Milwaukee B4-32: инструкция

Раздел: Электроинструменты

Тип:

Инструкция к Milwaukee B4-32

B4-32

Original instructions

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

Algupärane kasutusjuhend

Originalbetriebsanleitung

Orijinal işletme talimatı

Оригинальное руководство

по эксплуатации

Notice originale

Původním návodem k

používání

Оригинално ръководство за

Istruzioni originali

експлоатация

Pôvodný návod na použitie

Manual original

Instrucţiuni de folosire

Instrukcją oryginalną

Oorspronkelijke

originale

gebruiksaanwijzing

Eredeti használati utasítás

Оригинален прирачник за

Original brugsanvisning

Izvirna navodila

работа

Original bruksanvisning

Originalne pogonske upute

原始的指南

Bruksanvisning i original

Instrukcijām oriģinālvalodā

Alkuperäiset ohjeet

Originali instrukcija

ENGLISH

FRANÇAIS

2 3

ITALIANO

PORTUGUES

NEDERLANDS

DANSK

SVENSKA

DEUTSCH

NORSK

SUOMI

TÜRKÇE

POLSKI

MAGYAR

ČESKY

SLOVENSKY

HRVATSKI

LATVISKI

LIETUVIŠKAI

EESTI

ÐÓÑÑÊÈÉ

БЪЛГАÐÑÊÈ

12

14

16

18

20

22

24

26

28

30

32

34

36

38

40

42

44

ROMÂNIA

ESPAÑOL

Technical Data,Safety Instructions, Specied Conditions of Use,

Please read and save

EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols

these instructions!

Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,

Bitte lesen und

CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole

aufbewahren!

Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux

Prière de lire et de

prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles

conserver!

Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità

Si prega di leggere le

CE, Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli

istruzioni e di conservarle!

Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad,

Lea y conserve estas

Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos

instrucciones por favor!

Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,

Por favor leia e conserve em

Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole

seu poder!

Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het

Lees en let goed op

systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen

deze adviezen!

Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,

Vær venlig at læse og

CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler

opbevare!

Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,

Vennligst les og

CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler

oppbevar!

Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna,

Var god läs och tag tillvara

CE-Försäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler

dessa instruktioner!

Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,

Lue ja säilytö!

Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit

Ôå÷íéêá óôïé÷åéá, Åéäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó, ×ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ,

Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå

Äçëùóç ðéóôïôçôáó åê, Óõíäåóç óôï çëåêôñéêï äéêôõï, Óõíôçñçóç,

Óõìâïëá

ôéò êáé öõëÜîôå ôéò!

ÅËËÇNÉÊÁ

Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Şebeke

Lütfen okuyun ve

bağlantisi, Bakim, Semboller

saklayın

Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,

Po přečtení uschovejte

Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údržba, Symboly

Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,

Prosím prečítať a

CE-Vyhlásenie konformity, Sieťová prípojka, Údrzba, Symboly

uschovať!

Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z

Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie

przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole

zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.

Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,

Olvassa el és

Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok

őrizze meg

Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,

Prosimo preberite in

Ce-izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdrževanje,Simboli

shranite!

SLOVENSKO

46

Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,

Molimo pročitati i

CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli

sačuvati

48

Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,

Pielikums lietošanas

Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums, Apkope, Simboli

pamācībai

50

Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį,

Prašome perskaityti ir

CE Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai

neišmesti!

52

Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,

Palun lugege läbi ja hoidke

EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid

alal!

54

Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,

Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå è ñîõðàíèòå

Èñïîëüçî- âàíèå, Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû

íàñòîÿùóþ! èíñòðóêöèþ

56

Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå,

Мîëÿ ïðî÷åòåòå è

ÑЕ-Дåêëàðàöèÿ çà ñъîòâåòñòâèå, Ñâъðçâàíå êъì ìðåæàòà, Ïîääðъæêà, Ñèìâîëè

çàïàçåòå!

58

Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specicate, Declaraţie

Va rugăm citiţi şi păstraţi

de conformitate, Alimentare de la reţea, Intreţinere, Simboluri

aceste instrucţiuni

60

技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 电源插头, 维

请详细阅读并妥善保存!

修, 符号

中文

64

МАКЕДОНСКИ

Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На

Ве мoлиме прочитаjте го и

Употреба, Еу-декларација За Сообразност, Главни Врски, Одржување, Симболи

чувајте го ова упатство!

62

9

11

6

7

Accessory

Lisälaite

Pribor

Zubehör

ÅîáñôÞìáôá

Papildus aprīkojums

Accessoire

Aksesuar

Priedas

Accessorio

Příslušenství

Tarvikud

8

Accessorio

Príslušenstvo

Дîïîëíèòåëü

Acessório

Element

Аксесоар

Toebehoren

wyposażenia

Accesorii

Tilbehør

dodatkowego

Дополнителна

Tilbehør

Tartozék

опрема

Tillbehör

Oprema

配件

10

4 5

1

1

MK 3

MK 3

2

1

B16, B22

Accessory

Lisälaite

Pribor

Zubehör

ÅîáñôÞìáôá

Papildus aprīkojums

Accessoire

Aksesuar

Priedas

Accessorio

Příslušenství

Tarvikud

2

Accessorio

Príslušenstvo

Дîïîëíèòåëü

Acessório

Element

Аксесоар

Toebehoren

wyposażenia

Accesorii

Tilbehør

dodatkowego

Дополнителна

Tilbehør

Tartozék

опрема

Tillbehör

Oprema

配件

6 7

START

1

STOP

2

START

STOP

8 9

1

2

3





4









   



   



   

10 11

TECHNICAL DATA

EC-DECLARATION OF CONFORMITY

Rated input ..............................................................................

.......................1050 W

We declare under our sole responsibility that this product is

Output ......................................................................................

.........................525 W

in conformity with the following standards or standardized

-1

No-load speed, 1st gear ..........................................................

.........................220 min

documents.

-1

No-load speed, 2nd gear .........................................................

.........................250 min

EN 60745-1:2009 + A11:2010

-1

EN 60745-2-1:2010

No-load speed, 3rd gear ..........................................................

.........................350 min

-1

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

No-load speed, 4th gear ..........................................................

.........................420 min

-1

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

Speed under load max., 1st gear ............................................

......................... 115 min

-1

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

Speed under load max., 2nd gear ...........................................

.........................160 min

-1

EN 61000-3-3:2008

Speed under load max., 3rd gear ............................................

.........................190 min

-1

in accordance with the regulations

Speed under load max., 4th gear ............................................

.........................260 min

2011/65/EU (RoHs)

Drilling capacity in steel ...........................................................

...........................32 mm

2006/42/EC

Drilling capacity in Aluminium ..................................................

...........................64 mm

2004/108/EC

Drilling capacity in soft- wood ..................................................

...........................52 mm

Chuck reception morse taper ..................................................

...................... MK 3

Chuck neck diameter ...............................................................

...........................57 mm

Weight according EPTA-Procedure 01/2003 ...........................

..........................7,5 kg

Winnenden, 2012-09-12

Noise Information

Measured values determined according to EN 60 745.

Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:

Sound pressure level (K = 3 dB(A)) .......................................

...........................85 dB (A)

Rainer Kumpf

Sound power level (K = 3 dB(A)) ............................................

...........................96 dB (A)

Director Product Development

Wear ear protectors!

Authorized to compile the technical le

Vibration Information

Total vibration values (vector sum in the three axes)

MAINTENANCE

determined according to EN 60745.

2

The ventilation slots of the machine must be kept clear at all

Vibration emission value a

:..................................................

...........................12 m/s

h

2

times.

Uncertainty K = ....................................................................

..........................2,9 m/s

Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare

Measured values determined according to EN 60 745.

parts. Should components need to be replaced which have

The data stated above apply for models with 230 - 240 V.In

not been described, please contact one of our Milwaukee

case of deviating mains voltage, the data stated on the rating

service agents (see our list of guarantee/service addresses).

plate are applicable.

If needed, an exploded view of the tool can be ordered.

Please state the ten-digit No. as well as the machine type

WARNING

printed on the label and order the drawing at your local

service agents or directly at: Milwaukee Electric Tool,

The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.

The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different

SYMBOLS

applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signicantly increase

the exposure level over the total working period.

Please read the instructions carefully before

An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or

starting the machine.

when it is running but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period.

Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the

accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.

Always disconnect the plug from the socket

before carrying out any work on the

Sawdust and splinters must not be removed while the

WARNING! Read all safety warnings and all

machine.

machine is running.

instructions, including those given in the accompanying

brochure. Failure to follow the warnings and instructions

Always disconnect the plug from the socket before carrying

out any work on the machine.

may result in electric shock, re and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

Only plug-in when machine is switched off.

Keep mains lead clear from working range of the machine.

Accessory - Not included in standard

SAFETY INSTRUCTIONS

Always lead the cable away behind you.

equipment, available as an accessory.

Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing

Do not use diamond core drills on hammer mode.

loss.

When working in walls ceiling, or oor, take care to avoid

Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of

electric cables and gas or waterpipes.

Do not dispose of electric tools together

control can cause personal injury.Appliances used at many

with household waste material! In

different locations including open air must be connected via

SPECIFIED CONDITIONS OF USE

observance of European Directive 2002/96/

a current surge preventing switch.

EC on waste electrical and electronic

The drill can be used for drilling in wood, metal and plastics.

Hold power tool by insulated gripping surfaces, when

equipment and its implementation in

Do not use this product in any other way as stated for

performing an operation where the cutting accessory

accordance with national law, electric tools

normal use.

may contact hidden wiring or its own cord. Contact with

that have reached the end of their life must

a "live" wire will also make exposed metal parts of the power

be collected separately and returned to an

MAINS CONNECTION

tool "live" and shock the operator.

environmentally compatible recycling

Connect only to single-phase a.c. current and only to the

facility.

Appliances used at many different locations including open

system voltage indicated on the rating plate. It is also

air should be connected via a residual current device of

possible to connect to sockets without an earthing contact

30 mA or less.

Class II construction, tool in which

as the design conforms to safety class II.

protection against electric shock does not

Always wear goggles when using the machine. It is

rely on basic insulation only, but in which

recommended to wear gloves, sturdy non slipping shoes

additional safety precautions, such as

and apron.

double insulation or reinforced insulation,

are provided.

12 13

ENGLISH ENGLISH

TECHNISCHE DATEN

BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG

SYMBOLE

Nennaufnahmeleistung............................................................

.......................1050 W

Die Bohrmaschine ist einsetzbar zum Bohren von Holz,

Abgabeleistung ........................................................................

.........................525 W

Metall und Kunststoff.

-1

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung

Leerlaufdrehzahl im 1. Gang ...................................................

.........................220 min

-1

Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß

vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.

Leerlaufdrehzahl im 2. Gang ...................................................

.........................250 min

-1

verwendet werden.

Leerlaufdrehzahl im 3. Gang ...................................................

.........................350 min

-1

Leerlaufdrehzahl im 4. Gang ...................................................

.........................420 min

-1

NETZANSCHLUSS

Lastdrehzahl max. im 1. Gang.................................................

......................... 115 min

-1

Lastdrehzahl max. im 2. Gang.................................................

.........................160 min

Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem

Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker

-1

Lastdrehzahl max. im 3. Gang.................................................

.........................190 min

Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen.

aus der Steckdose ziehen.

-1

Lastdrehzahl max. im 4. Gang.................................................

.........................260 min

Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt

Bohr-ø in Stahl.........................................................................

...........................32 mm

möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.

Bohr-ø in Aluminium ................................................................

...........................64 mm

Bohr-ø in Weichholz ................................................................

...........................52 mm

CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten,

Bohreraufnahme ......................................................................

...................... MK 3

empfohlene Ergänzung aus dem

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses

Spannhals-ø ............................................................................

...........................57 mm

Zubehörprogramm.

Produkt mit den folgenden Normen oder normativen

Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 ...................................

..........................7,5 kg

Dokumenten übereinstimmt.

Geräuschinformationen

EN 60745-1:2009 + A11:2010

Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.

EN 60745-2-1:2010

Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

typischerweise:

Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

Schalldruckpegel (K = 3 dB(A)) ..............................................

...........................85 dB (A)

2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

Schalleistungspegel (K = 3 dB(A)) .........................................

...........................96 dB (A)

Altgeräte und Umsetzung in nationales

EN 61000-3-3:2008

Gehörschutz tragen!

