Milwaukee C12 FM: инструкция

Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника

Тип: Измерительная Техника

Инструкция к Измерительной Технике Milwaukee C12 FM

C12 FM

Original instructions

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

Algupärane kasutusjuhend

Originalbetriebsanleitung

Orijinal işletme talimatı

Оригинальное руководство

по эксплуатации

Notice originale

Původním návodem k

používání

Оригинално ръководство за

Istruzioni originali

експлоатация

Pôvodný návod na použitie

Manual original

Instrucţiuni de folosire

Instrukcją oryginalną

Oorspronkelijke

originale

gebruiksaanwijzing

Eredeti használati utasítás

Оригинален прирачник за

Original brugsanvisning

Izvirna navodila

работа

Original bruksanvisning

Originalne pogonske upute

原始的指南

Bruksanvisning i original

Instrukcijām oriģinālvalodā

Alkuperäiset ohjeet

Originali instrukcija

1 2 3

1 2 3

Picture section

Obrazová časť

ENGLISH

SLOVENSKY

with operating description and functional description

Page

4 4

...

23 23

s popisom aplikácií a funkcií

Trana

...

Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints and

Textová časť s technickými dátami, dôležitými bezpečnostnými a pracovnými

description of Symbols

Page

24 52

...

25 53

pokynmi a s vysvetlivkami symbolov

Trana

...

1 2 3

1 2 3

Bildteil

Część rysunkowa

DEUTSCH

POLSKI

mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen

Seite

4 4

...

23 23

z opisami zastosowania i działania

Strona

...

Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen

Część opisowa z danymi technicznymi, ważnymi wskazówkami dotyczącymi

und Erklärung der Symbole.

Seite

26 54

...

27 55

bezpieczeństwa i pracy oraz objaśnieniami symboli.

Strona

...

1 2 3

1 2 3

Partie imagée

Képes rész

FRANÇAIS

MAGYAR

avec description des applications et des fonctions

Côté

4 4

...

23 23

alkalmazási- és működési leírásokkal

Oldal

...

Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de

Szöveges rész műszaki adatokkal, fontos biztonsági- és munkavégzési

sécurité et de travail ainsi que l’explication des pictogrammes.

Côté

28 56

...

29 57

útmutatásokkal, valamint a szimbólumok magyarázata.

Oldal

...

1 2 3

1 2 3

Sezione illustrata

Del slike

ITALIANO

SLOVENSKO

con descrizione dell'applicazione e delle funzioni

Pagina

4 4

...

23 23

z opisom uporabe in funkcij

Stran

...

Sezione testo con dati tecnici, importanti informazioni sulla sicurezza e

Del besedila s tehničnimi podatki, pomembnimi varnostnimi opozorili in

sull'utilizzo, spiegazione dei simboli.

Pagina

30 58

...

31 59

delovnimi navodili in pojasnili simbolov.

Stran

...

1 2 3

1 2 3

Sección de ilustraciones

Dio sa slikama

ESPAÑOL

HRVATSKI

con descripción de aplicación y descripción funcional

Página

4 4

...

23 23

sa opisima primjene i funkcija

Strana

...

Sección de texto con datos técnicos, indicaciones importantes de seguridad y

Dio štiva sa tehničkim podacima, važnim sigurnosnim i radnim uputama i

trabajo y explicación de los símbolos.

Página

32 60

...

33 61

objašnjenjem simbola.

Strana

...

1 2 3

1 2 3

Parte com imagens

Attēla daļa

PORTUGUES

LATVISKI

explicativas contendo descrição operacional e funcional

Página

4 4

...

23 23

ar lietošanas un funkciju aprakstiem

Lapa

...

Parte com texto explicativo contendo Especicações técnicas, Avisos de

Teksta daļa ar tehniskajiem parametriem, svarīgiem drošības un darbības

segurança e de operação e a Descrição dos símbolos.

Página

34 62

...

35 63

norādījumiem, simbolu atšifrējumiem.

Lapa

...

1 2 3

1 2 3

Beeldgedeelte

Paveikslėlio dalis

NEDERLANDS

LIETUVIŠKAI

met toepassings- en functiebeschrijvingen

Pagina

4 4

...

23 23

su vartojimo instrukcija ir funkcijų aprašymais

Puslapis

...

Tekstgedeelte met technische gegevens, belangrijke veiligheids- en

Teksto dalis su techniniais duomenimis, svarbiomis saugumo ir darbo

arbeidsinstructies en verklaring van de symbolen.

Pagina

36 64

...

