Milwaukee T-TEC 201: инструкция

Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника

Тип: Ударная дрель

Характеристики, спецификации

Назначение:
дрель-шуруповерт
Тип инструмента:
ударный
Тип патрона:
быстрозажимной
Количество скоростей работы:
2
Питание:
от сети
Диаметр патрона:
13 мм
Максимальное число оборотов холостого хода:
2200 об/мин
Максимальный крутящий момент:
58 Н·м
Потребляемая мощность:
750 Вт
Режимы работы:
сверление с ударом

Инструкция к Ударной дрели Milwaukee T-TEC 201

T-TEC 201

Original instructions

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

Algupärane kasutusjuhend

Originalbetriebsanleitung

Orijinal işletme talimatı

Оригинальное руководство

по эксплуатации

Notice originale

Původním návodem k

používání

Оригинално ръководство за

Istruzioni originali

експлоатация

Pôvodný návod na použitie

Manual original

Instrucţiuni de folosire

Instrukcją oryginalną

Oorspronkelijke

originale

gebruiksaanwijzing

Eredeti használati utasítás

Оригинален прирачник за

Original brugsanvisning

Izvirna navodila

работа

Original bruksanvisning

Originalne pogonske upute

原始的指南

Bruksanvisning i original

Instrukcijām oriģinālvalodā

Alkuperäiset ohjeet

Originali instrukcija

ENGLISH

FRANÇAIS

2 3

ITALIANO

DEUTSCH

PORTUGUES

NEDERLANDS

DANSK

NORSK

SVENSKA

SUOMI

TÜRKÇE

POLSKI

MAGYAR

ČESKY

SLOVENSKY

HRVATSKI

LATVISKI

LIETUVIŠKAI

EESTI

ÐÓÑÑÊÈÉ

БЪЛГАÐÑÊÈ

20

22

24

26

28

30

32

34

36

38

40

42

44

46

48

50

52

ROMÂNIA

ESPAÑOL

Technical Data,Safety Instructions, Specied Conditions of Use,

Please read and save

EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols

these instructions!

Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,

Bitte lesen und

CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole

aufbewahren!

Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux

Prière de lire et de

prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles

conserver!

Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità

Si prega di leggere le

CE, Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli

istruzioni e di conservarle!

Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad,

Lea y conserve estas

Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos

instrucciones por favor!

Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,

Por favor leia e conserve em

Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole

seu poder!

Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het

Lees en let goed op

systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen

deze adviezen!

Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,

Vær venlig at læse og

CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler

opbevare!

Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,

Vennligst les og

CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler

oppbevar!

Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna,

Var god läs och tag tillvara

CE-Försäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler

dessa instruktioner!

Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,

Lue ja säilytö!

Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit

Ôå÷íéêá óôïé÷åéá, Åéäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó, ×ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ,

Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå

Äçëùóç ðéóôïôçôáó åê, Óõíäåóç óôï çëåêôñéêï äéêôõï, Óõíôçñçóç,

Óõìâïëá

ôéò êáé öõëÜîôå ôéò!

ÅËËÇNÉÊÁ

Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Şebeke

Lütfen okuyun ve

bağlantisi, Bakim, Semboller

saklayın

Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,

Po přečtení uschovejte

Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údržba, Symboly

Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,

Prosím prečítať a

CE-Vyhlásenie konformity, Sieťová prípojka, Údrzba, Symboly

uschovať!

Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z

Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie

przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole

zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.

Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,

Olvassa el és

Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok

őrizze meg

Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,

Prosimo preberite in

Ce-izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdrževanje,Simboli

shranite!

SLOVENSKO

54

Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,

Molimo pročitati i

CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli

sačuvati

56

Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,

Pielikums lietošanas

Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums, Apkope, Simboli

pamācībai

58

Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį,

Prašome perskaityti ir

CE Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai

neišmesti!

60

Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,

Palun lugege läbi ja hoidke

EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid

alal!

62

Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,

Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå è ñîõðàíèòå

Èñïîëüçî- âàíèå, Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû

íàñòîÿùóþ! èíñòðóêöèþ

64

Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå,

Мîëÿ ïðî÷åòåòå è

ÑЕ-Дåêëàðàöèÿ çà ñъîòâåòñòâèå, Ñâъðçâàíå êъì ìðåæàòà, Ïîääðъæêà, Ñèìâîëè

çàïàçåòå!

66

Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specicate, Declaraţie

Va rugăm citiţi şi păstraţi

de conformitate, Alimentare de la reţea, Intreţinere, Simboluri

aceste instrucţiuni

68

技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 电源插头, 维

请详细阅读并妥善保存!

修, 符号

中文

72

МАКЕДОНСКИ

Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На

Ве мoлиме прочитаjте го и

Употреба, Еу-декларација За Сообразност, Главни Врски, Одржување, Симболи

чувајте го ова упатство!

70

7 16 13 17

6

14

8

12

SERVICE

10

18

9

11

15

4 5

1

1

2

2

3

3

4

B<A

A

B

5

10 Nm

6 7

1

1

2

k

c

c

l

i

c

l

a

k

c

c

l

i

c

k

c

l

i

c

2

k

1

2

8 9

1

2

1 2 3

3

4

4 5 6

5

10 11

1

1 2

2

3

1

4

"click"

12 13

START

STOP

START

STOP

14 15

16 17

3

SERVICE

4

1

2

18 19

TECHNICAL DATA Percussion drill/driver

T-TEC 201

SPECIFIED CONDITIONS OF USE

SYMBOLS

Rated input ..............................................................................

.................... 750 W

The electronic drill/screwdriver can be universally used for

Output ......................................................................................

.................... 375 W

drilling, percussion drilling, screwdriving and cutting screw

-1

Please read the instructions

No-load speed, 1st gear/2nd gear ...........................................

...0-1200/0-3400 min

threads.

-1

carefully before starting the

Speed under load max., 1st gear/2nd gear .............................

........... 750/2200 min

-1

Do not use this product in any other way as stated for

machine.

Percussion rate........................................................................

................ 54400 min

-1

normal use.

Rate of percussion under load max. ........................................

................ 36000 min

Static jamming moment*, 1st gear/2nd gear ...........................

................. 58/30 Nm

MAINS CONNECTION

Drilling capacity in concrete .....................................................

...................... 20 mm

Always disconnect the plug from the socket

Drilling capacity in brick and tile ..............................................

...................... 22 mm

Connect only to single-phase a.c. current and only to the

before carrying out any work on the

Drilling capacity in steel ...........................................................

...................... 13 mm

system voltage indicated on the rating plate. It is also

machine.

Drilling capacity in Aluminium ..................................................

...................... 16 mm

possible to connect to sockets without an earthing contact

Drilling capacity in wood ..........................................................

...................... 40 mm

as the design conforms to safety class II.

Drill opening range ..................................................................

................ 1,5-13 mm

Drive shank..............................................................................

.............. 1/2"x20

EC-DECLARATION OF CONFORMITY

Chuck neck diameter ...............................................................

...................... 43 mm

Accessory - Not included in standard

We declare under our sole responsibility that this product is

Weight according EPTA-Procedure 01/2003 ...........................

..................... 2,6 kg

equipment, available as an accessory.

in conformity with the following standards or standardized

documents.

Noise information

EN 60745-1:2009 + A11:2010

Measured values determined according to EN 60 745.

EN 60745-2-1:2010

Do not dispose of electric tools together

Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

with household waste material! In

Sound pressure level (K = 3 dB(A)) .......................................

...................... 98 dB (A)

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

observance of European Directive 2002/96/

Sound power level (K = 3 dB(A)) ............................................

.................... 109 dB (A)

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

EC on waste electrical and electronic

Wear ear protectors!

EN 61000-3-3:2008

equipment and its implementation in

Vibration information

in accordance with the regulations

accordance with national law, electric tools

Total vibration values (vector sum in the three axes)

2011/65/EU (RoHs)

that have reached the end of their life

determined according to EN 60745.

2006/42/EC

must be collected separately and returned

Vibration emission value a

:

2004/108/EC

h

to an environmentally compatible recycling

2

Drilling into metal .....................................................................

..................... 4,5 m/s

facility.

2

Uncertainty K ...........................................................................

..................... 1,5 m/s

2

Percussion drilling into concrete ..............................................

...................... 32 m/s

2

Uncertainty K ...........................................................................

..................... 6,4 m/s

Class II construction, tool in which

Winnenden, 2012-09-12

protection against electric shock does not

Measured values determined according to EN 60 745.

rely on basic insulation only, but in which

The data stated above apply for models with 230 - 240 V. In case of deviating mains voltage, the data stated on the rating

additional safety precautions, such as

plate are applicable.

double insulation or reinforced insulation,

* Measured according to Milwaukee norm N 877318

Rainer Kumpf

are provided.

Director Product Development

WARNING

Authorized to compile the technical le

The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given

in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.

MAINTENANCE

The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different

The ventilation slots of the machine must be kept clear at all

applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signicantly increase

times.

the exposure level over the total working period.

If the machine is mainly used for percussion drilling,

An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or

regularly remove collected dust from the chuck. To remove

when it is running but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period.

the dust hold the machine with the chuck facing down

Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the

vertically, and completely open and close the chuck. The

accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.

collected dust will fall from the chuck. It is recommended to

regularly use cleaner for the clamping jaws and the

Sawdust and splinters must not be removed while the

clamping jaw borings.

