Milwaukee AG 21-230 E: инструкция
Раздел: Электроинструменты
Тип:
Инструкция к Milwaukee AG 21-230 E

AG 21-180 E
AG 21-230
AG 21-230 E
Original instructions
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Algupärane kasutusjuhend
Originalbetriebsanleitung
Orijinal işletme talimatı
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Notice originale
Původním návodem k
používání
Оригинално ръководство за
Istruzioni originali
експлоатация
Pôvodný návod na použitie
Manual original
Instrucţiuni de folosire
Instrukcją oryginalną
Oorspronkelijke
originale
gebruiksaanwijzing
Eredeti használati utasítás
Оригинален прирачник за
Original brugsanvisning
Izvirna navodila
работа
Original bruksanvisning
Originalne pogonske upute
原始的指南
Bruksanvisning i original
Instrukcijām oriģinālvalodā
Alkuperäiset ohjeet
Originali instrukcija

ENGLISH
FRANÇAIS
2 3
ITALIANO
DEUTSCH
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
NORSK
SVENSKA
SUOMI
TÜRKÇE
POLSKI
MAGYAR
ČESKY
SLOVENSKY
HRVATSKI
LATVISKI
LIETUVIŠKAI
EESTI
ÐÓÑÑÊÈÉ
БЪЛГАÐÑÊÈ
18
21
24
27
30
33
36
39
42
45
48
51
54
57
60
63
66
ROMÂNIA
ESPAÑOL
Technical Data,Safety Instructions, Specied Conditions of Use,
Please read and save
EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols
these instructions!
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,
Bitte lesen und
CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole
aufbewahren!
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux
Prière de lire et de
prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles
conserver!
Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità
Si prega di leggere le
CE, Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli
istruzioni e di conservarle!
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad,
Lea y conserve estas
Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos
instrucciones por favor!
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,
Por favor leia e conserve em
Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole
seu poder!
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het
Lees en let goed op
systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen
deze adviezen!
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,
Vær venlig at læse og
CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler
opbevare!
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,
Vennligst les og
CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler
oppbevar!
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna,
Var god läs och tag tillvara
CE-Försäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler
dessa instruktioner!
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,
Lue ja säilytö!
Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit
Ôå÷íéêá óôïé÷åéá, Åéäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó, ×ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ,
Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå
Äçëùóç ðéóôïôçôáó åê, Óõíäåóç óôï çëåêôñéêï äéêôõï, Óõíôçñçóç,
Óõìâïëá
ôéò êáé öõëÜîôå ôéò!
ÅËËÇNÉÊÁ
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Şebeke
Lütfen okuyun ve
bağlantisi, Bakim, Semboller
saklayın
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,
Po přečtení uschovejte
Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údržba, Symboly
Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,
Prosím prečítať a
CE-Vyhlásenie konformity, Sieťová prípojka, Údrzba, Symboly
uschovať!
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z
Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie
przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole
zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,
Olvassa el és
Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok
őrizze meg
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,
Prosimo preberite in
Ce-izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdrževanje,Simboli
shranite!
SLOVENSKO
69
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,
Molimo pročitati i
CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli
sačuvati
72
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,
Pielikums lietošanas
Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums, Apkope, Simboli
pamācībai
75
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį,
Prašome perskaityti ir
CE Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai
neišmesti!
78
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,
Palun lugege läbi ja hoidke
EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid
alal!
81
Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,
Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå è ñîõðàíèòå
Èñïîëüçî- âàíèå, Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû
íàñòîÿùóþ! èíñòðóêöèþ
84
Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå,
Мîëÿ ïðî÷åòåòå è
ÑЕ-Дåêëàðàöèÿ çà ñъîòâåòñòâèå, Ñâъðçâàíå êъì ìðåæàòà, Ïîääðъæêà, Ñèìâîëè
çàïàçåòå!
87
Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specicate, Declaraţie
Va rugăm citiţi şi păstraţi
de conformitate, Alimentare de la reţea, Intreţinere, Simboluri
aceste instrucţiuni
90
技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 电源插头, 维
请详细阅读并妥善保存!
修, 符号
中文
96
МАКЕДОНСКИ
Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На
Ве мoлиме прочитаjте го и
Употреба, Еу-декларација За Сообразност, Главни Врски, Одржување, Симболи
чувајте го ова упатство!
93

15
14
Accessory
Element
wyposażenia
Zubehör
dodatkowego
Accessoire
Tartozék
Accessorio
Oprema
Accessorio
Pribor
Acessório
Papildus
Toebehoren
aprīkojums
Tilbehør
Priedas
Tilbehør
Tarvikud
Tillbehör
Дîïîëíèòåëü
Lisälaite
Аксесоар
ÅîáñôÞìáôá
Accesorii
12
Aksesuar
Додатоци
Příslušenství
配件
Príslušenstvo
8
10
START
STOP
16
6 7
4 5

1
1 2
"click"
2
0°
For Separating!
Für Trennarbeiten!
For cutting work!
Pour les travaux de tronçonnage!
Per lavori di separazione!
¡Para trabajos de tronzado!
Para trabalhos de corte!
Voor doorslijpwerkzaamheden!
Til skærearbejder!
For kutting!
3
För kapningsarbeten!
Katkaisutöihin!
Για εργασίες κοπής!
Ayırma işleri için!
30°
60°
Pro řezací práce!
Pre rezacie práce!
Do robót związanych z rozcinaniem!
Vágási munkálatokhoz!
Za razdvajalna dela!
Za odvajačke radove!
Griešanai!
Pjovimo darbams!
Lõiketöödeks!
Для работ по разделению!
За рязане (разделяне)!
Pentru lucrǎri de retezare!
За работи со делење!
为了切割工作!
30°
60°
6 7

< 6 mm
> 6 mm
1
1
2
2
8 9

START
START
Switch can be locked
Switch cannot be locked
Schalter ist arretierbar
Schalter ist nicht arretierbar
Le commutateur peut être verrouillé
Le commutateur ne peut pas être
verrouillé
L‘interruttore si può bloccare
L‘interruttore non si può bloccare
El interruptor se puede bloquear.
El interruptor no se puede bloquear.
O interruptor pode ser bloqueado
O interruptor não pode ser bloqueado
Schakelaar is vastzetbaar
Schakelaar is niet vastzetbaar
Afbryder kan kseres
Afbryder kan ikke kseres
Bryter kan låses
3
Bryter kan ikke låses
1
Brytaren kan arreteras.
1
2
2
Brytaren kan inte arreteras.
Katkaisimen voi lukita.
Katkaisinta ei voi lukita.
Ο διακόπτης μπορεί να ασφαλιστεί
Ο διακόπτης δεν μπορεί να
Şalter ayarlanabilir
ασφαλιστεί
STOP
Vypínač je aretovatelný
Şalter ayarlanamaz
Vypínač je aretovateľný
Vypínač není aretovatelný
Przełącznik daje się zablokować
Vypínač je nie aretovateľný
A kapcsoló rögzíthető
Przełącznik nie daje się zablokować
Stikalo je nastavljivo
A kapcsoló nem rögzíthető
Prekidač se može aretirati
Stikalo ni nastavljivo
Slēdzis ir labojams
Prekidač se ne može aretirati
Jungiklis gali būti užblokuojamas
Slēdzis nav labojams
Lüliti on kseeritav
Jungiklis negali būti užblokuojamas
Фиксируемый переключатель
Lüliti ei ole kseeritav
Превключвателят може да се
Нефиксируемый переключатель
фиксира
Превключвателят не може да се
Comutatorul poate blocat
фиксира
Прекинувачот може да се заклучи
Comutatorul nu poate blocat
开关有定位功能。
Прекинувачот не може да се заклуч
开关无定位功能。
STOP
2
1
STOP
10 11

1
1
2
2
12 13

Accessory
Lisälaite
Papildus aprīkojums
Zubehör
ÅîáñôÞìáôá
Priedas
1
Accessoire
Aksesuar
Tarvikud
Accessorio
Příslušenství
Дîïîëíèòåëü
Accessorio
Príslušenstvo
Аксесоар
Acessório
Element wyposażenia
Accesorii
dodatkowego
Toebehoren
Додатоци
Tartozék
Tilbehør
配件
Oprema
Tilbehør
Pribor
Tillbehör
1
2
2
1 2
3
14 15

30°
16 17

TECHNICAL DATA Angle Grinder
AG 21-180 E AG 21-230 AG 21-230E
o) Do not operate the power tool near ammable materials.
b) Do not position your body in line with and behind the
Sparks could ignite these materials.
rotating wheel. When the wheel, at the point of operation, is
Rated input ..............................................................................................
................ 2100 W ....................2100 W ......................2100 W
moving away from your body, the possible kickback may propel
Output ......................................................................................................
................ 1350 W ....................1350 W ......................1350 W
p) Do not use accessories that require liquid coolants. Using
-1
-1
-1
the spinning wheel and the power tool directly at you.
Rated speed ............................................................................................
................ 8300 (min
) .............6400 (min
) ...............6400 (min
)
water or other liquid coolants may result in electrocution or shock.
Grinding disk diameter.............................................................................
.................. 180 mm....................230 mm .....................230 mm
c) When wheel is binding or when interrupting a cut for any
Thread of work spindle ...........................................................................
................ M 14 ........................M 14 .........................M 14
reason, switch off the power tool and hold the power tool
Kickback and Related Warnings
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 ...........................................
................... 5,6 kg ....................... 5,8 kg ........................5,8 kg
motionless until the wheel comes to a complete stop. Never
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating
attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the
Noise/Vibration Information
wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or
wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate
Measured values determined according to EN 60745.Typically, the
snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in
and take corrective action to eliminate the cause of wheel binding.
A-weighted noise levels of the
turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the
tool are:
d) Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let
direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the
Sound pressure level (K = 3 dB(A)) .......................................................
................. 93,5 dB(A) ...............93,5 dB(A) ................ 93,4 dB(A)
the wheel reach full speed and carefully reenter the cut. The
binding.
Sound power level (K = 3 dB(A)) ...........................................................
............... 104,5 dB(A) .............104,5 dB(A) .............. 104,5 dB(A)
wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the
Wear ear protection!
in the workpiece.
workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch
Total vibration values (vector sum in the three axes) determined
e) Support panels or any oversized workpiece to minimize the
point can dig into the surface of the material causing the wheel to
according to EN 60745:
risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to
climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away
2
2
2
Surface grinding: vibration emission value a
.........................................
................... 5,7 m/s
....................5,7 m/s
.....................5,7 m/s
sag under their own weight. Supports must be placed under the
h
from the operator, depending on direction of the wheel’s
2
2
2
Uncertainty K = ........................................................................................
................... 1,5 m/s
....................1,5 m/s
.....................1,5 m/s
workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece
movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also
2
2
2
Disk sanding vibration emission value a
................................................
................... 3,4 m/s
....................3,4 m/s
.....................3,4 m/s
on both sides of the wheel.
h
break under these conditions.
2
2
2
Uncertainty K = ........................................................................................
................... 1,5 m/s
....................1,5 m/s
.....................1,5 m/s
f) Use extra caution when making a “pocket cut” into existing
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect
For other applications, e.g. Abrasive Cutting-Off Operations or Wire
walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or
operating procedures or conditions and can be avoided by taking
Brushing other vibration values could occure.
water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback.
proper precautions as given below.
a) Maintain a rm grip on the power tool and position your
body and arm to allow you to resist kickback forces. Always
Safety Warnings Specic for Sanding Operations:
WARNING
use auxiliary handle, if provided, for maximum control over
a) Do not use excessively oversized sanding disc paper.
kickback or torque reaction during start-up. The operator can
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745
Follow manufacturers recommendations, when selecting
control torque reactions or kickback forces, if proper precautions
and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
sanding paper. Larger sanding paper extending beyond the
are taken.
sanding pad presents a laceration hazard and may cause
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with
b) Never place your hand near the rotating accessory.
snagging, tearing of the disc or kickback.
different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signicantly increase the exposure level over the
Accessory may kickback over your hand.
total working period.
c) Do not position your body in the area where power tool will
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running
Safety Warnings Specic for Wire Brushing Operations:
move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in
but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period.
a) Be aware that wire bristles are thrown by the brush even
direction opposite to the wheel’s movement at the point of
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep
during ordinary operation. Do not overstress the wires by
snagging.
the hands warm, organisation of work patterns.
applying excessive load to the brush. The wire bristles can
d) Use special care when working corners, sharp edges etc.
easily penetrate light clothing and/or skin.
Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp
b) If the use of a guard is recommended for wire brushing, do
edges or bouncing have a tendency to snag the rotating
not allow any interference of the wire wheel or brush with the
accessory and cause loss of control or kickback.
guard. Wire wheel or brush may expand in diameter due to work
loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped,
WARNING! Read all safety warnings and all instructions,
e) Do not attach a saw chain, woodcarving blade or toothed
load and centrifugal forces.
inspect for damage or install an undamaged accessory. After
including those given in the accompanying brochure. Failure
saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of
inspecting and installing an accessory, position yourself and
to follow the warnings and instructions may result in electric
control.
bystanders away from the plane of the rotating accessory
shock, re and/or serious injury.
Appliances used at many different locations including open air
and run the power tool at maximum no-load speed for one
Save all warnings and instructions for future reference.
should be connected via a residual current device of 30 mA or
minute. Damaged accessories will normally break apart during
Safety Warnings Specic for Grinding and Abrasive
less.
this test time.
Cutting-Off Operations:
SAFETY INSTRUCTIONS
Dust and splinters must not be removed while the machine is
h) Wear personal protective equipment. Depending on
a) Use only wheel types that are recommended for your
running.
Safety Warnings Common for Grinding, Sanding, Wire
application, use face shield, safety goggles or safety glasses.
power tool and the specic guard designed for the selected
Brushing or Abrasive Cutting-Off Operations:
Only plug-in when machine is switched off.
As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves
wheel. Wheels for which the power tool was not designed cannot
a) This power tool is intended to function as a grinder,
and shop apron capable of stopping small abrasive or
be adequately guarded and are unsafe.
Never reach into the danger area of the tool when it is running.
sander, wire brush, or cut-off tool. Read all safety warnings,
workpiece fragments. The eye protection must be capable of
b) The guard must be securely attached to the power tool and
Always use the auxiliary handle.
instructions, illustrations and specications provided with
stopping ying debris generated by various operations. The dust
positioned for maximum safety, so the least amount of wheel
Always use the protecting cap when roughing-down and
this power tool. Failure to follow all instructions listed below may
mask or respirator must be capable of ltrating particles generated
is exposed towards the operator. The guard helps to protect
separating.
result in electric shock, re and/or serious injury.
by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may
operator from broken wheel fragments and accidental contact with
cause hearing loss.
Immediately switch off the machine in case of considerable
b) Operations such as polishing are not recommended to be
wheel.
vibrations or if other malfunctions occur. Check the machine in
performed with this power tool. Operations for which the power
i) Keep bystanders a safe distance away from work area.
c) Wheels must be used only for recommended applications.
order to nd out the cause.
tool was not designed may create a hazard and cause personal
Anyone entering the work area must wear personal protective
For example: do not grind with the side of cut-off wheel.
injury.
equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory may
Always use and store the grinding disks according to the
Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral grinding, side
y away and cause injury beyond immediate area of operation.
manufacturer's instructions.
c) Do not use accessories which are not specically designed
forces applied to these wheels may cause them to shatter.
and recommended by the tool manufacturer. Just because the
j) Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when
When grinding metal, ying sparks are produced. Take care that
d) Always use undamaged wheel anges that are of correct
accessory can be attached to your power tool, it does not assure
performing an operation where the cutting accessory may
no persons are endangered. Because of the danger of re, no
size and shape for your selected wheel. Proper wheel anges
safe operation.
contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory
combustible materials should be located in the vicinity (spark ight
support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage.
contacting a „live“ wire may make exposed metal parts of the
zone). Do not use dust extraction.
d) The rated speed of the accessory must be at least equal to
Flanges for cut-off wheels may be different from grinding wheel
power tool „live“ and shock the operator.
the maximum speed marked on the power tool. Accessories
anges.
Due care should be taken that no sparks or sanding dust ying
running faster than their rated speed can break and y apart.
k) Position the cord clear of the spinning accessory. If you
from the workpiece come into contact with you.
e) Do not use worn down wheels from larger power tools.
lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or
e) The outside diameter and the thickness of your accessory
Wheel intended for larger power tool is not suitable for the higher
When separating stone the guide shoe must be used!
arm may be pulled into the spinning accessory.
must be within the capacity rating of your power tool.
speed of a smaller tool and may burst.
The adjusting nut must be tightened before starting to work with
Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or
l) Never lay the power tool down until the accessory has
the machine.
controlled.
come to a complete stop. The spinning accessory may grab the
Additional Safety Warnings Specic for Abrasive Cutting-Off
surface and pull the power tool out of your control.
The workpiece must be xed if it is not heavy enough to be
f) The arbour size of wheels, anges, backing pads or any
Operations:
steady. Never lead the workpiece to the grinding disk with your
other accessory must properly t the spindle of the power
m) Do not run the power tool while carrying it at your side.
hand.
a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive
tool. Accessories with arbour holes that do not match the
Accidental contact with the spinning accessory could snag your
pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut.
mounting hardware of the power tool will run out of balance,
clothing, pulling the accessory into your body.
Under extreme conditions (e.g. smooth-grinding metals with the
Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility
arbour and vulcanized bre grinding wheel), signicant
vibrate excessively and may cause loss of control.
n) Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan
to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of
contamination can build up on the inside of the angle grinder. For
g) Do not use a damaged accessory. Before each use inspect
will draw the dust inside the housing and excessive accumulation
kickback or wheel breakage.
safety reasons, in such conditions the inside should be cleaned
the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks,
of powdered metal may cause electrical hazards.
thoroughly of metal deposits and a motor circuit-breaker must be
backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for
ENGLISHENGLISH
1918

