Milwaukee C12 FM: инструкция
Инструкция к Измерительной Технике Milwaukee C12 FM
C12 FM
Original instructions
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Algupärane kasutusjuhend
Originalbetriebsanleitung
Orijinal işletme talimatı
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Notice originale
Původním návodem k
používání
Оригинално ръководство за
Istruzioni originali
експлоатация
Pôvodný návod na použitie
Manual original
Instrucţiuni de folosire
Instrukcją oryginalną
Oorspronkelijke
originale
gebruiksaanwijzing
Eredeti használati utasítás
Оригинален прирачник за
Original brugsanvisning
Izvirna navodila
работа
Original bruksanvisning
Originalne pogonske upute
原始的指南
Bruksanvisning i original
Instrukcijām oriģinālvalodā
Alkuperäiset ohjeet
Originali instrukcija
1 2 3
1 2 3
Picture section
Obrazová časť
ENGLISH
SLOVENSKY
with operating description and functional description
Page
4 4
...
23 23
s popisom aplikácií a funkcií
Trana
...
Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints and
Textová časť s technickými dátami, dôležitými bezpečnostnými a pracovnými
description of Symbols
Page
24 52
...
25 53
pokynmi a s vysvetlivkami symbolov
Trana
...
1 2 3
1 2 3
Bildteil
Część rysunkowa
DEUTSCH
POLSKI
mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen
Seite
4 4
...
23 23
z opisami zastosowania i działania
Strona
...
Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen
Część opisowa z danymi technicznymi, ważnymi wskazówkami dotyczącymi
und Erklärung der Symbole.
Seite
26 54
...
27 55
bezpieczeństwa i pracy oraz objaśnieniami symboli.
Strona
...
1 2 3
1 2 3
Partie imagée
Képes rész
FRANÇAIS
MAGYAR
avec description des applications et des fonctions
Côté
4 4
...
23 23
alkalmazási- és működési leírásokkal
Oldal
...
Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de
Szöveges rész műszaki adatokkal, fontos biztonsági- és munkavégzési
sécurité et de travail ainsi que l’explication des pictogrammes.
Côté
28 56
...
29 57
útmutatásokkal, valamint a szimbólumok magyarázata.
Oldal
...
1 2 3
1 2 3
Sezione illustrata
Del slike
ITALIANO
SLOVENSKO
con descrizione dell'applicazione e delle funzioni
Pagina
4 4
...
23 23
z opisom uporabe in funkcij
Stran
...
Sezione testo con dati tecnici, importanti informazioni sulla sicurezza e
Del besedila s tehničnimi podatki, pomembnimi varnostnimi opozorili in
sull'utilizzo, spiegazione dei simboli.
Pagina
30 58
...
31 59
delovnimi navodili in pojasnili simbolov.
Stran
...
1 2 3
1 2 3
Sección de ilustraciones
Dio sa slikama
ESPAÑOL
HRVATSKI
con descripción de aplicación y descripción funcional
Página
4 4
...
23 23
sa opisima primjene i funkcija
Strana
...
Sección de texto con datos técnicos, indicaciones importantes de seguridad y
Dio štiva sa tehničkim podacima, važnim sigurnosnim i radnim uputama i
trabajo y explicación de los símbolos.
Página
32 60
...
33 61
objašnjenjem simbola.
Strana
...
1 2 3
1 2 3
Parte com imagens
Attēla daļa
PORTUGUES
LATVISKI
explicativas contendo descrição operacional e funcional
Página
4 4
...
23 23
ar lietošanas un funkciju aprakstiem
Lapa
...
Parte com texto explicativo contendo Especicações técnicas, Avisos de
Teksta daļa ar tehniskajiem parametriem, svarīgiem drošības un darbības
segurança e de operação e a Descrição dos símbolos.
Página
34 62
...
35 63
norādījumiem, simbolu atšifrējumiem.
Lapa
...
1 2 3
1 2 3
Beeldgedeelte
Paveikslėlio dalis
NEDERLANDS
LIETUVIŠKAI
met toepassings- en functiebeschrijvingen
Pagina
4 4
...
23 23
su vartojimo instrukcija ir funkcijų aprašymais
Puslapis
...
Tekstgedeelte met technische gegevens, belangrijke veiligheids- en
Teksto dalis su techniniais duomenimis, svarbiomis saugumo ir darbo
arbeidsinstructies en verklaring van de symbolen.
Pagina
36 64
...
37 65
instrukcijomis bei simbolių paaiškinimais.
