah / 2,0 Ah) ........
..........................2,0 kg
EN 60745-2-2:2010
huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 (3,0 Ah / 4,0 Ah) ........
..........................2,3 kg
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
2002/96/EG inzake oude elektrische en
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
lektronische apparaten en de toepassing
overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen
Geluids-/trillingsinformatie
daarvan binnen de nationale wetgeving, dient
2011/65/EU (RoHs)
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745.
gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te
2006/42/EG
Het kenmerkende A-gewaardeerde geluidsdrukniveau van de
worden ingezameld en te worden afgevoerd
2004/108/EG
machine bedraagt
naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de
Geluidsdrukniveau (K = 3 dB(A)) ...........................................
........................95,5 dB (A) ...................95,5 dB (A)
geldende milieu-eisen.
Geluidsvermogenniveau .......................................................
......................106,5 dB (A) .................106,5 dB (A)
Draag oorbeschermers!
Winnenden, 2012-10-23
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen)
bepaald volgens EN 60745.
Trillingsemissiewaarde a
h
2
2
Slagboren in beton ..............................................................
........................22,7 m/s
.......................22,7 m/s
2
2
Onzekerheid K= ....................................................................
..........................1,5 m/s
.........................1,5 m/s
Rainer Kumpf
2
2
Boren in metaal ...................................................................
........................1,32 m/s
.......................1,32 m/s
Manager Product Development
2
2
Onzekerheid K= ....................................................................
........................2,28 m/s
.......................2,28 m/s
2
2
Gemachtigd voor samenstelling van de technische
Schroeven ...........................................................................
........................1,32 m/s
.......................1,32 m/s
2
2
documenten
Onzekerheid K= ....................................................................
........................2,28 m/s
.......................2,28 m/s
*1 Gemeten volgens de Milwaukee Standard N 877318
AKKU
Nieuwe wisselakku’s bereiken hun volle kapaciteit na 4-5
WAARSCHUWING
laad-/ontlaadcycli. Langere tijd niet toegepaste wisselakku’s
De in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 60745 genormeerde meetmethode en kan
vóór gebruik altijd naladen.
worden gebruikt voor de onderlinge vergelijking van apparaten. Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de
Een temperatuur boven de 50°C vermindert de capaciteit
trillingsbelasting.
van de accu. Langdurige verwarming door zon of hitte
De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van het elektrische apparaat. Wanneer het
vermijden.
elektrische gereedschap echter voor andere doeleinden, met andere dan de voorgeschreven hulpstukken gebruikt of niet naar
De aansluitkontakten aan het laadapparaat en de akku
behoren onderhouden wordt, kan de trillingsdruk afwijken. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode
schoonhouden.
aanzienlijk verhogen.
Voor een optimale levensduur moeten de accu‘s na het
Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat
gebruik volledig opgeladen worden.
uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele
werkperiode aanzienlijk verminderen.
Voor een zo lang mogelijke levensduur van de accu's
dienen deze na het opladen uit het laadtoestel te worden
Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen, bijvoorbeeld:
verwijderd.
onderhoud van elektrische gereedschappen en apparaten, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen.
Bij een langere opslag van de accu dan 30 dagen:
accu bij ca. 27 °C droog bewaren.
accu bij ca. 30 % - 50 % van de laadtoestand bewaren.
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies
Gebruik de bij de machine geleverde zijhandgreep. Verlies
accu om de 6 maanden opnieuw opladen.
en aanwijzingen door - ook die in de bijgeleverde
aan controle kan tot persoonlijk letsel leiden.
brochure. Als de waarschuwingen en voorschriften niet
Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet
OVERBELASTINGSBEVEILIGING VAN DE ACCU
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
worden verwijderd.
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bij overbelasting van de accu door een zeer hoog
Bij het werken in wanden, plafonds of vloeren oppassen
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor
stroomverbruik, bijv. extreem hoge draaimomenten,
voor elektriciteitsdraden, gas- of waterleidingen.
toekomstig gebruik.
klemmen van de boor, plotseling stoppen of kortsluiting,
Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku
vibreert het elektrische gereedschap gedurende 2 seconden
VEILIGHEIDSADVIEZEN
verwijderen.
en schakelt dan automatisch uit.
Om het gereedschap weer in te schakelen, moet u de
Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen.