connected in series. If the motor circuit-breaker trips the machine
MAINTENANCE
TECHNISCHE DATEN Winkelschleifer
AG 21-180 E AG 21-230 AG 21-230E
must be sent for repair.
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all
Nennaufnahmeleistung............................................................................
................ 2100 W ....................2100 W ......................2100 W
For accessories intended to be tted with threaded hole wheel,
times.
Abgabeleistung ........................................................................................
................ 1350 W ....................1350 W ......................1350 W
-1
-1
-1
ensure that the thread in the wheel is long enough to accept the
Do not let any metal parts reach the airing slots - danger of short
max. Leerlaufdrehzahl .............................................................................
................ 8300 (min
) .............6400 (min
) ...............6400 (min
)
spindle length.
circuit!
Schleifscheiben-ø ....................................................................................
.................. 180 mm....................230 mm .....................230 mm
Spindelgewinde .......................................................................................
................ M 14 ........................M 14 .........................M 14
For cutting or separating use a closed protection cap, available as
Use only Milwaukee accessories and spare parts. Should
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 ...................................................
................... 5,6 kg ....................... 5,8 kg ........................5,8 kg
an accessory.
components need to be exchanged which have not been
described, please contact one of our Milwaukee service agents
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
(see our list of guarantee/service addresses).
Geräusch/Vibrationsinformation
This angle grinder can be used for separating, grinding, sanding
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:
and wire brushing many different materials, e.g. metal or stone. In
state the ten-digit No. as well as the machine type printed on the
case of doubt please read the instructions of the accessories
label and order the drawing at your local service agents or directly
Schalldruckpegel (K = 3 dB(A)) .............................................................
................. 93,5 dB(A) ...............93,5 dB(A) ................ 93,4 dB(A)
at: Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
Schallleistungspegel (K = 3 dB(A)) ........................................................
............... 104,5 dB(A) .............104,5 dB(A) .............. 104,5 dB(A)
manufacturer.
D-71364 Winnenden, Germany
Gehörschutz tragen!
Do not use this product in any other way as stated for normal use.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt
SYMBOLS
entsprechend EN 60745.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
2
2
2
Schruppschleifen: Schwingungsemissionswert a
..................................
................... 5,7 m/s
....................5,7 m/s
.....................5,7 m/s
h
We declare under our sole responsibility that this product is in
2
2
2
Unsicherheit K = ......................................................................................
................... 1,5 m/s
....................1,5 m/s
.....................1,5 m/s
conformity with the following standards or standardized
Please read the instructions carefully before
2
2
2
Sandpapierschleifen: Schwingungsemissionswert a
..................................
................... 3,4 m/s
....................3,4 m/s
.....................3,4 m/s
h
documents:
starting the machine.
2
2
2
Unsicherheit K = ......................................................................................
................... 1,5 m/s
....................1,5 m/s
.....................1,5 m/s
EN 60745-1:2009+A11:2010
Bei anderen Anwendungen, wie z.B. Trennschleifen oder Schleifen mit
EN 60745-2-3:2011
der Stahldrahtbürste können sich andere Vibrationswerte ergeben!
Always wear goggles when using the machine.
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
WARNUNG
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen
EN 61000-3-3:2008 (AG 21-180 E, AG 21-230E)
worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläuge
EN 61000-3-11:2001 (AG 21-230)
Always disconnect the plug from the socket
Einschätzung der Schwingungsbelastung.
in accordance with the regulations
before carrying out any work on the machine.
2011/65/EU (RoHs)
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das
2006/42/EC
Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
2004/108/EC
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Accessory - Not included in standard
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
equipment, available as an accessory.
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich
reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel:
Winnenden, 2012-09-09
Do not dispose of electric tools together with
Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
household waste material! In observance of
European Directive 2002/96/EC on waste
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der
electrical and electronic equipment and its
Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.
Kontrolle führen.
implementation in accordance with national law,
Rainer Kumpf
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
electric tools that have reached the end of their
g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatz werkzeuge.
Director Product Development
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
life must be collected separately and returned to
Kontrollieren Sie vor jeder Ver wendung Einsatzwerkzeuge wie
Authorized to compile the technical le
Verletzungen verursachen.
an environmentally compatible recycling facility.
Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für
auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf
die Zukunft auf.
MAINS CONNECTION
lose oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerk zeug oder
Class II construction, tool in which protection
das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es
Connect only to single-phase a.c. current and only to the system
against electric shock does not rely on basic
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
beschädigt ist, oder ver wenden Sie ein unbeschädigtes
voltage indicated on the rating plate. It is also possible to connect
insulation only, but in which additional safety
Einsatzwerk zeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert
to sockets without an earthing contact as the design conforms to
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen,
precautions, such as double insulation or
und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe bendliche
safety class II.
Sandpapierschleifen, Arbei ten mit Drahtbürsten und
reinforced insulation, are provided.
Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden
Trennschleifen
AG 21-230: Inrush currents cause short-time voltage drops. Under
Ein satzwerkzeugs auf und lassen Sie das Elek trowerkzeug
unfavourable power supply conditions, other equipment may be
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer,
eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte
affected. If the system impedance of the power supply is lower
Sandpapierschleifer, Drahtbürste und Trennschleifmaschine.
Einsatz werkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.
than 0,2 Ohm, disturbances are unlikely to occur.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen,
h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je
Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Elektrowerkzeug
nach Anwendung Vollge sichtsschutz, Augenschutz oder
erhalten. Wenn Sie die folgen den Anweisungen nicht beachten,
RESTART CUTOUT (AG21-180E, AG21-230E)
Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske,
kann es zu elek trischem Schlag, Feuer und/oder schweren
Machines with a lockable switch are supplied with a restart cutout.
Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezi alschürze, die
Verletzungen kommen.
This prevents the machine restarting by itself after a power failure.
kleine Schleif- und Material partikel von Ihnen fernhält. Die
b) Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Polieren.
When resuming work, switch the machine off and then switch it
Augen sollen vor herumiegenden Fremdkörpern geschützt
Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist,
back on again.
werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub-
können Gefährdungen und Verletzungen verursachen.
oder Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung
STARTING CURRENT LIMITED
(AG21-180E, AG21-230E)
c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Her steller nicht
entstehenden Staub ltern. Wenn Sie lange lautem Lärm
speziell für dieses Elektrowerk zeug vorgesehen und
ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
The starting current for the machine is several times greater than
empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem
i) Achten Sie bei anderen Personen auf siche ren Abstand zu
rated current. The starting current limited reduces the starting
Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere
Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt,
current to such an extent that a fuse (16 A, slow-blow) is not
Ver wendung.
muss persönli che Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des
tripped.
d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk zeugs muss
Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können
mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug
wegiegen und Verletzungen auch außer halb des direkten
angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als
Arbeitsbereichs verursachen.
zulässig dreht, kann zerbrechen und umheriegen.
j) Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten
e) Außendurchmesser und Dicke des Einsatz werkzeugs
Griffächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das
müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs
Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene
entsprechen. Falsch bemes sene Einsatzwerkzeuge können nicht
Netzkabel treffen kann. Kontakt mit einer span nungsführenden
ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
Leitung setzt auch Metallteile des Elektrowerkzeuges unter
Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag.
f) Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder anderes
Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel Ihres
k) Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden
Elektrowerkzeugs pas sen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf
Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kon trolle über das
die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passen, dre hen sich
Elektrowerkzeug verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder
ENGLISH
DEUTSCH
2120

erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende
und so einge stellt sein, dass ein Höchstmaß an Sicherheit
Steckdosen in Außenbereichen müssen mit Fehlerstrom-
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen
Einsatz werkzeug geraten.
erreicht wird, d. h. der kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers
Schutzschaltern (FI, RCD, PRCD) ausgerüstet sein. Das verlangt
zusammenzustellen
zeigt offen zur Bedienper son. Die Schutzhaube soll die
die Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte beachten Sie
l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das
Bedienperson vor Bruchstücken und zufälligem Kontakt mit dem
das bei der Verwendung unseres Gerätes.
NETZANSCHLUSS
Einsatzwerkzeug völlig zum Still stand gekommen ist. Das sich
Schleifkörper schützen.
drehende Einsatz werkzeug kann in Kontakt mit der Ablageäche
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem
geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elek trowerkzeug
c) Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen
werden.
Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen.
verlieren können.
Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Z. B.: Schleifen Sie nie
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da
mit der Seitenäche einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum
m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie
ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.
Nicht in den Gefahrenbereich der laufenden Maschine greifen.
Materialab trag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche
es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem
AG 21-230: Einschaltvorgänge erzeugen kurzfristige
Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.
Stets den Zusatzhandgriff verwenden.
sich drehenden Einsatz werkzeug erfasst werden, und das
Spannungsabsenkungen. Bei ungünstigen Netzbedingungen
Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
d) Verwenden Sie immer unbeschädigte Spann ansche in der
Gerät sofort ausschalten, wenn beträchtliche Schwingungen
können Beeinträchtigungen anderer Geräte auftreten. Bei
richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte
auftreten oder andere Mängel festgestellt werden. Überprüfen Sie
n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres
Netzimpedanzen kleiner als 0,2 Ohm sind keine Störungen zu
Schleifscheibe. Geeig nete Flansche stützen die Schleifscheibe
die Maschine, um die Ursache festzustellen.
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das
erwarten.
und ver ringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs.
Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann
Schleifscheiben stets gemäß den Angaben des Herstellers
Flansche für Trennscheiben können sich von den Flanschen für
elektrische Gefahren verursachen.
verwenden und aufbewahren.
WIEDERANLAUFSCHUTZ (AG21-180E, AG21-230E)
andere Schleifscheiben unterschei den.
o) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe
Beim Schleifen von Metallen entsteht Funkenug. Darauf achten,
Maschinen mit arretierbarem Schalter sind mit einem
e) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleif scheiben von
brennbarer Materialien. Funken kön nen diese Materialien
dass keine Personen gefährdet werden. Wegen der Brandgefahr
Wiederanlaufschutz ausgerüstet. Dieser verhindert ein
größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere
entzünden.
dürfen sich keine brennbaren Materialien in der Nähe
Wideranlaufen der Maschine nach einem Stromausfall. Bei erneuter
Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen von
(Funkenugbereich) benden. Keine Staubabsaugung verwenden.
Arbeitsaufnahme Maschine ausschalten und wieder einschalten.
p) Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die üssige
kleineren Elek trowerkzeugen ausgelegt und können brechen.
Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen
Gerät immer so halten, dass Funken oder Schleifstaub vom Körper
üssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.
ANLAUFSTROMBEGRENZUNG (AG21-180E, AG21-230E)
wegiegen.
Weitere besondere Sicherheitshin weise zum Trennschleifen
Zum Trennen von Stein ist der Führungsschlitten Vorschrift.
Der Einschaltstrom der Maschine beträgt ein Mehrfaches des
a) Vermeiden Sie ein Blockieren der Trenn scheibe oder zu
Nennstromes. Durch die Anlaufstrombegrenzung wird der
Rückschlag und entsprechende Sicher heitshinweise
Die Flanschmutter muss vor Inbetriebnahme der Maschine
hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen
Einschaltstrom so weit reduziert, dass eine Sicherung (16 A träge)
angezogen sein.
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder
Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren
nicht anspricht.
blockierten drehenden Einsatzwerk zeugs, wie Schleifscheibe,
Das zu bearbeitende Werkstück muss festgespannt werden, sofern
Bean spruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren
Schleifteller, Draht bürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu
es nicht durch sein Eigengewicht hält. Niemals Werkstück mit der
und damit die Möglichkeit eines Rück schlags oder
WARTUNG
einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatz werkzeugs. Dadurch
Hand gegen die Scheibe führen.
Schleifkörperbruchs.
wird ein unkontrolliertes Elek trowerkzeug gegen die Drehrichtung
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.
Bei extremen Einsatzbedingungen (z. B. beim Glattschleifen von
b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden
des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleu nigt.
Wegen Kurzschlussgefahr dürfen Metallteile nicht in die
Metallen mit dem Stützteller und Vulkaneber-Schleifscheiben)
Trennscheibe. Wenn Sie die Trenn scheibe im Werkstück von sich
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert,
Lüftungsschlitze gelangen.
kann sich eine starke Verschmutzung im Inneren des
wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das
kann sich die Kante der Schleif scheibe, die in das Werkstück
Winkelschleifers aufbauen. Bei solchen Einsatzbedingungen ist aus
Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie
Nur Milwaukee Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren
eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen
Sicherheitsgründen eine gründliche Reinigung im Inneren von
zuge schleudert werden.
Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee
oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt
Metallablagerungen und zwingend das Vorschalten eines
Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/
sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach
c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit
Fehlerstrom- (FI) Schutzschalters erforderlich. Nach Ansprechen
Kundendienstadressen beachten).
Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können
unterbrechen, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und
des FI-Schutzschalters muss die Maschine zur Reparatur
Schleifscheiben auch brechen.
halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter
eingesandt werden.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften
ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trenn scheibe aus
Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf
Vergewissern Sie sich bei Schleifwerkzeugen mit Gewindeeinsatz,
Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete
dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen.
dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei
dass das Gewinde lang genug ist, um die Spindellänge
Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert
Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen.
Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
aufzunehmen.
werden.
Germany angefordert werden.
d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wie der ein, solange
Für Trennarbeiten geschlossenen Schutzhaube aus dem
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie
es sich im Werkstück ben det. Lassen Sie die Trennscheibe
Zubehörprogramm verwenden.
SYMBOLE
Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die
erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt
Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer den
vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann die Scheibe verhaken,
Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größt mögliche Kontrolle
aus dem Werkstück sprin gen oder einen Rückschlag verursachen.
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf
e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das
Der Winkelschleifer ist einsetzbar zum Trennen und
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
zu haben. Die Bedienperson kann durch geeignete
Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte
Schruppschleifen von vielen Materialien, wie z. B. Metall oder Stein,
Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reakti onskräfte
Trennscheibe zu vermin dern. Große Werkstücke können sich
sowie zum Schleifen mit Kunststoffschleifteller und zum Arbeiten
beherrschen.
Beim Arbeiten mit der Maschine stets
unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück muss
mit der Stahldrahtbürste. Beachten Sie im Zweifelsfall die Hinweise
der Zubehörhersteller.
Schutzbrille tragen.
b) Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender
auf beiden Seiten abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe
Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerk zeug kann sich beim
des Trennschnitts als auch an der Kante.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
f) Seien Sie besonders vorsichtig bei „Taschen schnitten“ in
verwendet werden.
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus
c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das
bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die
der Steckdose ziehen.
Elektrowerkzeug bei einem Rück schlag bewegt wird. Der
eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung
Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte einen
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit
Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten,
entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der
Rückschlag verursachen.
den folgenden Normen oder normativen Dokumenten
empfohlene Ergänzung aus dem
Blockier stelle.
übereinstimmt:
Zubehörprogramm.
d) Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken,
Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapierschleifen
EN 60745-1:2009+A11:2010
scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge
EN 60745-2-3:2011
a) Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblätter,
vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
sondern befolgen Sie die Her stellerangaben zur
Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie
Schleifblattgröße. Schleif blätter, die über den Schleifteller
abprallt, dazu, sich zu verklemmen. Dies verursacht einen
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
hinausragen, können Verletzungen verursachen sowie zum
Kontrollverlust oder Rück schlag.
EN 61000-3-3:2008 (AG 21-180 E, AG 21-230E)
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht
Blo ckieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum Rückschlag
e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt.
EN 61000-3-11:2001 (AG 21-230)
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
führen.
gesammelt und einer umweltgerechten
Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häug einen Rückschlag
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
Wiederverwertung zugeführt werden.
oder den Verlust der Kon trolle über das Elektrowerkzeug.
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/EG
Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten
2004/108/EG.
a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch wäh rend des
Schutzklasse II, Elektrowerkzeug, bei dem der
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und
üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Sie die
Schutz gegen elektrischen Schlag nicht nur von
Trennschleifen
Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. Wegiegende
der Basisisolierung abhängt, sondern in dem
a) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elek trowerkzeug
Draht stücke können sehr leicht durch dünne Kleidung und/oder die
zusätzliche Schutzmaßnahmen, wie doppelte
zugelassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper
Haut dringen.
Isolierung oder verstärkte Isolierung,
Winnenden, 2012-09-09
vorgesehene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das
angewendet werden.
b) Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhin dern Sie, dass
Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht ausreichend
sich Schutzhaube und Draht bürste berühren können.
abgeschirmt werden und sind unsi cher.
Teller- und Topfbürsten können durch Anpressdruck und
b) Verwenden Sie immer die Schutzhaube, die für die
Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern.
verwendete Art von Schleifkörper vor gesehen ist. Die
Rainer Kumpf
Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug angebracht
Director Product Development
22 23
DEUTSCH
DEUTSCH

