Milwaukee AG 21-230 E: инструкция

Раздел: Электроинструменты

Тип:

Инструкция к Milwaukee AG 21-230 E

AG 21-180 E

AG 21-230

AG 21-230 E

Original instructions

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

Algupärane kasutusjuhend

Originalbetriebsanleitung

Orijinal işletme talimatı

Оригинальное руководство

по эксплуатации

Notice originale

Původním návodem k

používání

Оригинално ръководство за

Istruzioni originali

експлоатация

Pôvodný návod na použitie

Manual original

Instrucţiuni de folosire

Instrukcją oryginalną

Oorspronkelijke

originale

gebruiksaanwijzing

Eredeti használati utasítás

Оригинален прирачник за

Original brugsanvisning

Izvirna navodila

работа

Original bruksanvisning

Originalne pogonske upute

原始的指南

Bruksanvisning i original

Instrukcijām oriģinālvalodā

Alkuperäiset ohjeet

Originali instrukcija

ENGLISH

FRANÇAIS

2 3

ITALIANO

DEUTSCH

PORTUGUES

NEDERLANDS

DANSK

NORSK

SVENSKA

SUOMI

TÜRKÇE

POLSKI

MAGYAR

ČESKY

SLOVENSKY

HRVATSKI

LATVISKI

LIETUVIŠKAI

EESTI

ÐÓÑÑÊÈÉ

БЪЛГАÐÑÊÈ

18

21

24

27

30

33

36

39

42

45

48

51

54

57

60

63

66

ROMÂNIA

ESPAÑOL

Technical Data,Safety Instructions, Specied Conditions of Use,

Please read and save

EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols

these instructions!

Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,

Bitte lesen und

CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole

aufbewahren!

Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux

Prière de lire et de

prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles

conserver!

Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità

Si prega di leggere le

CE, Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli

istruzioni e di conservarle!

Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad,

Lea y conserve estas

Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos

instrucciones por favor!

Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,

Por favor leia e conserve em

Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole

seu poder!

Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het

Lees en let goed op

systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen

deze adviezen!

Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,

Vær venlig at læse og

CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler

opbevare!

Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,

Vennligst les og

CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler

oppbevar!

Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna,

Var god läs och tag tillvara

CE-Försäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler

dessa instruktioner!

Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,

Lue ja säilytö!

Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit

Ôå÷íéêá óôïé÷åéá, Åéäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó, ×ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ,

Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå

Äçëùóç ðéóôïôçôáó åê, Óõíäåóç óôï çëåêôñéêï äéêôõï, Óõíôçñçóç,

Óõìâïëá

ôéò êáé öõëÜîôå ôéò!

ÅËËÇNÉÊÁ

Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Şebeke

Lütfen okuyun ve

bağlantisi, Bakim, Semboller

saklayın

Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,

Po přečtení uschovejte

Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údržba, Symboly

Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,

Prosím prečítať a

CE-Vyhlásenie konformity, Sieťová prípojka, Údrzba, Symboly

uschovať!

Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z

Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie

przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole

zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.

Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,

Olvassa el és

Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok

őrizze meg

Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,

Prosimo preberite in

Ce-izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdrževanje,Simboli

shranite!

SLOVENSKO

69

Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,

Molimo pročitati i

CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli

sačuvati

72

Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,

Pielikums lietošanas

Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums, Apkope, Simboli

pamācībai

75

Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį,

Prašome perskaityti ir

CE Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai

neišmesti!

78

Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,

Palun lugege läbi ja hoidke

EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid

alal!

81

Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,

Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå è ñîõðàíèòå

Èñïîëüçî- âàíèå, Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû

íàñòîÿùóþ! èíñòðóêöèþ

84

Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå,

Мîëÿ ïðî÷åòåòå è

ÑЕ-Дåêëàðàöèÿ çà ñъîòâåòñòâèå, Ñâъðçâàíå êъì ìðåæàòà, Ïîääðъæêà, Ñèìâîëè

çàïàçåòå!

87

Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specicate, Declaraţie

Va rugăm citiţi şi păstraţi

de conformitate, Alimentare de la reţea, Intreţinere, Simboluri

aceste instrucţiuni

90

技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 电源插头, 维

请详细阅读并妥善保存!

修, 符号

中文

96

МАКЕДОНСКИ

Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На

Ве мoлиме прочитаjте го и

Употреба, Еу-декларација За Сообразност, Главни Врски, Одржување, Симболи

чувајте го ова упатство!

93

15

14

Accessory

Element

wyposażenia

Zubehör

dodatkowego

Accessoire

Tartozék

Accessorio

Oprema

Accessorio

Pribor

Acessório

Papildus

Toebehoren

aprīkojums

Tilbehør

Priedas

Tilbehør

Tarvikud

Tillbehör

Дîïîëíèòåëü

Lisälaite

Аксесоар

ÅîáñôÞìáôá

Accesorii

12

Aksesuar

Додатоци

Příslušenství

配件

Príslušenstvo

8

10

START

STOP

16

6 7

4 5

1

1 2

"click"

2

For Separating!

Für Trennarbeiten!

For cutting work!

Pour les travaux de tronçonnage!

Per lavori di separazione!

¡Para trabajos de tronzado!

Para trabalhos de corte!

Voor doorslijpwerkzaamheden!

Til skærearbejder!

For kutting!

3

För kapningsarbeten!

Katkaisutöihin!

Για εργασίες κοπής!

Ayırma işleri için!

30°

60°

Pro řezací práce!

Pre rezacie práce!

Do robót związanych z rozcinaniem!

Vágási munkálatokhoz!

Za razdvajalna dela!

Za odvajačke radove!

Griešanai!

Pjovimo darbams!

Lõiketöödeks!

Для работ по разделению!

За рязане (разделяне)!

Pentru lucrǎri de retezare!

За работи со делење!

为了切割工作!

30°

60°

6 7

< 6 mm

> 6 mm

1

1

2

2

8 9

START

START

Switch can be locked

Switch cannot be locked

Schalter ist arretierbar

Schalter ist nicht arretierbar

Le commutateur peut être verrouillé

Le commutateur ne peut pas être

verrouillé

L‘interruttore si può bloccare

L‘interruttore non si può bloccare

El interruptor se puede bloquear.

El interruptor no se puede bloquear.

O interruptor pode ser bloqueado

O interruptor não pode ser bloqueado

Schakelaar is vastzetbaar

Schakelaar is niet vastzetbaar

Afbryder kan kseres

Afbryder kan ikke kseres

Bryter kan låses

3

Bryter kan ikke låses

1

Brytaren kan arreteras.

1

2

2

Brytaren kan inte arreteras.

Katkaisimen voi lukita.

Katkaisinta ei voi lukita.

Ο διακόπτης μπορεί να ασφαλιστεί

Ο διακόπτης δεν μπορεί να

Şalter ayarlanabilir

ασφαλιστεί

STOP

Vypínač je aretovatelný

Şalter ayarlanamaz

Vypínač je aretovateľný

Vypínač není aretovatelný

Przełącznik daje się zablokować

Vypínač je nie aretovateľný

A kapcsoló rögzíthető

Przełącznik nie daje się zablokować

Stikalo je nastavljivo

A kapcsoló nem rögzíthető

Prekidač se može aretirati

Stikalo ni nastavljivo

Slēdzis ir labojams

Prekidač se ne može aretirati

Jungiklis gali būti užblokuojamas

Slēdzis nav labojams

Lüliti on kseeritav

Jungiklis negali būti užblokuojamas

Фиксируемый переключатель

Lüliti ei ole kseeritav

Превключвателят може да се

Нефиксируемый переключатель

фиксира

Превключвателят не може да се

Comutatorul poate  blocat

фиксира

Прекинувачот може да се заклучи

Comutatorul nu poate  blocat

开关有定位功能。

Прекинувачот не може да се заклуч

开关无定位功能。

STOP

2

1

STOP

10 11

1

1

2

2

12 13

Accessory

Lisälaite

Papildus aprīkojums

Zubehör

ÅîáñôÞìáôá

Priedas

1

Accessoire

Aksesuar

Tarvikud

Accessorio

Příslušenství

Дîïîëíèòåëü

Accessorio

Príslušenstvo

Аксесоар

Acessório

Element wyposażenia

Accesorii

dodatkowego

Toebehoren

Додатоци

Tartozék

Tilbehør

配件

Oprema

Tilbehør

Pribor

Tillbehör

1

2

2

1 2

3

14 15

30°

16 17

TECHNICAL DATA Angle Grinder

AG 21-180 E AG 21-230 AG 21-230E

o) Do not operate the power tool near ammable materials.

b) Do not position your body in line with and behind the

Sparks could ignite these materials.

rotating wheel. When the wheel, at the point of operation, is

Rated input ..............................................................................................

................ 2100 W ....................2100 W ......................2100 W

moving away from your body, the possible kickback may propel

Output ......................................................................................................

................ 1350 W ....................1350 W ......................1350 W

p) Do not use accessories that require liquid coolants. Using

-1

-1

-1

the spinning wheel and the power tool directly at you.

Rated speed ............................................................................................

................ 8300 (min

) .............6400 (min

) ...............6400 (min

)

water or other liquid coolants may result in electrocution or shock.

Grinding disk diameter.............................................................................

.................. 180 mm....................230 mm .....................230 mm

c) When wheel is binding or when interrupting a cut for any

Thread of work spindle ...........................................................................

................ M 14 ........................M 14 .........................M 14

reason, switch off the power tool and hold the power tool

Kickback and Related Warnings

Weight according EPTA-Procedure 01/2003 ...........................................

................... 5,6 kg ....................... 5,8 kg ........................5,8 kg

motionless until the wheel comes to a complete stop. Never

Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating

attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the

Noise/Vibration Information

wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or

wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate

Measured values determined according to EN 60745.Typically, the

snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in

and take corrective action to eliminate the cause of wheel binding.

A-weighted noise levels of the

turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the

tool are:

d) Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let

direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the

Sound pressure level (K = 3 dB(A)) .......................................................

................. 93,5 dB(A) ...............93,5 dB(A) ................ 93,4 dB(A)

the wheel reach full speed and carefully reenter the cut. The

binding.

Sound power level (K = 3 dB(A)) ...........................................................

............... 104,5 dB(A) .............104,5 dB(A) .............. 104,5 dB(A)

wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted

For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the

Wear ear protection!

in the workpiece.

workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch

Total vibration values (vector sum in the three axes) determined

e) Support panels or any oversized workpiece to minimize the

point can dig into the surface of the material causing the wheel to

according to EN 60745:

risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to

climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away

2

2

2

Surface grinding: vibration emission value a

.........................................

................... 5,7 m/s

....................5,7 m/s

.....................5,7 m/s

sag under their own weight. Supports must be placed under the

h

from the operator, depending on direction of the wheel’s

2

2

2

Uncertainty K = ........................................................................................

................... 1,5 m/s

....................1,5 m/s

.....................1,5 m/s

workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece

movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also

2

2

2

Disk sanding vibration emission value a

................................................

................... 3,4 m/s

....................3,4 m/s

.....................3,4 m/s

on both sides of the wheel.

h

break under these conditions.

2

2

2

Uncertainty K = ........................................................................................

................... 1,5 m/s

....................1,5 m/s

.....................1,5 m/s

f) Use extra caution when making a “pocket cut” into existing

Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect

For other applications, e.g. Abrasive Cutting-Off Operations or Wire

walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or

operating procedures or conditions and can be avoided by taking

Brushing other vibration values could occure.

water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback.

proper precautions as given below.

a) Maintain a rm grip on the power tool and position your

body and arm to allow you to resist kickback forces. Always

Safety Warnings Specic for Sanding Operations:

WARNING

use auxiliary handle, if provided, for maximum control over

a) Do not use excessively oversized sanding disc paper.

kickback or torque reaction during start-up. The operator can

The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745

Follow manufacturers recommendations, when selecting

control torque reactions or kickback forces, if proper precautions

and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.

sanding paper. Larger sanding paper extending beyond the

are taken.

sanding pad presents a laceration hazard and may cause

The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with

b) Never place your hand near the rotating accessory.

snagging, tearing of the disc or kickback.

different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signicantly increase the exposure level over the

Accessory may kickback over your hand.

total working period.

c) Do not position your body in the area where power tool will

An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running

Safety Warnings Specic for Wire Brushing Operations:

move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in

but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period.

a) Be aware that wire bristles are thrown by the brush even

direction opposite to the wheel’s movement at the point of

Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep

during ordinary operation. Do not overstress the wires by

snagging.

the hands warm, organisation of work patterns.

applying excessive load to the brush. The wire bristles can

d) Use special care when working corners, sharp edges etc.

easily penetrate light clothing and/or skin.

Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp

b) If the use of a guard is recommended for wire brushing, do

edges or bouncing have a tendency to snag the rotating

not allow any interference of the wire wheel or brush with the

accessory and cause loss of control or kickback.

guard. Wire wheel or brush may expand in diameter due to work

loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped,

WARNING! Read all safety warnings and all instructions,

e) Do not attach a saw chain, woodcarving blade or toothed

load and centrifugal forces.

inspect for damage or install an undamaged accessory. After

including those given in the accompanying brochure. Failure

saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of

inspecting and installing an accessory, position yourself and

to follow the warnings and instructions may result in electric

control.

bystanders away from the plane of the rotating accessory

shock, re and/or serious injury.

Appliances used at many different locations including open air

and run the power tool at maximum no-load speed for one

Save all warnings and instructions for future reference.

should be connected via a residual current device of 30 mA or

minute. Damaged accessories will normally break apart during

Safety Warnings Specic for Grinding and Abrasive

less.

this test time.

Cutting-Off Operations:

SAFETY INSTRUCTIONS

Dust and splinters must not be removed while the machine is

h) Wear personal protective equipment. Depending on

a) Use only wheel types that are recommended for your

running.

Safety Warnings Common for Grinding, Sanding, Wire

application, use face shield, safety goggles or safety glasses.

power tool and the specic guard designed for the selected

Brushing or Abrasive Cutting-Off Operations:

Only plug-in when machine is switched off.

As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves

wheel. Wheels for which the power tool was not designed cannot

a) This power tool is intended to function as a grinder,

and shop apron capable of stopping small abrasive or

be adequately guarded and are unsafe.

Never reach into the danger area of the tool when it is running.

sander, wire brush, or cut-off tool. Read all safety warnings,

workpiece fragments. The eye protection must be capable of

b) The guard must be securely attached to the power tool and

Always use the auxiliary handle.

instructions, illustrations and specications provided with

stopping ying debris generated by various operations. The dust

positioned for maximum safety, so the least amount of wheel

Always use the protecting cap when roughing-down and

this power tool. Failure to follow all instructions listed below may

mask or respirator must be capable of ltrating particles generated

is exposed towards the operator. The guard helps to protect

separating.

result in electric shock, re and/or serious injury.

by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may

operator from broken wheel fragments and accidental contact with

cause hearing loss.

Immediately switch off the machine in case of considerable

b) Operations such as polishing are not recommended to be

wheel.

vibrations or if other malfunctions occur. Check the machine in

performed with this power tool. Operations for which the power

i) Keep bystanders a safe distance away from work area.

c) Wheels must be used only for recommended applications.

order to nd out the cause.

tool was not designed may create a hazard and cause personal

Anyone entering the work area must wear personal protective

For example: do not grind with the side of cut-off wheel.

injury.

equipment.

Fragments of workpiece or of a broken accessory may

Always use and store the grinding disks according to the

Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral grinding, side

y away and cause injury beyond immediate area of operation.

manufacturer's instructions.

c) Do not use accessories which are not specically designed

forces applied to these wheels may cause them to shatter.

and recommended by the tool manufacturer. Just because the

j) Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when

When grinding metal, ying sparks are produced. Take care that

d) Always use undamaged wheel anges that are of correct

accessory can be attached to your power tool, it does not assure

performing an operation where the cutting accessory may

no persons are endangered. Because of the danger of re, no

size and shape for your selected wheel. Proper wheel anges

safe operation.

contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory

combustible materials should be located in the vicinity (spark ight

support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage.

contacting a „live“ wire may make exposed metal parts of the

zone). Do not use dust extraction.

d) The rated speed of the accessory must be at least equal to

Flanges for cut-off wheels may be different from grinding wheel

power tool „live“ and shock the operator.

the maximum speed marked on the power tool. Accessories

anges.

Due care should be taken that no sparks or sanding dust ying

running faster than their rated speed can break and y apart.

k) Position the cord clear of the spinning accessory. If you

from the workpiece come into contact with you.

e) Do not use worn down wheels from larger power tools.

lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or

e) The outside diameter and the thickness of your accessory

Wheel intended for larger power tool is not suitable for the higher

When separating stone the guide shoe must be used!

arm may be pulled into the spinning accessory.

must be within the capacity rating of your power tool.

speed of a smaller tool and may burst.

The adjusting nut must be tightened before starting to work with

Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or

l) Never lay the power tool down until the accessory has

the machine.

controlled.

come to a complete stop. The spinning accessory may grab the

Additional Safety Warnings Specic for Abrasive Cutting-Off

surface and pull the power tool out of your control.

The workpiece must be xed if it is not heavy enough to be

f) The arbour size of wheels, anges, backing pads or any

Operations:

steady. Never lead the workpiece to the grinding disk with your

other accessory must properly t the spindle of the power

m) Do not run the power tool while carrying it at your side.

hand.

a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive

tool. Accessories with arbour holes that do not match the

Accidental contact with the spinning accessory could snag your

pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut.

mounting hardware of the power tool will run out of balance,

clothing, pulling the accessory into your body.

Under extreme conditions (e.g. smooth-grinding metals with the

Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility

arbour and vulcanized bre grinding wheel), signicant

vibrate excessively and may cause loss of control.

n) Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan

to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of

contamination can build up on the inside of the angle grinder. For

g) Do not use a damaged accessory. Before each use inspect

will draw the dust inside the housing and excessive accumulation

kickback or wheel breakage.

safety reasons, in such conditions the inside should be cleaned

the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks,

of powdered metal may cause electrical hazards.

thoroughly of metal deposits and a motor circuit-breaker must be

backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for

ENGLISHENGLISH

1918

connected in series. If the motor circuit-breaker trips the machine

MAINTENANCE

TECHNISCHE DATEN Winkelschleifer

AG 21-180 E AG 21-230 AG 21-230E

must be sent for repair.