WARNING! Read all safety warnings and all

machine is running.

instructions, including those given in the accompanying

Use only Milwaukee accessories and spare parts. Should

brochure. Failure to follow the warnings and instructions

Always disconnect the plug from the socket before carrying

components need to be exchanged which have not been

may result in electric shock, re and/or serious injury.

out any work on the machine.

described, please contact one of our Milwaukee service

Save all warnings and instructions for future reference.

agents (see our list of guarantee/service addresses).

Only plug-in when machine is switched off.

If needed, an exploded view of the tool can be ordered.

Keep mains lead clear from working range of the machine.

SAFETY INSTRUCTIONS

Please state the ten-digit No. as well as the machine type

Always lead the cable away behind you.

printed on the label and order the drawing at your local

Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing

When working in 1st gear always use the bow-type handle

service agents or directly at: Milwaukee Electric Tool,

loss.

and/or the auxialiarhandle. In case the machine is operated

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of

with the bow-type handle, the lower area of the motor

control can cause personal injury.

housing might be used as auxiliary handle.

Hold power tool by insulated gripping surfaces, when

Do not use diamond core drills on hammer mode.

performing an operation where the cutting accessory

When working in walls ceiling, or oor, take care to avoid

may contact hidden wiring or its own cord. Contact with

electric cables and gas or waterpipes.

a „live“ wire will also make exposed metal parts of the power

tool „live“ and shock the operator.

The dust produced when using this tool may be harmful to

health. Do not inhale the dust. Wear a suitable dust

Appliances used at many different locations including open

protection mask.

air should be connected via a residual current device of

30 mA or less.

Always wear goggles when using the machine. It is

recommended to wear gloves, sturdy non slipping shoes

and apron.

20 21

ENGLISH ENGLISH

TECHNISCHE DATEN Schlagbohrer/Schrauber

T-TEC 201

Bei Arbeiten mit Diamantbohrkronen Schlagwerk

SYMBOLE

ausschalten.

Nennaufnahmeleistung............................................................

.................... 750 W

Abgabeleistung ........................................................................

.................... 375 W

Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf

-1

Bitte lesen Sie die

Leerlaufdrehzahl 1./2. Gang ....................................................

...0-1200/0-3400 min

elektrische Kabel, Gas- und Wasserleitungen achten.

-1

Gebrauchsanweisung vor

Lastdrehzahl max. 1./2. Gang .................................................

........... 750/2200 min

-1

Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft

Inbetriebnahme sorgfältig durch.

Schlagzahl max. ......................................................................

................ 54400 min

-1

gesundheitsschädlich und sollte nicht in den Körper

Lastschlagzahl max. ................................................................

................ 36000 min

gelangen. Geeignete Staubschutzmaske tragen.

Statisches Blockiermoment*, 1./2. Gang .................................

................. 58/30 Nm

Bohr-ø in Beton .......................................................................

...................... 20 mm

BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG

Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker

Bohr-ø in Ziegel und Kalksandstein.........................................

...................... 22 mm

aus der Steckdose ziehen.

Bohr-ø in Stahl.........................................................................

...................... 13 mm

Der Elektronik-Schlagbohrer/Schrauber ist universell

Bohr-ø in Aluminium ................................................................

...................... 16 mm

einsetzbar zum Bohren, Schlagbohren, Schrauben und

Bohr-ø in Holz..........................................................................

...................... 40 mm

Gewindeschneiden.

Bohrfutterspannbereich ...........................................................

................ 1,5-13 mm

Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten,

Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß

Bohrspindel..............................................................................

.............. 1/2"x20

empfohlene Ergänzung aus dem

verwendet werden.

Spannhals-ø ............................................................................

...................... 43 mm

Zubehörprogramm.

Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 ...................................

..................... 2,6 kg

NETZANSCHLUSS

Geräuschinformationen

Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem

Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.

Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen.

Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den

Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt

typischerweise:

Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie

möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.

Schalldruckpegel (K = 3 dB(A)) ..............................................

...................... 98 dB (A)

2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-

Schalleistungspegel (K = 3 dB(A)) .........................................

.................... 109 dB (A)

Altgeräte und Umsetzung in nationales

CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Gehörschutz tragen!

Recht müssen verbrauchte

Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und

Vibrationsinformationen

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses

einer umweltgerechten Wiederverwertung

Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen)

Produkt mit den folgenden Normen oder normativen

zugeführt werden.

ermittelt entsprechend EN 60745:

Dokumenten übereinstimmt.

Schwingungsemissionswert a

:

EN 60745-1:2009 + A11:2010

h

2

Bohren in Metall: ...................................................................

..................... 4,5 m/s

EN 60745-2-1:2010

Schutzklasse II, Elektrowerkzeug, bei dem

2

Unsicherheit K = ..................................................................

..................... 1,5 m/s

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

der Schutz gegen elektrischen Schlag nicht

2

Schlagbohren in Beton: ........................................................

...................... 32 m/s

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

nur von der Basisisolierung abhängt,

2

Unsicherheit K = ..................................................................

..................... 6,4 m/s

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

sondern in dem zusätzliche

EN 61000-3-3:2008

Schutzmaßnahmen, wie doppelte Isolierung

Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.

gemäß den Bestimmungen der Richtlinien

oder verstärkte Isolierung, angewendet

Die angegebenen Daten gelten für eine Ausführung mit 230-240 V. Bei Abweichung der Netzspannung sind die auf dem

2011/65/EU (RoHs)

werden.

Leistungsschild aufgeführten Daten gültig.

2006/42/EG

* Gemessen nach Milwaukee Norm N 877318

2004/108/EG

WARNUNG

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren

gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für

Winnenden, 2012-09-12

eine vorläuge Einschätzung der Schwingungsbelastung.

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings

das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung

eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten

Rainer Kumpf

Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.

Director Product Development

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät

Bevollmächtigt die technischen Unterlagen

abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den

zusammenzustellen

gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum

WARTUNG

Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.

Steckdosen in Außenbereichen müssen mit Fehlerstrom-

Bei häugem Schlagbohrbetrieb sollte das Bohrfutter

WARNUNG!

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und

Schutzschaltern ausgerüstet sein. Das verlangt die

regelmäßig von Staub befreit werden. Hierzu die Maschine

Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.

Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte beachten

mit dem Bohrfutter senkrecht nach unten halten und das

Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise

Sie das bei der Verwendung unseres Gerätes.

Bohrfutter über den gesamten Spannbereich öffnen und

und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/

schließen. Der angesammelte Staub fällt so aus dem

oder schwere Verletzungen verursachen.

Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen.

Bohrfutter. Die regelmäßige Verwendung von

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und

Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk

Reinigungsspray an den Spannbacken und

Anweisungen für die Zukunft auf.

und Schürze werden empfohlen.

Spannbackenbohrungen wird empfohlen.

Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht

SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE

entfernt werden.

Nur Milwaukee Zubehör und Ersatzteile verwenden.

Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei

Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann

Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der

einer Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen

Gehörverlust bewirken.

Steckdose ziehen.

(Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).

Benutzen Sie die mit dem Gerät gelieferten

Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.

Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes

Zusatzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann zu

Anschlußkabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine

unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen

Verletzungen führen.

fernhalten. Kabel immer nach hinten von der Maschine

Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer

Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffächen,

wegführen.

Kundendienststelle oder direkt bei Milwaukee Electric Tool,

wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany

Beim Arbeiten im 1. Getriebegang immer den Bügelhandgriff

Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das

angefordert werden.

und / oder den Zusatzhandgriff verwenden. Beim Einsatz

eigene Kabel treffen kann. Der Kontakt mit einer

der Maschine mit Bügelhandgriff kann auch der untere

spannungsführenden Leitung setzt auch die metallenen

Bereich des Motorgehäuses als Zusatzhandgriff benutzt

Geräteteile unter Spannung und führt zu einem elektrischen

werden.

Schlag.

22 23

DEUTSCH DEUTSCH

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Perceuse Visseuse à percussion

T-TEC 201

également possible d'utiliser la partie inférieure du carter

chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre station de

moteur comme poignée supplémentaire.

service après-vente (voir liste jointe) ou directement à

Puissance nominale de réception............................................

.................... 750 W

Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,

Puissance utile ........................................................................

.................... 375 W

Toujours déconnecter le mécanisme de percussion

-1

D-71364 Winnenden, Germany.

Vitesse de rotation à vide; 1ère vitesse/2ème vitesse .............

...0-1200/0-3400 min

lorsqu'on travaille avec la couronne de perçage diamantée.

-1

Vitesse de rotation en charge; 1ère vitesse/2ème vitesse ......

........... 750/2200 min

-1

Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les

SYMBOLES

Perçage à percussion ..............................................................

................ 54400 min

-1

planchers, toujours faire attention aux câbles électriques et

Perçage à percussion max. .....................................................

................ 36000 min

aux conduites de gaz et d'eau.

Moment de blocage statique*, 1ère vitesse/2ème vitesse ......

................. 58/30 Nm

Les poussières qui sont dégagées pendant les travaux sont

Veuillez lire avec soin le mode

ø de perçage dans le béton .....................................................

...................... 20 mm

d‘emploi avant la mise en service

ø de perçage dans brique et grès argilo-calcaire ....................

...................... 22 mm

souvent nocives pour la santé et ne devraient pas pénétrer

ø de perçage dans acier ..........................................................

...................... 13 mm

dans le corps. Porter un masque de protection approprié

ø de perçage dans aluminium .................................................

...................... 16 mm

contre les poussières.

ø de perçage dans bois ...........................................................

...................... 40 mm

Plage de serrage du mandrin ..................................................

................ 1,5-13 mm

UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS

Broche de perçage ..................................................................