Draag gehoorbescherming tijdens het klopboren.
drukschakelaar loslaten en vervolgens weer inschakelen.
Milwaukee biedt namelijk een milieuvriendelijke
Lawaai kan gehoorverlies veroorzaken.
Onder extreme belastingen wordt de accu te heet. In dit
recyclingmethode voor uw oude akku’s.
Houd het apparaat alléén aan de geïsoleerde
geval schakelt hij uit.
Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren
grijpvlakken vast, wanneer u werkzaamheden uitvoert
Steek de accu in het laadtoestel om hem weer op te laden
(kortsluitingsgevaar ! ) .
waarbij het snijgereedschap verborgen stroomleidingen
en te activeren.
zou kunnen raken. Het contact van het snijgereedschap
Wisselakku’s van het Akku-Systeem C 18 alléén met
met een spanningvoerende leiding kan de metalen
laadapparaten van het Akku-Systeem C 18 laden. Geen
ONDERHOUD
apparaatdelen onder spanning zetten en zo tot een
akku’s van andere systemen laden.
Gebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en onderdelen.
elektrische schok leiden.
Onder extreme belasting of extreme temperaturen kan uit
Indien componenten die moeten worden vervangen niet zijn
Houd het apparaat alléén vast aan de geïsoleerde
de accu accu-vloeistof lopen. Na contact met accu-vloeistof
beschreven, neem dan contact op met een ofcieel
grijpvlakken als u werkzaamheden uitvoert waarbij de
direct afwassen met water en zeep. Bij oogcontact direct
Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra).
schroef verborgen stroomleidingen zou kunnen raken.
minstens 10 minuten grondig spoelen en onmiddelijk een
Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het
Het contact van de schroef met een spanningvoerende
arts raadplegen.
machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van
leiding kan de metalen apparaatdelen onder spanning
de machine verkrijgbaar bij: Milwaukee Electric Tool,
zetten en zo tot een elektrische schok leiden.
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
32 33
NEDERLANDSNEDERLANDS
TEKNISKE DATA Akku slagbore-/skruemaskine
M18 CPD
TILTÆNKT FORMÅL
SYMBOLER
Bor-ø i stål ...............................................................................
...........................13 mm
Akku slagboremaskinen kan anvendes til alm. boreopgaver,
Bor-ø i træ ..............................................................................
...........................45 mm
slagboring og som skruemaskine uden tilslutning til
Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.
Bor-ø i tegl og kalksandsten ...................................................
...........................15 mm
stikkontakt.
Træskruer (uden forboring) .....................................................
.............................9 mm
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre
-11
Omdrejningstal, ubelastet i 1. gear ..........................................
......................0-550 min
formål end foreskrevet.
-1
Omdrejningstal, ubelastet i. 2. gear .........................................
....................0-1850 min
-1
Slagantal i 1. gear....................................................................
....................0-9350 min
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
-1
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet
Slagantal i 2. gear....................................................................
..................0-31450 min
tages ud.
Drejningsmoment *1 (1,5 Ah / 2,0 Ah) .....................................
...........................70 Nm
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i
Drejningsmoment *1 (3,0 Ah / 4,0 Ah) .....................................
...........................80 Nm
overensstemmelse med følgende normer eller norma-tive
Udskiftningsbatteriets spænding .............................................
...........................18 V
dokumenter.
Borepatronspændevidde ........................................................
.....................1,5-13 mm
EN 60745-1:2009 + A11:2010
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 (1,5 Ah / 2,0 Ah) .....
..........................2,0 kg
EN 60745-2-1:2010
Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt
affald! I henhold til det europæiske direktiv
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 (3,0 Ah / 4,0 Ah) .....
..........................2,3 kg
EN 60745-2-2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
2002/96/EF om bortskaffelse af elektriske og
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
elektroniske produkter og gældende national
i henhold til bestemmelserne i direktiverne
lovgivning skal brugt lværktøj indsamles separat
Støj/Vibrationsinformation
2011/65/EU (RoHs)
og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet
Måleværdier beregnes iht. EN 60 745.
2006/42/EF
mest muligt.
Værktøjets A-vægtede lydtrykniveau er typisk
2004/108/EF
Lydtrykniveau (K = 3 dB(A)) ...................................................