Recht müssen verbrauchte

gemäß den Bestimmungen der Richtlinien

Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und

Vibrationsinformationen

2011/65/EU (RoHs)

einer umweltgerechten Wiederverwertung

Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen)

2006/42/EG

zugeführt werden.

ermittelt entsprechend EN 60745:

2004/108/EG

2

Schwingungsemissionswert a

: ............................................

...........................12 m/s

h

2

Unsicherheit K = ..................................................................

..........................2,9 m/s

Schutzklasse II, Elektrowerkzeug, bei dem

der Schutz gegen elektrischen Schlag nicht

Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.

nur von der Basisisolierung abhängt,

Winnenden, 2012-09-12

Die angegebenen Daten gelten für eine Ausführung mit

sondern in dem zusätzliche

230-240 V. Bei Abweichung der Netzspannung sind die auf

Schutzmaßnahmen, wie doppelte Isolierung

dem Leistungsschild aufgeführten Daten gültig.

oder verstärkte Isolierung, angewendet

werden.

WARNUNG

Rainer Kumpf

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren

Director Product Development

gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für

Bevollmächtigt die technischen Unterlagen

eine vorläuge Einschätzung der Schwingungsbelastung.

zusammenzustellen

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings

das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung

WARTUNG

eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten

Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.

Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät

Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile

abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den

verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben

gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle

auswechseln lassen (Broschüre Garantie/

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum

Kundendienstadressen beachten).

Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes

unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen

WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und

Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte beachten

Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer

Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.

Sie das bei der Verwendung unseres Gerätes.

Kundendienststelle oder direkt bei Milwaukee Electric Tool,

Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany

Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen.

und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/

angefordert werden.

Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk

oder schwere Verletzungen verursachen.

und Schürze werden empfohlen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und

Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht

Anweisungen für die Zukunft auf.

entfernt werden.

SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE

Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der

Steckdose ziehen.

Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann

Gehörverlust bewirken.

Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.

Benutzen Sie die mit dem Gerät gelieferten

Anschlußkabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine

Zusatzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann zu

fernhalten. Kabel immer nach hinten von der Maschine

Verletzungen führen.

wegführen.

Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffächen,

Bei Arbeiten mit Diamantbohrkronen Schlagwerk

wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das

ausschalten.

Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das

Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf

eigene Kabel treffen kann. Der Kontakt mit einer

elektrische Kabel, Gas- und Wasserleitungen achten.

spannungsführenden Leitung setzt auch die metallenen

Geräteteile unter Spannung und führt zu einem elektrischen

Schlag.

Steckdosen in Außenbereichen müssen mit Fehlerstrom-

Schutzschaltern ausgerüstet sein. Das verlangt die

14 15

DEUTSCH DEUTSCH

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS

SYMBOLES

Puissance nominale de réception .....................................................

.......................1050 W

La perceuse est conçue pour un travail de perçage dans le bois,

Puissance utile ...................................................................................

.........................525 W

le métal et les matière plastiques.

-1

Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi

Vitesse de rotation 1ère vitesse ........................................................

.........................220 min

-1

Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être

avant la mise en service

Vitesse de rotation 2ème vitesse ......................................................

.........................250 min

-1

utilisée conformément aux prescriptions.

Vitesse de rotation 3ème vitesse ......................................................

.........................350 min

-1

Vitesse de rotation 4ème vitesse ......................................................

.........................420 min

-1

BRANCHEMENT SECTEUR

Vitesse de rotation en charge 1ère vitesse ......................................

......................... 115 min

Avant tous travaux sur la machine extraire

-1

Vitesse de rotation en charge 2ème vitesse ....................................

.........................160 min

Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé et

la che de la prise de courant.

-1

Vitesse de rotation en charge 3ème vitesse ....................................

.........................190 min

uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque

-1

Vitesse de rotation en charge 4ème vitesse ....................................

.........................260 min

signalétique. Le raccordement à des prises de courant sans

ø de perçage dans acier ....................................................................

...........................32 mm

contact de protection est également possible car la classe de

ø de perçage dans aluminium ...........................................................

...........................64 mm

protection II est donnée.

ø de perçage dans bois tendre .........................................................

...........................52 mm

Porte-outil ...........................................................................................

...................... MK 3

DECLARATION CE DE CONFORMITÉ

Accessoires - Ces pièces ne font pas partie

ø du collier de serrage .......................................................................

...........................57 mm

de la livraison. Il s‘agit là de compléments

Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en

Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 .................................

..........................7,5 kg

recommandés pour votre machine et

conformité avec les normes ou documents normalisés suivants

énumérés dans le catalogue des

Informations sur le bruit

EN 60745-1:2009 + A11:2010

accessoires.

Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745. .

EN 60745-2-1:2010

Les mesures réelles (A) des niveaux acoustiques de

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

l’appareil sont :

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

Ne pas jeter les appareils électriques dans

Niveau de pression acoustique (K = 3 dB(A)) ........................

...........................85 dB (A)

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

les ordures ménagères! Conformément à la

Niveau d’intensité acoustique (K = 3 dB(A)) ..........................

...........................96 dB (A)

EN 61000-3-3:2008

directive européenne 2002/96/EG relative

Toujours porter une protection acoustique!

conformément aux réglementations

aux déchets d‘équipements électriques ou

Informations sur les vibrations

2011/65/EU (RoHs)

électroniques (DEEE), et à sa transposition

Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois

2006/42/CE

dans la législation nationale, les appareils

sens) établies conformément à EN 60745.

2004/108/CE

électriques doivent être collectés à part et

2

Valeur d’émission vibratoire a

:.............................................

...........................12 m/s

être soumis à un recyclage respectueux de

h

2

Incertitude K = .....................................................................

..........................2,9 m/s

l’environnement.

Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745.

Winnenden, 2012-09-12

Classe de protection II, outil électrique au

Les données indiquées sont valables pour des modèles à

niveau duquel la protection contre la foudre

230-240 V. En cas d'autre tension du secteur, sont valables

ne dépend pas uniquement de l‘isolation de

les valeurs gurant sur la plaque signalétique.

base et au niveau duquel des mesures de

AVERTISSEMENT

protection ultérieurs ont été prises, telles

Rainer Kumpf

que la double isolation ou l‘isolation

Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme

Director Product Development

augmentée.

EN 60745 et peut être utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la

sollicitation par les vibrations.

Autorisé à compiler la documentation technique.

Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé

ENTRETIEN

pour d’autres applications, avec des outils rapportés qui diffèrent ou une maintenance insufsante, il se peut que le niveau

vibratoire diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.

Tenir toujours propres les orices de ventilation de la machine.

Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant

Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces

lesquels l’appareil n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation

détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont le

par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.

remplacement n‘a pas été décrit, par un des centres de service

après-vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses

Dénissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’inuence des vibrations, comme par

de garantie et de service après-vente).

exemple : la maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des

déroulements de travail.

Si besoin est, une vue éclatée de l'appareil peut être fournie.

S'adresser, en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur

la plaque signalétique, à votre station de service après-vente

AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de

Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec la

(voir liste jointe) ou directement à Milwaukee Electric Tool,

sécurité et les instructions, même celles qui se trouvent

machine. Des gants de sécurité, des chaussures solides et à

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

dans la brochure ci-jointe. Le non-respect des

semelles antidérapantes et un tablier sont recommandés.

avertissements et instructions indiqués ci après peut

Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine

entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves

est en marche.

blessures sur les personnes.

Avant tous travaux sur la machine extraire la che de la prise de

Bien garder tous les avertissements et instructions.

courant.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES

Ne raccorder la machine au réseau que si l'interrupteur est en

position arrêt.

Portez une protection acoustique. L’inuence du bruit peut

provoquer la surdité.

Le câble d'alimentation doit toujours se trouver en dehors du

champ d'action de la machine. Toujours maintenir le câble

Utilisez les poignées supplémentaires livrées en même

d'alimentation à l'arrière de la machine.

temps que l’appareil. La perte de contrôle peut mener à des

blessures.

Toujours déconnecter le mécanisme de percussion lorsqu'on

travaille avec la couronne de perçage diamantée.

Maintenez l’appareil par les surfaces de poignée isolées

lorsque vous exécutez des travaux pendant lesquels

Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les planchers,

l’outil de coupe peut toucher des lignes électriques

toujours faire attention aux câbles électriques et aux conduites

dissimulées ou le propre câble. Le contact avec un câble

de gaz et d'eau.

sous tension met les parties métalliques de l’appareil sous

tension et provoque une décharge électrique.

Les prises de courant se trouvant à l'extérieur doivent être

équipées de disjoncteurs différentiel conformément aux

prescriptions de mise en place de votre installation électrique.

Veuillez en tenir compte lors de l'utilisation de notre appareil.

16 17

FRANÇAIS FRANÇAIS

DATI TECNICI

COLLEGAMENTO ALLA RETE

SIMBOLI

Potenza assorbita nominale ....................................................

.......................1050 W

Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al

Potenza erogata ......................................................................

.........................525 W

sistema di voltaggio indicato sulla piastra. E‘ possibile anche

-1

Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso

Numero di giri a vuoto in 1° velocità ........................................

.........................220 min

connettere la presa senza un contatto di messa a terra così

-1

prima di mettere in funzione

Numero di giri a vuoto in 2. Velocità ........................................

.........................250 min

come prevede lo schema conforme alla norme di sicurezza

-1

l‘elettroutensile.

Numero di giri a vuoto in 3° velocità ........................................

.........................350 min

di classe II.

-1

Numero di giri a vuoto in 4. Velocità ........................................

.........................420 min

-1

Numero di giri a carico, max. in 1° velocità .............................

......................... 115 min

DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

-1

Numero di giri a carico, max. in 2. Velocità .............................

.........................160 min

-1

Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale

Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla

Numero di giri a carico, max. in 3° velocità .............................

.........................190 min

-1

dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti

macchina togliere la spina dalla presa di

Numero di giri a carico, max. in 4. Velocità .............................

.........................260 min

normative e ai relativi documenti:

corrente.

ø Foratura in acciaio ................................................................

...........................32 mm

EN 60745-1:2009 + A11:2010

ø Foratura alluminio.................................................................

...........................64 mm

EN 60745-2-1:2010

ø Foratura in legno tenero .......................................................

...........................52 mm

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

Attacce punta...........................................................................

...................... MK 3

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

ø Collarino di ssaggio ............................................................

...........................57 mm

Accessorio - Non incluso nella dotazione

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

Peso secondo la procedura EPTA 01/2003. ............................

..........................7,5 kg

standard, disponibile a parte come

EN 61000-3-3:2008

accessorio.

Informazioni sulla rumorosità

in base alle prescrizioni delle direttive

Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.

2011/65/EU (RoHs)

La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile

2006/42/CE

è di solito di:

2004/108/CE

Non gettare le apparecchiature elettriche

Livello di rumorosità (K = 3 dB(A)) .........................................

...........................85 dB (A)

tra i riuti domestici. Secondo la Direttiva

Potenza della rumorosità (K = 3 dB(A)) .................................

...........................96 dB (A)

Europea 2002/96/CE sui riuti di

Utilizzare le protezioni per l’udito!

pparecchiature elettriche ed elettroniche e

Informazioni sulla vibrazione

la sua attuazione in conformità alle norme

Winnenden, 2012-09-12

Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni)

nazionali, le apparecchiature elettriche

misurati conformemente alla norma EN 60745

esauste devono essere accolte

2

Valore di emissione dell’oscillazione a

: ...............................

...........................12 m/s

h

separatamente, al ne di essere

2

Incertezza della misura K = .................................................

..........................2,9 m/s

reimpiegate in modo eco-compatibile.

Rainer Kumpf

Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.

Director Product Development

I dati elencati nella parte sottostante valgono per i modelli

Classe di protezione II, utensile elettrico sul

Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica

con 230 - 240 V. Nel caso di un diverso voltaggio, i dati sono

quale la protezione contro la folgorazione

pure validi.

elettrica non dipende soltanto

MANUTENZIONE

dall‘isolamento di base e sul quale trovano

AVVERTENZA

applicazione ulteriori misure di protezione,

Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione

Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione

come il doppio isolamento o l’isolamento

dell'apparecchio.

codicato nella EN 60745 e può essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una

maggiorato.

valutazione preliminare della sollecitazione da vibrazioni.

Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio

Milwaukee. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata

Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo

descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di

elettrico per altri scopi, con accessori differenti o con una manutenzione insufciente, il livello di vibrazioni può risultare

servizio di assistenza tecnica al cliente Milwaukee (vedi

diverso. E questo può aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.

depliant garanzia/indirizzi assistenza tecnica ai clienti).

Ai ni di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui

In caso di mancanza del disegno esploso, può essere

l’apparecchio rimane spento oppure, anche se acceso, non viene effettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la

richiesto al seguente indirizzo: Milwaukee Electric Tool,

sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni, come ad esempio:

manutenzione dell’attrezzo elettrico e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.

Gli apparecchi mobili usati all'aperto devono essere collegati

AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le

interponendo un interruttore di sicurezza per guasti di

indicazioni di sicurezza e le istruzioni, anche quelle

corrente.

contenute nella brochure allegata. In caso di mancato

rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni

Durante l'uso dell'apparecchio utilizzare sempre gli occhiali

operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,

di protezione. Inoltre si consiglia di usare sistemi di

incendi e/o incidenti gravi.

protezione per la respirazione e per l'udito, oltre ai guanti di

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni

protezione.

operative per ogni esigenza futura.

Non rimuovere trucioli o schegge mentre l'utensile è in

funzione.

NORME DI SICUREZZA

Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere

Indossare protezioni acustiche adeguate. L’esposizione

la spina dalla presa di corrente.

prolungata al rumore senza protezione può causare danni

Inserire la spina solo con interruttore su posizione "OFF".

all’udito.

Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dall'area di

Utilizzare l’utensile con la sua impugnatura

lavoro dell'attrezzo.

supplementare. La perdita di controllo potrebbe causare

danneggiamenti all’utilizzatore.

Disattivare la percussione quando si lavora con corone a

forare diamantate.

Impugnare l’apparecchio sulle superci di tenuta isolate

mentre si eseguono lavori durante i quali l’utensile da

Forando pareti, softti o pavimenti, si faccia attenzione ai

taglio potrebbe entrare in contatto con cavi di corrente

cavi elettrici e alle condutture dell’acqua e del gas.

o con il proprio cavo d’alimentazione. In caso di contatto

con una linea portatrice di tensione anche le parti metalliche

UTILIZZO CONFORME

della macchina vengono sottoposte a tensione provocando

Il trapano può essere usato per forare legno, metallo e

una scossa di corrente elettrica.

plastica.

Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.

18 19

ITALIANO ITALIANO

DATOS TÉCNICOS

CONEXIÓN ELÉCTRICA

SÍMBOLOS

Potencia de salida nominal......................................................

.......................1050 W

Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al

Potencia entregada .................................................................

.........................525 W

voltaje indicado en la placa de características. También es

-1

Lea las instrucciones detenidamente antes

Velocidad en vacío en primera marcha ...................................

.........................220 min

posible la conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que

-1

de conectar la herramienta

Velocidad en vacío 2ª velocidad ..............................................

.........................250 min

es conforme a la Clase de Seguridad II

-1

Velocidad en vacío 3ª velocidad ..............................................

.........................350 min

-1

Velocidad en vacío 4ª velocidad ..............................................

.........................420 min

DECLARACION DE CONFORMIDAD CE

-1

Velocidades en carga max. en primera marcha ......................

......................... 115 min

-1

Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este

Velocidades en carga max. 2ª velocidad .................................

.........................160 min

-1

producto está en conformidad con las normas o

Velocidades en carga max. 3ª velocidad .................................

.........................190 min

Desconecte siempre el enchufe antes de

-1

documentos normalizados siguientes.

Velocidades en carga max. 4ª velocidad .................................

.........................260 min

llevar a cabo cualquier trabajo en la

EN 60745-1:2009 + A11:2010

Diámetro de taladrado en acero ..............................................

...........................32 mm

máquina.

EN 60745-2-1:2010

Diámetro de taladrado aluminio...............................................

...........................64 mm

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

Diámetro de taladrado en madera blanda ...............................

...........................52 mm

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

Alojamiento del portabrocas ....................................................

...................... MK 3

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

Diámetro de cuello de amarre .................................................

...........................57 mm

Accessorio - No incluido en el equipo

EN 61000-3-3:2008

Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 ...........

..........................7,5 kg

estándar, disponible en la gama de

de acuerdo con las regulaciones

accesorios.

Información sobre ruidos

2011/65/EU (RoHs)

Determinación de los valores de medición según norma EN 60 745.

2006/42/CE

El nivel de ruido típico del aparato determinado con un ltro

2004/108/CE

A corresponde a:

¡No deseche los aparatos eléctricos junto

Presión acústica (K = 3 dB(A)) ...............................................

...........................85 dB (A)

con los residuos domésticos! De

Resonancia acústica (K = 3 dB(A)) ........................................

...........................96 dB (A)

conformidad con la Directiva Europea

Usar protectores auditivos!

2002/96/CE sobre residuos de aparatos

Winnenden, 2012-09-12

Informaciones sobre vibraciones

eléctricos y electrónicos y su aplicación de

Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones)

acuerdo con la legislación nacional, las

determinado según EN 60745.

herramientas eléctricas cuya vida útil haya

2

Valor de vibraciones generadas a

: ......................................

...........................12 m/s

h

llegado a su n se deberán recoger por

2

Tolerancia K = ......................................................................

..........................2,9 m/s

Rainer Kumpf

separado y trasladar a una planta de

Director Product Development

reciclaje que cumpla con las exigencias

Determinación de los valores de medición según norma EN 60 745.

ecológicas.

Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.

Los datos arriba indicados pertenecen a los modelos de 230-240

V. En caso de variaciones en la corriente de entrada.

MANTENIMIENTO

Clase de protección II, herramientas

ADVERTENCIA

eléctricas, en las cuales la protección

Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar

El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la

contra descargas eléctricas no sólo

despejadas en todo momento.

norma EN 60745, y puede utilizarse para la comparación entre herramientas eléctricas. También es apropiado para una

depende del aislamiento básico, sino en las

Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En

estimación provisional de la carga de vibración.

cuales se adoptan medidas de protección

caso de necesitar reemplazar componentes no descritos,

adicionales como un doble aislamiento o un

El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la

contacte con cualquiera de nuestras estaciones de servicio

aislamiento reforzado.

herramienta eléctrica para otras aplicaciones, con útiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuciente, el nivel

Milwaukee (consultar lista de servicio técnicos)

vibratorio puede diferir. Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.

En caso necesario, puede solicitar un despiece de la

Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el

herramienta. Por favor indique el número de impreso de

aparato está apagado o, pese a estar en funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir

diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la

sustancialmente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.

siguiente dirección: Milwaukee Electric Tool,

Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como por

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos calientes, organización de

los procesos de trabajo.

personal, según normas establecidas para instalaciones

ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de

eléctricas de baja tensión.

seguridad y las instrucciones, también las que

contiene el folleto adjunto. En caso de no atenerse a las

Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de

advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello

protección,guantes, calzado de seguridad antideslizante,

puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o

así como es recomendable usar protectores auditivos.

lesión grave.

Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente

Guardar todas las advertencias de peligro e

del taladrado con la máquina en funcionamiento.

instrucciones para futuras consultas.

Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo

cualquier trabajo en la máquina.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Enchufar la máquina a la red solamente en posición

¡Utilice protección auditiva! La exposición a niveles de

desconectada.

ruido excesivos puede causar pérdida de audición.

Mantener siempre el cable separado del radio de acción de

¡Utilice las empuñaduras auxiliares suministradas con

la máquina.

la herramienta! La pérdida de control de la herramienta

puede causar accidentes.

No usar brocas huecas de diamante con la percusión

aplicada.

Sujete el aparato de las supercies aisladas de agarre

al efectuar trabajos en los cuales la perforadora de

Para trabajar en paredes, techo o suelo, tenga cuidado para

percusión pueda entrar en contacto con conductores

evitar los cables eléctricos y tuberías de gas o agua.

de corriente ocultos o con el propio cable. El contacto

con conductores portadores de tensión puede hacer que las

APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD

partes metálicas del aparato le provoquen una descarga

La taladradora es utilizable para trabajar en madera, metal

eléctrica.

y plastico.

Conecte siempre la máquina a una red protegida por

No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no

interruptor diferencial y magnetotérmico, para su seguridad

sea su uso normal.

20 21

ESPAÑOL ESPAÑOL

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

LIGAÇÃO À REDE

SYMBOLE

Potência absorvida nominal ....................................................

.......................1050 W

Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão

Potência de saída ....................................................................

.........................525 W

de rede indicada na placa de potência. A conexão às

-1

Leia atentamente o manual de instruções

Nº de rotações em vazio na 1.ª velocidade .............................

.........................220 min

tomadas de rede sem contacto de segurana também é

-1

antes de colocar a máquina em

Nº de rotações em vazio na 2ª velocidade ..............................

.........................250 min

possível, pois trata-se duma construção da classe de

-1

funcionamento.

Nº de rotações em vazio na 3.ª velocidade .............................

.........................350 min

protecção II.

-1

Nº de rotações em vazio na 4ª velocidade ..............................

.........................420 min

-1

Velocidade de rotação máxima em carga na 1.ª velocidade ...

......................... 115 min

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE

-1

Velocidade de rotação máxima em carga na 2ª velocidade ....

.........................160 min

-1

Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que

Antes de efectuar qualquer intervenção na

Velocidade de rotação máxima em carga na 3.ª velocidade ...

.........................190 min

-1

este produto cumpre as seguintes normas ou documentos

máquina, tirar a cha da tomada.

Velocidade de rotação máxima em carga na 4ª velocidade ....

.........................260 min

normativos:

ø de furo em aço .....................................................................

...........................32 mm

EN 60745-1:2009 + A11:2010

ø de furo em alumínio..............................................................

...........................64 mm

EN 60745-2-1:2010

ø de furo em madeira macia....................................................

...........................52 mm

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

Bohreraufnahme ......................................................................

...................... MK 3

Acessório - Não incluído no eqipamento

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

ø da gola de aperto .................................................................

...........................57 mm

normal, disponível como acessório.

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 ..................

..........................7,5 kg

EN 61000-3-3:2008

conforme as disposições das directivas

Informações sobre ruído

2011/65/EU (RoHs)

Não deite ferramentas eléctricas no lixo

Valores de medida de acordo com EN 60 745.

2006/42/CE

doméstico! De acordo com a directiva

O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente:

2004/108/CE

europeia 2002/96/CE sobre ferramentas

Nível da pressão de ruído (K = 3 dB(A)) ................................

...........................85 dB (A)

eléctricas e electrónicas usadas e a

Nível da poténcia de ruído (K = 3 dB(A)) ...............................

...........................96 dB (A)

transposição para as leis nacionais, as

Use protectores auriculares!

ferramentas eléctricas usadas devem ser

Informações sobre vibração

recolhidas em separado e encaminhadas a

Winnenden, 2012-09-12

Valores totais de vibração (soma dos vectores das três

uma instalação de reciclagem dos materiais

direcções) determinadas conforme EN 60745.

ecológica.

2

Valor de emissão da vibração a

..........................................

...........................12 m/s

h

2

Incerteza K = .......................................................................

..........................2,9 m/s

Classe de protecção II, ferramenta

Rainer Kumpf

As características indicadas acima são as correspondentes

eléctrica, na qual a protecção contra

Director Product Development

aos modelos de 230 - 240 V.No caso de alteração na

choque eléctrico não só depende de um

Autorizado a reunir a documentação técnica.

voltagem, são válidas as características mencionadas na

isolamento básico, mas na qual medidas

chapa de especicações.

de segurança suplementares, como

MANUTENÇÃO

isolamento duplo ou isolamento reforçado,

ATENÇÃO

são aplicadas.

Através dos rasgos de ventilação podem soprar-se com ar

O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um procedimento de medição normalizado na

comprimido os depósitos de poeira no motor.

EN 60745 e pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar

provisoriamente o esforço vibratório.

Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças

sobresselentes Milwaukee. Os componentes cuja

O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica for

substituição não esteja descrita devem ser substituídos num

utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenção insuciente, o nível vibratório poderá

serviço de assistência técnica Milwaukee (consultar a

divergir. Isto pode aumentar consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.

brochura relativa à garantia/moradas dos serviços de

Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelho está

assistência técnica).

desligado ou está a funcionar, mas não está efectivamente a ser utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente o esforço

A pedido e mediante indicação da referência de dez

vibratório ao longo de todo o período do trabalho.

números que consta da chapa de características da

Dena medidas de segurança suplementares para proteger o operador do efeito das vibrações, como por exemplo: manutenção

máquina, pode requerer-se um desenho explosivo da

da ferramenta eléctrica e das ferramentas adaptadas, manter as mãos quentes, organização das sequências de trabalho.

ferramenta eléctrica a: Milwaukee Electric Tool,

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina

ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e

trabalha.

todas as instruções, também aquelas que constam na

brochura juntada. O desrespeito das advertências e

Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a

instruções apresentadas abaixo pode causar choque

cha da tomada.

eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.

Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada.

Guarde bem todas as advertências e instruções para

Manter sempre o cabo de ligação fora da zona de acção da

futura referência.

máquina.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Ao trabalhar com brocas de coroa diamantadas desligar o

mecanismo de percussão.

Sempre use a protecção dos ouvidos. A inuência de

ruídos pode causar surdez.

Ao trabalhar em paredes, tectos e soalhos prestar atenção

a que não sejam atingidos cabos eléctricos e canalizações

Sempre use os punhos adicionais fornecidos com o

de gás e água.

aparelho. A perda de controlo pode causar feridas.

Segure o aparelho nas superfícies de punho isoladas se

UTILIZAÇÃO AUTORIZADA

estiver a executar trabalhos, nos quais a ferramenta de

O berbequim rotativo serve para perfurar madeira, metal e

corte pode tocar em linhas eléctricas escondidas ou no

plástico.

próprio cabo. O contacto com um cabo com tensão

também poe as partes metálicas do aparelho sob tensão e

Não use este produto de outra maneira sem ser a normal

leva a choque eléctrico.

para o qual foi concebido.

Aparelhos não estacionários, utilizados ao ar livre, devem

ser protegidos por um disjuntor de corrente de defeito.

Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a

máquina. Recomenda-se a utilização de luvas de

protecção, protectores para os ouvidos e máscara

anti-poeiras.

22 23

PORTUGUES PORTUGUES

TECHNISCHE GEGEVENS

EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING

Nominaal afgegeven vermogen...............................................

.......................1050 W

Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende

Afgegeven vermogen ..............................................................

.........................525 W

normen of normatieve dokumenten:

-1

Onbelast toerental in stand 1...................................................

.........................220 min

EN 60745-1:2009 + A11:2010

-1

Onbelast toerental in 2e versnelling ........................................

.........................250 min

EN 60745-2-1:2010

-1

Onbelast toerental in 3e versnelling ........................................

.........................350 min

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

-1

Onbelast toerental in 4e versnelling ........................................

.........................420 min

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

-1

Belast toerental max. in stand 1 ..............................................

......................... 115 min

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

-1

Belast toerental max. in 2e versnelling ....................................

.........................160 min

EN 61000-3-3:2008

-1

Belast toerental max. in 3e versnelling ....................................

.........................190 min

overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen

-1

Belast toerental max. in 4e versnelling ....................................

.........................260 min

2011/65/EU (RoHs)

Boor-ø in staal .........................................................................

...........................32 mm

2006/42/EG

Boor-ø in aluminium ................................................................

...........................64 mm

2004/108/EG

Boor-ø in zacht hout ................................................................

...........................52 mm

Booropname ............................................................................

...................... MK 3

Spanhals-ø ..............................................................................

...........................57 mm

Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 ........................

..........................7,5 kg

Winnenden, 2012-09-12

Informatie over geluid

Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745.

Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine

bedraagt:

Geluidsdrukniveau (K = 3 dB(A)) ...........................................

...........................85 dB (A)

Rainer Kumpf

Geluidsvermogenniveau (K = 3 dB(A)) ..................................

...........................96 dB (A)

Director Product Development

Draag oorbeschermers!

Gemachtigd voor samenstelling van de technische

Informatie over trillingen

documenten

Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen)

bepaald volgens EN 60745.

ONDERHOUD

2

Trillingsemissiewaarde a

.....................................................

...........................12 m/s

h

2

Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.

Onzekerheid K = ..................................................................

..........................2,9 m/s

Gebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en onderdelen.

Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745.

Indien componenten die moeten worden vervangen niet zijn

De opgegeven gegevens gelden voor een uitvoering met 230

beschreven, neem dan contact op met een ofcieel

-240 Volt. Bij een andere netspanning zijn de gegevens op

Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra).

het typeplaatje gelgig.

Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het

WAARSCHUWING

machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van

de machine verkrijgbaar bij: Milwaukee Electric Tool,

De in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

gebruikt voor de onderlinge vergelijking van apparaten. Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.

De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van het elektrische apparaat. Wanneer het elektrische

SYMBOLEN

gereedschap echter voor andere doeleinden, met andere dan de voorgeschreven hulpstukken gebruikt of niet naar behoren

onderhouden wordt, kan de trillingsdruk afwijken. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk

verhogen.

Graag instructies zorgvuldig doorlezen

Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat

vóórdat u de machine in gebruik neemt.

uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode

aanzienlijk verminderen.

Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen, bijvoorbeeld: onderhoud

Voor alle werkzaamheden aan de machine

van elektrische gereedschappen en apparaten, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen.

de stekker uit de kontaktdoos trekken.

Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet

WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies

worden verwijderd.

en aanwijzingen door - ook die in de bijgeleverde

brochure. Als de waarschuwingen en voorschriften niet

Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de

Toebehoren - Wordt niet meegeleverd. Is

worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of

kontaktdoos trekken.

apart leverbaar. Zie hiervoor het

ernstig letsel tot gevolg hebben.

Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten.

toebehorenprogramma.

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor

Snoer altijd buiten werkbereik van de machine houden.

toekomstig gebruik.

Bij het boren met diamant boorkronen het slagwerk

VEILIGHEIDSADVIEZEN

uitschakelen.

Geef elektrisch gereedschap niet met het

Draag oorbeschermers. Blootstelling aan geluid kan het

Bij het werken in wanden, plafonds of vloeren oppassen

huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn

gehoor beschadigen.

voor elektriciteitsdraden, gas- of waterleidingen.

2002/96/EG inzake oude elektrische en

lektronische apparaten en de toepassing

Gebruik de bij de machine geleverde zijhandgreep.

VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM

daarvan binnen de nationale wetgeving,

Verlies aan controle kan tot persoonlijk letsel leiden.

dient gebruikt elektrisch gereedschap

De boormachine kan worden gebruikt voor zowel boren in

Houd het apparaat alléén aan de geïsoleerde

gescheiden te worden ingezameld en te

hout, metaal en kunststof.

grijpvlakken vast, wanneer u werkzaamheden uitvoert

worden afgevoerd naar een recycle bedrijf

waarbij het snijgereedschap verborgen stroomleidingen

Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik,

dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.

of de eigen apparaatkabel zou kunnen raken. Het contact

zoals aangegeven.

met een onder spanning staande leiding zet ook de metalen

Beschermingsklasse II, elektrisch

machinedelen onder spanning en leidt tot een elektrische

NETAANSLUITING

gereedschap waarbij de bescherming tegen

schok.

Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op

elektrische schokken niet afhankelijk is van

Verplaatsbaar gereedschap moet bij het gebruik buiten aan

het typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten.

de basisisolatie, maar waarin extra

een aardlekschakelaar aangesloten worden.

Aansluiting is ook mogelijk op een stekerdoos zonder

veiligheidsmaatregelen worden toegepast

Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril

aardcontact mogelijk, omdat het is ontwerpen volgens

zoals dubbele of versterkte isolatie.

dragen. Werkhandschoenen en stofkapje voor de mond

veiligheidsklasse II.

worden aanbevolen.

24 25

NEDERLANDS NEDERLANDS

TEKNISKE DATA

CE-KONFORMITETSERKLÆRING

Nominel optagen effekt ............................................................

.......................1050 W

Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i

Afgiven effekt ...........................................................................

.........................525 W

overensstemmelse med følgende normer eller norma-tive

-1

Omdrejningstal, ubelastet i 1. gear ..........................................

.........................220 min

dokumenter.

-1

Omdrejningstal, ubelastet i. 2. gear .........................................

.........................250 min

EN 60745-1:2009 + A11:2010

-1

Omdrejningstal, ubelastet i 3. gear ..........................................

.........................350 min

EN 60745-2-1:2010

-1

Omdrejningstal, ubelastet i. 4. gear .........................................

.........................420 min

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

-1

Omdrejningstal max., belastet i 1. gear ...................................

......................... 115 min

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

-1

Omdrejningstal max., belastet i. 2. gear ..................................

.........................160 min

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

-1

Omdrejningstal max., belastet i 3. gear ...................................

.........................190 min

EN 61000-3-3:2008

-1

Omdrejningstal max., belastet i. 4. gear ..................................

.........................260 min

i henhold til bestemmelserne i direktiverne

Bor-ø i stål ...............................................................................

...........................32 mm

2011/65/EU (RoHs)

Bor-ø i aluminium ....................................................................

...........................64 mm

2006/42/EF

Bor-ø i mykt træ .......................................................................

...........................52 mm

2004/108/EF

Værktøjsholder ........................................................................

...................... MK 3

Halsdiameter ...........................................................................

...........................57 mm

Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 ................................

..........................7,5 kg

Winnenden, 2012-09-12

Støjinformation

Måleværdier beregnes iht. EN 60 745.

Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk:

Lydtrykniveau (K = 3 dB(A)) ...................................................

...........................85 dB (A)

Lydeffekt niveau (K = 3 dB(A)) ...............................................

...........................96 dB (A)

Rainer Kumpf

Brug høreværn!

Director Product Development

Vibrationsinformation

Autoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter.

Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger)

beregnet iht. EN 60745.

VEDLIGEHOLDELSE

2

Vibrationseksponering a

: .....................................................

...........................12 m/s

h

2

Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene.

Usikkerhed K = ....................................................................

..........................2,9 m/s

Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele.

Måleværdier beregnes iht. EN 60 745.

Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er

De angivne data gælder for en model med 230-240 V.

beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se

Dataene på typeskiltet gælder ikke, hvis netspændingen

brochure garanti/kundeserviceadresser).

afviger herfra.

Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens

ADVARSEL

effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved

henvendelse til: Milwaukee Electric Tool,

Svingningsniveauet, som er angivet i disse anvisninger, er målt i henhold til standardiseret måleprocedure ifølge EN 60745 og

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

kan anvendes til indbyrdes sammenligning mellem el-værktøjer. Svingningsniveauet er ligeledes egnet som foreløbigt skøn

over svingningsbelastningen.

SYMBOLER

Det angivne svingningsniveau er baseret på el-værktøjets primære anvendelsesformål. Hvis el-værktøjet benyttes til andre

formål, med andet indsatsværktøj eller ikke vedligeholdes tilstrækkeligt, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan øge

svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt.

Læs brugsanvisningen nøje før

For en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen skal der også tages højde for de tidsperioder, hvor apparatet er slukket,

ibrugtagning.

eller hvor apparatet kører, men uden at være i anvendelse. Dette kan reducere svingningsbelastningen over den samlede

arbejdsperiode betydeligt.

Supplerende sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod påvirkninger fra svingninger skal iværksættes, f.eks.:

Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, varmholdelse af hænder, organisering af arbejdsprocesser.

Før ethvert arbejde ved maskinen skal

Spåner eller splinter må ikke fjernes, medens maskinen

stikket tages ud af stikdåsen.

ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og

kører.

øvrige vejledninger, også i den vedlagte brochure. I

tilfælde af manglende overholdelse af

Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af

advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for

stikdåsen.

Tilbehør - Ikke inkluderet i

elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

Maskinen sluttes kun udkoblet til stikdåsen.

leveringsomfanget, kab købes som tilbehør.

Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til

Tilslutningskablet holdes hele tiden væk fra maskinens

senere brug.

arbejdsområde. Kablet ledes altid bort bag om maskinen.

SIKKERHEDSHENVISNINGER

Slagfrakobling ved arbejde med diamantborekroner.

Elværktøj må ikke bortskaffes som

Bær høreværn. Støjpåvirkning kan bevirke tab af hørelse.