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Meuleuse d'Angle
AG 21-180 E AG 21-230 AG 21-230E
l) Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’accessoire n’ait
les meules à tronçonner peuvent être différents des autres asques de
atteint un arrêt complet. L’accessoire de rotation peut agripper la
meule.
Puissance nominale de réception ...............................................................
................ 2100 W ....................2100 W ......................2100 W
surface et arracher l’outil électrique hors de votre contrôle.
Puissance utile ............................................................................................
................ 1350 W ....................1350 W ......................1350 W
e) Ne pas utiliser de meules usées d’outils élec triques plus
-1
-1
-1
Vitesse de rotation à vide max. ...................................................................
................ 8300 (min
) .............6400 (min
) ...............6400 (min
)
m) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant sur le
grands. La meule destinée à un outil électrique plus grand n’est pas
Diamètre de meule ......................................................................................
.................. 180 mm....................230 mm .....................230 mm
côté. Un contact accidentel avec l’accessoire de rotation pourrait
appropriée pour la vitesse plus élevée d’un outil plus petit et elle peut
Filetage de l’arbre .......................................................................................
................ M 14 ........................M 14 .........................M 14
accrocher vos vête ments et attirer l’accessoire sur vous.
éclater.
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 .................................................
................... 5,6 kg ....................... 5,8 kg ........................5,8 kg
n) Nettoyer régulièrement les orices d’aération de l’outil
électrique. Le ventilateur du moteur atti rera la poussière à l’intérieur du
Mises en garde de sécurité addition nelles spéciques aux
Informations sur le bruit et les vibrations
boîtier et une accu mulation excessive de poudre de métal peut
opérations de tronçonnage abrasif
Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745.
provoquer des dangers électriques.
a) Ne pas « coincer » la meule à tronçonner ou ne pas appliquer
Les mesures réelles (A) des niveaux acoustiques de l’appareil sont :
o) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de
une pression excessive. Ne pas tenter d’exécuter une profondeur
Niveau de pression acoustique (K = 3 dB(A)) ...........................................
................. 93,5 dB(A) ...............93,5 dB(A) ................ 93,4 dB(A)
matériaux inammables. Des étincelles pourraient enammer ces
de coupe excessive. Une contrainte excessive de la meule augmente
Niveau d’intensité acoustique (K = 3 dB(A)) .............................................
............... 104,5 dB(A) .............104,5 dB(A) .............. 104,5 dB(A)
matériaux.
la charge et la probabilité de torsion ou de blocage de la meule dans la
Toujours porter une protection acoustique!
p) Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfrigérants
coupe et la possibi lité de rebond ou de rupture de la meule.
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) établies
uides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigérants uides peut aboutir à
b) Ne pas vous placer dans l’alignement de la meule en rotation ni
conformément à EN 60745.
une élec trocution ou un choc électrique.
2
2
2
derrière celle-ci. Lorsque la meule, au point de fonctionnement,
Tronçonnage à la meule et de dégrossissage: valeur d’émission d’oscillations a
...............................
................... 5,7 m/s
....................5,7 m/s
.....................5,7 m/s
h
2
2
2
s’éloigne de votre corps, le rebond éventuel peut propulser la meule en
Incertitude K = ....................................................................................................................
................... 1,5 m/s
....................1,5 m/s
.....................1,5 m/s
2
2
2
rotation et l’outil électrique directement sur vous.
Rectification avec disque de rectification en matière plastique: valeur d’émission d’oscillations a
..............................
................... 3,4 m/s
....................3,4 m/s
.....................3,4 m/s
Rebonds et mises en garde correspon dantes
h
2
2
2
Incertitude K = .............................................................................................
................... 1,5 m/s
....................1,5 m/s
.....................1,5 m/s
c) Lorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe est
Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à l’accrochage
Des valeurs de vibration différentes peuvent se présenter pendant
interrompue pour une raison quel conque, mettre l’outil électrique
d’une meule rotative, d’un patin d’appui, d’une brosse ou de tout autre
d’autres applications, comme par exemple le tronçonnage ou le
hors tension et tenir l’outil électrique immobile jusqu’à ce que la
accessoire. Le pincement ou l’accrochage provoque un blo cage rapide
polissage avec la brosse à ls métalliques !
meule soit à l’arrêt complet. Ne jamais tenter d’enlever la meule à
de l’accessoire en rotation qui, à son tour, contraint l’outil électrique
tronçonner de la coupe tandis que la meule est en mouvement
hors de contrôle dans le sens opposé de rotation de l’accessoire au
AVERTISSEMENT
sinon le rebond peut se produire. Rechercher et prendre des
point du grippage.
mesures correctives an d’empê cher que la meule ne se grippe.
Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme EN 60745 et peut être utilisé
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée par la
pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la sollicitation par les vibrations.
pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans le point de pincement
d) Ne pas reprendre l’opération de coupe dans la pièce à usiner.
peut creuser la surface du matériau, provoquant des sauts ou
Laisser la meule atteindre sa pleine vitesse et rentrer avec
Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé pour d’autres
l’expulsion de la meule. La meule peut sauter en direction de
précaution dans le tronçon. La meule peut se coincer, venir
applications, avec des outils rapportés qui diffèrent ou une maintenance insufsante, il se peut que le niveau vibratoire diverge. Cela peut augmenter
l’opérateur ou encore en s’en éloignant, selon le sens du mouvement
chevau cher la pièce à usiner ou effectuer un rebond si l’on fait
nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
de la meule au point de pincement. Les meules abrasives peuvent
redémarrer l’outil électrique dans la pièce à usi ner.
Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant lesquels l’appareil n’est pas en
égale ment se rompre dans ces conditions.
e) Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à usiner
marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de procédures ou
surdimensionnée pour réduire le risque de pincement et de
Dénissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’inuence des vibrations, comme par exemple : la maintenance
de conditions de fonction nement incorrectes et peut être évité en
rebond de la meule. Les grandes pièces à usiner ont tendance à
de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des déroulements de travail.
prenant les précautions appropriées spéciées ci-dessous.
échir sous leur propre poids. Les supports doi vent être placés sous la
a) Maintenir fermement l’outil électrique et pla cer votre corps et
pièce à usiner près de la ligne de coupe et près du bord de la pièce des
vos bras pour vous permet tre de résister aux forces de rebond.
deux côtés de la meule.
g) Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque
Toujours utiliser une poignée auxiliaire, le cas échéant, pour une
AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de sécurité et
f) Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites une « coupe
maîtrise maximale du rebond ou de la réaction de couple au cours
les instructions, même celles qui se trouvent dans la brochure
utilisation examiner les acces soires comme les meules abrasives
en retrait » dans des parois existantes ou dans d’autres zones
pour détecter la présence éventuelle de copeaux et ssures, les
du démarrage. L’opérateur peut maîtriser les couples de réaction ou
ci-jointe. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci
sans visibi lité. La meule saillante peut couper des tuyaux de gaz ou
patins d’appui pour détecter des traces éventuelles de ssures, de
les forces de rebond, si les précautions qui s’imposent sont prises.
après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves
d’eau, des câblages électriques ou des objets, ce qui peut entraîner
blessures sur les personnes.
déchirure ou d’usure excessive, ainsi que les brosses métalliques
b) Ne jamais placer votre main à proximité de l’accessoire en
des rebonds.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
pour détecter des ls desserrés ou ssurés. Si l’outil électrique ou
rotation. L’accessoire peut effec tuer un rebond sur votre main.
l’acces soire a subi une chute, examiner les domma ges éventuels
c) Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se
ou installer un accessoire non endommagé. Après examen et
Mises en garde de sécurité spéciques aux opérations de
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l’outil dans le sens
installation d’un accessoire, placez-vous ainsi que les personnes
ponçage
Avertissements communs pour le meu lage, le ponçage au papier
opposé au mou vement de la meule au point d’accrochage.
présentes à distance du plan de l’accessoire rotatif et faire
a) Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdi mensionné pour les
de verre, les travaux avec brosses métalliques et le tronçonnage :
marcher l’outil électrique à vitesse maximale à vide pendant 1 min.
d) Apporter un soin particulier lors de travaux dans les coins, les
disques de ponçage. Sui vre les recommandations des fabricants,
a) Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme meuleuse,
Les accessoires endommagés seront nor malement détruits pendant
arêtes vives etc. Eviter les rebondissements et les accrochages de
lors du choix du papier abrasif. Un papier abrasif plus grand
ponceuse, brosse métalli que ou outil à tronçonner. Lire tou tes les
cette période d’essai.
l’accessoire. Les coins, les arêtes vives ou les rebondissements ont
s’étendant au-delà du patin de ponçage présente un danger de
mises en garde de sécurité, les instructions, les illustrations et les
tendance à accrocher l’accessoire en rotation et à provoquer une perte
h) Porter un équipement de protection indivi duelle. En fonction de
lacération et peut provoquer un accrochage, une déchirure du disque
spécica tions fournies avec cet outil électrique. Le fait de ne pas
de contrôle ou un rebond.
l’application, utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité ou
ou un rebond.
suivre toutes les instructions données ci-dessous peut provoquer un
des verres de sécurité. Le cas échéant, utiliser un masque
e) Ne pas xer de chaîne coupante, de lame de sculpture sur bois,
choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
antipoussières, des protections audi tives, des gants et un tablier
de chaîne coupante ni de lame de scie dentée. De telles lames
Mises en garde de sécurité spéciques aux opérations de
b) Cet outil électrique ne convient pas la toile émeri et au
capables d’arrê ter les petits fragments abrasifs ou des pièces à
provoquent des rebonds fréquents et des pertes de contrôle.
brossage métallique
polissage. Les cas d'utilisation pour lesquels l'outil électrique n'est
usiner. La protection oculaire doit être capable d’arrêter les débris
pas prévu peuvent présenter des mises en danger et être à l'origine
volants produits par les diverses opérations. Le masque antipoussières
a) Garder à l’esprit que des brins métalliques sont rejetés par la
Mises en garde de sécurité spéciques aux opérations de
de blessures.
ou le respira teur doit être capable de ltrer les particules produi tes par
brosse même au cours d’une opération ordinaire. Ne pas
meulage et de tron çonnage abrasif :
vos travaux. L’exposition prolongée aux bruits de forte intensité peut
soumettre à une trop grande contrainte les ls métalli ques en
c) Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spé ciquement et
provoquer une perte de l’audition.
a) Le protecteur doit être solidement xé à l’outil électrique et
appliquant une charge excessive à la brosse. Les brins métalliques
recommandés par le fabricant d’outils. Le simple fait que
placé en vue d’une sécu rité maximale, de sorte que l’opérateur
peuvent aisément pénétrer dans des vêtements légers et/ou la peau.
l’accessoire puisse être xé à votre outil électrique ne garantit pas un
i) Maintenir les personnes présentes à une dis tance de sécurité
soit exposé le moins possible à la meule. Le pro tecteur permet de
fonc tionnement en toute sécurité.
par rapport à la zone de tra vail. Toute personne entrant dans la
b) Si l’utilisation d’un protecteur est recomman dée pour le
protéger l’opérateur des frag ments de meule cassée et d’un contact
zone de travail doit porter un équipement de protec tion
brossage métallique, ne permet tre aucune gêne du touret ou de la
d) La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins égale à
accidentel avec la meule.
individuelle. Des fragments de pièce à usiner ou d’un accessoire
brosse métallique au protecteur. Le touret ou la brosse métallique
la vitesse maximale indi quée sur l’outil électrique. Les accessoires
cassé peuvent être projetés et provoquer des blessures en dehors de
b) Utiliser uniquement des types de meules recommandés pour
peut se dilater en diamètre en raison de la charge de travail et des
fonc tionnant plus vite que leur vitesse assignée peuvent se rompre et
la zone immédiate d’opération.
votre outil électrique et le protecteur spécique conçu pour la
forces centrifuges.
voler en éclat.
meule choisie. Les meules pour lesquelles l’outil électri que n’a pas été
j) Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension
e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire doivent
conçu ne peuvent pas être proté gées de façon satisfaisante et sont
isolantes, pendant les opérations au cours desquelles l’accessoire
se situer dans le cadre des caractéristiques de capacité de votre
Les prises de courant se trouvant à l’extérieur doivent être équipées de
dangereuses.
coupant peut être en contact avec des conducteurs cachés ou
outil électrique. Les accessoires dimensionnés de façon incorrecte ne
disjoncteurs différentiel (FI, RCD, PRCD) conformément aux
avec son propre câble. Le contact de l’accessoire coupant avec un l
c) Les meules doivent être utilisées uniquement pour les
peuvent pas être protégés ou commandés de manière appropriée.
prescriptions de mise en place de votre installation électrique. Veuillez
« sous tension » peut également mettre « sous tension » les parties
applications recommandées. Par exemple : ne pas meuler avec le
en tenir compte lors de l’utilisation de notre appareil.I
f) La taille de mandrin des meules, asques, patins d’appui ou tout
métalliques exposées de l’outil électrique et provo quer un choc
côté de la meule à tronçonner. Les meules à tronçonner abrasives
autre accessoire doit s’adapter correctement à l’arbre de l’outil
Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est en
électrique sur l’opérateur.
sont destinées au meulage périphérique, l’application de forces
électrique. Les accessoires avec alésages cen traux ne correspondant
marche.
latérales à ces meules peut les briser en éclats.
k) Placer le câble éloigné de l’accessoire de rotation. Si vous
pas aux éléments de mon tage de l’outil électrique seront en
Ne raccorder la machine au réseau que si l’interrupteur est en position
perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir un accroc et votre
d) Toujours utiliser des asques de meule non endommagés qui
déséquilibre, vibreront excessivement, et pourront provoquer une perte
arrêt.
main ou votre bras peut être tiré dans l’accessoire de rotation.
sont de taille et de forme correctes pour la meule que vous avez
de contrôle.
choi sie. Des asques de meule appropriés supportent la meule
Ne jamais intervenir dans la zone dangereuse lorsque la machine est
réduisant ainsi la possibilité de rupture de la meule. Les asques pour
en marche.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
2524

