Milwaukee PDE 16 RP: инструкция
Характеристики, спецификации
Инструкция к Ударной дрели Milwaukee PDE 16 RP
DE 13 RP
PDE 16 RP
Original instructions
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Algupärane kasutusjuhend
Originalbetriebsanleitung
Orijinal işletme talimatı
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Notice originale
Původním návodem k
používání
Оригинално ръководство за
Istruzioni originali
експлоатация
Pôvodný návod na použitie
Manual original
Instrucţiuni de folosire
Instrukcją oryginalną
Oorspronkelijke
originale
gebruiksaanwijzing
Eredeti használati utasítás
Оригинален прирачник за
Original brugsanvisning
Izvirna navodila
работа
Original bruksanvisning
Originalne pogonske upute
原始的指南
Bruksanvisning i original
Instrukcijām oriģinālvalodā
Alkuperäiset ohjeet
Originali instrukcija
ENGLISH
FRANÇAIS
2 3
ITALIANO
DEUTSCH
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
NORSK
SVENSKA
SUOMI
TÜRKÇE
POLSKI
MAGYAR
ČESKY
SLOVENSKY
HRVATSKI
LATVISKI
LIETUVIŠKAI
EESTI
ÐÓÑÑÊÈÉ
БЪЛГАÐÑÊÈ
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
ROMÂNIA
ESPAÑOL
Technical Data,Safety Instructions, Specied Conditions of Use,
Please read and save
EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols
these instructions!
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,
Bitte lesen und
CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole
aufbewahren!
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux prescriptions,
Prière de lire et de
Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles
conserver!
Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità
Si prega di leggere le istruzioni
CE, Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli
e di conservarle!
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad,
Lea y conserve estas
Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos
instrucciones por favor!
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,
Por favor leia e conserve em
Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole
seu poder!
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het systeem,
Lees en let goed op
EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen
deze adviezen!
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,
Vær venlig at læse og
CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler
opbevare!
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,
Vennligst les og
CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler
oppbevar!
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna, CE-
Var god läs och tag tillvara
Försäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler
dessa instruktioner!
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,
Lue ja säilytö!
Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit
Ôå÷íéêá óôïé÷åéá, Åéäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó, ×ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ,
Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå ôéò
Äçëùóç ðéóôïôçôáó åê, Óõíäåóç óôï çëåêôñéêï äéêôõï, Óõíôçñçóç,
Óõìâïëá
êáé öõëÜîôå ôéò!
ÅËËÇNÉÊÁ
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Şebeke
Lütfen okuyun ve
bağlantisi, Bakim, Semboller
saklayın
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,
Po přečtení uschovejte
Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údržba, Symboly
Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,
Prosím prečítať a
CE-Vyhlásenie konformity, Sieťová prípojka, Údrzba, Symboly
uschovať!
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z
Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie
przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole
zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,
Olvassa el és
Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok
őrizze meg
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo, Ce-
Prosimo preberite in
izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdrževanje,Simboli
shranite!
SLOVENSKO
52
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,
Molimo pročitati i
CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli
sačuvati
54
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,
Pielikums lietošanas
Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums, Apkope, Simboli
pamācībai
56
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį, CE
Prašome perskaityti ir
Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai
neišmesti!
58
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,
Palun lugege läbi ja hoidke
EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid
alal!
60
Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,
Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå è ñîõðàíèòå
Èñïîëüçî- âàíèå, Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû
íàñòîÿùóþ! èíñòðóêöèþ
62
Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå, ÑЕ-
Мîëÿ ïðî÷åòåòå è
Дåêëàðàöèÿ çà ñъîòâåòñòâèå, Ñâъðçâàíå êъì ìðåæàòà, Ïîääðъæêà, Ñèìâîëè
çàïàçåòå!
64
Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specicate, Declaraţie de
Va rugăm citiţi şi păstraţi
conformitate, Alimentare de la reţea, Intreţinere, Simboluri
aceste instrucţiuni
66
技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 电源插头, 维修,
请详细阅读并妥善保存!
符号
中文
70
МАКЕДОНСКИ
Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На
Ве мoлиме прочитаjте го и
Употреба, Еу-декларација За Сообразност, Главни Врски, Одржување, Симболи
чувајте го ова упатство!
68
14
13
6
PDE 16 RP
15
7
12
10
8
9
11
START
STOP
4 5
1
1
2
2
3
1
4
2
5
6 7
1
1
2
2
3
8 9
START
1
STOP
B
A
START
2
2
1
STOP
1
2
10 11
12 13
PDE 16 RP
SERVICE
1
2
14 15
3
4
5
16 17
TECHNICAL DATA
DE 13 RP PDE 16 RP
MAINS CONNECTION
SYMBOLS
Rated input ..............................................................................
.............................630 W ................................630 W
Connect only to single-phase a.c. current and only to the
Output ......................................................................................
.............................315 W ................................315 W
system voltage indicated on the rating plate. It is also
-1
-1
Please read the instructions carefully before
No-load speed .........................................................................
..........................0-950 min
........................0-950 min
possible to connect to sockets without an earthing contact
-1
-1
starting the machine.
Speed under load max. ...........................................................
.............................520 min
...........................520 min
as the design conforms to safety class II.
-1
Rate of percussion under load max .........................................
..................................- .................................7800 min
Static jamming moment*, 1st gear...........................................
...............................59 Nm ...............................59 Nm
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
Drilling capacity in concrete .....................................................
..................................- .....................................16 mm
We declare under our sole responsibility that this product is
Always disconnect the plug from the socket
Drilling capacity in brick and tile ..............................................
..................................- .....................................20 mm
in conformity with the following standards or standardized
before carrying out any work on the machine.
Drilling capacity in steel ...........................................................
...............................13 mm ............................... 13 mm
documents.
Drilling capacity in wood ..........................................................
...............................40 mm ............................... 40 mm
EN 60745-1:2009 + A11:2010
Drill opening range ..................................................................
.........................1,5-13 mm .........................1,5-13 mm
EN 60745-2-1:2010
Drive shank..............................................................................
.......................1/2"x20 .............................1/2"x20
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Accessory - Not included in standard
Chuck neck diameter ...............................................................
...............................43 mm ............................... 43 mm
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
equipment, available as an accessory.
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 .....................................
..............................2,1 kg ................................2,0 kg
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2008
* Measured according to Milwaukee norm N 877318
in accordance with the regulations
2011/65/EU (RoHs)
Noise information
Do not dispose of electric tools together with
2006/42/EC
Measured values determined according to EN 60 745.
household waste material! In observance of
2004/108/EC
Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:
European Directive 2002/96/EC on waste
Sound pressure level (K = 3 dB(A)) .......................................