Puslapis
...
1 2 3
1 2 3
Billeddel
Pildiosa kasutusjuhendi ja funktsioonide kirjeldusega
DANSK
EESTI
med anvendelses- og funktionsbeskrivelser
Side
4 4
...
23 23
Leht
...
Tekstdel med tekniske data, vigtige sikkerheds- og arbejdsanvisninger og
Tekstiosa tehniliste näitajate, oluliste ohutus- ja tööjuhenditega ning sümbolite
symbolforklaring.
Side
38 66
...
39 67
kirjeldustega.
Leht
...
1 2 3
1 2 3
Bildedel
Раздел иллюстраций
NORSK
ÐÓÑÑÊÈÉ
med bruks- og funksjonsbeskrivelse
Side
4 4
...
23 23
с описанием эксплуатации и функций
Страница
...
Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen
Текстовый раздел, включающий технические данные, важные рекомендации по
und Erklärung der Symbole.
Side
40 68
...
41 69
безопасности и эксплуатации, а также описание используемых символов.
Страница
...
1 2 3
1 2 3
Bilddel
Част със снимки
SVENSKA
БЪЛГАÐÑÊÈ
med användnings- och funktionsbeskrivning
Sida
4 4
...
23 23
с описания за приложение и функции
Страница
...
Textdel med tekniska informationer, viktiga säkerhets- och
Част с текст с технически данни, важни указания за безопасност и работа
användningsinstruktioner samt symbolförklaringar.
Sida
42 70
...
43 71
и разяснение на символите.
Страница
...
1 2 3
1 2 3
Kuvasivut
Secvenţa de imagine
SUOMI
ROMÂNIA
käyttö- ja toimintakuvaukset
Sivu
4 4
...
23 23
cu descrierea utilizării şi a funcţionării
Pagină
...
Tekstisivut: tekniset tiedot, tärkeät turvallisuus- ja työskentelyohjeet sekä
Porţiune de text cu date tehnice, indicaţii importante privind siguranţa şi modul
merkkien selitykset.
Sivu
44 72
...
45 73
de lucru şi descrierea simbolurilor.
Pagină
...
1 2 3
1 2 3
Τμήμα εικόνων
Дел со слики
ÅËËÇNÉÊÁ
МАКЕДОНСКИ
με περιγραφές χρήσης και λειτουργίας
Σελίδα
4 4
...
23 23
со описи за употреба и функционирање
Страна
...
Τμήμα κειμένου με τεχνικά χαρακτηριστικά, σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
Текстуален дел со Технички карактеристики, важни безбедносни и
και εργασίας και εξήγηση των συμβόλων.
Σελίδα
46 74
...
47 75
работни упатства и објаснување на симболите.
Страна
...
1 2 3
1 2 3
Resim bölümü
TÜRKÇE
中文
包括使用与功能说明的插图部分
Uygulama ve fonksiyon açıklamaları ile birlikte
Sayfa
4 4
...
23 23
页
...
Teknik bilgileri, önemli güvenlik ve çalışma açıklamalarını ve de sembollerin
包括技术数据、重要安全和工作指示及标志说明的文字部分
açıklamalarını içeren metin bölümü.
Sayfa
48 76
...
49 77
页
...
1 2 3
Obrazová část
ČESKY
s popisem aplikací a funkcí
Strana
4
...
23
Textová část s technickými daty, důležitými bezpečnostními a pracovními
pokyny a s vysvětlivkami symbolů
Strana
50
...