The ventilation slots of the machine must be kept clear at all

Nennaufnahmeleistung............................................................................

................ 2100 W ....................2100 W ......................2100 W

For accessories intended to be tted with threaded hole wheel,

times.

Abgabeleistung ........................................................................................

................ 1350 W ....................1350 W ......................1350 W

-1

-1

-1

ensure that the thread in the wheel is long enough to accept the

Do not let any metal parts reach the airing slots - danger of short

max. Leerlaufdrehzahl .............................................................................

................ 8300 (min

) .............6400 (min

) ...............6400 (min

)

spindle length.

circuit!

Schleifscheiben-ø ....................................................................................

.................. 180 mm....................230 mm .....................230 mm

Spindelgewinde .......................................................................................

................ M 14 ........................M 14 .........................M 14

For cutting or separating use a closed protection cap, available as

Use only Milwaukee accessories and spare parts. Should

Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 ...................................................

................... 5,6 kg ....................... 5,8 kg ........................5,8 kg

an accessory.

components need to be exchanged which have not been

described, please contact one of our Milwaukee service agents

SPECIFIED CONDITIONS OF USE

(see our list of guarantee/service addresses).

Geräusch/Vibrationsinformation

This angle grinder can be used for separating, grinding, sanding

If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please

Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.

Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:

and wire brushing many different materials, e.g. metal or stone. In

state the ten-digit No. as well as the machine type printed on the

case of doubt please read the instructions of the accessories

label and order the drawing at your local service agents or directly

Schalldruckpegel (K = 3 dB(A)) .............................................................

................. 93,5 dB(A) ...............93,5 dB(A) ................ 93,4 dB(A)

at: Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,

Schallleistungspegel (K = 3 dB(A)) ........................................................

............... 104,5 dB(A) .............104,5 dB(A) .............. 104,5 dB(A)

manufacturer.

D-71364 Winnenden, Germany

Gehörschutz tragen!

Do not use this product in any other way as stated for normal use.

Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt

SYMBOLS

entsprechend EN 60745.

EC-DECLARATION OF CONFORMITY

2

2

2

Schruppschleifen: Schwingungsemissionswert a

..................................

................... 5,7 m/s

....................5,7 m/s

.....................5,7 m/s

h

We declare under our sole responsibility that this product is in

2

2

2

Unsicherheit K = ......................................................................................

................... 1,5 m/s

....................1,5 m/s

.....................1,5 m/s

conformity with the following standards or standardized

Please read the instructions carefully before

2

2

2

Sandpapierschleifen: Schwingungsemissionswert a

..................................

................... 3,4 m/s

....................3,4 m/s

.....................3,4 m/s

h

documents:

starting the machine.

2

2

2

Unsicherheit K = ......................................................................................

................... 1,5 m/s

....................1,5 m/s

.....................1,5 m/s

EN 60745-1:2009+A11:2010

Bei anderen Anwendungen, wie z.B. Trennschleifen oder Schleifen mit

EN 60745-2-3:2011

der Stahldrahtbürste können sich andere Vibrationswerte ergeben!

Always wear goggles when using the machine.

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008

WARNUNG

EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen

EN 61000-3-3:2008 (AG 21-180 E, AG 21-230E)

worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläuge

EN 61000-3-11:2001 (AG 21-230)

Always disconnect the plug from the socket

Einschätzung der Schwingungsbelastung.

in accordance with the regulations

before carrying out any work on the machine.

2011/65/EU (RoHs)

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das

2006/42/EC

Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der

2004/108/EC

Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.

Accessory - Not included in standard

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet

equipment, available as an accessory.

ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich

reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel:

Winnenden, 2012-09-09

Do not dispose of electric tools together with

Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

household waste material! In observance of

European Directive 2002/96/EC on waste

WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und

ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der

electrical and electronic equipment and its

Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.

Kontrolle führen.

implementation in accordance with national law,

Rainer Kumpf

Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und

electric tools that have reached the end of their

g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatz werkzeuge.

Director Product Development

Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere

life must be collected separately and returned to

Kontrollieren Sie vor jeder Ver wendung Einsatzwerkzeuge wie

Authorized to compile the technical le

Verletzungen verursachen.

an environmentally compatible recycling facility.

Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für

auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf

die Zukunft auf.

MAINS CONNECTION

lose oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerk zeug oder

Class II construction, tool in which protection

das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es

Connect only to single-phase a.c. current and only to the system

against electric shock does not rely on basic

SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE

beschädigt ist, oder ver wenden Sie ein unbeschädigtes

voltage indicated on the rating plate. It is also possible to connect

insulation only, but in which additional safety

Einsatzwerk zeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert

to sockets without an earthing contact as the design conforms to

Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen,

precautions, such as double insulation or

und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe bendliche

safety class II.

Sandpapierschleifen, Arbei ten mit Drahtbürsten und

reinforced insulation, are provided.

Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden

Trennschleifen

AG 21-230: Inrush currents cause short-time voltage drops. Under

Ein satzwerkzeugs auf und lassen Sie das Elek trowerkzeug

unfavourable power supply conditions, other equipment may be

a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer,

eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte

affected. If the system impedance of the power supply is lower

Sandpapierschleifer, Drahtbürste und Trennschleifmaschine.

Einsatz werkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.

than 0,2 Ohm, disturbances are unlikely to occur.

Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen,

h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je

Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Elektrowerkzeug

nach Anwendung Vollge sichtsschutz, Augenschutz oder

erhalten. Wenn Sie die folgen den Anweisungen nicht beachten,

RESTART CUTOUT (AG21-180E, AG21-230E)

Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske,

kann es zu elek trischem Schlag, Feuer und/oder schweren

Machines with a lockable switch are supplied with a restart cutout.

Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezi alschürze, die

Verletzungen kommen.

This prevents the machine restarting by itself after a power failure.

kleine Schleif- und Material partikel von Ihnen fernhält. Die

b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Polieren.

When resuming work, switch the machine off and then switch it

Augen sollen vor herumiegenden Fremdkörpern geschützt

Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist,

back on again.

werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub-

können Gefährdungen und Verletzungen verursachen.

oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung

STARTING CURRENT LIMITED

(AG21-180E, AG21-230E)

c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Her steller nicht

entstehenden Staub ltern. Wenn Sie lange lautem Lärm

speziell für dieses Elektrowerk zeug vorgesehen und

ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.

The starting current for the machine is several times greater than

empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem

i) Achten Sie bei anderen Personen auf siche ren Abstand zu

rated current. The starting current limited reduces the starting

Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere

Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt,

current to such an extent that a fuse (16 A, slow-blow) is not

Ver wendung.

muss persönli che Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des

tripped.

d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk zeugs muss

Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können

mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug

wegiegen und Verletzungen auch außer halb des direkten

angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als

Arbeitsbereichs verursachen.

zulässig dreht, kann zerbrechen und umheriegen.

j) Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten

e) Außendurchmesser und Dicke des Einsatz werkzeugs

Griffächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das

müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs

Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene

entsprechen. Falsch bemes sene Einsatzwerkzeuge können nicht

Netzkabel treffen kann. Kontakt mit einer span nungsführenden

ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.

Leitung setzt auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter

Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag.

f) Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder anderes

Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel Ihres

k) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden

Elektrowerkzeugs pas sen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf

Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kon trolle über das

die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passen, dre hen sich

Elektrowerkzeug verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder

ENGLISH

DEUTSCH

2120

erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende

und so einge stellt sein, dass ein Höchstmaß an Sicherheit

Steckdosen in Außenbereichen müssen mit Fehlerstrom-

Bevollmächtigt die technischen Unterlagen

Einsatz werkzeug geraten.

erreicht wird, d. h. der kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers

Schutzschaltern (FI, RCD, PRCD) ausgerüstet sein. Das verlangt

zusammenzustellen

zeigt offen zur Bedienper son. Die Schutzhaube soll die

die Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte beachten Sie

l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das

Bedienperson vor Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit dem

das bei der Verwendung unseres Gerätes.

NETZANSCHLUSS

Einsatzwerkzeug völlig zum Still stand gekommen ist. Das sich

Schleifkörper schützen.

drehende Einsatz werkzeug kann in Kontakt mit der Ablageäche

Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt

Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem

geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elek trowerkzeug

c) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen

werden.

Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen.

verlieren können.

Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Z. B.: Schleifen Sie nie

Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.

Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da

mit der Seitenäche einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum

m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie

ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.

Nicht in den Gefahrenbereich der laufenden Maschine greifen.

Materialab trag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche

es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem

AG 21-230: Einschaltvorgänge erzeugen kurzfristige

Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.

Stets den Zusatzhandgriff verwenden.

sich drehenden Einsatz werkzeug erfasst werden, und das

Spannungsabsenkungen. Bei ungünstigen Netzbedingungen

Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.

d) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spann ansche in der

Gerät sofort ausschalten, wenn beträchtliche Schwingungen

können Beeinträchtigungen anderer Geräte auftreten. Bei

richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte

auftreten oder andere Mängel festgestellt werden. Überprüfen Sie

n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres

Netzimpedanzen kleiner als 0,2 Ohm sind keine Störungen zu

Schleifscheibe. Geeig nete Flansche stützen die Schleifscheibe

die Maschine, um die Ursache festzustellen.

Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das

erwarten.

und ver ringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs.

Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann

Schleifscheiben stets gemäß den Angaben des Herstellers

Flansche für Trennscheiben können sich von den Flanschen für

elektrische Gefahren verursachen.

verwenden und aufbewahren.

WIEDERANLAUFSCHUTZ (AG21-180E, AG21-230E)

andere Schleifscheiben unterschei den.

o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe

Beim Schleifen von Metallen entsteht Funkenug. Darauf achten,

Maschinen mit arretierbarem Schalter sind mit einem

e) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleif scheiben von

brennbarer Materialien. Funken kön nen diese Materialien

dass keine Personen gefährdet werden. Wegen der Brandgefahr

Wiederanlaufschutz ausgerüstet. Dieser verhindert ein

größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere

entzünden.

dürfen sich keine brennbaren Materialien in der Nähe

Wideranlaufen der Maschine nach einem Stromausfall. Bei erneuter

Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen von

(Funkenugbereich) benden. Keine Staubabsaugung verwenden.

Arbeitsaufnahme Maschine ausschalten und wieder einschalten.

p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die üssige

kleineren Elek trowerkzeugen ausgelegt und können brechen.

Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen

Gerät immer so halten, dass Funken oder Schleifstaub vom Körper

üssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.

ANLAUFSTROMBEGRENZUNG (AG21-180E, AG21-230E)

wegiegen.

Weitere besondere Sicherheitshin weise zum Trennschleifen

Zum Trennen von Stein ist der Führungsschlitten Vorschrift.

Der Einschaltstrom der Maschine beträgt ein Mehrfaches des

a) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trenn scheibe oder zu

Nennstromes. Durch die Anlaufstrombegrenzung wird der

Rückschlag und entsprechende Sicher heitshinweise

Die Flanschmutter muss vor Inbetriebnahme der Maschine

hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen

Einschaltstrom so weit reduziert, dass eine Sicherung (16 A träge)

angezogen sein.

Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder

Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren

nicht anspricht.

blockierten drehenden Einsatzwerk zeugs, wie Schleifscheibe,

Das zu bearbeitende Werkstück muss festgespannt werden, sofern

Bean spruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren

Schleifteller, Draht bürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu

es nicht durch sein Eigengewicht hält. Niemals Werkstück mit der

und damit die Möglichkeit eines Rück schlags oder

WARTUNG

einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatz werkzeugs. Dadurch

Hand gegen die Scheibe führen.

Schleifkörperbruchs.

wird ein unkontrolliertes Elek trowerkzeug gegen die Drehrichtung

Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.

Bei extremen Einsatzbedingungen (z. B. beim Glattschleifen von

b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden

des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleu nigt.

Wegen Kurzschlussgefahr dürfen Metallteile nicht in die

Metallen mit dem Stützteller und Vulkaneber-Schleifscheiben)

Trennscheibe. Wenn Sie die Trenn scheibe im Werkstück von sich

Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert,

Lüftungsschlitze gelangen.

kann sich eine starke Verschmutzung im Inneren des

wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das

kann sich die Kante der Schleif scheibe, die in das Werkstück

Winkelschleifers aufbauen. Bei solchen Einsatzbedingungen ist aus

Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie

Nur Milwaukee Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren

eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen

Sicherheitsgründen eine gründliche Reinigung im Inneren von

zuge schleudert werden.

Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee

oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt

Metallablagerungen und zwingend das Vorschalten eines

Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/

sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach

c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit

Fehlerstrom- (FI) Schutzschalters erforderlich. Nach Ansprechen

Kundendienstadressen beachten).

Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können

unterbrechen, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und

des FI-Schutzschalters muss die Maschine zur Reparatur

Schleifscheiben auch brechen.

halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen

Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter

eingesandt werden.

Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften

ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trenn scheibe aus

Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf

Vergewissern Sie sich bei Schleifwerkzeugen mit Gewindeeinsatz,

Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete

dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen.

dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei

dass das Gewinde lang genug ist, um die Spindellänge

Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert

Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen.

Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,

aufzunehmen.

werden.

Germany angefordert werden.

d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wie der ein, solange

Für Trennarbeiten geschlossenen Schutzhaube aus dem

a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie

es sich im Werkstück ben det. Lassen Sie die Trennscheibe

Zubehörprogramm verwenden.

SYMBOLE

Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die

erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt

Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer den

vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann die Scheibe verhaken,

Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größt mögliche Kontrolle

aus dem Werkstück sprin gen oder einen Rückschlag verursachen.

BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor

über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf

e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das

Der Winkelschleifer ist einsetzbar zum Trennen und

Inbetriebnahme sorgfältig durch.

zu haben. Die Bedienperson kann durch geeignete

Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte

Schruppschleifen von vielen Materialien, wie z. B. Metall oder Stein,

Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reakti onskräfte

Trennscheibe zu vermin dern. Große Werkstücke können sich

sowie zum Schleifen mit Kunststoffschleifteller und zum Arbeiten

beherrschen.

Beim Arbeiten mit der Maschine stets

unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück muss

mit der Stahldrahtbürste. Beachten Sie im Zweifelsfall die Hinweise

der Zubehörhersteller.

Schutzbrille tragen.

b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender

auf beiden Seiten abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe

Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerk zeug kann sich beim

des Trennschnitts als auch an der Kante.

Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß

Rückschlag über Ihre Hand bewegen.

f) Seien Sie besonders vorsichtig bei „Taschen schnitten“ in

verwendet werden.

Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus

c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das

bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die

der Steckdose ziehen.

Elektrowerkzeug bei einem Rück schlag bewegt wird. Der

eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder

CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung

Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte einen

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit

Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten,

entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der

Rückschlag verursachen.

den folgenden Normen oder normativen Dokumenten

empfohlene Ergänzung aus dem

Blockier stelle.

übereinstimmt:

Zubehörprogramm.

d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken,

Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapierschleifen

EN 60745-1:2009+A11:2010

scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge

EN 60745-2-3:2011

a) Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblätter,

vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den

sondern befolgen Sie die Her stellerangaben zur

Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es

EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008

Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie

Schleifblattgröße. Schleif blätter, die über den Schleifteller

abprallt, dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen

EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009

2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-

hinausragen, können Verletzungen verursachen sowie zum

Kontrollverlust oder Rück schlag.

EN 61000-3-3:2008 (AG 21-180 E, AG 21-230E)

Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht

Blo ckieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum Rückschlag

e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt.

EN 61000-3-11:2001 (AG 21-230)

müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt

führen.

gesammelt und einer umweltgerechten

Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häug einen Rückschlag

gemäß den Bestimmungen der Richtlinien

Wiederverwertung zugeführt werden.

oder den Verlust der Kon trolle über das Elektrowerkzeug.

2011/65/EU (RoHs)

2006/42/EG

Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten

2004/108/EG.

a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch wäh rend des

Schutzklasse II, Elektrowerkzeug, bei dem der

Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und

üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Sie die

Schutz gegen elektrischen Schlag nicht nur von

Trennschleifen

Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. Wegiegende

der Basisisolierung abhängt, sondern in dem

a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elek trowerkzeug

Draht stücke können sehr leicht durch dünne Kleidung und/oder die

zusätzliche Schutzmaßnahmen, wie doppelte

zugelassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper

Haut dringen.

Isolierung oder verstärkte Isolierung,

Winnenden, 2012-09-09

vorgesehene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das

angewendet werden.

b) Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhin dern Sie, dass

Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht ausreichend

sich Schutzhaube und Draht bürste berühren können.

abgeschirmt werden und sind unsi cher.

Teller- und Topfbürsten können durch Anpressdruck und

b) Verwenden Sie immer die Schutzhaube, die für die

Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern.

verwendete Art von Schleifkörper vor gesehen ist. Die

Rainer Kumpf

Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug angebracht

Director Product Development

22 23

DEUTSCH

DEUTSCH

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Meuleuse d'Angle

AG 21-180 E AG 21-230 AG 21-230E

l) Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’accessoire n’ait

les meules à tronçonner peuvent être différents des autres asques de

atteint un arrêt complet. L’accessoire de rotation peut agripper la

meule.

Puissance nominale de réception ...............................................................

................ 2100 W ....................2100 W ......................2100 W

surface et arracher l’outil électrique hors de votre contrôle.

Puissance utile ............................................................................................

................ 1350 W ....................1350 W ......................1350 W

e) Ne pas utiliser de meules usées d’outils élec triques plus

-1

-1

-1

Vitesse de rotation à vide max. ...................................................................

................ 8300 (min

) .............6400 (min

) ...............6400 (min

)

m) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant sur le

grands. La meule destinée à un outil électrique plus grand n’est pas

Diamètre de meule ......................................................................................

.................. 180 mm....................230 mm .....................230 mm

côté. Un contact accidentel avec l’accessoire de rotation pourrait

appropriée pour la vitesse plus élevée d’un outil plus petit et elle peut

Filetage de l’arbre .......................................................................................

................ M 14 ........................M 14 .........................M 14

accrocher vos vête ments et attirer l’accessoire sur vous.

éclater.

Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 .................................................