37 65

instrukcijomis bei simbolių paaiškinimais.

Puslapis

...

1 2 3

1 2 3

Billeddel

Pildiosa kasutusjuhendi ja funktsioonide kirjeldusega

DANSK

EESTI

med anvendelses- og funktionsbeskrivelser

Side

4 4

...

23 23

Leht

...

Tekstdel med tekniske data, vigtige sikkerheds- og arbejdsanvisninger og

Tekstiosa tehniliste näitajate, oluliste ohutus- ja tööjuhenditega ning sümbolite

symbolforklaring.

Side

38 66

...

39 67

kirjeldustega.

Leht

...

1 2 3

1 2 3

Bildedel

Раздел иллюстраций

NORSK

ÐÓÑÑÊÈÉ

med bruks- og funksjonsbeskrivelse

Side

4 4

...

23 23

с описанием эксплуатации и функций

Страница

...

Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen

Текстовый раздел, включающий технические данные, важные рекомендации по

und Erklärung der Symbole.

Side

40 68

...

41 69

безопасности и эксплуатации, а также описание используемых символов.

Страница

...

1 2 3

1 2 3

Bilddel

Част със снимки

SVENSKA

БЪЛГАÐÑÊÈ

med användnings- och funktionsbeskrivning

Sida

4 4

...

23 23

с описания за приложение и функции

Страница

...

Textdel med tekniska informationer, viktiga säkerhets- och

Част с текст с технически данни, важни указания за безопасност и работа

användningsinstruktioner samt symbolförklaringar.

Sida

42 70

...

43 71

и разяснение на символите.

Страница

...

1 2 3

1 2 3

Kuvasivut

Secvenţa de imagine

SUOMI

ROMÂNIA

käyttö- ja toimintakuvaukset

Sivu

4 4

...

23 23

cu descrierea utilizării şi a funcţionării

Pagină

...

Tekstisivut: tekniset tiedot, tärkeät turvallisuus- ja työskentelyohjeet sekä

Porţiune de text cu date tehnice, indicaţii importante privind siguranţa şi modul

merkkien selitykset.

Sivu

44 72

...

45 73

de lucru şi descrierea simbolurilor.

Pagină

...

1 2 3

1 2 3

Τμήμα εικόνων

Дел со слики

ÅËËÇNÉÊÁ

МАКЕДОНСКИ

με περιγραφές χρήσης και λειτουργίας

Σελίδα

4 4

...

23 23

со описи за употреба и функционирање

Страна

...

Τμήμα κειμένου με τεχνικά χαρακτηριστικά, σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας

Текстуален дел со Технички карактеристики, важни безбедносни и

και εργασίας και εξήγηση των συμβόλων.

Σελίδα

46 74

...

47 75

работни упатства и објаснување на симболите.

Страна

...

1 2 3

1 2 3

Resim bölümü

TÜRKÇE

中文

包括使用与功能说明的插图部分

Uygulama ve fonksiyon açıklamaları ile birlikte

Sayfa

4 4

...

23 23

...

Teknik bilgileri, önemli güvenlik ve çalışma açıklamalarını ve de sembollerin

包括技术数据、重要安全和工作指示及标志说明的文字部分

açıklamalarını içeren metin bölümü.

Sayfa

48 76

...

49 77

...

1 2 3

Obrazová část

ČESKY

s popisem aplikací a funkcí

Strana

4

...

23

Textová část s technickými daty, důležitými bezpečnostními a pracovními

pokyny a s vysvětlivkami symbolů

Strana

50

...