Ved arbejdeboring i væg, loft eller gulv skal man passe på

almindeligt affald! I henhold til det

elektriske kabler, gas- og vandledninger.

Brug de ekstra håndtag, som følger med apparatet. Hvis

europæiske direktiv 2002/96/EF om

kontrollen mistes, kan det medføre personskade.

bortskaffelse af elektriske og elektroniske

TILTÆNKT FORMÅL

produkter og gældende national lovgivning

Hold maskinen fast i de isolerede gribeader, når du

Boremaskinen kan anvendes til boreopgaver i træ, metal og

skal brugt lværktøj indsamles separat og

udfører arbejde, hvor der er risiko for, at

kunststof.

bortskaffes på en måde, der skåner miljøet

skæreværktøjet kan ramme skjulte strømledninger eller

mest muligt.

værktøjets egen ledning. Ved kontakt med en

Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre

strømførende ledning står metaldelene på maskinen også

formål end foreskrevet.

under spænding og giver et elektrisk stød.

Kapslingsklasse II, el-værktøj, hvor

Stikdåser udendørs skal være forsynet med

NETTILSLUTNING

beskyttelsen mod elektrisk stød ikke kun

afhænger af basisisoleringen, men hvor

fejlstrømssikringskontakter. Det forlanger

Tilslutning må kun foretages til enfaset vekselstrøm og kun

beskyttelsesforanstaltninger, såsom dobbelt

installationsforskriften for Deres elektroanlæg. Overhold

til en netspænding, som er i overensstemmelse med

isolering eller forstærket isolering, tillige

dette, når De bruger vores maskiner.

angivelsen på mærkepladen. Tilslutning kan også ske til

nder anvendelse.

Når der arbejdes med maskinen, skal man have

stikdåser uden beskyttelseskontakt, da kapslingsklasse II

beskyttelsesbriller på. Beskyttelseshandsker, skridsikre sko,

foreligger.

høreværn og forklæde anbefales.

26 27

DANSK DANSK

TEKNISKE DATA

CE-SAMSVARSERKLÆRING

Nominell inngangseffekt ..........................................................

.......................1050 W

Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer

Avgitt effekt ..............................................................................

.........................525 W

overens med de følgende normer eller normative

-1

Tomgangsturtall i 1. gir ............................................................

.........................220 min

dokumenter.

-1

Tomgangsturtall i 2. gir ............................................................

.........................250 min

EN 60745-1:2009 + A11:2010

-1

Tomgangsturtall i 3. gir ............................................................

.........................350 min

EN 60745-2-1:2010

-1

Tomgangsturtall i 4. gir ............................................................

.........................420 min

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

-1

Lastturtall maks. i 1. gir............................................................

......................... 115 min

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

-1

Lastturtall maks. i 2. gir............................................................

.........................160 min

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

-1

Lastturtall maks. i 3. gir............................................................

.........................190 min

EN 61000-3-3:2008

-1

Lastturtall maks. i 4. gir............................................................

.........................260 min

i henhold til bestemmelsene i direktivene

Bor-ø i stål ...............................................................................

...........................32 mm

2011/65/EU (RoHs)

Bor-ø i aluminium ....................................................................

...........................64 mm

2006/42/EF

Bor-ø i mykt treverk .................................................................

...........................52 mm

2004/108/EF

Borholder .................................................................................

...................... MK 3

Spennhals-ø ............................................................................

...........................57 mm

Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 ...........................

..........................7,5 kg

Winnenden, 2012-09-12

Støyinformasjon

Måleverdier fastslått i samsvar med EN 60 745.

Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er:

Lydtrykknivå (K = 3 dB(A)) .....................................................

...........................85 dB (A)

Lydeffektnivå (K = 3 dB(A)) ....................................................

...........................96 dB (A)

Rainer Kumpf

Bruk hørselsvern!

Director Product Development

Vibrasjonsinformasjon

Autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen

Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger)

beregnet jf. EN 60745.

VEDLIKEHOLD

2

Svingningsemisjonsverdi a

: .................................................

...........................12 m/s

h

2

Hold alltid lufteåpningene på maskinen rene.

Usikkerhet K = .....................................................................

..........................2,9 m/s

Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler.

Måleverdier fastslått i samsvar med EN 60 745.

Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut

De oppgitte data gjelder for en utførelse med 230-240 V. Ved

hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/

avvik i nettspenningen gjelder de data som er oppgitt på

kundeserviceadresser).

typeskiltet.

Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av

ADVARSEL

apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Milwaukee

Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,

Svingningsnivået som er angitt i denne instruksjonen er målt i overensstemmelse med målemetoden normert i direktiv

Germany. Oppgi maskintype og det tisifrete nummeret på

EN 60745 og kan brukes til å sammenligne elektromaskiner med hverandre. Den egner seg også for en foreløbig vurdering av

typeskiltet.

svingningsbelastningen.

Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsaklige bruk av elektroverktøyet. Men anvendes elektroverktøyet for

SYMBOLER

andre bruk med avvikende utskiftbare verktøy eller vedlikeholdet er utilstrekkelig, kan svingningsnivået være avvikende.

Dette kan forhøye svingningsbelastning betydelig over hele arbeidsperioden. For en nøyaktig vurdering av

svingningsbelastningen må også det tas hensyn til tiden apparatet er avslått eller står på, men ikke er i bruk. Dette kan

Les nøye gjennom bruksanvisningen før

redusere svingningsbelastningen betydelig over hele arbeidsperioden.

maskinen tas i bruk.

Innfør også ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte bruker mot utvirkingen av svingningene. Disse kan f.eks. være: vedlikehold

av elektroverktøyet og det utskiftbare verktøyet, holde hendene varme, organisasjon av arbeidsforløpet.

Trekk støpslet ut av stikkontakten før du

begynner arbeider på maskinen.

Trekk støpslet ut av stikkontakten før du begynner arbeider

ADVARSEL! Les alle sikkerhetsinstrukser og

på maskinen.

bruksanvisninger, også de i den vedlagte brosjyren. Feil

ved overholdelsen av advarslene og nedenstående

Maskinen må være slått av når den koples til stikkontakten.

anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller

Hold ledningen alltid vekk fra maskinens virkeområde. Før

alvorlige skader.

ledningen alltid bakover fra maskinen.

Tilbehør - inngår ikke i leveransen, anbefalt

Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.

Kople ut slagverket når du arbeider med diamantborkroner.

komplettering fra tilbehørsprogrammet.

SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER

Pass på kabler, gass- og vannledninger når du arbeider i

vegger, tak eller gulv.

Bruk hørselsvern. Støy kan føre til tap av hørselen.

Bruk de med apparatet medleverte tileggshandtak. Tap

FORMÅLSMESSIG BRUK

Kast aldri elektroverktøy i

av kontrollen kan føre til skader.

husholdningsavfallet! I henhold til

Boremaskinen kan brukes til boring i treverk, metall og plast.

EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte

Hold apparatet i de isolerte holdeatene, når det

Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.

elektriske og elektroniske produkter og

arbeides på steder hvor elektroverktøyet kan treffe

direktivets iverksetting i nasjonal rett, må

skjulte strømledninger eller verktøyets egen kabel.

elektroverktøy som ikke lenger skal brukes,

Kontakt med en spenningsførende ledning setter også

NETTILKOPLING

samles separat og returneres til et

maskinens metalldeler under spenning og fører til elektriske

Skal bare tilsluttes enfasevekselstrøm og bare til den på

miljøvennlig gjenvinningsanlegg.

støt.

skiltet angitte nettspenning. Tilslutning til stikkontakter uten

Stikkontakter utendørs må være utstyrt med feilstrøm-

jordet kontakt er mulig fordi beskyttelse beskyttelsesklasse

Verneklasse II, elektroverktøy, vern mot

sikkerhetsbryter. Dette forlanges av installasjonsforskriften

II er forhanden.

elektriske slag beror ikke bare på

for elektroanlegg. Vennligst følg dette når du bruker vårt

basisisoleringen, men også på at i tillegg

apparat.

vernetiltak som dobbelte isolering eller

Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen. Det

forsterket isolering anvendes.

anbefales å bruke arbeidshansker, faste og sklisikre sko og

forkle.

Spon eller iser må ikke fjernes mens maskinen er i gang.

28 29

NORSK NORSK

TEKNISKA DATA

CE-FÖRSÄKRAN

Nominell upptagen effekt .........................................................

.......................1050 W

Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt

Uteffekt ....................................................................................

.........................525 W

överensstämmer med följande norm och dokument

-1

Obelastat varvtal 1:a växel ......................................................

.........................220 min

EN 60745-1:2009 + A11:2010

-1

Obelastat varvtal 2:a växel ......................................................

.........................250 min

EN 60745-2-1:2010

-1

Obelastat varvtal 3:a växel ......................................................

.........................350 min

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

-1

Obelastat varvtal 4:a växel ......................................................

.........................420 min

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

-1

Belastat varvtal 1:a växel.........................................................

......................... 115 min

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

-1

Belastat varvtal 2:a växel.........................................................

.........................160 min

EN 61000-3-3:2008

-1

Belastat varvtal 3:a växel.........................................................

.........................190 min

enl. bestämmelser och riktlinjerna

-1

Belastat varvtal 4:a växel.........................................................

.........................260 min

2011/65/EU (RoHs)

Borrdiam. in stål.......................................................................

...........................32 mm

2006/42/EG

Borrdiam. in aluminium ............................................................

...........................64 mm

2004/108/EG

Borrdiam. in mjukt trä ..............................................................

...........................52 mm

Borrfäste ..................................................................................

...................... MK 3

Maskinhals diam. .....................................................................

...........................57 mm

Vikt enligt EPTA 01/2003 .........................................................

..........................7,5 kg

Winnenden, 2012-09-12

Bullerinformation

Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60 745.

A-värdet av maskinens ljudnivå utgör:

Ljudtrycksnivå (K = 3 dB(A)) ..................................................

...........................85 dB (A)

Rainer Kumpf

Ljudeffektsnivå (K = 3 dB(A)) .................................................

...........................96 dB (A)

Director Product Development

Använd hörselskydd!

Befullmäktigad att sammanställa teknisk dokumentation.

Vibrationsdata

Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar)

SKÖTSEL

framtaget enligt EN 60745.

2

Se till att motorhöljets luftslitsar är rena.

Vibrationsemissionsvärde a

:................................................

...........................12 m/s

h

2

Onoggrannhet K = ...............................................................

..........................2,9 m/s

Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-

reservdelar. Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall

Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60 745.

bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/

Ovanstående data gäller för 230 - 240 V modeller. Vid

kundtjänstadresser).

avvikande nätspänning åternns gällande data på maskinens

Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge

typskylt.

maskinens art. nr. (som nns på typskylten) erhållas från:

VARNING

Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,

D-71364 Winnenden, Germany.

Den i de här anvisningarna angivna vibrationsnivån har uppmätts enligt ett i EN 60745 normerat mätförfarande och kan

användas vid jämförelse mellan olika elverktyg. Nivån är även lämplig att använda vid en preliminär bedömning av

SYMBOLER

vibrationsbelastningen.

Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av det aktuella elverktyget. Men om elverktyget

ska användas i andra användningsområden, tillsammans med avvikande insatsverktyg eller efter otillräckligt underhåll, kan

Läs instruktionen noga innan du startar

vibrationsnivån skilja sig. Det kan öka vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.

maskinen.

För att få en exaktare bedömning av vibrationsbelastningen ska även den tid beaktas, under vilken elverktyget är avstängt

eller är påslaget, utan att det verkligen används. Det kan reducera vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.

Lägg som skydd för användaren fast extra säkerhetsåtgärder mot vibrationernas verkan, som till exempel: underhåll av

Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten

elverktyg och insatsverktyg, varmhållning av händer och organisering av arbetsförlopp.

på maskinen.

Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen.

VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och andra

tillhörande anvisningar, även de i den medföljande

Maskinen skall vara frånkopplad innan den anslutes till

broschyren. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna

väggurtag.

Tillbehör - Ingår ej i leveransomfånget,

nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga

Nätkabeln skall alltid hållas ifrån arbetsområdet. Lägg

erhålles som tillbehör.

kroppsskador.

kabeln bakåt i förhållande till arbetsriktningen.

Förvara alla varningar och anvisningar för framtida

Stäng av slagfunktionen vid arbeten med diamantborrkrona.

bruk.

