Milwaukee B4-32: инструкция
Раздел: Электроинструменты
Тип:
Инструкция к Milwaukee B4-32

B4-32
Original instructions
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Algupärane kasutusjuhend
Originalbetriebsanleitung
Orijinal işletme talimatı
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Notice originale
Původním návodem k
používání
Оригинално ръководство за
Istruzioni originali
експлоатация
Pôvodný návod na použitie
Manual original
Instrucţiuni de folosire
Instrukcją oryginalną
Oorspronkelijke
originale
gebruiksaanwijzing
Eredeti használati utasítás
Оригинален прирачник за
Original brugsanvisning
Izvirna navodila
работа
Original bruksanvisning
Originalne pogonske upute
原始的指南
Bruksanvisning i original
Instrukcijām oriģinālvalodā
Alkuperäiset ohjeet
Originali instrukcija

ENGLISH
FRANÇAIS
2 3
ITALIANO
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
DEUTSCH
NORSK
SUOMI
TÜRKÇE
POLSKI
MAGYAR
ČESKY
SLOVENSKY
HRVATSKI
LATVISKI
LIETUVIŠKAI
EESTI
ÐÓÑÑÊÈÉ
БЪЛГАÐÑÊÈ
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
ROMÂNIA
ESPAÑOL
Technical Data,Safety Instructions, Specied Conditions of Use,
Please read and save
EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols
these instructions!
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,
Bitte lesen und
CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole
aufbewahren!
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux
Prière de lire et de
prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles
conserver!
Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità
Si prega di leggere le
CE, Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli
istruzioni e di conservarle!
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad,
Lea y conserve estas
Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos
instrucciones por favor!
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,
Por favor leia e conserve em
Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole
seu poder!
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het
Lees en let goed op
systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen
deze adviezen!
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,
Vær venlig at læse og
CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler
opbevare!
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,
Vennligst les og
CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler
oppbevar!
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna,
Var god läs och tag tillvara
CE-Försäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler
dessa instruktioner!
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,
Lue ja säilytö!
Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit
Ôå÷íéêá óôïé÷åéá, Åéäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó, ×ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ,
Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå
Äçëùóç ðéóôïôçôáó åê, Óõíäåóç óôï çëåêôñéêï äéêôõï, Óõíôçñçóç,
Óõìâïëá
ôéò êáé öõëÜîôå ôéò!
ÅËËÇNÉÊÁ
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Şebeke
Lütfen okuyun ve
bağlantisi, Bakim, Semboller
saklayın
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,
Po přečtení uschovejte
Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údržba, Symboly
Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,
Prosím prečítať a
CE-Vyhlásenie konformity, Sieťová prípojka, Údrzba, Symboly
uschovať!
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z
Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie
przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole
zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,
Olvassa el és
Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok
őrizze meg
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,
Prosimo preberite in
Ce-izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdrževanje,Simboli
shranite!
SLOVENSKO
46
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,
Molimo pročitati i
CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli
sačuvati
48
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,
Pielikums lietošanas
Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums, Apkope, Simboli
pamācībai
50
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį,
Prašome perskaityti ir
CE Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai
neišmesti!
52
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,
Palun lugege läbi ja hoidke
EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid
alal!
54
Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,
Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå è ñîõðàíèòå
Èñïîëüçî- âàíèå, Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû
íàñòîÿùóþ! èíñòðóêöèþ
56
Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå,
Мîëÿ ïðî÷åòåòå è
ÑЕ-Дåêëàðàöèÿ çà ñъîòâåòñòâèå, Ñâъðçâàíå êъì ìðåæàòà, Ïîääðъæêà, Ñèìâîëè
çàïàçåòå!
58
Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specicate, Declaraţie
Va rugăm citiţi şi păstraţi
de conformitate, Alimentare de la reţea, Intreţinere, Simboluri
aceste instrucţiuni
60
技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 电源插头, 维
请详细阅读并妥善保存!
修, 符号
中文
64
МАКЕДОНСКИ
Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На
Ве мoлиме прочитаjте го и
Употреба, Еу-декларација За Сообразност, Главни Врски, Одржување, Симболи
чувајте го ова упатство!
62

9
11
6
7
Accessory
Lisälaite
Pribor
Zubehör
ÅîáñôÞìáôá
Papildus aprīkojums
Accessoire
Aksesuar
Priedas
Accessorio
Příslušenství
Tarvikud
8
Accessorio
Príslušenstvo
Дîïîëíèòåëü
Acessório
Element
Аксесоар
Toebehoren
wyposażenia
Accesorii
Tilbehør
dodatkowego
Дополнителна
Tilbehør
Tartozék
опрема
Tillbehör
Oprema
配件
10
4 5

1
1
MK 3
MK 3
2
1
B16, B22
Accessory
Lisälaite
Pribor
Zubehör
ÅîáñôÞìáôá
Papildus aprīkojums
Accessoire
Aksesuar
Priedas
Accessorio
Příslušenství
Tarvikud
2
Accessorio
Príslušenstvo
Дîïîëíèòåëü
Acessório
Element
Аксесоар
Toebehoren
wyposażenia
Accesorii
Tilbehør
dodatkowego
Дополнителна
Tilbehør
Tartozék
опрема
Tillbehör
Oprema
配件
6 7

START
1
STOP
2
START
STOP
8 9

1
2
3
4
10 11

TECHNICAL DATA
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
Rated input ..............................................................................
.......................1050 W
We declare under our sole responsibility that this product is
Output ......................................................................................
.........................525 W
in conformity with the following standards or standardized
-1
No-load speed, 1st gear ..........................................................
.........................220 min
documents.
-1
No-load speed, 2nd gear .........................................................
.........................250 min
EN 60745-1:2009 + A11:2010
-1
EN 60745-2-1:2010
No-load speed, 3rd gear ..........................................................
.........................350 min
-1
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
No-load speed, 4th gear ..........................................................
.........................420 min
-1
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Speed under load max., 1st gear ............................................
......................... 115 min
-1
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
Speed under load max., 2nd gear ...........................................
.........................160 min
-1
EN 61000-3-3:2008
Speed under load max., 3rd gear ............................................
.........................190 min
-1
in accordance with the regulations
Speed under load max., 4th gear ............................................
.........................260 min
2011/65/EU (RoHs)
Drilling capacity in steel ...........................................................
...........................32 mm
2006/42/EC
Drilling capacity in Aluminium ..................................................
...........................64 mm
2004/108/EC
Drilling capacity in soft- wood ..................................................
...........................52 mm
Chuck reception morse taper ..................................................
...................... MK 3
Chuck neck diameter ...............................................................
...........................57 mm
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 ...........................
..........................7,5 kg
Winnenden, 2012-09-12
Noise Information
Measured values determined according to EN 60 745.
Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:
Sound pressure level (K = 3 dB(A)) .......................................
...........................85 dB (A)
Rainer Kumpf
Sound power level (K = 3 dB(A)) ............................................
...........................96 dB (A)
Director Product Development
Wear ear protectors!
Authorized to compile the technical le
Vibration Information
Total vibration values (vector sum in the three axes)
MAINTENANCE
determined according to EN 60745.
2
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all
Vibration emission value a
:..................................................
...........................12 m/s
h
2
times.
Uncertainty K = ....................................................................
..........................2,9 m/s
Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare
Measured values determined according to EN 60 745.
parts. Should components need to be replaced which have
The data stated above apply for models with 230 - 240 V.In
not been described, please contact one of our Milwaukee
case of deviating mains voltage, the data stated on the rating
service agents (see our list of guarantee/service addresses).
plate are applicable.
If needed, an exploded view of the tool can be ordered.
Please state the ten-digit No. as well as the machine type
WARNING
printed on the label and order the drawing at your local
service agents or directly at: Milwaukee Electric Tool,
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different
SYMBOLS
applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signicantly increase
the exposure level over the total working period.
Please read the instructions carefully before
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or
starting the machine.
when it is running but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
Always disconnect the plug from the socket
before carrying out any work on the
Sawdust and splinters must not be removed while the
WARNING! Read all safety warnings and all
machine.
machine is running.
instructions, including those given in the accompanying
brochure. Failure to follow the warnings and instructions
Always disconnect the plug from the socket before carrying
out any work on the machine.
may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Only plug-in when machine is switched off.
Keep mains lead clear from working range of the machine.
Accessory - Not included in standard
SAFETY INSTRUCTIONS
Always lead the cable away behind you.
equipment, available as an accessory.
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing
Do not use diamond core drills on hammer mode.
loss.
When working in walls ceiling, or oor, take care to avoid
Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of
electric cables and gas or waterpipes.
Do not dispose of electric tools together
control can cause personal injury.Appliances used at many
with household waste material! In
different locations including open air must be connected via
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
observance of European Directive 2002/96/
a current surge preventing switch.
EC on waste electrical and electronic
The drill can be used for drilling in wood, metal and plastics.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
equipment and its implementation in
Do not use this product in any other way as stated for
performing an operation where the cutting accessory
accordance with national law, electric tools
normal use.
may contact hidden wiring or its own cord. Contact with
that have reached the end of their life must
a "live" wire will also make exposed metal parts of the power
be collected separately and returned to an
MAINS CONNECTION
tool "live" and shock the operator.
environmentally compatible recycling
Connect only to single-phase a.c. current and only to the
facility.
Appliances used at many different locations including open
system voltage indicated on the rating plate. It is also
air should be connected via a residual current device of
possible to connect to sockets without an earthing contact
30 mA or less.
Class II construction, tool in which
as the design conforms to safety class II.
protection against electric shock does not
Always wear goggles when using the machine. It is
rely on basic insulation only, but in which
recommended to wear gloves, sturdy non slipping shoes
additional safety precautions, such as
and apron.
double insulation or reinforced insulation,
are provided.
12 13
ENGLISH ENGLISH

TECHNISCHE DATEN
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
SYMBOLE
Nennaufnahmeleistung............................................................
.......................1050 W
Die Bohrmaschine ist einsetzbar zum Bohren von Holz,
Abgabeleistung ........................................................................
.........................525 W
Metall und Kunststoff.
-1
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung
Leerlaufdrehzahl im 1. Gang ...................................................
.........................220 min
-1
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Leerlaufdrehzahl im 2. Gang ...................................................
.........................250 min
-1
verwendet werden.
Leerlaufdrehzahl im 3. Gang ...................................................
.........................350 min
-1
Leerlaufdrehzahl im 4. Gang ...................................................
.........................420 min
-1
NETZANSCHLUSS
Lastdrehzahl max. im 1. Gang.................................................
......................... 115 min
-1
Lastdrehzahl max. im 2. Gang.................................................
.........................160 min
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker
-1
Lastdrehzahl max. im 3. Gang.................................................
.........................190 min
Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen.
aus der Steckdose ziehen.
-1
Lastdrehzahl max. im 4. Gang.................................................
.........................260 min
Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt
Bohr-ø in Stahl.........................................................................
...........................32 mm
möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.
Bohr-ø in Aluminium ................................................................
...........................64 mm
Bohr-ø in Weichholz ................................................................
...........................52 mm
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten,
Bohreraufnahme ......................................................................
...................... MK 3
empfohlene Ergänzung aus dem
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Spannhals-ø ............................................................................
...........................57 mm
Zubehörprogramm.
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 ...................................
..........................7,5 kg
Dokumenten übereinstimmt.
Geräuschinformationen
EN 60745-1:2009 + A11:2010
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.
EN 60745-2-1:2010
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
typischerweise:
Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Schalldruckpegel (K = 3 dB(A)) ..............................................
...........................85 dB (A)
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
Schalleistungspegel (K = 3 dB(A)) .........................................
...........................96 dB (A)
Altgeräte und Umsetzung in nationales
EN 61000-3-3:2008
Gehörschutz tragen!
Recht müssen verbrauchte
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
Vibrationsinformationen
2011/65/EU (RoHs)
einer umweltgerechten Wiederverwertung
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen)
2006/42/EG
zugeführt werden.
ermittelt entsprechend EN 60745:
2004/108/EG
2
Schwingungsemissionswert a
: ............................................
...........................12 m/s
h
2
Unsicherheit K = ..................................................................
..........................2,9 m/s
Schutzklasse II, Elektrowerkzeug, bei dem
der Schutz gegen elektrischen Schlag nicht
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.
nur von der Basisisolierung abhängt,
Winnenden, 2012-09-12
Die angegebenen Daten gelten für eine Ausführung mit
sondern in dem zusätzliche
230-240 V. Bei Abweichung der Netzspannung sind die auf
Schutzmaßnahmen, wie doppelte Isolierung
dem Leistungsschild aufgeführten Daten gültig.
oder verstärkte Isolierung, angewendet
werden.
WARNUNG
Rainer Kumpf
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren
Director Product Development
gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen
eine vorläuge Einschätzung der Schwingungsbelastung.
zusammenzustellen
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings
das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung
WARTUNG
eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät
Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle
auswechseln lassen (Broschüre Garantie/
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum
Kundendienstadressen beachten).
Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes
unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte beachten
Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer
Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.
Sie das bei der Verwendung unseres Gerätes.
Kundendienststelle oder direkt bei Milwaukee Electric Tool,
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany
Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen.
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
angefordert werden.
Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk
oder schwere Verletzungen verursachen.
und Schürze werden empfohlen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht
Anweisungen für die Zukunft auf.
entfernt werden.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der
Steckdose ziehen.
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann
Gehörverlust bewirken.
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
Benutzen Sie die mit dem Gerät gelieferten
Anschlußkabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine
Zusatzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann zu
fernhalten. Kabel immer nach hinten von der Maschine
Verletzungen führen.
wegführen.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffächen,
Bei Arbeiten mit Diamantbohrkronen Schlagwerk
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das
ausschalten.
Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das
Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf
eigene Kabel treffen kann. Der Kontakt mit einer
elektrische Kabel, Gas- und Wasserleitungen achten.
spannungsführenden Leitung setzt auch die metallenen
Geräteteile unter Spannung und führt zu einem elektrischen
Schlag.
Steckdosen in Außenbereichen müssen mit Fehlerstrom-
Schutzschaltern ausgerüstet sein. Das verlangt die
14 15
DEUTSCH DEUTSCH