Utiliser toujours la poignée supplémentaire.
BRANCHEMENT SECTEUR
DATI TECNICI Smerigliatrice
AG 21-180 E AG 21-230 AG 21-230E
Ne jamais travailler sans capot protecteur pour des travaux de
Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé et
Potenza assorbita nominale ....................................................................................
................ 2100 W ....................2100 W ......................2100 W
tronçonnage et de dégrossissage.
uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique. Le
Potenza erogata .......................................................................................................
................ 1350 W ....................1350 W ......................1350 W
-1
-1
-1
raccordement à des prises de courant sans contact de protection est
Max. numero di giri a vuoto .....................................................................................
................ 8300 (min
) .............6400 (min
) ...............6400 (min
)
Arrêter la machine tout de suite lorsqu’il y a des vibrations importantes
également possible car la classe de protection II est donnée.
ø disco abrasivo ........................................................................................................
.................. 180 mm....................230 mm .....................230 mm
ou que d’autres défauts surgissent. Contrôler la machine an d’en
Passo attacco codolo ...............................................................................................
................ M 14 ........................M 14 .........................M 14
trouver les causes.
AG 21-230: Les processus de mise en fonctionnement provoquent
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003. ............................................
................... 5,6 kg ....................... 5,8 kg ........................5,8 kg
des baisses momentanées de tension. En cas de conditions
Toujours utiliser et conserver les meules conformément aux indications
défavorables de secteur, il peut y avoir des répercussions sur d’autres
du fabricant.
appareils. Pour des impédances du secteur inférieures à 0,2 ohms, il
Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni
L’usinage des métaux génère des étincelles. Veiller à ce que personne
est assez improbable que des perturbations se produisent.
Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.
ne soit exposé à un danger. En raison du risque d’incendie, aucune
La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile è di solito di:
matière inammable ou combustible ne doit se trouver dans la zone de
DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE UN REDEMARRAGE
Livello di rumorosità (K = 3 dB(A)) ........................................................................
................. 93,5 dB(A) ...............93,5 dB(A) ................ 93,4 dB(A)
projection des étincelles. Ne pas utiliser d’aspirateur de poussières.
(AG21-180E, AG21-230E)
Potenza della rumorosità (K = 3 dB(A)) ................................................................
............... 104,5 dB(A) .............104,5 dB(A) .............. 104,5 dB(A)
Toujours maintenir la machine de façon à ce que étincelles et
Utilizzare le protezioni per l'udito!
Les machines qui disposent d’un commutateur pouvant être bloqué
poussières soient projetées dans la direction opposée au corps.
sont équipées d’un dispositif de protection contre le redémarrage.
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni) misurati
Le chariot de guidage est obligatoire pour des travaux de tronçonnage
Celui-ci empêche un redémarrage de la machine après une panne de
conformemente alla norma EN 60745
de la pierre.
2
2
2
courant. Si le travail est repris à nouveau, il convient d’éteindre la
Rettica di asportazione e di sgrossatura: valore di emissione oscillazioni a
...........
................... 5,7 m/s
....................5,7 m/s
.....................5,7 m/s
h
2
2
2
L’écrou du asque doit être serré avant de mettre en marche la
machine et de la ré-enclencher.
Incertezza della misura K = .............................................................................................
................... 1,5 m/s
....................1,5 m/s
.....................1,5 m/s
2
2
2
machine.
Rettifica con disco smerigliatore di plastica: valore di emissione oscillazioni a
................................
................... 3,4 m/s
....................3,4 m/s
.....................3,4 m/s
h
2
2
2
LIMITATION DU COURANT DE DÉMARRAGE
Incertezza della misura K = .....................................................................................
................... 1,5 m/s
....................1,5 m/s
.....................1,5 m/s
La pièce à travailler doit être fortement serrée lorsque son propre poids
(AG21-180E, AG21-230E)
Per altre applicazioni, come ad esempio troncatura alla mola o la molatura
ne suft pas à la maintenir. Ne jamais guider la pièce à travailler à la
con spazzola d’acciaio, possono essere prodotti altri livelli di vibrazione!
main vers la meule.
La tension d’amorcage de la machine est un multiple de sa tension
nominale. Grâce à la limitation du courant de démarrage, la tension
Dans le cas de conditions d’utilisation extrêmes (par exemple, pendant
d’amorcage est réduite à tel point qu’un fusible (16 A à action retardée)
AVVERTENZA
le polissage à la meule des métaux avec le plateau d’appui et les
ne répond pas.
disques de rectication aux bres vulcanisées), un encrassement
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione codicato nella EN 60745 e può
important peut se former à l’intérieur de la meuleuse d’angle. Dans de
essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una valutazione preliminare della sollecitazione da vibrazioni.
ENTRETIEN
telles conditions d’utilisation, il est nécessaire pour des raisons de
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo elettrico per altri scopi, con
sécurité de procéder à un nettoyage minutieux à l’intérieur pour
Tenir toujours propres les orices de ventilation de la machine.
accessori differenti o con una manutenzione insufciente, il livello di vibrazioni può risultare diverso. E questo può aumentare decisamente la
éliminer les dépôts métalliques et de monter absolument un
sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
En raison de risques de court-circuit, veiller à ce qu’aucune pièce
interrupteur de protection contre les courants de court-circuit en amont.
métallique ne pénètre dans les ouïes de ventilation.
Ai ni di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui l’apparecchio rimane spento
La machine doit nous être expédiée pour une réparation si cet
oppure, anche se acceso, non viene effettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di
interrupteur de protection se déclenche.
N’utiliser que des pièces et accessoires Milwaukee. Pour des pièces
lavorazione.
dont l’échange n’est pas décrit, s’adresser de préférence aux stations
Sur les machines prévues pour les outils abrasifs à orice leté, vériez
de service après-vente Milwaukee (voir brochure Garantie/Adresses
Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni, come ad esempio: manutenzione dell’attrezzo elettrico
que la profondeur du letage est sufsante pour la longueur de la
des stations de service après-vente).
e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.
broche.
Si besoin est, une vue éclatée de l’appareil peut être fournie.
Utiliser un capot de protection fermé contenu dans le programme
S’adresser, en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur la
d’accessoires pour les travaux de tronçonnage.
AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le indicazioni di
g) Non utilizzare mai portautensili od accessori danneggiati. Prima di
plaque signalétique, à votre station de service après-vente (voir liste
ogni utilizzo controllare i portautensili e gli accessori ed accertarsi
jointe) ou directement à Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
sicurezza e le istruzioni, anche quelle contenute nella brochure
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
D-71364 Winnenden, Germany
allegata. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
che sui dischi abrasivi non vi siano scheggiature o crepature, che il
La meuleuse d’angle peut être utilisée pour tronçonner et dégrossir de
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi
platorello non sia soggetto ad incrinature, crepature o forte usura e
che le spazzole metalliche non abbiano li metallici allentati oppure
nombreux matériaux, comme par exemple les métaux ou les pierres,
SYMBOLES
e/o incidenti gravi.
rotti. Se l’elettroutensile oppure l’accessorio impiegato dovesse
ainsi que pour rectier avec un disque de rectication en matière
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative
sfug gire dalla mano e cadere, accertarsi che que sto non abbia
plastique et pour travailler avec la brosse en ls d’acier. En cas de
per ogni esigenza futura.
subito nessun danno oppure utilizzare un accessorio intatto. Una
doute, observer les remarques du fabricant d’accessoires.
Veuillez lire avec soin le mode d’emploi avant la
mise en service
NORME DI SICUREZZA
volta controllato e montato il portautensili o acces sorio, far
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être utilisée
funzionare l’elettroutensile per la durata di un minuto con il numero
conformément aux prescriptions.
Istruzioni di sicurezza generali per lavori di levigatura, levigatura con
massimo di giri avendo cura di tenersi lontani e di impe dire anche
Toujours porter des lunettes protectrices en
carta vetrata, lavori con spazzole metalliche e troncatura:
ad altre persone presenti di avvici narsi al portautensili o accessorio
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
travaillant avec la machine.
a) Questo elettroutensile è previsto per essere utilizzato come
in rotazione. Nella maggior parte dei casi i portauten sili o accessori
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en
levigatrice, levigatrice per carta a vetro, spazzola metallica e
danneggiati si rompono nel corso di questo periodo di prova.
conformité avec les normes ou documents normalisés suivants
troncatrice. Attenersi a tutte le avvertenze di pericolo, istruzioni,
h) Indossare abbigliamento di protezione. A seconda
EN 60745-1:2009+A11:2010
rappresentazioni e dati che si ricevono insieme all’ elettroutensile. In
dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa, maschera
Avant tous travaux sur la machine extraire la che
EN 60745-2-3:2011
caso di mancata osservanza delle seguenti istru zioni vi è il pericolo di
di protezione per gli occhi oppure occhiali di sicurezza. Per quanto
de la prise de courant.
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
provocare una scossa elet trica, di sviluppare incendi e/o di provocare seri
necessario, portare maschere per pol veri, protezione acustica,
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
incidenti.
guanti di protezione oppure un grembiule speciale in grado di
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la
b) Questo attrezzo elettrico non è idoneo per la lucidatura.
pro teggervi da piccole particelle di levigatura o di materiale. Gli occhi
EN 61000-3-3:2008 (AG 21-180 E, AG 21-230E)
livraison. Il s’agit là de compléments recommandés
Qualsiasi utilizzo non previsto con il presente attrezzo elettrico può
dovrebbero essere protetti da corpi estranei espulsi in aria nel corso di
EN 61000-3-11:2001 (AG 21-230)
pour votre machine et énumérés dans le catalogue
causare pericolo e lesioni.
diverse applicazioni. La maschera antipolvere e la maschera respiratoria
iconformément aux réglementations
des accessoires.
devono essere in grado di ltrare la pol vere provocata durante
c) Non utilizzare nessun accessorio che la casa costruttrice non
2011/65/EU (RoHs)
l’applicazione. Esponendosi per lungo tempo ad un rumore troppo forte vi
abbia esplicitamente previ sto e raccomandato per questo
2006/42/CE
è il pericolo di perdere l’udito.
elettrouten sile. Il semplice fatto che un accessorio possa essere ssato
2004/108/CE
Ne pas jeter les appareils électriques dans les
al Vostro elettroutensile non è una garanzia per un impiego sicuro.
i) Avere cura di evitare che altre persone pos sano avvicinarsi alla
ordures ménagères! Conformément à la directive
zona in cui si sta lavo rando. Ogni persona che entra nella zona di
européenne 2002/96/EG relative aux déchets
d) Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato deve essere
operazione deve indossare un abbigliamento protettivo personale.
d’équipements électriques ou électroniques
almeno tanto alto quanto il numero massimo di giri riportato
Frammenti del pezzo in lavorazione oppure utensili rotti possono volar via
(DEEE), et à sa transposition dans la législation
sull’elettroutensile. Un accessorio che gira più rapidamente di quanto
oppure provocare incidenti anche al di fuori della zona diretta di lavoro.
Winnenden, 2012-09-09
nationale, les appareils électriques doivent être
consentito può rompersi in vari pezzi e venir lanciato intorno.
collectés à part et être soumis à un recyclage
j) Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo che l’accessorio
e) Il diametro esterno e lo spessore dell’acces sorio montato devono
respectueux de l’environnement.
impiegato possa arrivare a toccare cavi elettrici nascosti oppure
corrispondere ai dati delle dimensioni dell’elettroutensile in
anche il cavo elettrico della macchina stessa, tenere l’elettroutensile
dota zione. In caso di utilizzo di portautensili e di acces sori di dimensioni
afferrandolo sempre alle superci di impugnatura isolate. Un contatto
sbagliate non sarà possibile schermarli oppure controllarli a sufcienza.
Rainer Kumpf
Classe de protection II, outil électrique au
con un cavo elettrico mette sotto tensione anche le parti in metallo
Director Product Development
niveau duquel la protection contre la foudre ne
f) Dischi abrasivi, ange, platorelli oppure altri portautensili ed
dell’elettroutensile e provoca quindi una scossa elettrica.
Autorisé à compiler la documentation technique.
dépend pas uniquement de l‘isolation de base
accessori devono adattarsi perfettamente al mandrino portamola
k) Tenere il cavo di collegamento elettrico sem pre lontano da
et au niveau duquel des mesures de protection
dell’elettroutensile in dotazione. Portautensili ed accessori che non si
portautensili o accessori in rotazione. Se si perde il controllo
ultérieurs ont été prises, telles que la double
adattino perfettamente al mandrino portamola dell’elettroutensile non
sull’elettrouten sile vi è il pericolo di troncare o di colpire il cavo di
isolation ou l‘isolation augmentée.
ruotano in modo uniforme, vibrano molto forte e possono provocare la
collegamento elettrico e la Vostra mano o braccio può arrivare a toccare il
perdita del controllo.
portautensili o accessorio in rotazione.
FRANÇAIS
ITALIANO
2726

l) Mai poggiare l’elettroutensile prima che il portautensili o
dell’uten sile abrasivo che senza protezione indica verso l’operatore
COLLEGAMENTO ALLA RETE
l’accessorio impiegato non si sia fermato completamente. L’utensile
deve essere ridotta al minimo possibile. La cufa di protezione ha il
Gli apparecchi mobili usati all’aperto devono essere collegati interponendo
Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al sistema di
in rota zione può entrare in contatto con la supercie di appoggio
compito di proteggere l’operatore da frammenti e da contatti accidentali
un interruttore di sicurezza (FI, RCD, PRCD) per guasti di corrente.
voltaggio indicato sulla piastra. E’ possibile anche connettere la presa
facendoVi perdere il controllo sulla mac china pneumatica.
con l’utensile abrasivo.
senza un contatto di messa a terra così come prevede lo schema
Non rimuovere trucioli o schegge mentre l’utensile è in funzione.
m) Mai trasportare l’elettroutensile mentre que sto dovesse essere
c) Utensili abrasivi possono essere utilizzati esclusivamente per le
conforme alla norme di sicurezza di classe II.
Inserire la spina solo con interruttore su posizione “OFF”.
ancora in funzione. Attra verso un contatto casuale l’utensile in rotazione
possibilità applicative esplicitamente raccomandate. P. es.: Mai
AG 21-230: Le operazioni di accensione producono temporanei
potrebbe fare presa sugli indumenti oppure sui capelli dell’operatore e
ese guire lavori di levigatura con la supercie laterale di un disco abrasivo
Non entrare nel raggio d’azione dell’utensile mentre è in funzione.
abbassamenti di tensione. In caso di reti di alimentazioni che non
potrebbe arrivare a ferire seriamente il corpo dell’operatore.
da taglio diritto. Mole abrasive da taglio diritto sono previste per
Utilizzare sempre l’impugnatura laterale.
siano in condizioni ottimali può capitare che altre macchine
l’asportazione di materiale con il bordo del disco. Esercitando dei carichi
n) Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione dell’elettroutensile in
possono subire dei disturbi. In caso di impedenze di rete minori di
Per sgrossare e tagliare utililizzare sempre la calotta di protezione.
laterali su questi utensili abrasivi vi è il peri colo di romperli.
dotazione. Il ventilatore del motore attira polvere nella carcassa ed una
0,2 Ohm non ci si aspetta nessun disturbo.
Disinserire immediatamente la macchina in caso che si vericano delle
forte raccolta di polvere di metallo può provocare pericoli di origine
d) Per la mola abrasiva selezionata, utilizzare sempre ange di
forti oscillazioni oppure se si riscontrano altri difetti. Controllare la
elettrica.
serraggio che siano in per fetto stato e che siano della corretta
PROTEZIONE CONTRO IL RIAVVIO
macchina per cercare di identicarne le cause.
dimen sione e forma. Flange adatte hanno una funzione di corretto
(AG21-180E, AG21-230E)
o) Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vici nanze di materiali
supporto della mola abrasiva riducendo il più possibile il pericolo di una
Utilizzare e conservare le mole abrasive conformemente alle indicazioni
inammabili. Le scintille pos sono far prendere fuoco questi materiali.
Le macchine con interruttore bloccabile sono equipaggiate con una
rottura della mola abrasiva. È possibile che vi sia una differenza tra ange
della casa costruttrice.
p) Non utilizzare mai accessori che richiedano refrigeranti liquidi.
protezione contro il riavvio accidentale. Quest’ultima impedisce il
per mole abrasive da taglio diritto e ange per mole abrasive di altro tipo.
Smerigliando metalli si producono scintille. Attenzione a non mettere in
L’utilizzo di acqua o di altri liquidi refrigeranti può provocare una scossa di
riavvio della macchina dopo una mancanza di corrente. Se si
e) Non utilizzare mai mole abrasive usurate pre viste per
pericolo l’incolumità di persone. Per via del pericolo di incendio, nessun
cor rente elettrica.
riprende nuovamente a lavorare, spegnere e riaccendere la
elettroutensili più grandi. Mole abra sive previste per elettroutensili più
tipo di materiale inammabile può trovarsi nelle vicinanze (potenziale
macchina.
grandi non sono concepite per le maggiori velocità di elettroutensili più
raggio delle scintille). Non utilizzare aspirapolveri.
Contraccolpo e relative avvertenze di pericolo
piccoli e possono rompersi.
Tenere sempre l’utensile in modo tale che le scintille e polveri di molatura
LIMITAZIONE DELLA CORRENTE D’AVVIAMENTO
Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in seguito ad agganciamento
volino lontano dal corpo.
(AG21-180E, AG21-230E)
oppure blocco di accessorio in rotazione come può essere un disco
Ulteriori avvertenze di pericolo speci che per lavori di troncatura
La slitta di guida è prescritta per la taglio della pietra.
La corrente d’avviamento della macchina ha un valore multiplo della
abrasivo, pla torello, spazzola metallica ecc.. Agganciandosi oppure
corrente nominale. Mediante la limitazione della corrente d’avviamento,
a) Evitare di far bloccare il disco abrasivo da taglio diritto oppure di
Il dado angiato deve essere serrato prima dell’utilizzo della macchina.
bloccandosi il portautensili o accessorio provoca un arresto improvviso
essa viene ridotta in modo da non causare lo sgancio dell’interruttore
esercitare una pres sione troppo alta. Non eseguire tagli
della rotazione dello stesso. In questo caso l’operatore non è più in grado
Il pezzo in lavorazione deve essere ben bloccato in posizione a meno che
automatico (da 16 A).
eccessi vamente profondi. Sottoponendo la mola da taglio diritto a carico
di controllare l’elettroutensile ed al punto di blocco si provoca un rimbalzo
non resti stabile per via del proprio peso. Mai applicare a mano sulla mola
eccessivo se ne aumenta la sollecitazione e la si rende maggiormente
dello stesso che avviene nella direzione opposta a quella della rota zione
il pezzo in lavorazione.
soggetta ad angolature improprie o a blocchi venendo così a creare il
MANUTENZIONE
del portautensili o dell’accessorio.
In condizioni di utilizzo estreme (ad es. nella rettica liscia di metalli con il
pericolo di contraccolpo oppure di rottura dell’utensile abrasivo.
Se p. es. un disco abrasivo resta agganciato o bloc cato nel pezzo in
Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell’apparecchio.
piatto di appoggio e dischi smerigliatori in bra vulcanizzata) si può
lavorazione, il bordo del disco abrasivo che si abbassa nel pezzo in
b) Evitare di avvicinarsi alla zona anteriore o posteriore al disco
accumulare molta sporcizia all’interno della smerigliatrice angolare. Con
Non lasciare che nessuna parte metallica venga a contatto con l’apertura
lavorazione può rimanere impigliato provocando in questo modo una
abrasivo da taglio in rota zione. Quando l’operatore manovra la mola da
simili condizioni di utilizzo, per motivi di sicurezza, è necessaria una pulizia
dell’areazione - pericolo di corto circuito
rottura oppure un contraccolpo del disco abrasivo. Il disco abrasivo si
taglio diritto nel pezzo in lavorazione in direzione opposta a quella della
a fondo all’interno per eliminare i depositi di metallo ed è assolutamente
Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio Milwaukee.
avvicina o si allontana dall’operatore a seconda della direzione di
propria persona, può capi tare che in caso di un contraccolpo il disco in
indispensabile inserire un interruttore di sicurezza per corrente di guasto a
L’installazione di pezzi di ricambio non specicamente prescritti
rotazione che ha nel momento in cui si blocca. In tali situazioni è possibile
rota zione faccia rimbalzare con violenza l’elettroutensile verso l’operatore.
monte. Quando scatta l’interruttore di sicurezza la macchina va spedita
dall’Milwaukee va preferibilmente effettuata dal servizio di assistenza
che le mole abrasive possano anche rompersi.
c) Qualora il disco abrasivo da taglio diritto dovesse incepparsi
alla riparazione.
clienti Milwaukee (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica).
Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appropriato oppure
oppure si dovesse inter rompere il lavoro, spegnere l’elettroutensile
Per gli utensili previsti per il montaggio con mola con foro lettato,
non corretto dell’elettroutensile. Esso può essere evitato soltanto
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto al
e tenerlo fermo no a quando il disco si sarà fermato
vericare che la lettatura della mola sia sufcientemente lunga da
prendendo misure adatte di sicurezza come dalla descrizione che segue.
seguente indirizzo: Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
completamente. Non tentare mai di estrarre il disco abrasivo dal
consentire l’inserimento del mandrino.
D-71364 Winnenden, Germany
a) Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e portare il proprio
taglio in esecu zione perché si potrebbe provocare un con traccolpo.
Per i lavori di separazione utilizzare la cappa di protezione chiusa dal
corpo e le proprie braccia in una posizione che Vi permetta di
Rilevare ed eliminare la causa per il blocco.
programma accessori.
SIMBOLI
compensare le forze di contraccolpo. Se disponibile, utiliz zare
d) Mai rimettere l’elettroutensile in funzione n tanto che esso si trovi
sempre l’impugnatura supplementare in modo da poter avere
ancora nel pezzo in lavorazione. Prima di continuare ad eseguire il
sempre il maggior con trollo possibile su forze di contraccolpi
UTILIZZO CONFORME
taglio procedendo con la dovuta attenzione, attendere che il disco
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di
oppure momenti di reazione che si svilup pano durante la fase in cui
abrasivo da taglio diritto abbia raggiunto la massima velocità. In caso
La smerigliatrice angolare può essere utilizzata per l’asportazione e la
mettere in funzione l’elettroutensile.
la macchina rag giunge il regime di pieno carico. Prendendo
contrario è possibile che il disco resti aggan ciato, sbalzi dal pezzo in
rettica di sgrossatura di molti materiali, ad es. metallo o pietra, nonché
appropriate misure di precauzione l’operatore può essere in grado di
lavorazione oppure provo chi un contraccolpo.
per la rettica con dischi smerigliatori di plastica e per lavorare con la
tenere sotto controllo le forze di contraccolpo e quelle di reazione a scatti.
spazzola di acciaio. In caso di dubbi vanno rispettate le indicazioni dei
Durante l’uso dell’apparecchio utilizzare sempre gli
e) Dotare di un supporto adatto pannelli oppure pezzi in lavorazione
b) Mai avvicinare la propria mano alla zona degli utensili in rotazione.
produttori degli accessori.
occhiali di protezione.
di dimensioni maggiori in modo da ridurre il rischio di un
Nel corso dell’azione di con traccolpo il portautensili o accessorio potrebbe
contrac colpo dovuto ad un disco abrasivo da taglio diritto che
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
passare sulla Vostra mano.
rimane bloccato. Pezzi in lavorazione di dimensioni maggiori possono
c) Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo alla zona in cui
piegarsi sotto l’effetto del proprio peso. Provvedere a munire il pezzo in
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina
l’elettroutensile viene mosso in caso di un contraccolpo. Un
lavorazione di supporti adatti al caso spe cico sia nelle vicinanze del taglio
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che
togliere la spina dalla presa di corrente.
contraccolpo pro voca uno spostamento improvviso dell’elettrouten sile che
di troncatura che in quelle del bordo.
il prodotto è conforme alla seguenti normative e ai relativi documenti:
si sviluppa nella direzione opposta a quella della rotazione della mola
f) Operare con particolare attenzione in caso di «tagli dal centro» da
EN 60745-1:2009+A11:2010
abrasiva al punto di blocco.
eseguire in pareti già esi stenti oppure in altre parti non visibili. Il
Accessorio - Non incluso nella dotazione standard,
EN 60745-2-3:2011
d) Operare con particolare attenzione in prossi mità di spigoli, spigoli
disco abrasivo da taglio diritto che inizia il taglio sul mate riale può
disponibile a parte come accessorio.
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
taglienti ecc.. Avere cura di impedire che portautensili o accessori
provocare un contraccolpo se dovesse arrivare a troncare condutture del
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
possano rimbalzare dal pezzo in lavorazione oppure possano
gas o dell’acqua, linee elettriche oppure oggetti di altro tipo.
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i riuti
rimanervi bloccati. L’utensile in rotazione ha la tendenza a rimanere
EN 61000-3-3:2008 (AG 21-180 E, AG 21-230E)
domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE
bloccato in angoli, spigoli taglienti oppure in caso di rimbalzo. Ciò provoca
EN 61000-3-11:2001 (AG 21-230)
Avvertenze di pericolo speciche per lavori di levigatura con carta
sui riuti di pparecchiature elettriche ed elettroniche e
una perdita del controllo oppure un contraccolpo.
in base alle prescrizioni delle direttive
vetro
la sua attuazione in conformità alle norme nazionali,
e) Non utilizzare seghe a catena e neppure lame dentellate. Questo
2011/65/EU (RoHs)
le apparecchiature elettriche esauste devono essere
a) Non utilizzare mai fogli abrasivi troppo grandi ma attenersi alle
tipo di accessori provocano spesso un contraccolpo oppure la perdita del
2006/42/CE
accolte separatamente, al ne di essere reimpiegate
indicazioni del rispettivo produttore relative alle dimensioni dei fogli
con trollo sull’elettroutensile.
2004/108/CE
in modo eco-compatibile.
abrasivi. Fogli abrasivi che dovessero sporgere oltre il platorello possono
provocare incidenti oppure blocchi, strappi dei fogli abrasivi oppure
Particolari avvertenze di pericolo per operazioni di levigatura e di
contraccolpi.
Classe di protezione II, utensile elettrico sul
troncatura
Avvertenze di pericolo speciche per lavori con spazzole metalliche
quale la protezione contro la folgorazione
Winnenden, 2012-09-09
a) Utilizzare esclusivamente utensili abrasivi che siano
elettrica non dipende soltanto dall‘isolamento di
a) Tenere presente che la spazzola metallica perde pezzi di l di ferro
esplicitamente ammessi per l’elet troutensile in dotazione e sempre
base e sul quale trovano applicazione ulteriori
anche durante il comune impiego. Non sottoporre i li metal lici a
in combi nazione con la cufa di protezione prevista per ogni
misure di protezione, come il doppio isolamento
carico troppo elevato esercitando una pressione troppo alta. Pezzi di
utensile abrasivo. Utensili abrasivi che non sono previsti per
o l’isolamento maggiorato.
l di ferro espulsi in aria possono penetrare molto facilmente attra verso
l’elettroutensile non possono essere sufcientemente schermati e sono
indumenti sottili e/o la pelle.
Rainer Kumpf
insicuri.
Director Product Development
b) Impiegando una cufa di protezione si impe disce che la cufa di
b) Utilizzare sempre la cufa di protezione pre vista per il tipo di
protezione e la spazzola metallica possano toccarsi. I diametri delle
Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica
utensile abrasivo utilizzato. La cufa di protezione deve essere
spaz zole a disco e delle spazzola a tazza possono essere aumentati
applicata con sicurezza all’elettroutensile e regolata in modo tale da
attraverso forze di pressione e tramite l’azione di forze centrifugali.
poter garantire il massimo pos sibile di sicurezza, cioè, che la parte
28 29ITALIANO
ITALIANO