................... 5,6 kg ....................... 5,8 kg ........................5,8 kg

n) Nettoyer régulièrement les orices d’aération de l’outil

électrique. Le ventilateur du moteur atti rera la poussière à l’intérieur du

Mises en garde de sécurité addition nelles spéciques aux

Informations sur le bruit et les vibrations

boîtier et une accu mulation excessive de poudre de métal peut

opérations de tronçonnage abrasif

Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745.

provoquer des dangers électriques.

a) Ne pas « coincer » la meule à tronçonner ou ne pas appliquer

Les mesures réelles (A) des niveaux acoustiques de l’appareil sont :

o) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de

une pression excessive. Ne pas tenter d’exécuter une profondeur

Niveau de pression acoustique (K = 3 dB(A)) ...........................................

................. 93,5 dB(A) ...............93,5 dB(A) ................ 93,4 dB(A)

matériaux inammables. Des étincelles pourraient enammer ces

de coupe excessive. Une contrainte excessive de la meule augmente

Niveau d’intensité acoustique (K = 3 dB(A)) .............................................

............... 104,5 dB(A) .............104,5 dB(A) .............. 104,5 dB(A)

matériaux.

la charge et la probabilité de torsion ou de blocage de la meule dans la

Toujours porter une protection acoustique!

p) Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfrigérants

coupe et la possibi lité de rebond ou de rupture de la meule.

Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) établies

uides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigérants uides peut aboutir à

b) Ne pas vous placer dans l’alignement de la meule en rotation ni

conformément à EN 60745.

une élec trocution ou un choc électrique.

2

2

2

derrière celle-ci. Lorsque la meule, au point de fonctionnement,

Tronçonnage à la meule et de dégrossissage: valeur d’émission d’oscillations a

...............................

................... 5,7 m/s

....................5,7 m/s

.....................5,7 m/s

h

2

2

2

s’éloigne de votre corps, le rebond éventuel peut propulser la meule en

Incertitude K = ....................................................................................................................

................... 1,5 m/s

....................1,5 m/s

.....................1,5 m/s

2

2

2

rotation et l’outil électrique directement sur vous.

Rectification avec disque de rectification en matière plastique: valeur d’émission d’oscillations a

..............................

................... 3,4 m/s

....................3,4 m/s

.....................3,4 m/s

Rebonds et mises en garde correspon dantes

h

2

2

2

Incertitude K = .............................................................................................

................... 1,5 m/s

....................1,5 m/s

.....................1,5 m/s

c) Lorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe est

Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à l’accrochage

Des valeurs de vibration différentes peuvent se présenter pendant

interrompue pour une raison quel conque, mettre l’outil électrique

d’une meule rotative, d’un patin d’appui, d’une brosse ou de tout autre

d’autres applications, comme par exemple le tronçonnage ou le

hors tension et tenir l’outil électrique immobile jusqu’à ce que la

accessoire. Le pincement ou l’accrochage provoque un blo cage rapide

polissage avec la brosse à ls métalliques !

meule soit à l’arrêt complet. Ne jamais tenter d’enlever la meule à

de l’accessoire en rotation qui, à son tour, contraint l’outil électrique

tronçonner de la coupe tandis que la meule est en mouvement

hors de contrôle dans le sens opposé de rotation de l’accessoire au

AVERTISSEMENT

sinon le rebond peut se produire. Rechercher et prendre des

point du grippage.

mesures correctives an d’empê cher que la meule ne se grippe.

Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme EN 60745 et peut être utilisé

Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée par la

pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la sollicitation par les vibrations.

pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans le point de pincement

d) Ne pas reprendre l’opération de coupe dans la pièce à usiner.

peut creuser la surface du matériau, provoquant des sauts ou

Laisser la meule atteindre sa pleine vitesse et rentrer avec

Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé pour d’autres

l’expulsion de la meule. La meule peut sauter en direction de

précaution dans le tronçon. La meule peut se coincer, venir

applications, avec des outils rapportés qui diffèrent ou une maintenance insufsante, il se peut que le niveau vibratoire diverge. Cela peut augmenter

l’opérateur ou encore en s’en éloignant, selon le sens du mouvement

chevau cher la pièce à usiner ou effectuer un rebond si l’on fait

nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.

de la meule au point de pincement. Les meules abrasives peuvent

redémarrer l’outil électrique dans la pièce à usi ner.

Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant lesquels l’appareil n’est pas en

égale ment se rompre dans ces conditions.

e) Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à usiner

marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.

Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de procédures ou

surdimensionnée pour réduire le risque de pincement et de

Dénissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’inuence des vibrations, comme par exemple : la maintenance

de conditions de fonction nement incorrectes et peut être évité en

rebond de la meule. Les grandes pièces à usiner ont tendance à

de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des déroulements de travail.

prenant les précautions appropriées spéciées ci-dessous.

échir sous leur propre poids. Les supports doi vent être placés sous la

a) Maintenir fermement l’outil électrique et pla cer votre corps et

pièce à usiner près de la ligne de coupe et près du bord de la pièce des

vos bras pour vous permet tre de résister aux forces de rebond.

deux côtés de la meule.

g) Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque

Toujours utiliser une poignée auxiliaire, le cas échéant, pour une

AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de sécurité et

f) Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites une « coupe

maîtrise maximale du rebond ou de la réaction de couple au cours

les instructions, même celles qui se trouvent dans la brochure

utilisation examiner les acces soires comme les meules abrasives

en retrait » dans des parois existantes ou dans d’autres zones

pour détecter la présence éventuelle de copeaux et ssures, les

du démarrage. L’opérateur peut maîtriser les couples de réaction ou

ci-jointe. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci

sans visibi lité. La meule saillante peut couper des tuyaux de gaz ou

patins d’appui pour détecter des traces éventuelles de ssures, de

les forces de rebond, si les précautions qui s’imposent sont prises.

après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves

d’eau, des câblages électriques ou des objets, ce qui peut entraîner

blessures sur les personnes.

déchirure ou d’usure excessive, ainsi que les brosses métalliques

b) Ne jamais placer votre main à proximité de l’accessoire en

des rebonds.

Bien garder tous les avertissements et instructions.

pour détecter des ls desserrés ou ssurés. Si l’outil électrique ou

rotation. L’accessoire peut effec tuer un rebond sur votre main.

l’acces soire a subi une chute, examiner les domma ges éventuels

c) Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se

ou installer un accessoire non endommagé. Après examen et

Mises en garde de sécurité spéciques aux opérations de

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES

déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l’outil dans le sens

installation d’un accessoire, placez-vous ainsi que les personnes

ponçage

Avertissements communs pour le meu lage, le ponçage au papier

opposé au mou vement de la meule au point d’accrochage.

présentes à distance du plan de l’accessoire rotatif et faire

a) Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdi mensionné pour les

de verre, les travaux avec brosses métalliques et le tronçonnage :

marcher l’outil électrique à vitesse maximale à vide pendant 1 min.

d) Apporter un soin particulier lors de travaux dans les coins, les

disques de ponçage. Sui vre les recommandations des fabricants,

a) Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme meuleuse,

Les accessoires endommagés seront nor malement détruits pendant

arêtes vives etc. Eviter les rebondissements et les accrochages de

lors du choix du papier abrasif. Un papier abrasif plus grand

ponceuse, brosse métalli que ou outil à tronçonner. Lire tou tes les

cette période d’essai.

l’accessoire. Les coins, les arêtes vives ou les rebondissements ont

s’étendant au-delà du patin de ponçage présente un danger de

mises en garde de sécurité, les instructions, les illustrations et les

tendance à accrocher l’accessoire en rotation et à provoquer une perte

h) Porter un équipement de protection indivi duelle. En fonction de

lacération et peut provoquer un accrochage, une déchirure du disque

spécica tions fournies avec cet outil électrique. Le fait de ne pas

de contrôle ou un rebond.

l’application, utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité ou

ou un rebond.

suivre toutes les instructions données ci-dessous peut provoquer un

des verres de sécurité. Le cas échéant, utiliser un masque

e) Ne pas xer de chaîne coupante, de lame de sculpture sur bois,

choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.

antipoussières, des protections audi tives, des gants et un tablier

de chaîne coupante ni de lame de scie dentée. De telles lames

Mises en garde de sécurité spéciques aux opérations de

b) Cet outil électrique ne convient pas la toile émeri et au

capables d’arrê ter les petits fragments abrasifs ou des pièces à

provoquent des rebonds fréquents et des pertes de contrôle.

brossage métallique

polissage. Les cas d'utilisation pour lesquels l'outil électrique n'est

usiner. La protection oculaire doit être capable d’arrêter les débris

pas prévu peuvent présenter des mises en danger et être à l'origine

volants produits par les diverses opérations. Le masque antipoussières

a) Garder à l’esprit que des brins métalliques sont rejetés par la

Mises en garde de sécurité spéciques aux opérations de

de blessures.

ou le respira teur doit être capable de ltrer les particules produi tes par

brosse même au cours d’une opération ordinaire. Ne pas

meulage et de tron çonnage abrasif :

vos travaux. L’exposition prolongée aux bruits de forte intensité peut

soumettre à une trop grande contrainte les ls métalli ques en

c) Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spé ciquement et

provoquer une perte de l’audition.

a) Le protecteur doit être solidement xé à l’outil électrique et

appliquant une charge excessive à la brosse. Les brins métalliques

recommandés par le fabricant d’outils. Le simple fait que

placé en vue d’une sécu rité maximale, de sorte que l’opérateur

peuvent aisément pénétrer dans des vêtements légers et/ou la peau.

l’accessoire puisse être xé à votre outil électrique ne garantit pas un

i) Maintenir les personnes présentes à une dis tance de sécurité

soit exposé le moins possible à la meule. Le pro tecteur permet de

fonc tionnement en toute sécurité.

par rapport à la zone de tra vail. Toute personne entrant dans la

b) Si l’utilisation d’un protecteur est recomman dée pour le

protéger l’opérateur des frag ments de meule cassée et d’un contact

zone de travail doit porter un équipement de protec tion

brossage métallique, ne permet tre aucune gêne du touret ou de la

d) La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins égale à

accidentel avec la meule.

individuelle. Des fragments de pièce à usiner ou d’un accessoire

brosse métallique au protecteur. Le touret ou la brosse métallique

la vitesse maximale indi quée sur l’outil électrique. Les accessoires

cassé peuvent être projetés et provoquer des blessures en dehors de

b) Utiliser uniquement des types de meules recommandés pour

peut se dilater en diamètre en raison de la charge de travail et des

fonc tionnant plus vite que leur vitesse assignée peuvent se rompre et

la zone immédiate d’opération.

votre outil électrique et le protecteur spécique conçu pour la

forces centrifuges.

voler en éclat.

meule choisie. Les meules pour lesquelles l’outil électri que n’a pas été

j) Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension

e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire doivent

conçu ne peuvent pas être proté gées de façon satisfaisante et sont

isolantes, pendant les opérations au cours desquelles l’accessoire

se situer dans le cadre des caractéristiques de capacité de votre

Les prises de courant se trouvant à l’extérieur doivent être équipées de

dangereuses.

coupant peut être en contact avec des conducteurs cachés ou

outil électrique. Les accessoires dimensionnés de façon incorrecte ne

disjoncteurs différentiel (FI, RCD, PRCD) conformément aux

avec son propre câble. Le contact de l’accessoire coupant avec un l

c) Les meules doivent être utilisées uniquement pour les

peuvent pas être protégés ou commandés de manière appropriée.

prescriptions de mise en place de votre installation électrique. Veuillez

« sous tension » peut également mettre « sous tension » les parties

applications recommandées. Par exemple : ne pas meuler avec le

en tenir compte lors de l’utilisation de notre appareil.I

f) La taille de mandrin des meules, asques, patins d’appui ou tout

métalliques exposées de l’outil électrique et provo quer un choc

côté de la meule à tronçonner. Les meules à tronçonner abrasives

autre accessoire doit s’adapter correctement à l’arbre de l’outil

Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est en

électrique sur l’opérateur.

sont destinées au meulage périphérique, l’application de forces

électrique. Les accessoires avec alésages cen traux ne correspondant

marche.

latérales à ces meules peut les briser en éclats.

k) Placer le câble éloigné de l’accessoire de rotation. Si vous

pas aux éléments de mon tage de l’outil électrique seront en

Ne raccorder la machine au réseau que si l’interrupteur est en position

perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir un accroc et votre

d) Toujours utiliser des asques de meule non endommagés qui

déséquilibre, vibreront excessivement, et pourront provoquer une perte

arrêt.

main ou votre bras peut être tiré dans l’accessoire de rotation.

sont de taille et de forme correctes pour la meule que vous avez

de contrôle.

choi sie. Des asques de meule appropriés supportent la meule

Ne jamais intervenir dans la zone dangereuse lorsque la machine est

réduisant ainsi la possibilité de rupture de la meule. Les asques pour

en marche.

FRANÇAIS

FRANÇAIS

2524

Utiliser toujours la poignée supplémentaire.

BRANCHEMENT SECTEUR

DATI TECNICI Smerigliatrice

AG 21-180 E AG 21-230 AG 21-230E

Ne jamais travailler sans capot protecteur pour des travaux de

Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé et

Potenza assorbita nominale ....................................................................................

................ 2100 W ....................2100 W ......................2100 W

tronçonnage et de dégrossissage.

uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique. Le

Potenza erogata .......................................................................................................

................ 1350 W ....................1350 W ......................1350 W

-1

-1

-1

raccordement à des prises de courant sans contact de protection est

Max. numero di giri a vuoto .....................................................................................

................ 8300 (min

) .............6400 (min

) ...............6400 (min

)

Arrêter la machine tout de suite lorsqu’il y a des vibrations importantes

également possible car la classe de protection II est donnée.

ø disco abrasivo ........................................................................................................

.................. 180 mm....................230 mm .....................230 mm

ou que d’autres défauts surgissent. Contrôler la machine an d’en

Passo attacco codolo ...............................................................................................

................ M 14 ........................M 14 .........................M 14

trouver les causes.

AG 21-230: Les processus de mise en fonctionnement provoquent

Peso secondo la procedura EPTA 01/2003. ............................................

................... 5,6 kg ....................... 5,8 kg ........................5,8 kg

des baisses momentanées de tension. En cas de conditions

Toujours utiliser et conserver les meules conformément aux indications

défavorables de secteur, il peut y avoir des répercussions sur d’autres

du fabricant.

appareils. Pour des impédances du secteur inférieures à 0,2 ohms, il

Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni

L’usinage des métaux génère des étincelles. Veiller à ce que personne

est assez improbable que des perturbations se produisent.

Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.

ne soit exposé à un danger. En raison du risque d’incendie, aucune

La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile è di solito di:

matière inammable ou combustible ne doit se trouver dans la zone de

DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE UN REDEMARRAGE

Livello di rumorosità (K = 3 dB(A)) ........................................................................

................. 93,5 dB(A) ...............93,5 dB(A) ................ 93,4 dB(A)

projection des étincelles. Ne pas utiliser d’aspirateur de poussières.

(AG21-180E, AG21-230E)

Potenza della rumorosità (K = 3 dB(A)) ................................................................

............... 104,5 dB(A) .............104,5 dB(A) .............. 104,5 dB(A)

Toujours maintenir la machine de façon à ce que étincelles et

Utilizzare le protezioni per l'udito!

Les machines qui disposent d’un commutateur pouvant être bloqué

poussières soient projetées dans la direction opposée au corps.

sont équipées d’un dispositif de protection contre le redémarrage.

Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni) misurati

Le chariot de guidage est obligatoire pour des travaux de tronçonnage

Celui-ci empêche un redémarrage de la machine après une panne de

conformemente alla norma EN 60745

de la pierre.

2

2

2

courant. Si le travail est repris à nouveau, il convient d’éteindre la

Rettica di asportazione e di sgrossatura: valore di emissione oscillazioni a

...........

................... 5,7 m/s

....................5,7 m/s

.....................5,7 m/s

h

2

2

2

L’écrou du asque doit être serré avant de mettre en marche la

machine et de la ré-enclencher.

Incertezza della misura K = .............................................................................................

................... 1,5 m/s

....................1,5 m/s

.....................1,5 m/s

2

2

2

machine.

Rettifica con disco smerigliatore di plastica: valore di emissione oscillazioni a

................................

................... 3,4 m/s

....................3,4 m/s

.....................3,4 m/s

h

2

2

2

LIMITATION DU COURANT DE DÉMARRAGE

Incertezza della misura K = .....................................................................................

................... 1,5 m/s

....................1,5 m/s

.....................1,5 m/s

La pièce à travailler doit être fortement serrée lorsque son propre poids

(AG21-180E, AG21-230E)

Per altre applicazioni, come ad esempio troncatura alla mola o la molatura

ne suft pas à la maintenir. Ne jamais guider la pièce à travailler à la

con spazzola d’acciaio, possono essere prodotti altri livelli di vibrazione!

main vers la meule.

La tension d’amorcage de la machine est un multiple de sa tension

nominale. Grâce à la limitation du courant de démarrage, la tension

Dans le cas de conditions d’utilisation extrêmes (par exemple, pendant

d’amorcage est réduite à tel point qu’un fusible (16 A à action retardée)

AVVERTENZA

le polissage à la meule des métaux avec le plateau d’appui et les

ne répond pas.

disques de rectication aux bres vulcanisées), un encrassement

Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione codicato nella EN 60745 e può

important peut se former à l’intérieur de la meuleuse d’angle. Dans de

essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una valutazione preliminare della sollecitazione da vibrazioni.

ENTRETIEN

telles conditions d’utilisation, il est nécessaire pour des raisons de

Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo elettrico per altri scopi, con

sécurité de procéder à un nettoyage minutieux à l’intérieur pour

Tenir toujours propres les orices de ventilation de la machine.

accessori differenti o con una manutenzione insufciente, il livello di vibrazioni può risultare diverso. E questo può aumentare decisamente la

éliminer les dépôts métalliques et de monter absolument un

sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.

En raison de risques de court-circuit, veiller à ce qu’aucune pièce

interrupteur de protection contre les courants de court-circuit en amont.

métallique ne pénètre dans les ouïes de ventilation.