51
2 3
Voltage detection
Spänningsprovare
Ispitivač napona
14
Spannungsprüfer
Jännitemittari
Sprieguma pārbaudītājs
Détecteur de tension
Ελεγκτής τάσης
Įtampos indikatorius
Voltmetro
Voltaj kontrol cihazı
Pinge kontrollija
Detector de tensión
Indikátor napětí
Индикатор напряжения
Detector de tensão
Indikátor napätia
Индикатор на напрежение
Spanningzoeker
Wskaźnik napięcia
Detector de tensiune
Freeze display
Frys visning fast
"Zmraziť" zobrazovaný údaj
Näidustuse kseering kuvaril
Spændingstester
Feszültségvizsgáló
Детектор на напон
12
Anzeige einfrieren
Frys displayet
Zapamiętanie wskazania
Зафиксировать индикацию
Spenningsindikator
Indikator napetosti
电压测试
Geler l’afchage
Frysa indikeringen
A kijelző kimerevítése
Застопоряване на
Fermo display
Jäädytä näyttö
Zamrzni prikaz
индикацията
Fijar valor en la pantalla
Πάγωμα ένδειξης
Pokazivanje zamrznuti
Îngheţare aşaj
Congelar leitura no display
Donma göstergesi
Fiksēt rādījumu ekrānā
Замрзни приказ
Weergave bevriezen
"Zmrazit" zobrazovaný údaj
Išsaugoti parodymą
冻结显示
10
Voltage
Spænding
Napätie
Voltaaž
19
Spannung
Spenning
Napięcie
Напряжение
Tension
Spänning
Feszültség
Напрежение
Voltaggio
Jännite
Napetost
Tensiune
Tensión
Τάση
Napon
Напон
Tensão
Voltaj
Voltāža
电压
Spanning
napětí
Įtampa
8
Low Input Impedance
Geringe
Nízka vstupná
Низкое полное
20
Niedrige
ingangsimpedantie
impedancia
сопротивление на
Eingangsimpedanz
Lav indgangsimpedans
Niska impedancja
входе
Basse impédance
Lav inngangsimpedans
wejściowa
Нисък входен
d’entrée
Låg inimpedans
Alacsony bemeneti
импеданс
Bassa impedenza in
Alhainen
impedancia
Impedanţă joasă de
ingresso
sisääntuloimpedanssi
Nizka vhodna
intrare
Baja impedancia de
Χαμηλή σύνθετη
impedanca
Ниска влезна
entrada
αντίσταση εισόδου
Ulazna impendacija
импенданса
Baixa impedância de
Alçak giriş direnci
Zemas ieejas pretestība
低输入阻抗
entrada
nízká vstupní
Maža tiesioginė varža
impedance
Madala sisendi takistus
AC Current
Vekselstrøm
Striedavý prúd
Vahelduvvool
21
Wechselstrom
Vekselstrøm
Prąd przemienny
Переменный ток
18
Courant alternatif
Växelström
Váltóáram
Променлив ток
Corrente alternata
Vaihtovirta
Izmenični tok
Curent alternativ
Corriente CA
Εναλλασσόμενο ρεύμα
Izmjenična struja
Наизменична струја
Corrente alternada
Dalgalı akım
Maiņstrāva
交流
Wisselstroom
Střídavý proud
Kintamoji srovė
Resistance
Modstand
Odpor
Takistus
22
Widerstand
Motstand
Oporność
Сопротивление
Résistance
Resistans
Ellenállás
Съпротивление
Resistenza
Vastus
Upor
Rezistenţă
9
Resistencia
Αντίσταση
Otpor
Отпор
Resistência
Mukavemet
Pretestība
电阻
Weerstand
Odpor
Varža
Continuity
Doorgangstest
Zkouška průchodnosti
Pralaidumo tikrinimas
6
23
Durchgangsprüfung
Gennemgangsprøve
Skúška priechodnosti
Pidevus
Contrôle de continuité
Gjennomsgangsundersøkelse
Badanie przejścia
Контроль непрерывности
Prova di continuità
Genomgångsprovning
Folytonosság vizsgálat
Изпитване за цялост на веригата
Control de continuidad
Läpivirtauskoe
Preizkus prevodnosti
Continuitate
Vericação de
Έλεγχος συνέχειας
Provjera prolaza
Контрола на проток
continuidade
Geçiş kontrolü
Caurlaidība
导通性测试
16
4 5
1
1
2
2
2
1
1
6 7
>1000 V
Keep ngers away from test
tips during measurements.
1
1
Während der Messung nicht
die Messspitzen berühren.
Ne pas toucher les pointes de mesure
pendant la mesure.
Durante la misurazione non toccare i puntali
1
di misurazione.
No toque los punteros del comprobador
durante la medición.
Nunca toque nas pontas de prova durante a
medição.
Raak tijdens de meting nooit de meetpunten
aan.
Rør ikke målespidserne under målingen.
Ikke berør målespissen mens målingen
pågår
Vidrör inte mätspetsen under mätningen.
2
Mittauksen aikana ei saa koskettaa
mittauskärkiin.
Κατά τη διάρκεια της μέτρησης μην αγγίζετε
τους ακροδέκτες μέτρησης.
Ölçüm yapma esnasında ölçü uçlarını
2
temas ettirmeyin.
Při měření se nedotýkejte měřicích hrotů.
Pri meraní sa nedotýkajte meracích hrotov.
Podczas wykonywania pomiarów nie wolno
dotykać końcówek pomiarowych.