51

2 3

Voltage detection

Spänningsprovare

Ispitivač napona

14

Spannungsprüfer

Jännitemittari

Sprieguma pārbaudītājs

Détecteur de tension

Ελεγκτής τάσης

Įtampos indikatorius

Voltmetro

Voltaj kontrol cihazı

Pinge kontrollija

Detector de tensión

Indikátor napětí

Индикатор напряжения

Detector de tensão

Indikátor napätia

Индикатор на напрежение

Spanningzoeker

Wskaźnik napięcia

Detector de tensiune

Freeze display

Frys visning fast

"Zmraziť" zobrazovaný údaj

Näidustuse kseering kuvaril

Spændingstester

Feszültségvizsgáló

Детектор на напон

12

Anzeige einfrieren

Frys displayet

Zapamiętanie wskazania

Зафиксировать индикацию

Spenningsindikator

Indikator napetosti

电压测试

Geler l’afchage

Frysa indikeringen

A kijelző kimerevítése

Застопоряване на

Fermo display

Jäädytä näyttö

Zamrzni prikaz

индикацията

Fijar valor en la pantalla

Πάγωμα ένδειξης

Pokazivanje zamrznuti

Îngheţare aşaj

Congelar leitura no display

Donma göstergesi

Fiksēt rādījumu ekrānā

Замрзни приказ

Weergave bevriezen

"Zmrazit" zobrazovaný údaj

Išsaugoti parodymą

冻结显示

10

Voltage

Spænding

Napätie

Voltaaž

19

Spannung

Spenning

Napięcie

Напряжение

Tension

Spänning

Feszültség

Напрежение

Voltaggio

Jännite

Napetost

Tensiune

Tensión

Τάση

Napon

Напон

Tensão

Voltaj

Voltāža

电压

Spanning

napětí

Įtampa

8

Low Input Impedance

Geringe

Nízka vstupná

Низкое полное

20

Niedrige

ingangsimpedantie

impedancia

сопротивление на

Eingangsimpedanz

Lav indgangsimpedans

Niska impedancja

входе

Basse impédance

Lav inngangsimpedans

wejściowa

Нисък входен

d’entrée

Låg inimpedans

Alacsony bemeneti

импеданс

Bassa impedenza in

Alhainen

impedancia

Impedanţă joasă de

ingresso

sisääntuloimpedanssi

Nizka vhodna

intrare

Baja impedancia de

Χαμηλή σύνθετη

impedanca

Ниска влезна

entrada

αντίσταση εισόδου

Ulazna impendacija

импенданса

Baixa impedância de

Alçak giriş direnci

Zemas ieejas pretestība

低输入阻抗

entrada

nízká vstupní

Maža tiesioginė varža

impedance

Madala sisendi takistus

AC Current

Vekselstrøm

Striedavý prúd

Vahelduvvool

21

Wechselstrom

Vekselstrøm

Prąd przemienny

Переменный ток

18

Courant alternatif

Växelström

Váltóáram

Променлив ток

Corrente alternata

Vaihtovirta

Izmenični tok

Curent alternativ

Corriente CA

Εναλλασσόμενο ρεύμα

Izmjenična struja

Наизменична струја

Corrente alternada

Dalgalı akım

Maiņstrāva

交流

Wisselstroom

Střídavý proud

Kintamoji srovė

Resistance

Modstand

Odpor

Takistus

22

Widerstand

Motstand

Oporność

Сопротивление

Résistance

Resistans

Ellenállás

Съпротивление

Resistenza

Vastus

Upor

Rezistenţă

9

Resistencia

Αντίσταση

Otpor

Отпор

Resistência

Mukavemet

Pretestība

电阻

Weerstand

Odpor

Varža

Continuity

Doorgangstest

Zkouška průchodnosti

Pralaidumo tikrinimas

6

23

Durchgangsprüfung

Gennemgangsprøve

Skúška priechodnosti

Pidevus

Contrôle de continuité

Gjennomsgangsundersøkelse

Badanie przejścia

Контроль непрерывности

Prova di continuità

Genomgångsprovning

Folytonosság vizsgálat

Изпитване за цялост на веригата

Control de continuidad

Läpivirtauskoe

Preizkus prevodnosti

Continuitate

Vericação de

Έλεγχος συνέχειας

Provjera prolaza

Контрола на проток

continuidade

Geçiş kontrolü

Caurlaidība

导通性测试

16

4 5

1

1

2

2

2

1

1

6 7

>1000 V

Keep ngers away from test

tips during measurements.

1

1

Während der Messung nicht

die Messspitzen berühren.

Ne pas toucher les pointes de mesure

pendant la mesure.

Durante la misurazione non toccare i puntali

1

di misurazione.

No toque los punteros del comprobador

durante la medición.

Nunca toque nas pontas de prova durante a

medição.

Raak tijdens de meting nooit de meetpunten

aan.

Rør ikke målespidserne under målingen.

Ikke berør målespissen mens målingen

pågår

Vidrör inte mätspetsen under mätningen.

2

Mittauksen aikana ei saa koskettaa

mittauskärkiin.

Κατά τη διάρκεια της μέτρησης μην αγγίζετε

τους ακροδέκτες μέτρησης.

Ölçüm yapma esnasında ölçü uçlarını

2

temas ettirmeyin.

Při měření se nedotýkejte měřicích hrotů.

Pri meraní sa nedotýkajte meracích hrotov.

Podczas wykonywania pomiarów nie wolno

dotykać końcówek pomiarowych.