.............. 1/2"x20

Avant tous travaux sur la machine extraire

La visseuse/perceuse à percussion électronique est conçue

ø du collier de serrage .............................................................

...................... 43 mm

la che de la prise de courant.

pour un travail universel de perçage normal, de perçage à

Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 .................................

..................... 2,6 kg

percussion, de vissage et de letage.

Informations sur le bruit

Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour

Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745.

être utilisée conformément aux prescriptions.

Accessoires - Ces pièces ne font pas partie

Les mesures réelles (A) des niveaux acoustiques de

de la livraison. Il s'agit là de compléments

l’appareil sont :

BRANCHEMENT SECTEUR

recommandés pour votre machine et

Niveau de pression acoustique (K = 3 dB(A)) ........................

...................... 98 dB (A)

énumérés dans le catalogue des

Niveau d‘intensité acoustique (K = 3 dB(A)) ..........................

.................... 109 dB (A)

Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé

accessoires.

Toujours porter une protection acoustique!

et uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque

signalétique. Le raccordement à des prises de courant sans

Informations sur les vibrations

contact de protection est également possible car la classe

Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois

Ne pas jeter les appareils électriques dans

de protection II est donnée.

sens) établies conformément à EN 60745.

les ordures ménagères! Conformément à la

Valeur d’émission vibratoire a

:

directive européenne 2002/96/EG relative

h

2

DECLARATION CE DE CONFORMITÉ

Perçage dans le métal .............................................................

..................... 4,5 m/s

aux déchets d‘équipements électriques ou

2

Incertitude K ............................................................................

..................... 1,5 m/s

Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est

électroniques (DEEE), et à sa transposition

2

Perçage à percussion dans le béton .......................................

...................... 32 m/s

en conformité avec les normes ou documents normalisés

dans la législation nationale, les appareils

2

Incertitude K ............................................................................

..................... 6,4 m/s

suivants

électriques doivent être collectés à part et

EN 60745-1:2009 + A11:2010

être soumis à un recyclage respectueux de

Valeurs de mesure obtenues conformément à la norme européenne 60 745.

EN 60745-2-1:2010

l’environnement.

Les données indiquées sont valables pour des modèles à 230-240 V. “En cas d'autre tension du secteur, sont valables les

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

valeurs gurant sur la plaque signalétique.

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

* Mesuré selon la norme Milwaukee N 877318

Classe de protection II, outil électrique au

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

niveau duquel la protection contre la foudre

EN 61000-3-3:2008

AVERTISSEMENT

ne dépend pas uniquement de l‘isolation de

conformément aux réglementations

base et au niveau duquel des mesures de

Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme

2011/65/EU (RoHs)

protection ultérieurs ont été prises, telles

EN 60745 et peut être utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la

2006/42/CE

que la double isolation ou l‘isolation

sollicitation par les vibrations.

2004/108/CE

augmentée.

Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé

pour d’autres applications, avec des outils rapportés qui diffèrent ou une maintenance insufsante, il se peut que le niveau

vibratoire diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.

Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant

Winnenden, 2012-09-12

lesquels l’appareil n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation

par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.

Dénissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’inuence des vibrations, comme par

exemple : la maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des

Rainer Kumpf

déroulements de travail.

Director Product Development

Autorisé à compiler la documentation technique.

Les prises de courant se trouvant à l'extérieur doivent être

AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de

équipées de disjoncteurs différentiel conformément aux

sécurité et les instructions, même celles qui se trouvent

ENTRETIEN

prescriptions de mise en place de votre installation

dans la brochure ci-jointe. Le non-respect des

électrique. Veuillez en tenir compte lors de l'utilisation de

Tenir toujours propres les orices de ventilation de la

avertissements et instructions indiqués ci après peut

notre appareil.

machine.

entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves

blessures sur les personnes.

Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec

Au cas où la machine serait souvent utilisée en mode de

Bien garder tous les avertissements et instructions.

la machine. Des gants de sécurité, des chaussures solides

percussion, il est recommandé d'enlever les poussières se

et à semelles antidérapantes et un tablier sont

trouvant dans le mandrin de serrage à intervalles réguliers.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES

recommandés.

Tenir la machine dans la position verticale, le mandrin de

Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la

serrage vers le bas, et desserrer et resserrer le plus

Portez une protection acoustique. L'inuence du bruit

machine est en marche.

possible le mandrin de serrage. Toute la poussière

peut provoquer la surdité.

accumulée tombe ainsi du mandrin de serrage. Il est

Avant tous travaux sur la machine extraire la che de la

Utilisez les poignées supplémentaires livrées en même

recommandé d'utiliser régulièrement le spray de nettoyage

prise de courant.

temps que l'appareil. La perte de contrôle peut mener à

sur les mâchoires et les alésages des mâchoires de

des blessures.

Ne raccorder la machine au réseau que si l'interrupteur est

serrage.

en position arrêt.

Maintenez l’appareil par les surfaces de poignée isolées

N'utiliser que des pièces et accessoires Milwaukee. Pour

lorsque vous exécutez des travaux pendant lesquels

Le câble d'alimentation doit toujours se trouver en dehors

des pièces dont l'échange n'est pas décrit, s'adresser de

l’outil de coupe peut toucher des lignes électriques

du champ d'action de la machine. Toujours maintenir le

préférence aux stations de service après-vente Milwaukee

dissimulées ou le propre câble. Le contact avec un câble

câble d'alimentation à l'arrière de la machine.

(voir brochure Garantie/Adresses des stations de service

sous tension met les parties métalliques de l’appareil sous

après-vente).

Lors de travaux en 1ère vitesse, toujours utiliser la poignée

tension et provoque une décharge électrique.

en forme d'étrier et/ou la poignée supplémentaire. Lorsque

Si besoin est, une vue éclatée de l'appareil peut être

la machine est munie de la poignée en forme d'étrier, il est

fournie. S'adresser, en indiquant bien le numéro à dix

24 25

FRANÇAIS FRANÇAIS

DATI TECNICI Trapano avvitatore

T-TEC 201

impugnaturaad arco, l'area più bassa della cassa motore

SIMBOLI

potrebbe essere usata come impugnatura supplementare.

Potenza assorbita nominale ....................................................

.................... 750 W

Potenza erogata ......................................................................

.................... 375 W

Disattivare la percussione quando si lavora con corone a

-1

Leggere attentamente le istruzioni

Numero di giri a vuoto; 1. velocità/2. Velocità..........................

...0-1200/0-3400 min

forare diamantate.

-1

per l‘uso prima di mettere in

Numero di giri a carico, max.; 1. velocità/2. Velocità ...............

........... 750/2200 min

-1

Forando pareti, softti o pavimenti, si faccia attenzione ai

funzione l‘elettroutensile.

Percussione a pieno, max. ......................................................

................ 54400 min

-1

cavi elettrici e alle condutture dell’acqua e del gas.

Colpi percussione max. ...........................................................

................ 36000 min

Momento di bloccaggio statico*, 1. velocità/2. Velocità ...........

................. 58/30 Nm

La polvere che si produce durante il lavoro è spesso

ø Foratura in calcestruzzo .......................................................

...................... 20 mm

dannosa per la salute e non dovrebbe essere aspirata.

ø Foratura Acciaio ...................................................................

Portare un´adeguata mascherina protettiva.

Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla

...................... 22 mm

macchina togliere la spina dalla presa di

ø Foratura in acciaio ................................................................

...................... 13 mm

corrente.

ø Foratura alluminio.................................................................

...................... 16 mm

UTILIZZO CONFORME

ø Foratura in legno .................................................................

...................... 40 mm

Il trapano a percussione/avvitatore elettronico può esser

Capacità mandrino ..................................................................

................ 1,5-13 mm

utilizzato per forare, forare a percussione, per avvitare e per

Attaco mandrino ......................................................................

.............. 1/2"x20

lettare.

ø collarino di ssaggio .............................................................

...................... 43 mm

Accessorio - Non incluso nella dotazione

Peso secondo la procedura EPTA 01/2003. ............................

..................... 2,6 kg

Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.

standard, disponibile a parte come

accessorio.

Informazioni sulla rumorosità

COLLEGAMENTO ALLA RETE

Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.

La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile

Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al

è di solito di:

sistema di voltaggio indicato sulla piastra. E‘ possibile anche

Non gettare le apparecchiature elettriche

Livello di rumorosità (K = 3 dB(A)) .........................................

...................... 98 dB (A)

connettere la presa senza un contatto di messa a terra così

tra i riuti domestici. Secondo la Direttiva

Potenza della rumorosità (K = 3 dB(A)) .................................

.................... 109 dB (A)

come prevede lo schema conforme alla norme di sicurezza

Europea 2002/96/CE sui riuti di

Utilizzare le protezioni per l‘udito!

di classe II.

pparecchiature elettriche ed elettroniche e

Informazioni sulle vibrazioni

la sua attuazione in conformità alle norme

DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni)

nazionali, le apparecchiature elettriche

misurati conformemente alla norma EN 60745

Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale

esauste devono essere accolte

Valore di emissione dell’oscillazione a

:

h

dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti

separatamente, al ne di essere

2

Perforazione in metallo ............................................................

..................... 4,5 m/s

normative e ai relativi documenti:

reimpiegate in modo eco-compatibile.

2

Incertezza della misura K ........................................................

..................... 1,5 m/s

EN 60745-1:2009 + A11:2010

2

Perforazione a percussione .....................................................

...................... 32 m/s

EN 60745-2-1:2010

2

Incertezza della misura K ........................................................