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
SYMBOLES
Puissance nominale de réception .....................................................
.......................1050 W
La perceuse est conçue pour un travail de perçage dans le bois,
Puissance utile ...................................................................................
.........................525 W
le métal et les matière plastiques.
-1
Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi
Vitesse de rotation 1ère vitesse ........................................................
.........................220 min
-1
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être
avant la mise en service
Vitesse de rotation 2ème vitesse ......................................................
.........................250 min
-1
utilisée conformément aux prescriptions.
Vitesse de rotation 3ème vitesse ......................................................
.........................350 min
-1
Vitesse de rotation 4ème vitesse ......................................................
.........................420 min
-1
BRANCHEMENT SECTEUR
Vitesse de rotation en charge 1ère vitesse ......................................
......................... 115 min
Avant tous travaux sur la machine extraire
-1
Vitesse de rotation en charge 2ème vitesse ....................................
.........................160 min
Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé et
la che de la prise de courant.
-1
Vitesse de rotation en charge 3ème vitesse ....................................
.........................190 min
uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque
-1
Vitesse de rotation en charge 4ème vitesse ....................................
.........................260 min
signalétique. Le raccordement à des prises de courant sans
ø de perçage dans acier ....................................................................
...........................32 mm
contact de protection est également possible car la classe de
ø de perçage dans aluminium ...........................................................
...........................64 mm
protection II est donnée.
ø de perçage dans bois tendre .........................................................
...........................52 mm
Porte-outil ...........................................................................................
...................... MK 3
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Accessoires - Ces pièces ne font pas partie
ø du collier de serrage .......................................................................
...........................57 mm
de la livraison. Il s‘agit là de compléments
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 .................................
..........................7,5 kg
recommandés pour votre machine et
conformité avec les normes ou documents normalisés suivants
énumérés dans le catalogue des
Informations sur le bruit
EN 60745-1:2009 + A11:2010
accessoires.
Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745. .
EN 60745-2-1:2010
Les mesures réelles (A) des niveaux acoustiques de
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
l’appareil sont :
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Ne pas jeter les appareils électriques dans
Niveau de pression acoustique (K = 3 dB(A)) ........................
...........................85 dB (A)
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
les ordures ménagères! Conformément à la
Niveau d’intensité acoustique (K = 3 dB(A)) ..........................
...........................96 dB (A)
EN 61000-3-3:2008
directive européenne 2002/96/EG relative
Toujours porter une protection acoustique!
conformément aux réglementations
aux déchets d‘équipements électriques ou
Informations sur les vibrations
2011/65/EU (RoHs)
électroniques (DEEE), et à sa transposition
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois
2006/42/CE
dans la législation nationale, les appareils
sens) établies conformément à EN 60745.
2004/108/CE
électriques doivent être collectés à part et
2
Valeur d’émission vibratoire a
:.............................................
...........................12 m/s
être soumis à un recyclage respectueux de
h
2
Incertitude K = .....................................................................
..........................2,9 m/s
l’environnement.
Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745.
Winnenden, 2012-09-12
Classe de protection II, outil électrique au
Les données indiquées sont valables pour des modèles à
niveau duquel la protection contre la foudre
230-240 V. En cas d'autre tension du secteur, sont valables
ne dépend pas uniquement de l‘isolation de
les valeurs gurant sur la plaque signalétique.
base et au niveau duquel des mesures de
AVERTISSEMENT
protection ultérieurs ont été prises, telles
Rainer Kumpf
que la double isolation ou l‘isolation
Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme
Director Product Development
augmentée.
EN 60745 et peut être utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la
sollicitation par les vibrations.
Autorisé à compiler la documentation technique.
Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé
ENTRETIEN
pour d’autres applications, avec des outils rapportés qui diffèrent ou une maintenance insufsante, il se peut que le niveau
vibratoire diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
Tenir toujours propres les orices de ventilation de la machine.
Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant
Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces
lesquels l’appareil n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation
détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont le
par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
remplacement n‘a pas été décrit, par un des centres de service
après-vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses
Dénissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’inuence des vibrations, comme par
de garantie et de service après-vente).
exemple : la maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des
déroulements de travail.
Si besoin est, une vue éclatée de l'appareil peut être fournie.
S'adresser, en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur
la plaque signalétique, à votre station de service après-vente
AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de
Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec la
(voir liste jointe) ou directement à Milwaukee Electric Tool,
sécurité et les instructions, même celles qui se trouvent
machine. Des gants de sécurité, des chaussures solides et à
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
dans la brochure ci-jointe. Le non-respect des
semelles antidérapantes et un tablier sont recommandés.
avertissements et instructions indiqués ci après peut
Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves
est en marche.
blessures sur les personnes.
Avant tous travaux sur la machine extraire la che de la prise de
Bien garder tous les avertissements et instructions.
courant.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
Ne raccorder la machine au réseau que si l'interrupteur est en
position arrêt.
Portez une protection acoustique. L’inuence du bruit peut
provoquer la surdité.
Le câble d'alimentation doit toujours se trouver en dehors du
champ d'action de la machine. Toujours maintenir le câble
Utilisez les poignées supplémentaires livrées en même
d'alimentation à l'arrière de la machine.
temps que l’appareil. La perte de contrôle peut mener à des
blessures.
Toujours déconnecter le mécanisme de percussion lorsqu'on
travaille avec la couronne de perçage diamantée.
Maintenez l’appareil par les surfaces de poignée isolées
lorsque vous exécutez des travaux pendant lesquels
Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les planchers,
l’outil de coupe peut toucher des lignes électriques
toujours faire attention aux câbles électriques et aux conduites
dissimulées ou le propre câble. Le contact avec un câble
de gaz et d'eau.
sous tension met les parties métalliques de l’appareil sous
tension et provoque une décharge électrique.
Les prises de courant se trouvant à l'extérieur doivent être
équipées de disjoncteurs différentiel conformément aux
prescriptions de mise en place de votre installation électrique.
Veuillez en tenir compte lors de l'utilisation de notre appareil.
16 17
FRANÇAIS FRANÇAIS

DATI TECNICI
COLLEGAMENTO ALLA RETE
SIMBOLI
Potenza assorbita nominale ....................................................
.......................1050 W
Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al
Potenza erogata ......................................................................
.........................525 W
sistema di voltaggio indicato sulla piastra. E‘ possibile anche
-1
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso
Numero di giri a vuoto in 1° velocità ........................................
.........................220 min
connettere la presa senza un contatto di messa a terra così
-1
prima di mettere in funzione
Numero di giri a vuoto in 2. Velocità ........................................
.........................250 min
come prevede lo schema conforme alla norme di sicurezza
-1
l‘elettroutensile.
Numero di giri a vuoto in 3° velocità ........................................
.........................350 min
di classe II.
-1
Numero di giri a vuoto in 4. Velocità ........................................
.........................420 min
-1
Numero di giri a carico, max. in 1° velocità .............................
......................... 115 min
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
-1
Numero di giri a carico, max. in 2. Velocità .............................
.........................160 min
-1
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla
Numero di giri a carico, max. in 3° velocità .............................
.........................190 min
-1
dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti
macchina togliere la spina dalla presa di
Numero di giri a carico, max. in 4. Velocità .............................
.........................260 min
normative e ai relativi documenti:
corrente.
ø Foratura in acciaio ................................................................
...........................32 mm
EN 60745-1:2009 + A11:2010
ø Foratura alluminio.................................................................
...........................64 mm
EN 60745-2-1:2010
ø Foratura in legno tenero .......................................................
...........................52 mm
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Attacce punta...........................................................................
...................... MK 3
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
ø Collarino di ssaggio ............................................................
...........................57 mm
Accessorio - Non incluso nella dotazione
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003. ............................
..........................7,5 kg
standard, disponibile a parte come
EN 61000-3-3:2008
accessorio.
Informazioni sulla rumorosità
in base alle prescrizioni delle direttive
Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.
2011/65/EU (RoHs)
La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile
2006/42/CE
è di solito di:
2004/108/CE
Non gettare le apparecchiature elettriche
Livello di rumorosità (K = 3 dB(A)) .........................................
...........................85 dB (A)
tra i riuti domestici. Secondo la Direttiva
Potenza della rumorosità (K = 3 dB(A)) .................................
...........................96 dB (A)
Europea 2002/96/CE sui riuti di
Utilizzare le protezioni per l’udito!
pparecchiature elettriche ed elettroniche e
Informazioni sulla vibrazione
la sua attuazione in conformità alle norme
Winnenden, 2012-09-12
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni)
nazionali, le apparecchiature elettriche
misurati conformemente alla norma EN 60745
esauste devono essere accolte
2
Valore di emissione dell’oscillazione a
: ...............................
...........................12 m/s
h
separatamente, al ne di essere
2
Incertezza della misura K = .................................................
..........................2,9 m/s
reimpiegate in modo eco-compatibile.
Rainer Kumpf
Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.
Director Product Development
I dati elencati nella parte sottostante valgono per i modelli
Classe di protezione II, utensile elettrico sul
Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica
con 230 - 240 V. Nel caso di un diverso voltaggio, i dati sono
quale la protezione contro la folgorazione
pure validi.
elettrica non dipende soltanto
MANUTENZIONE
dall‘isolamento di base e sul quale trovano
AVVERTENZA
applicazione ulteriori misure di protezione,
Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione
come il doppio isolamento o l’isolamento
dell'apparecchio.
codicato nella EN 60745 e può essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una
maggiorato.
valutazione preliminare della sollecitazione da vibrazioni.
Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio
Milwaukee. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo
descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di
elettrico per altri scopi, con accessori differenti o con una manutenzione insufciente, il livello di vibrazioni può risultare
servizio di assistenza tecnica al cliente Milwaukee (vedi
diverso. E questo può aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
depliant garanzia/indirizzi assistenza tecnica ai clienti).
Ai ni di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere
l’apparecchio rimane spento oppure, anche se acceso, non viene effettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la
richiesto al seguente indirizzo: Milwaukee Electric Tool,
sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni, come ad esempio:
manutenzione dell’attrezzo elettrico e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.
Gli apparecchi mobili usati all'aperto devono essere collegati
AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le
interponendo un interruttore di sicurezza per guasti di
indicazioni di sicurezza e le istruzioni, anche quelle
corrente.
contenute nella brochure allegata. In caso di mancato
rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni
Durante l'uso dell'apparecchio utilizzare sempre gli occhiali
operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
di protezione. Inoltre si consiglia di usare sistemi di
incendi e/o incidenti gravi.
protezione per la respirazione e per l'udito, oltre ai guanti di
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
protezione.
operative per ogni esigenza futura.
Non rimuovere trucioli o schegge mentre l'utensile è in
funzione.
NORME DI SICUREZZA
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere
Indossare protezioni acustiche adeguate. L’esposizione
la spina dalla presa di corrente.
prolungata al rumore senza protezione può causare danni
Inserire la spina solo con interruttore su posizione "OFF".
all’udito.
Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dall'area di
Utilizzare l’utensile con la sua impugnatura
lavoro dell'attrezzo.
supplementare. La perdita di controllo potrebbe causare
danneggiamenti all’utilizzatore.
Disattivare la percussione quando si lavora con corone a
forare diamantate.
Impugnare l’apparecchio sulle superci di tenuta isolate
mentre si eseguono lavori durante i quali l’utensile da
Forando pareti, softti o pavimenti, si faccia attenzione ai
taglio potrebbe entrare in contatto con cavi di corrente
cavi elettrici e alle condutture dell’acqua e del gas.
o con il proprio cavo d’alimentazione. In caso di contatto
con una linea portatrice di tensione anche le parti metalliche
UTILIZZO CONFORME
della macchina vengono sottoposte a tensione provocando
Il trapano può essere usato per forare legno, metallo e
una scossa di corrente elettrica.
plastica.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
18 19
ITALIANO ITALIANO