Ai ni di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui l’apparecchio rimane spento

La machine doit nous être expédiée pour une réparation si cet

oppure, anche se acceso, non viene effettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di

interrupteur de protection se déclenche.

N’utiliser que des pièces et accessoires Milwaukee. Pour des pièces

lavorazione.

dont l’échange n’est pas décrit, s’adresser de préférence aux stations

Sur les machines prévues pour les outils abrasifs à orice leté, vériez

de service après-vente Milwaukee (voir brochure Garantie/Adresses

Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni, come ad esempio: manutenzione dell’attrezzo elettrico

que la profondeur du letage est sufsante pour la longueur de la

des stations de service après-vente).

e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.

broche.

Si besoin est, une vue éclatée de l’appareil peut être fournie.

Utiliser un capot de protection fermé contenu dans le programme

S’adresser, en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur la

d’accessoires pour les travaux de tronçonnage.

AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le indicazioni di

g) Non utilizzare mai portautensili od accessori danneggiati. Prima di

plaque signalétique, à votre station de service après-vente (voir liste

ogni utilizzo controllare i portautensili e gli accessori ed accertarsi

jointe) ou directement à Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,

sicurezza e le istruzioni, anche quelle contenute nella brochure

UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS

D-71364 Winnenden, Germany

allegata. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle

che sui dischi abrasivi non vi siano scheggiature o crepature, che il

La meuleuse d’angle peut être utilisée pour tronçonner et dégrossir de

istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi

platorello non sia soggetto ad incrinature, crepature o forte usura e

che le spazzole metalliche non abbiano li metallici allentati oppure

nombreux matériaux, comme par exemple les métaux ou les pierres,

SYMBOLES

e/o incidenti gravi.

rotti. Se l’elettroutensile oppure l’accessorio impiegato dovesse

ainsi que pour rectier avec un disque de rectication en matière

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative

sfug gire dalla mano e cadere, accertarsi che que sto non abbia

plastique et pour travailler avec la brosse en ls d’acier. En cas de

per ogni esigenza futura.

subito nessun danno oppure utilizzare un accessorio intatto. Una

doute, observer les remarques du fabricant d’accessoires.

Veuillez lire avec soin le mode d’emploi avant la

mise en service

NORME DI SICUREZZA

volta controllato e montato il portautensili o acces sorio, far

Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être utilisée

funzionare l’elettroutensile per la durata di un minuto con il numero

conformément aux prescriptions.

Istruzioni di sicurezza generali per lavori di levigatura, levigatura con

massimo di giri avendo cura di tenersi lontani e di impe dire anche

Toujours porter des lunettes protectrices en

carta vetrata, lavori con spazzole metalliche e troncatura:

ad altre persone presenti di avvici narsi al portautensili o accessorio

DECLARATION CE DE CONFORMITÉ

travaillant avec la machine.

a) Questo elettroutensile è previsto per essere utilizzato come

in rotazione. Nella maggior parte dei casi i portauten sili o accessori

Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en

levigatrice, levigatrice per carta a vetro, spazzola metallica e

danneggiati si rompono nel corso di questo periodo di prova.

conformité avec les normes ou documents normalisés suivants

troncatrice. Attenersi a tutte le avvertenze di pericolo, istruzioni,

h) Indossare abbigliamento di protezione. A seconda

EN 60745-1:2009+A11:2010

rappresentazioni e dati che si ricevono insieme all’ elettroutensile. In

dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa, maschera

Avant tous travaux sur la machine extraire la che

EN 60745-2-3:2011

caso di mancata osservanza delle seguenti istru zioni vi è il pericolo di

di protezione per gli occhi oppure occhiali di sicurezza. Per quanto

de la prise de courant.

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

provocare una scossa elet trica, di sviluppare incendi e/o di provocare seri

necessario, portare maschere per pol veri, protezione acustica,

EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008

incidenti.

guanti di protezione oppure un grembiule speciale in grado di

EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009

Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la

b) Questo attrezzo elettrico non è idoneo per la lucidatura.

pro teggervi da piccole particelle di levigatura o di materiale. Gli occhi

EN 61000-3-3:2008 (AG 21-180 E, AG 21-230E)

livraison. Il s’agit là de compléments recommandés

Qualsiasi utilizzo non previsto con il presente attrezzo elettrico può

dovrebbero essere protetti da corpi estranei espulsi in aria nel corso di

EN 61000-3-11:2001 (AG 21-230)

pour votre machine et énumérés dans le catalogue

causare pericolo e lesioni.

diverse applicazioni. La maschera antipolvere e la maschera respiratoria

iconformément aux réglementations

des accessoires.

devono essere in grado di ltrare la pol vere provocata durante

c) Non utilizzare nessun accessorio che la casa costruttrice non

2011/65/EU (RoHs)

l’applicazione. Esponendosi per lungo tempo ad un rumore troppo forte vi

abbia esplicitamente previ sto e raccomandato per questo

2006/42/CE

è il pericolo di perdere l’udito.

elettrouten sile. Il semplice fatto che un accessorio possa essere ssato

2004/108/CE

Ne pas jeter les appareils électriques dans les

al Vostro elettroutensile non è una garanzia per un impiego sicuro.

i) Avere cura di evitare che altre persone pos sano avvicinarsi alla

ordures ménagères! Conformément à la directive

zona in cui si sta lavo rando. Ogni persona che entra nella zona di

européenne 2002/96/EG relative aux déchets

d) Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato deve essere

operazione deve indossare un abbigliamento protettivo personale.

d’équipements électriques ou électroniques

almeno tanto alto quanto il numero massimo di giri riportato

Frammenti del pezzo in lavorazione oppure utensili rotti possono volar via

(DEEE), et à sa transposition dans la législation

sull’elettroutensile. Un accessorio che gira più rapidamente di quanto

oppure provocare incidenti anche al di fuori della zona diretta di lavoro.

Winnenden, 2012-09-09

nationale, les appareils électriques doivent être

consentito può rompersi in vari pezzi e venir lanciato intorno.

collectés à part et être soumis à un recyclage

j) Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo che l’accessorio

e) Il diametro esterno e lo spessore dell’acces sorio montato devono

respectueux de l’environnement.

impiegato possa arrivare a toccare cavi elettrici nascosti oppure

corrispondere ai dati delle dimensioni dell’elettroutensile in

anche il cavo elettrico della macchina stessa, tenere l’elettroutensile

dota zione. In caso di utilizzo di portautensili e di acces sori di dimensioni

afferrandolo sempre alle superci di impugnatura isolate. Un contatto

sbagliate non sarà possibile schermarli oppure controllarli a sufcienza.

Rainer Kumpf

Classe de protection II, outil électrique au

con un cavo elettrico mette sotto tensione anche le parti in metallo

Director Product Development

niveau duquel la protection contre la foudre ne

f) Dischi abrasivi, ange, platorelli oppure altri portautensili ed

dell’elettroutensile e provoca quindi una scossa elettrica.

Autorisé à compiler la documentation technique.

dépend pas uniquement de l‘isolation de base

accessori devono adattarsi perfettamente al mandrino portamola

k) Tenere il cavo di collegamento elettrico sem pre lontano da

et au niveau duquel des mesures de protection

dell’elettroutensile in dotazione. Portautensili ed accessori che non si

portautensili o accessori in rotazione. Se si perde il controllo

ultérieurs ont été prises, telles que la double

adattino perfettamente al mandrino portamola dell’elettroutensile non

sull’elettrouten sile vi è il pericolo di troncare o di colpire il cavo di

isolation ou l‘isolation augmentée.

ruotano in modo uniforme, vibrano molto forte e possono provocare la

collegamento elettrico e la Vostra mano o braccio può arrivare a toccare il

perdita del controllo.

portautensili o accessorio in rotazione.

FRANÇAIS

ITALIANO

2726

l) Mai poggiare l’elettroutensile prima che il portautensili o

dell’uten sile abrasivo che senza protezione indica verso l’operatore

COLLEGAMENTO ALLA RETE

l’accessorio impiegato non si sia fermato completamente. L’utensile

deve essere ridotta al minimo possibile. La cufa di protezione ha il

Gli apparecchi mobili usati all’aperto devono essere collegati interponendo

Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al sistema di

in rota zione può entrare in contatto con la supercie di appoggio

compito di proteggere l’operatore da frammenti e da contatti accidentali

un interruttore di sicurezza (FI, RCD, PRCD) per guasti di corrente.

voltaggio indicato sulla piastra. E’ possibile anche connettere la presa

facendoVi perdere il controllo sulla mac china pneumatica.

con l’utensile abrasivo.

senza un contatto di messa a terra così come prevede lo schema

Non rimuovere trucioli o schegge mentre l’utensile è in funzione.

m) Mai trasportare l’elettroutensile mentre que sto dovesse essere

c) Utensili abrasivi possono essere utilizzati esclusivamente per le

conforme alla norme di sicurezza di classe II.

Inserire la spina solo con interruttore su posizione “OFF”.

ancora in funzione. Attra verso un contatto casuale l’utensile in rotazione

possibilità applicative esplicitamente raccomandate. P. es.: Mai

AG 21-230: Le operazioni di accensione producono temporanei

potrebbe fare presa sugli indumenti oppure sui capelli dell’operatore e

ese guire lavori di levigatura con la supercie laterale di un disco abrasivo

Non entrare nel raggio d’azione dell’utensile mentre è in funzione.

abbassamenti di tensione. In caso di reti di alimentazioni che non

potrebbe arrivare a ferire seriamente il corpo dell’operatore.

da taglio diritto. Mole abrasive da taglio diritto sono previste per

Utilizzare sempre l’impugnatura laterale.

siano in condizioni ottimali può capitare che altre macchine

l’asportazione di materiale con il bordo del disco. Esercitando dei carichi

n) Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione dell’elettroutensile in

possono subire dei disturbi. In caso di impedenze di rete minori di

Per sgrossare e tagliare utililizzare sempre la calotta di protezione.

laterali su questi utensili abrasivi vi è il peri colo di romperli.

dotazione. Il ventilatore del motore attira polvere nella carcassa ed una

0,2 Ohm non ci si aspetta nessun disturbo.

Disinserire immediatamente la macchina in caso che si vericano delle

forte raccolta di polvere di metallo può provocare pericoli di origine

d) Per la mola abrasiva selezionata, utilizzare sempre ange di

forti oscillazioni oppure se si riscontrano altri difetti. Controllare la

elettrica.

serraggio che siano in per fetto stato e che siano della corretta

PROTEZIONE CONTRO IL RIAVVIO

macchina per cercare di identicarne le cause.

dimen sione e forma. Flange adatte hanno una funzione di corretto

(AG21-180E, AG21-230E)

o) Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vici nanze di materiali

supporto della mola abrasiva riducendo il più possibile il pericolo di una

Utilizzare e conservare le mole abrasive conformemente alle indicazioni

inammabili. Le scintille pos sono far prendere fuoco questi materiali.

Le macchine con interruttore bloccabile sono equipaggiate con una

rottura della mola abrasiva. È possibile che vi sia una differenza tra ange

della casa costruttrice.

p) Non utilizzare mai accessori che richiedano refrigeranti liquidi.

protezione contro il riavvio accidentale. Quest’ultima impedisce il

per mole abrasive da taglio diritto e ange per mole abrasive di altro tipo.

Smerigliando metalli si producono scintille. Attenzione a non mettere in

L’utilizzo di acqua o di altri liquidi refrigeranti può provocare una scossa di

riavvio della macchina dopo una mancanza di corrente. Se si

e) Non utilizzare mai mole abrasive usurate pre viste per

pericolo l’incolumità di persone. Per via del pericolo di incendio, nessun

cor rente elettrica.

riprende nuovamente a lavorare, spegnere e riaccendere la

elettroutensili più grandi. Mole abra sive previste per elettroutensili più

tipo di materiale inammabile può trovarsi nelle vicinanze (potenziale

macchina.

grandi non sono concepite per le maggiori velocità di elettroutensili più

raggio delle scintille). Non utilizzare aspirapolveri.

Contraccolpo e relative avvertenze di pericolo

piccoli e possono rompersi.

Tenere sempre l’utensile in modo tale che le scintille e polveri di molatura

LIMITAZIONE DELLA CORRENTE D’AVVIAMENTO

Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in seguito ad agganciamento

volino lontano dal corpo.

(AG21-180E, AG21-230E)

oppure blocco di accessorio in rotazione come può essere un disco

Ulteriori avvertenze di pericolo speci che per lavori di troncatura

La slitta di guida è prescritta per la taglio della pietra.

La corrente d’avviamento della macchina ha un valore multiplo della

abrasivo, pla torello, spazzola metallica ecc.. Agganciandosi oppure

corrente nominale. Mediante la limitazione della corrente d’avviamento,

a) Evitare di far bloccare il disco abrasivo da taglio diritto oppure di

Il dado angiato deve essere serrato prima dell’utilizzo della macchina.

bloccandosi il portautensili o accessorio provoca un arresto improvviso

essa viene ridotta in modo da non causare lo sgancio dell’interruttore

esercitare una pres sione troppo alta. Non eseguire tagli

della rotazione dello stesso. In questo caso l’operatore non è più in grado

Il pezzo in lavorazione deve essere ben bloccato in posizione a meno che

automatico (da 16 A).

eccessi vamente profondi. Sottoponendo la mola da taglio diritto a carico

di controllare l’elettroutensile ed al punto di blocco si provoca un rimbalzo

non resti stabile per via del proprio peso. Mai applicare a mano sulla mola

eccessivo se ne aumenta la sollecitazione e la si rende maggiormente

dello stesso che avviene nella direzione opposta a quella della rota zione

il pezzo in lavorazione.

soggetta ad angolature improprie o a blocchi venendo così a creare il

MANUTENZIONE

del portautensili o dell’accessorio.

In condizioni di utilizzo estreme (ad es. nella rettica liscia di metalli con il

pericolo di contraccolpo oppure di rottura dell’utensile abrasivo.

Se p. es. un disco abrasivo resta agganciato o bloc cato nel pezzo in

Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell’apparecchio.

piatto di appoggio e dischi smerigliatori in bra vulcanizzata) si può

lavorazione, il bordo del disco abrasivo che si abbassa nel pezzo in

b) Evitare di avvicinarsi alla zona anteriore o posteriore al disco

accumulare molta sporcizia all’interno della smerigliatrice angolare. Con

Non lasciare che nessuna parte metallica venga a contatto con l’apertura

lavorazione può rimanere impigliato provocando in questo modo una

abrasivo da taglio in rota zione. Quando l’operatore manovra la mola da

simili condizioni di utilizzo, per motivi di sicurezza, è necessaria una pulizia

dell’areazione - pericolo di corto circuito

rottura oppure un contraccolpo del disco abrasivo. Il disco abrasivo si

taglio diritto nel pezzo in lavorazione in direzione opposta a quella della

a fondo all’interno per eliminare i depositi di metallo ed è assolutamente

Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio Milwaukee.

avvicina o si allontana dall’operatore a seconda della direzione di

propria persona, può capi tare che in caso di un contraccolpo il disco in

indispensabile inserire un interruttore di sicurezza per corrente di guasto a

L’installazione di pezzi di ricambio non specicamente prescritti

rotazione che ha nel momento in cui si blocca. In tali situazioni è possibile

rota zione faccia rimbalzare con violenza l’elettroutensile verso l’operatore.

monte. Quando scatta l’interruttore di sicurezza la macchina va spedita

dall’Milwaukee va preferibilmente effettuata dal servizio di assistenza

che le mole abrasive possano anche rompersi.

c) Qualora il disco abrasivo da taglio diritto dovesse incepparsi

alla riparazione.

clienti Milwaukee (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica).

Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appropriato oppure

oppure si dovesse inter rompere il lavoro, spegnere l’elettroutensile

Per gli utensili previsti per il montaggio con mola con foro lettato,

non corretto dell’elettroutensile. Esso può essere evitato soltanto

In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto al

e tenerlo fermo no a quando il disco si sarà fermato

vericare che la lettatura della mola sia sufcientemente lunga da

prendendo misure adatte di sicurezza come dalla descrizione che segue.

seguente indirizzo: Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,

completamente. Non tentare mai di estrarre il disco abrasivo dal

consentire l’inserimento del mandrino.

D-71364 Winnenden, Germany

a) Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e portare il proprio

taglio in esecu zione perché si potrebbe provocare un con traccolpo.

Per i lavori di separazione utilizzare la cappa di protezione chiusa dal

corpo e le proprie braccia in una posizione che Vi permetta di

Rilevare ed eliminare la causa per il blocco.

programma accessori.

SIMBOLI

compensare le forze di contraccolpo. Se disponibile, utiliz zare

d) Mai rimettere l’elettroutensile in funzione n tanto che esso si trovi

sempre l’impugnatura supplementare in modo da poter avere

ancora nel pezzo in lavorazione. Prima di continuare ad eseguire il

sempre il maggior con trollo possibile su forze di contraccolpi

UTILIZZO CONFORME

taglio procedendo con la dovuta attenzione, attendere che il disco

Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di

oppure momenti di reazione che si svilup pano durante la fase in cui

abrasivo da taglio diritto abbia raggiunto la massima velocità. In caso

La smerigliatrice angolare può essere utilizzata per l’asportazione e la

mettere in funzione l’elettroutensile.

la macchina rag giunge il regime di pieno carico. Prendendo

contrario è possibile che il disco resti aggan ciato, sbalzi dal pezzo in

rettica di sgrossatura di molti materiali, ad es. metallo o pietra, nonché

appropriate misure di precauzione l’operatore può essere in grado di

lavorazione oppure provo chi un contraccolpo.

per la rettica con dischi smerigliatori di plastica e per lavorare con la

tenere sotto controllo le forze di contraccolpo e quelle di reazione a scatti.

spazzola di acciaio. In caso di dubbi vanno rispettate le indicazioni dei

Durante l’uso dell’apparecchio utilizzare sempre gli

e) Dotare di un supporto adatto pannelli oppure pezzi in lavorazione

b) Mai avvicinare la propria mano alla zona degli utensili in rotazione.

produttori degli accessori.

occhiali di protezione.

di dimensioni maggiori in modo da ridurre il rischio di un

Nel corso dell’azione di con traccolpo il portautensili o accessorio potrebbe

contrac colpo dovuto ad un disco abrasivo da taglio diritto che

Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.

passare sulla Vostra mano.

rimane bloccato. Pezzi in lavorazione di dimensioni maggiori possono

c) Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo alla zona in cui

piegarsi sotto l’effetto del proprio peso. Provvedere a munire il pezzo in

DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina

l’elettroutensile viene mosso in caso di un contraccolpo. Un

lavorazione di supporti adatti al caso spe cico sia nelle vicinanze del taglio

Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che

togliere la spina dalla presa di corrente.

contraccolpo pro voca uno spostamento improvviso dell’elettrouten sile che

di troncatura che in quelle del bordo.

il prodotto è conforme alla seguenti normative e ai relativi documenti:

si sviluppa nella direzione opposta a quella della rotazione della mola

f) Operare con particolare attenzione in caso di «tagli dal centro» da

EN 60745-1:2009+A11:2010

abrasiva al punto di blocco.

eseguire in pareti già esi stenti oppure in altre parti non visibili. Il

Accessorio - Non incluso nella dotazione standard,

EN 60745-2-3:2011

d) Operare con particolare attenzione in prossi mità di spigoli, spigoli

disco abrasivo da taglio diritto che inizia il taglio sul mate riale può

disponibile a parte come accessorio.