..................... 6,4 m/s

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

Classe di protezione II, utensile elettrico sul

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

quale la protezione contro la folgorazione

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

elettrica non dipende soltanto

Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.

EN 61000-3-3:2008

dall‘isolamento di base e sul quale trovano

I dati elencati nella parte sottostante valgono per i modelli con 230 - 240 V. Nel caso di un diverso voltaggio, i dati sono pure

in base alle prescrizioni delle direttive

applicazione ulteriori misure di protezione,

validi.

2011/65/EU (RoHs)

come il doppio isolamento o l’isolamento

* Misurato conf. norma N 877318 Milwaukee

2006/42/CE

maggiorato.

2004/108/CE

AVVERTENZA

Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione

codicato nella EN 60745 e può essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una

valutazione preliminare della sollecitazione da vibrazioni.

Winnenden, 2012-09-12

Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo

elettrico per altri scopi, con accessori differenti o con una manutenzione insufciente, il livello di vibrazioni può risultare

diverso. E questo può aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.

Ai ni di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui

Rainer Kumpf

l’apparecchio rimane spento oppure, anche se acceso, non viene effettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la

Director Product Development

sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.

Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica

Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni, come ad esempio:

manutenzione dell’attrezzo elettrico e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.

MANUTENZIONE

della macchina vengono sottoposte a tensione provocando

Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione

AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le

una scossa di corrente elettrica.

dell'apparecchio.

indicazioni di sicurezza e le istruzioni, anche quelle

contenute nella brochure allegata. In caso di mancato

Gli apparecchi mobili usati all'aperto devono essere collegati

Se la macchina è prevalentemente usata per trapanatura a

rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni

interponendo un interruttore di sicurezza per guasti di

percussione, rimuovere regolarmente la polvere dal

operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,

corrente.

mandrino. Per rimuovere la polvere tenere la macchina con

incendi e/o incidenti gravi.

Durante l'uso dell'apparecchio utilizzare sempre gli occhiali

il mandrino verso il basso in posizione verticale e aprire e

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni

di protezione. Inoltre si consiglia di usare sistemi di

chiudere completamente il mandrino. La polvere cadrà dal

operative per ogni esigenza futura.

protezione per la respirazione e per l'udito, oltre ai guanti di

mandrino. Si raccomanda un uso regolare di pulitori per le

protezione.

ganasce e le fessure delle ganasce.

NORME DI SICUREZZA

Non rimuovere trucioli o schegge mentre l'utensile è in

Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio

Indossare protezioni acustiche adeguate. L'esposizione

funzione.

Milwaukee. L'installazione di pezzi di ricambio non

prolungata al rumore senza protezione può causare danni

specicamente prescritti dall'Milwaukee va preferibilmente

Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere

all'udito.

effettuata dal servizio di assistenza clienti Milwaukee (ved.

la spina dalla presa di corrente.

opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica).

Utilizzare l'utensile con la sua impugnatura

Inserire la spina solo con interruttore su posizione "OFF".

supplementare. La perdita di controllo potrebbe causare

In caso di mancanza del disegno esploso, può essere

danneggiamenti all'utilizzatore.

Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dall'area di

richiesto al seguente indirizzo: Milwaukee Electric Tool,

lavoro dell'attrezzo.

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

Impugnare l’apparecchio sulle superci di tenuta isolate

mentre si eseguono lavori durante i quali l’utensile da

Quando si lavora con la prima velocità usare sempre

taglio potrebbe entrare in contatto con cavi di corrente

l'impugnatura a forma d'arco e/o quella supplementare. Nel

o con il proprio cavo d’alimentazione. In caso di contatto

caso in cui si stia lavorando con la macchina con

con una linea portatrice di tensione anche le parti metalliche

26 27

ITALIANO ITALIANO

DATOS TÉCNICOS Taladro Combi a Batería

T-TEC 201

puede usar como empuñadura auxiliar la parte inferior de la

SÍMBOLOS

carcasa del motor.

Potencia de salida nominal......................................................

.................... 750 W

potencia entregada ..................................................................

.................... 375 W

No usar brocas huecas de diamante con la percusión

-1

Lea las instrucciones

Velocidad en vacío; 1ª velocidad/2ª velocidad ........................

...0-1200/0-3400 min

aplicada.

-1

detenidamente antes de conectar

Velocidades en carga max.; 1ª velocidad/2ª velocidad ...........

........... 750/2200 min

-1

Para trabajar en paredes, techo o suelo, tenga cuidado para

la herramienta

Frecuencia de impactos ..........................................................

................ 54400 min

-1

evitar los cables eléctricos y tuberías de gas o agua.

Frecuencia de impactos bajo carga.........................................

................ 36000 min

Par de bloqueo estático*, 1ª velocidad/2ª velocidad ...............

................. 58/30 Nm

El polvo que se produce durante estos trabajos puede ser

Diámetro de taladrado en hormigón ........................................

...................... 20 mm

nocivo a la salud; es por ello es aconsejable que no penetre

Desconecte siempre el enchufe antes de

Ladrillo y losetas ......................................................................

...................... 22 mm

al cuerpo. Utilice por ello una máscara protectora contra

llevar a cabo cualquier trabajo en la

Diámetro de taladrado en acero ..............................................

...................... 13 mm

polvo.

máquina.

Diámetro de taladrado en madera ...........................................

...................... 16 mm

Diámetro de taladrado aluminio...............................................

...................... 40 mm

APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD

Gama de apertura del portabrocas..........................................

................ 1,5-13 mm

El taladro-atornillador electrónico se puede usar

Eje de accionamiento ..............................................................

.............. 1/2"x20

universalmente para taladrado normal, taladrado a

Diámetro de cuello de amarre .................................................

...................... 43 mm

Accessorio - No incluido en el equipo

percusión, atornillado y roscado.

Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 ...........

..................... 2,6 kg

estándar, disponible en la gama de

No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no

accesorios.

Información sobre ruidos

sea su uso normal.

Determinación de los valores de medición según norma EN

60 745. El nivel de ruido típico del aparato determinado con

CONEXIÓN ELÉCTRICA

un ltro A corresponde a:

¡No deseche los aparatos eléctricos junto

Presión acústica (K = 3 dB(A)) ...............................................

...................... 98 dB (A)

Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al

con los residuos domésticos! De

Resonancia acústica (K = 3 dB(A)) ........................................

.................... 109 dB (A)

voltaje indicado en la placa de características. También es

conformidad con la Directiva Europea

Usar protectores auditivos!

posible la conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que

2002/96/CE sobre residuos de aparatos

es conforme a la Clase de Seguridad II

Informaciones sobre vibraciones

eléctricos y electrónicos y su aplicación de

Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones)

acuerdo con la legislación nacional, las

DECLARACION DE CONFORMIDAD CE

determinado según EN 60745.

herramientas eléctricas cuya vida útil haya

Valor de vibraciones generadas a

:

h

Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este

llegado a su n se deberán recoger por

2

taladrado en metal ...................................................................

..................... 4,5 m/s

producto está en conformidad con las normas o

separado y trasladar a una planta de

2

Tolerancia K .............................................................................

..................... 1,5 m/s

documentos normalizados siguientes.

reciclaje que cumpla con las exigencias

2

taladrado de percusión ............................................................

...................... 32 m/s

EN 60745-1:2009 + A11:2010

ecológicas.

2

Tolerancia K .............................................................................

..................... 6,4 m/s

EN 60745-2-1:2010

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

Clase de protección II, herramientas

Determinación de los valores de medición según norma EN 60 745.

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

eléctricas, en las cuales la protección

Los datos arriba indicados pertenecen a los modelos de 230-240 V. En caso de variaciones en la corriente de entrada

EN 61000-3-3:2008

contra descargas eléctricas no sólo

* Medido según norma Milwaukee N 877318

de acuerdo con las regulaciones

depende del aislamiento básico, sino en las

2011/65/EU (RoHs)

cuales se adoptan medidas de protección

ADVERTENCIA

2006/42/CE

adicionales como un doble aislamiento o un

El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la

2004/108/CE

aislamiento reforzado.

norma EN 60745, y puede utilizarse para la comparación entre herramientas eléctricas. También es apropiado para una

estimación provisional de la carga de vibración.

El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la

herramienta eléctrica para otras aplicaciones, con útiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuciente, el nivel

Winnenden, 2012-09-12

vibratorio puede diferir. Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.

Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el

aparato está apagado o, pese a estar en funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir

sustancialmente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.

Rainer Kumpf

Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como por

Director Product Development

ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos calientes, organización de

Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.

los procesos de trabajo.

MANTENIMIENTO

partes metálicas del aparato le provoquen una descarga

ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de

eléctrica.

Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar

seguridad y las instrucciones, también las que

Conecte siempre la máquina a una red protegida por

despejadas en todo momento.

contiene el folleto adjunto. En caso de no atenerse a las

advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello

interruptor diferencial y magnetotérmico, para su seguridad

Si la máquina se usa principalmente para taladrado a

puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o

personal, según normas establecidas para instalaciones

percusión, limpie periódicamente el polvo acumulado en el

lesión grave.

eléctricas de baja tensión.

portabrocas. Para limpiar el polvo, sujete la máquina con el

Guardar todas las advertencias de peligro e

Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de

portabrocas mirando verticalmente hacia abajo, y ábralo y

instrucciones para futuras consultas.

protección,guantes, calzado de seguridad antideslizante,

ciérrelo completamente. El polvo acumulado caerá del

así como es recomendable usar protectores auditivos.

portabrocas. Se recomienda utilizar regularmente un

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

limpiador para las mordazas de sujeción y los alojamientos

Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente

de éstas.