DATOS TÉCNICOS
CONEXIÓN ELÉCTRICA
SÍMBOLOS
Potencia de salida nominal......................................................
.......................1050 W
Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al
Potencia entregada .................................................................
.........................525 W
voltaje indicado en la placa de características. También es
-1
Lea las instrucciones detenidamente antes
Velocidad en vacío en primera marcha ...................................
.........................220 min
posible la conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que
-1
de conectar la herramienta
Velocidad en vacío 2ª velocidad ..............................................
.........................250 min
es conforme a la Clase de Seguridad II
-1
Velocidad en vacío 3ª velocidad ..............................................
.........................350 min
-1
Velocidad en vacío 4ª velocidad ..............................................
.........................420 min
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
-1
Velocidades en carga max. en primera marcha ......................
......................... 115 min
-1
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este
Velocidades en carga max. 2ª velocidad .................................
.........................160 min
-1
producto está en conformidad con las normas o
Velocidades en carga max. 3ª velocidad .................................
.........................190 min
Desconecte siempre el enchufe antes de
-1
documentos normalizados siguientes.
Velocidades en carga max. 4ª velocidad .................................
.........................260 min
llevar a cabo cualquier trabajo en la
EN 60745-1:2009 + A11:2010
Diámetro de taladrado en acero ..............................................
...........................32 mm
máquina.
EN 60745-2-1:2010
Diámetro de taladrado aluminio...............................................
...........................64 mm
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Diámetro de taladrado en madera blanda ...............................
...........................52 mm
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Alojamiento del portabrocas ....................................................
...................... MK 3
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
Diámetro de cuello de amarre .................................................
...........................57 mm
Accessorio - No incluido en el equipo
EN 61000-3-3:2008
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 ...........
..........................7,5 kg
estándar, disponible en la gama de
de acuerdo con las regulaciones
accesorios.
Información sobre ruidos
2011/65/EU (RoHs)
Determinación de los valores de medición según norma EN 60 745.
2006/42/CE
El nivel de ruido típico del aparato determinado con un ltro
2004/108/CE
A corresponde a:
¡No deseche los aparatos eléctricos junto
Presión acústica (K = 3 dB(A)) ...............................................
...........................85 dB (A)
con los residuos domésticos! De
Resonancia acústica (K = 3 dB(A)) ........................................
...........................96 dB (A)
conformidad con la Directiva Europea
Usar protectores auditivos!
2002/96/CE sobre residuos de aparatos
Winnenden, 2012-09-12
Informaciones sobre vibraciones
eléctricos y electrónicos y su aplicación de
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones)
acuerdo con la legislación nacional, las
determinado según EN 60745.
herramientas eléctricas cuya vida útil haya
2
Valor de vibraciones generadas a
: ......................................
...........................12 m/s
h
llegado a su n se deberán recoger por
2
Tolerancia K = ......................................................................
..........................2,9 m/s
Rainer Kumpf
separado y trasladar a una planta de
Director Product Development
reciclaje que cumpla con las exigencias
Determinación de los valores de medición según norma EN 60 745.
ecológicas.
Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.
Los datos arriba indicados pertenecen a los modelos de 230-240
V. En caso de variaciones en la corriente de entrada.
MANTENIMIENTO
Clase de protección II, herramientas
ADVERTENCIA
eléctricas, en las cuales la protección
Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar
El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la
contra descargas eléctricas no sólo
despejadas en todo momento.
norma EN 60745, y puede utilizarse para la comparación entre herramientas eléctricas. También es apropiado para una
depende del aislamiento básico, sino en las
Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En
estimación provisional de la carga de vibración.
cuales se adoptan medidas de protección
caso de necesitar reemplazar componentes no descritos,
adicionales como un doble aislamiento o un
El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la
contacte con cualquiera de nuestras estaciones de servicio
aislamiento reforzado.
herramienta eléctrica para otras aplicaciones, con útiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuciente, el nivel
Milwaukee (consultar lista de servicio técnicos)
vibratorio puede diferir. Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la
Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el
herramienta. Por favor indique el número de impreso de
aparato está apagado o, pese a estar en funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir
diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la
sustancialmente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.
siguiente dirección: Milwaukee Electric Tool,
Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como por
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos calientes, organización de
los procesos de trabajo.
personal, según normas establecidas para instalaciones
ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de
eléctricas de baja tensión.
seguridad y las instrucciones, también las que
contiene el folleto adjunto. En caso de no atenerse a las
Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de
advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello
protección,guantes, calzado de seguridad antideslizante,
puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
así como es recomendable usar protectores auditivos.
lesión grave.
Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente
Guardar todas las advertencias de peligro e
del taladrado con la máquina en funcionamiento.
instrucciones para futuras consultas.
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo
cualquier trabajo en la máquina.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Enchufar la máquina a la red solamente en posición
¡Utilice protección auditiva! La exposición a niveles de
desconectada.
ruido excesivos puede causar pérdida de audición.
Mantener siempre el cable separado del radio de acción de
¡Utilice las empuñaduras auxiliares suministradas con
la máquina.
la herramienta! La pérdida de control de la herramienta
puede causar accidentes.
No usar brocas huecas de diamante con la percusión
aplicada.
Sujete el aparato de las supercies aisladas de agarre
al efectuar trabajos en los cuales la perforadora de
Para trabajar en paredes, techo o suelo, tenga cuidado para
percusión pueda entrar en contacto con conductores
evitar los cables eléctricos y tuberías de gas o agua.
de corriente ocultos o con el propio cable. El contacto
con conductores portadores de tensión puede hacer que las
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
partes metálicas del aparato le provoquen una descarga
La taladradora es utilizable para trabajar en madera, metal
eléctrica.
y plastico.
Conecte siempre la máquina a una red protegida por
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no
interruptor diferencial y magnetotérmico, para su seguridad
sea su uso normal.
20 21
ESPAÑOL ESPAÑOL

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
LIGAÇÃO À REDE
SYMBOLE
Potência absorvida nominal ....................................................
.......................1050 W
Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão
Potência de saída ....................................................................
.........................525 W
de rede indicada na placa de potência. A conexão às
-1
Leia atentamente o manual de instruções
Nº de rotações em vazio na 1.ª velocidade .............................
.........................220 min
tomadas de rede sem contacto de segurana também é
-1
antes de colocar a máquina em
Nº de rotações em vazio na 2ª velocidade ..............................
.........................250 min
possível, pois trata-se duma construção da classe de
-1
funcionamento.
Nº de rotações em vazio na 3.ª velocidade .............................
.........................350 min
protecção II.
-1
Nº de rotações em vazio na 4ª velocidade ..............................
.........................420 min
-1
Velocidade de rotação máxima em carga na 1.ª velocidade ...
......................... 115 min
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
-1
Velocidade de rotação máxima em carga na 2ª velocidade ....
.........................160 min
-1
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que
Antes de efectuar qualquer intervenção na
Velocidade de rotação máxima em carga na 3.ª velocidade ...
.........................190 min
-1
este produto cumpre as seguintes normas ou documentos
máquina, tirar a cha da tomada.
Velocidade de rotação máxima em carga na 4ª velocidade ....
.........................260 min
normativos:
ø de furo em aço .....................................................................
...........................32 mm
EN 60745-1:2009 + A11:2010
ø de furo em alumínio..............................................................
...........................64 mm
EN 60745-2-1:2010
ø de furo em madeira macia....................................................
...........................52 mm
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Bohreraufnahme ......................................................................
...................... MK 3
Acessório - Não incluído no eqipamento
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
ø da gola de aperto .................................................................
...........................57 mm
normal, disponível como acessório.
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 ..................
..........................7,5 kg
EN 61000-3-3:2008
conforme as disposições das directivas
Informações sobre ruído
2011/65/EU (RoHs)
Não deite ferramentas eléctricas no lixo
Valores de medida de acordo com EN 60 745.
2006/42/CE
doméstico! De acordo com a directiva
O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente:
2004/108/CE
europeia 2002/96/CE sobre ferramentas
Nível da pressão de ruído (K = 3 dB(A)) ................................
...........................85 dB (A)
eléctricas e electrónicas usadas e a
Nível da poténcia de ruído (K = 3 dB(A)) ...............................
...........................96 dB (A)
transposição para as leis nacionais, as
Use protectores auriculares!
ferramentas eléctricas usadas devem ser
Informações sobre vibração
recolhidas em separado e encaminhadas a
Winnenden, 2012-09-12
Valores totais de vibração (soma dos vectores das três
uma instalação de reciclagem dos materiais
direcções) determinadas conforme EN 60745.
ecológica.
2
Valor de emissão da vibração a
..........................................
...........................12 m/s
h
2
Incerteza K = .......................................................................
..........................2,9 m/s
Classe de protecção II, ferramenta
Rainer Kumpf
As características indicadas acima são as correspondentes
eléctrica, na qual a protecção contra
Director Product Development
aos modelos de 230 - 240 V.No caso de alteração na
choque eléctrico não só depende de um
Autorizado a reunir a documentação técnica.
voltagem, são válidas as características mencionadas na
isolamento básico, mas na qual medidas
chapa de especicações.
de segurança suplementares, como
MANUTENÇÃO
isolamento duplo ou isolamento reforçado,
ATENÇÃO
são aplicadas.
Através dos rasgos de ventilação podem soprar-se com ar
O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um procedimento de medição normalizado na
comprimido os depósitos de poeira no motor.
EN 60745 e pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar
provisoriamente o esforço vibratório.
Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças
sobresselentes Milwaukee. Os componentes cuja
O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica for
substituição não esteja descrita devem ser substituídos num
utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenção insuciente, o nível vibratório poderá
serviço de assistência técnica Milwaukee (consultar a
divergir. Isto pode aumentar consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.
brochura relativa à garantia/moradas dos serviços de
Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelho está
assistência técnica).
desligado ou está a funcionar, mas não está efectivamente a ser utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente o esforço
A pedido e mediante indicação da referência de dez
vibratório ao longo de todo o período do trabalho.
números que consta da chapa de características da
Dena medidas de segurança suplementares para proteger o operador do efeito das vibrações, como por exemplo: manutenção
máquina, pode requerer-se um desenho explosivo da
da ferramenta eléctrica e das ferramentas adaptadas, manter as mãos quentes, organização das sequências de trabalho.
ferramenta eléctrica a: Milwaukee Electric Tool,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina
ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e
trabalha.
todas as instruções, também aquelas que constam na
brochura juntada. O desrespeito das advertências e
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a
instruções apresentadas abaixo pode causar choque
cha da tomada.
eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
Manter sempre o cabo de ligação fora da zona de acção da
futura referência.
máquina.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Ao trabalhar com brocas de coroa diamantadas desligar o
mecanismo de percussão.
Sempre use a protecção dos ouvidos. A inuência de
ruídos pode causar surdez.
Ao trabalhar em paredes, tectos e soalhos prestar atenção
a que não sejam atingidos cabos eléctricos e canalizações
Sempre use os punhos adicionais fornecidos com o
de gás e água.
aparelho. A perda de controlo pode causar feridas.
Segure o aparelho nas superfícies de punho isoladas se
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
estiver a executar trabalhos, nos quais a ferramenta de
O berbequim rotativo serve para perfurar madeira, metal e
corte pode tocar em linhas eléctricas escondidas ou no
plástico.
próprio cabo. O contacto com um cabo com tensão
também poe as partes metálicas do aparelho sob tensão e
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal
leva a choque eléctrico.
para o qual foi concebido.
Aparelhos não estacionários, utilizados ao ar livre, devem
ser protegidos por um disjuntor de corrente de defeito.
Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a
máquina. Recomenda-se a utilização de luvas de
protecção, protectores para os ouvidos e máscara
anti-poeiras.
22 23
PORTUGUES PORTUGUES