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

taglienti ecc.. Avere cura di impedire che portautensili o accessori

provocare un contraccolpo se dovesse arrivare a troncare condutture del

EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008

possano rimbalzare dal pezzo in lavorazione oppure possano

gas o dell’acqua, linee elettriche oppure oggetti di altro tipo.

EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009

Non gettare le apparecchiature elettriche tra i riuti

rimanervi bloccati. L’utensile in rotazione ha la tendenza a rimanere

EN 61000-3-3:2008 (AG 21-180 E, AG 21-230E)

domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE

bloccato in angoli, spigoli taglienti oppure in caso di rimbalzo. Ciò provoca

EN 61000-3-11:2001 (AG 21-230)

Avvertenze di pericolo speciche per lavori di levigatura con carta

sui riuti di pparecchiature elettriche ed elettroniche e

una perdita del controllo oppure un contraccolpo.

in base alle prescrizioni delle direttive

vetro

la sua attuazione in conformità alle norme nazionali,

e) Non utilizzare seghe a catena e neppure lame dentellate. Questo

2011/65/EU (RoHs)

le apparecchiature elettriche esauste devono essere

a) Non utilizzare mai fogli abrasivi troppo grandi ma attenersi alle

tipo di accessori provocano spesso un contraccolpo oppure la perdita del

2006/42/CE

accolte separatamente, al ne di essere reimpiegate

indicazioni del rispettivo produttore relative alle dimensioni dei fogli

con trollo sull’elettroutensile.

2004/108/CE

in modo eco-compatibile.

abrasivi. Fogli abrasivi che dovessero sporgere oltre il platorello possono

provocare incidenti oppure blocchi, strappi dei fogli abrasivi oppure

Particolari avvertenze di pericolo per operazioni di levigatura e di

contraccolpi.

Classe di protezione II, utensile elettrico sul

troncatura

Avvertenze di pericolo speciche per lavori con spazzole metalliche

quale la protezione contro la folgorazione

Winnenden, 2012-09-09

a) Utilizzare esclusivamente utensili abrasivi che siano

elettrica non dipende soltanto dall‘isolamento di

a) Tenere presente che la spazzola metallica perde pezzi di l di ferro

esplicitamente ammessi per l’elet troutensile in dotazione e sempre

base e sul quale trovano applicazione ulteriori

anche durante il comune impiego. Non sottoporre i li metal lici a

in combi nazione con la cufa di protezione prevista per ogni

misure di protezione, come il doppio isolamento

carico troppo elevato esercitando una pressione troppo alta. Pezzi di

utensile abrasivo. Utensili abrasivi che non sono previsti per

o l’isolamento maggiorato.

l di ferro espulsi in aria possono penetrare molto facilmente attra verso

l’elettroutensile non possono essere sufcientemente schermati e sono

indumenti sottili e/o la pelle.

Rainer Kumpf

insicuri.

Director Product Development

b) Impiegando una cufa di protezione si impe disce che la cufa di

b) Utilizzare sempre la cufa di protezione pre vista per il tipo di

protezione e la spazzola metallica possano toccarsi. I diametri delle

Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica

utensile abrasivo utilizzato. La cufa di protezione deve essere

spaz zole a disco e delle spazzola a tazza possono essere aumentati

applicata con sicurezza all’elettroutensile e regolata in modo tale da

attraverso forze di pressione e tramite l’azione di forze centrifugali.

poter garantire il massimo pos sibile di sicurezza, cioè, che la parte

28 29ITALIANO

ITALIANO

DATOS TÉCNICOS Amoladora Angular

AG 21-180 E AG 21-230 AG 21-230E

llegar a cortarse o enredarse el cable de red con el útil y lesionarle su

tronzadores para amolar. En los útiles de tronzar, el arranque de

mano o brazo.

mate rial se lleva a cabo con los bordes del disco. Si estos útiles son

Potencia de salida nominal......................................................................

................ 2100 W ....................2100 W ......................2100 W

sometidos a un esfuerzo lateral, ello puede provocar su rotura.

Potencia entregada .................................................................................

................ 1350 W ....................1350 W ......................1350 W

l) Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que el útil se

-1

-1

-1

Máx. velocidad en vacío ..........................................................................

................ 8300 (min

) .............6400 (min

) ...............6400 (min

)

haya detenido por completo. El útil en funcionamiento puede llegar a

d) Siempre use para el útil seleccionado una brida en perfecto

Diám. disco de amolado ..........................................................................

.................. 180 mm....................230 mm .....................230 mm

tocar la base de apoyo y hacerle perder el control sobre la herramienta

estado con las dimensiones y forma correctas. Una brida adecuada

Rosca de eje de trabajo...........................................................................

................ M 14 ........................M 14 .........................M 14

eléctrica.

soporta convenientemente el útil reduciendo así el peligro de rotura.

Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 ...........................

................... 5,6 kg ....................... 5,8 kg ........................5,8 kg

Las bridas para discos tronzadores pue den ser diferentes de aquellas

m) No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la

para otros discos de amolar.

Información sobre ruidos / vibraciones

transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al engancharse

Determinación de los valores de medición según norma EN 60 745.

accidentalmente con su vestimenta.

e) No intente aprovechar los discos amoladores de otras

El nivel de ruido típico del aparato determinado con un ltro A

herramientas eléctricas más gran des, aunque su diámetro exterior

n) Limpie periódicamente las rejillas de refrige ración de su

corresponde a:

se haya reducido sucientemente por el desgaste. Los discos

herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira polvo hacia el

Presión acústica (K = 3 dB(A)) ..............................................................

................. 93,5 dB(A) ...............93,5 dB(A) ................ 93,4 dB(A)

amoladores destinados para herramientas eléctricas grandes no son

interior de la car casa, por lo que, en caso de una acumulación fuerte

Resonancia acústica (K = 3 dB(A)) ........................................................

............... 104,5 dB(A) .............104,5 dB(A) .............. 104,5 dB(A)

aptos para soportar las velocidades periféricas más altas a las que

de polvo metálico, ello puede provocarle una des carga eléctrica.

Usar protectores auditivos!

trabajan las herramientas eléctricas más pequeñas, y pue den llegar a

o) No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales

romperse.

Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado

combustibles. Las chispas produci das al trabajar pueden llegar a

según EN 60745.

incendiar estos materiales.

2

2

2

Tronzado y recticado de desbaste: valor emisiones de vibración a

................................

................... 5,7 m/s

....................5,7 m/s

.....................5,7 m/s

h

Instrucciones de seguridad adiciona les especícas para el

2

2

2

p) No emplee útiles que requieran ser refrigera dos con líquidos.

Tolerancia K = ...........................................................................................................................

................... 1,5 m/s

....................1,5 m/s

.....................1,5 m/s

tronzado

2

2

2

La aplicación de agua u otros refrigerantes líquidos puede comportar

Rectificar con plato de rectificado de plástico: valor emisiones de vibración a

...........................................

................... 3,4 m/s

....................3,4 m/s

.....................3,4 m/s

h

2

2

2

una des carga eléctrica.

a) Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión de

Tolerancia K = ..........................................................................................

................... 1,5 m/s

....................1,5 m/s

.....................1,5 m/s

aplicación excesiva. No intente realizar cortes demasiado

En el caso de otras aplicaciones, como p. ej. el tronzamiento con la

profundos. Al solici tar en exceso el disco tronzador éste es más

muela o el esmerilado con cepillo de alambre de acero pueden resultar

Causas del rechazo y advertencias al respecto

pro penso a ladearse, bloquearse, a ser rechazado, o a romperse.

otros valores de vibración.

El rechazo es un reacción brusca que se produce al atascarse o

b) No se coloque delante o detrás del disco tron zador en

engancharse el útil, como un disco de amolar, plato lijador, cepillo, etc.

funcionamiento, alineado con la tra yectoria del corte. Mientras que

ADVERTENCIA

Al atascarse o engancharse el útil en funcionamiento, éste es fre nado

al cortar, el disco tronzador es guiado en sentido opuesto a su cuerpo,

bruscamente. Ello puede hacerle perder el control sobre la herramienta

El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la norma EN 60745, y

en caso de un rechazo el disco tronzador y la herramienta eléctrica son

eléctrica y hacer que ésta salga impulsada en dirección opuesta al

puede utilizarse para la comparación entre herramientas eléctricas. También es apropiado para una estimación provisional de la carga de

impulsados directa mente contra Vd.

sen tido de giro que tenía el útil.

vibración.

c) Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que interrumpir su

En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atas que o bloquee en

El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la herramienta eléctrica

trabajo, desconecte la herramienta eléctrica y manténgala en esa

la pieza de trabajo, puede suce der que el canto del útil que penetra en

para otras aplicaciones, con útiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuciente, el nivel vibratorio puede diferir. Esto puede

posición, sin moverla, hasta que el disco tron zador se haya

el material se enganche, provocando la rotura del útil o el rechazo del

incrementar sensiblemente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.

detenido por completo. Jamás intente sacar el disco tronzador en

aparato. Según el sentido de giro y la posición del útil en el momento

marcha de la ranura de corte, ya que ello podría provocar un

Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el aparato está apagado o,

de bloquearse puede que éste resulte despedido hacia, o en sen tido

rechazo. Investigue y subsane la causa del blo queo.

pese a estar en funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir sustancialmente la carga de vibración durante todo el

opuesto al usuario. En estos casos puede suceder que el útil incluso

periodo de trabajo.

llegue a romperse.

d) No intente proseguir el corte, estando inser tado el disco

El rechazo es ocasionado por la aplicación o manejo incorrecto de la

tronzador en la ranura de corte. Una vez fuera de la ranura de

Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como por ejemplo: mantenimiento de

herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ateniéndose a las medidas

corte, espere a que el disco tronzador haya alcanzado las

la herramienta eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos calientes, organización de los procesos de trabajo.

preventi vas que a continuación se detallan.

revoluciones máximas, y prosiga entonces el corte con cautela.

En caso contrario el disco tron zador podría bloquearse, salirse de la

a) Sujete con rmeza la herramienta eléctrica y mantenga su

ranura de corte, o resultar rechazado.

unas vibra ciones excesivas y pueden hacerle perder el control sobre el

cuerpo y brazos en una posición propicia para resistir las fuerzas

ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de seguridad y

aparato.

de reacción. Si forma parte del aparato, utilice siempre la

e) Soporte las planchas u otras piezas de tra bajo grandes para

las instrucciones, también las que contiene el folleto adjunto. En

empuñadura adicional para poder soportar mejor las fuerzas del

reducir el riesgo de blo queo o rechazo del disco tronzador. Las

caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones

g) No use útiles dañados. Antes de cada uso ins peccione el

rechazo, además de los pares de reacción que se presentan en la

piezas de trabajo grandes tienden a curvarse por su propio peso. La

siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio

estado de los útiles con el n de detectar, p. ej., si están

puesta en marcha. El usuario puede controlar las fuerzas del rechazo

pieza de trabajo deberá apoyarse desde abajo a ambos lados tanto

y/o lesión grave.

desportillados o su rados los útiles de amolar, si está agrietado o

y de reacción si toma unas medidas preventivas oportunas.

cerca de la línea de corte como en los bordes.

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para

muy desgastado el plato lijador, o si las púas de los cepillos de

futuras consultas.

alambre están ojas o rotas. Si se le cae la herramienta eléctrica o

b) Jamás aproxime su mano al útil en funciona miento. En caso de

f) Proceda con especial cautela al realizar recortes “por

el útil, inspeccione si han sufrido algún daño o monte otro útil en

un rechazo, el útil podría lesio narle la mano.

inmersión” en paredes o super cies similares. El disco tronzador

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

correctas condiciones. Una vez controlado y montado el útil

puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o agua, conduc tores

c) No se sitúe dentro del área hacia el que se movería la

sitúese Vd. y las personas circundantes fuera del plano de

eléctricos, u otros objetos.

herramienta eléctrica al ser recha zada. Al resultar rechazada, la

Advertencias de peligro generales al realizar trabajos de amolado,

rotación del útil y deje funcionar la herra mienta eléctrica en vacío,

herramienta eléc trica saldrá despedida desde el punto de bloqueo en

lijado, con cepillos de alambre y tron zado:

a las revoluciones máximas, durante un minuto. Por lo regular,

dirección opuesta al sentido de giro del útil.

Instrucciones de seguridad especícas para trabajos con hojas

a) Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para amolar, lijar,

aquellos útiles que estén dañados suelen romperse al realizar esta

d) Tenga especial precaución al trabajar esqui nas, cantos alados,

lijadoras

trabajar con cepillos de alambre y tronzar. Observe todas las

comprobación.

etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la pieza de trabajo o

advertencias de peligro, instrucciones, ilus traciones y

a) No use hojas lijadoras más grandes que el soporte,

h) Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo del

que se atasque. En las esquinas, cantos alados, o al rebotar, el útil

especicaciones técnicas que se suministran con la herramienta

ateniéndose para ello a las dimen siones que el fabricante

trabajo a realizar use una careta, una protección para los ojos, o

en funcionamiento tiende a atas carse. Ello puede hacerle perder el

eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello

recomienda. Las hojas lijadoras de un diámetro mayor que el plato

unas gafas de protección. Si procede, emplee una mascarilla

control o causar un rechazo del útil.

puede provocar una electrocución, incendio y/o lesiones serias.

lijador pueden provocar un accidente, surarse, o provo car un rechazo.

antipolvo, protectores auditivos, guantes de protección o un

e) No utilice hojas de sierra para madera ni otros útiles dentados.

b) Esta herramienta eléctrica no es adecuada para pulir. El uso de

mandil especial adecuado para protegerle de los pequeños

Estos útiles son propensos al rechazo y pueden hacerle perder el

la herramienta para un n no previsto puede conllevar riesgos y causar

fragmentos que pudieran salir proyectados al desprenderse del

Instrucciones de seguridad especícas para el trabajo con

control sobre la herramienta eléctrica.

heridas.

útil o pieza. Las gafas de pro tección deberán ser indicadas para

cepillos de alambre

protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedidos al tra bajar.

c) No emplee accesorios diferentes de aquellos que el fabricante

a) Considere que las púas de los cepillos de alambre pueden

La mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para ltrar las

haya previsto o recomen dado especialmente para esta

Instrucciones de seguridad especícas para operaciones de

desprenderse también durante un uso normal. No fuerce las púas

partículas producidas al tra bajar. La exposición prolongada al ruido

herramienta eléctrica. El mero hecho de que sea acoplable un

amolado y tron zado

ejerciendo una fuerza de aplicación excesiva. Las púas

puede pro vocar sordera.

accesorio a su herramienta eléctrica no implica que su utilización

a) Use exclusivamente útiles homologados para su herramienta

desprendidas pueden traspasar muy fácil mente tela delgada y/o la piel.

resulte segura.

i) Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan a

eléctrica, en combinación con la caperuza protectora prevista

b) En caso de recomendarse el uso de una cape ruza protectora,

suciente distancia de la zona de trabajo. Toda persona que

d) Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como mínimo

para estos úti les. Los útiles que no fueron diseñados para su uso en

evite que el cepillo de alam bre alcance a rozar contra la caperuza

acceda a la zona de trabajo deberá utilizar un equipo de

iguales a las revoluciones máximas indicadas en la herramienta

esta herramienta eléctrica pueden quedar insu cientemente protegidos

protectora. Los cepillos de plato y de vaso pueden aumentar su

protección personal. Podrían ser lesionadas, incluso fuera del área

eléc trica. Aquellos accesorios que giren a unas revolu ciones mayores

y suponen un riesgo.

diámetro por efecto de la presión de aplicación y de la fuerza

de trabajo inmediato, al salir proyectados fragmentos de la pieza de

a las admisibles pueden llegar a romperse y salir despedidos.

b) Siempre emplee la caperuza protectora pre vista para el útil que

centrífuga.

trabajo o del útil.

e) El diámetro exterior y el grosor del útil debe rán corresponder

va a usar. La caperuza protectora deberá montarse rmemente en

j) Únicamente sujete el aparato por las empu ñaduras aisladas al

con las medidas indicadas para su herramienta eléctrica. Los útiles

la herramienta eléctrica cuidando que quede orientada de manera

realizar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores

Conecte siempre la máquina a una red protegida por interruptor

de dimensiones incorrectas no pueden protegerse ni controlarse con

que ofrezca una seguri dad máxima, o sea, cubriendo al máximo la

eléctricos ocultos o el propio cable del aparato. El con tacto con

diferencial y magnetotérmico (FI, RCD, PRCD), para su seguridad

suciente seguridad.

parte del útil a la que queda expuesta el usua rio. La misión de la

conductores portadores de tensión puede hacer que las partes

personal, según normas establecidas para instalaciones eléctricas de

caperuza protectora es proteger al usuario de los fragmentos que

f) Los oricios de los discos amoladores, bri das, platos lijadores

metálicas del aparato le provoquen una descarga eléctrica.

baja tensión.

puedan despren derse del útil y del contacto accidental con éste.

u otros útiles deberán alojar exactamente sobre el husillo de su

k) Mantenga el cable de red alejado del útil en funcionamiento. En

Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente del

herramienta eléctrica. Los útiles que no ajusten correctamente sobre

c) Solamente emplee el útil para aquellos traba jos para los que fue

caso de que Vd. pierda el control sobre la herramienta eléctrica puede

taladrado con la máquina en funcionamiento.

el husillo de la herramienta eléctrica, al girar descentrados, generan

concebido. Por ejemplo, no emplee las caras de los discos

ESPAÑOL

ESPAÑOL

3130

Enchufar la máquina a la red solamente en posición desconectada.