........................95,5 dB (A) ...................95,5 dB (A)
Lydeffekt niveau (K = 3 dB(A)) ...............................................
......................106,5 dB (A) .................106,5 dB (A)
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger)
Winnenden, 2012-10-23
beregnet iht. EN 60745.
Vibrationseksponering a
h
2
2
Slagboring i beton .................................................................
........................22,7 m/s
.......................22,7 m/s
2
2
Usikkerhed K= ......................................................................
..........................1,5 m/s
.........................1,5 m/s
2
2
Boring i metal ........................................................................
........................1,32 m/s
.......................1,32 m/s
Rainer Kumpf
2
2
Usikkerhed K= ......................................................................
........................2,28 m/s
.......................2,28 m/s
Manager Product Development
2
2
Skruning ...............................................................................
........................1,32 m/s
.......................1,32 m/s
2
2
Autoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter.
Usikkerhed K= ......................................................................
........................2,28 m/s
.......................2,28 m/s
*1 Målt i.h.t. Milwaukee Standard N 877318
BATTERI
Nye udskiftningsbatterier opnår deres fulde kapacitet efter
ADVARSEL
4-5 oplade- og aadecykler. Udskiftningsbat terier, der ikke
Svingningsniveauet, som er angivet i disse anvisninger, er målt i henhold til standardiseret måleprocedure ifølge EN 60745 og
har været brugt i længere tid, efterlades inden brug.
kan anvendes til indbyrdes sammenligning mellem el-værktøjer. Svingningsniveauet er ligeledes egnet som foreløbigt skøn
Ved temperaturer over 50°C forminskes batteriets effekt.
over svingningsbelastningen.
Undgå direkte sollys og stærk varme.
Det angivne svingningsniveau er baseret på el-værktøjets primære anvendelsesformål. Hvis el-værktøjet benyttes til andre
Tilslutningskontakterne på oplader og udkiftningsbatterier
formål, med andet indsatsværktøj eller ikke vedligeholdes tilstrækkeligt, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan øge
skal holdes rene.
svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt.
For at opnå en optimal levetid skal de genopladelige
For en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen skal der også tages højde for de tidsperioder, hvor apparatet er slukket,
batterier oplades fuldt efter brug.
eller hvor apparatet kører, men uden at være i anvendelse. Dette kan reducere svingningsbelastningen over den samlede
arbejdsperiode betydeligt.
For at sikre en så lang levetid som muligt skal batterierne
tages ud af ladeaggregatet efter opladning.
Supplerende sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod påvirkninger fra svingninger skal iværksættes, f.eks.:
Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, varmholdelse af hænder, organisering af arbejdsprocesser.
Skal batterierne opbevares længere end 30 dage:
Temperatur ca. 27°C i tørre omgivelser.
Opbevares ved ca. 30%-50% af ladetilstanden.
Batteri skal genoplades hver 6. måned.
Brug de ekstra håndtag, som følger med apparatet. Hvis
OVERBELASTNINGSSIKRING FOR BATTERI
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og
kontrollen mistes, kan det medføre personskade.
øvrige vejledninger, også i den vedlagte brochure. I
Overbelastes batteriet på grund af meget højt strømforbrug,
tilfælde af manglende overholdelse af
Spåner eller splinter må ikke fjernes, medens maskinen
f.eks. som følge af ekstremt høje drejningsmomenter,
advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for
kører.
fastklemning af bor, pludseligt stop eller kortslutning,
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Ved arbejdeboring i væg, loft eller gulv skal man passe på
brummer el-værktøjet i 2 sekunder og slukker så af sig selv.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til
elektriske kabler, gas- og vandledninger.
For at tænde igen slipper du trykknappen og tænder
senere brug.
el-værktøjet på ny.
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.
Under ekstreme belastninger kan batteriet blive meget
SIKKERHEDSHENVISNINGER
Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller
varmt. I så fald kobler batteriet fra.
kasseres sammen med alm. husholdningdaffald. Milwaukee
Sæt batteriet i ladeadapteren for at genoplade det og
Brug høreværn under slagboring. Støjen kan føre til
har en miljørigtig bortskaffelse af gamle
aktivere det.
nedsat hørelse.
udskiftningsbatterier, henvend Dem til Deres forhandler.