Vid arbetenborrning i vägg, tak eller golv, var alltid observant

SÄKERHETSUTRUSTNING

på bentliga el-, gas- eller vattenledningar.

Elektriska verktyg får inte kastas i

hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/

Bär hörselskydd. Bullerbelastning kan orsaka

ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA

EG som avser äldre elektrisk och

hörselskador.

elektronisk utrustning och dess tillämpning

Borrmaskinen kan användas till att borra och skruva i trä.

Använd de extrahandtag som levereras tillsammans

enligt nationell lagstiftning ska uttjänta

med maskinen. Förlust av kontrollen kan leda till

Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.

elektriska verktyg sorteras separat och

personskador.

lämnas till miljövänlig återvinning.

Håll fast apparaten med hjälp av de isolerade

NÄTANSLUTNING

greppytorna när du utför arbeten där arbetsverktyget

Skyddsklass II, elverktyg där skyddet mot

Får endast anslutas till 1-fas växelström och till den

skulle kunna träffa på dolda elledningar eller kablar. Om

elektriska stötar inte bara hänför sig till en

spänning som anges på dataskylten. Anslutning kan även

sågen kommer i kontakt med en spänningsförande ledning

basisolering, utan som också har extra

ske till eluttag utan skyddskontakt, eftersom konstruktionen

sätts sågens metalldelar under spänning som sedan kan

skyddsanordningar, som t.ex. en dubbel

motsvarar skyddsklass II.

leda till elektriskt slag.

isolering eller en förstärkt isolering.

Anslut alltid verktyget till jordat eluttag vid användning

utomhus.

Använd alltid skyddsglasögon, skyddshandskar och

hörselskydd.

Avlägsna aldrig spån eller isor när maskinen är igång.

30 31

SVENSKA SVENSKA

TEKNISET ARVOT

TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ

SYMBOLIT

Nimellinen teho ........................................................................

.......................1050 W

Porakone soveltuu poraukseen puuhun, metalliin lui

Antoteho ..................................................................................

.........................525 W

muoviin.

-1

Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen

Kuormittamaton kierrosluku 1. vaihteella.................................

.........................220 min

-1

Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.

koneen käynnistämistä.

Kuormittamaton kierrosluku 2. vaihde .....................................

.........................250 min

-1

Kuormittamaton kierrosluku 3. vaihde .....................................

.........................350 min

-1

VERKKOLIITÄNTÄ

Kuormittamaton kierrosluku 4. vaihde .....................................

.........................420 min

-1

Kuormitettu kierrosluku maks. 1. vaihteella .............................

......................... 115 min

Yhdistä ainoastaan tasavirtalähteeseen, jonka volttimäärä

-1

Kuormitettu kierrosluku maks. 2. vaihde..................................

.........................160 min

on sama kuin levyssä ilmoitettu. Myös liittäminen

-1

Kuormitettu kierrosluku maks. 3. vaihde..................................

.........................190 min

maadoittamattomiin pistokkeisiin on mahdollista, sillä

Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta

-1

Kuormitettu kierrosluku maks. 4. vaihde..................................

.........................260 min

muotoilu on yhdenmukainen turvallisuusluokan II kanssa.

ennen koneeseen tehtäviä toimempiteitä.

Poran ø teräkseen ...................................................................

...........................32 mm

Poran ø alumiini.......................................................................

...........................64 mm

TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA

Poran ø pehmeä puu ...............................................................

...........................52 mm

Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote

Istukan kiinnityskartio ..............................................................

...................... MK 3

on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen

Kiinnityskaulan ø .....................................................................

...........................57 mm

vaatimusten mukainen.

Lisälaite - Ei sisälly vakiovarustukseen,

Paino EPTA-menettelyn 01/2003 mukaan ...............................

..........................7,5 kg

EN 60745-1:2009 + A11:2010

saatavana lisätervikkeena.

EN 60745-2-1:2010

Melunpäästötiedot

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

Mitta-arvot määritetty EN 60 745 mukaan.

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

Koneen tyypillinen A-luokitettu melutaso:

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen

Melutaso (K = 3 dB(A)) ...........................................................

...........................85 dB (A)

EN 61000-3-3:2008

kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö-

Äänenvoimakkuus (K = 3 dB(A)) ............................................

...........................96 dB (A)

seuraavien sääntöjen mukaisesti

ja elektroniikkalaitteita koskevan

Käytä kuulosuojaimia!

2011/65/EU (RoHs)

EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen

Tärinätieto

2006/42/EY

maakohtaisten sovellusten mukaisesti

Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisumma)

2004/108/EY

käytetyt sähkötyökalut on toimitettava

mitattuna EN 60745 mukaan.

ongelmajätteen keräyspisteeseen ja

2

Värähtelyemissioarvo a

: ......................................................

...........................12 m/s

ohjattava ympäristöystävälliseen

h

2

Epävarmuus K = ..................................................................

..........................2,9 m/s

kierrätykseen.

Winnenden, 2012-09-12

Mitta-arvot määritetty EN 60 745 mukaan.

II luokan sähkötyökalu, jonka

Ylläolevat arvot pätevät malleille, jotka on tarkoitettu 230 -

sähköiskusuojaus ei ole riippuvainen vain

240 V jännitteelle. Mikäli verkkojännite poikkeaa tästä,

peruseristyksestä, vaan

pätevät konekilven arvot.

lisäturvatoimenpiteistä, kuten

Rainer Kumpf

kaksinkertaisesta eristyksestä tai

VAROITUS

Director Product Development

vahvistetusta eristyksestä.

Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 -standardin mukaisella mittausmenetelmällä ja sitä voidaan

Valtuutettu kokoamaan tekniset dokumentit.

käyttää sähkötyökalujen vertaamiseen. Sitä voidaan käyttää myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.

HUOLTO

Mainittu värähtelytaso edustaa sähkötyökalun pääasiallista käyttöä. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muihin tehtäviin,

poikkeavin työkaluin tai riittämättömästi huoltaen, värähtelytaso voi olla erilainen. Se voi korottaa värähtelyrasitusta koko

Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina.

työajan osalta.

Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee

Tarkan värähtelyrasituksen toteamiseen tulee ottaa huomioon aika, jona laite on kytketty pois tai on kylläkin päällä, mutta ei

varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu,

käytössä. Se voi pienentää värähtelyrasitusta koko työajan osalta.

tarvitsee vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee

palvelupisteistä (kts. listamme takuuhuoltoliikkeiden/

Määrittele lisäturvatoimenpiteitä käyttäjän suojaamiseksi värinöiden vaikutukselta, kuten esimerkiksi: sähkötyökalujen ja

palvelupisteiden osoitteista)

käyttötyökalujen huolto, käsien lämpiminä pitäminen, työvaiheiden organisaatio.

Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen

kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven

Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojalaseja.

kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta:

VAROITUS! Lue kaikki, myös oheistetussa

Suojakäsineiden, turvallisten ja tukevapohjaisten kenkien,

Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,

esitteessä annetut turvallisuusmääräykset ja

kuulosuojainten ja suojaesiliinan käyttöä suositellaan.

D-71364 Winnenden, Germany.

käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen

laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai

Lastuja tai puruja ei saa poistaa koneen käydessä.

vakavaan loukkaantumiseen.

Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen koneeseen

Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta

tehtäviä toimempiteitä.

varten.

Varmista, että kone on sammutettu ennen kytkemistä

sähköverkkoon.

TURVALLISUUSOHJEET

Pidä sähköjohto poissa koneen käyttöalueelta. Siirrä se aina

Käytä korvasuojia. Altistuminen melulle voi vahingoittaa

taaksesi.

kuuloa.

Pysäytä iskulaite timanttiporan kärjillä työskenneltäessä.

Käytä koneen mukana toimitettua apukahvaa. Koneen

hallinnan menetys saattaa aiheuttaa henkivahinkoja.

Varo seinään, kattoon tai lattiaan porattaessa osumasta

sähköjohtoon, kaasu- ja vesijohtoihin.

Pitele laitetta vain eristetyistä tarttumapinnoista, kun

suoritat sellaisia töitä, joissa leikkaustyökalu saattaa

osua piilossa oleviin sähköjohtoihin tai omaan

liitäntäjohtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon saattaa

myös koneen metalliosat jännitteisiksi ja johtaa

sähköiskuun.

Ulkokäytössä olevat pistorasiat on varustettava vikavirta-

suojakytkimillä sähkölaitteistosi asennusmääräyksen

mukaisesti. Muista tarkistaa, että laite liitetään ulkokäytössä

ulkopistorasiaan ja neuvottele asiasta sähköasentajasi

kanssa.

32 33

SUOMI SUOMI

ÔÅ×ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ×ÅÉÁ

×ÑÇÓÇ ÓÕÌÖÙÍÁ ÌÅ ÔÏ ÓÊÏÐÏ ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÕ

ÓÕÌÂÏËÁ

ÏíïìáóôéêÞ éó÷ýò ............................................................

.......................1050 W

Ôï äñÜðáíï ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá ôñýðçìá îýëïõ,

Áðïäéäüìåíç éó÷ýò ..........................................................

.........................525 W

-1

ìåôÜëëïõ êáé ðëáóôéêïý.

Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå ó÷ïëáóôéêÜ ôéò ïäçãßåò

Áñéèìüò óôñïöþí ÷ùñßò öïñôßï óôçí 1ç ôá÷ýôçôá ..............

.........................220 min

-1

÷ñÞóçò ðñéí áðü ôçí Ýíáñîç ëåéôïõñãßáò.

Áñéèìüò óôñïöþí ÷ùñßò öïñôßï óôç 2ç ôá÷ýôçôá ...............

.........................250 min

ÁõôÞ ç óõóêåõÞ åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ìüíï

-1

Áñéèìüò óôñïöþí ÷ùñßò öïñôßï óôçí 3ç ôá÷ýôçôá ..............

.........................350 min

óýìöùíá ìå ôïí áíáöåñüìåíï óêïðü ðñïïñéóìïý.

-1

Áñéèìüò óôñïöþí ÷ùñßò öïñôßï óôç 4ç ôá÷ýôçôá ...............

.........................420 min

-1

ÌÝãéóôïò áñéèìüò óôñïöþí ìå öïñôßï óôçí 1ç ôá÷ýôçôá ....

......................... 115 min

ÓÕÍÄÅÓÇ ÓÔÏ ÇËÅÊÔÑÉÊÏ ÄÉÊÔÕÏ

-1

ÌÝãéóôïò áñéèìüò óôñïöþí ìå öïñôßï óôç 2ç ôá÷ýôçôá .....

.........................160 min

-1

ÓõíäÝåôå ìüíï óå ìïíïöáóéêü åíáëëáóóüìåíï ñåýìá êáé

ÌÝãéóôïò áñéèìüò óôñïöþí ìå öïñôßï óôçí 3ç ôá÷ýôçôá ....

.........................190 min

Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ ôñáâÜôå

-1

ìüíï óå ôÜóç äéêôýïõ üðùò áíáöÝñåôáé óôçí ðéíáêßäá

ÌÝãéóôïò áñéèìüò óôñïöþí ìå öïñôßï óôç 4ç ôá÷ýôçôá .....

.........................260 min

ôï öéò áðü ôçí ðñßæá.

ôå÷íéêþí ÷áñáêôçñéóôéêþí. Ç óýíäåóç åßíáé åðßóçò åöéêôÞ

ø

ôñýðáò óå ÷Üëõâá ........................................................

...........................32 mm

óå ðñßæåò ÷ùñßò ðñïóôáóßá åðáöÞò, äéüôé õðÜñ÷åé ìéá äïìÞ

ø

ôñýðáò óå aëïõìßíéï .....................................................

...........................64 mm

ôçò êáôçãïñßáò ðñïóôáóßáò

II

.

ø

ôñýðáò óå ìáëáêü îýëï .................................................

...........................52 mm

Õðïäï÷Þ ôñõðáíéïý ..........................................................

...................... MK 3

ÅîáñôÞìáôá - Äåí ðåñéëáìâÜíïíôáé óôá õëéêÜ

ø

ëáéìïý óýóöéîçò ..........................................................

ÄÇËÙÓÇ ÐÉÓÔÏÔÇÔÁÓ ÅÊ

...........................57 mm

ðáñÜäïóçò, óõíéóôïýìåíç ðñïóèÞêç áðü ôï

Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2003 ...................