Mérés közben nem szabad megérinteni a

mérőcsúcsokat.

2

Med meritvijo se ne dotikajte merilnih konic.

Za vrijeme mjerenja ne dodirivati mjerne

vrhove.

Mērīšanas laikā nepieskarties knaiblēm.

Matavimo metu negalima liesti matavimo

replių galų.

Mõõtmise ajal ära puuduta haaratsit

Во время проведения измерений не

касайтесь измерительных наконечников.

black

svart

crno

red

röd

crveno

По време на измерването не докосвайте

schwarz

musta

melns

rot

punainen

sarkans

измервателните накрайници.

noir

μαύρος

juodas

rouge

κόκκινος

raudonas

Nu atingeţi vârfurile de măsurare în timpul

nero

siyah

must

rosso

kırmızı

punane

măsurătorii.

negro

černá

черный

rojo

červená

красный

Не ги допирајте мерните врвови за време

preto

čierna

черен

vermelho

červená

червен

на мерењето.

zwart

czarny

negru

rood

czerwony

roşu

测量时,务必不要碰到测量顶尖。

Sort

fekete

црно

Rød

piros

црвено

svart

črno

黑色

rød

rdeče

红色

8 9

>1000 V

Never make measurement on a

circuit in which voltage over

1000 V exists.

>1000 V

Keine Messungen in

max ø 16 mm

Stromkreisen mit Spannungen

über 1000 V durchführen.

N’exécuter aucune mesure dans les circuits

électriques dont les tensions sont supérieures à

1000 V."

Non eseguire misurazioni su circuiti con voltaggio

superiore a 1000 V.

No realice jamás mediciones en circuitos con un

voltaje superior a 1000 V.

Nunca efectue medições em circuitos com mais

de 1000 V.

Voer geen metingen uit in stroomcircuits met

spanningen boven 1000 V.

Ingen målinger i strømkredse med spændinger

over 1000 V.

Gjennomfør aldri målinger i strømkretser med

spenning over 1000V

Genomför inga mätningar i strömkretsar med

spänningar på över 1000 V.

Älä koskaan mittaa virtapiirejä, joiden jännite on

yli 1000 V.

Μην εκτελείτε μετρήσεις σε ηλεκτρικά κυκλώματα

με τάσεις πάνω από 1000 V.

1000 Volttan daha fazla voltajı bulunan elektrik

akımı devrelerinde ölçümleme yapmayın.

Neprovádějte žádná měření v elektrických

obvodech s napětím nad 1000 V.

Nevykonávajte žiadne merania v elektrických

obvodoch s napätím nad 1000 V.

Nie należy dokonywać pomiarów w obwodach

prądowych o napięciu powyżej 1000 V.

1000 V-nál magasabb feszültségű áramkörökben

tilos méréseket végezni.

Ne izvajajte meritev v tokokrogih z napetostmi nad

1000 V.

Ne izvoditi mjerenja u strujnim krugovima sa

naponom od preko 1000 V.

Aizliegt veikt mērījumus elektriskajā ķēdē, kurā

spriegums pārsniedz 1000 V.

Niekada nematuoti srovės grandinės, kai įtampa

didesnė nei 1000 V.

Keelatud teostada mõõtmiseid elektriahelas, mille

pinge ületab 1000 V.

Никогда не производите измерения на цепи с

напряжением выше 1000 В.

Не извършвайте измервания в електрически

вериги над 1000 V.

Nu se efectuează măsurători în circuite electrice

peste 1000 V.

Не вршете мерења во струјни кола со напони

над 1000V.

当电路的电压超过1000V时,务必不要进行测量。

10 11

The Hold Function freezes the value on the display.

Funkcia HOLD zmrazí okamžitú nameranú a na displeji zobrazenú

hodnotu.

Die Hold-Funktion friert den momentanen Messwert auf dem Display

ein.

Funkcja Hold podtrzymuje chwilową wartość pomiaru na wyświetlaczu.

La fonction de maintien (« Hold ») gèle la valeur de mesure

A Hold-funkció kimerevíti a pillanatnyi mérési értéket a kijelzőn.

momentanée sur l’afcheur.

Hold-funkcija zamrzne trenutno izmerjeno vrednost na displeju.

La funzione "hold" congela il valore misurato attualmente visualizzato.

Hold-Funkcija zamrzava momentalnu mjernu vrijednost na displeju.

La función Hold ja el valor actual en la pantalla.