Mérés közben nem szabad megérinteni a
mérőcsúcsokat.
2
Med meritvijo se ne dotikajte merilnih konic.
Za vrijeme mjerenja ne dodirivati mjerne
vrhove.
Mērīšanas laikā nepieskarties knaiblēm.
Matavimo metu negalima liesti matavimo
replių galų.
Mõõtmise ajal ära puuduta haaratsit
Во время проведения измерений не
касайтесь измерительных наконечников.
black
svart
crno
red
röd
crveno
По време на измерването не докосвайте
schwarz
musta
melns
rot
punainen
sarkans
измервателните накрайници.
noir
μαύρος
juodas
rouge
κόκκινος
raudonas
Nu atingeţi vârfurile de măsurare în timpul
nero
siyah
must
rosso
kırmızı
punane
măsurătorii.
negro
černá
черный
rojo
červená
красный
Не ги допирајте мерните врвови за време
preto
čierna
черен
vermelho
červená
червен
на мерењето.
zwart
czarny
negru
rood
czerwony
roşu
测量时,务必不要碰到测量顶尖。
Sort
fekete
црно
Rød
piros
црвено
svart
črno
黑色
rød
rdeče
红色
8 9
>1000 V
Never make measurement on a
circuit in which voltage over
1000 V exists.
>1000 V
Keine Messungen in
max ø 16 mm
Stromkreisen mit Spannungen
über 1000 V durchführen.
N’exécuter aucune mesure dans les circuits
électriques dont les tensions sont supérieures à
1000 V."
Non eseguire misurazioni su circuiti con voltaggio
superiore a 1000 V.
No realice jamás mediciones en circuitos con un
voltaje superior a 1000 V.
Nunca efectue medições em circuitos com mais
de 1000 V.
Voer geen metingen uit in stroomcircuits met
spanningen boven 1000 V.
Ingen målinger i strømkredse med spændinger
over 1000 V.
Gjennomfør aldri målinger i strømkretser med
spenning over 1000V
Genomför inga mätningar i strömkretsar med
spänningar på över 1000 V.
Älä koskaan mittaa virtapiirejä, joiden jännite on
yli 1000 V.
Μην εκτελείτε μετρήσεις σε ηλεκτρικά κυκλώματα
με τάσεις πάνω από 1000 V.
1000 Volttan daha fazla voltajı bulunan elektrik
akımı devrelerinde ölçümleme yapmayın.
Neprovádějte žádná měření v elektrických
obvodech s napětím nad 1000 V.
Nevykonávajte žiadne merania v elektrických
obvodoch s napätím nad 1000 V.
Nie należy dokonywać pomiarów w obwodach
prądowych o napięciu powyżej 1000 V.
1000 V-nál magasabb feszültségű áramkörökben
tilos méréseket végezni.
Ne izvajajte meritev v tokokrogih z napetostmi nad
1000 V.
Ne izvoditi mjerenja u strujnim krugovima sa
naponom od preko 1000 V.
Aizliegt veikt mērījumus elektriskajā ķēdē, kurā
spriegums pārsniedz 1000 V.
Niekada nematuoti srovės grandinės, kai įtampa
didesnė nei 1000 V.
Keelatud teostada mõõtmiseid elektriahelas, mille
pinge ületab 1000 V.
Никогда не производите измерения на цепи с
напряжением выше 1000 В.
Не извършвайте измервания в електрически
вериги над 1000 V.
Nu se efectuează măsurători în circuite electrice
peste 1000 V.
Не вршете мерења во струјни кола со напони
над 1000V.
当电路的电压超过1000V时,务必不要进行测量。
10 11
The Hold Function freezes the value on the display.
Funkcia HOLD zmrazí okamžitú nameranú a na displeji zobrazenú
hodnotu.
Die Hold-Funktion friert den momentanen Messwert auf dem Display
ein.
Funkcja Hold podtrzymuje chwilową wartość pomiaru na wyświetlaczu.
La fonction de maintien (« Hold ») gèle la valeur de mesure
A Hold-funkció kimerevíti a pillanatnyi mérési értéket a kijelzőn.
momentanée sur l’afcheur.
Hold-funkcija zamrzne trenutno izmerjeno vrednost na displeju.
La funzione "hold" congela il valore misurato attualmente visualizzato.
Hold-Funkcija zamrzava momentalnu mjernu vrijednost na displeju.
La función Hold ja el valor actual en la pantalla.