Hold maskinen fast i de isolerede gribeader, når du
Opbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med
VEDLIGEHOLDELSE
udfører arbejde, hvor der er risiko for, at
metalgenstandeaf fare for kortslutning.
Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele.
skæreværktøjet kan ramme skjulte strømledninger.
Brug kun C 18 ladeapparater for opladning af System C 18
Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er
Kommer skæreværktøjet i kontakt med en strømførende
batterier.
beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se
ledning, kan maskinens metaldele komme under spænding
brochure garanti/kundeserviceadresser).
og give elektrisk stød.
I tilfælde af en ekstrem belastning elle ekstrem temperatur
kan der yde batterivæske ud af et beskadiget batteri. Hvis
Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens
Når du udfører arbejde, der indebærer en risiko for, at
De kommer i berøring med batterivæsken, skal den vaskes
effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved
skruen kan ramme skjulte strømledninger, skal du holde
godt og grundigt af med vand og sæbe. I tilfælde af
henvendelse til: Milwaukee Electric Tool,
i maskinens isolerede greb. Skruens kontakt med en
øjenkontakt, skal man mindst skylle øjnene godt og grundigt
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
spændingsførende ledning kan sætte metalliske maskindele
igennem i 10 minutter og omgående opsøge en læge.
under spænding og medføre elektrisk stød.
34 35
DANSKDANSK
TEKNISKE DATA Batteridrevet slagbormaskin/skrutrekke
M18 CPD
FORMÅLSMESSIG BRUK
SYMBOLER
Bor-ø i stål ...............................................................................
...........................13 mm
Batteri-elektronikk-slagboreskrutrekkeren kan brukes
Bor-ø i treverK= ......................................................................
...........................45 mm
universelt til boring, slagboring og skruing uavhengig av
Les nøye gjennom bruksanvisningen før
Bor-ø i tegl og kalksandstein ...................................................
...........................15 mm
nettilkopling.
maskinen tas i bruk.
Treskruer (uten forboring) ........................................................
.............................9 mm
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
-11
Tomgangsturtall i 1. gir ............................................................
......................0-550 min
-1
Tomgangsturtall i 2. gir ............................................................
....................0-1850 min
CE-SAMSVARSERKLÆRING
-1
Slagtall i 1. gir ..........................................................................
....................0-9350 min
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på
-1
Slagtall i 2. gir ..........................................................................
..................0-31450 min
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer
maskinen
Dreiemoment *1 (1,5 Ah / 2,0 Ah) ............................................
...........................70 Nm
overens med de følgende normer eller normative
Dreiemoment *1 (3,0 Ah / 4,0 Ah) ............................................
...........................80 Nm
dokumenter.
Spenning vekselbatteri ............................................................
...........................18 V
EN 60745-1:2009 + A11:2010
Chuckspennområde ................................................................
.....................1,5-13 mm
EN 60745-2-1:2010
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! I
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 (1,5 Ah / 2,0 Ah)
..........................2,0 kg
EN 60745-2-2:2010
henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 (3,0 Ah / 4,0 Ah)
..........................2,3 kg
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
elektriske og elektroniske produkter og
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
direktivets iverksetting i nasjonal rett, må
i henhold til bestemmelsene i direktivene
elektroverktøy som ikke lenger skal brukes,
2011/65/EU (RoHs)
Støy-/vibrasjonsinformasjon
samles separat og returneres til et miljøvennlig
2006/42/EF
Måleverdier fastslått i samsvar med EN 60 745.
gjenvinningsanlegg.
2004/108/EF
Det A-bedømte lydnivået til maskinen er:
Lydtrykknivå (K = 3 dB(A)) .....................................................
........................95,5 dB (A) ...................95,5 dB (A)
Lydeffektnivå (K = 3 dB(A)) ....................................................
......................106,5 dB (A) .................106,5 dB (A)
Bruk hørselsvern!
Winnenden, 2012-10-23
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger)
beregnet jf. EN 60745.
Svingningsemisjonsverdi a
h
2
2
Slagboring i betong ...............................................................
........................22,7 m/s
.......................22,7 m/s
2
2
Usikkerhet K= .......................................................................
..........................1,5 m/s
.........................1,5 m/s
Rainer Kumpf
2
2
Boring i metall .......................................................................