TECHNISCHE GEGEVENS
EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Nominaal afgegeven vermogen...............................................
.......................1050 W
Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende
Afgegeven vermogen ..............................................................
.........................525 W
normen of normatieve dokumenten:
-1
Onbelast toerental in stand 1...................................................
.........................220 min
EN 60745-1:2009 + A11:2010
-1
Onbelast toerental in 2e versnelling ........................................
.........................250 min
EN 60745-2-1:2010
-1
Onbelast toerental in 3e versnelling ........................................
.........................350 min
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
-1
Onbelast toerental in 4e versnelling ........................................
.........................420 min
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
-1
Belast toerental max. in stand 1 ..............................................
......................... 115 min
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
-1
Belast toerental max. in 2e versnelling ....................................
.........................160 min
EN 61000-3-3:2008
-1
Belast toerental max. in 3e versnelling ....................................
.........................190 min
overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen
-1
Belast toerental max. in 4e versnelling ....................................
.........................260 min
2011/65/EU (RoHs)
Boor-ø in staal .........................................................................
...........................32 mm
2006/42/EG
Boor-ø in aluminium ................................................................
...........................64 mm
2004/108/EG
Boor-ø in zacht hout ................................................................
...........................52 mm
Booropname ............................................................................
...................... MK 3
Spanhals-ø ..............................................................................
...........................57 mm
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 ........................
..........................7,5 kg
Winnenden, 2012-09-12
Informatie over geluid
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745.
Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine
bedraagt:
Geluidsdrukniveau (K = 3 dB(A)) ...........................................
...........................85 dB (A)
Rainer Kumpf
Geluidsvermogenniveau (K = 3 dB(A)) ..................................
...........................96 dB (A)
Director Product Development
Draag oorbeschermers!
Gemachtigd voor samenstelling van de technische
Informatie over trillingen
documenten
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen)
bepaald volgens EN 60745.
ONDERHOUD
2
Trillingsemissiewaarde a
.....................................................
...........................12 m/s
h
2
Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.
Onzekerheid K = ..................................................................
..........................2,9 m/s
Gebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en onderdelen.
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745.
Indien componenten die moeten worden vervangen niet zijn
De opgegeven gegevens gelden voor een uitvoering met 230
beschreven, neem dan contact op met een ofcieel
-240 Volt. Bij een andere netspanning zijn de gegevens op
Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra).
het typeplaatje gelgig.
Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het
WAARSCHUWING
machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van
de machine verkrijgbaar bij: Milwaukee Electric Tool,
De in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
gebruikt voor de onderlinge vergelijking van apparaten. Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van het elektrische apparaat. Wanneer het elektrische
SYMBOLEN
gereedschap echter voor andere doeleinden, met andere dan de voorgeschreven hulpstukken gebruikt of niet naar behoren
onderhouden wordt, kan de trillingsdruk afwijken. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk
verhogen.
Graag instructies zorgvuldig doorlezen
Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat
vóórdat u de machine in gebruik neemt.
uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode
aanzienlijk verminderen.
Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen, bijvoorbeeld: onderhoud
Voor alle werkzaamheden aan de machine
van elektrische gereedschappen en apparaten, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen.
de stekker uit de kontaktdoos trekken.
Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies
worden verwijderd.
en aanwijzingen door - ook die in de bijgeleverde
brochure. Als de waarschuwingen en voorschriften niet
Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de
Toebehoren - Wordt niet meegeleverd. Is
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
kontaktdoos trekken.
apart leverbaar. Zie hiervoor het
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten.
toebehorenprogramma.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor
Snoer altijd buiten werkbereik van de machine houden.
toekomstig gebruik.
Bij het boren met diamant boorkronen het slagwerk
VEILIGHEIDSADVIEZEN
uitschakelen.
Geef elektrisch gereedschap niet met het
Draag oorbeschermers. Blootstelling aan geluid kan het
Bij het werken in wanden, plafonds of vloeren oppassen
huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn
gehoor beschadigen.
voor elektriciteitsdraden, gas- of waterleidingen.
2002/96/EG inzake oude elektrische en
lektronische apparaten en de toepassing
Gebruik de bij de machine geleverde zijhandgreep.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
daarvan binnen de nationale wetgeving,
Verlies aan controle kan tot persoonlijk letsel leiden.
dient gebruikt elektrisch gereedschap
De boormachine kan worden gebruikt voor zowel boren in
Houd het apparaat alléén aan de geïsoleerde
gescheiden te worden ingezameld en te
hout, metaal en kunststof.
grijpvlakken vast, wanneer u werkzaamheden uitvoert
worden afgevoerd naar een recycle bedrijf
waarbij het snijgereedschap verborgen stroomleidingen
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik,
dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
of de eigen apparaatkabel zou kunnen raken. Het contact
zoals aangegeven.
met een onder spanning staande leiding zet ook de metalen
Beschermingsklasse II, elektrisch
machinedelen onder spanning en leidt tot een elektrische
NETAANSLUITING
gereedschap waarbij de bescherming tegen
schok.
Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op
elektrische schokken niet afhankelijk is van
Verplaatsbaar gereedschap moet bij het gebruik buiten aan
het typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten.
de basisisolatie, maar waarin extra
een aardlekschakelaar aangesloten worden.
Aansluiting is ook mogelijk op een stekerdoos zonder
veiligheidsmaatregelen worden toegepast
Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril
aardcontact mogelijk, omdat het is ontwerpen volgens
zoals dubbele of versterkte isolatie.
dragen. Werkhandschoenen en stofkapje voor de mond
veiligheidsklasse II.
worden aanbevolen.
24 25
NEDERLANDS NEDERLANDS

TEKNISKE DATA
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Nominel optagen effekt ............................................................
.......................1050 W
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i
Afgiven effekt ...........................................................................
.........................525 W
overensstemmelse med følgende normer eller norma-tive
-1
Omdrejningstal, ubelastet i 1. gear ..........................................
.........................220 min
dokumenter.
-1
Omdrejningstal, ubelastet i. 2. gear .........................................
.........................250 min
EN 60745-1:2009 + A11:2010
-1
Omdrejningstal, ubelastet i 3. gear ..........................................
.........................350 min
EN 60745-2-1:2010
-1
Omdrejningstal, ubelastet i. 4. gear .........................................
.........................420 min
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
-1
Omdrejningstal max., belastet i 1. gear ...................................
......................... 115 min
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
-1
Omdrejningstal max., belastet i. 2. gear ..................................
.........................160 min
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
-1
Omdrejningstal max., belastet i 3. gear ...................................
.........................190 min
EN 61000-3-3:2008
-1
Omdrejningstal max., belastet i. 4. gear ..................................
.........................260 min
i henhold til bestemmelserne i direktiverne
Bor-ø i stål ...............................................................................
...........................32 mm
2011/65/EU (RoHs)
Bor-ø i aluminium ....................................................................
...........................64 mm
2006/42/EF
Bor-ø i mykt træ .......................................................................
...........................52 mm
2004/108/EF
Værktøjsholder ........................................................................
...................... MK 3
Halsdiameter ...........................................................................
...........................57 mm
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 ................................
..........................7,5 kg
Winnenden, 2012-09-12
Støjinformation
Måleværdier beregnes iht. EN 60 745.
Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk:
Lydtrykniveau (K = 3 dB(A)) ...................................................
...........................85 dB (A)
Lydeffekt niveau (K = 3 dB(A)) ...............................................
...........................96 dB (A)
Rainer Kumpf
Brug høreværn!
Director Product Development
Vibrationsinformation
Autoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter.
Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger)
beregnet iht. EN 60745.
VEDLIGEHOLDELSE
2
Vibrationseksponering a
: .....................................................
...........................12 m/s
h
2
Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene.
Usikkerhed K = ....................................................................
..........................2,9 m/s
Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele.
Måleværdier beregnes iht. EN 60 745.
Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er
De angivne data gælder for en model med 230-240 V.
beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se
Dataene på typeskiltet gælder ikke, hvis netspændingen
brochure garanti/kundeserviceadresser).
afviger herfra.
Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens
ADVARSEL
effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved
henvendelse til: Milwaukee Electric Tool,
Svingningsniveauet, som er angivet i disse anvisninger, er målt i henhold til standardiseret måleprocedure ifølge EN 60745 og
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
kan anvendes til indbyrdes sammenligning mellem el-værktøjer. Svingningsniveauet er ligeledes egnet som foreløbigt skøn
over svingningsbelastningen.
SYMBOLER
Det angivne svingningsniveau er baseret på el-værktøjets primære anvendelsesformål. Hvis el-værktøjet benyttes til andre
formål, med andet indsatsværktøj eller ikke vedligeholdes tilstrækkeligt, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan øge
svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt.
Læs brugsanvisningen nøje før
For en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen skal der også tages højde for de tidsperioder, hvor apparatet er slukket,
ibrugtagning.
eller hvor apparatet kører, men uden at være i anvendelse. Dette kan reducere svingningsbelastningen over den samlede
arbejdsperiode betydeligt.
Supplerende sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod påvirkninger fra svingninger skal iværksættes, f.eks.:
Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, varmholdelse af hænder, organisering af arbejdsprocesser.
Før ethvert arbejde ved maskinen skal
Spåner eller splinter må ikke fjernes, medens maskinen
stikket tages ud af stikdåsen.
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og
kører.
øvrige vejledninger, også i den vedlagte brochure. I
tilfælde af manglende overholdelse af
Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af
advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for
stikdåsen.
Tilbehør - Ikke inkluderet i
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Maskinen sluttes kun udkoblet til stikdåsen.
leveringsomfanget, kab købes som tilbehør.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til
Tilslutningskablet holdes hele tiden væk fra maskinens
senere brug.
arbejdsområde. Kablet ledes altid bort bag om maskinen.
SIKKERHEDSHENVISNINGER
Slagfrakobling ved arbejde med diamantborekroner.
Elværktøj må ikke bortskaffes som
Bær høreværn. Støjpåvirkning kan bevirke tab af hørelse.
Ved arbejdeboring i væg, loft eller gulv skal man passe på
almindeligt affald! I henhold til det
elektriske kabler, gas- og vandledninger.
Brug de ekstra håndtag, som følger med apparatet. Hvis
europæiske direktiv 2002/96/EF om
kontrollen mistes, kan det medføre personskade.
bortskaffelse af elektriske og elektroniske
TILTÆNKT FORMÅL
produkter og gældende national lovgivning
Hold maskinen fast i de isolerede gribeader, når du
Boremaskinen kan anvendes til boreopgaver i træ, metal og
skal brugt lværktøj indsamles separat og
udfører arbejde, hvor der er risiko for, at
kunststof.
bortskaffes på en måde, der skåner miljøet
skæreværktøjet kan ramme skjulte strømledninger eller
mest muligt.
værktøjets egen ledning. Ved kontakt med en
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre
strømførende ledning står metaldelene på maskinen også
formål end foreskrevet.
under spænding og giver et elektrisk stød.
Kapslingsklasse II, el-værktøj, hvor
Stikdåser udendørs skal være forsynet med
NETTILSLUTNING
beskyttelsen mod elektrisk stød ikke kun
afhænger af basisisoleringen, men hvor
fejlstrømssikringskontakter. Det forlanger
Tilslutning må kun foretages til enfaset vekselstrøm og kun
beskyttelsesforanstaltninger, såsom dobbelt
installationsforskriften for Deres elektroanlæg. Overhold
til en netspænding, som er i overensstemmelse med
isolering eller forstærket isolering, tillige
dette, når De bruger vores maskiner.
angivelsen på mærkepladen. Tilslutning kan også ske til
nder anvendelse.
Når der arbejdes med maskinen, skal man have
stikdåser uden beskyttelseskontakt, da kapslingsklasse II
beskyttelsesbriller på. Beskyttelseshandsker, skridsikre sko,
foreligger.
høreværn og forklæde anbefales.
26 27
DANSK DANSK