DATOS TÉCNICOS Amoladora Angular
AG 21-180 E AG 21-230 AG 21-230E
llegar a cortarse o enredarse el cable de red con el útil y lesionarle su
tronzadores para amolar. En los útiles de tronzar, el arranque de
mano o brazo.
mate rial se lleva a cabo con los bordes del disco. Si estos útiles son
Potencia de salida nominal......................................................................
................ 2100 W ....................2100 W ......................2100 W
sometidos a un esfuerzo lateral, ello puede provocar su rotura.
Potencia entregada .................................................................................
................ 1350 W ....................1350 W ......................1350 W
l) Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que el útil se
-1
-1
-1
Máx. velocidad en vacío ..........................................................................
................ 8300 (min
) .............6400 (min
) ...............6400 (min
)
haya detenido por completo. El útil en funcionamiento puede llegar a
d) Siempre use para el útil seleccionado una brida en perfecto
Diám. disco de amolado ..........................................................................
.................. 180 mm....................230 mm .....................230 mm
tocar la base de apoyo y hacerle perder el control sobre la herramienta
estado con las dimensiones y forma correctas. Una brida adecuada
Rosca de eje de trabajo...........................................................................
................ M 14 ........................M 14 .........................M 14
eléctrica.
soporta convenientemente el útil reduciendo así el peligro de rotura.
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 ...........................
................... 5,6 kg ....................... 5,8 kg ........................5,8 kg
Las bridas para discos tronzadores pue den ser diferentes de aquellas
m) No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la
para otros discos de amolar.
Información sobre ruidos / vibraciones
transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al engancharse
Determinación de los valores de medición según norma EN 60 745.
accidentalmente con su vestimenta.
e) No intente aprovechar los discos amoladores de otras
El nivel de ruido típico del aparato determinado con un ltro A
herramientas eléctricas más gran des, aunque su diámetro exterior
n) Limpie periódicamente las rejillas de refrige ración de su
corresponde a:
se haya reducido sucientemente por el desgaste. Los discos
herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira polvo hacia el
Presión acústica (K = 3 dB(A)) ..............................................................
................. 93,5 dB(A) ...............93,5 dB(A) ................ 93,4 dB(A)
amoladores destinados para herramientas eléctricas grandes no son
interior de la car casa, por lo que, en caso de una acumulación fuerte
Resonancia acústica (K = 3 dB(A)) ........................................................
............... 104,5 dB(A) .............104,5 dB(A) .............. 104,5 dB(A)
aptos para soportar las velocidades periféricas más altas a las que
de polvo metálico, ello puede provocarle una des carga eléctrica.
Usar protectores auditivos!
trabajan las herramientas eléctricas más pequeñas, y pue den llegar a
o) No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales
romperse.
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado
combustibles. Las chispas produci das al trabajar pueden llegar a
según EN 60745.
incendiar estos materiales.
2
2
2
Tronzado y recticado de desbaste: valor emisiones de vibración a
................................
................... 5,7 m/s
....................5,7 m/s
.....................5,7 m/s
h
Instrucciones de seguridad adiciona les especícas para el
2
2
2
p) No emplee útiles que requieran ser refrigera dos con líquidos.
Tolerancia K = ...........................................................................................................................
................... 1,5 m/s
....................1,5 m/s
.....................1,5 m/s
tronzado
2
2
2
La aplicación de agua u otros refrigerantes líquidos puede comportar
Rectificar con plato de rectificado de plástico: valor emisiones de vibración a
...........................................
................... 3,4 m/s
....................3,4 m/s
.....................3,4 m/s
h
2
2
2
una des carga eléctrica.
a) Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión de
Tolerancia K = ..........................................................................................
................... 1,5 m/s
....................1,5 m/s
.....................1,5 m/s
aplicación excesiva. No intente realizar cortes demasiado
En el caso de otras aplicaciones, como p. ej. el tronzamiento con la
profundos. Al solici tar en exceso el disco tronzador éste es más
muela o el esmerilado con cepillo de alambre de acero pueden resultar
Causas del rechazo y advertencias al respecto
pro penso a ladearse, bloquearse, a ser rechazado, o a romperse.
otros valores de vibración.
El rechazo es un reacción brusca que se produce al atascarse o
b) No se coloque delante o detrás del disco tron zador en
engancharse el útil, como un disco de amolar, plato lijador, cepillo, etc.
funcionamiento, alineado con la tra yectoria del corte. Mientras que
ADVERTENCIA
Al atascarse o engancharse el útil en funcionamiento, éste es fre nado
al cortar, el disco tronzador es guiado en sentido opuesto a su cuerpo,
bruscamente. Ello puede hacerle perder el control sobre la herramienta
El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la norma EN 60745, y
en caso de un rechazo el disco tronzador y la herramienta eléctrica son
eléctrica y hacer que ésta salga impulsada en dirección opuesta al
puede utilizarse para la comparación entre herramientas eléctricas. También es apropiado para una estimación provisional de la carga de
impulsados directa mente contra Vd.
sen tido de giro que tenía el útil.
vibración.
c) Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que interrumpir su
En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atas que o bloquee en
El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la herramienta eléctrica
trabajo, desconecte la herramienta eléctrica y manténgala en esa
la pieza de trabajo, puede suce der que el canto del útil que penetra en
para otras aplicaciones, con útiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuciente, el nivel vibratorio puede diferir. Esto puede
posición, sin moverla, hasta que el disco tron zador se haya
el material se enganche, provocando la rotura del útil o el rechazo del
incrementar sensiblemente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.
detenido por completo. Jamás intente sacar el disco tronzador en
aparato. Según el sentido de giro y la posición del útil en el momento
marcha de la ranura de corte, ya que ello podría provocar un
Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el aparato está apagado o,
de bloquearse puede que éste resulte despedido hacia, o en sen tido
rechazo. Investigue y subsane la causa del blo queo.
pese a estar en funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir sustancialmente la carga de vibración durante todo el
opuesto al usuario. En estos casos puede suceder que el útil incluso
periodo de trabajo.
llegue a romperse.
d) No intente proseguir el corte, estando inser tado el disco
El rechazo es ocasionado por la aplicación o manejo incorrecto de la
tronzador en la ranura de corte. Una vez fuera de la ranura de
Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como por ejemplo: mantenimiento de
herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ateniéndose a las medidas
corte, espere a que el disco tronzador haya alcanzado las
la herramienta eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos calientes, organización de los procesos de trabajo.
preventi vas que a continuación se detallan.
revoluciones máximas, y prosiga entonces el corte con cautela.
En caso contrario el disco tron zador podría bloquearse, salirse de la
a) Sujete con rmeza la herramienta eléctrica y mantenga su
ranura de corte, o resultar rechazado.
unas vibra ciones excesivas y pueden hacerle perder el control sobre el
cuerpo y brazos en una posición propicia para resistir las fuerzas
ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de seguridad y
aparato.
de reacción. Si forma parte del aparato, utilice siempre la
e) Soporte las planchas u otras piezas de tra bajo grandes para
las instrucciones, también las que contiene el folleto adjunto. En
empuñadura adicional para poder soportar mejor las fuerzas del
reducir el riesgo de blo queo o rechazo del disco tronzador. Las
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones
g) No use útiles dañados. Antes de cada uso ins peccione el
rechazo, además de los pares de reacción que se presentan en la
piezas de trabajo grandes tienden a curvarse por su propio peso. La
siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio
estado de los útiles con el n de detectar, p. ej., si están
puesta en marcha. El usuario puede controlar las fuerzas del rechazo
pieza de trabajo deberá apoyarse desde abajo a ambos lados tanto
y/o lesión grave.
desportillados o su rados los útiles de amolar, si está agrietado o
y de reacción si toma unas medidas preventivas oportunas.
cerca de la línea de corte como en los bordes.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para
muy desgastado el plato lijador, o si las púas de los cepillos de
futuras consultas.
alambre están ojas o rotas. Si se le cae la herramienta eléctrica o
b) Jamás aproxime su mano al útil en funciona miento. En caso de
f) Proceda con especial cautela al realizar recortes “por
el útil, inspeccione si han sufrido algún daño o monte otro útil en
un rechazo, el útil podría lesio narle la mano.
inmersión” en paredes o super cies similares. El disco tronzador
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
correctas condiciones. Una vez controlado y montado el útil
puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o agua, conduc tores
c) No se sitúe dentro del área hacia el que se movería la
sitúese Vd. y las personas circundantes fuera del plano de
eléctricos, u otros objetos.
herramienta eléctrica al ser recha zada. Al resultar rechazada, la
Advertencias de peligro generales al realizar trabajos de amolado,
rotación del útil y deje funcionar la herra mienta eléctrica en vacío,
herramienta eléc trica saldrá despedida desde el punto de bloqueo en
lijado, con cepillos de alambre y tron zado:
a las revoluciones máximas, durante un minuto. Por lo regular,
dirección opuesta al sentido de giro del útil.
Instrucciones de seguridad especícas para trabajos con hojas
a) Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para amolar, lijar,
aquellos útiles que estén dañados suelen romperse al realizar esta
d) Tenga especial precaución al trabajar esqui nas, cantos alados,
lijadoras
trabajar con cepillos de alambre y tronzar. Observe todas las
comprobación.
etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la pieza de trabajo o
advertencias de peligro, instrucciones, ilus traciones y
a) No use hojas lijadoras más grandes que el soporte,
h) Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo del
que se atasque. En las esquinas, cantos alados, o al rebotar, el útil
especicaciones técnicas que se suministran con la herramienta
ateniéndose para ello a las dimen siones que el fabricante
trabajo a realizar use una careta, una protección para los ojos, o
en funcionamiento tiende a atas carse. Ello puede hacerle perder el
eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello
recomienda. Las hojas lijadoras de un diámetro mayor que el plato
unas gafas de protección. Si procede, emplee una mascarilla
control o causar un rechazo del útil.
puede provocar una electrocución, incendio y/o lesiones serias.
lijador pueden provocar un accidente, surarse, o provo car un rechazo.
antipolvo, protectores auditivos, guantes de protección o un
e) No utilice hojas de sierra para madera ni otros útiles dentados.
b) Esta herramienta eléctrica no es adecuada para pulir. El uso de
mandil especial adecuado para protegerle de los pequeños
Estos útiles son propensos al rechazo y pueden hacerle perder el
la herramienta para un n no previsto puede conllevar riesgos y causar
fragmentos que pudieran salir proyectados al desprenderse del
Instrucciones de seguridad especícas para el trabajo con
control sobre la herramienta eléctrica.
heridas.
útil o pieza. Las gafas de pro tección deberán ser indicadas para
cepillos de alambre
protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedidos al tra bajar.
c) No emplee accesorios diferentes de aquellos que el fabricante
a) Considere que las púas de los cepillos de alambre pueden
La mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para ltrar las
haya previsto o recomen dado especialmente para esta
Instrucciones de seguridad especícas para operaciones de
desprenderse también durante un uso normal. No fuerce las púas
partículas producidas al tra bajar. La exposición prolongada al ruido
herramienta eléctrica. El mero hecho de que sea acoplable un
amolado y tron zado
ejerciendo una fuerza de aplicación excesiva. Las púas
puede pro vocar sordera.
accesorio a su herramienta eléctrica no implica que su utilización
a) Use exclusivamente útiles homologados para su herramienta
desprendidas pueden traspasar muy fácil mente tela delgada y/o la piel.
resulte segura.
i) Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan a
eléctrica, en combinación con la caperuza protectora prevista
b) En caso de recomendarse el uso de una cape ruza protectora,
suciente distancia de la zona de trabajo. Toda persona que
d) Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como mínimo
para estos úti les. Los útiles que no fueron diseñados para su uso en
evite que el cepillo de alam bre alcance a rozar contra la caperuza
acceda a la zona de trabajo deberá utilizar un equipo de
iguales a las revoluciones máximas indicadas en la herramienta
esta herramienta eléctrica pueden quedar insu cientemente protegidos
protectora. Los cepillos de plato y de vaso pueden aumentar su
protección personal. Podrían ser lesionadas, incluso fuera del área
eléc trica. Aquellos accesorios que giren a unas revolu ciones mayores
y suponen un riesgo.
diámetro por efecto de la presión de aplicación y de la fuerza
de trabajo inmediato, al salir proyectados fragmentos de la pieza de
a las admisibles pueden llegar a romperse y salir despedidos.
b) Siempre emplee la caperuza protectora pre vista para el útil que
centrífuga.
trabajo o del útil.
e) El diámetro exterior y el grosor del útil debe rán corresponder
va a usar. La caperuza protectora deberá montarse rmemente en
j) Únicamente sujete el aparato por las empu ñaduras aisladas al
con las medidas indicadas para su herramienta eléctrica. Los útiles
la herramienta eléctrica cuidando que quede orientada de manera
realizar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores
Conecte siempre la máquina a una red protegida por interruptor
de dimensiones incorrectas no pueden protegerse ni controlarse con
que ofrezca una seguri dad máxima, o sea, cubriendo al máximo la
eléctricos ocultos o el propio cable del aparato. El con tacto con
diferencial y magnetotérmico (FI, RCD, PRCD), para su seguridad
suciente seguridad.
parte del útil a la que queda expuesta el usua rio. La misión de la
conductores portadores de tensión puede hacer que las partes
personal, según normas establecidas para instalaciones eléctricas de
caperuza protectora es proteger al usuario de los fragmentos que
f) Los oricios de los discos amoladores, bri das, platos lijadores
metálicas del aparato le provoquen una descarga eléctrica.
baja tensión.
puedan despren derse del útil y del contacto accidental con éste.
u otros útiles deberán alojar exactamente sobre el husillo de su
k) Mantenga el cable de red alejado del útil en funcionamiento. En
Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente del
herramienta eléctrica. Los útiles que no ajusten correctamente sobre
c) Solamente emplee el útil para aquellos traba jos para los que fue
caso de que Vd. pierda el control sobre la herramienta eléctrica puede
taladrado con la máquina en funcionamiento.
el husillo de la herramienta eléctrica, al girar descentrados, generan
concebido. Por ejemplo, no emplee las caras de los discos
ESPAÑOL
ESPAÑOL
3130