¡Utilice protección auditiva! La exposición a niveles de

del taladrado con la máquina en funcionamiento.

ruido excesivos puede causar pérdida de audición

Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos

Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo

Milwaukee. Piezas cuyo recambio no está descrito en las

¡Utilice las empuñaduras auxiliares suministradas con

cualquier trabajo en la máquina.

instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de

la herramienta! La pérdida de control de la herramienta

Enchufar la máquina a la red solamente en posición

asistencia técnica Milwaukee (Consulte el folleto Garantia/

puede causar accidentes.

desconectada.

Direcciones de Centros de Asistencia Técnica).

Sujete el aparato de las supercies aisladas de agarre

Mantener siempre el cable separado del radio de acción de

En caso necesario, puede solicitar un despiece de la

al efectuar trabajos en los cuales la perforadora de

la máquina.

herramienta. Por favor indique el número de impreso de

percusión pueda entrar en contacto con conductores

diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la

de corriente ocultos o con el propio cable. El contacto

Cuando trabaje con la primera velocidad, use siempre la

siguiente dirección: Milwaukee Electric Tool,

con conductores portadores de tensión puede hacer que las

empuñadura en forma de arco y/o la empuñadura auxiliar.

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

Si maneja la máquina con la empuñadura en forma de arco,

28 29

ESPAÑOL ESPAÑOL

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Berbequim com percussão

T-TEC 201

O pó que resulta ao trabalhar pode ser nocivo para a saúde,

SYMBOLE

por isso não devendo penetrar no corpo. Use uma máscara

Potência absorvida nominal ....................................................

.................... 750 W

de protecção contra pó apropriada.

Potência de saída ....................................................................

.................... 375 W

-1

Leia atentamente o manual de

Nº de rotações em vazio; 1ª velocidade/ 2ª velocidade ........

...0-1200/0-3400 min

-1

UTILIZAÇÃO AUTORIZADA

instruções antes de colocar a

Velocidade de rotação máxima em carga; 1ª velocidade/ 2ª velocidade

........... 750/2200 min

-1

máquina em funcionamento.

Frequência de percussão max ................................................

................ 54400 min

O berbequi aparafusador electrónico com percussão tem

-1

Frequência de percussão em carga .......................................

................ 36000 min

aplicação universal para furar, furar com percussão,

Binário de bloqueio estático*, 1ª velocidade/ 2ª velocidade ..

................. 58/30 Nm

aparafusar e abrir riscas.

ø de furo em betão ..................................................................

...................... 20 mm

Não use este produto de outra maneira sem ser a normal

Antes de efectuar qualquer intervenção na

ø de furo em tijolo e calcário ...................................................

...................... 22 mm

para o qual foi concebido.

máquina, tirar a cha da tomada.

ø de furo em aço .....................................................................

...................... 13 mm

ø de furo em alumínio..............................................................

...................... 16 mm

LIGAÇÃO À REDE

ø de furo em madeira ..............................................................

...................... 40 mm

Capacidade da bucha..............................................................

................ 1,5-13 mm

Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão

Veio da bucha ..........................................................................

.............. 1/2"x20

Acessório - Não incluído no eqipamento

de rede indicada na placa de potência. A conexão às

ø da gola de aperto .................................................................

...................... 43 mm

normal, disponível como acessório.

tomadas de rede sem contacto de segurana também é

Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 ..................

..................... 2,6 kg

possível, pois trata-se duma construção da classe de

protecção II.

Informações sobre ruído

Não deite ferramentas eléctricas no lixo

Valores de medida de acordo com EN 60 745.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE

doméstico! De acordo com a directiva

O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente:

Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que

europeia 2002/96/CE sobre ferramentas

Nível da pressão de ruído (K = 3 dB(A)) ................................

...................... 98 dB (A)

este produto cumpre as seguintes normas ou documentos

eléctricas e electrónicas usadas e a

Nível da poténcia de ruído (K = 3 dB(A)) ...............................

.................... 109 dB (A)

normativos:

transposição para as leis nacionais, as

Use protectores auriculares!

EN 60745-1:2009 + A11:2010

ferramentas eléctricas usadas devem ser

Informações sobre vibração

EN 60745-2-1:2010

recolhidas em separado e encaminhadas a

Valores totais de vibração (soma dos vectores das três

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

uma instalação de reciclagem dos materiais

direcções) determinadas conforme EN 60745.

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

ecológica.

Valor de emissão de vibração a

:

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

h

2

Furar em metal ........................................................................

..................... 4,5 m/s

EN 61000-3-3:2008

2

Incerteza K ..............................................................................

..................... 1,5 m/s

conforme as disposições das directivas

Classe de protecção II, ferramenta

2

Furar de impacto em betão .....................................................

...................... 32 m/s

2011/65/EU (RoHs)

eléctrica, na qual a protecção contra

2

Incerteza K ..............................................................................

..................... 6,4 m/s

2006/42/CE

choque eléctrico não só depende de um

2004/108/CE

isolamento básico, mas na qual medidas

de segurança suplementares, como

Valores de medida de acordo com EN 60 745. As características indicadas acima são as correspondentes aos modelos de

isolamento duplo ou isolamento reforçado,

230 - 240 V.No caso de alteração na voltagem, são válidas as características mencionadas na chapa de especicações.

são aplicadas.

* Medido em conformidade com a Milwaukee Norm N 877318

Winnenden, 2012-09-12

ATENÇÃO

O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um procedimento de medição normalizado na

EN 60745 e pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar

provisoriamente o esforço vibratório.

Rainer Kumpf

O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica

Director Product Development

for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenção insuciente, o nível vibratório

Autorizado a reunir a documentação técnica.

poderá divergir. Isto pode aumentar consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.

Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelho

MANUTENÇÃO

está desligado ou está a funcionar, mas não está efectivamente a ser utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente o esforço

Através dos rasgos de ventilação podem soprar-se com ar

vibratório ao longo de todo o período do trabalho.

comprimido os depósitos de poeira no motor.

Dena medidas de segurança suplementares para proteger o operador do efeito das vibrações, como por exemplo:

Se a máquina for principalmente usada para furação com

manutenção da ferramenta eléctrica e das ferramentas adaptadas, manter as mãos quentes, organização das sequências de

percussão, remova com regularidade a poeira acumulada

trabalho.

na bucha. Para remover a poeira segure a máquina com a

bucha a apontar para baixo verticalmente, e abra e feche

Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a

ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e

completamente a bucha. A poeira acumulada irá cair da

máquina. Recomenda-se a utilização de luvas de

todas as instruções, também aquelas que constam na

bucha. É recomendável usar regularmente um dispositivo

protecção, protectores para os ouvidos e máscara

brochura juntada. O desrespeito das advertências e

de limpeza. Para as garras de aperto e para as limalhas das

anti-poeiras.

instruções apresentadas abaixo pode causar choque

mesmas.

eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.

Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina

Utilizar unicamente acessórios e peças sobresselentes da

Guarde bem todas as advertências e instruções para

trabalha.

Milwaukee. Sempre que a substituição de um componente

futura referência.

Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a

não tenha sido descrita nas instruções, será de toda a

cha da tomada.

conveniência mandar executar esse trabalho a um Serviço

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

de Assistência Milwaukee (veja o folheto Garantia/

Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada.

Endereços de Serviços de Assistência).

Sempre use a protecção dos ouvidos. A inuência de

Manter sempre o cabo de ligação fora da zona de acção da

ruídos pode causar surdez.

A pedido e mediante indicação da referência de dez

máquina.

números que consta da chapa de características da

Sempre use os punhos adicionais fornecidos com o

Utiliz sempre o punho lateral, mesmo que a máquina tenha

máquina, pode requerer-se um desenho explosivo da

aparelho. A perda de controlo pode causar feridas.

embiziagem de segurança dado que a mesmo apenas aúva

ferramenta eléctrica a: Milwaukee Electric Tool,

Segure o aparelho nas superfícies de punho isoladas se

quando a máquina bloqueia.

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

estiver a executar trabalhos, nos quais a ferramenta de

Ao trabalhar com brocas de coroa diamantadas desligar o

corte pode tocar em linhas eléctricas escondidas ou no

mecanismo de percussão.

próprio cabo. O contacto com um cabo com tensão

também poe as partes metálicas do aparelho sob tensão e

Ao trabalhar em paredes, tectos e soalhos prestar atenção

leva a choque eléctrico.

a que não sejam atingidos cabos eléctricos e canalizações

de gás e água..

Aparelhos não estacionários, utilizados ao ar livre, devem

ser protegidos por um disjuntor de corrente de defeito.

30 31

PORTUGUES PORTUGUES

TECHNISCHE GEGEVENS Slagboormachine/Schroevendraaier

T-TEC 201

Het gedurende het werken vrijkomende stof is doorgaans

SYMBOLEN

schadelijk

Nominaal afgegeven vermogen...............................................

.................... 750 W

voor de gezondheid en mag niet met het lichaam in

Afgegeven vermogen ..............................................................

.................... 375 W

-1

aanraking komen. Draag derhalve een geschikt

Graag instructies zorgvuldig

Onbelast toerental; 1e versnelling/2e versnelling ....................

...0-1200/0-3400 min

-1

stofbescermingsmasker.

doorlezen vóórdat u de machine in

Belast toerental; 1e versnelling/2e versnelling ........................

........... 750/2200 min

-1

gebruik neemt.