TEKNISKE DATA
CE-SAMSVARSERKLÆRING
Nominell inngangseffekt ..........................................................
.......................1050 W
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer
Avgitt effekt ..............................................................................
.........................525 W
overens med de følgende normer eller normative
-1
Tomgangsturtall i 1. gir ............................................................
.........................220 min
dokumenter.
-1
Tomgangsturtall i 2. gir ............................................................
.........................250 min
EN 60745-1:2009 + A11:2010
-1
Tomgangsturtall i 3. gir ............................................................
.........................350 min
EN 60745-2-1:2010
-1
Tomgangsturtall i 4. gir ............................................................
.........................420 min
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
-1
Lastturtall maks. i 1. gir............................................................
......................... 115 min
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
-1
Lastturtall maks. i 2. gir............................................................
.........................160 min
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
-1
Lastturtall maks. i 3. gir............................................................
.........................190 min
EN 61000-3-3:2008
-1
Lastturtall maks. i 4. gir............................................................
.........................260 min
i henhold til bestemmelsene i direktivene
Bor-ø i stål ...............................................................................
...........................32 mm
2011/65/EU (RoHs)
Bor-ø i aluminium ....................................................................
...........................64 mm
2006/42/EF
Bor-ø i mykt treverk .................................................................
...........................52 mm
2004/108/EF
Borholder .................................................................................
...................... MK 3
Spennhals-ø ............................................................................
...........................57 mm
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 ...........................
..........................7,5 kg
Winnenden, 2012-09-12
Støyinformasjon
Måleverdier fastslått i samsvar med EN 60 745.
Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er:
Lydtrykknivå (K = 3 dB(A)) .....................................................
...........................85 dB (A)
Lydeffektnivå (K = 3 dB(A)) ....................................................
...........................96 dB (A)
Rainer Kumpf
Bruk hørselsvern!
Director Product Development
Vibrasjonsinformasjon
Autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger)
beregnet jf. EN 60745.
VEDLIKEHOLD
2
Svingningsemisjonsverdi a
: .................................................
...........................12 m/s
h
2
Hold alltid lufteåpningene på maskinen rene.
Usikkerhet K = .....................................................................
..........................2,9 m/s
Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler.
Måleverdier fastslått i samsvar med EN 60 745.
Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut
De oppgitte data gjelder for en utførelse med 230-240 V. Ved
hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/
avvik i nettspenningen gjelder de data som er oppgitt på
kundeserviceadresser).
typeskiltet.
Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av
ADVARSEL
apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Milwaukee
Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
Svingningsnivået som er angitt i denne instruksjonen er målt i overensstemmelse med målemetoden normert i direktiv
Germany. Oppgi maskintype og det tisifrete nummeret på
EN 60745 og kan brukes til å sammenligne elektromaskiner med hverandre. Den egner seg også for en foreløbig vurdering av
typeskiltet.
svingningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsaklige bruk av elektroverktøyet. Men anvendes elektroverktøyet for
SYMBOLER
andre bruk med avvikende utskiftbare verktøy eller vedlikeholdet er utilstrekkelig, kan svingningsnivået være avvikende.
Dette kan forhøye svingningsbelastning betydelig over hele arbeidsperioden. For en nøyaktig vurdering av
svingningsbelastningen må også det tas hensyn til tiden apparatet er avslått eller står på, men ikke er i bruk. Dette kan
Les nøye gjennom bruksanvisningen før
redusere svingningsbelastningen betydelig over hele arbeidsperioden.
maskinen tas i bruk.
Innfør også ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte bruker mot utvirkingen av svingningene. Disse kan f.eks. være: vedlikehold
av elektroverktøyet og det utskiftbare verktøyet, holde hendene varme, organisasjon av arbeidsforløpet.
Trekk støpslet ut av stikkontakten før du
begynner arbeider på maskinen.
Trekk støpslet ut av stikkontakten før du begynner arbeider
ADVARSEL! Les alle sikkerhetsinstrukser og
på maskinen.
bruksanvisninger, også de i den vedlagte brosjyren. Feil
ved overholdelsen av advarslene og nedenstående
Maskinen må være slått av når den koples til stikkontakten.
anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller
Hold ledningen alltid vekk fra maskinens virkeområde. Før
alvorlige skader.
ledningen alltid bakover fra maskinen.
Tilbehør - inngår ikke i leveransen, anbefalt
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Kople ut slagverket når du arbeider med diamantborkroner.
komplettering fra tilbehørsprogrammet.
SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER
Pass på kabler, gass- og vannledninger når du arbeider i
vegger, tak eller gulv.
Bruk hørselsvern. Støy kan føre til tap av hørselen.
Bruk de med apparatet medleverte tileggshandtak. Tap
FORMÅLSMESSIG BRUK
Kast aldri elektroverktøy i
av kontrollen kan føre til skader.
husholdningsavfallet! I henhold til
Boremaskinen kan brukes til boring i treverk, metall og plast.
EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
Hold apparatet i de isolerte holdeatene, når det
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
elektriske og elektroniske produkter og
arbeides på steder hvor elektroverktøyet kan treffe
direktivets iverksetting i nasjonal rett, må
skjulte strømledninger eller verktøyets egen kabel.
elektroverktøy som ikke lenger skal brukes,
Kontakt med en spenningsførende ledning setter også
NETTILKOPLING
samles separat og returneres til et
maskinens metalldeler under spenning og fører til elektriske
Skal bare tilsluttes enfasevekselstrøm og bare til den på
miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
støt.
skiltet angitte nettspenning. Tilslutning til stikkontakter uten
Stikkontakter utendørs må være utstyrt med feilstrøm-
jordet kontakt er mulig fordi beskyttelse beskyttelsesklasse
Verneklasse II, elektroverktøy, vern mot
sikkerhetsbryter. Dette forlanges av installasjonsforskriften
II er forhanden.
elektriske slag beror ikke bare på
for elektroanlegg. Vennligst følg dette når du bruker vårt
basisisoleringen, men også på at i tillegg
apparat.
vernetiltak som dobbelte isolering eller
Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen. Det
forsterket isolering anvendes.
anbefales å bruke arbeidshansker, faste og sklisikre sko og
forkle.
Spon eller iser må ikke fjernes mens maskinen er i gang.
28 29
NORSK NORSK

TEKNISKA DATA
CE-FÖRSÄKRAN
Nominell upptagen effekt .........................................................
.......................1050 W
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt
Uteffekt ....................................................................................
.........................525 W
överensstämmer med följande norm och dokument
-1
Obelastat varvtal 1:a växel ......................................................
.........................220 min
EN 60745-1:2009 + A11:2010
-1
Obelastat varvtal 2:a växel ......................................................
.........................250 min
EN 60745-2-1:2010
-1
Obelastat varvtal 3:a växel ......................................................
.........................350 min
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
-1
Obelastat varvtal 4:a växel ......................................................
.........................420 min
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
-1
Belastat varvtal 1:a växel.........................................................
......................... 115 min
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
-1
Belastat varvtal 2:a växel.........................................................
.........................160 min
EN 61000-3-3:2008
-1
Belastat varvtal 3:a växel.........................................................
.........................190 min
enl. bestämmelser och riktlinjerna
-1
Belastat varvtal 4:a växel.........................................................
.........................260 min
2011/65/EU (RoHs)
Borrdiam. in stål.......................................................................
...........................32 mm
2006/42/EG
Borrdiam. in aluminium ............................................................
...........................64 mm
2004/108/EG
Borrdiam. in mjukt trä ..............................................................
...........................52 mm
Borrfäste ..................................................................................
...................... MK 3
Maskinhals diam. .....................................................................
...........................57 mm
Vikt enligt EPTA 01/2003 .........................................................
..........................7,5 kg
Winnenden, 2012-09-12
Bullerinformation
Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60 745.
A-värdet av maskinens ljudnivå utgör:
Ljudtrycksnivå (K = 3 dB(A)) ..................................................
...........................85 dB (A)
Rainer Kumpf
Ljudeffektsnivå (K = 3 dB(A)) .................................................
...........................96 dB (A)
Director Product Development
Använd hörselskydd!
Befullmäktigad att sammanställa teknisk dokumentation.
Vibrationsdata
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar)
SKÖTSEL
framtaget enligt EN 60745.
2
Se till att motorhöljets luftslitsar är rena.
Vibrationsemissionsvärde a
:................................................
...........................12 m/s
h
2
Onoggrannhet K = ...............................................................
..........................2,9 m/s
Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-
reservdelar. Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall
Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60 745.
bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/
Ovanstående data gäller för 230 - 240 V modeller. Vid
kundtjänstadresser).
avvikande nätspänning åternns gällande data på maskinens
Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge
typskylt.
maskinens art. nr. (som nns på typskylten) erhållas från:
VARNING
Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
Den i de här anvisningarna angivna vibrationsnivån har uppmätts enligt ett i EN 60745 normerat mätförfarande och kan
användas vid jämförelse mellan olika elverktyg. Nivån är även lämplig att använda vid en preliminär bedömning av
SYMBOLER
vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av det aktuella elverktyget. Men om elverktyget
ska användas i andra användningsområden, tillsammans med avvikande insatsverktyg eller efter otillräckligt underhåll, kan
Läs instruktionen noga innan du startar
vibrationsnivån skilja sig. Det kan öka vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.
maskinen.
För att få en exaktare bedömning av vibrationsbelastningen ska även den tid beaktas, under vilken elverktyget är avstängt
eller är påslaget, utan att det verkligen används. Det kan reducera vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.
Lägg som skydd för användaren fast extra säkerhetsåtgärder mot vibrationernas verkan, som till exempel: underhåll av
Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten
elverktyg och insatsverktyg, varmhållning av händer och organisering av arbetsförlopp.
på maskinen.
Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen.
VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och andra
tillhörande anvisningar, även de i den medföljande
Maskinen skall vara frånkopplad innan den anslutes till
broschyren. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna
väggurtag.
Tillbehör - Ingår ej i leveransomfånget,
nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga
Nätkabeln skall alltid hållas ifrån arbetsområdet. Lägg
erhålles som tillbehör.
kroppsskador.
kabeln bakåt i förhållande till arbetsriktningen.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida
Stäng av slagfunktionen vid arbeten med diamantborrkrona.
bruk.
Vid arbetenborrning i vägg, tak eller golv, var alltid observant
SÄKERHETSUTRUSTNING
på bentliga el-, gas- eller vattenledningar.
Elektriska verktyg får inte kastas i
hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/
Bär hörselskydd. Bullerbelastning kan orsaka
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
EG som avser äldre elektrisk och
hörselskador.
elektronisk utrustning och dess tillämpning
Borrmaskinen kan användas till att borra och skruva i trä.
Använd de extrahandtag som levereras tillsammans
enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
med maskinen. Förlust av kontrollen kan leda till
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
elektriska verktyg sorteras separat och
personskador.
lämnas till miljövänlig återvinning.
Håll fast apparaten med hjälp av de isolerade
NÄTANSLUTNING
greppytorna när du utför arbeten där arbetsverktyget
Skyddsklass II, elverktyg där skyddet mot
Får endast anslutas till 1-fas växelström och till den
skulle kunna träffa på dolda elledningar eller kablar. Om
elektriska stötar inte bara hänför sig till en
spänning som anges på dataskylten. Anslutning kan även
sågen kommer i kontakt med en spänningsförande ledning
basisolering, utan som också har extra
ske till eluttag utan skyddskontakt, eftersom konstruktionen
sätts sågens metalldelar under spänning som sedan kan
skyddsanordningar, som t.ex. en dubbel
motsvarar skyddsklass II.
leda till elektriskt slag.
isolering eller en förstärkt isolering.
Anslut alltid verktyget till jordat eluttag vid användning
utomhus.
Använd alltid skyddsglasögon, skyddshandskar och
hörselskydd.
Avlägsna aldrig spån eller isor när maskinen är igång.
30 31
SVENSKA SVENSKA