Ar turēšanas (hold) funkciju tiek apturēts mērījums uz ekrāna. Ienākošās
Com a função HOLD pode congelar o respectivo valor actual no
strāvas mērīšanas laikā nav pieejama.
display.
„Hold“ funkcija ekrane užksuoja matavimo dydį.
De Hold-functie bevriest de actuele meetwaarde op het display.
Hoidmise (hold) funktsiooniga peatatakse mõõtmise tulemus kuvaril.
Hold-funktionen fryser den øjeblikkelige måleværdi på displayet fast.
Функция Hold фиксирует текущее значение на дисплее.
Hold- funksjonen fryser den momentane måleverdien.
Функцията Hold застопорява моментната измерена стойност на
Hold-funktionen fryser det aktuella mätvärdet på displayen.
дисплея.
1
Hold-toiminnolla senhetkinen mittausarvo säilytetään näytössä.
Funcţia Hold îngheaţă pe aşaj valoarea de măsurare momentană.
Η λειτουργία Hold παγώνει την τρέχουσα τιμή μέτρησης επάνω στην
Функцијата Hold ја замрзнува моменталната мерна вредност на
οθόνη.
дисплејот.
Hold fonksiyonu ekran üzerinde o andaki ölçü değerini dondurur.
保持功能冻结显示屏内的瞬时测量值
Funkce HOLD zmrazí okamžitou naměřenou a na displeji zobrazenou
hodnotu.
SMART HOLD: The meter will beep continuously and the display will f
SMART HOLD: Pokiaľ je nameraný signál o 50 jednotiek väčší než
ash if the measured signal is 50 counts larger than the display reading.
zobrazený signál, zaznie signálny tón a displej začne blikať. Nie je
(However, it can not detect across the AC and DC Voltage/Current).
možné rozlišovať medzi jednosmerným alebo striedavým napätím/
prúdom.
SMART HOLD: Ist das Messsignal 50 Einheiten größer, als das
angezeigte Signal, ertönt ein Signalton und das Display blinkt. Es kann
SMART HOLD: W przypadku, gdy zmierzony sygnał pomiarowy jest
nicht zwischen Gleich- oder Wechsel- Spannung/Strom unterschieden
większy o 50 jednostek aniżeli sygnał wyświetlony, rozbrzmiewa sygnał
werden.
dźwiękowy a wyświetlacz miga. Nie może on jednakże rozróżnić
napięcia/prądu stałego od przemiennego.
SMART HOLD: si le signal de mesure est de 50 unités plus grand que le
signal indiqué, une tonalité de signalisation retentit et l'afcheur clignote.
SMART HOLD: Ha a mért jel 50 egységgel nagyobb a kijelzett jelnél,
Il n'est pas possible de différencier entre une tension et un courant
akkor jelzőhang hangzik fel, és villog a kijelző. Egyen- vagy
alternatif/continu.
váltófeszültséget/-áramot lehet megkülönböztetni.
2
SMART HOLD: Se il segnale misurato è di 50 unità superiore al segnale
SMART HOLD: V kolikor je merni signal za 50 enot večji, kot prikazan
indicato, scatta un segnale acustico e il display lampeggia. Non è
signal, zazveni signalni zvok in displej utripa. Ne more razlikovati med
possibile la distinzione tra tensione/corrente continua o alternata.
enosmerno in izmenično napetostjo/tokom.
SMART HOLD: Si la señal de medición es 50 unidades superior a la
SMART HOLD: Ako je mjerni signal za 50 jedinica veći nego prikazani
señal indicada, entonces se emite un tono audible y la pantalla de
signal, zazvuči jedan signalni ton a displej treperi. Ne može se
visualización parpadea. No se puede diferenciar entre tensión continua
razlikovati između istosmjernog ili izmjeničnog napona/struje.
o alternativa/corriente continua o alterna.
SMART HOLD: Mēraparāts nepārtraukti pīkstēs un displejs mirgos, ja
SMART HOLD: Se o sinal de medição for 50 unidades maior do que o
izmērītais signāls ir par 50 vienībām lielāks nekā displeja rādījums.
sinal indicado, um som será emitido e o visor piscará. Não é possível
(Tomēr tas nespēj atšķirt maiņstrāvas un līdzstrāvas spriegumu).
distinguir entre tensão/corrente contínua ou alternada.