CONEXIÓN ELÉCTRICA

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Rebarbadora Angular

AG 21-180 E AG 21-230 AG 21-230E

No manipular en el rodillo ni en las cuchillas con la máquina

Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al voltaje

Potência absorvida nominal ............................................................................

................ 2100 W ....................2100 W ......................2100 W

conectada.

indicado en la placa de características. También es posible la

Potência de saída ............................................................................................

................ 1350 W ....................1350 W ......................1350 W

-1

-1

-1

conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que es conforme a la

Máx. velocidade em vazio ...............................................................................

................ 8300 (min

) .............6400 (min

) ...............6400 (min

)

Emplear siempre el asidero adicional.

Clase de Seguridad II.

Diâmetro do disco ............................................................................................

.................. 180 mm....................230 mm .....................230 mm

Utilice siempre la cubierta de protección en trabajos de amolado en

Rosca do veio de trabalho ..............................................................................

................ M 14 ........................M 14 .........................M 14

AG 21-230: Los picos de intensidad durante la conmutación causan

bruto y corte.

Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 ..................................

................... 5,6 kg ....................... 5,8 kg ........................5,8 kg

un descenso transitorio de la tensión. Si las condiciones en la red

Desconectar inmediatamente el aparato al presentarse vibraciones

fuesen desfavorables, ello puede llegar a afectar a otros aparatos.

fuertes u otras anomalías. Examine la máquina para determinar las

Con impedancias de red inferiores a 0,2 ohmios es muy improbable

Informações sobre ruído/vibração

posibles causas.

que se produzcan perturbaciones.

Valores de medida de acordo com EN 60 745.

Utilice y guarde siempre los discos de amolar según las indicaciones

O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente:

del fabricante.

PROTECCIÓN CONTRA EL REARRANQUE

Nível da pressão de ruído (K = 3 dB(A)) .......................................................

................. 93,5 dB(A) ...............93,5 dB(A) ................ 93,4 dB(A)

(AG21-180E, AG21-230E)

Al amolar metales se proyectan chispas. Cuidar de no poner en

Nível da poténcia de ruído (K = 3 dB(A)) ......................................................

............... 104,5 dB(A) .............104,5 dB(A) .............. 104,5 dB(A)

peligro a personas. Debido al peligro de incendio no deben

Use protectores auriculares!

Las máquinas con interruptor de bloqueo están equipadas con un

encontrarse cerca (en el área de alcance de las chispas) materiales

dispositivo de protección contra el rearranque. Éste evita que la

Valores totais de vibração (soma dos vectores das três direcções)

inamables. No utilice extracción de polvo en este caso.

máquina se encienda de nuevo después de un corte de corriente.

determinadas conforme EN 60745.

2

2

2

Tenga cuidado para que no le salten chispas ni virutas de la pieza de

Para volver a usarla, desconectar y volver a conectar la máquina.

Recticação de corte e desbaste: Valor de emissão da vibração a

...........................

................... 5,7 m/s

....................5,7 m/s

.....................5,7 m/s

h

2

2

2

trabajo.

Incerteza K = ....................................................................................................

................... 1,5 m/s

....................1,5 m/s

.....................1,5 m/s

2

2

2

LIMITACIÓN DE LA CORRIENTE DE ARRANQUE

Desbaste com disco de desbaste em plástico: Valor de emissão da vibração a

..........................

................... 3,4 m/s

....................3,4 m/s

.....................3,4 m/s

¡Cuando corte piedra deberá usar el patín de guía!

h

2

2

2

(AG21-180E, AG21-230E)

Incerteza K = ....................................................................................................

................... 1,5 m/s

....................1,5 m/s

.....................1,5 m/s

La tuerca de apriete se debe asegurar antes de comenzar a trabajar

Em caso de outras aplicações, como p.ex. separar por recticação ou lixar

La corriente de conexión de la máquina es igual a un múltiplo de la

con la máquina.

com escova de arame, podem resultar outros valores de vibração!

corriente nominal. Mediante la limitación de la corriente de arranque

La pieza de trabajo debe jarse adecuadamente, a no ser que se

ATENÇÃO

la corriente de conexión se reduce hasta tal punto que los fusibles (16

mantenga bien ja por su propio peso. Jamás aproxime una pieza al

A, lentos) no llegan a actuar.

disco, sujetándola con la mano.

O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um procedimento de medição normalizado na EN 60745 e pode

ser utilizado para comparar entre si ferramentas eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar provisoriamente o esforço vibratório.

En caso de condiciones de funcionamiento extremas (p. ej. pulido de

MANTENIMIENTO

metales con el plato soporte y discos abrasivos de bra vulcanizada)

O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica for utilizada para

Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar despejadas en

se puede acumular mucha suciedad en el interior de la amoladora

outras aplicações, com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenção insuciente, o nível vibratório poderá divergir. Isto pode aumentar

todo momento.

angular. En estas condiciones es necesario realizar, por motivos de

consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.

seguridad, una limpieza profunda de las acumulaciones metálicas en

Evite que cualquier pieza metálica alcance las ranuras de ventilación

Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelho está desligado ou

el interior y debe conectarse obligatoriamente un interruptor de

- ¡peligro de cortocircuito!

está a funcionar, mas não está efectivamente a ser utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período

protección de corriente diferencial (FI). Si salta el interruptor de

Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos Milwaukee.

do trabalho.

protección FI debe enviarse la máquina para su reparación.

Piezas cuyo recambio no está descrito en las instrucciones de uso,

Dena medidas de segurança suplementares para proteger o operador do efeito das vibrações, como por exemplo: manutenção da ferramenta

En las herramientas que llevan una muela con agujero roscado,

deben sustituirse en un centro de asistencia técnica Milwaukee

eléctrica e das ferramentas adaptadas, manter as mãos quentes, organização das sequências de trabalho.

cerciórese de que la rosca en la muela es lo sucientemente larga

(Consulte el folleto Garantia/Direcciones de Centros de Asistencia

para aceptar la longitud del vástago.

Técnica).

ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e todas as instruções, também aquelas que constam na brochura juntada. O

desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.

Para trabajos de tronzado, utilizar la cubierta protectora cerrada del

En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta.

Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.

programa de accesorios.

Por favor indique el número de impreso de diez dígitos que hay en la

etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección: Milwaukee

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD

Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany

sofreram danos, ou trocar por uma ferramenta de trabalho

intacta. Após ter controlado e introduzido a ferramenta de

Indicações de aviso gerais para lixar, lixar com lixa de papel,

La amoladora puede utilizarse para separar y desbastar muchos

SÍMBOLOS

trabalho, deverá manter-se, e as pessoas que se encontrem nas

trabalhar com escovas de arame e separar por recticação:

materiales, como p. ej. metal y piedra, así como para recticar con el

proximidades, fora do nível de rotação da ferramenta de

plato de recticado de plástico y para trabajar con el cepillo de

a) Esta ferramenta eléctrica pode ser utilizada como lixadeira,

trabalho e per mitir que a ferramenta eléctrica funcione durante

alambre de acero. En caso de dudas, observar las indicaciones de

lixadeira com lixa de papel e máquina para separar por

Lea las instrucciones detenidamente antes de

um minuto com o máximo número de rotação. A maioria das

los fabricantes de los accesorios.

recticação. Observar todas as indica ções de aviso, instruções,

conectar la herramienta.

ferramentas de trabalho danicadas quebram durante este período

apresentações e dados fornecidos com a ferramenta eléctrica.

No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su

de teste.

O desrespeito das seguintes instruções pode levar a um choque

uso normal.

h) Utilizar um equipamento de protecção pes soal. De acordo

Para trabajar con la máquina, utilizar siempre

eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.

com a aplicação, deverá utili zar uma protecção para todo o

gafas de protección.

DECLARACION DE CONFORMIDAD CE

b) Esta ferramenta eléctrica não é adequada para polir.

rosto, protecção para os olhos ou um óculos protec tor. Se for

Utilizações, para as quais a máquina não tenha sido prevista,

necessário, deverá utilizar uma máscara contra pó, protecção

Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está

podem causar perigos e ferimentos.

Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a

auricular, luvas de protecção ou um avental especial, para

en conformidad con las normas o documentos normalizados

cabo cualquier trabajo en la máquina.

c) Não utilizar acessórios, que não foram espe cialmente

proteger-se de pequenas partículas de amo ladura e de material.

siguientes.

previstos e recomendados pelo fabricante para serem utilizados

Os olhos devem ser prote gidos contra partículas a voar, produzidas

EN 60745-1:2009+A11:2010

com esta fer ramenta eléctrica. O facto de poder xar o aces sório a

durante as diversas aplicações. A máscara contra pó ou a máscara

EN 60745-2-3:2011

esta ferramenta eléctrica, não garante uma aplicação segura.

de respiração deve ser capaz de ltrar o pó produzido durante a

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

Accessorio - No incluido en el equipo estándar,

respectiva aplicação. Se for sujeito durante longo tempo a fortes

EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008

d) O número de rotação admissível da ferra menta de trabalho

disponible en la gama de accesorios.

ruídos, poderá sofrer a perda da capacidade auditiva.

EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009

deve ser no mínimo tão alto quanto o máximo número de

EN 61000-3-3:2008 (AG 21-180 E, AG 21-230E)

rotação indicado na ferramenta eléctrica. Acessórios que girem

i) Observe que as outras pessoas mantenham uma distância

EN 61000-3-11:2001 (AG 21-230)

mais rápido do que permitido, podem quebrar e serem atirados para

segura em relação ao seu local de trabalho. Cada pessoa que

¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los

de acuerdo con las regulaciones

longe.

entrar na área de trabalho, deverá usar um equipamento de

residuos domésticos! De conformidad con la

2011/65/EU (RoHs)

protecção pessoal. Estilhaços da peça a ser tra balhada ou

Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de

e) O diâmetro exterior e a espessura da ferra menta de trabalho

2006/42/CE

ferramentas de trabalho quebradas podem voar e causar lesões fora

aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación

devem corresponder às indicações de medida da sua

2004/108/CE

da área imediata de trabalho.

de acuerdo con la legislación nacional, las

ferramenta eléc trica. Ferramentas de trabalho incorrectamente

herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado

medidas podem não ser sucientemente blindadas nem controladas.

j) Ao executar trabalhos durante os quais pos sam ser atingidos

a su n se deberán recoger por separado y

cabos eléctricos ou o pró prio cabo de rede, deverá sempre

f) Discos abrasivos, anges, pratos abrasivos ou outros

trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con

segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies isola das do

acessórios devem caber exacta mente no veio de recticação da

las exigencias ecológicas.

punho. O contacto com um cabo sob ten são pode colocar peças de

Winnenden, 2012-09-09

sua ferra menta eléctrica. Ferramentas de trabalho, que não cabem

metal da ferramenta eléctrica sob tensão e levar a um choque

exactamente no veio de recticação da ferramenta eléctrica, giram

eléctrico.

irregularmente, vibram fortemente e podem levar à perda de

Clase de protección II, herramientas eléctricas, en

controlo.

k) Manter o cabo de rede afastado de ferramen tas de trabalho

las cuales la protección contra descargas

em rotação. Se perder o con trolo sobre a ferramenta eléctrica, é

eléctricas no sólo depende del aislamiento

básico,

g) Não utilizar ferramentas de trabalho danica das. Antes de

Rainer Kumpf

possível que o cabo de rede seja cortado ou enganchado e a sua

sino en las cuales se adoptan medidas de

cada utilização deverá contro lar as ferramentas de trabalho, e

Director Product Development

mão ou braço sejam puxados contra a ferramenta de trabalho em

protección adicionales como un doble

vericar se por exemplo os discos abrasivos apresentam

Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.

rotação.

aislamiento o un aislamiento reforzado.

ssuras e estilhaços, se pratos abrasivos apresentam ssuras,

se há desgaste ou forte atrição, se as escovas de arame

l) Jamais depositar a ferramenta eléctrica, antes que a

apresentam arames soltos ou quebrados. Se a ferramenta

ferramenta de trabalho esteja completamente parada. A

eléctrica ou a ferramenta de trabalho caírem, deverá vericar se

ferramenta de traba lho em rotação pode entrar em contacto com a

ESPAÑOL

PORTUGUES

3332

superfície de apoio, provocando uma perda de con trolo da

des baste de material com o canto do disco. Uma força lateral sobre

Durante o trabalho com discos de desbastar e de corte deve ser

LIGAÇÃO À REDE

ferramenta eléctrica.

estes corpos abrasivos pode que brá-los.

utilizada a placa de protecção.

Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão de rede

m) Não permitir que a ferramenta eléctrica funci one enquanto

d) Sempre utilizar anges de aperto intactos de tamanho e

Desligar imediatamente o aparelho, se ocorrerem grandes

indicada na placa de potência. A conexão às tomadas de rede sem

estiver a transportá-la. A sua roupa pode ser agarrada devido a um

forma correctos para o disco abra sivo seleccionado. Flanges

oscilações ou se forem observadas outras avarias. Controlar a

contacto de segurana também é possível, pois trata-se duma

contacto aci dental com a ferramenta de trabalho em rotação, de

apropriados apoiam o disco abrasivo e reduzem assim o perigo de

máquina para determinar a causa.

construção da classe de protecção II.

modo que a ferramenta de trabalho possa ferir o seu corpo.

uma ruptura do disco abrasivo. Flanges para discos de corte podem

Sempre utilizar e guardar os discos abrasivos, de acordo com as

AG 21-230: Os processos de ligação causam durante pouco

diferenciar-se de anges para outros discos abrasivos.

n) Limpar regularmente as aberturas de ventila ção da sua

indicações do fabricante.

tempo reduções de tensão. No caso de condições de rede

ferramenta eléctrica. A ventoinha do motor puxa pó para dentro da

e) Não utilizar discos abrasivos gastos de outras ferramentas

desfavoráveis, podem ocorrer impedimentos devido a outros

Ao lixar metais, voam faíscas. Observe que ninguém seja posto em

carcaça, e uma grande quantidade de pó de metal pode causar

eléctricas maiores. Discos abrasivos para ferramentas eléctricas

aparelhos. No caso de impendâncias de rede inferiores a 0,2

perigo. Devido ao perigo de incêndio não devem encontrar-se

perigos eléctricos.

maiores não são apropriados para os números de rotação mais altos

ohms não é de se esperar quaisquer interferências.

materiais inamáveis nas proximidades (área de vôo de faíscas).

de ferramentas eléctricas menores e podem quebrar.

o) Não utilizar a ferramenta eléctrica perto de materiais

Não utilize sistema de extracção de poeiras.

PROTECÇÃO DE REINÍCIO (AG21-180E, AG21-230E)

inamáveis. Faíscas podem incendiar estes materiais.

Tome atenção que nem as faíscas nem as poeiras da lixagem

p) Não utilizar ferramentas de trabalho que necessitem agentes

Outras advertências especiais de segurança para separar por

geradas na peça de trabalho devem entrar em contacto consigo.

As máquinas que dispõem de disjuntor que pode ser trancado

de refrigeração líquidos. A utilização de água ou de outros agentes

rectica ção

estão equipadas com uma protecção de reinício. Este dispositivo

Quando estiver a desmontar pedra deve usar a guia.

de refri geração líquidos pode provocar um choque eléc trico.

impede um reinício das máquinas após uma falha de energia

a) Evitar um bloqueio do disco de corte ou uma força de

A porca de ajuste deve ser apertada antes de iniciar o trabalho com

eléctrica. No caso de se desejar reiniciar o trabalho, desligar a

pressão demasiado alta. Não efec tuar cortes extremamente

a máquina.

máquina e voltar a ligá-la.

profundos. Uma sobrecarga do disco de corte aumenta o desgaste

Contra-golpe e respectivas advertên cias

A peça a ser trabalhada deve ser xa, caso não esteja rme devido

e a predisposição para emperrar e bloquear e por tanto a

Contra-golpe é uma repentina reacção devido a uma ferramenta de

ao seu peso próprio. Jamais conduzir a peça a ser trabalhada em

LIMITAÇÃO DA CORRENTE DE ARRANQUE

possibilidade de um contra-golpe ou uma ruptura do corpo abrasivo.

trabalho travada ou bloqueada, como por exemplo um disco

direcção do disco com as mãos.

(AG21-180E, AG21-230E)

b) Evitar a área que se encontra na frente ou atrás do disco de

abrasivo, um prato abrasivo, uma escova de arame etc. Um

Em caso de condições extremas de utilização (por ex., ao polir

A corrente de arranque da máquina é um múltiplo da corrente

corte em rotação. Se o disco de corte for conduzido na peça a ser

travamento ou um bloqueio levam a uma parada abrupta da

metais com o prato de apoio e rebolos de bra vulcanizada) pode

nominal. A limitação de corrente de arranque reduz a corrente de

trabalhada, para frente, afastando-se do corpo, é possível que no

fer ramenta de trabalho em rotação. Desta maneira, uma ferramenta

formar-se uma forte sujidade no interior da lixadora de detalhes. Por

arranque a um valor tal que não faz actuar o fusível (16 A lento).

caso de um contra-golpe a ferramenta eléctrica, junto com o disco

eléctrica descontrolada pode ser acelerada no local de bloqueio,

motivos de segurança, quando tais condições de utilização se

em rotação, seja atirada directa mente na direcção da pessoa a

sendo forçada no sentido contrário da rotação da ferramenta de

vericarem, é necessário limpar o interior de deposições metálicas e

operar o aparelho.