Aantal slagen max. ..................................................................

................ 54400 min

-1

VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM

Aantal slagen belast max. .......................................................

................ 36000 min

Statisch draaimoment*, 1e versnelling/2e versnelling .............

................. 58/30 Nm

De electronische slagboor-schroevedraaier is universeel te

Boor-ø in beton ........................................................................

...................... 20 mm

gebruiken voor boren, slagboren, schroeven en tappen.

Voor alle werkzaamheden aan de machine

Boor-ø in tegel en kalkzandsteen ...........................................

...................... 22 mm

Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik,

de stekker uit de kontaktdoos trekken.

Boor-ø in staal .........................................................................

...................... 13 mm

zoals aangegeven.

Boor-ø in aluminium ................................................................

...................... 16 mm

Boor-ø in hout ..........................................................................

...................... 40 mm

NETAANSLUITING

Spanwijdte boorhouder............................................................

................ 1,5-13 mm

Booras .....................................................................................

.............. 1/2"x20

Toebehoren - Wordt niet meegeleverd. Is

Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op

Spanhals-ø ..............................................................................

...................... 43 mm

apart leverbaar. Zie hiervoor het

het typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten.

Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 ........................

..................... 2,6 kg

toebehorenprogramma.

Aansluiting is ook mogelijk op een stekerdoos zonder

Geluidsinformatie

aardcontact mogelijk, omdat het is ontwerpen volgens

Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745.

veiligheidsklasse II.

Geef elektrisch gereedschap niet met het

Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine

huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn

bedraagt:

EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING

2002/96/EG inzake oude elektrische en

Geluidsdrukniveau (K = 3 dB(A)) ...........................................

...................... 98 dB (A)

Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende

lektronische apparaten en de toepassing

Geluidsvermogenniveau (K = 3 dB(A)) ..................................

.................... 109 dB (A)

normen of normatieve dokumenten:

daarvan binnen de nationale wetgeving,

Draag oorbeschermers!

EN 60745-1:2009 + A11:2010

dient gebruikt elektrisch gereedschap

Trillingsinformatie

EN 60745-2-1:2010

gescheiden te worden ingezameld en te

Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen)

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

worden afgevoerd naar een recycle bedrijf

bepaald volgens EN 60745.

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.

Trillingsemissiewaarde a

:

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

h

2

Boren in metaal .....................................................................

..................... 4,5 m/s

EN 61000-3-3:2008

2

Beschermingsklasse II, elektrisch

Onzekerheid K .........................................................................

..................... 1,5 m/s

overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen

2

gereedschap waarbij de bescherming tegen

Slagboren in beton .................................................................

...................... 32 m/s

2011/65/EU (RoHs)

2

elektrische schokken niet afhankelijk is van

Onzekerheid K .........................................................................

..................... 6,4 m/s

2006/42/EG

de basisisolatie, maar waarin extra

2004/108/EG

Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745.

veiligheidsmaatregelen worden toegepast

De opgegeven gegevens gelden voor een uitvoering met 230 -240 Volt. Bij een andere netspanning zijn de gegevens op het

zoals dubbele of versterkte isolatie.

typeplaatje gelgig.

* Gemeten volgens de Milwaukee norm N 877318

Winnenden, 2012-09-12

WAARSCHUWING

De in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 60745 genormeerde meetmethode en kan

worden gebruikt voor de onderlinge vergelijking van apparaten. Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de

trillingsbelasting.

Rainer Kumpf

De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van het elektrische apparaat. Wanneer het

Director Product Development

elektrische gereedschap echter voor andere doeleinden, met andere dan de voorgeschreven hulpstukken gebruikt of niet naar

Gemachtigd voor samenstelling van de technische

behoren onderhouden wordt, kan de trillingsdruk afwijken. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode

documenten

aanzienlijk verhogen.

Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat

ONDERHOUD

uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele

Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.

werkperiode aanzienlijk verminderen.

Bij intensief slagboorwerk de boorhouder regelmatig van

Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen, bijvoorbeeld:

stof 'bevrijden'. Hiervoor de machine met de boorhouder

onderhoud van elektrische gereedschappen en apparaten, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen.

loodrecht naar beneden houden en de boorhouder dan over

het totale spanbereik openen en sluiten. Het verzamelde

Verplaatsbaar gereedschap moet bij het gebruik buiten aan

WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies

stof valt zo uit de boorhouder. Regelmatige toepassing van

een aardlekschakelaar aangesloten worden.

en aanwijzingen door - ook die in de bijgeleverde

reinigingsspray op de spanbekken en spanbekkenboringen

brochure. Als de waarschuwingen en voorschriften niet

Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril

wordt aanbevolen.

worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of

dragen. Werkhandschoenen en stofkapje voor de mond

Alleen Milwaukee toebehoren en onderdelen gebruiken.

ernstig letsel tot gevolg hebben.

worden aanbevolen.

Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor

Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet

door de Milwaukee servicedienst verwisseld worden (zie

toekomstig gebruik.

worden verwijderd.

Serviceadressen).

Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de

Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het

VEILIGHEIDSADVIEZEN

kontaktdoos trekken.

machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van

Draag oorbeschermers. Blootstelling aan geluid kan het

de machine verkrijgbaar bij: Milwaukee Electric Tool,

Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten.

gehoor beschadigen.

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

Snoer altijd buiten werkbereik van de machine houden.

Gebruik de bij de machine geleverde zijhandgreep.

Verlies aan controle kan tot persoonlijk letsel leiden.

Bij werken in de 1e versnelling altijd de beugelgreep en/of

extra handgreep gebruiken. Indien u de machine met

Houd het apparaat alléén aan de geïsoleerde

beugelgreep gebruikt, kan het onderste gedeelte van het

grijpvlakken vast, wanneer u werkzaamheden uitvoert

motorhuis ook als extra handgreep worden gebruikt.

waarbij het snijgereedschap verborgen stroomleidingen

of de eigen apparaatkabel zou kunnen raken. Het contact

Bij het boren met diamant boorkronen het slagwerk

met een onder spanning staande leiding zet ook de metalen

uitschakelen.

machinedelen onder spanning en leidt tot een elektrische

Bij het werken in wanden, plafonds of vloeren oppassen

schok.

voor elektriciteitsdraden, gas- of waterleidingen.

32 33

NEDERLANDS NEDERLANDS

TEKNISKE DATA Slagbore-/skruemaskine

T-TEC 201

Støv, som opstår under arbejdet, er ofte sundhedsfarligt og

SYMBOLER

bør ikke trænge ind i kroppen. Benyt egnet åndedrætsværn.

Nominel optagen effekt ............................................................

.................... 750 W

Afgiven effekt ...........................................................................

.................... 375 W

-1

TILTÆNKT FORMÅL

Læs brugsanvisningen nøje før

Omdrejningstal, ubelastet; 1. gear/2. gear ............................

...0-1200/0-3400 min

-1

ibrugtagning.

Omdrejningstal max., belastet; 1. gear/2. gear .......................

........... 750/2200 min

Elektronisk slagbore-/skruemaskine kan bruges universelt til

-1

Slagantal max. ........................................................................

................ 54400 min

boring, slagboring, skruning og gevindskæring.

-1

Slagantal belastet ....................................................................

................ 36000 min

Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre

Statisk blokeringsmoment*, 1. gear/2. gear ...........................

................. 58/30 Nm

formål end foreskrevet.

Bor-ø i beton ...........................................................................

...................... 20 mm

Bor-ø i tegl og kalksandsten ...................................................

...................... 22 mm

Før ethvert arbejde ved maskinen skal

NETTILSLUTNING

Bor-ø i stål ...............................................................................

...................... 13 mm

stikket tages ud af stikdåsen.

Bor-ø i aluminium ....................................................................

...................... 16 mm

Tilslutning må kun foretages til enfaset vekselstrøm og kun

Bor-ø i træ ..............................................................................

...................... 40 mm

til en netspænding, som er i overensstemmelse med

Borepatronspændevidde .........................................................

................ 1,5-13 mm

angivelsen på mærkepladen. Tilslutning kan også ske til

Borespindel..............................................................................

.............. 1/2"x20

stikdåser uden beskyttelseskontakt, da kapslingsklasse II

Tilbehør - Ikke inkluderet i

Halsdiameter ..........................................................................

...................... 43 mm

foreligger.

leveringsomfanget, kab købes som tilbehør.

Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 ................................

..................... 2,6 kg

CE-KONFORMITETSERKLÆRING

Støjinformation

Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i

Måleværdier beregnes iht. EN 60 745.

Elværktøj må ikke bortskaffes som

overensstemmelse med følgende normer eller norma-tive

Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk:

almindeligt affald! I henhold til det

dokumenter.

Lydtrykniveau (K = 3 dB(A)) ...................................................

...................... 98 dB (A)

europæiske direktiv 2002/96/EF om

EN 60745-1:2009 + A11:2010

Lydeffekt niveau (K = 3 dB(A)) ..............................................

.................... 109 dB (A)

bortskaffelse af elektriske og elektroniske

EN 60745-2-1:2010

Brug høreværn!

produkter og gældende national lovgivning

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

skal brugt lværktøj indsamles separat og

Vibrationsinformation

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

bortskaffes på en måde, der skåner miljøet

Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger)

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

mest muligt.

beregnet iht. EN 60745.

EN 61000-3-3:2008

Vibrationseksponering a

:

i henhold til bestemmelserne i direktiverne

h

2

Boring i metal...........................................................................