PROTINGAS LAIKYMAS: Matuoklis ima nepertraukiamai pypsėti, o
SMART HOLD: als het meetsignaal 50 eenheden groter is dan het
ekranas pradeda mirkčioti, jeigu matuojamas signalas yra 50 vienetų
weergegeven signaal, klinkt een signaal en knippert het display. Er kan
didesnis, negu ekrano parodymai. (Tačiau jis neksuoja duomenų, kai
niet worden onderscheiden tussen gelijk- of wisselspanning/-stroom.
kaitaliojama kintamoji ir nuolatinė įtampa / srovė.)
SMART HOLD: Hvis målesignalet er 50 enheder større end det viste
SMART HOLD: Mõõtja piiksub pidevalt ja display vilgub, kui mõõdetav
signal, lyder en signaltone, og displayet blinker. Der kan ikke skelnes
signaal on 50 ühiku võrra suurem kui display´l kirjas. (Siiski ei suuda
mellem jævn- og vekselspænding/strøm.
see tuvastada alalis- ja vahelduvpinget/ -voolu)
SMART HOLD: Er målesignalet 50 enheter større enn det som vises i
SMART HOLD: Если сигнал измерения на 50 единиц больше
displayet, høres en alarm og displayet blinker. Det kan ikke atskille
отображаемого сигнала, раздастся звуковой сигнал и дисплей
mellom like- og vekselspenning / strøm.
начнёт мигать. Он не может различить постоянное или переменное
3
напряжение / ток.
SMART HOLD: Om mätsignalen är 50 enheter större än signalen som
visas hörs en ljudsignal och displayen blinkar. Det är inte möjligt att
SMART HOLD: ако измереният сигнал е с 50 единици по-голям от
skilja på lik- eller växelsspänning/ström.
показания сигнал, прозвучава сигнален тон и дисплеят започва да
мига. Не може да бъде направена разлика между постоянен и
SMART HOLD: jos mittasignaali on 50 yksikköä suurempi kuin näytetty
променлив ток.
signaali, kuuluu signaaliääni ja näyttö vilkkuu. Ei pysty erottamaan
tasa- tai vaihtojännitettä/virtaa.
SMART HOLD: Dacă semnalul de măsurare este cu 50 unităţi mai mare
decât semnalul aşat, se aude un semnal acustic şi display-ul pâlpâie.
SMART HOLD: Όταν το σήμα μέτρησης είναι 50 μονάδες μεγαλύτερο,
Nu se poate face diferenţa dintre tensiunea/curentul continuu şi cel
από το απεικονιζόμενο σήμα, ηχεί ένα ηχητικό σήμα και η οθόνη
alternativ.
αναβοσβήνει. Δεν μπορεί να γίνει διαχωρισμός μεταξύ συνεχούς ή
εναλλασσόμενης τάσης, συνεχούς ή εναλλασσόμενου ρεύματος.
SMART HOLD: доколку мерниот сигнал е 50 единици поголем од
прикажаниот сигнал, се јавува сигнален тон и дисплејот трепка. Не
SMART HOLD: Şayet ölçü sinsali gösterilen sinyale nazaran 50
може да се разликува еднонасочна од наизменична струја.
birimden daha fazla ise, sinyal tonu verir ve Display yanıp söner.Doğru
veya değişken voltaj/akım arasındki farl gözetilmelidir.
SMART-HOLD:测量信号比被显示的信号大50单位时,发生信号声并显示
器开始闪亮。不能区别直流或交流电压/电流。
SMART HOLD: Pokud je měřený signál o 50 jednotek větší než
zobrazený signál, zazní signální tón a displej začne blikat. Není možné
rozlišovat mezi stejnosměrným nebo střídavým napětím/proudem.
12 13
Non-Contact Voltage Detection
Bezdotykowe sprawdzanie napięcia
Check the functionality of LED on a wellknown power supply
Sprawdzić działanie lampki LED na znanym źródle napięcia.
prior to measurement. When the LED doesn’t light up, do not
Jeśli lampka LED nie świeci, oznacza to, iż wskaźnik
make measurement.
napięcia jest uszkodzony i nie można go używać do
pomiarów.
Kontaktlose Spannungsprüfung
Die Funktion der LED an einer bekannten Spannungsquelle
Feszültségvizsgálat érintkezés nélkül
testen. Leuchtet die LED nicht, ist der Spannungsprüfer
Ellenőrizze le a LED működését egy ismert
defekt und darf nicht zu Messungen verwendet werden!
feszültségforráson. Ha a LED nem világít, akkor a
feszültségvizsgáló hibás, és nem szabad mérésre használni!