MANUTENÇÃO

tra balho.

ligar em série um disjuntor de corrente de falha (FI). Depois da

Se por exemplo um disco abrasivo travar ou blo quear numa peça a

c) Se o disco de corte emperrar ou se o trabalho for

Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça da

reacção do disjuntor-FI, a máquina tem de ser enviada para

ser trabalhada, o canto do disco abrasivo pode mergulhar na peça a

interrompido, deverá desligar a ferra menta eléctrica e mantê-la

máquina.

reparação.

ser trabalhada e encravar-se, quebrando o disco abrasivo ou

parada, até o disco parar completamente. Jamais tentar puxar o

Não deixe que peças metálicas toquem nas fendasde circulação de

Para as ferramentas a serem montadas com a roda de orifício

cau sando um contra-golpe. O disco abrasivo se movi menta então no

disco de corte para fora do corte enquanto ainda estiver em

ar - perigo de curto-circuitos.

roscado, certique-se de que a rosca na roda è sucientemente

sentido do operador ou para longe deste, dependendo do sentido de

rotação, caso contrário poderá ser provocado um contra-golpe.

longa para receber o fuso em todo o seu comprimento.

Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da

rotação do disco no local do bloqueio. Sob estas condições os dis cos

Veri car e eliminar a causa do emperramento.

Milwaukee. Sempre que a substituição de um componente não

abrasivos também podem partir-se.

Para trabalhos de corte deve utilizar-se uma cobertura de protecção

d) Não ligar novamente a ferramenta eléctrica, enquanto ainda

tenha sido descrita nas instruções, será de toda a conveniência

Um contra-golpe é a consequência de uma utiliza ção incorrecta ou

fechada, disponível no programa de acessórios.

estiver na peça a ser traba lhada. Permita que o disco de corte

mandar executar esse trabalho a um Serviço de Assistência

indevida da ferramenta eléctrica. Ele pode ser evitado por

alcance o seu completo número de rotação, antes de continuar

Milwaukee (veja o folheto Garantia/Endereços de Serviços de

apropriadas medidas de precaução como descrito a seguir.

UTILIZAÇÃO AUTORIZADA

cuidadosamente a cortar. Caso con trário é possível que o disco

Assistência).

a) Segurar rmemente a ferramenta eléctrica e posicionar o seu

emperre, pule para fora da peça a ser trabalhada ou cause um

A aadora angular pode ser utilizada para a recticação de corte e

A pedido e mediante indicação da referência de dez números que

corpo e os braços de modo que possa resistir às forças de um

contra-golpe.

desbaste de diversos materiais, como por ex. metal ou pedra, bem

consta da chapa de características da máquina, pode requerer-se

contra-golpe. Sempre utilizar o punho adicional, se existente,

e) Apoiar placas ou peças grandes, para reduzir um risco de

como para o desbaste com discos de desbaste em plástico e para

um desenho explosivo da ferramenta eléctrica a: Milwaukee Electric

para assegurar o máximo controlo possível sobre as forças de

contra-golpe devido a um disco de corte emperrado. Peças

trabalhos com a escova de o de aço. Em caso de dúvida, observe

Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany

um contra-golpe ou sobre momentos de reacção durante o

grandes podem cur var-se devido ao próprio peso. A peça a ser

as indicações do fabricante dos acessórios.

arranque. O operador pode controlar as forças de contra-golpe e as

traba lhada deve ser apoiada de ambos os lados, tanto nas

Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual

SYMBOLE

forças de reacção através de medidas de precaução apropriadas.

proximidades do corte como também nos can tos.

foi concebido.

b) Jamais permita que as suas mãos se encon trem perto de

f) Tenha o cuidado ao efectuar “Cortes de bolso” em paredes

ferramentas de trabalho em rotação. No caso de um contra-golpe

existentes ou em outras superfícies, onde não é possível

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE

Leia atentamente o manual de instruções antes

a ferramenta de trabalho poderá passar pela sua mão.

reconhecer o que há por detrás. O disco de corte pode causar um

de colocar a máquina em funcionamento.

Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este

c) Evite que o seu corpo se encontre na área, na qual a

contra-golpe se cortar acidentalmente tubula ções de gás ou de

produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos:

ferramenta eléctrica possa ser movi mentada no caso de um

água, cabos eléctricos ou outros objectos.

EN 60745-1:2009+A11:2010

Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar

contra-golpe. O con tra-golpe força a ferramenta eléctrica no sentido

EN 60745-2-3:2011

com a máquina.

contrário ao movimento do disco abrasivo no local do bloqueio.

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

Advertências especiais de segurança especícas para lixar com

d) Trabalhar com especial cuidado na área ao redor de

EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008

lixa de papel

esquinas, cantos aados etc. Evite que ferramentas de trabalho

Antes de efectuar qualquer intervenção na

EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009

a) Não utilizar lixas de papel demasiado gran des, mas sempre

sejam ricochete adas e travadas pela peça a ser trabalhada. A

máquina, tirar a cha da tomada.

EN 61000-3-3:2008 (AG 21-180 E, AG 21-230E)

seguir as indicações do fabricante sobre o tamanho correcto

ferramenta de trabalho em rotação tende a travar em esquinas, em

EN 61000-3-11:2001 (AG 21-230)

das lixas de papel. Lixas de papel, que sobressaem dos cantos do

cantos aados ou se for ricoche teada. Isto causa uma perda de

conforme as disposições das directivas

prato abrasivo, podem causar lesões, assim como bloquear e rasgar

Acessório - Não incluído no eqipamento normal,

controlo ou um con tra-golpe.

2011/65/EU (RoHs)

as lixas de papel ou levar a um contra-golpe.

disponível como acessório.

2006/42/CE

e) Não utilizar lâminas de serra de correias nem dentadas. Estas

Advertências especiais de segurança especícas para trabalhar

2004/108/CE

ferramentas de trabalho causam frequentemente um contra-golpe ou

com esco vas de arame

a perda de controlo sobre a ferramenta eléctrica.

Não deite ferramentas eléctricas no lixo

a) Esteja ciente de que a escova de arame tam bém perde

doméstico! De acordo com a directiva europeia

Instruções especiais de segurança especícas para lixar e

pedaços de arame durante a utili zação normal. Não

2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e

separar por rec ticação

sobrecarregue os arames exercendo uma força de pressão

electrónicas usadas e a transposição para as leis

a) Utilizar exclusivamente os corpos abrasivos homologados

Winnenden, 2012-09-09

demasiada. Pedaços de arame a voar, podem penetrar facil mente

nacionais, as ferramentas eléctricas usadas

para a sua ferramenta eléctrica e a capa de protecção prevista

em roupas nas e/ou na pele.

devem ser recolhidas em separado e

para estes cor pos abrasivos. Corpos abrasivos não previstos para

encaminhadas a uma instalação de reciclagem

b) Se for recomendável uma capa de protecção, deverá evitar

a ferramenta eléctrica, não podem ser sucien temente protegidos e

dos materiais ecológica.

que a escova de arame entre em contacto com a capa de

portanto não são seguros.

protecção. O diâmetro das escovas em forma de prato ou de tacho

Rainer Kumpf

b) Sempre utilizar a capa de protecção, prevista para o tipo de

pode aumentar devido à força de pressão e às forças centrífugas.

Director Product Development

Classe de protecção II, ferramenta eléctrica, na

corpo abrasivo utilizado. A capa de protecção deve ser

Autorizado a reunir a documentação técnica.

qual a protecção contra choque eléctrico não só

rmemente apli cada na ferramenta eléctrica e xa, de modo que

depende de um isolamento básico, mas na qual

seja alcançado um máximo de segurança, ou seja, que apenas

Aparelhos não estacionários, utilizados ao ar livre, devem ser

medidas de segurança suplementares, como

uma mínima parte do corpo abrasivo aponte abertamente na

protegidos por um disjuntor de corrente de defeito (FI,RCD,PRCD).

isolamento duplo ou isolamento reforçado, são

direc ção do operador. A capa de protecção deve pro teger o

Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina trabalha.

aplicadas.

operador contra estilhaços e contra um contacto acidental com o

Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada.

corpo abrasivo.

Não introduza as mãos na área perigosa, estando a máquina em

c) Os corpos abrasivos só devem ser utilizados para as

funcionamento.

aplicações recomendadas. P. ex.: Jamais lixar com a superfície

lateral de um disco de corte. Disco de corte são destinados para o

Utilizar sempre o punho lateral.

34 35PORTUGUES

PORTUGUES

TECHNISCHE GEGEVENS Haakse slijpmachine

AG 21-180 E AG 21-230 AG 21-230E

l) Leg het elektrische gereedschap nooit neer voordat het

slijpge reedschap open naar de bediener wijst. De

inzetgereedschap volledig tot stilstand is gekomen. Het

beschermkap moet de bediener beschermen tegen brokstukken

Nominaal afgegeven vermogen...............................................................

................ 2100 W ....................2100 W ......................2100 W

draaiende inzetge reedschap kan in contact komen met het

en toevallig contact met het slijpge reedschap.

Afgegeven vermogen ..............................................................................

................ 1350 W ....................1350 W ......................1350 W

-1

-1

-1

oppervlak, waardoor u de controle over het elektrische

Min. Onbelast toerental ...........................................................................

................ 8300 (min

) .............6400 (min

) ...............6400 (min

)

c) Slijptoebehoren mag alleen worden gebruikt voor de

gereed schap kunt verliezen.

Slijpschijf-Ø ..............................................................................................

.................. 180 mm....................230 mm .....................230 mm

geadviseerde toepassingsmogelijk heden. Bijvoorbeeld: slijp

Asaansluiting ...........................................................................................

................ M 14 ........................M 14 .........................M 14

m) Laat het elektrische gereedschap niet lopen terwijl u het

nooit met het zijvlak van een doorslijpschijf. Doorslijpschijven zijn

Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 ........................................

................... 5,6 kg ....................... 5,8 kg ........................5,8 kg

draagt. Uw kleding kan door toevallig contact met het draaiende

bestemd voor materiaalafname met de rand van de schijf. Een

inzetgereedschap wor den mEGenomen en het inzetgereedschap

zijwaartse krachtinwerking op dit slijptoebehoren kan het

kan zich in uw lichaam boren.

toebehoren breken.

Geluids-/trillingsinformatie

Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745.

n) Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het

d) Gebruik altijd onbeschadigde spanenzen in de juiste maat

Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine bedraagt:

elektrische gereedschap. De motorventilator trekt stof in het huis

en vorm voor de door u geko zen slijpschijf. Geschikte enzen

Geluidsdrukniveau (K = 3 dB(A)) ...........................................................

................. 93,5 dB(A) ...............93,5 dB(A) ................ 93,4 dB(A)

en een sterke ophoping van metaalstof kan elektrische gevaren

steunen de slijp schijf en verminderen zo het gevaar van een

Geluidsvermogenniveau (K = 3 dB(A)) ..................................................

............... 104,5 dB(A) .............104,5 dB(A) .............. 104,5 dB(A)

veroorzaken.

slijpschijfbreuk. Flenzen voor doorslijpschijven kun nen verschillen

Draag oorbeschermers!

van de enzen voor andere slijp schijven.

o) Gebruik het elektrische gereedschap niet in de buurt van

Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens

brandbare materialen. Vonken kunnen deze materialen

e) Gebruik geen versleten slijpschijven van gro tere

EN 60745.

ontsteken.

elektrische gereedschappen. Slijpschijven voor grotere

2

2

2

Doorslijpen en voorbewerken: trillingsemissiewaarde a

........................

................... 5,7 m/s

....................5,7 m/s

.....................5,7 m/s

elektrische gereedschappen zijn niet geconstrueerd voor de

h

p)Gebruik geen inzetgereedschappen waarvoor vloeibare

2

2

2

Onzekerheid K = ......................................................................................

................... 1,5 m/s

....................1,5 m/s

.....................1,5 m/s

hogere toerentallen van klei nere elektrische gereedschappen en

koelmiddelen vereist zijn. Het gebruik van water of andere

2

2

2

Slijpen met kunststof slijpschijf: trillingsemissiewaarde a

........................

................... 3,4 m/s

....................3,4 m/s

.....................3,4 m/s

kunnen bre ken.

h

vloeibare koelmiddelen kan tot een elektrische schok leiden.

2

2

2

Onzekerheid K = ......................................................................................

................... 1,5 m/s

....................1,5 m/s

.....................1,5 m/s

Bij andere toepassingen zoals bijv. doorslijpen of schuren met de

Overige bijzondere waarschuwingen voor

staalborstel, kunnen andere trilwaarden ontstaan!

Terugslag en bijbehorende waarschu wingen

doorslijpwerkzaamheden

Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van een vasthakend

a) Voorkom blokkeren van de doorslijpschijf en te hoge

WAARSCHUWING

of geblokkeerd draaiend inzetge reedschap, zoals een slijpschijf,

aandrukkracht. Slijp niet overmatig diep. Een overbelasting

steunschijf, draad borstel, enz. Vasthaken of blokkeren leidt tot

De in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt

van de doorslijpschijf ver groot de slijtage en de gevoeligheid voor

abrupte stilstand van het ronddraaiende inzetge reedschap.

voor de onderlinge vergelijking van apparaten. Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.

kantelen of blokkeren en daardoor de mogelijkheid van een

Daardoor wordt een ongecontroleerd elektrisch gereedschap

De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van het elektrische apparaat. Wanneer het elektrische

terugslag of breuk van het slijptoebehoren.

tegen de draairichting van het inzetgereedschap versneld op de

gereedschap echter voor andere doeleinden, met andere dan de voorgeschreven hulpstukken gebruikt of niet naar behoren onderhouden

plaats van de blokkering.

b) Mijd de omgeving voor en achter de rond draaiende

wordt, kan de trillingsdruk afwijken. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verhogen.

Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het werkstuk vast haakt of

doorslijpschijf. Als u de doorslijp schijf in het werkstuk van u weg

Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat

blokkeert, kan de rand van de slijpschijf die in het werkstuk invalt,

bewEGt, kan in het geval van een terugslag het elektrische

uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode

zich vastgrijpen. Daardoor kan de slijpschijf uitbreken of een

gereed schap met de draaiende schijf rechtstreeks naar u toe

aanzienlijk verminderen.

terugslag veroorza ken. De slijpschijf bewEGt zich vervolgens naar

worden geslingerd.

de bediener toe of van de bediener weg, afhankelijk van de

Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen, bijvoorbeeld: onderhoud van

c) Als de doorslijpschijf vastklemt of als u de werkzaamheden

draairichting van de schijf op de plaats van de blokkering. Hierbij

elektrische gereedschappen en apparaten, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen.

onderbreekt, schakelt u het elektrische gereedschap uit en

kunnen slijpschijven ook bre ken.

houdt u het rustig tot de schijf tot stilstand is gekomen.

Een terugslag is het gevolg van het verkeerd gebruik of onjuiste

Probeer nooit om de nog draaiende doorslijp schijf uit de

gebruiksomstandigheden van het elektrische gereedschap.

WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en

g) Gebruik geen beschadigde inzetgereed schappen.

groef te trekken. Anders kan een terugslag het gevolg zijn.

Terugslag kan worden voorkomen door geschikte

Controleer voor het gebruik altijd inzetgereedschappen zoals

Stel de oorzaak van het vastklemmen vast en maak deze

aanwijzingen door - ook die in de bijgeleverde brochure. Als

voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder beschreven.

de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan

slijpschijven op afsplinteringen en scheuren, steunschijven

ongedaan.

dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg

op scheuren of sterke slijtage en draadbor stels op losse of

a) Houd het elektrische gereedschap goed vast en breng uw

d) Schakel het elektrische gereedschap niet opnieuw in

gebroken draden. Als het elektrische gereedschap of het

lichaam en uw armen in een positie waarin u de

hebben.

zolang het zich in het werkstuk bevindt. Laat de

inzetgereed schap valt, dient u te controleren of het

terugslagkrachten kunt opvangen. Gebruik altijd de extra

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor

doorslijpschijf eerst het vol ledige toerental bereiken voordat

toekomstig gebruik.

beschadigd is, of gebruik een onbeschadigd

handgreep, indien aanwezig, om de grootst mogelijke

u het door slijpen voorzichtig voortzet. Anders kan de schijf

inzetgereedschap. Als u het inzetgereed schap hebt

controle te hebben over terugslagkrachten of

vasthaken, uit het werkstuk springen of een terugslag

VEILIGHEIDSADVIEZEN

gecontroleerd en ingezet, laat u het elektrische gereedschap

reactiemomenten bij het op toeren komen. De bediener kan

veroorzaken.

een minuut lang met het maximale toerental lopen. Daarbij

door geschikte voorzorgsmaatregelen de terugslag- en

Algemene waarschuwingen voor slij pen, schuren, borstelen

e) Ondersteun platen of grote werkstukken om het risico van

dient u en dienen andere personen uit de buurt van het

reactiekrachten beheersen.

en doorslijpen:

een terugslag door een inge klemde doorslijpschijf te

ronddraaiende inzetgereed schap te blijven. Beschadigde

b) Breng uw hand nooit in de buurt van draaiende

verminderen. Grote werkstukken kunnen onder hun eigen

a) Dit elektrische gereedschap is bestemd voor gebruik als

inzetgereedschap pen breken meestal gedurende deze testtijd.

inzetgereedschappen. Het inzetge reedschap kan bij de

gewicht door buigen. Het werkstuk moet aan beide zijden worden

slijpmachine, schuurmachine, borstelmachine en doorslijp-

h) Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik

terugslag over uw hand bewe gen.

ondersteund, vlakbij de slijpgroef en aan de rand.

machine. Neem alle waarschuwingen, aanwij zingen,

afhankelijk van de toepassing een volledige

c) Mijd met uw lichaam het gebied waarheen het elektrische

afbeeldingen en gegevens die u bij het elektrische

f) Wees bijzonder voorzichtig bij invallend fre zen in

gezichtsbescherming, oogbescher ming of veiligheidsbril.

gereedschap bij een terugslag wordt bewogen. De terugslag

gereedschap ontvangt in acht. Als u de volgende aanwijzingen

bestaande muren of andere plaatsen zonder voldoende zicht.