..........................7,5 kg

Äçëþíïõìå ìå áðïêëåéóôéêÞ ìáò åõèýíç, üôé áõôü ôï ðñïúüí

ðñüãñáììá åîáñôçìÜôùí.

áíôáðïêñßíåôáé óôá áêüëïõèá ðñüôõðá Þ Ýããñáöá

Πληροφορίες θορύβου

ÔéìÝò ìÝôñçóçò åîáêñéâùìÝíåò êáôÜ EN 60 745.

ôõðïðïßçóçò.

EN 60745-1:2009 + A11:2010

Η σύφωνα µε την καµπύλη Α εκτιµηθείσα στάθµη θορυβου

EN 60745-2-1:2010

τoυ μηχανήματος αναφέρεται σε:

Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο

ÓôÜèìç ç÷çôéêÞò ðßåóçò

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

(K = 3 dB(A))

...............................

...........................85 dB (A)

οικιακών απορριµµάτων! Σύµφωνα µε την

ÓôÜèìç ç÷çôéêÞò éó÷ýïò

...............................

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

(K = 3 dB(A))

...........................96 dB (A)

ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί

ÖïñÜôå ðñïóôáóßá áêïÞò (ùôáóðßäåò)!

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και

EN 61000-3-3:2008

Πληροφορίες δονήσεων

την ενσωµάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα

σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών

Ολικές τιµές κραδασµών (άθροισμα διανυσμάτων τριών

ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται

2011/65/EU (RoHs)

διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύµωνα µε τα πρότυπα του EN 60745.

ξεχωριστά και να πιστρέφονται για

2006/42/EK

2

Τιμή εκπομπής δονήσεων a

................................................

...........................12 m/s

ανακύκλωση µε τρόπο φιλικό προς το

h

2004/108/EK

2

Ανασφάλεια K = ...................................................................

..........................2,9 m/s

περιβάλλον.

ÔéìÝò ìÝôñçóçò åîáêñéâùìÝíåò êáôÜ EN 60 745.

Κατηγορία προστασίας II, ηλεκτρικό

Ôá äåäïìÝíá óôïé÷åßá éó÷ýïõí ãéá ìéá ðáñáëëáãÞ ìå 230-240

εργαλείο, στο οποίο η προστασία έναντι

V. Óå ðåñßðôùóç áðüêëéóçò ôçò ôÜóçò ôïõ äéêôýïõ éó÷ýïõí ôá

Winnenden, 2012-09-12

ηλεκτροπληξίας δεν εξαρτάται μόνο από τη

óôïé÷åßá ðïõ áíáöÝñïíôáé ðÜíù óôçí ðéíáêßäá éó÷ýïò.

βασική μόνωση, αλλά από την εφαρμογή

ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ

πρόσθετων προστατευτικών μέτρων όπως

διπλή μόνωση ή ενισχυμένη μόνωση.

Το αναφερόμενο σ’ αυτές τις οδηγίες επίπεδο δονήσεων έχει μετρηθεί με μια τυποποιημένη σύμφωνα με το EN 60745 μέθοδο

μέτρησης και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση των ηλεκτρικών εργαλείων μεταξύ τους. Αυτό είναι επίσης κατάλληλο για μια

Rainer Kumpf

προσωρινή εκτίμηση της επιβάρυνση των δονήσεων.

Director Product Development

Το αναφερόμενο επίπεδο δονήσεων αντιπροσωπεύει τις κύριες χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Εάν όμως το ηλεκτρικό

Εξουσιοδοτημένος να συντάξει τον τεχνικό φάκελο.

χρησιμοποιείται σε άλλες χρήσεις, με διαφορετικά εργαλεία εφαρμογής ή ανεπαρκή συντήρηση, μπορεί να υπάρξει απόκλιση του

επιπέδου δονήσεων. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση των δονήσεων για τη συνολική διάρκεια της εργασίας.

ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ

Για μια ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης των δονήσεων οφείλουν επίσης να λαμβάνονται υπόψη οι χρόνοι, στους οποίους η

Äéáôçñåßôå ðÜíôïôå ôéò ó÷éóìÝò åîáåñéóìïý óôç ìç÷áíÞ

συσκευή είναι απενεργοποιημένη ή είναι μεν ενεργοποιημένη αλλά δεν χρησιμοποιείται πραγματικά. Αυτό μπορεί να μειώσει

êáèáñÝò.

σημαντικά την επιβάρυνση των δονήσεων για τη συνολική διάρκεια της εργασίας.

×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ðñüóè. åîáñôÞìáôá Milwaukee êáé

Καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή από την επίδραση των δονήσεων όπως για παράδειγμα:

áíôáëëáêôéêÜ Milwaukee. Êáôáóê. ôìÞìáôá, ðïõ ç áëëáãÞ

Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων εφαρμογής, διατηρείτε ζεστά τα χέρια, οργάνωση των διαδικασιών εργασίας.

ôïõò äåí ðåñéãñÜöåôáé, áíôéêáèéóôþíôáé óå ìéá ôå÷íéêÞ

õðïóôÞñéîç ôçò Milwaukee (âëÝðå öõëëÜäéï åããýçóç/

Áõôü áðáéôåß ï ó÷åôéêüò êáíïíéóìüò áðü ôçí çëåêôñéêÞ óáò

äéåõèýíóåéò ôå÷íéêÞò õðïóôÞñéîçò).

ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις Υποδεξεις

åãêáôÜóôáóç. ÐñïóÝîôå ðáñáêáëþ áõôü ôï óçìåßï êáôÜ ôç

ασφαλείας και τις Οδηγίες, και αυτές στο

¼ôáí ÷ñåéÜæåôáé, ìðïñåßôå íá æçôÞóåôå Ýíá ó÷Ýäéï

÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò ìáò.

επισυναπτόμενο φυλλάδιο. Αμέλειες κατά την τήρηση των

óõíáñìïëüãçóçò ôçò óõóêåõÞò, äßíïíôáò ôïí ôýðï ôçò

προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν

Óôéò åñãáóßåò ìå ôç ìç÷áíÞ öïñÜôå ðÜíôïôå ðñïóôáôåõôéêÜ

ìç÷áíÞò êáé ôï äåêáøÞöéï áñéèìü óôçí ðéíáêßäá éó÷ýïò,

ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς

ãõáëéÜ. Óõíßóôáíôáé ôá ðñïóôáôåõôéêÜ ãÜíôéá, ôá óôáèåñÜ

áðü ôï êÝíôñï óÝñâéò Þ áðåõèåßáò áðü ôç ößñìá

Milwaukee

τραυματισμούς.

êáé áíôéïëéóèçôéêÜ ðáðïýôóéá êáé ç ðïäéÜ.

Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,

Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και

.

Ôá ãñÝæéá Þ ôá óêëÞèñåò äåí åðéôñÝðåôáé íá

Germany

οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.

áðïìáêñýíïíôáé ìå êéíïýìåíç ôç ìç÷áíÞ.

Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ ôñáâÜôå ôï öéò áðü ôçí

ÅÉÄÉÊÅÓ ÕÐÏÄÅÉÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ

ðñßæá.

ÖïñÜôå ùôïáóðßäåò. Ç åðßäñáóç èïñýâïõ ìðïñåß íá

ÓõíäÝåôå ôç ìç÷áíÞ óôçí ðñßæá ìüíï, åöüóïí âñßóêåôáé

ðñïêáëÝóåé áðþëåéá áêïÞò.

áðåíåñãïðïéçìÝíç.

×ñçóéìïðïéåßôå ìå ôç óõóêåõÞ ôéò ðñïìçèåõüìåíåò

ÊñáôÜôå ôï êáëþäéï óýíäåóçò ðÜíôïôå ìáêñéÜ áðü ôçí

ðñüóèåôåò ÷åéñïëáâÝò. Ç áðþëåéá åëÝã÷ïõ ìðïñåß íá

ðåñéï÷Þ äñÜóçò ôçò ìç÷áíÞò. ÐåñíÜôå ôï êáëþäéï ðÜíôïôå

ïäçãÞóåé óå ôñáõìáôéóìü.

ðßóù áðü ôç ìç÷áíÞ.

Να πιάνετε τη συσκευή στις μονωμένες χειρολαβές

ÊáôÜ ôéò åñãáóßåò ìå äéáìáíôïêïñþíåò áðåíåñãïðïéåßôå

όταν εκτελείτε εργασίες κατά τις οποίες τα κοπτικά

ôïí êñïõóôéêü ìç÷áíéóìü.

εργαλεία θα μπορούσαν να πέσουν επάνω σε κρυμμένα

καλώδια ρεύματος ή στο δικό της καλώδιο. Η επαφή του

ÊáôÜ ôéò åñãáóßåò óôïí ôïß÷ï, óôçí ïñïöÞ Þ óôï äÜðåäï

πριονόδισκου με μια υπό τάση ευρισκόμενη ηλεκτρική

ðñïóÝ÷åôå ãéá ôõ÷üí çëåêôñéêÜ êáëþäéá êáé ãéá óùëÞíåò

γραμμή θέτει επίσης και τα μεταλλικά τμήματα του

áåñßïõ êáé íåñïý.

μηχανήματος υπό τάση κι έτσι μπορεί να οδηγήσει σε

ηλεκτροπληξία.

Ïé ðñßæåò óôïõò åîùôåñéêïýò ÷þñïõò ðñÝðåé íá åßíáé

åîïðëéóìÝíåò ìå ìéêñïáõôüìáôïõò äéáêüðôåò ðñïóôáóßáò.

34 35

ÅËËÇNÉÊÁ ÅËËÇNÉÊÁ

TEKNIK VERILER

CE UYGUNLUK BEYANI

Giriş gücü ................................................................................

.......................1050 W

Tek sorumlu olarak bu ürünün aşağıdaki normlara ve norm

Çıkış gücü................................................................................

.........................525 W

dokümanlarına uygunluğunu beyan ederiz:

-1

Boştaki devir sayısı 1. Viteste ..................................................

.........................220 min

EN 60745-1:2009 + A11:2010

-1

Boştaki devir sayısı 2. Viteste ..................................................

.........................250 min

EN 60745-2-1:2010

-1

Boştaki devir sayısı 3. Viteste ..................................................

.........................350 min

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

-1

Boştaki devir sayısı 4. Viteste ..................................................

.........................420 min

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

-1

Yükteki maksimum devir sayısı 1. Viteste ...............................

......................... 115 min

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

-1

Yükteki maksimum devir sayısı 2. Viteste ...............................

.........................160 min

EN 61000-3-3:2008

-1

Yükteki maksimum devir sayısı 3. Viteste ...............................

.........................190 min

yönetmelik hükümleri

-1

Yükteki maksimum devir sayısı 4. Viteste ...............................

.........................260 min

2011/65/EU (RoHs)

Delme çapı çelikte ...................................................................

...........................32 mm

2006/42/EC

Delme çapı alüminyum ............................................................

...........................64 mm

2004/108/EC

Delme çapı yumuşak tahtada ..................................................

...........................52 mm

Matkap ucu kovanı ..................................................................

...................... MK 3

Germe boynu çapı ...................................................................

...........................57 mm

Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2003‘e göre. .................................

..........................7,5 kg

Winnenden, 2012-09-12

Gürültü bilgileri

Ölçüm değerleri EN 60 745 e göre belirlenmektedir.

Aletin, frekansa bağımlı uluslararası ses basıncı seviyesi

değerlendirme eğrisi A’ya göre tipik gürültü seviyesi:

Ses basıncı seviyesi (K = 3 dB(A)) .........................................

...........................85 dB (A)

Rainer Kumpf

Akustik kapasite seviyesi (K = 3 dB(A)) .................................

...........................96 dB (A)

Director Product Development

Koruyucu kulaklık kullanın!

Teknik evrakları hazırlamakla görevlendirilmiştir.

Vibrasyon bilgileri

Toplam titreşim değeri (üç yönün vektör toplamı) EN 60745’e

BAKIM

göre belirlenmektedir:

2

Aletin havalandırma aralıklarını daima temiz tutun.

Titreşim emisyon değeri a

: ..................................................

...........................12 m/s

h

2

Tolerans K = .........................................................................