........................1,32 m/s
.......................1,32 m/s
Manager Product Development
2
2
Usikkerhet K= .......................................................................
........................2,28 m/s
.......................2,28 m/s
2
2
Autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen
Skruing .................................................................................
........................1,32 m/s
.......................1,32 m/s
2
2
Usikkerhet K= .......................................................................
........................2,28 m/s
.......................2,28 m/s
BATTERIER
*1 Målt etter Milwaukee standard N 877318
Nye vekselbatterier når sin fulle kapasitet etter 4-5 lade- og
utladesykler. Vekselbatterier som ikke er brukt over lengre
ADVARSEL
tid skal etterlades før bruk.
Svingningsnivået som er angitt i denne instruksjonen er målt i overensstemmelse med målemetoden normert i direktiv EN
En temperatur over 50°C reduserer vekselbatteriets
60745 og kan brukes til å sammenligne elektromaskiner med hverandre. Den egner seg også for en foreløbig vurdering av
kapasitet. Unngå oppvarming i sol eller ved varmeovner
svingningsbelastningen.
(fyring) i lengre tid.
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsaklige bruk av elektroverktøyet. Men anvendes elektroverktøyet for
Hold tilkoplingskontaktene på lader og vekselbatteri rene.
andre bruk med avvikende utskiftbare verktøy eller vedlikeholdet er utilstrekkelig, kan svingningsnivået være avvikende.
For en optimal levetid må batteriene etter bruk ladet helt
Dette kan forhøye svingningsbelastning betydelig over hele arbeidsperioden. For en nøyaktig vurdering av
opp.
svingningsbelastningen må også det tas hensyn til tiden apparatet er avslått eller står på, men ikke er i bruk. Dette kan
For å sikre en lengst mulig brukstid av batteriene skal disse
redusere svingningsbelastningen betydelig over hele arbeidsperioden.
etter oppladning taes ut av laderen.
Innfør også ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte bruker mot utvirkingen av svingningene. Disse kan f.eks. være: vedlikehold
Ved lagring av batteriene lengre enn 30 dager:
av elektroverktøyet og det utskiftbare verktøyet, holde hendene varme, organisasjon av arbeidsforløpet.
Lagre batteriet tørt ved ca. 27°C.
Lagre batteriet ved en oppladningstilstand på ca. 30%-50%.
Lade opp batteriet igjen etter 6 måneder.
OVERBELASTNINGSVERN FOR OPPLADBARE BATTERIER
Pass på kabler, gass- og vannledninger når du arbeider i
Ved overbelastning av det oppladbare batteriet p.g.a. svært
ADVARSEL! Les alle sikkerhetsinstrukser og
vegger, tak eller gulv.
høy strømforbruk, for eksempel ved ekstrem høye
bruksanvisninger, også de i den vedlagte brosjyren. Feil
ved overholdelsen av advarslene og nedenstående
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
dreiemoment, fastklemming av boret, plusselig stopp eller
kortslutning, brummer elektroverktøyet 2 sekunder og slår
anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller
Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller
seg så automatisk av.
alvorlige skader.
husholdningsavfallet. Milwaukee tilbyr en miljøriktig
For å slå det på igjen, må man slippe trykkbryteren og så slå
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
deponering av gamle vekselbatterier; vennligst spør din
på igjen.
fagforhandler.
Ved ekstreme belastninger kan det oppladbare batteriet bli
SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER
Ikke oppbevar vekselbatterier sammen med
sterkt opphetet. I slike tilfeller kobler batteriet seg ut.
Bruk hørselsvern ved bruk av slagboret. Støy kan føre til tap
metallgjenstander (kortslutningsfare).
Sett batteriet da i laderen for å få det oppladet og aktivert
av hørselen.
Vekselbatterier av systemet C 18 skal kun lades med lader
igjen.
Hold apparatet i de isolerte holdeatene, når det
av systemet C 18. Ikke lad opp batterier fra andre systemer.
arbeides på steder hvor elektroverktøyet kan treffe
VEDLIKEHOLD
Under ekstreme belastninger og ekstreme temperaturer kan
skjulte strømledninger. Kontakt med en ledning som er
det lekke ut batterivæske fra utskiftbare batterier. Ved
Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler.
under spenning, kan også sette metalldeler til apparatet
berøring med batterivæske, vask umiddelbart med såpe og
Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut
under spenning og føre til et elektrisk slag.
vann. Ved kontakt med øynene må øynene skylles grundig i
hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/
Hold apparatet i de isolerte holdeatene, når arbeid
rennende vann i minst 10 minutter. Oppsøk lege
kundeserviceadresser).
utføres hvor skruen kan treffe skjulte strømledninger.
umiddelbart.
Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av
Kontakt av skruen med en strømførende ledning kan sette
apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Milwaukee
apparatets metalldeler under spenning og føre til elektrisk
Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
slag.
Germany. Oppgi maskintype og det tisifrete nummeret på
Bruk de med apparatet medleverte tileggshandtak. Tap av
typeskiltet.
kontrollen kan føre til skader.
Spon eller iser må ikke fjernes mens maskinen er i gang.
36 37
NORSKNORSK
TEKNISKA DATA Batteridriven slagborrmaskin/skruvdragare
M18 CPD
CE-FÖRSÄKRAN
SYMBOLER
Borrdiam. in stål.......................................................................
...........................13 mm
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt
Borrdiam. in trä ........................................................................
...........................45 mm
överensstämmer med följande norm och dokument
Läs instruktionen noga innan du startar
Borrdiam. tegel, kalksten .........................................................
...........................15 mm
EN 60745-1:2009 + A11:2010
maskinen.
Träskruvning (utan förborrning) ...............................................
.............................9 mm
EN 60745-2-1:2010
-11
Obelastat varvtal 1:a växel ......................................................
......................0-550 min
EN 60745-2-2:2010
-1
Obelastat varvtal 2:a växel ......................................................
....................0-1850 min
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
-1
Slagtal 1:a växel ......................................................................
....................0-9350 min
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på
-1
Slagtal 2:a växel ......................................................................
..................0-31450 min
enl. bestämmelser och riktlinjerna
maskinen.
Vridmoment *1 (1,5 Ah / 2,0 Ah) ..............................................
...........................70 Nm
2011/65/EU (RoHs)
Vridmoment *1 (3,0 Ah / 4,0 Ah) ..............................................
...........................80 Nm
2006/42/EG
Batterispänning........................................................................
...........................18 V
2004/108/EG
Chuckens spännområnde........................................................
.....................1,5-13 mm
Elektriska verktyg får inte kastas i
Vikt enligt EPTA 01/2003 (1,5 Ah / 2,0 Ah) ..............................
..........................2,0 kg
hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/EG
Vikt enligt EPTA 01/2003 (3,0 Ah / 4,0 Ah) ..............................
..........................2,3 kg
som avser äldre elektrisk och elektronisk
utrustning och dess tillämpning enligt nationell
Winnenden, 2012-10-23
lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg
Buller-/vibrationsinformation
sorteras separat och lämnas till miljövänlig
Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60 745.
återvinning.
A-värdet av maskinens ljudtrycksnivå är
Ljudtrycksnivå (K = 3 dB(A)) ..................................................
........................95,5 dB (A) ...................95,5 dB (A)
Rainer Kumpf
Ljudeffektsnivå (K = 3 dB(A)) .................................................
......................106,5 dB (A) .................106,5 dB (A)
Manager Product Development
Använd hörselskydd!
Befullmäktigad att sammanställa teknisk dokumentation.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar)
BATTERIER
framtaget enligt EN 60745.
Vibrationsemissionsvärde a
h
Nya batterier uppnår max effekt efter 4-5 laddningscykler.
2
2
Slagborrning i betong ...........................................................
........................22,7 m/s
.......................22,7 m/s
Batteri som ej använts på länge måste laddas före nytt bruk.
2
2
Onoggrannhet K= .................................................................
..........................1,5 m/s
.........................1,5 m/s
2
2
En temperatur över 50°C reducerar batteriets effekt. Undvik
Borrning i metall ....................................................................
........................1,32 m/s
.......................1,32 m/s
2
2
längre uppvärmning tex i solen eller nära ett element.
Onoggrannhet K= .................................................................
........................2,28 m/s
.......................2,28 m/s
2
2
Skruvning ..............................................................................
........................1,32 m/s
.......................1,32 m/s
Se till att anslutningskontakterna i laddaren och på batteriet
2
2
Onoggrannhet K= .................................................................