...............................84 dB (A) .........................100 dB (A)
electrical and electronic equipment and its
Sound power level (K = 3 dB(A)) ............................................
...............................95 dB (A) ......................... 111 dB (A)
implementation in accordance with national
Wear ear protectors!
law, electric tools that have reached the end of
Winnenden, 2012-09-12
their life must be collected separately and
Vibration information
returned to an environmentally compatible
Total vibration values (vector sum in the three axes)
recycling facility.
determined according to EN 60745.
Vibration emission value a
:
h
2
2
Drilling into metal .....................................................................
...........................< 2,5 m/s
..........................< 2,5 m/s
Rainer Kumpf
Class II construction, tool in which protection
2
2
Uncertainty K ...........................................................................
..............................1,5 m/s
............................. 1,5 m/s
Director Product Development
against electric shock does not rely on basic
2
Percussion drilling into concrete ..............................................
..................................- .....................................25 m/s
insulation only, but in which additional safety
2
Authorized to compile the technical le
Uncertainty K ...........................................................................
..................................- ....................................1,5 m/s
precautions, such as double insulation or
MAINTENANCE
reinforced insulation, are provided.
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all
WARNING
times.
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given
If the machine is mainly used for percussion drilling,
in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
regularly remove collected dust from the chuck. To remove
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different
the dust hold the machine with the chuck facing down
applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signicantly increase
vertically, and completely open and close the chuck. The
the exposure level over the total working period.
collected dust will fall from the chuck. It is recommended to
regularly use cleaner for the clamping jaws and the
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or
clamping jaw borings.
when it is running but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period.
Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
parts. Should components need to be replaced which have
accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
not been described, please contact one of our Milwaukee
service agents (see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered.
Please state the ten-digit No. as well as the machine type
printed on the label and order the drawing at your local
Sawdust and splinters must not be removed while the
service agents or directly at: Milwaukee Electric Tool,
WARNING! Read all safety warnings and all
machine is running.
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
instructions, including those given in the accompanying
brochure. Failure to follow the warnings and instructions
Always disconnect the plug from the socket before carrying
out any work on the machine.
may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Only plug-in when machine is switched off.
Keep mains lead clear from working range of the machine.
SAFETY INSTRUCTIONS
Always lead the cable away behind you.
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing
When working with large drill diameters, the auxiliary handle
loss.
must be fastened in a right angle with the main handle (see
illustrations, section Twisting the handle).
Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of
control can cause personal injury.Appliances used at many
When working in walls ceiling, or oor, take care to avoid
different locations including open air must be connected via
electric cables and gas or waterpipes.
a current surge preventing switch.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory
DE 13 RP: The drill can be used for drilling in wood, metal and
may contact hidden wiring or its own cord. Contact with
plastics and for screwdriving.
a „live“ wire will also make exposed metal parts of the power
PDE 16 RP:
The electronic drill/screwdriver can be
tool „live“ and shock the operator.
universally used for drilling, percussion drilling, screwdriving
Appliances used at many different locations including open air
and cutting screw threads.
should be connected via a residual current device of 30 mA or
Do not use this product in any other way as stated for
less
.
normal use.
Always wear goggles when using the machine. It is
recommended to wear gloves, sturdy non slipping shoes
and apron.
18 19
ENGLISH
ENGLISH
TECHNISCHE DATEN
DE 13 RP PDE 16 RP
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
SYMBOLE
Nennaufnahmeleistung............................................................
.............................630 W ................................630 W
DE 13 RP: Bohren von Holz, Metall und Kunststoff und zum
Abgabeleistung ........................................................................
.............................315 W ................................315 W
Schrauben.
-1
-1
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
Leerlaufdrehzahl .....................................................................
..........................0-950 min
........................0-950 min
-1
-1
PDE 16 RP:
Der Elektronik-Schlagbohrer/Schrauber ist
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Lastdrehzahl max ....................................................................
.............................520 min
...........................520 min
-1
universell einsetzbar zum Bohren, Schlagbohren,
Lastschlagzahl max. ................................................................
..................................- .................................7800 min
Schrauben und Gewindeschneiden.
Statisches Blockiermoment* ....................................................
...............................59 Nm ...............................59 Nm
Bohr-ø in Beton .......................................................................
..................................- .....................................16 mm
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
Bohr-ø in Ziegel und Kalksandstein.........................................
..................................- .....................................20 mm
verwendet werden.
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker
Bohr-ø in Stahl.........................................................................
...............................13 mm ............................... 13 mm
aus der Steckdose ziehen.
Bohr-ø in Holz..........................................................................
...............................40 mm ............................... 40 mm
NETZANSCHLUSS
Bohrfutterspannbereich ...........................................................
.........................1,5-13 mm .........................1,5-13 mm
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem
Bohrspindel..............................................................................
.......................1/2"x20 .............................1/2"x20
Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen.
Spannhals-ø ............................................................................
...............................43 mm ............................... 43 mm
Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten,
Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 ..............................................
..............................2,1 kg ................................2,0 kg
empfohlene Ergänzung aus dem
möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.
Zubehörprogramm.
* Gemessen nach Milwaukee Norm N 877318
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Geräuschinformationen
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
typischerweise:
Dokumenten übereinstimmt:
Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie
Schalldruckpegel (K = 3 dB(A)) ..............................................
...............................84 dB (A) .........................100 dB (A)
EN 60745-1:2009 + A11:2010
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Schalleistungspegel (K = 3 dB(A)) .........................................
...............................95 dB (A) ......................... 111 dB (A)
EN 60745-2-1:2010
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht
Gehörschutz tragen!
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge
Vibrationsinformationen
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
getrennt gesammelt und einer
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen)
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
ermittelt entsprechend EN 60745:
EN 61000-3-3:2008
werden.
Schwingungsemissionswert a
:
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
h
2
2
Bohren in Metall: ...................................................................
...........................< 2,5 m/s
..........................< 2,5 m/s
2011/65/EU (RoHs)
2
2
Unsicherheit K = ..................................................................
..............................1,5 m/s
............................. 1,5 m/s
2006/42/EG
Schutzklasse II, Elektrowerkzeug, bei dem der
2
Schlagbohren in Beton: ........................................................
..................................- .....................................25 m/s
2004/108/EG
Schutz gegen elektrischen Schlag nicht nur von
2
Unsicherheit K = ..................................................................
..................................- ....................................1,5 m/s
der Basisisolierung abhängt, sondern in dem
zusätzliche Schutzmaßnahmen, wie doppelte
Isolierung oder verstärkte Isolierung, angewendet
WARNUNG
werden.