..................... 4,5 m/s

2011/65/EU (RoHs)

2

Kapslingsklasse II, el-værktøj, hvor

Usikkerhed K ...........................................................................

..................... 1,5 m/s

2006/42/EF

2

beskyttelsen mod elektrisk stød ikke kun

Slagboring i beton....................................................................

...................... 32 m/s

2004/108/EF

2

afhænger af basisisoleringen, men hvor

Usikkerhed K ...........................................................................

..................... 6,4 m/s

beskyttelsesforanstaltninger, såsom dobbelt

isolering eller forstærket isolering, tillige

nder anvendelse.

Måleværdier beregnes iht. EN 60 745.

De angivne data gælder for en model med 230-240 V. Dataene på typeskiltet gælder ikke, hvis netspændingen afviger herfra.

Winnenden, 2012-09-12

* Målt i.h.t. Milwaukee Norm N 877318

ADVARSEL

Svingningsniveauet, som er angivet i disse anvisninger, er målt i henhold til standardiseret måleprocedure ifølge EN 60745 og

Rainer Kumpf

kan anvendes til indbyrdes sammenligning mellem el-værktøjer. Svingningsniveauet er ligeledes egnet som foreløbigt skøn

Director Product Development

over svingningsbelastningen.

Autoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter.

Det angivne svingningsniveau er baseret på el-værktøjets primære anvendelsesformål. Hvis el-værktøjet benyttes til andre

formål, med andet indsatsværktøj eller ikke vedligeholdes tilstrækkeligt, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan øge

VEDLIGEHOLDELSE

svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt.

Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene.

For en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen skal der også tages højde for de tidsperioder, hvor apparatet er slukket,

eller hvor apparatet kører, men uden at være i anvendelse. Dette kan reducere svingningsbelastningen over den samlede

Ved hyppig slagboredrift bør borepatronen renses

arbejdsperiode betydeligt.

regelmæssigt for støv. Dette gøres ved at borepatronen på

maskinen holdes lodret nedad og åbne og lukke

Supplerende sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod påvirkninger fra svingninger skal iværksættes, f.eks.:

borepatronen i hele spændeområdet. På denne måde falder

Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, varmholdelse af hænder, organisering af arbejdsprocesser.

støvet ud af borepatronen. Det anbefales at benytte

rengøringsspray jævnligt ved spændekæberne og

spændekæbehullerne.

installationsforskriften for Deres elektroanlæg. Overhold

ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og

dette, når De bruger vores maskiner.

Brug kun Milwaukee tilbehør og reservedele. Lad de

øvrige vejledninger, også i den vedlagte brochure. I

komponenter, hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet,

tilfælde af manglende overholdelse af

Når der arbejdes med maskinen, skal man have

udskifte hos Milwaukee service (brochure garanti/bemærk

advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for

beskyttelsesbriller på. Beskyttelseshandsker, skridsikre sko,

kundeserviceadresser).

elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

høreværn og forklæde anbefales.

Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens

Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til

Spåner eller splinter må ikke fjernes, medens maskinen

effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved

senere brug.

kører.

henvendelse til: Milwaukee Electric Tool,

Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

SIKKERHEDSHENVISNINGER

stikdåsen.

Bær høreværn. Støjpåvirkning kan bevirke tab af hørelse.

Maskinen sluttes kun udkoblet til stikdåsen.

Brug de ekstra håndtag, som følger med apparatet. Hvis

Tilslutningskablet holdes hele tiden væk fra maskinens

kontrollen mistes, kan det medføre personskade.

arbejdsområde. Kablet ledes altid bort bag om maskinen.

Hold maskinen fast i de isolerede gribeader, når du

Benyt altid bøjlegrebet og / eller ekstrahåndtaget, når der

udfører arbejde, hvor der er risiko for, at

arbejdes i 1. gear. Når bøjlegrebet benyttes under

skæreværktøjet kan ramme skjulte strømledninger eller

borearbejdet, kan den nederste del på motorhuset også

værktøjets egen ledning. Ved kontakt med en

benyttes som ekstrahåndgreb. .

strømførende ledning står metaldelene på maskinen også

under spænding og giver et elektrisk stød.

Slagfrakobling ved arbejde med diamantborekroner.

Stikdåser udendørs skal være forsynet med

Ved arbejdeboring i væg, loft eller gulv skal man passe på

fejlstrømssikringskontakter. Det forlanger

elektriske kabler, gas- og vandledninger.

34 35

DANSK DANSK

TEKNISKE DATA Slagbormaskin/skrutrekker

T-TEC 201

FORMÅLSMESSIG BRUK

SYMBOLER

Nominell inngangseffekt ..........................................................

.................... 750 W

Elektronikk-slagbormaskin/skrutrekker kan brukes universelt

Avgitt effekt ..............................................................................

.................... 375 W

til boring, slagboring, skruing og gjengeskjæring.

-1

Les nøye gjennom

Tomgangsturtall; 1. gir/2. gir ....................................................

...0-1200/0-3400 min

-1

Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.

bruksanvisningen før maskinen

Lastturtall maks.; 1. gir/2. gir ...................................................

........... 750/2200 min

-1

tas i bruk.

Slagtall maks. ..........................................................................

................ 54400 min

-1

NETTILKOPLING

Lastslagtall maks. ....................................................................

................ 36000 min

Statisk blokkeringsmoment*, 1. gir/2. gir .................................

................. 58/30 Nm

Skal bare tilsluttes enfasevekselstrøm og bare til den på

Bor-ø i betong ..........................................................................

...................... 20 mm

skiltet angitte nettspenning. Tilslutning til stikkontakter uten

Trekk støpslet ut av stikkontakten før du

Bohr-ø i tegl og kalksandstein .................................................

...................... 22 mm

jordet kontakt er mulig fordi beskyttelse beskyttelsesklasse

begynner arbeider på maskinen.

Bor-ø i stål ...............................................................................

...................... 13 mm

II er forhanden.

Bor-ø i aluminium ....................................................................

...................... 16 mm

Bor-ø i treverk ..........................................................................

...................... 40 mm

CE-SAMSVARSERKLÆRING

Chuckspennområde ................................................................

................ 1,5-13 mm

Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer

Borspindel................................................................................

.............. 1/2"x20

Tilbehør - inngår ikke i leveransen, anbefalt

overens med de følgende normer eller normative

Spennhals-ø ............................................................................

...................... 43 mm

komplettering fra tilbehørsprogrammet.

dokumenter.

Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 ...........................

..................... 2,6 kg

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN 60745-2-1:2010

Støyinformasjon

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

Kast aldri elektroverktøy i

Måleverdier fastslått i samsvar med EN 60 745.

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

husholdningsavfallet! I henhold til

Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er:

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte

Lydtrykknivå (K = 3 dB(A)) .....................................................

...................... 98 dB (A)

EN 61000-3-3:2008

elektriske og elektroniske produkter og

Lydeffektnivå (K = 3 dB(A)) ....................................................

.................... 109 dB (A)

i henhold til bestemmelsene i direktivene

direktivets iverksetting i nasjonal rett, må

Bruk hørselsvern!

2011/65/EU (RoHs)

elektroverktøy som ikke lenger skal brukes,

Vibrasjonsinformasjoner

2006/42/EF

samles separat og returneres til et

Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger)

2004/108/EF

miljøvennlig gjenvinningsanlegg.

beregnet jf. EN 60745.

Svingningsemisjonsverdi a

:

h

2

Boring i metall ..........................................................................

..................... 4,5 m/s

Verneklasse II, elektroverktøy, vern mot

2

Usikkerhet K ............................................................................

..................... 1,5 m/s

elektriske slag beror ikke bare på

2

Winnenden, 2012-09-12

Slagboring i betong..................................................................

...................... 32 m/s

basisisoleringen, men også på at i tillegg

2

Usikkerhet K ............................................................................

..................... 6,4 m/s

vernetiltak som dobbelte isolering eller

forsterket isolering anvendes.

Måleverdier fastslått i samsvar med EN 60 745.

Rainer Kumpf

De oppgitte data gjelder for en utførelse med 230-240 V.“Ved avvik i nettspenningen gjelder de data som er oppgitt på

Director Product Development

typeskiltet.

* Målt etter Milwaukee standard N 877318

Autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen

ADVARSEL

VEDLIKEHOLD

Svingningsnivået som er angitt i denne instruksjonen er målt i overensstemmelse med målemetoden normert i direktiv

Hold alltid lufteåpningene på maskinen rene.

EN 60745 og kan brukes til å sammenligne elektromaskiner med hverandre. Den egner seg også for en foreløbig vurdering av

Ved hyppig slagboredrift bør chucken befris regelmessig for

svingningsbelastningen.

støv. Hold da maskinen med chucken loddrett nedover og

Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsaklige bruk av elektroverktøyet. Men anvendes elektroverktøyet for

åpne og lukk chucken over hele spennvidden. Det

andre bruk med avvikende utskiftbare verktøy eller vedlikeholdet er utilstrekkelig, kan svingningsnivået være avvikende.

oppsamlete støvet faller da ut av chucken. Regelmessig

bruk av rengjøringsspray på spennkjevene og

Dette kan forhøye svingningsbelastning betydelig over hele arbeidsperioden. For en nøyaktig vurdering av

spennkjevehullene anbefales.

svingningsbelastningen må også det tas hensyn til tiden apparatet er avslått eller står på, men ikke er i bruk. Dette kan

redusere svingningsbelastningen betydelig over hele arbeidsperioden.