........................2,28 m/s
.......................2,28 m/s
är rena.
*1 Uppmätt enligt Milwaukee Standard N 877318
För en optimal livslängd ska batterierna laddas helt igen
efter användningen.
För att få en så lång livslängs som möjligt bör laddningsbara
VARNING
batterier avlägsnas från laddaren när de är laddade.
Den i de här anvisningarna angivna vibrationsnivån har uppmätts enligt ett i EN 60745 normerat mätförfarande och kan
Om laddningsbara batterier lagras längre än 30 dagar:
användas vid jämförelse mellan olika elverktyg. Nivån är även lämplig att använda vid en preliminär bedömning av
Lagra batteriet torrt och vid ca 27°C.
vibrationsbelastningen.
Lagra batteriet vid ca 30%-50% av laddningskapaciteten.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av det aktuella elverktyget. Men om elverktyget
Ladda batterierna på nytt var 6:e månad.
ska användas i andra användningsområden, tillsammans med avvikande insatsverktyg eller efter otillräckligt underhåll, kan
vibrationsnivån skilja sig. Det kan öka vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.
BATTERI-ÖVERBELASTNINGSSKYDD
För att få en exaktare bedömning av vibrationsbelastningen ska även den tid beaktas, under vilken elverktyget är avstängt
Om det uppladdningsbara batteriet överbelastas på grund
eller är påslaget, utan att det verkligen används. Det kan reducera vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.
av mycket hög strömförbrukning, till exempel vid extremt
höga vridmoment, fastklämning av borret, plötsligt stopp
Lägg som skydd för användaren fast extra säkerhetsåtgärder mot vibrationernas verkan, som till exempel: underhåll av
eller kortslutning, brummar elverktyget i 2 sekunder och
elverktyg och insatsverktyg, varmhållning av händer och organisering av arbetsförlopp.
stängs sedan av automatiskt.
Släpp därefter först upp tryckknappen och slå sedan på
elverktyget igen, om du vill fortsätta bearbetningen.
Vid extrem belastning kan batteriet bli väldigt varmt. I ett
Avlägsna aldrig spån eller isor när maskinen är igång.
sådant fall stängs batteriet av automatiskt.
VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och andra
tillhörande anvisningar, även de i den medföljande
Avlägsna aldrig spån eller isor när maskinen är igång.
Sätt då batteriet i laddaren för att ladda upp och aktivera det
igen.
broschyren. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna
Vid arbetenborrning i vägg, tak eller golv, var alltid observant
nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga
på bentliga el-, gas- eller vattenledningar.
SKÖTSEL
kroppsskador.
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida
Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-
bruk.
Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee
reservdelar. Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall
Tools för återvinning.
bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/
SÄKERHETSUTRUSTNING
Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan
kundtjänstadresser).
uppstå.
Använd alltid hörselskydd när du använder en
Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge
slagborrmaskin. Buller kan leda till att du förlorar hörseln.
System C 18 batterier laddas endast i System C 18 laddare.
maskinens art. nr. (som nns på typskylten) erhållas från:
Ladda inte batterier från andra system.
Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
Håll fast apparaten med hjälp av de isolerade
D-71364 Winnenden, Germany.
greppytorna när du utför arbeten där arbetsverktyget
Under extrem belastning eller extrem temperatur kan
skulle kunna träffa på dolda elledningar. Om man
batterivätska tränga ut ur skadade utbytesbatterier. Vid
kommer i kontakt med en spänningsförande ledning, så kan
beröring med batterivätska tvätta genast av med vatten och
även de delar på verktyget som är av metall bli
tvål. Vid ögonkontakt spola genast i minst 10 minuter och
spänningsförande och leda till att man får en elektrisk stöt.
kontakta genast läkare.
Håll apparaten i de isolerade greppytorna när ni utför
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
arbeten där skruven kan träffa dolda elkablar. Skruvens
kontakt med en strömförande ledning kan sätta apparatdelar
Denna Akku-elektronikmaskin är användbar för både
av metall under spänning och leda till elektrisk stöt.
borrning, slagborrning och skruvning.
Använd de extrahandtag som levereras tillsammans med
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
maskinen. Förlust av kontrollen kan leda till personskador.
38 39
SVENSKASVENSKA
- 1
- 2