Winnenden, 2012-09-12
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für
eine vorläuge Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings
Rainer Kumpf
das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung
Director Product Development
eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät
WARTUNG
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum
Bei häugem Schlagbohrbetrieb sollte das Bohrfutter
Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
regelmäßig von Staub befreit werden. Hierzu die Maschine
mit dem Bohrfutter senkrecht nach unten halten und das
Bohrfutter über den gesamten Spannbereich öffnen und
Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen.
schließen. Der angesammelte Staub fällt so aus dem
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk
Bohrfutter. Die regelmäßige Verwendung von
Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.
und Schürze werden empfohlen.
Reinigungsspray an den Spannbacken und
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
Spannbackenbohrungen wird empfohlen.
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht
oder schwere Verletzungen verursachen.
entfernt werden.
Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der
verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben
Anweisungen für die Zukunft auf.
Steckdose ziehen.
wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle
auswechseln lassen (Broschüre Garantie/
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Kundendienstadressen beachten).
Anschlußkabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes
fernhalten. Kabel immer nach hinten von der Maschine
Gehörverlust bewirken.
unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen
wegführen.
Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer
Benutzen Sie die mit dem Gerät gelieferten
Bei großen Bohrdurchmessern muss der Zusatzhandgriff
Kundendienststelle oder direkt bei Milwaukee Electric Tool,
Zusatzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann zu
rechtwinklig zum Haupthandgriff befestigt werden (siehe
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany
Verletzungen führen.
auch im Bildteil, Abschnitt Handgriff verdrehen).
angefordert werden.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffächen,
Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das
elektrische Kabel, Gas- und Wasserleitungen achten.
Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das
eigene Kabel treffen kann. Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung setzt auch die metallenen
Geräteteile unter Spannung und führt zu einem elektrischen
Schlag.
Steckdosen in Außenbereichen müssen mit Fehlerstrom-
Schutzschaltern ausgerüstet sein. Das verlangt die
Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte beachten
Sie das bei der Verwendung unseres Gerätes.
20 21
DEUTSCHDEUTSCH
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DE 13 RP PDE 16 RP
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
SYMBOLES
Puissance nominale de réception............................................
.............................630 W ................................630 W
DE 13 RP: La perceuse est conçue pour un travail de perçage
Puissance utile ........................................................................
.............................315 W ................................315 W
dans le bois, le métal et les matière plastiques ainsi que pour des
-1
-1
Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant
Vitesse de rotation ...................................................................
..........................0-950 min
........................0-950 min
travaux de vissage.
-1
-1
la mise en service
Vitesse de rotation en charge ..................................................
.............................520 min
...........................520 min
-1
PDE 16 RP:
La visseuse/perceuse à percussion électronique
Perçage à percussionen charge max. .....................................
..................................- .................................7800 min
est conçue pour un travail universel de perçage normal, de
Moment de blocage statique* ..................................................
...............................59 Nm ...............................59 Nm
perçage à percussion, de vissage et de letage.
ø de perçage dans le béton .....................................................
..................................- .....................................16 mm
Avant tous travaux sur la machine extraire la
ø de perçage dans brique et grès argilo-calcaire ....................
..................................- .....................................20 mm
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour
che de la prise de courant.
ø de perçage dans acier ..........................................................
...............................13 mm ............................... 13 mm
être utilisée conformément aux prescriptions.
ø de perçage dans bois ...........................................................
...............................40 mm ............................... 40 mm
Plage de serrage du mandrin ..................................................
.........................1,5-13 mm .........................1,5-13 mm
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
Broche de perçage ..................................................................
.......................1/2"x20 .............................1/2"x20
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est
ø du collier de serrage .............................................................
...............................43 mm ............................... 43 mm
en conformité avec les normes ou documents normalisés
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 ............................................
..............................2,1 kg ................................2,0 kg
Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de
suivants
la livraison. Il s'agit là de compléments
* Mesuré selon la norme Milwaukee N 877318
EN 60745-1:2009 + A11:2010
recommandés pour votre machine et
EN 60745-2-1:2010
Informations sur le bruit
énumérés dans le catalogue des accessoires.
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745.
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Les mesures réelles (A) des niveaux acoustiques de
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
l’appareil sont :
Ne pas jeter les appareils électriques dans les
EN 61000-3-3:2008
Niveau de pression acoustique (K = 3 dB(A)) ........................
...............................84 dB (A) .........................100 dB (A)
ordures ménagères! Conformément à la
conformément aux réglementations
Niveau d‘intensité acoustique (K = 3 dB(A)) ..........................
...............................95 dB (A) ......................... 111 dB (A)
directive européenne 2002/96/EG relative aux
2011/65/EU (RoHs)
Toujours porter une protection acoustique!
déchets d‘équipements électriques ou
2006/42/CE
électroniques (DEEE), et à sa transposition
Informations sur les vibrations
2004/108/CE
dans la législation nationale, les appareils
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois
électriques doivent être collectés à part et être
sens) établies conformément à EN 60745.
soumis à un recyclage respectueux de
Valeur d’émission vibratoire a
:
h
2
2
l’environnement.
Perçage dans le métal .............................................................
...........................< 2,5 m/s
..........................< 2,5 m/s
2
2
Incertitude K ............................................................................
..............................1,5 m/s
............................. 1,5 m/s
Winnenden, 2012-09-12
2
Perçage à percussion dans le béton .......................................
..................................- .....................................25 m/s
Classe de protection II, outil électrique au niveau
2
Incertitude K ............................................................................
..................................- ....................................1,5 m/s
duquel la protection contre la foudre ne dépend
pas uniquement de l‘isolation de base et au niveau
duquel des mesures de protection ultérieurs ont
Rainer Kumpf
AVERTISSEMENT
été prises, telles que la double isolation ou
Director Product Development
l‘isolation augmentée.
Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme
Autorisé à compiler la documentation technique.
EN 60745 et peut être utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la
sollicitation par les vibrations.
BRANCHEMENT SECTEUR
Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé
Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé
pour d’autres applications, avec des outils rapportés qui diffèrent ou une maintenance insufsante, il se peut que le niveau
et uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque
vibratoire diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
signalétique. Le raccordement à des prises de courant sans
Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant
contact de protection est également possible car la classe
lesquels l’appareil n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation
de protection II est donnée.
par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
Dénissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’inuence des vibrations, comme par
ENTRETIEN
exemple : la maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des
Tenir toujours propres les orices de ventilation de la
déroulements de travail.
machine.