Enchufar la máquina a la red solamente en posición desconectada.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Rebarbadora Angular
AG 21-180 E AG 21-230 AG 21-230E
No manipular en el rodillo ni en las cuchillas con la máquina
Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al voltaje
Potência absorvida nominal ............................................................................
................ 2100 W ....................2100 W ......................2100 W
conectada.
indicado en la placa de características. También es posible la
Potência de saída ............................................................................................
................ 1350 W ....................1350 W ......................1350 W
-1
-1
-1
conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que es conforme a la
Máx. velocidade em vazio ...............................................................................
................ 8300 (min
) .............6400 (min
) ...............6400 (min
)
Emplear siempre el asidero adicional.
Clase de Seguridad II.
Diâmetro do disco ............................................................................................
.................. 180 mm....................230 mm .....................230 mm
Utilice siempre la cubierta de protección en trabajos de amolado en
Rosca do veio de trabalho ..............................................................................
................ M 14 ........................M 14 .........................M 14
AG 21-230: Los picos de intensidad durante la conmutación causan
bruto y corte.
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 ..................................
................... 5,6 kg ....................... 5,8 kg ........................5,8 kg
un descenso transitorio de la tensión. Si las condiciones en la red
Desconectar inmediatamente el aparato al presentarse vibraciones
fuesen desfavorables, ello puede llegar a afectar a otros aparatos.
fuertes u otras anomalías. Examine la máquina para determinar las
Con impedancias de red inferiores a 0,2 ohmios es muy improbable
Informações sobre ruído/vibração
posibles causas.
que se produzcan perturbaciones.
Valores de medida de acordo com EN 60 745.
Utilice y guarde siempre los discos de amolar según las indicaciones
O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente:
del fabricante.
PROTECCIÓN CONTRA EL REARRANQUE
Nível da pressão de ruído (K = 3 dB(A)) .......................................................
................. 93,5 dB(A) ...............93,5 dB(A) ................ 93,4 dB(A)
(AG21-180E, AG21-230E)
Al amolar metales se proyectan chispas. Cuidar de no poner en
Nível da poténcia de ruído (K = 3 dB(A)) ......................................................
............... 104,5 dB(A) .............104,5 dB(A) .............. 104,5 dB(A)
peligro a personas. Debido al peligro de incendio no deben
Use protectores auriculares!
Las máquinas con interruptor de bloqueo están equipadas con un
encontrarse cerca (en el área de alcance de las chispas) materiales
dispositivo de protección contra el rearranque. Éste evita que la
Valores totais de vibração (soma dos vectores das três direcções)
inamables. No utilice extracción de polvo en este caso.
máquina se encienda de nuevo después de un corte de corriente.
determinadas conforme EN 60745.
2
2
2
Tenga cuidado para que no le salten chispas ni virutas de la pieza de
Para volver a usarla, desconectar y volver a conectar la máquina.
Recticação de corte e desbaste: Valor de emissão da vibração a
...........................
................... 5,7 m/s
....................5,7 m/s
.....................5,7 m/s
h
2
2
2
trabajo.
Incerteza K = ....................................................................................................
................... 1,5 m/s
....................1,5 m/s
.....................1,5 m/s
2
2
2
LIMITACIÓN DE LA CORRIENTE DE ARRANQUE
Desbaste com disco de desbaste em plástico: Valor de emissão da vibração a
..........................
................... 3,4 m/s
....................3,4 m/s
.....................3,4 m/s
¡Cuando corte piedra deberá usar el patín de guía!
h
2
2
2
(AG21-180E, AG21-230E)
Incerteza K = ....................................................................................................
................... 1,5 m/s
....................1,5 m/s
.....................1,5 m/s
La tuerca de apriete se debe asegurar antes de comenzar a trabajar
Em caso de outras aplicações, como p.ex. separar por recticação ou lixar
La corriente de conexión de la máquina es igual a un múltiplo de la
con la máquina.
com escova de arame, podem resultar outros valores de vibração!
corriente nominal. Mediante la limitación de la corriente de arranque
La pieza de trabajo debe jarse adecuadamente, a no ser que se
ATENÇÃO
la corriente de conexión se reduce hasta tal punto que los fusibles (16
mantenga bien ja por su propio peso. Jamás aproxime una pieza al
A, lentos) no llegan a actuar.
disco, sujetándola con la mano.
O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um procedimento de medição normalizado na EN 60745 e pode
ser utilizado para comparar entre si ferramentas eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar provisoriamente o esforço vibratório.
En caso de condiciones de funcionamiento extremas (p. ej. pulido de
MANTENIMIENTO
metales con el plato soporte y discos abrasivos de bra vulcanizada)
O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica for utilizada para
Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar despejadas en
se puede acumular mucha suciedad en el interior de la amoladora
outras aplicações, com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenção insuciente, o nível vibratório poderá divergir. Isto pode aumentar
todo momento.
angular. En estas condiciones es necesario realizar, por motivos de
consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.
seguridad, una limpieza profunda de las acumulaciones metálicas en
Evite que cualquier pieza metálica alcance las ranuras de ventilación
Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelho está desligado ou
el interior y debe conectarse obligatoriamente un interruptor de
- ¡peligro de cortocircuito!
está a funcionar, mas não está efectivamente a ser utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período
protección de corriente diferencial (FI). Si salta el interruptor de
Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos Milwaukee.
do trabalho.
protección FI debe enviarse la máquina para su reparación.
Piezas cuyo recambio no está descrito en las instrucciones de uso,
Dena medidas de segurança suplementares para proteger o operador do efeito das vibrações, como por exemplo: manutenção da ferramenta
En las herramientas que llevan una muela con agujero roscado,
deben sustituirse en un centro de asistencia técnica Milwaukee
eléctrica e das ferramentas adaptadas, manter as mãos quentes, organização das sequências de trabalho.
cerciórese de que la rosca en la muela es lo sucientemente larga
(Consulte el folleto Garantia/Direcciones de Centros de Asistencia
para aceptar la longitud del vástago.
Técnica).
ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e todas as instruções, também aquelas que constam na brochura juntada. O
desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Para trabajos de tronzado, utilizar la cubierta protectora cerrada del
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
programa de accesorios.
Por favor indique el número de impreso de diez dígitos que hay en la
etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección: Milwaukee
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany
sofreram danos, ou trocar por uma ferramenta de trabalho
intacta. Após ter controlado e introduzido a ferramenta de
Indicações de aviso gerais para lixar, lixar com lixa de papel,
La amoladora puede utilizarse para separar y desbastar muchos
SÍMBOLOS
trabalho, deverá manter-se, e as pessoas que se encontrem nas
trabalhar com escovas de arame e separar por recticação:
materiales, como p. ej. metal y piedra, así como para recticar con el
proximidades, fora do nível de rotação da ferramenta de
plato de recticado de plástico y para trabajar con el cepillo de
a) Esta ferramenta eléctrica pode ser utilizada como lixadeira,
trabalho e per mitir que a ferramenta eléctrica funcione durante
alambre de acero. En caso de dudas, observar las indicaciones de
lixadeira com lixa de papel e máquina para separar por
Lea las instrucciones detenidamente antes de
um minuto com o máximo número de rotação. A maioria das
los fabricantes de los accesorios.
recticação. Observar todas as indica ções de aviso, instruções,
conectar la herramienta.
ferramentas de trabalho danicadas quebram durante este período
apresentações e dados fornecidos com a ferramenta eléctrica.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su
de teste.
O desrespeito das seguintes instruções pode levar a um choque
uso normal.
h) Utilizar um equipamento de protecção pes soal. De acordo
Para trabajar con la máquina, utilizar siempre
eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
com a aplicação, deverá utili zar uma protecção para todo o
gafas de protección.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
b) Esta ferramenta eléctrica não é adequada para polir.
rosto, protecção para os olhos ou um óculos protec tor. Se for
Utilizações, para as quais a máquina não tenha sido prevista,
necessário, deverá utilizar uma máscara contra pó, protecção
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está
podem causar perigos e ferimentos.
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a
auricular, luvas de protecção ou um avental especial, para
en conformidad con las normas o documentos normalizados
cabo cualquier trabajo en la máquina.
c) Não utilizar acessórios, que não foram espe cialmente
proteger-se de pequenas partículas de amo ladura e de material.
siguientes.
previstos e recomendados pelo fabricante para serem utilizados
Os olhos devem ser prote gidos contra partículas a voar, produzidas
EN 60745-1:2009+A11:2010
com esta fer ramenta eléctrica. O facto de poder xar o aces sório a
durante as diversas aplicações. A máscara contra pó ou a máscara
EN 60745-2-3:2011
esta ferramenta eléctrica, não garante uma aplicação segura.
de respiração deve ser capaz de ltrar o pó produzido durante a
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
Accessorio - No incluido en el equipo estándar,
respectiva aplicação. Se for sujeito durante longo tempo a fortes
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
d) O número de rotação admissível da ferra menta de trabalho
disponible en la gama de accesorios.
ruídos, poderá sofrer a perda da capacidade auditiva.
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
deve ser no mínimo tão alto quanto o máximo número de
EN 61000-3-3:2008 (AG 21-180 E, AG 21-230E)
rotação indicado na ferramenta eléctrica. Acessórios que girem
i) Observe que as outras pessoas mantenham uma distância
EN 61000-3-11:2001 (AG 21-230)
mais rápido do que permitido, podem quebrar e serem atirados para
segura em relação ao seu local de trabalho. Cada pessoa que
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los
de acuerdo con las regulaciones
longe.
entrar na área de trabalho, deverá usar um equipamento de
residuos domésticos! De conformidad con la
2011/65/EU (RoHs)
protecção pessoal. Estilhaços da peça a ser tra balhada ou
Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de
e) O diâmetro exterior e a espessura da ferra menta de trabalho
2006/42/CE
ferramentas de trabalho quebradas podem voar e causar lesões fora
aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación
devem corresponder às indicações de medida da sua
2004/108/CE
da área imediata de trabalho.
de acuerdo con la legislación nacional, las
ferramenta eléc trica. Ferramentas de trabalho incorrectamente
herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado
medidas podem não ser sucientemente blindadas nem controladas.
j) Ao executar trabalhos durante os quais pos sam ser atingidos
a su n se deberán recoger por separado y
cabos eléctricos ou o pró prio cabo de rede, deverá sempre
f) Discos abrasivos, anges, pratos abrasivos ou outros
trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con
segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies isola das do
acessórios devem caber exacta mente no veio de recticação da
las exigencias ecológicas.
punho. O contacto com um cabo sob ten são pode colocar peças de
Winnenden, 2012-09-09
sua ferra menta eléctrica. Ferramentas de trabalho, que não cabem
metal da ferramenta eléctrica sob tensão e levar a um choque
exactamente no veio de recticação da ferramenta eléctrica, giram
eléctrico.
irregularmente, vibram fortemente e podem levar à perda de
Clase de protección II, herramientas eléctricas, en
controlo.
k) Manter o cabo de rede afastado de ferramen tas de trabalho
las cuales la protección contra descargas
em rotação. Se perder o con trolo sobre a ferramenta eléctrica, é
eléctricas no sólo depende del aislamiento
básico,
g) Não utilizar ferramentas de trabalho danica das. Antes de
Rainer Kumpf
possível que o cabo de rede seja cortado ou enganchado e a sua
sino en las cuales se adoptan medidas de
cada utilização deverá contro lar as ferramentas de trabalho, e
Director Product Development
mão ou braço sejam puxados contra a ferramenta de trabalho em
protección adicionales como un doble
vericar se por exemplo os discos abrasivos apresentam
Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.
rotação.
aislamiento o un aislamiento reforzado.
ssuras e estilhaços, se pratos abrasivos apresentam ssuras,
se há desgaste ou forte atrição, se as escovas de arame
l) Jamais depositar a ferramenta eléctrica, antes que a
apresentam arames soltos ou quebrados. Se a ferramenta
ferramenta de trabalho esteja completamente parada. A
eléctrica ou a ferramenta de trabalho caírem, deverá vericar se
ferramenta de traba lho em rotação pode entrar em contacto com a
ESPAÑOL
PORTUGUES
3332