..........................2,9 m/s

Sadece Milwauke aksesuarı ve yedek parçası kullanın. Nasıl

değiştirileceği açıklanmamış olan yapı parçalarını bir

Ölçüm değerleri EN 60 745'e göre belirlenmektedir.

Milwauke müşteri servisinde değiştirin (Garanti ve servis

Belirtilen veriler 230-240 V'luk tipler için geçerlidir.

adresi broşürüne dikkat edin).

Gerektiği takdirde aletin dağınık görünüş şeması, alet tipinin

ve tip etiketi üzerindeki on hanelik sayının bildirilmesi

UYARI

koşuluyla müşteri servisinden veya doğrudan Milwaukee

Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,

Bu talimatlarda belirtilen titreşim seviyesi, EN 60745 standardına uygun bir ölçme metodu ile ölçülmüştür ve elektrikli el aletleri

Germany adresinden istenebilir.

birbiriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ölçüm sonuçları ayrıca titreşim yükünün geçici değerlendirmesi için de uygundur.

Belirtilen titreşim seviyesi, elektrikli el aletinin genel uygulamaları için geçerlidir. Ancak elektrikli el aleti başka uygulamalar için,

SEMBOLLER

farklı eklenti parçalarıyla ya da yetersiz bakım koşullarında kullanılırsa, titreşim seviyesi farklılık gösterebilir. Bu durumda,

titreşim yükü toplam çalışma zaman aralığı içerisinde belirgin ölçüde yükselebilir.

Titreşim yükünün tam bir değerlendirmesi için ayrıca cihazın kapalı olduğu süreler ve cihazın çalışır durumda olduğu, ancak

Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma

gerçek kullanımda bulunmadığı süreler de dikkate alınmalıdır. Böylelikle, toplam çalışma zamanı aralığı boyunca meydana

kılavuzunu dikkatli biçimde okuyun.

gelen titreşim yükü belirgin ölçüde azaltılabilir.

Kullanıcıyı titreşimlerin etkisinden korumak üzere, örneğin elektrikli el aletlerinin ve eklenti parçalarının bakımı, ellerin sıcak

tutulması ve iş akışlarının organizasyonu gibi ek güvenlik tedbirleri belirleyiniz.

Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce

fişi prizden çekin.

Alet çalışır durumda iken talaş ve kırpıntıları temizlemeye

UYARI! Güvenlikle ilgili bütün açıklamaları,

çalışmayın.

talimatları ve ilişikteki broşürde yazılı bulunan hususları

okuyunuz. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine

Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce fişi prizden

uyulmadığı takirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya

çekin.

ağır yaralanmalara neden olunabilir.

Aksesuar - Teslimat kapsamında değildir,

Aleti sadece kapalı iken prize takın.

Bütün uyarıları ve talimat hükümleini ileride kullanmak

önerilen tamamlamalar aksesuar

üzere saklayın.

Bağlantı kablosunu aletten uzak tutun. Kablo daima aletin

programında.

arkasında olmalıdır ve toplanmamalıdır.

GÜVENLIĞINIZ IÇIN TALIMATLAR

Kaya uçlarıyla çalışırken darbe mekanizmasını kapatın.

Koruyucu kulaklık kullanın. Çalışırken çıkan gürültü işitme

Duvar, tavan ve zeminde delik açarken elektrik kablolarına,

Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna

kayıplarına neden olabilir.

gaz ve su borularına dikkat edin.

atmayýnýz! Kullanýlmýs elektrikli aletleri,

Aletle birlikte teslim edilen ek tutamakları kullanın.

elektrik ve elektronikli eski cihazlar

KULLANIM

Aletin kontrolden çıkması kazalara neden olabilir.

hakkýndaki 2002/96/EC Avrupa

yönergelerine göre ve bu yönergeler ulusal

Kesme aletinin eğrilmiş elektrik kabloları veya kendi

Bu matkap, tahta, metal ve plastikte delme işleri ile

hukuk kurallarýna göre uyarlanarak, ayrý

kablosuna isabet eden çalışmalar yapılırken cihazı izole

vidalama işlerinde kullanılabilir.

olarak toplanmalý ve çevre sartlarýna

edilmiş kollarından tutun. Elektrik akımı ileten kablolarla

Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne uygun olarak

uygun bir sekilde tekrar degerlendirmeye

temas edilecek olursa metal alet elemanlarına da gerilim

kullanılabilir.

gönderilmelidir.

geçer ve bu da elektrik çarpmalarına neden olabilir.

Açık havadaki prizler hatalı akım koruma şalteri ile

ŞEBEKE BAĞLANTISI

Koruma sınıfı II, elektrik tepkisine karşı

donatılmış olmalıdır. Bu, elektrik tesisatınızdaki bir

zorunluluktur. Lütfen aletimizi kullanırken bu hususa dikkat

Aleti sadece tek fazlı alternatif akıma ve tip etiketi üzerinde

korumanın sadce baz izolasyonuna bağlı

edin.

belirtilen şebeke gerilimine bağlayın. yapısı Koruma sınıfı

olmayan elektro alet, bilakis çift izolasyon

II‘ye girdiğinden alet koruyucu kontaksız prize de

veya takviye edilen izolasyon gini ek

Aletle çalışırken daima koruyucu gözlük kullanın. Koruyucu

bağlanabilir.

koruyucu tedbirler uygulanır.

iş eldivenleri, sağlam ve kaymaz ayakkabılar ve iş önlüğü

kullanmanızı tavsiye ederiz.

36 37

TÜRKÇE TÜRKÇE

TECHNICKÁ DATA

CE-PROHLÁŠENÍ O SHODĚ

Jmenovitý příkon .....................................................................

.......................1050 W

Se vší zodpovědností prohlašujeme, že tento výrobek

Odběr.......................................................................................

.........................525 W

odpovídá následujícím normám a normativním

-1

Počet otáček při běhu naprázdno na 1.st.rychlosti ..................

.........................220 min

dokumentům:

-1

Počet otáček při běhu naprázdno na 2.stupeň rychlosti ..........

.........................250 min

EN 60745-1:2009 + A11:2010

-1

Počet otáček při běhu naprázdno na 3.stupeň rychlosti ..........

.........................350 min

EN 60745-2-1:2010

-1

Počet otáček při běhu naprázdno na 4.stupeň rychlosti ..........

.........................420 min

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

-1

Počet otáček při zatížení max na 1.st.rychlosti .......................

......................... 115 min

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

-1

Počet otáček při zatížení max na 2.stupeň rychlosti ...............

.........................160 min

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

-1

Počet otáček při zatížení max na 3.stupeň rychlosti ...............

.........................190 min

EN 61000-3-3:2008

-1

Počet otáček při zatížení max na 4.stupeň rychlosti ...............

.........................260 min

v souladu se směrnicemi EHS č.

Vrtací ø v oceli .........................................................................

...........................32 mm

2011/65/EU (RoHs)

Vrtací ø v hliník ........................................................................

...........................64 mm

2006/42/ES

Vrtací ø v měkké dřevo ............................................................

...........................52 mm

2004/108/ES

Upnutí vrtáku ...........................................................................

...................... MK 3

ø upínacího krčku ....................................................................

...........................57 mm

Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2003 ............

..........................7,5 kg

Winnenden, 2012-09-12

Informace o hluku

Naměřené hodnoty odpovídají EN 60 745.

V třídě A posuzovaná hladina hluku přístroje činí typicky:

Hladina akustického tlaku (K = 3 dB(A)) ................................

...........................85 dB (A)

Hladina akustického výkonu (K = 3 dB(A)) .............................

...........................96 dB (A)

Rainer Kumpf

Používejte chrániče sluchu !

Director Product Development

Informace o vibracích

Zplnomocněn k sestavování technických podkladů.

Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří směrů) zjištěné

ve smyslu EN 60745.

ÚDRŽBA

2

Hodnota vibračních emisí a

: ................................................

...........................12 m/s

h

2

Větrací štěrbiny nářadí udržujeme stále čisté.

Kolísavost K = ......................................................................

..........................2,9 m/s

Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly

Naměřené hodnoty odpovídají EN 60 745

Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte

Uvedené údaje platí pro provedení pro 230-240 V. Při

vyměnit v autorizovaném servisu (viz."Záruky / Seznam

odchylkách síťového napětí je třeba.

servisních míst)

Při potřebě podrobného rozkresu konstrukce, oslovte

VAROVÁN

informací o typu a desetimístném objednacím čísle přímo

servis a nebo výrobce, Milwaukee Electric Tool,

Úroveň chvění uvedená v tomto návodu byla naměřena podle metody měření stanovené normou EN 60745 a může být

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

použita pro porovnání elektrického nářadí. Hodí se také pro průběžný odhad zatížení chvěním.

Uvedená úroveň chvění představuje hlavní účely použití elektrického nářadí. Jestliže se ale elektrické nářadí používá pro jiné

SYMBOLY

účely, s odlišnými nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň chvění odlišovat. To může značně zvýšit zatížení

chvěním během celé pracovní doby.

Pro přesný odhad zatížení chvěním se musí také zohlednit časy, během kterých je přístroj vypnutý nebo kdy je sice v chodu,

Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte

ale skutečně se s ním nepracuje. To může zatížení chvěním během celé pracovní doby značně snížit.

návod k používání.

Stanovte doplňková bezpečnostní opatření pro ochranu obsluhy před účinky chvění jako například: technická údržba

elektrického nářadí a nástrojů, udržování teploty rukou, organizace pracovních procesů.

ed zahájením veškerých prací na vrtacím

kladivu vytáhnout síťovou zástrčku ze

zásuvky.

Pokud stroj běží, nesmí být odstraňovány třísky nebo

VAROVÁNI! Seznamte se se všemi bezpečnostními

odštěpky.

pokyny a sice i s pokyny v přiložené brožuře. Zanedbání

při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít

ed zahájením veškerých prací na stroji vytáhnout síťovou

za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká

zástrčku ze zásuvky.

Příslušenství není součástí dodávky, viz

poranění.

Stroj zapínat do zásuvky pouze když je vypnutý.

program příslušenství.

Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna

uschovejte.

Neustále dbát na to, aby byl kabel pro připojení k elektrické

síti mimo dosah stroje. Kabel vést vždy směrem dozadu od

stroje.

SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ

Elektrické náradí nevyhazujte do

Při práci s diamantovou korukou vypněte příklep.

Používejte chrániče sluchu. Působením hluku může dojít

komunálního odpadu! Podle evropské

k poškození sluchu.

Při vrtání do zdi, stropu nebo podlahy dávat pozor na

smernice 2002/96/EG o nakládání s

elektrické kabely, plynová a vodovodní potrubí.

použitými elektrickými a elektronickými

Používejte doplňková madla dodávana s přístrojem.

zarízeními a odpovídajících ustanovení

Nedostatečným držením by mohlo dojít ke zranění.

OBLAST VYUŽITÍ

právních predpisu jednotlivých zemí se

Při provádění prací, při kterých nástroj může narazit na

použitá elektrická náradí musí sbírat

skryta elektrická vedení nebo na vlastní kabel, držte

Vrtačku lze použít k vrtánídřeva, kovu a umělé hmoty.

oddelene od ostatního odpadu a podrobit

přístroj za izolované přidržovací plošky. Kontakt

Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel.

ekologicky šetrnému recyklování.

s vedením pod napětím přivádí napětí i na kovové díly stroje

a vede k elektrickému úderu.

PŘIPOJENÍ NA SÍT

Třída ochrany II, elektrické nářadí, u

Ve venkovním prostředí musí být zásuvky vybaveny

kterého ochrana proti úrazu elektrickým

Připojit pouze do jednofázové střídavé sítě o napětí

proudovým chráničem. Je to vyžadováno instalačním

proudem nezávisí pouze na základní

uvedeném na štítku. Lze připojit i do zásuvky bez

předpisem pro toto el.zařízení. Dodržujte ho při používání

izolaci, nýbrž i na přijetí dalších ochranných

ochranného kontaktu neboť spotřebič je třídy II.

tohoto nářadí, prosím.

opatření, jako provedení s dvojitou nebo

Při práci se strojem neustále nosit ochranné brýle.

zesílenou izolací.

Doporučuje se používat ochranné rukavice, pevnou

protiskluzovou obuv a zástěru.

38 39

ČESKY ČESKY

Аннотация для Milwaukee B4-32 в формате PDF