Au cas où la machine serait souvent utilisée en mode de
Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec
percussion, il est recommandé d'enlever les poussières se
AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de
la machine. Des gants de sécurité, des chaussures solides
trouvant dans le mandrin de serrage à intervalles réguliers.
sécurité et les instructions, même celles qui se trouvent
et à semelles antidérapantes et un tablier sont
Tenir la machine dans la position verticale, le mandrin de
dans la brochure ci-jointe. Le non-respect des
recommandés.
serrage vers le bas, et desserrer et resserrer le plus
avertissements et instructions indiqués ci après peut
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves
Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la
possible le mandrin de serrage. Toute la poussière
machine est en marche.
accumulée tombe ainsi du mandrin de serrage. Il est
blessures sur les personnes.
recommandé d'utiliser régulièrement le spray de nettoyage
Bien garder tous les avertissements et instructions.
Avant tous travaux sur la machine extraire la che de la
sur les mâchoires et les alésages des mâchoires de
prise de courant.
serrage.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
Ne raccorder la machine au réseau que si l'interrupteur est
Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces
Portez une protection acoustique. L’inuence du bruit
en position arrêt.
détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont
peut provoquer la surdité.
Le câble d'alimentation doit toujours se trouver en dehors
le remplacement n‘a pas été décrit, par un des centres de
Utilisez les poignées supplémentaires livrées en même
du champ d'action de la machine. Toujours maintenir le
service après-vente Milwaukee (observer la brochure avec
temps que l’appareil. La perte de contrôle peut mener à
câble d'alimentation à l'arrière de la machine.
les adresses de garantie et de service après-vente).
des blessures.
Pour effectuer de grands diamètres de perçage, la poignée
Si besoin est, une vue éclatée de l'appareil peut être
Maintenez l’appareil par les surfaces de poignée isolées
supplémentaire doit être montée perpendiculairement à la
fournie. S'adresser, en indiquant bien le numéro à dix
lorsque vous exécutez des travaux pendant lesquels
poignée principale. Voir aussi les gures se trouvant dans le
chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre station de
l’outil de coupe peut toucher des lignes électriques
chapitre « Ajustement de la poignée ».
service après-vente (voir liste jointe) ou directement à
dissimulées ou le propre câble. Le contact avec un câble
Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
Toujours déconnecter le mécanisme de percussion
sous tension met les parties métalliques de l’appareil sous
D-71364 Winnenden, Germany.
lorsqu'on travaille avec la couronne de perçage diamantée.
tension et provoque une décharge électrique.
Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les
Les prises de courant se trouvant à l'extérieur doivent être
planchers, toujours faire attention aux câbles électriques et
équipées de disjoncteurs différentiel conformément aux
aux conduites de gaz et d'eau.
prescriptions de mise en place de votre installation
électrique. Veuillez en tenir compte lors de l'utilisation de
notre appareil.
22 23
FRANÇAISFRANÇAIS
DATI TECNICI
DE 13 RP PDE 16 RP
UTILIZZO CONFORME
SIMBOLI
Potenza assorbita nominale ....................................................
.............................630 W ................................630 W
DE 13 RP: Il trapano può essere usato per forare legno, metallo e
Potenza erogata ......................................................................
.............................315 W ................................315 W
plastica, e come avvitatore.
-1
-1
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso
Numero di giri a vuoto .............................................................
..........................0-950 min
........................0-950 min
-1
-1
PDE 16 RP:
Il trapano a percussione/avvitatore elettronico
prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
Numero di giri a carico.............................................................
.............................520 min
...........................520 min
-1
può esser utilizzato per forare, forare a percussione, per
Percussione a pieno carico, max.............................................
..................................- .................................7800 min
avvitare e per lettare.
Momento di bloccaggio statico* ...............................................
...............................59 Nm ...............................59 Nm
ø Foratura in calcestruzzo .......................................................
..................................- .....................................16 mm
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla
ø Foratura in mattone e in arenaria calcarea ..........................
..................................- .....................................20 mm
macchina togliere la spina dalla presa di
ø Foratura in acciaio ................................................................
...............................13 mm ............................... 13 mm
COLLEGAMENTO ALLA RETE
corrente.
ø Foratura in legno ..................................................................
...............................40 mm ............................... 40 mm
Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al
Capacità mandrino ..................................................................
.........................1,5-13 mm .........................1,5-13 mm
sistema di voltaggio indicato sulla piastra. E‘ possibile anche
Attaco mandrino ......................................................................
.......................1/2"x20 .............................1/2"x20
connettere la presa senza un contatto di messa a terra così
ø Collarino di ssaggio ............................................................
...............................43 mm ............................... 43 mm
come prevede lo schema conforme alla norme di sicurezza
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003. ......................................
..............................2,1 kg ................................2,0 kg
Accessorio - Non incluso nella dotazione
di classe II.
standard, disponibile a parte come accessorio.
* Misurato conf. norma N 877318 Milwaukee
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Informazioni sulla rumorosità
Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile
dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i
è di solito di:
normative e ai relativi documenti:
riuti domestici. Secondo la Direttiva Europea
Livello di rumorosità (K = 3 dB(A)) .........................................
...............................84 dB (A) .........................100 dB (A)
EN 60745-1:2009 + A11:2010
2002/96/CE sui riuti di pparecchiature
Potenza della rumorosità (K = 3 dB(A)) .................................
...............................95 dB (A) ......................... 111 dB (A)
EN 60745-2-1:2010
elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in
Utilizzare le protezioni per l‘udito!
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
conformità alle norme nazionali, le
Informazioni sulle vibrazioni
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
apparecchiature elettriche esauste devono
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni)
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
essere accolte separatamente, al ne di
misurati conformemente alla norma EN 60745
EN 61000-3-3:2008
essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
Valore di emissione dell’oscillazione a
:
in base alle prescrizioni delle direttive
h
2
2
Perforazione in metallo ............................................................
...........................< 2,5 m/s
..........................< 2,5 m/s
2011/65/EU (RoHs)
2
2
Classe di protezione II, utensile elettrico sul quale
Incertezza della misura K ........................................................
..............................1,5 m/s
............................. 1,5 m/s
2006/42/CE
2
la protezione contro la folgorazione elettrica non
Perforazione a percussione .....................................................
..................................- .....................................25 m/s
2004/108/CE
2
dipende soltanto dall‘isolamento di base e sul
Incertezza della misura K ........................................................
..................................- ....................................1,5 m/s
quale trovano applicazione ulteriori misure di
protezione, come il doppio isolamento o
l’isolamento maggiorato.
AVVERTENZA
Winnenden, 2012-09-12
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione
codicato nella EN 60745 e può essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una
valutazione preliminare della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo
elettrico per altri scopi, con accessori differenti o con una manutenzione insufciente, il livello di vibrazioni può risultare
Rainer Kumpf
diverso. E questo può aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
Director Product Development
Ai ni di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui
Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica
l’apparecchio rimane spento oppure, anche se acceso, non viene effettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la
sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
MANUTENZIONE
Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni, come ad esempio:
manutenzione dell’attrezzo elettrico e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.
Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione
dell'apparecchio.
Se la macchina è prevalentemente usata per trapanatura a
percussione, rimuovere regolarmente la polvere dal
mandrino. Per rimuovere la polvere tenere la macchina con
Gli apparecchi mobili usati all'aperto devono essere collegati
il mandrino verso il basso in posizione verticale e aprire e
AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le
interponendo un interruttore di sicurezza per guasti di
chiudere completamente il mandrino. La polvere cadrà dal
indicazioni di sicurezza e le istruzioni, anche quelle
corrente.
mandrino. Si raccomanda un uso regolare di pulitori per le
contenute nella brochure allegata. In caso di mancato
Durante l'uso dell'apparecchio utilizzare sempre gli occhiali
ganasce e le fessure delle ganasce.
rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
di protezione. Inoltre si consiglia di usare sistemi di
Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio
incendi e/o incidenti gravi.
protezione per la respirazione e per l'udito, oltre ai guanti di
Milwaukee. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
protezione.
descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di
operative per ogni esigenza futura.
Non rimuovere trucioli o schegge mentre l'utensile è in
servizio di assistenza tecnica al cliente Milwaukee (vedi
funzione.
depliant garanzia/indirizzi assistenza tecnica ai clienti).
NORME DI SICUREZZA
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere
Indossare protezioni acustiche adeguate. L’esposizione
la spina dalla presa di corrente.
richiesto al seguente indirizzo: Milwaukee Electric Tool,
prolungata al rumore senza protezione può causare danni
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
Inserire la spina solo con interruttore su posizione OFF.
all’udito.
Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dall'area di
Utilizzare l’utensile con la sua impugnatura
lavoro dell'attrezzo.
supplementare. La perdita di controllo potrebbe causare
danneggiamenti all’utilizzatore.
Quando si lavora con punte di grande diametro,
l‘impugnatura supplementare deve essere ben ssata ad
Impugnare l’apparecchio sulle superci di tenuta isolate
angolo retto con l‘impugnatura principale (vedere gura
mentre si eseguono lavori durante i quali l’utensile da
Sezione Inserire l‘impugnatura).
taglio potrebbe entrare in contatto con cavi di corrente
o con il proprio cavo d’alimentazione. In caso di contatto
Forando pareti, softti o pavimenti, si faccia attenzione ai
con una linea portatrice di tensione anche le parti metalliche
cavi elettrici e alle condutture dell’acqua e del gas.
della macchina vengono sottoposte a tensione provocando
una scossa di corrente elettrica.
24 25
ITALIANO
ITALIANO
DATOS TÉCNICOS
DE 13 RP PDE 16 RP
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
SÍMBOLOS
Potencia de salida nominal......................................................
.............................630 W ................................630 W
DE 13 RP: La taladradora es utilizable para trabajar en madera,
Potencia entregada .................................................................
.............................315 W ................................315 W
metal y plastico; asi como para atornillar.
-1
-1
Lea las instrucciones detenidamente antes de
Velocidad en vacío ..................................................................
..........................0-950 min
........................0-950 min
-1
-1
PDE 16 RP:
El taladro-atornillador electrónico se puede usar
conectar la herramienta
Velocidades en carga . ............................................................
.............................520 min
...........................520 min
-1
universalmente para taladrado normal, taladrado a
Frecuencia de impactos bajo carga.........................................
..................................- .................................7800 min
percusión, atornillado y roscado.
Par de bloqueo estático* .........................................................
...............................59 Nm ...............................59 Nm
Diámetro de taladrado en hormigón ........................................
..................................- .....................................16 mm
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no
Diámetro de taladrado ladrillo y losetas ..................................
..................................- .....................................20 mm
sea su uso normal.
Diámetro de taladrado en acero ..............................................
...............................13 mm ............................... 13 mm
Desconecte siempre el enchufe antes de
Diámetro de taladrado en madera ...........................................
...............................40 mm ............................... 40 mm
CONEXIÓN ELÉCTRICA
llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina.
Gama de apertura del portabrocas..........................................
.........................1,5-13 mm .........................1,5-13 mm
Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al
Eje de accionamiento ..............................................................
.......................1/2"x20 .............................1/2"x20
voltaje indicado en la placa de características. También es
Diámetro de cuello de amarre .................................................
...............................43 mm ............................... 43 mm
posible la conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 .....................
..............................2,1 kg ................................2,0 kg
Accessorio - No incluido en el equipo
es conforme a la Clase de Seguridad II
estándar, disponible en la gama de
* Medido según norma Milwaukee N 877318
accesorios.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Información sobre ruidos
Determinación de los valores de medición según norma EN 60 745.
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este
El nivel de ruido típico del aparato determinado con un ltro
producto está en conformidad con las normas o
A corresponde a:
documentos normalizados siguientes.
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con
Presión acústica (K = 3 dB(A)) ...............................................
...............................84 dB (A) .........................100 dB (A)
EN 60745-1:2009 + A11:2010
los residuos domésticos! De conformidad con
Resonancia acústica (K = 3 dB(A)) ........................................
...............................95 dB (A) ......................... 111 dB (A)
EN 60745-2-1:2010
la Directiva Europea 2002/96/CE sobre
Usar protectores auditivos!
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
Informaciones sobre vibraciones
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
y su aplicación de acuerdo con la legislación
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones)
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
nacional, las herramientas eléctricas cuya
determinado según EN 60745.
EN 61000-3-3:2008
vida útil haya llegado a su n se deberán
Valor de vibraciones generadas a
:
de acuerdo con las regulaciones
recoger por separado y trasladar a una planta
h
2
2
taladrado en metal ...................................................................
...........................< 2,5 m/s
..........................< 2,5 m/s
2011/65/EU (RoHs)
de reciclaje que cumpla con las exigencias
2
2
Tolerancia K .............................................................................
..............................1,5 m/s
............................. 1,5 m/s
2006/42/CE
ecológicas.
2
taladrado de percusión ............................................................
..................................- .....................................25 m/s
2004/108/CE
2
Tolerancia K .............................................................................
..................................- ....................................1,5 m/s
Clase de protección II, herramientas eléctricas, en
las cuales la protección contra descargas
ADVERTENCIA
eléctricas no sólo depende del aislamiento básico,
El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la
Winnenden, 2012-09-12
sino en las cuales se adoptan medidas de
norma EN 60745, y puede utilizarse para la comparación entre herramientas eléctricas. También es apropiado para una
protección adicionales como un doble aislamiento
estimación provisional de la carga de vibración.
o un aislamiento reforzado.