Bruk kun Milwaukee tilbehør og reservedeler. Komponenter

der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos

Innfør også ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte bruker mot utvirkingen av svingningene. Disse kan f.eks. være: vedlikehold

Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/

av elektroverktøyet og det utskiftbare verktøyet, holde hendene varme, organisasjon av arbeidsforløpet.

kundeserviceadresser).

Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av

Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen. Det

apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Milwaukee

ADVARSEL! Les alle sikkerhetsinstrukser og

anbefales å bruke arbeidshansker, faste og sklisikre sko og

Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,

bruksanvisninger, også de i den vedlagte brosjyren. Feil

forkle.

Germany. Oppgi maskintype og det tisifrete nummeret på

ved overholdelsen av advarslene og nedenstående

typeskiltet.

anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller

Spon eller iser må ikke fjernes mens maskinen er i gang.

alvorlige skader.

Trekk støpslet ut av stikkontakten før du begynner arbeider

Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.

på maskinen.

Maskinen må være slått av når den koples til stikkontakten.

SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER

Hold ledningen alltid vekk fra maskinens virkeområde. Før

Bruk hørselsvern. Støy kan føre til tap av hørselen

ledningen alltid bakover fra maskinen.

Bruk de med apparatet medleverte tileggshandtak. Tap

Ved arbeider i 1. gir skal du alltid bruke bøylehåndtaket og /

av kontrollen kan føre til skader.

eller ekstrahåndtaket. Ved bruk av maskinen med

Hold apparatet i de isolerte holdeatene, når det

bøylehåndtaket kan også det nedre området av motorhuset

arbeides på steder hvor elektroverktøyet kan treffe

brukes som ekstrahåndtak.

skjulte strømledninger eller verktøyets egen kabel.

Kople ut slagverket når du arbeider med diamantborkroner.

Kontakt med en spenningsførende ledning setter også

maskinens metalldeler under spenning og fører til elektriske

Pass på kabler, gass- og vannledninger når du arbeider i

støt.

vegger, tak eller gulv.

Stikkontakter utendørs må være utstyrt med feilstrøm-

Støvet som oppstår ved arbeidet er ofte helsefarlig og skal

sikkerhetsbryter. Dette forlanges av installasjonsforskriften

ikke komme i kontakt med kroppen. Bruk derfor vernemaske

for elektroanlegg. Vennligst følg dette når du bruker vårt

som er egnet for støv.

apparat.

36 37

NORSK NORSK

TEKNISKA DATA Slagborrmaskin/skruvdragare

T-TEC 201

ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA

SYMBOLER

Nominell upptagen effekt .........................................................

.................... 750 W

Den elektroniska slagborrmaskinen kan användas för

Uteffekt ....................................................................................

.................... 375 W

borrning, slagborrning, skruvning och gängskärning.

-1

Läs instruktionen noga innan du

Obelastat varvtal; 1:a växel/1:a växel ......................................

...0-1200/0-3400 min

-1

Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.

startar maskinen.

Belastat varvtal; 1:a växel/1:a växel ........................................

........... 750/2200 min

-1

Slagtal max. .............................................................................

................ 54400 min

-1

NÄTANSLUTNING

Belastat slagtal max. ...............................................................

................ 36000 min

Statiskt blockeringsmoment*, 1:a växel/1:a växel ...................

................. 58/30 Nm

Får endast anslutas till 1-fas växelström och till den

Borrdiam. in betong .................................................................

...................... 20 mm

spänning som anges på dataskylten. Anslutning kan även

Borrdiam. in tegel, kalksten ....................................................

...................... 22 mm

ske till eluttag utan skyddskontakt, eftersom konstruktionen

Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten

Borrdiam. in stål.......................................................................

...................... 13 mm

motsvarar skyddsklass II.

på maskinen.

Borrdiam. in aluminium ............................................................

...................... 16 mm

Borrdiam. in trä ........................................................................

...................... 40 mm

CE-FÖRSÄKRAN

Chuckens spännområnde........................................................

................ 1,5-13 mm

Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt

Borrspindel ..............................................................................

.............. 1/2"x20

Tillbehör - Ingår ej i leveransomfånget,

överensstämmer med följande norm och dokument

Maskinhals diam. .....................................................................

...................... 43 mm

erhålles som tillbehör.

EN 60745-1:2009 + A11:2010

Vikt enligt EPTA 01/2003 .........................................................

..................... 2,6 kg

EN 60745-2-1:2010

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

Bullerinformation

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60 745.

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

Elektriska verktyg får inte kastas i

A-värdet av maskinens ljudnivå utgör:

EN 61000-3-3:2008

hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/

Ljudtrycksnivå (K = 3 dB(A)) ..................................................

...................... 98 dB (A)

enl. bestämmelser och riktlinjerna

EG som avser äldre elektrisk och

Ljudeffektsnivå (K = 3 dB(A)) .................................................

.................... 109 dB (A)

2011/65/EU (RoHs)

elektronisk utrustning och dess tillämpning

Använd hörselskydd!

2006/42/EG

enligt nationell lagstiftning ska uttjänta

elektriska verktyg sorteras separat och

Vibrationsinformation

2004/108/EG

lämnas till miljövänlig återvinning.

Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar)

framtaget enligt EN 60745.

Vibrationsemissionsvärde a

:

h

2

Skyddsklass II, elverktyg där skyddet mot

Borrning i metall.......................................................................

..................... 4,5 m/s

2

Winnenden, 2012-09-12

elektriska stötar inte bara hänför sig till en

Onoggrannhet K ......................................................................

..................... 1,5 m/s

2

basisolering, utan som också har extra

Slagborrning i betong ..............................................................

...................... 32 m/s

2

skyddsanordningar, som t.ex. en dubbel

Onoggrannhet K ......................................................................

..................... 6,4 m/s

isolering eller en förstärkt isolering.

Rainer Kumpf

Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60 745.

Director Product Development

Ovanstående data gäller för 230 - 240 V modeller. Vid avvikande nätspänning åternns gällande data på maskinens typskylt.

* Uppmätt enligt Milwaukee norm N 877318

Befullmäktigad att sammanställa teknisk dokumentation.

VARNING

SKÖTSEL

Den i de här anvisningarna angivna vibrationsnivån har uppmätts enligt ett i EN 60745 normerat mätförfarande och kan

Se till att motorhöljets luftslitsar är rena.

användas vid jämförelse mellan olika elverktyg. Nivån är även lämplig att använda vid en preliminär bedömning av

Vid frekvent slagborrande skall chucken göras ren från

vibrationsbelastningen.

damm regelbundet. Då håller man maskinen lodrätt dedåt

Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av det aktuella elverktyget. Men om elverktyget

och öppnar och stönger chucken helt. Det ansamlade

ska användas i andra användningsområden, tillsammans med avvikande insatsverktyg eller efter otillräckligt underhåll, kan

dammet faller ur. Regelbunden användning av

vibrationsnivån skilja sig. Det kan öka vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.

rengöringsspray rekommenderas.

För att få en exaktare bedömning av vibrationsbelastningen ska även den tid beaktas, under vilken elverktyget är avstängt

Använd endast Milwaukee tillbehör och reservdelar.

eller är påslaget, utan att det verkligen används. Det kan reducera vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.

Byggdelar vars utbyte ej beskrives utväxlas bäst av

Milwaukee auktoriserad serviceverkstad. (beakta broschyrer

Lägg som skydd för användaren fast extra säkerhetsåtgärder mot vibrationernas verkan, som till exempel: underhåll av

Garanti/Kundtjänstadresser).

elverktyg och insatsverktyg, varmhållning av händer och organisering av arbetsförlopp.

Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge

maskinens art. nr. (som nns på typskylten) erhållas från:

Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,

Anslut alltid verktyget till jordat eluttag vid användning

D-71364 Winnenden, Germany.

VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och andra

utomhus.

tillhörande anvisningar, även de i den medföljande

broschyren. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna

Använd alltid skyddsglasögon, skyddshandskar och

nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga

hörselskydd.

kroppsskador.

Avlägsna aldrig spån eller isor när maskinen är igång.

Förvara alla varningar och anvisningar för framtida

Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen.

bruk.

Maskinen skall vara frånkopplad innan den anslutes till

SÄKERHETSUTRUSTNING

väggurtag.

Bär hörselskydd. Bullerbelastning kan orsaka

Nätkabeln skall alltid hållas ifrån arbetsområdet. Lägg

hörselskador.

kabeln bakåt i förhållande till arbetsriktningen.

Använd de extrahandtag som levereras tillsammans

Använd alltid det bakre bygelhandtaget och/eller

med maskinen. Förlust av kontrollen kan leda till

fronthandtaget vid körning på 1:a växeln. I de fall det bakre

personskador.

bygelhandtaget används, kan den nedre delen av

motorhuset användas som stödhandtag.

Håll fast apparaten med hjälp av de isolerade

greppytorna när du utför arbeten där arbetsverktyget

Stäng av slagfunktionen vid arbeten med diamantborrkrona.

skulle kunna träffa på dolda elledningar eller kablar. Om

Vid arbetenborrning i vägg, tak eller golv, var alltid observant

sågen kommer i kontakt med en spänningsförande ledning

på bentliga el-, gas- eller vattenledningar.

sätts sågens metalldelar under spänning som sedan kan

Det damm som bildas under arbetets gång är ofta

leda till elektriskt slag.

hälsofarligt och det ska inte komma in i kroppen. Bär därför

lämplig skyddsmask.

38 39

SVENSKA SVENSKA

Аннотации для Ударной дрели Milwaukee T-TEC 201 в формате PDF