Ar turēšanas (hold) funkciju tiek apturēts mērījums uz ekrāna. Ienākošās

Com a função HOLD pode congelar o respectivo valor actual no

strāvas mērīšanas laikā nav pieejama.

display.

„Hold“ funkcija ekrane užksuoja matavimo dydį.

De Hold-functie bevriest de actuele meetwaarde op het display.

Hoidmise (hold) funktsiooniga peatatakse mõõtmise tulemus kuvaril.

Hold-funktionen fryser den øjeblikkelige måleværdi på displayet fast.

Функция Hold фиксирует текущее значение на дисплее.

Hold- funksjonen fryser den momentane måleverdien.

Функцията Hold застопорява моментната измерена стойност на

Hold-funktionen fryser det aktuella mätvärdet på displayen.

дисплея.

1

Hold-toiminnolla senhetkinen mittausarvo säilytetään näytössä.

Funcţia Hold îngheaţă pe aşaj valoarea de măsurare momentană.

Η λειτουργία Hold παγώνει την τρέχουσα τιμή μέτρησης επάνω στην

Функцијата Hold ја замрзнува моменталната мерна вредност на

οθόνη.

дисплејот.

Hold fonksiyonu ekran üzerinde o andaki ölçü değerini dondurur.

保持功能冻结显示屏内的瞬时测量值

Funkce HOLD zmrazí okamžitou naměřenou a na displeji zobrazenou

hodnotu.

SMART HOLD: The meter will beep continuously and the display will f

SMART HOLD: Pokiaľ je nameraný signál o 50 jednotiek väčší než

ash if the measured signal is 50 counts larger than the display reading.

zobrazený signál, zaznie signálny tón a displej začne blikať. Nie je

(However, it can not detect across the AC and DC Voltage/Current).

možné rozlišovať medzi jednosmerným alebo striedavým napätím/

prúdom.

SMART HOLD: Ist das Messsignal 50 Einheiten größer, als das

angezeigte Signal, ertönt ein Signalton und das Display blinkt. Es kann

SMART HOLD: W przypadku, gdy zmierzony sygnał pomiarowy jest

nicht zwischen Gleich- oder Wechsel- Spannung/Strom unterschieden

większy o 50 jednostek aniżeli sygnał wyświetlony, rozbrzmiewa sygnał

werden.

dźwiękowy a wyświetlacz miga. Nie może on jednakże rozróżnić

napięcia/prądu stałego od przemiennego.

SMART HOLD: si le signal de mesure est de 50 unités plus grand que le

signal indiqué, une tonalité de signalisation retentit et l'afcheur clignote.

SMART HOLD: Ha a mért jel 50 egységgel nagyobb a kijelzett jelnél,

Il n'est pas possible de différencier entre une tension et un courant

akkor jelzőhang hangzik fel, és villog a kijelző. Egyen- vagy

alternatif/continu.

váltófeszültséget/-áramot lehet megkülönböztetni.

2

SMART HOLD: Se il segnale misurato è di 50 unità superiore al segnale

SMART HOLD: V kolikor je merni signal za 50 enot večji, kot prikazan

indicato, scatta un segnale acustico e il display lampeggia. Non è

signal, zazveni signalni zvok in displej utripa. Ne more razlikovati med

possibile la distinzione tra tensione/corrente continua o alternata.

enosmerno in izmenično napetostjo/tokom.

SMART HOLD: Si la señal de medición es 50 unidades superior a la

SMART HOLD: Ako je mjerni signal za 50 jedinica veći nego prikazani

señal indicada, entonces se emite un tono audible y la pantalla de

signal, zazvuči jedan signalni ton a displej treperi. Ne može se

visualización parpadea. No se puede diferenciar entre tensión continua

razlikovati između istosmjernog ili izmjeničnog napona/struje.

o alternativa/corriente continua o alterna.

SMART HOLD: Mēraparāts nepārtraukti pīkstēs un displejs mirgos, ja

SMART HOLD: Se o sinal de medição for 50 unidades maior do que o

izmērītais signāls ir par 50 vienībām lielāks nekā displeja rādījums.

sinal indicado, um som será emitido e o visor piscará. Não é possível

(Tomēr tas nespēj atšķirt maiņstrāvas un līdzstrāvas spriegumu).

distinguir entre tensão/corrente contínua ou alternada.