El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la
herramienta eléctrica para otras aplicaciones, con útiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuciente, el nivel
Rainer Kumpf
vibratorio puede diferir. Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.
Director Product Development
Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el
Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.
aparato está apagado o, pese a estar en funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir
sustancialmente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.
MANTENIMIENTO
Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como por
Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar
ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos calientes, organización de
despejadas en todo momento.
los procesos de trabajo.
Si la máquina se usa principalmente para taladrado a
percusión, limpie periódicamente el polvo acumulado en el
portabrocas. Para limpiar el polvo, sujete la máquina con el
personal, según normas establecidas para instalaciones
portabrocas mirando verticalmente hacia abajo, y ábralo y
ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de
eléctricas de baja tensión.
ciérrelo completamente. El polvo acumulado caerá del
seguridad y las instrucciones, también las que
contiene el folleto adjunto. En caso de no atenerse a las
Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de
portabrocas. Se recomienda utilizar regularmente un
advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello
protección,guantes, calzado de seguridad antideslizante,
limpiador para las mordazas de sujeción y los alojamientos
de éstas.
puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
así como es recomendable usar protectores auditivos.
lesión grave.
Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente
Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En
Guardar todas las advertencias de peligro e
del taladrado con la máquina en funcionamiento.
caso de necesitar reemplazar componentes no descritos,
instrucciones para futuras consultas.
contacte con cualquiera de nuestras estaciones de servicio
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo
Milwaukee (consultar lista de servicio técnicos)
cualquier trabajo en la máquina.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la
Enchufar la máquina a la red solamente en posición
¡Utilice protección auditiva! La exposición a niveles de
herramienta. Por favor indique el número de impreso de
desconectada.
ruido excesivos puede causar pérdida de audición.
diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la
Mantener siempre el cable separado del radio de acción de
siguiente dirección: Milwaukee Electric Tool,
¡Utilice las empuñaduras auxiliares suministradas con
la máquina.
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
la herramienta! La pérdida de control de la herramienta
puede causar accidentes
Cuando se trabaje en grandes diámetros, se debe colocar
la empuñadura auxiliar en ángulo recto con respecto a la
Sujete el aparato de las supercies aisladas de agarre
empuñadura principal (ver ilustración, sección (girar la
al efectuar trabajos en los cuales la perforadora de
empuñadura)
percusión pueda entrar en contacto con conductores
de corriente ocultos o con el propio cable. El contacto
Para trabajar en paredes, techo o suelo, tenga cuidado para
con conductores portadores de tensión puede hacer que las
evitar los cables eléctricos y tuberías de gas o agua.
partes metálicas del aparato le provoquen una descarga
eléctrica.
Conecte siempre la máquina a una red protegida por
interruptor diferencial y magnetotérmico, para su seguridad
26 27
ESPAÑOLESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
DE 13 RP PDE 16 RP
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
SYMBOLE
Potência absorvida nominal ....................................................
.............................630 W ................................630 W
DE 13 RP: O berbequim rotativo serve para perfurar madeira,
Potência de saída ....................................................................
.............................315 W ................................315 W
metal e plástico e para aparafusar/desaparafusar.
-1
-1
Leia atentamente o manual de instruções
Nº de rotações em vazio .........................................................
..........................0-950 min
........................0-950 min
-1
-1
PDE 16 RP: O berbequi aparafusador electrónico com
antes de colocar a máquina em
Velocidade de rotação máxima em carga ...............................
.............................520 min
...........................520 min
-1
percussão tem aplicação universal para furar, furar com
funcionamento.
Frequência de percussão em carga ........................................
..................................- .................................7800 min
percussão, aparafusar e abrir riscas.
Binário de bloqueio estático* ...................................................
...............................59 Nm ...............................59 Nm
ø de furo em betão ..................................................................
..................................- .....................................16 mm
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para
ø de furo em tijolo e calcário ...................................................
..................................- .....................................20 mm
o qual foi concebido.
Antes de efectuar qualquer intervenção na
ø de furo em aço .....................................................................
...............................13 mm ............................... 13 mm
LIGAÇÃO À REDE
máquina, tirar a cha da tomada.
ø de furo em madeira ..............................................................
...............................40 mm ............................... 40 mm
Capacidade da bucha..............................................................
.........................1,5-13 mm .........................1,5-13 mm
Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão de
Veio da bucha ..........................................................................
.......................1/2"x20 .............................1/2"x20
rede indicada na placa de potência. A conexão às tomadas de
ø da gola de aperto .................................................................
...............................43 mm ............................... 43 mm
rede sem contacto de segurana também é possível, pois trata-
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 ............................
..............................2,1 kg ................................2,0 kg
Acessório - Não incluído no eqipamento
se duma construção da classe de protecção II.
normal, disponível como acessório.
* Medido em conformidade com a Milwaukee Norm N 877318
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Informações sobre ruído
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este
Valores de medida de acordo com EN 60 745.
produto cumpre as seguintes normas ou documentos
Não deite ferramentas eléctricas no lixo
O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente:
normativos:
doméstico! De acordo com a directiva
Nível da pressão de ruído (K = 3 dB(A)) .....................................
...............................84 dB (A) .........................100 dB (A)
EN 60745-1:2009 + A11:2010
europeia 2002/96/CE sobre ferramentas
Nível da poténcia de ruído (K = 3 dB(A)) ....................................
...............................95 dB (A) ......................... 111 dB (A)
EN 60745-2-1:2010
eléctricas e electrónicas usadas e a
Use protectores auriculares!
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
transposição para as leis nacionais, as
Informações sobre vibração
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
ferramentas eléctricas usadas devem ser
Valores totais de vibração (soma dos vectores das três
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
recolhidas em separado e encaminhadas a
direcções) determinadas conforme EN 60745.
EN 61000-3-3:2008
uma instalação de reciclagem dos materiais
Valor de emissão de vibração a
:
conforme as disposições das directivas
ecológica.
h
2
2
Furar em metal .........................................................................................
...........................< 2,5 m/s
..........................< 2,5 m/s
2011/65/EU (RoHs)
2
2
Incerteza K ...............................................................................................
..............................1,5 m/s
............................. 1,5 m/s
2006/42/CE
2
Furar de impacto em betão ......................................................................
..................................- .....................................25 m/s
2004/108/CE
Classe de protecção II, ferramenta eléctrica, na
2
qual a protecção contra choque eléctrico não só
Incerteza K ...............................................................................................
..................................- ....................................1,5 m/s
depende de um isolamento básico, mas na qual
medidas de segurança suplementares, como
isolamento duplo ou isolamento reforçado, são
ATENÇÃO
Winnenden, 2012-09-12
aplicadas.