TEKNISET ARVOT
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
SYMBOLIT
Nimellinen teho ........................................................................
.......................1050 W
Porakone soveltuu poraukseen puuhun, metalliin lui
Antoteho ..................................................................................
.........................525 W
muoviin.
-1
Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen
Kuormittamaton kierrosluku 1. vaihteella.................................
.........................220 min
-1
Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.
koneen käynnistämistä.
Kuormittamaton kierrosluku 2. vaihde .....................................
.........................250 min
-1
Kuormittamaton kierrosluku 3. vaihde .....................................
.........................350 min
-1
VERKKOLIITÄNTÄ
Kuormittamaton kierrosluku 4. vaihde .....................................
.........................420 min
-1
Kuormitettu kierrosluku maks. 1. vaihteella .............................
......................... 115 min
Yhdistä ainoastaan tasavirtalähteeseen, jonka volttimäärä
-1
Kuormitettu kierrosluku maks. 2. vaihde..................................
.........................160 min
on sama kuin levyssä ilmoitettu. Myös liittäminen
-1
Kuormitettu kierrosluku maks. 3. vaihde..................................
.........................190 min
maadoittamattomiin pistokkeisiin on mahdollista, sillä
Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta
-1
Kuormitettu kierrosluku maks. 4. vaihde..................................
.........................260 min
muotoilu on yhdenmukainen turvallisuusluokan II kanssa.
ennen koneeseen tehtäviä toimempiteitä.
Poran ø teräkseen ...................................................................
...........................32 mm
Poran ø alumiini.......................................................................
...........................64 mm
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Poran ø pehmeä puu ...............................................................
...........................52 mm
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote
Istukan kiinnityskartio ..............................................................
...................... MK 3
on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen
Kiinnityskaulan ø .....................................................................
...........................57 mm
vaatimusten mukainen.
Lisälaite - Ei sisälly vakiovarustukseen,
Paino EPTA-menettelyn 01/2003 mukaan ...............................
..........................7,5 kg
EN 60745-1:2009 + A11:2010
saatavana lisätervikkeena.
EN 60745-2-1:2010
Melunpäästötiedot
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Mitta-arvot määritetty EN 60 745 mukaan.
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Koneen tyypillinen A-luokitettu melutaso:
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen
Melutaso (K = 3 dB(A)) ...........................................................
...........................85 dB (A)
EN 61000-3-3:2008
kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö-
Äänenvoimakkuus (K = 3 dB(A)) ............................................
...........................96 dB (A)
seuraavien sääntöjen mukaisesti
ja elektroniikkalaitteita koskevan
Käytä kuulosuojaimia!
2011/65/EU (RoHs)
EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen
Tärinätieto
2006/42/EY
maakohtaisten sovellusten mukaisesti
Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisumma)
2004/108/EY
käytetyt sähkötyökalut on toimitettava
mitattuna EN 60745 mukaan.
ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
2
Värähtelyemissioarvo a
: ......................................................
...........................12 m/s
ohjattava ympäristöystävälliseen
h
2
Epävarmuus K = ..................................................................
..........................2,9 m/s
kierrätykseen.
Winnenden, 2012-09-12
Mitta-arvot määritetty EN 60 745 mukaan.
II luokan sähkötyökalu, jonka
Ylläolevat arvot pätevät malleille, jotka on tarkoitettu 230 -
sähköiskusuojaus ei ole riippuvainen vain
240 V jännitteelle. Mikäli verkkojännite poikkeaa tästä,
peruseristyksestä, vaan
pätevät konekilven arvot.
lisäturvatoimenpiteistä, kuten
Rainer Kumpf
kaksinkertaisesta eristyksestä tai
VAROITUS
Director Product Development
vahvistetusta eristyksestä.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 -standardin mukaisella mittausmenetelmällä ja sitä voidaan
Valtuutettu kokoamaan tekniset dokumentit.
käyttää sähkötyökalujen vertaamiseen. Sitä voidaan käyttää myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
HUOLTO
Mainittu värähtelytaso edustaa sähkötyökalun pääasiallista käyttöä. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muihin tehtäviin,
poikkeavin työkaluin tai riittämättömästi huoltaen, värähtelytaso voi olla erilainen. Se voi korottaa värähtelyrasitusta koko
Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina.
työajan osalta.
Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee
Tarkan värähtelyrasituksen toteamiseen tulee ottaa huomioon aika, jona laite on kytketty pois tai on kylläkin päällä, mutta ei
varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu,
käytössä. Se voi pienentää värähtelyrasitusta koko työajan osalta.
tarvitsee vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee
palvelupisteistä (kts. listamme takuuhuoltoliikkeiden/
Määrittele lisäturvatoimenpiteitä käyttäjän suojaamiseksi värinöiden vaikutukselta, kuten esimerkiksi: sähkötyökalujen ja
palvelupisteiden osoitteista)
käyttötyökalujen huolto, käsien lämpiminä pitäminen, työvaiheiden organisaatio.
Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen
kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven
Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojalaseja.
kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta:
VAROITUS! Lue kaikki, myös oheistetussa
Suojakäsineiden, turvallisten ja tukevapohjaisten kenkien,
Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
esitteessä annetut turvallisuusmääräykset ja
kuulosuojainten ja suojaesiliinan käyttöä suositellaan.
D-71364 Winnenden, Germany.
käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
Lastuja tai puruja ei saa poistaa koneen käydessä.
vakavaan loukkaantumiseen.
Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen koneeseen
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
tehtäviä toimempiteitä.
varten.
Varmista, että kone on sammutettu ennen kytkemistä
sähköverkkoon.
TURVALLISUUSOHJEET
Pidä sähköjohto poissa koneen käyttöalueelta. Siirrä se aina
Käytä korvasuojia. Altistuminen melulle voi vahingoittaa
taaksesi.
kuuloa.
Pysäytä iskulaite timanttiporan kärjillä työskenneltäessä.
Käytä koneen mukana toimitettua apukahvaa. Koneen
hallinnan menetys saattaa aiheuttaa henkivahinkoja.
Varo seinään, kattoon tai lattiaan porattaessa osumasta
sähköjohtoon, kaasu- ja vesijohtoihin.
Pitele laitetta vain eristetyistä tarttumapinnoista, kun
suoritat sellaisia töitä, joissa leikkaustyökalu saattaa
osua piilossa oleviin sähköjohtoihin tai omaan
liitäntäjohtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon saattaa
myös koneen metalliosat jännitteisiksi ja johtaa
sähköiskuun.
Ulkokäytössä olevat pistorasiat on varustettava vikavirta-
suojakytkimillä sähkölaitteistosi asennusmääräyksen
mukaisesti. Muista tarkistaa, että laite liitetään ulkokäytössä
ulkopistorasiaan ja neuvottele asiasta sähköasentajasi
kanssa.
32 33
SUOMI SUOMI