Détection de la tension sans contact
Tester la fonction des LED sur une source de tension
Brezstični preizkus napetosti
connue. Si la LED ne s’allume pas, cela signie que le
Test funkcije LED na znanem izvoru napetosti. V kolikor LED
détecteur de tension est défectueux et qu’il ne doit pas être
ne sveti, je indikator napetosti pokvarjen in ga ni dovoljeno
utilisé pour des mesures!
uporabljati za meritve!
1
>1000 V
Misurazione del voltaggio senza contatto
Beskontaktna provjera napona
Testare il funzionamento del LED con una sorgente di
Funkciju LED-a testirati na jednom poznatom izvoru napona.
voltaggio nota. Se il LED non lampeggia, il voltmetro è
Ako LED ne svjetli, onda je ispitivač napona defektan i ne
difettoso e non deve essere utilizzato per le misurazioni.
smije se upotrebljavati za mjerenja!
Detección de tensión sin contacto
Bezkontakta sprieguma pārbaude
Controle la función del diodo LED en una fuente de tensión
Pārbaudīt LED funkcionalitāti pie zināma sprieguma avota.
conocida. Si la lámpara LED no se enciende entonces el
Ja LED nemirgo, tad sprieguma mērītājs ir bojāts un tas
comprobador de tensión está averiado y no deberá
nedrīkst tikt izmantots mērījumiem.
emplearse para efectuar mediciones.
Nekontaktinis įtampos tikrinimas
Teste de tensão sem contacto
Patikrinti LED funkciją su žinomu įtampos šaltiniu. Jei
Assegure-se de que a LED funciona, testando-a numa fonte
neužsidega LED parodymas, tai reiškia, kad įtampos
de tensão conhecida. Se a luz LED não começa a brilhar, o
indikatorius yra sugedęs ir matuojant negali būti naudojamas!
detector de tensão está avariado e não deve ser utilizado
para medições!
Kontaktita pinge kontrollimine
Kontrollida LED funktsionaalsust tuntud pingeallika juures.
Contactloze spanningscontrole
Kui LED ei vilgu, siis pingemõõtja on vigastatud ja seda ei
Test de functie van de led op een bekende spanningsbron.
tohi kasutada mõõtmiste jaoks.
Als de led niet brandt, is de spanningstester defect en mag
niet voor metingen worden gebruikt!
Бесконтактный контроль напряжения
Проверьте функциональность светодиода с помощью
Kontaktløs spændingsprøvning
известного источника питания. Если светодиод не
Afprøv LED-funktionen på en kendt spændingskilde. Lyser
загорается, это говорит о неисправности индикатора
LED’en ikke, er spændingstesteren defekt og må ikke
напряжения, и он не может использоваться для
benyttes til målinger!
проведения измерений.
Kontaktfri spenningsprøving
Безконтактно измерване на напрежението
Test LED funksjonen på en kjent spenningskilde. Lyser
Функцията на LED светодиода трябва да бъде тествана с
LEDen ikke er spenningsindikatoren defekt og skal ikke
познат източник на напрежение. Ако LED не мига, то
brukes til målinger!
индикаторът на напрежение е дефектен и не трябва да
се използва за извършване на измервания !
2
Kontaktfri spänningsprovning
Testa LED-funktionen på en känd spänningskälla. Om LED:n
Detectarea tensiunii fără contact
då inte lyser är det något fel på spänningsprovaren. Den får
Se verică funcţionarea LED-ului la o sursă de tensiune
då inte längre användas för mätningar!
cunoscută. Dacă LED-ul nu se aprinde, detectorul de
tensiune este defect şi nu are voie să e folosit pentru
> 90 V
Kosketukseton jännitteenmittaus
măsurători!
Tarkasta valodiodin toiminta tunnetun jännitteenlähteen
avulla. Jos valodiodi ei pala, niin jännitemittarissa on vika
Контрола на напонот без контакт
eikä sitä saa enää käyttää mittauksiin!
Тестирајте го функционирањето на ЛЕД на некој познат
извор на напон. Доколку ЛЕД не свети, во тој случај
Έλεγχος τάσης χωρίς επαφή
детекторот на напон е дефектен и не смее да се
Δοκιμάζετε τη λειτουργία της λυχνίας LED σε μια γνωστή
употребува за мерења!
πηγή τάσης. Όταν δεν φωτίζει η λυχνία LED, ο ελεγκτής
τάσης έχει βλάβη και δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί για
非接触电压测试
μετρήσεις!