O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um procedimento de medição normalizado na
EN 60745 e pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar
provisoriamente o esforço vibratório.
O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica for
utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenção insuciente, o nível vibratório poderá
Rainer Kumpf
divergir. Isto pode aumentar consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.
Director Product Development
Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelho está
Autorizado a reunir a documentação técnica.
desligado ou está a funcionar, mas não está efectivamente a ser utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente o esforço vibratório
ao longo de todo o período do trabalho.
MANUTENÇÃO
Dena medidas de segurança suplementares para proteger o operador do efeito das vibrações, como por exemplo: manutenção da
Através dos rasgos de ventilação podem soprar-se com ar
ferramenta eléctrica e das ferramentas adaptadas, manter as mãos quentes, organização das sequências de trabalho.
comprimido os depósitos de poeira no motor.
Se a máquina for principalmente usada para furação com
percussão, remova com regularidade a poeira acumulada na
bucha. Para remover a poeira segure a máquina com a bucha
Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina trabalha.
a apontar para baixo verticalmente, e abra e feche
ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e
todas as instruções, também aquelas que constam na
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a
completamente a bucha. A poeira acumulada irá cair da bucha.
cha da tomada.
É recomendável usar regularmente um dispositivo de limpeza
brochura juntada. O desrespeito das advertências e
Para as garras de aperto e para as limalhas das mesmas.
instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico,
Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada.
incêndio e/ou graves lesões.
Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças sobresselentes
Manter sempre o cabo de ligação fora da zona de acção da
Guarde bem todas as advertências e instruções para
Milwaukee. Os componentes cuja substituição não esteja
máquina.
futura referência.
descrita devem ser substituídos num serviço de assistência
No caso de grandes diâmetros de furo, o punho adicional tem
técnica Milwaukee (consultar a brochura relativa à garantia/
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
que ser xado perpendicularmente ao punho principal. Ver
moradas dos serviços de assistência técnica).
também na parte de imagens, secção Rodar punho).
Sempre use a protecção dos ouvidos. A inuência de ruídos
A pedido e mediante indicação da referência de dez números
pode causar surdez.
Ao trabalhar em paredes, tectos e soalhos prestar atenção a
que consta da chapa de características da máquina, pode
que não sejam atingidos cabos eléctricos e canalizações de
requerer-se um desenho explosivo da ferramenta eléctrica a:
Sempre use os punhos adicionais fornecidos com o
gás e água.
Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
aparelho. A perda de controlo pode causar feridas.
D-71364 Winnenden, Germany.
Segure o aparelho nas superfícies de punho isoladas se
estiver a executar trabalhos, nos quais a ferramenta de
corte pode tocar em linhas eléctricas escondidas ou no
próprio cabo. O contacto com um cabo com tensão também
poe as partes metálicas do aparelho sob tensão e leva a
choque eléctrico.
Aparelhos não estacionários, utilizados ao ar livre, devem ser
protegidos por um disjuntor de corrente de defeito.
Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a máquina.
Recomenda-se a utilização de luvas de protecção, protectores
para os ouvidos e máscara anti-poeiras.
28 29
PORTUGUESPORTUGUES
TECHNISCHE GEGEVENS
DE 13 RP PDE 16 RP
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
SYMBOLEN
Nominaal afgegeven vermogen...............................................
.............................630 W ................................630 W
DE 13 RP: De boormachine kan worden gebruikt voor zowel
Afgegeven vermogen ..............................................................
.............................315 W ................................315 W
boren in hout, metaal en kunststof als voor schroeven.
-1
-1
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat
Onbelast toerental ..................................................................
..........................0-950 min
........................0-950 min
-1
-1
PDE 16 RP:
De electronische slagboor-schroevedraaier is
u de machine in gebruik neemt.
Belast toerental max ................................................................
.............................520 min
...........................520 min
-1
universeel te gebruiken voor boren, slagboren, schroeven
Aantal slagen belast max. .......................................................
..................................- .................................7800 min
en tappen.
Statisch draaimoment* ............................................................
...............................59 Nm ...............................59 Nm
Boor-ø in beton ........................................................................
..................................- .....................................16 mm
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik,
Voor alle werkzaamheden aan de machine de
Boor-ø in tegel en kalkzandsteen ............................................
..................................- .....................................20 mm
zoals aangegeven.
stekker uit de kontaktdoos trekken.
Boor-ø in staal .........................................................................
...............................13 mm ............................... 13 mm
Boor-ø in hout ..........................................................................
...............................40 mm ............................... 40 mm
NETAANSLUITING
Spanwijdte boorhouder............................................................
.........................1,5-13 mm .........................1,5-13 mm
Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op
Booras .....................................................................................
.......................1/2"x20 .............................1/2"x20
het typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten.
Spanhals-ø ..............................................................................
...............................43 mm ............................... 43 mm
Toebehoren - Wordt niet meegeleverd. Is apart
Aansluiting is ook mogelijk op een stekerdoos zonder
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 ..................................
..............................2,1 kg ................................2,0 kg
leverbaar. Zie hiervoor het
aardcontact mogelijk, omdat het is ontwerpen volgens
toebehorenprogramma.
* Gemeten volgens de Milwaukee norm N 877318
veiligheidsklasse II.
Geluidsinformatie
EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745.
Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine
Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende
Geef elektrisch gereedschap niet met het
bedraagt:
normen of normatieve dokumenten:
huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn
Geluidsdrukniveau (K = 3 dB(A)) ...........................................
...............................84 dB (A) .........................100 dB (A)
EN 60745-1:2009 + A11:2010
2002/96/EG inzake oude elektrische en
Geluidsvermogenniveau (K = 3 dB(A)) ..................................
...............................95 dB (A) ......................... 111 dB (A)
EN 60745-2-1:2010
lektronische apparaten en de toepassing
Draag oorbeschermers!
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
daarvan binnen de nationale wetgeving, dient
Trillingsinformatie
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen)
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
worden ingezameld en te worden afgevoerd
bepaald volgens EN 60745.
EN 61000-3-3:2008
naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de
Trillingsemissiewaarde a
:
overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen
geldende milieu-eisen.
h
2
2
Boren in metaal .....................................................................
...........................< 2,5 m/s
..........................< 2,5 m/s
2011/65/EU (RoHs)
2
2
Onzekerheid K .........................................................................
..............................1,5 m/s
............................. 1,5 m/s
2006/42/EG
2
Beschermingsklasse II, elektrisch gereedschap
Slagboren in beton .................................................................
..................................- .....................................25 m/s
2004/108/EG
2
waarbij de bescherming tegen elektrische
Onzekerheid K .........................................................................