PROTINGAS LAIKYMAS: Matuoklis ima nepertraukiamai pypsėti, o

SMART HOLD: als het meetsignaal 50 eenheden groter is dan het

ekranas pradeda mirkčioti, jeigu matuojamas signalas yra 50 vienetų

weergegeven signaal, klinkt een signaal en knippert het display. Er kan

didesnis, negu ekrano parodymai. (Tačiau jis neksuoja duomenų, kai

niet worden onderscheiden tussen gelijk- of wisselspanning/-stroom.

kaitaliojama kintamoji ir nuolatinė įtampa / srovė.)

SMART HOLD: Hvis målesignalet er 50 enheder større end det viste

SMART HOLD: Mõõtja piiksub pidevalt ja display vilgub, kui mõõdetav

signal, lyder en signaltone, og displayet blinker. Der kan ikke skelnes

signaal on 50 ühiku võrra suurem kui display´l kirjas. (Siiski ei suuda

mellem jævn- og vekselspænding/strøm.

see tuvastada alalis- ja vahelduvpinget/ -voolu)

SMART HOLD: Er målesignalet 50 enheter større enn det som vises i

SMART HOLD: Если сигнал измерения на 50 единиц больше

displayet, høres en alarm og displayet blinker. Det kan ikke atskille

отображаемого сигнала, раздастся звуковой сигнал и дисплей

mellom like- og vekselspenning / strøm.

начнёт мигать. Он не может различить постоянное или переменное

3

напряжение / ток.

SMART HOLD: Om mätsignalen är 50 enheter större än signalen som

visas hörs en ljudsignal och displayen blinkar. Det är inte möjligt att

SMART HOLD: ако измереният сигнал е с 50 единици по-голям от

skilja på lik- eller växelsspänning/ström.

показания сигнал, прозвучава сигнален тон и дисплеят започва да

мига. Не може да бъде направена разлика между постоянен и

SMART HOLD: jos mittasignaali on 50 yksikköä suurempi kuin näytetty

променлив ток.

signaali, kuuluu signaaliääni ja näyttö vilkkuu. Ei pysty erottamaan

tasa- tai vaihtojännitettä/virtaa.

SMART HOLD: Dacă semnalul de măsurare este cu 50 unităţi mai mare

decât semnalul aşat, se aude un semnal acustic şi display-ul pâlpâie.

SMART HOLD: Όταν το σήμα μέτρησης είναι 50 μονάδες μεγαλύτερο,

Nu se poate face diferenţa dintre tensiunea/curentul continuu şi cel

από το απεικονιζόμενο σήμα, ηχεί ένα ηχητικό σήμα και η οθόνη

alternativ.

αναβοσβήνει. Δεν μπορεί να γίνει διαχωρισμός μεταξύ συνεχούς ή

εναλλασσόμενης τάσης, συνεχούς ή εναλλασσόμενου ρεύματος.

SMART HOLD: доколку мерниот сигнал е 50 единици поголем од

прикажаниот сигнал, се јавува сигнален тон и дисплејот трепка. Не

SMART HOLD: Şayet ölçü sinsali gösterilen sinyale nazaran 50

може да се разликува еднонасочна од наизменична струја.

birimden daha fazla ise, sinyal tonu verir ve Display yanıp söner.Doğru

veya değişken voltaj/akım arasındki farl gözetilmelidir.

SMART-HOLD:测量信号比被显示的信号大50单位时,发生信号声并显示

器开始闪亮。不能区别直流或交流电压/电流。

SMART HOLD: Pokud je měřený signál o 50 jednotek větší než

zobrazený signál, zazní signální tón a displej začne blikat. Není možné

rozlišovat mezi stejnosměrným nebo střídavým napětím/proudem.

12 13

Non-Contact Voltage Detection

Bezdotykowe sprawdzanie napięcia

Check the functionality of LED on a wellknown power supply

Sprawdzić działanie lampki LED na znanym źródle napięcia.

prior to measurement. When the LED doesn’t light up, do not

Jeśli lampka LED nie świeci, oznacza to, iż wskaźnik

make measurement.

napięcia jest uszkodzony i nie można go używać do

pomiarów.

Kontaktlose Spannungsprüfung

Die Funktion der LED an einer bekannten Spannungsquelle

Feszültségvizsgálat érintkezés nélkül

testen. Leuchtet die LED nicht, ist der Spannungsprüfer

Ellenőrizze le a LED működését egy ismert

defekt und darf nicht zu Messungen verwendet werden!

feszültségforráson. Ha a LED nem világít, akkor a

feszültségvizsgáló hibás, és nem szabad mérésre használni!