Draag voor zover van toepassing een stofmasker, een

drijft het elektrische gereedschap in de richting die tegengesteld is

niet in acht neemt, kunnen een elektrische schok, brand en/of

De invallende doorslijp schijf kan bij het doorslijpen van gas- of

gehoorbe scherming, werkhandschoenen of een spe ciaal

aan de beweging van de slijpschijf op de plaats van de blokkering.

ernstig letsel het gevolg zijn.

waterleidin gen, elektrische leidingen of andere objecten een

schort dat kleine slijp- en materiaaldeeltjes tegenhoudt. Uw

d) Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van hoeken,

terugslag veroorzaken.

b) Dit elektrische gereedschap is niet geschikt voor het

ogen moe ten worden beschermd tegen wegvliegende deel tjes die

scherpe randen, enz. Voorkom dat inzetgereedschappen van

polijsten. Ondoelmatig gebruik van dit elektrische gereedschap

bij verschillende toepassingen ontstaan. Een stof- of

het werkstuk terug springen en vastklemmen. Het

kan leiden tot gevaren en persoonlijk letsel.

adembeschermingsmasker moet het bij de toepassing ontstaande

Bijzondere waarschuwingen voor schuurwerkzaamheden

ronddraaiende inzetgereedschap neigt er bij hoeken, scherpe

stof lteren. Als u lang wordt blootgesteld aan luid lawaai, kan uw

c) Gebruik uitsluitend toebehoren dat door de fabrikant

ran den of wanneer het terugspringt toe om zich vast te klemmen.

a) Gebruik geen schuurbladen met te grote afmetingen, maar

gehoor worden beschadigd.

speciaal voor dit elektrische gereedschap is voorzien en

Dit veroorzaakt een controleverlies of terugslag.

houd u aan de voorschrif ten van de fabrikant voor de maten

geadviseerd. Het feit dat u het toebehoren aan het elektrische

i) Let erop dat andere personen zich op een vei lige afstand

van schuurbladen. Schuurbladen die over de rand van de

e) Gebruik geen kettingblad of getand zaag blad. Zulke

gereedschap kunt bevestigen, waarborgt nog geen veilig gebruik.

bevinden van de plaats waar u werkt. Iedereen die de

steunschijf uitsteken, kunnen verwondingen ver oorzaken en

inzetgereedschappen veroorzaken vaak een terugslag of het

werkomgeving betreedt, moet persoonlijke beschermende

d) Het toegestane toerental van het inzetge reedschap moet

kunnen tot blokkeren, scheuren van de schuurbladen of terugslag

verlies van de controle over het elektrische gereedschap.

uitrusting dragen. Brokstukken van het werkstuk of gebroken

minstens even hoog zijn als het maximale toerental dat op

leiden.

inzetgereedschappen kunnen wegvlie gen en verwondingen

het elektrische gereedschap vermeld staat. Toebehoren dat

veroorzaken, ook buiten de directe werkomgeving.

sneller draait dan toegestaan, kan breken en weg vliegen.

Bijzondere waarschuwingen voor slijp- en

Bijzondere waarschuwingen voor werkzaamheden met

j) Houd het elektrische gereedschap alleen vast aan de

doorslijpwerkzaamheden

e) De buitendiameter en de dikte van het inzet gereedschap

draadborstels

geïsoleerde greepvlakken als u werk zaamheden uitvoert

moeten overeenkomen met de maatgegevens van het

a) Gebruik uitsluitend het voor het elektrische gereedschap

waarbij het inzetgereed schap verborgen stroomleidingen of

a) Houd er rekening mee dat de draadborstel ook tijdens het

elektrische gereed schap. Inzetgereedschappen met onjuiste

toegestane slijptoebehoren en de voor dit slijptoebehoren

de eigen netkabel kan raken. Contact met een onder spanning

normale gebruik draadstuk ken verliest. Overbelast de draden

afmetin gen kunnen niet voldoende afgeschermd of gecontroleerd

voorziene beschermkap. Slijptoebehoren dat niet voor het

staande leiding zet ook de metalen delen van het elektrische

niet door een te hoge aandrukkracht. Wegvliegende

worden.

elektrische gereedschap is voorzien, kan niet vol doende worden

gereedschap onder spanning en leidt tot een elektrische schok.

draadstukken kunnen gemakkelijk door dunne kle ding en/of de

afgeschermd en is niet veilig.

f) Slijpschijven, enzen, steunschijven en ander toebehoren

huid dringen.

k) Houd de stroomkabel uit de buurt van draaiende

moeten nauwkeurig op de uit gaande as van het elektrische

b) Gebruik altijd de beschermkap die voor het gebruikte soort

inzetgereedschappen. Als u de con trole over het elektrische

b) Als het gebruik van een beschermkap wordt geadviseerd,

gereedschap passen. Inzetgereedschappen die niet nauwkeurig

slijpgereedschap is voorzien. De beschermkap moet stevig

gereedschap verliest, kan de stroomkabel worden doorgesneden

dient u te voorkomen dat beschermkap en draadborstel

op de uitgaande as van het elektrische gereed schap passen,

op het elektri sche gereedschap zijn aangebracht en zoda nig

of mEGe nomen en uw hand of arm kan in het ronddraaiende

elkaar kunnen raken. Vlakstaal- en komstaalborstels kunnen

draaien ongelijkmatig, trillen sterk en kunnen tot het verlies van de

zijn ingesteld dat een maximum aan veiligheid wordt bereikt.

inzetgereedschap terechtkomen.

controle leiden.

Dat wil zeggen dat het kleinst mogelijke deel van het

NEDERLANDS

NEDERLANDS

3736

door aandrukkracht en centrifugaalkrachten hun diame ter

Rainer Kumpf

TEKNISKE DATA Vinkelsliber

AG 21-180 E AG 21-230 AG 21-230E

vergroten.

Director Product Development

Nominel optagen effekt ............................................................................

................ 2100 W ....................2100 W ......................2100 W

Gemachtigd voor samenstelling van de technische

Afgiven effekt ...........................................................................................

................ 1350 W ....................1350 W ......................1350 W

-1

-1

-1

documenten

Maks.omdrejningstal, ubelastet ...............................................................

................ 8300 (min

) .............6400 (min

) ...............6400 (min

)

Verplaatsbaar gereedschap moet bij het gebruik buiten aan een

Slibeskive-Ø ............................................................................................

.................. 180 mm....................230 mm .....................230 mm

aardlekschakelaar (FI,RCD,PRCD) aangesloten worden.

NETAANSLUITING

Spindelgevind ..........................................................................................

................ M 14 ........................M 14 .........................M 14

Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet worden

Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 ................................................

................... 5,6 kg ....................... 5,8 kg ........................5,8 kg

verwijderd.

Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op het

typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten. Aansluiting is

Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten.

ook mogelijk op een stekerdoos zonder aardcontact mogelijk,

Støj/Vibrationsinformation

Niet aan de draaiende delen komen.

omdat het is ontwerpen volgens veiligheidsklasse II.

Måleværdier beregnes iht. EN 60 745.

Altijd de zijhandgreep gebruiken.

Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk:

AG 21-230: Inschakeling veroorzaakt een kortdurende

Lydtrykniveau (K = 3 dB(A)) ...................................................................

................. 93,5 dB(A) ...............93,5 dB(A) ................ 93,4 dB(A)

Bij schuren en doorslijpen altijd met de beschermkap werken.

spanningsdaling. Bij ongunstige voorwaarden van het stroomnet

Lydeffekt niveau (K = 3 dB(A)) ...............................................................

............... 104,5 dB(A) .............104,5 dB(A) .............. 104,5 dB(A)

kunnen nadelige gevolgen voor andere machines of apparaten

Machine onmiddellijk controleren als sterke trillingen optreden of

Brug høreværn!

optreden. Bij netimpedanties van minder dan 0,2 ohm treden

andere gebreken worden vastgesteld. Controleer de machine om

waarschijnlijk geen storingen op.

Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger) beregnet iht. EN

de oorzaak vast te stellen.

60745.

Slijpschijven altijd volgens de voorschriften van de fabrikant

2

2

2

HERSTARTBEVEILIGING (AG21-180E, AG21-230E)

Skære- og skrubslibning: Svingningsemissionstal a

...........................................

................... 5,7 m/s

....................5,7 m/s

.....................5,7 m/s

h

gebruiken en bewaren.

2

2

2

Usikkerhed K = .......................................................................................................

................... 1,5 m/s

....................1,5 m/s

.....................1,5 m/s

Machines met vastzetbare schakelaar zijn uitgerust met een

2

2

2

Bij het schuren van metalen ontstaan vonken. Er op letten dat er

Slibning med tallerkenslibeskive af kunststof: Svingningsemissionstal a

...................................

................... 3,4 m/s

....................3,4 m/s

.....................3,4 m/s

herstartbeveiliging. Deze voorkomt een herstart van de machine

h

2

2

2

geen personen in gevaar worden gebracht. In verband met het

Usikkerhed K = .......................................................................................................

................... 1,5 m/s

....................1,5 m/s

.....................1,5 m/s

na een stroomuitval. Bij een hernieuwd begin van de

brandgevaar mogen zich geen brandbare materialen in de buurt

Ved anden anvendelse, f.eks. kapskæring eller slibning med

werkzaamheden uitschakelen en weer inschakelen.

(gebied waar de vonken vallen) bevinden. Geen stofafzuiging

ståltrådsbørste, kan andre vibrationsværdier forekomme!

gebruiken

AANLOOP STROOMBEGRENZING

ADVARSEL

Machine altijd zo vasthouden dat vonken of slijpstof van het

(AG21-180E, AG21-230E)

lichaam zijn af gericht.

Svingningsniveauet, som er angivet i disse anvisninger, er målt i henhold til standardiseret måleprocedure ifølge EN 60745 og kan

De inschakelstroomsterkte van de machine bedraagt een

anvendes til indbyrdes sammenligning mellem el-værktøjer. Svingningsniveauet er ligeledes egnet som foreløbigt skøn over

Voor het doorslijpen van steen is de geleideslede voorschrift.

veelvoud van de nominale stroomsterkte. Door de

svingningsbelastningen.

De ensmoer moet vóór de ingebruikname van de machine

aanloopstroombegrenzing wordt de inschakelstroomsterkte zo ver

gereduCErd, dat een zekering (16 A traag) niet aanspreekt.

Det angivne svingningsniveau er baseret på el-værktøjets primære anvendelsesformål. Hvis el-værktøjet benyttes til andre formål, med

aangetrokken zijn.

andet indsatsværktøj eller ikke vedligeholdes tilstrækkeligt, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan øge svingningsbelastningen over den

Het te bewerken werkstuk moet vast worden ingespannen als het

ONDERHOUD

samlede arbejdsperiode betydeligt.

niet door het eigen gewicht stabiel ligt. Nooit het werkstuk met de

For en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen skal der også tages højde for de tidsperioder, hvor apparatet er slukket, eller hvor

hand tegen de schijf houden.

Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.

apparatet kører, men uden at være i anvendelse. Dette kan reducere svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt.

Bij extreme gebruiksvoorwaarden (bijv. gladslijpen van metaal met

Vanwege kortsluitingsgevaar mogen metaaldeeltjes niet in de

Supplerende sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod påvirkninger fra svingninger skal iværksættes, f.eks.:

de steun en de vulkaanber-slijpschijven) kan in het inwendige

luchtschachten terechtkomen.

Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, varmholdelse af hænder, organisering af arbejdsprocesser.

van de haakse slijper ernstige verontreiniging ontstaan. Bij

Alleen Milwaukee toebehoren en onderdelen gebruiken.

dergelijke werkzaamheden is om veiligheidsredenen een grondige

Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste door de

reiniging van de binnenzijde (verwijdering van metaalslijpsel) en

Milwaukee servicedienst verwisseld worden (zie

tevens de voorschakeling van een lekstroomschakelaar (FI)

ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige

el-værktøjet eller indsatsværktøjet på jorden, skal du

Serviceadressen).

vereist. Na het aanspreken van de lekstroomschakelaar moet de

vejledninger, også i den vedlagte brochure. I tilfælde af

kontrollere, om det er beska diget; anvend evt. et ubeskadiget

Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het

machine ter reparatie worden opgestuurd.

manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og

indsats værktøj. Når indsatsværktøjet er kontrolleret og

machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van de

instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige

indsat, skal du holde dig selv og personer, der bender sig i

Bij gebruik van gereedschappen die bedoeld zijn voor wielen met

machine verkrijgbaar bij: Milwaukee Electric Tool,

kvæstelser.

nærheden, uden for det niveau, hvor indsastværktøjet roterer,

schroefgaten, dient men te controleren dat de schroefdraad in het

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany

Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere

og lad el-værktøjet køre i et minut ved højeste hastighed.

wiel lang

brug.

Beskadiget indsatsværktøj brækker for det meste i denne testtid.

Voor doorslijpwerkzaamheden gesloten beschermkap uit het

SYMBOLEN

h) Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug hel maske til

toebehorenprogramma gebruiken.

SIKKERHEDSHENVISNINGER

ansigtet, øjenværn eller beskyttel sesbriller, afhængigt af det

udførte arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art støvmaske,

VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM

Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat

Fælles advarselshenvisninger til slib ning, sandpapirslibning,

høreværn, beskyttelseshandsker eller spe cialforklæde, der

u de machine in gebruik neemt.

arbejde med trådbørster og skærearbejde:

De haakse slijpmachine is geschikt voor het doorslijpen en

beskytter dig mod små slibe- og materialepartikler. Øjenene

a) Dette el-værktøj kan anvendes som sliber, sandpapirsliber,

voorbewerken van allerlei materialen, bijvoorbeeld metaal of

skal beskyttes mod fremmede genstande, der yver rundt i luften

trådbørste og skæremaskine. Læs og overhold alle advarsler,

steen, voor het slijpen met een kunststof slijpschijf en voor het

Bij het werken met de machine altijd een

og som opstår i forbindelse med for skelligt arbejde. Støv- eller

instruktioner, illustrationer og data, som du modtager i

werken met een staalborstel. Neem in twijfelgevallen de

veiligheidsbril dragen.

åndedrætsmaske skal l trere det støv, der opstår under arbejdet.

forbindelse med el-værktøjet. Overholder du ikke følgende

aanwijzingen van de toebehorenfabrikant in acht.

Udsættes du for høj støj i længere tid, kan du lide høretab.

instruktio ner, kan du få elektrisk stød, der kan opstå brand og /

Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals

i) Sørg for tilstrækkelig afstand til andre perso ner under

Voor alle werkzaamheden aan de machine de

eller du kan blive kvæstet alvorligt.

aangegeven.

arbejdet. Enhver, der betræder arbejdsområdet, skal bruge

stekker uit de kontaktdoos trekken.

b) Dette el-værktøj er ikke egnet til polering. Anvendes

personligt beskyttelsesudstyr. Brudstykker fra emnet eller

el-værktøjet til formål, det ikke er beregnet til, kan der opstå farlige

EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING

brækket indsatsværktøj kan yve væk og føre til kvæstelser også

situationer, som kan medføre kvæstelser.

Toebehoren - Wordt niet mEGeleverd. Is apart

uden for det direkte arbejdsom råde.

Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of

leverbaar. Zie hiervoor het

c) Anvend kun tilbehør, hvis det er beregnet til dette

normatieve dokumenten:

j) Hold altid kun el-værktøjet i de isolerede gri beader, når du

toebehorenprogramma.

el-værktøj og anbefalet af fabrikanten. En mulig fastgørelse af

EN 60745-1:2009+A11:2010

udfører arbejde, hvor indsats værktøjet kan ramme bøjede

tilbehøret til el-værktøjet sik rer ikke en sikker anvendelse.

EN 60745-2-3:2011

strømledninger eller værktøjets eget kabel. Kontakt med en

EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011

d) Den tilladte hastighed for indsatsværktøjet skal mindst

spændingsførende ledning sætter også metaldele under

Geef elektrisch gereedschap niet met het

EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008

være så høj som den max. hastig hed, der er angivet på

spænding, hvilket fører til elektrisk stød.

huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn

EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009

el-værktøjet. Tilbehør, der drejer hurtigere end tilladt, kan blive

2002/96/EG inzake oude elektrische en

k) Hold netkablet væk fra roterende indsats værktøj. Taber du

EN 61000-3-3:2008 (AG 21-180 E, AG 21-230E)

ødelagt eller yve omkring.

lektronische apparaten en de toepassing

kontrollen over el-værktøjet, kan netkablet skæres over eller

EN 61000-3-11:2001 (AG 21-230)

daarvan binnen de nationale wetgeving, dient

e) Indsatsværktøjets udvendige diameter og tykkelse skal

rammes, og din hånd eller din arm kan trækkes ind i det roterende

overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen

gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te

svare til målene på dit el-værk tøj. Forkert målt indsatsværktøj

indsats værktøj.

2011/65/EU (RoHs)

worden ingezameld en te worden afgevoerd

kan ikke afskærmes eller kontrolleres tilstrækkeligt.

l) Læg aldrig el-værktøjet til side, før indsats værktøjet står

2006/42/EG

naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de

f) Slibeskiver, anger, slibebagskiver eller andet tilbehør skal

helt stille. Det roterende indsats værktøj kan komme i kontakt

2004/108/EG

geldende milieu-eisen.

passe nøjagtigt til slibe spindlen på dit el-værktøj.

med fralægningsaden, hvorved du kan tabe kontrollen over

Indsatsværktøj, der ikke passer nøjagtigt på el-værktøjets

el-værktøjet.

slibespindel, drejer ujævnt, vibrerer meget stærkt og kan med føre,

Beschermingsklasse II, elektrisch gereedschap

m) Lad ikke el-værktøjet køre, mens det bæres. Dit tøj kan

at man taber kontrollen.

waarbij de bescherming tegen elektrische

blive fanget ved en tilfældig kontakt med det roterende

Winnenden, 2012-09-09

schokken niet afhankelijk is van de basisisolatie,

g) Brug ikke el-værktøjet, hvis det er beskadiget. Kontrollér

indsatsværktøj, hvorved indsatsværk tøjet kan bore sig ind i din

maar waarin extra veiligheidsmaatregelen

altid før brug indsatsværktøj som f.eks. slibeskiver for

krop.

worden toegepast zoals dubbele of versterkte

afsplintninger og revner, slibebagskiver for revner, slid eller

isolatie.

stærkt slid, trådbørster for løse eller brækkede tråde. Tabes

NEDERLANDS

DANSK

3938

Аннотация для Milwaukee AG 21-230 E в формате PDF