ÔÅ×ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ×ÅÉÁ
×ÑÇÓÇ ÓÕÌÖÙÍÁ ÌÅ ÔÏ ÓÊÏÐÏ ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÕ
ÓÕÌÂÏËÁ
ÏíïìáóôéêÞ éó÷ýò ............................................................
.......................1050 W
Ôï äñÜðáíï ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá ôñýðçìá îýëïõ,
Áðïäéäüìåíç éó÷ýò ..........................................................
.........................525 W
-1
ìåôÜëëïõ êáé ðëáóôéêïý.
Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå ó÷ïëáóôéêÜ ôéò ïäçãßåò
Áñéèìüò óôñïöþí ÷ùñßò öïñôßï óôçí 1ç ôá÷ýôçôá ..............
.........................220 min
-1
÷ñÞóçò ðñéí áðü ôçí Ýíáñîç ëåéôïõñãßáò.
Áñéèìüò óôñïöþí ÷ùñßò öïñôßï óôç 2ç ôá÷ýôçôá ...............
.........................250 min
ÁõôÞ ç óõóêåõÞ åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ìüíï
-1
Áñéèìüò óôñïöþí ÷ùñßò öïñôßï óôçí 3ç ôá÷ýôçôá ..............
.........................350 min
óýìöùíá ìå ôïí áíáöåñüìåíï óêïðü ðñïïñéóìïý.
-1
Áñéèìüò óôñïöþí ÷ùñßò öïñôßï óôç 4ç ôá÷ýôçôá ...............
.........................420 min
-1
ÌÝãéóôïò áñéèìüò óôñïöþí ìå öïñôßï óôçí 1ç ôá÷ýôçôá ....
......................... 115 min
ÓÕÍÄÅÓÇ ÓÔÏ ÇËÅÊÔÑÉÊÏ ÄÉÊÔÕÏ
-1
ÌÝãéóôïò áñéèìüò óôñïöþí ìå öïñôßï óôç 2ç ôá÷ýôçôá .....
.........................160 min
-1
ÓõíäÝåôå ìüíï óå ìïíïöáóéêü åíáëëáóóüìåíï ñåýìá êáé
ÌÝãéóôïò áñéèìüò óôñïöþí ìå öïñôßï óôçí 3ç ôá÷ýôçôá ....
.........................190 min
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ ôñáâÜôå
-1
ìüíï óå ôÜóç äéêôýïõ üðùò áíáöÝñåôáé óôçí ðéíáêßäá
ÌÝãéóôïò áñéèìüò óôñïöþí ìå öïñôßï óôç 4ç ôá÷ýôçôá .....
.........................260 min
ôï öéò áðü ôçí ðñßæá.
ôå÷íéêþí ÷áñáêôçñéóôéêþí. Ç óýíäåóç åßíáé åðßóçò åöéêôÞ
ø
ôñýðáò óå ÷Üëõâá ........................................................
...........................32 mm
óå ðñßæåò ÷ùñßò ðñïóôáóßá åðáöÞò, äéüôé õðÜñ÷åé ìéá äïìÞ
ø
ôñýðáò óå aëïõìßíéï .....................................................
...........................64 mm
ôçò êáôçãïñßáò ðñïóôáóßáò
II
.
ø
ôñýðáò óå ìáëáêü îýëï .................................................
...........................52 mm
Õðïäï÷Þ ôñõðáíéïý ..........................................................
...................... MK 3
ÅîáñôÞìáôá - Äåí ðåñéëáìâÜíïíôáé óôá õëéêÜ
ø
ëáéìïý óýóöéîçò ..........................................................
ÄÇËÙÓÇ ÐÉÓÔÏÔÇÔÁÓ ÅÊ
...........................57 mm
ðáñÜäïóçò, óõíéóôïýìåíç ðñïóèÞêç áðü ôï
Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2003 ...................
..........................7,5 kg
Äçëþíïõìå ìå áðïêëåéóôéêÞ ìáò åõèýíç, üôé áõôü ôï ðñïúüí
ðñüãñáììá åîáñôçìÜôùí.
áíôáðïêñßíåôáé óôá áêüëïõèá ðñüôõðá Þ Ýããñáöá
Πληροφορίες θορύβου
ÔéìÝò ìÝôñçóçò åîáêñéâùìÝíåò êáôÜ EN 60 745.
ôõðïðïßçóçò.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
Η σύφωνα µε την καµπύλη Α εκτιµηθείσα στάθµη θορυβου
EN 60745-2-1:2010
τoυ μηχανήματος αναφέρεται σε:
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο
ÓôÜèìç ç÷çôéêÞò ðßåóçò
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
(K = 3 dB(A))
...............................
...........................85 dB (A)
οικιακών απορριµµάτων! Σύµφωνα µε την
ÓôÜèìç ç÷çôéêÞò éó÷ýïò
...............................
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
(K = 3 dB(A))
...........................96 dB (A)
ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί
ÖïñÜôå ðñïóôáóßá áêïÞò (ùôáóðßäåò)!
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και
EN 61000-3-3:2008
Πληροφορίες δονήσεων
την ενσωµάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα
σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών
Ολικές τιµές κραδασµών (άθροισμα διανυσμάτων τριών
ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται
2011/65/EU (RoHs)
διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύµωνα µε τα πρότυπα του EN 60745.
ξεχωριστά και να πιστρέφονται για
2006/42/EK
2
Τιμή εκπομπής δονήσεων a
................................................
...........................12 m/s
ανακύκλωση µε τρόπο φιλικό προς το
h
2004/108/EK
2
Ανασφάλεια K = ...................................................................
..........................2,9 m/s
περιβάλλον.
ÔéìÝò ìÝôñçóçò åîáêñéâùìÝíåò êáôÜ EN 60 745.
Κατηγορία προστασίας II, ηλεκτρικό
Ôá äåäïìÝíá óôïé÷åßá éó÷ýïõí ãéá ìéá ðáñáëëáãÞ ìå 230-240
εργαλείο, στο οποίο η προστασία έναντι
V. Óå ðåñßðôùóç áðüêëéóçò ôçò ôÜóçò ôïõ äéêôýïõ éó÷ýïõí ôá
Winnenden, 2012-09-12
ηλεκτροπληξίας δεν εξαρτάται μόνο από τη
óôïé÷åßá ðïõ áíáöÝñïíôáé ðÜíù óôçí ðéíáêßäá éó÷ýïò.
βασική μόνωση, αλλά από την εφαρμογή
ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ
πρόσθετων προστατευτικών μέτρων όπως
διπλή μόνωση ή ενισχυμένη μόνωση.
Το αναφερόμενο σ’ αυτές τις οδηγίες επίπεδο δονήσεων έχει μετρηθεί με μια τυποποιημένη σύμφωνα με το EN 60745 μέθοδο
μέτρησης και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση των ηλεκτρικών εργαλείων μεταξύ τους. Αυτό είναι επίσης κατάλληλο για μια
Rainer Kumpf
προσωρινή εκτίμηση της επιβάρυνση των δονήσεων.
Director Product Development
Το αναφερόμενο επίπεδο δονήσεων αντιπροσωπεύει τις κύριες χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Εάν όμως το ηλεκτρικό
Εξουσιοδοτημένος να συντάξει τον τεχνικό φάκελο.
χρησιμοποιείται σε άλλες χρήσεις, με διαφορετικά εργαλεία εφαρμογής ή ανεπαρκή συντήρηση, μπορεί να υπάρξει απόκλιση του
επιπέδου δονήσεων. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση των δονήσεων για τη συνολική διάρκεια της εργασίας.
ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
Για μια ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης των δονήσεων οφείλουν επίσης να λαμβάνονται υπόψη οι χρόνοι, στους οποίους η
Äéáôçñåßôå ðÜíôïôå ôéò ó÷éóìÝò åîáåñéóìïý óôç ìç÷áíÞ
συσκευή είναι απενεργοποιημένη ή είναι μεν ενεργοποιημένη αλλά δεν χρησιμοποιείται πραγματικά. Αυτό μπορεί να μειώσει
êáèáñÝò.
σημαντικά την επιβάρυνση των δονήσεων για τη συνολική διάρκεια της εργασίας.
×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ðñüóè. åîáñôÞìáôá Milwaukee êáé
Καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή από την επίδραση των δονήσεων όπως για παράδειγμα:
áíôáëëáêôéêÜ Milwaukee. Êáôáóê. ôìÞìáôá, ðïõ ç áëëáãÞ
Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων εφαρμογής, διατηρείτε ζεστά τα χέρια, οργάνωση των διαδικασιών εργασίας.
ôïõò äåí ðåñéãñÜöåôáé, áíôéêáèéóôþíôáé óå ìéá ôå÷íéêÞ
õðïóôÞñéîç ôçò Milwaukee (âëÝðå öõëëÜäéï åããýçóç/
Áõôü áðáéôåß ï ó÷åôéêüò êáíïíéóìüò áðü ôçí çëåêôñéêÞ óáò
äéåõèýíóåéò ôå÷íéêÞò õðïóôÞñéîçò).
ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις Υποδεξεις
åãêáôÜóôáóç. ÐñïóÝîôå ðáñáêáëþ áõôü ôï óçìåßï êáôÜ ôç
ασφαλείας και τις Οδηγίες, και αυτές στο
¼ôáí ÷ñåéÜæåôáé, ìðïñåßôå íá æçôÞóåôå Ýíá ó÷Ýäéï
÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò ìáò.
επισυναπτόμενο φυλλάδιο. Αμέλειες κατά την τήρηση των
óõíáñìïëüãçóçò ôçò óõóêåõÞò, äßíïíôáò ôïí ôýðï ôçò
προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν
Óôéò åñãáóßåò ìå ôç ìç÷áíÞ öïñÜôå ðÜíôïôå ðñïóôáôåõôéêÜ
ìç÷áíÞò êáé ôï äåêáøÞöéï áñéèìü óôçí ðéíáêßäá éó÷ýïò,
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς
ãõáëéÜ. Óõíßóôáíôáé ôá ðñïóôáôåõôéêÜ ãÜíôéá, ôá óôáèåñÜ
áðü ôï êÝíôñï óÝñâéò Þ áðåõèåßáò áðü ôç ößñìá
Milwaukee
τραυματισμούς.
êáé áíôéïëéóèçôéêÜ ðáðïýôóéá êáé ç ðïäéÜ.
Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και
.
Ôá ãñÝæéá Þ ôá óêëÞèñåò äåí åðéôñÝðåôáé íá
Germany
οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
áðïìáêñýíïíôáé ìå êéíïýìåíç ôç ìç÷áíÞ.
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ ôñáâÜôå ôï öéò áðü ôçí
ÅÉÄÉÊÅÓ ÕÐÏÄÅÉÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ
ðñßæá.
ÖïñÜôå ùôïáóðßäåò. Ç åðßäñáóç èïñýâïõ ìðïñåß íá
ÓõíäÝåôå ôç ìç÷áíÞ óôçí ðñßæá ìüíï, åöüóïí âñßóêåôáé
ðñïêáëÝóåé áðþëåéá áêïÞò.
áðåíåñãïðïéçìÝíç.
×ñçóéìïðïéåßôå ìå ôç óõóêåõÞ ôéò ðñïìçèåõüìåíåò
ÊñáôÜôå ôï êáëþäéï óýíäåóçò ðÜíôïôå ìáêñéÜ áðü ôçí
ðñüóèåôåò ÷åéñïëáâÝò. Ç áðþëåéá åëÝã÷ïõ ìðïñåß íá
ðåñéï÷Þ äñÜóçò ôçò ìç÷áíÞò. ÐåñíÜôå ôï êáëþäéï ðÜíôïôå
ïäçãÞóåé óå ôñáõìáôéóìü.
ðßóù áðü ôç ìç÷áíÞ.
Να πιάνετε τη συσκευή στις μονωμένες χειρολαβές
ÊáôÜ ôéò åñãáóßåò ìå äéáìáíôïêïñþíåò áðåíåñãïðïéåßôå
όταν εκτελείτε εργασίες κατά τις οποίες τα κοπτικά
ôïí êñïõóôéêü ìç÷áíéóìü.
εργαλεία θα μπορούσαν να πέσουν επάνω σε κρυμμένα
καλώδια ρεύματος ή στο δικό της καλώδιο. Η επαφή του
ÊáôÜ ôéò åñãáóßåò óôïí ôïß÷ï, óôçí ïñïöÞ Þ óôï äÜðåäï
πριονόδισκου με μια υπό τάση ευρισκόμενη ηλεκτρική
ðñïóÝ÷åôå ãéá ôõ÷üí çëåêôñéêÜ êáëþäéá êáé ãéá óùëÞíåò
γραμμή θέτει επίσης και τα μεταλλικά τμήματα του
áåñßïõ êáé íåñïý.
μηχανήματος υπό τάση κι έτσι μπορεί να οδηγήσει σε
ηλεκτροπληξία.
Ïé ðñßæåò óôïõò åîùôåñéêïýò ÷þñïõò ðñÝðåé íá åßíáé
åîïðëéóìÝíåò ìå ìéêñïáõôüìáôïõò äéáêüðôåò ðñïóôáóßáò.
34 35
ÅËËÇNÉÊÁ ÅËËÇNÉÊÁ