Détection de la tension sans contact

Tester la fonction des LED sur une source de tension

Brezstični preizkus napetosti

connue. Si la LED ne s’allume pas, cela signie que le

Test funkcije LED na znanem izvoru napetosti. V kolikor LED

détecteur de tension est défectueux et qu’il ne doit pas être

ne sveti, je indikator napetosti pokvarjen in ga ni dovoljeno

utilisé pour des mesures!

uporabljati za meritve!

1

>1000 V

Misurazione del voltaggio senza contatto

Beskontaktna provjera napona

Testare il funzionamento del LED con una sorgente di

Funkciju LED-a testirati na jednom poznatom izvoru napona.

voltaggio nota. Se il LED non lampeggia, il voltmetro è

Ako LED ne svjetli, onda je ispitivač napona defektan i ne

difettoso e non deve essere utilizzato per le misurazioni.

smije se upotrebljavati za mjerenja!

Detección de tensión sin contacto

Bezkontakta sprieguma pārbaude

Controle la función del diodo LED en una fuente de tensión

Pārbaudīt LED funkcionalitāti pie zināma sprieguma avota.

conocida. Si la lámpara LED no se enciende entonces el

Ja LED nemirgo, tad sprieguma mērītājs ir bojāts un tas

comprobador de tensión está averiado y no deberá

nedrīkst tikt izmantots mērījumiem.

emplearse para efectuar mediciones.

Nekontaktinis įtampos tikrinimas

Teste de tensão sem contacto

Patikrinti LED funkciją su žinomu įtampos šaltiniu. Jei

Assegure-se de que a LED funciona, testando-a numa fonte

neužsidega LED parodymas, tai reiškia, kad įtampos

de tensão conhecida. Se a luz LED não começa a brilhar, o

indikatorius yra sugedęs ir matuojant negali būti naudojamas!

detector de tensão está avariado e não deve ser utilizado

para medições!

Kontaktita pinge kontrollimine

Kontrollida LED funktsionaalsust tuntud pingeallika juures.

Contactloze spanningscontrole

Kui LED ei vilgu, siis pingemõõtja on vigastatud ja seda ei

Test de functie van de led op een bekende spanningsbron.

tohi kasutada mõõtmiste jaoks.

Als de led niet brandt, is de spanningstester defect en mag

niet voor metingen worden gebruikt!

Бесконтактный контроль напряжения

Проверьте функциональность светодиода с помощью

Kontaktløs spændingsprøvning

известного источника питания. Если светодиод не

Afprøv LED-funktionen på en kendt spændingskilde. Lyser

загорается, это говорит о неисправности индикатора

LED’en ikke, er spændingstesteren defekt og må ikke

напряжения, и он не может использоваться для

benyttes til målinger!

проведения измерений.

Kontaktfri spenningsprøving

Безконтактно измерване на напрежението

Test LED funksjonen på en kjent spenningskilde. Lyser

Функцията на LED светодиода трябва да бъде тествана с

LEDen ikke er spenningsindikatoren defekt og skal ikke

познат източник на напрежение. Ако LED не мига, то

brukes til målinger!

индикаторът на напрежение е дефектен и не трябва да

се използва за извършване на измервания !

2

Kontaktfri spänningsprovning

Testa LED-funktionen på en känd spänningskälla. Om LED:n

Detectarea tensiunii fără contact

då inte lyser är det något fel på spänningsprovaren. Den får

Se verică funcţionarea LED-ului la o sursă de tensiune

då inte längre användas för mätningar!

cunoscută. Dacă LED-ul nu se aprinde, detectorul de

tensiune este defect şi nu are voie să e folosit pentru

> 90 V

Kosketukseton jännitteenmittaus

măsurători!

Tarkasta valodiodin toiminta tunnetun jännitteenlähteen

avulla. Jos valodiodi ei pala, niin jännitemittarissa on vika

Контрола на напонот без контакт

eikä sitä saa enää käyttää mittauksiin!

Тестирајте го функционирањето на ЛЕД на некој познат

извор на напон. Доколку ЛЕД не свети, во тој случај

Έλεγχος τάσης χωρίς επαφή

детекторот на напон е дефектен и не смее да се

Δοκιμάζετε τη λειτουργία της λυχνίας LED σε μια γνωστή

употребува за мерења!

πηγή τάσης. Όταν δεν φωτίζει η λυχνία LED, ο ελεγκτής

τάσης έχει βλάβη και δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί για

非接触电压测试

μετρήσεις!