用已知的电压源检查LED功能。LED不发光时,电压测试器故
障并不能用于测量电压。
Kontakt yapılmaksızın voltaj kontrolü
LED fonksiyonunu bilinen voltaj kaynağında test edin. LED
ışık vermezse, voltaj kontrol cihazı arızalıdır ve ölçü yapmak
için kullanılamaz!
Bezkontaktní napěťová zkouška
Přezkoušejte funkci LED na známém zdroji napětí. Nesvítí-li
LED, je zkoušečka napětí defektní a nesmí se k měření
používat!
Bezkontaktná napäťová skúška
Preskúšajte funkciu LED na známom zdroji napätia. Ak LED
nesvieti, je skúšačka napätia defektná a nesmie sa k
meraniu používať!
14 15
Over-ow indication
Perkrova:
Any time the input exceeds the measuring range “OL” is
Kai matavimo dydis viršija prietaiso matavimo diapazoną,
displayed.
ekrane rodoma „OL".
Überlast:
Ülepinge:
Wenn die Messgröße den Messbereich des Gerätes
Kui mõõtja ületab mõõtmise skaalat, kuvarile ilmub "OL".
übersteigt wird im Display "OL" angezeigt
Перегрузка:
Surcharge :
Каждый раз, когда измеряемое значение выходит за
Si la grandeur de mesure dépasse la plage de mesure de
пределы диапазона измерений, на дисплее отображается
l’appareil, l’expression « OL » est visualisée sur l’afcheur.
“OL”.
Sovraccarico:
Претоварване:
Se il valore misurato supera il range di misurazione
Когато измерената величина надхвърля диапазона на
dell'apparecchio, sul display verrà visualizzato "OL".
измерване на уреда на дисплея ще се покаже "OL"".
Indicación de sobrecarga
Suprasarcină:
Si la magnitud medida excede el alcance de medición,
Dacă mărimea de măsurat depăşeşte domeniul de măsurare
aparece en la pantalla "OL".
al aparatului, pe aşaj apare "OL".
Sobrecarga:
Преоптоварување:
Se o valor excede a gama de medição do aparelho,
Кога мерната големина го надминува мерното подрачје
aparecerá no display a indicação “OL”.
на апаратот, на дисплејот се прикажува "OL".
Overbelasting:
超载:
als de meetwaarde buiten het meetbereik van het apparaat
当测量值超过仪器的测量范围时,"OL"将显示在显示屏内。
ligt, verschijnt op het display "OL".
Overbelastning:
Hvis målestørrelsen overstiger apparatets måleområde, ses
"OL" på displayet.
Overbelastning:
Dersom målehøyden overstiger apparatets måleområde
vises "OL" i displayet.
Överlast:
Om mätstorleken överstiger apparatens mätområde visas
"OL" på displayen.
Ylikuormitus:
Jos mittaussuure ylittää laitteen mittausalueen, niin näyttöön
tulee "OL".
Υπερφόρτιση:
Όταν το μετρούμενο μέγεθος υπερβαίνει το πεδίο μέτρησης
της συσκευής στην οθόνη απεικονίζεται "OL"
Fazla yüklenme:
Ölçü ebadı cihazın ölçü sahasını aşarsa, ekranda "OL"
gözükür.
Přepětí:
Překročí-li měřená hodnota měřicí rozsah přístroje, zobrazí
se v displeji "OL".
Prepätie:
Ak prekročí meraná hodnota merací rozsah prístroja, zobrazí
sa v displeji "OL".
Przeciążenie:
Jeśli wielkość pomiarowa przekracza zakres pomiarowy, na
wyświetlaczu pojawia się wskazanie "OL".
Túlterhelés:
Ha a mért mennyiség meghaladja a készülék mérési
tartományát, akkor a kijelzőn az "OL" jelenik meg.
Preobremenitev:
Kadar velikost meritve presega območje merjenja naprave
se v displeju prikaže "OL".
Preopterećenje:
Ako mjerna veličina prekoračuje mjerno područje aparata, na
displeju će biti pokazano "OL".
Pārslodze:
Ja mērītājs pārsniedz mērījuma skalu, ekrānā parādās "OL".
16 17
Voltage
Spænding
Napätie
Voltaaž
Spannung
Spenning
Napięcie
Напряжение
Tension
Spänning
Feszültség
Напрежение
Voltaggio
Jännite
Napetost
Tensiune
Tensión
Τάση
Napon
Напон
Tensão
Voltaj
Voltāža
电压
Spanning
napětí
Įtampa
>1000 V
2
1 21
3
18 19
- 1
- 2