TEKNIK VERILER
CE UYGUNLUK BEYANI
Giriş gücü ................................................................................
.......................1050 W
Tek sorumlu olarak bu ürünün aşağıdaki normlara ve norm
Çıkış gücü................................................................................
.........................525 W
dokümanlarına uygunluğunu beyan ederiz:
-1
Boştaki devir sayısı 1. Viteste ..................................................
.........................220 min
EN 60745-1:2009 + A11:2010
-1
Boştaki devir sayısı 2. Viteste ..................................................
.........................250 min
EN 60745-2-1:2010
-1
Boştaki devir sayısı 3. Viteste ..................................................
.........................350 min
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
-1
Boştaki devir sayısı 4. Viteste ..................................................
.........................420 min
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
-1
Yükteki maksimum devir sayısı 1. Viteste ...............................
......................... 115 min
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
-1
Yükteki maksimum devir sayısı 2. Viteste ...............................
.........................160 min
EN 61000-3-3:2008
-1
Yükteki maksimum devir sayısı 3. Viteste ...............................
.........................190 min
yönetmelik hükümleri
-1
Yükteki maksimum devir sayısı 4. Viteste ...............................
.........................260 min
2011/65/EU (RoHs)
Delme çapı çelikte ...................................................................
...........................32 mm
2006/42/EC
Delme çapı alüminyum ............................................................
...........................64 mm
2004/108/EC
Delme çapı yumuşak tahtada ..................................................
...........................52 mm
Matkap ucu kovanı ..................................................................
...................... MK 3
Germe boynu çapı ...................................................................
...........................57 mm
Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2003‘e göre. .................................
..........................7,5 kg
Winnenden, 2012-09-12
Gürültü bilgileri
Ölçüm değerleri EN 60 745 e göre belirlenmektedir.
Aletin, frekansa bağımlı uluslararası ses basıncı seviyesi
değerlendirme eğrisi A’ya göre tipik gürültü seviyesi:
Ses basıncı seviyesi (K = 3 dB(A)) .........................................
...........................85 dB (A)
Rainer Kumpf
Akustik kapasite seviyesi (K = 3 dB(A)) .................................
...........................96 dB (A)
Director Product Development
Koruyucu kulaklık kullanın!
Teknik evrakları hazırlamakla görevlendirilmiştir.
Vibrasyon bilgileri
Toplam titreşim değeri (üç yönün vektör toplamı) EN 60745’e
BAKIM
göre belirlenmektedir:
2
Aletin havalandırma aralıklarını daima temiz tutun.
Titreşim emisyon değeri a
: ..................................................
...........................12 m/s
h
2
Tolerans K = .........................................................................
..........................2,9 m/s
Sadece Milwauke aksesuarı ve yedek parçası kullanın. Nasıl
değiştirileceği açıklanmamış olan yapı parçalarını bir
Ölçüm değerleri EN 60 745'e göre belirlenmektedir.
Milwauke müşteri servisinde değiştirin (Garanti ve servis
Belirtilen veriler 230-240 V'luk tipler için geçerlidir.
adresi broşürüne dikkat edin).
Gerektiği takdirde aletin dağınık görünüş şeması, alet tipinin
ve tip etiketi üzerindeki on hanelik sayının bildirilmesi
UYARI
koşuluyla müşteri servisinden veya doğrudan Milwaukee
Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
Bu talimatlarda belirtilen titreşim seviyesi, EN 60745 standardına uygun bir ölçme metodu ile ölçülmüştür ve elektrikli el aletleri
Germany adresinden istenebilir.
birbiriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ölçüm sonuçları ayrıca titreşim yükünün geçici değerlendirmesi için de uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi, elektrikli el aletinin genel uygulamaları için geçerlidir. Ancak elektrikli el aleti başka uygulamalar için,
SEMBOLLER
farklı eklenti parçalarıyla ya da yetersiz bakım koşullarında kullanılırsa, titreşim seviyesi farklılık gösterebilir. Bu durumda,
titreşim yükü toplam çalışma zaman aralığı içerisinde belirgin ölçüde yükselebilir.
Titreşim yükünün tam bir değerlendirmesi için ayrıca cihazın kapalı olduğu süreler ve cihazın çalışır durumda olduğu, ancak
Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma
gerçek kullanımda bulunmadığı süreler de dikkate alınmalıdır. Böylelikle, toplam çalışma zamanı aralığı boyunca meydana
kılavuzunu dikkatli biçimde okuyun.
gelen titreşim yükü belirgin ölçüde azaltılabilir.
Kullanıcıyı titreşimlerin etkisinden korumak üzere, örneğin elektrikli el aletlerinin ve eklenti parçalarının bakımı, ellerin sıcak
tutulması ve iş akışlarının organizasyonu gibi ek güvenlik tedbirleri belirleyiniz.
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce
fişi prizden çekin.
Alet çalışır durumda iken talaş ve kırpıntıları temizlemeye
UYARI! Güvenlikle ilgili bütün açıklamaları,
çalışmayın.
talimatları ve ilişikteki broşürde yazılı bulunan hususları
okuyunuz. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce fişi prizden
uyulmadığı takirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya
çekin.
ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Aksesuar - Teslimat kapsamında değildir,
Aleti sadece kapalı iken prize takın.
Bütün uyarıları ve talimat hükümleini ileride kullanmak
önerilen tamamlamalar aksesuar
üzere saklayın.
Bağlantı kablosunu aletten uzak tutun. Kablo daima aletin
programında.
arkasında olmalıdır ve toplanmamalıdır.
GÜVENLIĞINIZ IÇIN TALIMATLAR
Kaya uçlarıyla çalışırken darbe mekanizmasını kapatın.
Koruyucu kulaklık kullanın. Çalışırken çıkan gürültü işitme
Duvar, tavan ve zeminde delik açarken elektrik kablolarına,
Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna
kayıplarına neden olabilir.
gaz ve su borularına dikkat edin.
atmayýnýz! Kullanýlmýs elektrikli aletleri,
Aletle birlikte teslim edilen ek tutamakları kullanın.
elektrik ve elektronikli eski cihazlar
KULLANIM
Aletin kontrolden çıkması kazalara neden olabilir.
hakkýndaki 2002/96/EC Avrupa
yönergelerine göre ve bu yönergeler ulusal
Kesme aletinin eğrilmiş elektrik kabloları veya kendi
Bu matkap, tahta, metal ve plastikte delme işleri ile
hukuk kurallarýna göre uyarlanarak, ayrý
kablosuna isabet eden çalışmalar yapılırken cihazı izole
vidalama işlerinde kullanılabilir.
olarak toplanmalý ve çevre sartlarýna
edilmiş kollarından tutun. Elektrik akımı ileten kablolarla
Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne uygun olarak
uygun bir sekilde tekrar degerlendirmeye
temas edilecek olursa metal alet elemanlarına da gerilim
kullanılabilir.
gönderilmelidir.
geçer ve bu da elektrik çarpmalarına neden olabilir.
Açık havadaki prizler hatalı akım koruma şalteri ile
ŞEBEKE BAĞLANTISI
Koruma sınıfı II, elektrik tepkisine karşı
donatılmış olmalıdır. Bu, elektrik tesisatınızdaki bir
zorunluluktur. Lütfen aletimizi kullanırken bu hususa dikkat
Aleti sadece tek fazlı alternatif akıma ve tip etiketi üzerinde
korumanın sadce baz izolasyonuna bağlı
edin.
belirtilen şebeke gerilimine bağlayın. yapısı Koruma sınıfı
olmayan elektro alet, bilakis çift izolasyon
II‘ye girdiğinden alet koruyucu kontaksız prize de
veya takviye edilen izolasyon gini ek
Aletle çalışırken daima koruyucu gözlük kullanın. Koruyucu
bağlanabilir.
koruyucu tedbirler uygulanır.
iş eldivenleri, sağlam ve kaymaz ayakkabılar ve iş önlüğü
kullanmanızı tavsiye ederiz.
36 37
TÜRKÇE TÜRKÇE

TECHNICKÁ DATA
CE-PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Jmenovitý příkon .....................................................................
.......................1050 W
Se vší zodpovědností prohlašujeme, že tento výrobek
Odběr.......................................................................................
.........................525 W
odpovídá následujícím normám a normativním
-1
Počet otáček při běhu naprázdno na 1.st.rychlosti ..................
.........................220 min
dokumentům:
-1
Počet otáček při běhu naprázdno na 2.stupeň rychlosti ..........
.........................250 min
EN 60745-1:2009 + A11:2010
-1
Počet otáček při běhu naprázdno na 3.stupeň rychlosti ..........
.........................350 min
EN 60745-2-1:2010
-1
Počet otáček při běhu naprázdno na 4.stupeň rychlosti ..........
.........................420 min
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
-1
Počet otáček při zatížení max na 1.st.rychlosti .......................
......................... 115 min
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
-1
Počet otáček při zatížení max na 2.stupeň rychlosti ...............
.........................160 min
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
-1
Počet otáček při zatížení max na 3.stupeň rychlosti ...............
.........................190 min
EN 61000-3-3:2008
-1
Počet otáček při zatížení max na 4.stupeň rychlosti ...............
.........................260 min
v souladu se směrnicemi EHS č.
Vrtací ø v oceli .........................................................................
...........................32 mm
2011/65/EU (RoHs)
Vrtací ø v hliník ........................................................................
...........................64 mm
2006/42/ES
Vrtací ø v měkké dřevo ............................................................
...........................52 mm
2004/108/ES
Upnutí vrtáku ...........................................................................
...................... MK 3
ø upínacího krčku ....................................................................
...........................57 mm
Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2003 ............
..........................7,5 kg
Winnenden, 2012-09-12
Informace o hluku
Naměřené hodnoty odpovídají EN 60 745.
V třídě A posuzovaná hladina hluku přístroje činí typicky:
Hladina akustického tlaku (K = 3 dB(A)) ................................
...........................85 dB (A)
Hladina akustického výkonu (K = 3 dB(A)) .............................
...........................96 dB (A)
Rainer Kumpf
Používejte chrániče sluchu !
Director Product Development
Informace o vibracích
Zplnomocněn k sestavování technických podkladů.
Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří směrů) zjištěné
ve smyslu EN 60745.
ÚDRŽBA
2
Hodnota vibračních emisí a
: ................................................
...........................12 m/s
h
2
Větrací štěrbiny nářadí udržujeme stále čisté.
Kolísavost K = ......................................................................
..........................2,9 m/s
Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly
Naměřené hodnoty odpovídají EN 60 745
Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte
Uvedené údaje platí pro provedení pro 230-240 V. Při
vyměnit v autorizovaném servisu (viz."Záruky / Seznam
odchylkách síťového napětí je třeba.
servisních míst)
Při potřebě podrobného rozkresu konstrukce, oslovte
VAROVÁN
informací o typu a desetimístném objednacím čísle přímo
servis a nebo výrobce, Milwaukee Electric Tool,
Úroveň chvění uvedená v tomto návodu byla naměřena podle metody měření stanovené normou EN 60745 a může být
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
použita pro porovnání elektrického nářadí. Hodí se také pro průběžný odhad zatížení chvěním.
Uvedená úroveň chvění představuje hlavní účely použití elektrického nářadí. Jestliže se ale elektrické nářadí používá pro jiné
SYMBOLY
účely, s odlišnými nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň chvění odlišovat. To může značně zvýšit zatížení
chvěním během celé pracovní doby.
Pro přesný odhad zatížení chvěním se musí také zohlednit časy, během kterých je přístroj vypnutý nebo kdy je sice v chodu,
Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte
ale skutečně se s ním nepracuje. To může zatížení chvěním během celé pracovní doby značně snížit.
návod k používání.
Stanovte doplňková bezpečnostní opatření pro ochranu obsluhy před účinky chvění jako například: technická údržba
elektrického nářadí a nástrojů, udržování teploty rukou, organizace pracovních procesů.
Před zahájením veškerých prací na vrtacím
kladivu vytáhnout síťovou zástrčku ze
zásuvky.
Pokud stroj běží, nesmí být odstraňovány třísky nebo
VAROVÁNI! Seznamte se se všemi bezpečnostními
odštěpky.
pokyny a sice i s pokyny v přiložené brožuře. Zanedbání
při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít
Před zahájením veškerých prací na stroji vytáhnout síťovou
za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká
zástrčku ze zásuvky.
Příslušenství není součástí dodávky, viz
poranění.
Stroj zapínat do zásuvky pouze když je vypnutý.
program příslušenství.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
Neustále dbát na to, aby byl kabel pro připojení k elektrické
síti mimo dosah stroje. Kabel vést vždy směrem dozadu od
stroje.
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Elektrické náradí nevyhazujte do
Při práci s diamantovou korukou vypněte příklep.
Používejte chrániče sluchu. Působením hluku může dojít
komunálního odpadu! Podle evropské
k poškození sluchu.
Při vrtání do zdi, stropu nebo podlahy dávat pozor na
smernice 2002/96/EG o nakládání s
elektrické kabely, plynová a vodovodní potrubí.
použitými elektrickými a elektronickými
Používejte doplňková madla dodávana s přístrojem.
zarízeními a odpovídajících ustanovení
Nedostatečným držením by mohlo dojít ke zranění.
OBLAST VYUŽITÍ
právních predpisu jednotlivých zemí se
Při provádění prací, při kterých nástroj může narazit na
použitá elektrická náradí musí sbírat
skryta elektrická vedení nebo na vlastní kabel, držte
Vrtačku lze použít k vrtánídřeva, kovu a umělé hmoty.
oddelene od ostatního odpadu a podrobit
přístroj za izolované přidržovací plošky. Kontakt
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel.
ekologicky šetrnému recyklování.
s vedením pod napětím přivádí napětí i na kovové díly stroje
a vede k elektrickému úderu.
PŘIPOJENÍ NA SÍT
Třída ochrany II, elektrické nářadí, u
Ve venkovním prostředí musí být zásuvky vybaveny
kterého ochrana proti úrazu elektrickým
Připojit pouze do jednofázové střídavé sítě o napětí
proudovým chráničem. Je to vyžadováno instalačním
proudem nezávisí pouze na základní
uvedeném na štítku. Lze připojit i do zásuvky bez
předpisem pro toto el.zařízení. Dodržujte ho při používání
izolaci, nýbrž i na přijetí dalších ochranných
ochranného kontaktu neboť spotřebič je třídy II.
tohoto nářadí, prosím.
opatření, jako provedení s dvojitou nebo
Při práci se strojem neustále nosit ochranné brýle.
zesílenou izolací.
Doporučuje se používat ochranné rukavice, pevnou
protiskluzovou obuv a zástěru.
38 39
ČESKY ČESKY
- 1
- 2