用已知的电压源检查LED功能。LED不发光时,电压测试器故

障并不能用于测量电压。

Kontakt yapılmaksızın voltaj kontrolü

LED fonksiyonunu bilinen voltaj kaynağında test edin. LED

ışık vermezse, voltaj kontrol cihazı arızalıdır ve ölçü yapmak

için kullanılamaz!

Bezkontaktní napěťová zkouška

Přezkoušejte funkci LED na známém zdroji napětí. Nesvítí-li

LED, je zkoušečka napětí defektní a nesmí se k měření

používat!

Bezkontaktná napäťová skúška

Preskúšajte funkciu LED na známom zdroji napätia. Ak LED

nesvieti, je skúšačka napätia defektná a nesmie sa k

meraniu používať!

14 15

Over-ow indication

Perkrova:

Any time the input exceeds the measuring range “OL” is

Kai matavimo dydis viršija prietaiso matavimo diapazoną,

displayed.

ekrane rodoma „OL".

Überlast:

Ülepinge:

Wenn die Messgröße den Messbereich des Gerätes

Kui mõõtja ületab mõõtmise skaalat, kuvarile ilmub "OL".

übersteigt wird im Display "OL" angezeigt

Перегрузка:

Surcharge :

Каждый раз, когда измеряемое значение выходит за

Si la grandeur de mesure dépasse la plage de mesure de

пределы диапазона измерений, на дисплее отображается

l’appareil, l’expression « OL » est visualisée sur l’afcheur.

“OL”.

Sovraccarico:

Претоварване:

Se il valore misurato supera il range di misurazione

Когато измерената величина надхвърля диапазона на

dell'apparecchio, sul display verrà visualizzato "OL".

измерване на уреда на дисплея ще се покаже "OL"".

Indicación de sobrecarga

Suprasarcină:

Si la magnitud medida excede el alcance de medición,

Dacă mărimea de măsurat depăşeşte domeniul de măsurare

aparece en la pantalla "OL".

al aparatului, pe aşaj apare "OL".

Sobrecarga:

Преоптоварување:

Se o valor excede a gama de medição do aparelho,

Кога мерната големина го надминува мерното подрачје

aparecerá no display a indicação “OL”.

на апаратот, на дисплејот се прикажува "OL".

Overbelasting:

超载:

als de meetwaarde buiten het meetbereik van het apparaat

当测量值超过仪器的测量范围时,"OL"将显示在显示屏内。

ligt, verschijnt op het display "OL".

Overbelastning:

Hvis målestørrelsen overstiger apparatets måleområde, ses

"OL" på displayet.

Overbelastning:

Dersom målehøyden overstiger apparatets måleområde

vises "OL" i displayet.

Överlast:

Om mätstorleken överstiger apparatens mätområde visas

"OL" på displayen.

Ylikuormitus:

Jos mittaussuure ylittää laitteen mittausalueen, niin näyttöön

tulee "OL".

Υπερφόρτιση:

Όταν το μετρούμενο μέγεθος υπερβαίνει το πεδίο μέτρησης

της συσκευής στην οθόνη απεικονίζεται "OL"

Fazla yüklenme:

Ölçü ebadı cihazın ölçü sahasını aşarsa, ekranda "OL"

gözükür.

Přepětí:

Překročí-li měřená hodnota měřicí rozsah přístroje, zobrazí

se v displeji "OL".

Prepätie:

Ak prekročí meraná hodnota merací rozsah prístroja, zobrazí

sa v displeji "OL".

Przeciążenie:

Jeśli wielkość pomiarowa przekracza zakres pomiarowy, na

wyświetlaczu pojawia się wskazanie "OL".

Túlterhelés:

Ha a mért mennyiség meghaladja a készülék mérési

tartományát, akkor a kijelzőn az "OL" jelenik meg.

Preobremenitev:

Kadar velikost meritve presega območje merjenja naprave

se v displeju prikaže "OL".

Preopterećenje:

Ako mjerna veličina prekoračuje mjerno područje aparata, na

displeju će biti pokazano "OL".

Pārslodze:

Ja mērītājs pārsniedz mērījuma skalu, ekrānā parādās "OL".

16 17

Voltage

Spænding

Napätie

Voltaaž

Spannung

Spenning

Napięcie

Напряжение

Tension

Spänning

Feszültség

Напрежение

Voltaggio

Jännite

Napetost

Tensiune

Tensión

Τάση

Napon

Напон

Tensão

Voltaj

Voltāža

电压

Spanning

napětí

Įtampa

>1000 V

2

1 21

3

18 19

Аннотация для Измерительной Техники Milwaukee C12 FM в формате PDF