superfície de apoio, provocando uma perda de con trolo da
des baste de material com o canto do disco. Uma força lateral sobre
Durante o trabalho com discos de desbastar e de corte deve ser
LIGAÇÃO À REDE
ferramenta eléctrica.
estes corpos abrasivos pode que brá-los.
utilizada a placa de protecção.
Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão de rede
m) Não permitir que a ferramenta eléctrica funci one enquanto
d) Sempre utilizar anges de aperto intactos de tamanho e
Desligar imediatamente o aparelho, se ocorrerem grandes
indicada na placa de potência. A conexão às tomadas de rede sem
estiver a transportá-la. A sua roupa pode ser agarrada devido a um
forma correctos para o disco abra sivo seleccionado. Flanges
oscilações ou se forem observadas outras avarias. Controlar a
contacto de segurana também é possível, pois trata-se duma
contacto aci dental com a ferramenta de trabalho em rotação, de
apropriados apoiam o disco abrasivo e reduzem assim o perigo de
máquina para determinar a causa.
construção da classe de protecção II.
modo que a ferramenta de trabalho possa ferir o seu corpo.
uma ruptura do disco abrasivo. Flanges para discos de corte podem
Sempre utilizar e guardar os discos abrasivos, de acordo com as
AG 21-230: Os processos de ligação causam durante pouco
diferenciar-se de anges para outros discos abrasivos.
n) Limpar regularmente as aberturas de ventila ção da sua
indicações do fabricante.
tempo reduções de tensão. No caso de condições de rede
ferramenta eléctrica. A ventoinha do motor puxa pó para dentro da
e) Não utilizar discos abrasivos gastos de outras ferramentas
desfavoráveis, podem ocorrer impedimentos devido a outros
Ao lixar metais, voam faíscas. Observe que ninguém seja posto em
carcaça, e uma grande quantidade de pó de metal pode causar
eléctricas maiores. Discos abrasivos para ferramentas eléctricas
aparelhos. No caso de impendâncias de rede inferiores a 0,2
perigo. Devido ao perigo de incêndio não devem encontrar-se
perigos eléctricos.
maiores não são apropriados para os números de rotação mais altos
ohms não é de se esperar quaisquer interferências.
materiais inamáveis nas proximidades (área de vôo de faíscas).
de ferramentas eléctricas menores e podem quebrar.
o) Não utilizar a ferramenta eléctrica perto de materiais
Não utilize sistema de extracção de poeiras.
PROTECÇÃO DE REINÍCIO (AG21-180E, AG21-230E)
inamáveis. Faíscas podem incendiar estes materiais.
Tome atenção que nem as faíscas nem as poeiras da lixagem
p) Não utilizar ferramentas de trabalho que necessitem agentes
Outras advertências especiais de segurança para separar por
geradas na peça de trabalho devem entrar em contacto consigo.
As máquinas que dispõem de disjuntor que pode ser trancado
de refrigeração líquidos. A utilização de água ou de outros agentes
rectica ção
estão equipadas com uma protecção de reinício. Este dispositivo
Quando estiver a desmontar pedra deve usar a guia.
de refri geração líquidos pode provocar um choque eléc trico.
impede um reinício das máquinas após uma falha de energia
a) Evitar um bloqueio do disco de corte ou uma força de
A porca de ajuste deve ser apertada antes de iniciar o trabalho com
eléctrica. No caso de se desejar reiniciar o trabalho, desligar a
pressão demasiado alta. Não efec tuar cortes extremamente
a máquina.
máquina e voltar a ligá-la.
profundos. Uma sobrecarga do disco de corte aumenta o desgaste
Contra-golpe e respectivas advertên cias
A peça a ser trabalhada deve ser xa, caso não esteja rme devido
e a predisposição para emperrar e bloquear e por tanto a
Contra-golpe é uma repentina reacção devido a uma ferramenta de
ao seu peso próprio. Jamais conduzir a peça a ser trabalhada em
LIMITAÇÃO DA CORRENTE DE ARRANQUE
possibilidade de um contra-golpe ou uma ruptura do corpo abrasivo.
trabalho travada ou bloqueada, como por exemplo um disco
direcção do disco com as mãos.
(AG21-180E, AG21-230E)
b) Evitar a área que se encontra na frente ou atrás do disco de
abrasivo, um prato abrasivo, uma escova de arame etc. Um
Em caso de condições extremas de utilização (por ex., ao polir
A corrente de arranque da máquina é um múltiplo da corrente
corte em rotação. Se o disco de corte for conduzido na peça a ser
travamento ou um bloqueio levam a uma parada abrupta da
metais com o prato de apoio e rebolos de bra vulcanizada) pode
nominal. A limitação de corrente de arranque reduz a corrente de
trabalhada, para frente, afastando-se do corpo, é possível que no
fer ramenta de trabalho em rotação. Desta maneira, uma ferramenta
formar-se uma forte sujidade no interior da lixadora de detalhes. Por
arranque a um valor tal que não faz actuar o fusível (16 A lento).
caso de um contra-golpe a ferramenta eléctrica, junto com o disco
eléctrica descontrolada pode ser acelerada no local de bloqueio,
motivos de segurança, quando tais condições de utilização se
em rotação, seja atirada directa mente na direcção da pessoa a
sendo forçada no sentido contrário da rotação da ferramenta de
vericarem, é necessário limpar o interior de deposições metálicas e
operar o aparelho.
MANUTENÇÃO
tra balho.
ligar em série um disjuntor de corrente de falha (FI). Depois da
Se por exemplo um disco abrasivo travar ou blo quear numa peça a
c) Se o disco de corte emperrar ou se o trabalho for
Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça da
reacção do disjuntor-FI, a máquina tem de ser enviada para
ser trabalhada, o canto do disco abrasivo pode mergulhar na peça a
interrompido, deverá desligar a ferra menta eléctrica e mantê-la
máquina.
reparação.
ser trabalhada e encravar-se, quebrando o disco abrasivo ou
parada, até o disco parar completamente. Jamais tentar puxar o
Não deixe que peças metálicas toquem nas fendasde circulação de
Para as ferramentas a serem montadas com a roda de orifício
cau sando um contra-golpe. O disco abrasivo se movi menta então no
disco de corte para fora do corte enquanto ainda estiver em
ar - perigo de curto-circuitos.
roscado, certique-se de que a rosca na roda è sucientemente
sentido do operador ou para longe deste, dependendo do sentido de
rotação, caso contrário poderá ser provocado um contra-golpe.
longa para receber o fuso em todo o seu comprimento.
Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da
rotação do disco no local do bloqueio. Sob estas condições os dis cos
Veri car e eliminar a causa do emperramento.
Milwaukee. Sempre que a substituição de um componente não
abrasivos também podem partir-se.
Para trabalhos de corte deve utilizar-se uma cobertura de protecção
d) Não ligar novamente a ferramenta eléctrica, enquanto ainda
tenha sido descrita nas instruções, será de toda a conveniência
Um contra-golpe é a consequência de uma utiliza ção incorrecta ou
fechada, disponível no programa de acessórios.
estiver na peça a ser traba lhada. Permita que o disco de corte
mandar executar esse trabalho a um Serviço de Assistência
indevida da ferramenta eléctrica. Ele pode ser evitado por
alcance o seu completo número de rotação, antes de continuar
Milwaukee (veja o folheto Garantia/Endereços de Serviços de
apropriadas medidas de precaução como descrito a seguir.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
cuidadosamente a cortar. Caso con trário é possível que o disco
Assistência).
a) Segurar rmemente a ferramenta eléctrica e posicionar o seu
emperre, pule para fora da peça a ser trabalhada ou cause um
A aadora angular pode ser utilizada para a recticação de corte e
A pedido e mediante indicação da referência de dez números que
corpo e os braços de modo que possa resistir às forças de um
contra-golpe.
desbaste de diversos materiais, como por ex. metal ou pedra, bem
consta da chapa de características da máquina, pode requerer-se
contra-golpe. Sempre utilizar o punho adicional, se existente,
e) Apoiar placas ou peças grandes, para reduzir um risco de
como para o desbaste com discos de desbaste em plástico e para
um desenho explosivo da ferramenta eléctrica a: Milwaukee Electric
para assegurar o máximo controlo possível sobre as forças de
contra-golpe devido a um disco de corte emperrado. Peças
trabalhos com a escova de o de aço. Em caso de dúvida, observe
Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany
um contra-golpe ou sobre momentos de reacção durante o
grandes podem cur var-se devido ao próprio peso. A peça a ser
as indicações do fabricante dos acessórios.
arranque. O operador pode controlar as forças de contra-golpe e as
traba lhada deve ser apoiada de ambos os lados, tanto nas
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual
SYMBOLE
forças de reacção através de medidas de precaução apropriadas.
proximidades do corte como também nos can tos.
foi concebido.
b) Jamais permita que as suas mãos se encon trem perto de
f) Tenha o cuidado ao efectuar “Cortes de bolso” em paredes
ferramentas de trabalho em rotação. No caso de um contra-golpe
existentes ou em outras superfícies, onde não é possível
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Leia atentamente o manual de instruções antes
a ferramenta de trabalho poderá passar pela sua mão.
reconhecer o que há por detrás. O disco de corte pode causar um
de colocar a máquina em funcionamento.
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este
c) Evite que o seu corpo se encontre na área, na qual a
contra-golpe se cortar acidentalmente tubula ções de gás ou de
produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos:
ferramenta eléctrica possa ser movi mentada no caso de um
água, cabos eléctricos ou outros objectos.
EN 60745-1:2009+A11:2010
Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar
contra-golpe. O con tra-golpe força a ferramenta eléctrica no sentido
EN 60745-2-3:2011
com a máquina.
contrário ao movimento do disco abrasivo no local do bloqueio.
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
Advertências especiais de segurança especícas para lixar com
d) Trabalhar com especial cuidado na área ao redor de
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
lixa de papel
esquinas, cantos aados etc. Evite que ferramentas de trabalho
Antes de efectuar qualquer intervenção na
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
a) Não utilizar lixas de papel demasiado gran des, mas sempre
sejam ricochete adas e travadas pela peça a ser trabalhada. A
máquina, tirar a cha da tomada.
EN 61000-3-3:2008 (AG 21-180 E, AG 21-230E)
seguir as indicações do fabricante sobre o tamanho correcto
ferramenta de trabalho em rotação tende a travar em esquinas, em
EN 61000-3-11:2001 (AG 21-230)
das lixas de papel. Lixas de papel, que sobressaem dos cantos do
cantos aados ou se for ricoche teada. Isto causa uma perda de
conforme as disposições das directivas
prato abrasivo, podem causar lesões, assim como bloquear e rasgar
Acessório - Não incluído no eqipamento normal,
controlo ou um con tra-golpe.
2011/65/EU (RoHs)
as lixas de papel ou levar a um contra-golpe.
disponível como acessório.
2006/42/CE
e) Não utilizar lâminas de serra de correias nem dentadas. Estas
Advertências especiais de segurança especícas para trabalhar
2004/108/CE
ferramentas de trabalho causam frequentemente um contra-golpe ou
com esco vas de arame
a perda de controlo sobre a ferramenta eléctrica.
Não deite ferramentas eléctricas no lixo
a) Esteja ciente de que a escova de arame tam bém perde
doméstico! De acordo com a directiva europeia
Instruções especiais de segurança especícas para lixar e
pedaços de arame durante a utili zação normal. Não
2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e
separar por rec ticação
sobrecarregue os arames exercendo uma força de pressão
electrónicas usadas e a transposição para as leis
a) Utilizar exclusivamente os corpos abrasivos homologados
Winnenden, 2012-09-09
demasiada. Pedaços de arame a voar, podem penetrar facil mente
nacionais, as ferramentas eléctricas usadas
para a sua ferramenta eléctrica e a capa de protecção prevista
em roupas nas e/ou na pele.
devem ser recolhidas em separado e
para estes cor pos abrasivos. Corpos abrasivos não previstos para
encaminhadas a uma instalação de reciclagem
b) Se for recomendável uma capa de protecção, deverá evitar
a ferramenta eléctrica, não podem ser sucien temente protegidos e
dos materiais ecológica.
que a escova de arame entre em contacto com a capa de
portanto não são seguros.
protecção. O diâmetro das escovas em forma de prato ou de tacho
Rainer Kumpf
b) Sempre utilizar a capa de protecção, prevista para o tipo de
pode aumentar devido à força de pressão e às forças centrífugas.
Director Product Development
Classe de protecção II, ferramenta eléctrica, na
corpo abrasivo utilizado. A capa de protecção deve ser
Autorizado a reunir a documentação técnica.
qual a protecção contra choque eléctrico não só
rmemente apli cada na ferramenta eléctrica e xa, de modo que
depende de um isolamento básico, mas na qual
seja alcançado um máximo de segurança, ou seja, que apenas
Aparelhos não estacionários, utilizados ao ar livre, devem ser
medidas de segurança suplementares, como
uma mínima parte do corpo abrasivo aponte abertamente na
protegidos por um disjuntor de corrente de defeito (FI,RCD,PRCD).
isolamento duplo ou isolamento reforçado, são
direc ção do operador. A capa de protecção deve pro teger o
Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina trabalha.
aplicadas.
operador contra estilhaços e contra um contacto acidental com o
Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada.
corpo abrasivo.
Não introduza as mãos na área perigosa, estando a máquina em
c) Os corpos abrasivos só devem ser utilizados para as
funcionamento.
aplicações recomendadas. P. ex.: Jamais lixar com a superfície
lateral de um disco de corte. Disco de corte são destinados para o
Utilizar sempre o punho lateral.
34 35PORTUGUES
PORTUGUES

TECHNISCHE GEGEVENS Haakse slijpmachine
AG 21-180 E AG 21-230 AG 21-230E
l) Leg het elektrische gereedschap nooit neer voordat het
slijpge reedschap open naar de bediener wijst. De
inzetgereedschap volledig tot stilstand is gekomen. Het
beschermkap moet de bediener beschermen tegen brokstukken
Nominaal afgegeven vermogen...............................................................
................ 2100 W ....................2100 W ......................2100 W
draaiende inzetge reedschap kan in contact komen met het
en toevallig contact met het slijpge reedschap.
Afgegeven vermogen ..............................................................................
................ 1350 W ....................1350 W ......................1350 W
-1
-1
-1
oppervlak, waardoor u de controle over het elektrische
Min. Onbelast toerental ...........................................................................
................ 8300 (min
) .............6400 (min
) ...............6400 (min
)
c) Slijptoebehoren mag alleen worden gebruikt voor de
gereed schap kunt verliezen.
Slijpschijf-Ø ..............................................................................................
.................. 180 mm....................230 mm .....................230 mm
geadviseerde toepassingsmogelijk heden. Bijvoorbeeld: slijp
Asaansluiting ...........................................................................................
................ M 14 ........................M 14 .........................M 14
m) Laat het elektrische gereedschap niet lopen terwijl u het
nooit met het zijvlak van een doorslijpschijf. Doorslijpschijven zijn
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 ........................................
................... 5,6 kg ....................... 5,8 kg ........................5,8 kg
draagt. Uw kleding kan door toevallig contact met het draaiende
bestemd voor materiaalafname met de rand van de schijf. Een
inzetgereedschap wor den mEGenomen en het inzetgereedschap
zijwaartse krachtinwerking op dit slijptoebehoren kan het
kan zich in uw lichaam boren.
toebehoren breken.
Geluids-/trillingsinformatie
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745.
n) Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het
d) Gebruik altijd onbeschadigde spanenzen in de juiste maat
Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine bedraagt:
elektrische gereedschap. De motorventilator trekt stof in het huis
en vorm voor de door u geko zen slijpschijf. Geschikte enzen
Geluidsdrukniveau (K = 3 dB(A)) ...........................................................
................. 93,5 dB(A) ...............93,5 dB(A) ................ 93,4 dB(A)
en een sterke ophoping van metaalstof kan elektrische gevaren
steunen de slijp schijf en verminderen zo het gevaar van een
Geluidsvermogenniveau (K = 3 dB(A)) ..................................................
............... 104,5 dB(A) .............104,5 dB(A) .............. 104,5 dB(A)
veroorzaken.
slijpschijfbreuk. Flenzen voor doorslijpschijven kun nen verschillen
Draag oorbeschermers!
van de enzen voor andere slijp schijven.
o) Gebruik het elektrische gereedschap niet in de buurt van
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens
brandbare materialen. Vonken kunnen deze materialen
e) Gebruik geen versleten slijpschijven van gro tere
EN 60745.
ontsteken.
elektrische gereedschappen. Slijpschijven voor grotere
2
2
2
Doorslijpen en voorbewerken: trillingsemissiewaarde a
........................
................... 5,7 m/s
....................5,7 m/s
.....................5,7 m/s
elektrische gereedschappen zijn niet geconstrueerd voor de
h
p)Gebruik geen inzetgereedschappen waarvoor vloeibare
2
2
2
Onzekerheid K = ......................................................................................
................... 1,5 m/s
....................1,5 m/s
.....................1,5 m/s
hogere toerentallen van klei nere elektrische gereedschappen en
koelmiddelen vereist zijn. Het gebruik van water of andere
2
2
2
Slijpen met kunststof slijpschijf: trillingsemissiewaarde a
........................
................... 3,4 m/s
....................3,4 m/s
.....................3,4 m/s
kunnen bre ken.
h
vloeibare koelmiddelen kan tot een elektrische schok leiden.
2
2
2
Onzekerheid K = ......................................................................................
................... 1,5 m/s
....................1,5 m/s
.....................1,5 m/s
Bij andere toepassingen zoals bijv. doorslijpen of schuren met de
Overige bijzondere waarschuwingen voor
staalborstel, kunnen andere trilwaarden ontstaan!
Terugslag en bijbehorende waarschu wingen
doorslijpwerkzaamheden
Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van een vasthakend
a) Voorkom blokkeren van de doorslijpschijf en te hoge
WAARSCHUWING
of geblokkeerd draaiend inzetge reedschap, zoals een slijpschijf,
aandrukkracht. Slijp niet overmatig diep. Een overbelasting
steunschijf, draad borstel, enz. Vasthaken of blokkeren leidt tot
De in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt
van de doorslijpschijf ver groot de slijtage en de gevoeligheid voor
abrupte stilstand van het ronddraaiende inzetge reedschap.
voor de onderlinge vergelijking van apparaten. Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
kantelen of blokkeren en daardoor de mogelijkheid van een
Daardoor wordt een ongecontroleerd elektrisch gereedschap
De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van het elektrische apparaat. Wanneer het elektrische
terugslag of breuk van het slijptoebehoren.
tegen de draairichting van het inzetgereedschap versneld op de
gereedschap echter voor andere doeleinden, met andere dan de voorgeschreven hulpstukken gebruikt of niet naar behoren onderhouden
plaats van de blokkering.
b) Mijd de omgeving voor en achter de rond draaiende
wordt, kan de trillingsdruk afwijken. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verhogen.
Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het werkstuk vast haakt of
doorslijpschijf. Als u de doorslijp schijf in het werkstuk van u weg
Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat
blokkeert, kan de rand van de slijpschijf die in het werkstuk invalt,
bewEGt, kan in het geval van een terugslag het elektrische
uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode
zich vastgrijpen. Daardoor kan de slijpschijf uitbreken of een
gereed schap met de draaiende schijf rechtstreeks naar u toe
aanzienlijk verminderen.
terugslag veroorza ken. De slijpschijf bewEGt zich vervolgens naar
worden geslingerd.
de bediener toe of van de bediener weg, afhankelijk van de
Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen, bijvoorbeeld: onderhoud van
c) Als de doorslijpschijf vastklemt of als u de werkzaamheden
draairichting van de schijf op de plaats van de blokkering. Hierbij
elektrische gereedschappen en apparaten, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen.
onderbreekt, schakelt u het elektrische gereedschap uit en
kunnen slijpschijven ook bre ken.
houdt u het rustig tot de schijf tot stilstand is gekomen.
Een terugslag is het gevolg van het verkeerd gebruik of onjuiste
Probeer nooit om de nog draaiende doorslijp schijf uit de
gebruiksomstandigheden van het elektrische gereedschap.
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en
g) Gebruik geen beschadigde inzetgereed schappen.
groef te trekken. Anders kan een terugslag het gevolg zijn.
Terugslag kan worden voorkomen door geschikte
Controleer voor het gebruik altijd inzetgereedschappen zoals
Stel de oorzaak van het vastklemmen vast en maak deze
aanwijzingen door - ook die in de bijgeleverde brochure. Als
voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder beschreven.
de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan
slijpschijven op afsplinteringen en scheuren, steunschijven
ongedaan.
dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg
op scheuren of sterke slijtage en draadbor stels op losse of
a) Houd het elektrische gereedschap goed vast en breng uw
d) Schakel het elektrische gereedschap niet opnieuw in
gebroken draden. Als het elektrische gereedschap of het
lichaam en uw armen in een positie waarin u de
hebben.
zolang het zich in het werkstuk bevindt. Laat de
inzetgereed schap valt, dient u te controleren of het
terugslagkrachten kunt opvangen. Gebruik altijd de extra
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor
doorslijpschijf eerst het vol ledige toerental bereiken voordat
toekomstig gebruik.
beschadigd is, of gebruik een onbeschadigd
handgreep, indien aanwezig, om de grootst mogelijke
u het door slijpen voorzichtig voortzet. Anders kan de schijf
inzetgereedschap. Als u het inzetgereed schap hebt
controle te hebben over terugslagkrachten of
vasthaken, uit het werkstuk springen of een terugslag
VEILIGHEIDSADVIEZEN
gecontroleerd en ingezet, laat u het elektrische gereedschap
reactiemomenten bij het op toeren komen. De bediener kan
veroorzaken.
een minuut lang met het maximale toerental lopen. Daarbij
door geschikte voorzorgsmaatregelen de terugslag- en
Algemene waarschuwingen voor slij pen, schuren, borstelen
e) Ondersteun platen of grote werkstukken om het risico van
dient u en dienen andere personen uit de buurt van het
reactiekrachten beheersen.
en doorslijpen:
een terugslag door een inge klemde doorslijpschijf te
ronddraaiende inzetgereed schap te blijven. Beschadigde
b) Breng uw hand nooit in de buurt van draaiende
verminderen. Grote werkstukken kunnen onder hun eigen
a) Dit elektrische gereedschap is bestemd voor gebruik als
inzetgereedschap pen breken meestal gedurende deze testtijd.
inzetgereedschappen. Het inzetge reedschap kan bij de
gewicht door buigen. Het werkstuk moet aan beide zijden worden
slijpmachine, schuurmachine, borstelmachine en doorslijp-
h) Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik
terugslag over uw hand bewe gen.
ondersteund, vlakbij de slijpgroef en aan de rand.
machine. Neem alle waarschuwingen, aanwij zingen,
afhankelijk van de toepassing een volledige
c) Mijd met uw lichaam het gebied waarheen het elektrische
afbeeldingen en gegevens die u bij het elektrische
f) Wees bijzonder voorzichtig bij invallend fre zen in
gezichtsbescherming, oogbescher ming of veiligheidsbril.
gereedschap bij een terugslag wordt bewogen. De terugslag
gereedschap ontvangt in acht. Als u de volgende aanwijzingen
bestaande muren of andere plaatsen zonder voldoende zicht.
Draag voor zover van toepassing een stofmasker, een
drijft het elektrische gereedschap in de richting die tegengesteld is
niet in acht neemt, kunnen een elektrische schok, brand en/of
De invallende doorslijp schijf kan bij het doorslijpen van gas- of
gehoorbe scherming, werkhandschoenen of een spe ciaal
aan de beweging van de slijpschijf op de plaats van de blokkering.
ernstig letsel het gevolg zijn.
waterleidin gen, elektrische leidingen of andere objecten een
schort dat kleine slijp- en materiaaldeeltjes tegenhoudt. Uw
d) Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van hoeken,
terugslag veroorzaken.
b) Dit elektrische gereedschap is niet geschikt voor het
ogen moe ten worden beschermd tegen wegvliegende deel tjes die
scherpe randen, enz. Voorkom dat inzetgereedschappen van
polijsten. Ondoelmatig gebruik van dit elektrische gereedschap
bij verschillende toepassingen ontstaan. Een stof- of
het werkstuk terug springen en vastklemmen. Het
kan leiden tot gevaren en persoonlijk letsel.
adembeschermingsmasker moet het bij de toepassing ontstaande
Bijzondere waarschuwingen voor schuurwerkzaamheden
ronddraaiende inzetgereedschap neigt er bij hoeken, scherpe
stof lteren. Als u lang wordt blootgesteld aan luid lawaai, kan uw
c) Gebruik uitsluitend toebehoren dat door de fabrikant
ran den of wanneer het terugspringt toe om zich vast te klemmen.
a) Gebruik geen schuurbladen met te grote afmetingen, maar
gehoor worden beschadigd.
speciaal voor dit elektrische gereedschap is voorzien en
Dit veroorzaakt een controleverlies of terugslag.
houd u aan de voorschrif ten van de fabrikant voor de maten
geadviseerd. Het feit dat u het toebehoren aan het elektrische
i) Let erop dat andere personen zich op een vei lige afstand
van schuurbladen. Schuurbladen die over de rand van de
e) Gebruik geen kettingblad of getand zaag blad. Zulke
gereedschap kunt bevestigen, waarborgt nog geen veilig gebruik.
bevinden van de plaats waar u werkt. Iedereen die de
steunschijf uitsteken, kunnen verwondingen ver oorzaken en
inzetgereedschappen veroorzaken vaak een terugslag of het
werkomgeving betreedt, moet persoonlijke beschermende
d) Het toegestane toerental van het inzetge reedschap moet
kunnen tot blokkeren, scheuren van de schuurbladen of terugslag
verlies van de controle over het elektrische gereedschap.
uitrusting dragen. Brokstukken van het werkstuk of gebroken
minstens even hoog zijn als het maximale toerental dat op
leiden.
inzetgereedschappen kunnen wegvlie gen en verwondingen
het elektrische gereedschap vermeld staat. Toebehoren dat
veroorzaken, ook buiten de directe werkomgeving.
sneller draait dan toegestaan, kan breken en weg vliegen.
Bijzondere waarschuwingen voor slijp- en
Bijzondere waarschuwingen voor werkzaamheden met
j) Houd het elektrische gereedschap alleen vast aan de
doorslijpwerkzaamheden
e) De buitendiameter en de dikte van het inzet gereedschap
draadborstels
geïsoleerde greepvlakken als u werk zaamheden uitvoert
moeten overeenkomen met de maatgegevens van het
a) Gebruik uitsluitend het voor het elektrische gereedschap
waarbij het inzetgereed schap verborgen stroomleidingen of
a) Houd er rekening mee dat de draadborstel ook tijdens het
elektrische gereed schap. Inzetgereedschappen met onjuiste
toegestane slijptoebehoren en de voor dit slijptoebehoren
de eigen netkabel kan raken. Contact met een onder spanning
normale gebruik draadstuk ken verliest. Overbelast de draden
afmetin gen kunnen niet voldoende afgeschermd of gecontroleerd
voorziene beschermkap. Slijptoebehoren dat niet voor het
staande leiding zet ook de metalen delen van het elektrische
niet door een te hoge aandrukkracht. Wegvliegende
worden.
elektrische gereedschap is voorzien, kan niet vol doende worden
gereedschap onder spanning en leidt tot een elektrische schok.
draadstukken kunnen gemakkelijk door dunne kle ding en/of de
afgeschermd en is niet veilig.
f) Slijpschijven, enzen, steunschijven en ander toebehoren
huid dringen.
k) Houd de stroomkabel uit de buurt van draaiende
moeten nauwkeurig op de uit gaande as van het elektrische
b) Gebruik altijd de beschermkap die voor het gebruikte soort
inzetgereedschappen. Als u de con trole over het elektrische
b) Als het gebruik van een beschermkap wordt geadviseerd,
gereedschap passen. Inzetgereedschappen die niet nauwkeurig
slijpgereedschap is voorzien. De beschermkap moet stevig
gereedschap verliest, kan de stroomkabel worden doorgesneden
dient u te voorkomen dat beschermkap en draadborstel
op de uitgaande as van het elektrische gereed schap passen,
op het elektri sche gereedschap zijn aangebracht en zoda nig
of mEGe nomen en uw hand of arm kan in het ronddraaiende
elkaar kunnen raken. Vlakstaal- en komstaalborstels kunnen
draaien ongelijkmatig, trillen sterk en kunnen tot het verlies van de
zijn ingesteld dat een maximum aan veiligheid wordt bereikt.
inzetgereedschap terechtkomen.
controle leiden.
Dat wil zeggen dat het kleinst mogelijke deel van het
NEDERLANDS
NEDERLANDS
3736

door aandrukkracht en centrifugaalkrachten hun diame ter
Rainer Kumpf
TEKNISKE DATA Vinkelsliber
AG 21-180 E AG 21-230 AG 21-230E
vergroten.
Director Product Development
Nominel optagen effekt ............................................................................
................ 2100 W ....................2100 W ......................2100 W
Gemachtigd voor samenstelling van de technische
Afgiven effekt ...........................................................................................
................ 1350 W ....................1350 W ......................1350 W
-1
-1
-1
documenten
Maks.omdrejningstal, ubelastet ...............................................................
................ 8300 (min
) .............6400 (min
) ...............6400 (min
)
Verplaatsbaar gereedschap moet bij het gebruik buiten aan een
Slibeskive-Ø ............................................................................................
.................. 180 mm....................230 mm .....................230 mm
aardlekschakelaar (FI,RCD,PRCD) aangesloten worden.
NETAANSLUITING
Spindelgevind ..........................................................................................
................ M 14 ........................M 14 .........................M 14
Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet worden
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 ................................................
................... 5,6 kg ....................... 5,8 kg ........................5,8 kg
verwijderd.
Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op het
typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten. Aansluiting is
Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten.
ook mogelijk op een stekerdoos zonder aardcontact mogelijk,
Støj/Vibrationsinformation
Niet aan de draaiende delen komen.
omdat het is ontwerpen volgens veiligheidsklasse II.
Måleværdier beregnes iht. EN 60 745.
Altijd de zijhandgreep gebruiken.
Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk:
AG 21-230: Inschakeling veroorzaakt een kortdurende
Lydtrykniveau (K = 3 dB(A)) ...................................................................
................. 93,5 dB(A) ...............93,5 dB(A) ................ 93,4 dB(A)
Bij schuren en doorslijpen altijd met de beschermkap werken.
spanningsdaling. Bij ongunstige voorwaarden van het stroomnet
Lydeffekt niveau (K = 3 dB(A)) ...............................................................
............... 104,5 dB(A) .............104,5 dB(A) .............. 104,5 dB(A)
kunnen nadelige gevolgen voor andere machines of apparaten
Machine onmiddellijk controleren als sterke trillingen optreden of
Brug høreværn!
optreden. Bij netimpedanties van minder dan 0,2 ohm treden
andere gebreken worden vastgesteld. Controleer de machine om
waarschijnlijk geen storingen op.
Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger) beregnet iht. EN
de oorzaak vast te stellen.
60745.
Slijpschijven altijd volgens de voorschriften van de fabrikant
2
2
2
HERSTARTBEVEILIGING (AG21-180E, AG21-230E)
Skære- og skrubslibning: Svingningsemissionstal a
...........................................
................... 5,7 m/s
....................5,7 m/s
.....................5,7 m/s
h
gebruiken en bewaren.
2
2
2
Usikkerhed K = .......................................................................................................
................... 1,5 m/s
....................1,5 m/s
.....................1,5 m/s
Machines met vastzetbare schakelaar zijn uitgerust met een
2
2
2
Bij het schuren van metalen ontstaan vonken. Er op letten dat er
Slibning med tallerkenslibeskive af kunststof: Svingningsemissionstal a
...................................
................... 3,4 m/s
....................3,4 m/s
.....................3,4 m/s
herstartbeveiliging. Deze voorkomt een herstart van de machine
h
2
2
2
geen personen in gevaar worden gebracht. In verband met het
Usikkerhed K = .......................................................................................................
................... 1,5 m/s
....................1,5 m/s
.....................1,5 m/s
na een stroomuitval. Bij een hernieuwd begin van de
brandgevaar mogen zich geen brandbare materialen in de buurt
Ved anden anvendelse, f.eks. kapskæring eller slibning med
werkzaamheden uitschakelen en weer inschakelen.
(gebied waar de vonken vallen) bevinden. Geen stofafzuiging
ståltrådsbørste, kan andre vibrationsværdier forekomme!
gebruiken
AANLOOP STROOMBEGRENZING
ADVARSEL
Machine altijd zo vasthouden dat vonken of slijpstof van het
(AG21-180E, AG21-230E)
lichaam zijn af gericht.
Svingningsniveauet, som er angivet i disse anvisninger, er målt i henhold til standardiseret måleprocedure ifølge EN 60745 og kan
De inschakelstroomsterkte van de machine bedraagt een
anvendes til indbyrdes sammenligning mellem el-værktøjer. Svingningsniveauet er ligeledes egnet som foreløbigt skøn over
Voor het doorslijpen van steen is de geleideslede voorschrift.
veelvoud van de nominale stroomsterkte. Door de
svingningsbelastningen.
De ensmoer moet vóór de ingebruikname van de machine
aanloopstroombegrenzing wordt de inschakelstroomsterkte zo ver
gereduCErd, dat een zekering (16 A traag) niet aanspreekt.
Det angivne svingningsniveau er baseret på el-værktøjets primære anvendelsesformål. Hvis el-værktøjet benyttes til andre formål, med
aangetrokken zijn.
andet indsatsværktøj eller ikke vedligeholdes tilstrækkeligt, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan øge svingningsbelastningen over den
Het te bewerken werkstuk moet vast worden ingespannen als het
ONDERHOUD
samlede arbejdsperiode betydeligt.
niet door het eigen gewicht stabiel ligt. Nooit het werkstuk met de
For en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen skal der også tages højde for de tidsperioder, hvor apparatet er slukket, eller hvor
hand tegen de schijf houden.
Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.
apparatet kører, men uden at være i anvendelse. Dette kan reducere svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt.
Bij extreme gebruiksvoorwaarden (bijv. gladslijpen van metaal met
Vanwege kortsluitingsgevaar mogen metaaldeeltjes niet in de
Supplerende sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod påvirkninger fra svingninger skal iværksættes, f.eks.:
de steun en de vulkaanber-slijpschijven) kan in het inwendige
luchtschachten terechtkomen.
Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, varmholdelse af hænder, organisering af arbejdsprocesser.
van de haakse slijper ernstige verontreiniging ontstaan. Bij
Alleen Milwaukee toebehoren en onderdelen gebruiken.
dergelijke werkzaamheden is om veiligheidsredenen een grondige
Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste door de
reiniging van de binnenzijde (verwijdering van metaalslijpsel) en
Milwaukee servicedienst verwisseld worden (zie
tevens de voorschakeling van een lekstroomschakelaar (FI)
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige
el-værktøjet eller indsatsværktøjet på jorden, skal du
Serviceadressen).
vereist. Na het aanspreken van de lekstroomschakelaar moet de
vejledninger, også i den vedlagte brochure. I tilfælde af
kontrollere, om det er beska diget; anvend evt. et ubeskadiget
Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het
machine ter reparatie worden opgestuurd.
manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og
indsats værktøj. Når indsatsværktøjet er kontrolleret og
machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van de
instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige
indsat, skal du holde dig selv og personer, der bender sig i
Bij gebruik van gereedschappen die bedoeld zijn voor wielen met
machine verkrijgbaar bij: Milwaukee Electric Tool,
kvæstelser.
nærheden, uden for det niveau, hvor indsastværktøjet roterer,
schroefgaten, dient men te controleren dat de schroefdraad in het
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere
og lad el-værktøjet køre i et minut ved højeste hastighed.
wiel lang
brug.
Beskadiget indsatsværktøj brækker for det meste i denne testtid.
Voor doorslijpwerkzaamheden gesloten beschermkap uit het
SYMBOLEN
h) Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug hel maske til
toebehorenprogramma gebruiken.
SIKKERHEDSHENVISNINGER
ansigtet, øjenværn eller beskyttel sesbriller, afhængigt af det
udførte arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art støvmaske,
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat
Fælles advarselshenvisninger til slib ning, sandpapirslibning,
høreværn, beskyttelseshandsker eller spe cialforklæde, der
u de machine in gebruik neemt.
arbejde med trådbørster og skærearbejde:
De haakse slijpmachine is geschikt voor het doorslijpen en
beskytter dig mod små slibe- og materialepartikler. Øjenene
a) Dette el-værktøj kan anvendes som sliber, sandpapirsliber,
voorbewerken van allerlei materialen, bijvoorbeeld metaal of
skal beskyttes mod fremmede genstande, der yver rundt i luften
trådbørste og skæremaskine. Læs og overhold alle advarsler,
steen, voor het slijpen met een kunststof slijpschijf en voor het
Bij het werken met de machine altijd een
og som opstår i forbindelse med for skelligt arbejde. Støv- eller
instruktioner, illustrationer og data, som du modtager i
werken met een staalborstel. Neem in twijfelgevallen de
veiligheidsbril dragen.
åndedrætsmaske skal l trere det støv, der opstår under arbejdet.
forbindelse med el-værktøjet. Overholder du ikke følgende
aanwijzingen van de toebehorenfabrikant in acht.
Udsættes du for høj støj i længere tid, kan du lide høretab.
instruktio ner, kan du få elektrisk stød, der kan opstå brand og /
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals
i) Sørg for tilstrækkelig afstand til andre perso ner under
Voor alle werkzaamheden aan de machine de
eller du kan blive kvæstet alvorligt.
aangegeven.
arbejdet. Enhver, der betræder arbejdsområdet, skal bruge
stekker uit de kontaktdoos trekken.
b) Dette el-værktøj er ikke egnet til polering. Anvendes
personligt beskyttelsesudstyr. Brudstykker fra emnet eller
el-værktøjet til formål, det ikke er beregnet til, kan der opstå farlige
EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
brækket indsatsværktøj kan yve væk og føre til kvæstelser også
situationer, som kan medføre kvæstelser.
Toebehoren - Wordt niet mEGeleverd. Is apart
uden for det direkte arbejdsom råde.
Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of
leverbaar. Zie hiervoor het
c) Anvend kun tilbehør, hvis det er beregnet til dette
normatieve dokumenten:
j) Hold altid kun el-værktøjet i de isolerede gri beader, når du
toebehorenprogramma.
el-værktøj og anbefalet af fabrikanten. En mulig fastgørelse af
EN 60745-1:2009+A11:2010
udfører arbejde, hvor indsats værktøjet kan ramme bøjede
tilbehøret til el-værktøjet sik rer ikke en sikker anvendelse.
EN 60745-2-3:2011
strømledninger eller værktøjets eget kabel. Kontakt med en
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
d) Den tilladte hastighed for indsatsværktøjet skal mindst
spændingsførende ledning sætter også metaldele under
Geef elektrisch gereedschap niet met het
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
være så høj som den max. hastig hed, der er angivet på
spænding, hvilket fører til elektrisk stød.
huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
el-værktøjet. Tilbehør, der drejer hurtigere end tilladt, kan blive
2002/96/EG inzake oude elektrische en
k) Hold netkablet væk fra roterende indsats værktøj. Taber du
EN 61000-3-3:2008 (AG 21-180 E, AG 21-230E)
ødelagt eller yve omkring.
lektronische apparaten en de toepassing
kontrollen over el-værktøjet, kan netkablet skæres over eller
EN 61000-3-11:2001 (AG 21-230)
daarvan binnen de nationale wetgeving, dient
e) Indsatsværktøjets udvendige diameter og tykkelse skal
rammes, og din hånd eller din arm kan trækkes ind i det roterende
overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen
gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te
svare til målene på dit el-værk tøj. Forkert målt indsatsværktøj
indsats værktøj.
2011/65/EU (RoHs)
worden ingezameld en te worden afgevoerd
kan ikke afskærmes eller kontrolleres tilstrækkeligt.
l) Læg aldrig el-værktøjet til side, før indsats værktøjet står
2006/42/EG
naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de
f) Slibeskiver, anger, slibebagskiver eller andet tilbehør skal
helt stille. Det roterende indsats værktøj kan komme i kontakt
2004/108/EG
geldende milieu-eisen.
passe nøjagtigt til slibe spindlen på dit el-værktøj.
med fralægningsaden, hvorved du kan tabe kontrollen over
Indsatsværktøj, der ikke passer nøjagtigt på el-værktøjets
el-værktøjet.
slibespindel, drejer ujævnt, vibrerer meget stærkt og kan med føre,
Beschermingsklasse II, elektrisch gereedschap
m) Lad ikke el-værktøjet køre, mens det bæres. Dit tøj kan
at man taber kontrollen.
waarbij de bescherming tegen elektrische
blive fanget ved en tilfældig kontakt med det roterende
Winnenden, 2012-09-09
schokken niet afhankelijk is van de basisisolatie,
g) Brug ikke el-værktøjet, hvis det er beskadiget. Kontrollér
indsatsværktøj, hvorved indsatsværk tøjet kan bore sig ind i din
maar waarin extra veiligheidsmaatregelen
altid før brug indsatsværktøj som f.eks. slibeskiver for
krop.
worden toegepast zoals dubbele of versterkte
afsplintninger og revner, slibebagskiver for revner, slid eller
isolatie.
stærkt slid, trådbørster for løse eller brækkede tråde. Tabes
NEDERLANDS
DANSK
3938