..................................- ....................................1,5 m/s
schokken niet afhankelijk is van de basisisolatie,
maar waarin extra veiligheidsmaatregelen worden
toegepast zoals dubbele of versterkte isolatie.
WAARSCHUWING
Winnenden, 2012-09-12
De in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 60745 genormeerde meetmethode en kan
worden gebruikt voor de onderlinge vergelijking van apparaten. Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de
trillingsbelasting.
De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van het elektrische apparaat. Wanneer het
Rainer Kumpf
elektrische gereedschap echter voor andere doeleinden, met andere dan de voorgeschreven hulpstukken gebruikt of niet naar
Director Product Development
behoren onderhouden wordt, kan de trillingsdruk afwijken. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode
Gemachtigd voor samenstelling van de technische
aanzienlijk verhogen.
documenten
Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat
uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele
ONDERHOUD
werkperiode aanzienlijk verminderen.
Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.
Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen, bijvoorbeeld:
onderhoud van elektrische gereedschappen en apparaten, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen.
Bij intensief slagboorwerk de boorhouder regelmatig van
stof 'bevrijden'. Hiervoor de machine met de boorhouder
loodrecht naar beneden houden en de boorhouder dan over
Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril
het totale spanbereik openen en sluiten. Het verzamelde
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies
dragen. Werkhandschoenen en stofkapje voor de mond
stof valt zo uit de boorhouder. Regelmatige toepassing van
en aanwijzingen door - ook die in de bijgeleverde
worden aanbevolen.
reinigingsspray op de spanbekken en spanbekkenboringen
brochure. Als de waarschuwingen en voorschriften niet
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet
wordt aanbevolen.
ernstig letsel tot gevolg hebben.
worden verwijderd.
Gebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en onderdelen.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor
Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de
Indien componenten die moeten worden vervangen niet zijn
toekomstig gebruik.
kontaktdoos trekken.
beschreven, neem dan contact op met een ofcieel
Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra).
Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het
Snoer altijd buiten werkbereik van de machine houden.
Draag oorbeschermers. Blootstelling aan geluid kan het
machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van
gehoor beschadigen.
Bij werken met grote boordiameters dient de extra
de machine verkrijgbaar bij: Milwaukee Electric Tool,
handgreep in een rechte hoek met de hoofdhandgreep te
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
Gebruik de bij de machine geleverde zijhandgreep.
worden bevestigd (see tevens illustraties, sectie Handgreep
Verlies aan controle kan tot persoonlijk letsel leiden.
verdraaien).
Houd het apparaat alléén aan de geïsoleerde
Bij het werken in wanden, plafonds of vloeren oppassen
grijpvlakken vast, wanneer u werkzaamheden uitvoert
voor elektriciteitsdraden, gas- of waterleidingen.
waarbij het snijgereedschap verborgen stroomleidingen
of de eigen apparaatkabel zou kunnen raken. Het contact
met een onder spanning staande leiding zet ook de metalen
machinedelen onder spanning en leidt tot een elektrische
schok.
Verplaatsbaar gereedschap moet bij het gebruik buiten aan
een aardlekschakelaar aangesloten worden.
30 31
NEDERLANDS
NEDERLANDS
TEKNISKE DATA
DE 13 RP PDE 16 RP
TILTÆNKT FORMÅL
SYMBOLER♥
Nominel optagen effekt ............................................................
.............................630 W ................................630 W
DE 13 RP: Boremaskinen kan anvendes til boreopgaver i træ,
Afgiven effekt ...........................................................................
.............................315 W ................................315 W
metal og kunststof, samt til skrueopgaver.
-1
-1
Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.
Omdrejningstal, ubelastet ........................................................
..........................0-950 min
........................0-950 min
-1
-1
PDE 16 RP:
Elektronisk slagbore-/skruemaskine kan bruges
Omdrejningstal max., belastet .................................................
.............................520 min
...........................520 min
-1
universelt til boring, slagboring, skruning og gevindskæring.
Slagantal belastet max. ...........................................................
..................................- .................................7800 min
Statisk blokeringsmoment* ......................................................
...............................59 Nm ...............................59 Nm
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre
Bor-ø i beton ............................................................................
..................................- .....................................16 mm
formål end foreskrevet.
Bor-ø i tegl og kalksandsten ....................................................
..................................- .....................................20 mm
Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket
Bor-ø i stål ..............................................................................
...............................13 mm ............................... 13 mm
NETTILSLUTNING
tages ud af stikdåsen.
Bor-ø i træ ..............................................................................
...............................40 mm ............................... 40 mm
Tilslutning må kun foretages til enfaset vekselstrøm og kun
Borepatronspændevidde ........................................................
.........................1,5-13 mm .........................1,5-13 mm
til en netspænding, som er i overensstemmelse med
Borespindel..............................................................................
.......................1/2"x20 .............................1/2"x20
angivelsen på mærkepladen. Tilslutning kan også ske til
Halsdiameter ...........................................................................
...............................43 mm ............................... 43 mm
stikdåser uden beskyttelseskontakt, da kapslingsklasse II
Tilbehør - Ikke inkluderet i leveringsomfanget,
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 ...........................................
..............................2,1 kg ................................2,0 kg
foreligger.
kab købes som tilbehør.
* Målt i.h.t. Milwaukee Norm N 877318
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Støjinformation
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i
Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt
Måleværdier beregnes iht. EN 60 745.
overensstemmelse med følgende normer eller norma-tive
affald! I henhold til det europæiske direktiv
Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk:
dokumenter.
2002/96/EF om bortskaffelse af elektriske og
Lydtrykniveau (K = 3 dB(A)) ...................................................
...............................84 dB (A) .........................100 dB (A)
EN 60745-1:2009 + A11:2010
elektroniske produkter og gældende national
Lydeffekt niveau (K = 3 dB(A)) ..............................................
...............................95 dB (A) ......................... 111 dB (A)
EN 60745-2-1:2010
lovgivning skal brugt lværktøj indsamles
Brug høreværn!
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
separat og bortskaffes på en måde, der
Vibrationsinformation
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
skåner miljøet mest muligt.
Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger)
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
beregnet iht. EN 60745.
EN 61000-3-3:2008
Vibrationseksponering a
:
i henhold til bestemmelserne i direktiverne
Kapslingsklasse II, el-værktøj, hvor beskyttelsen
h
2
2
Boring i metal...........................................................................
...........................< 2,5 m/s
..........................< 2,5 m/s
2011/65/EU (RoHs)
mod elektrisk stød ikke kun afhænger af
2
2
Usikkerhed K ...........................................................................
..............................1,5 m/s
............................. 1,5 m/s
2006/42/EF
basisisoleringen, men hvor
2
Slagboring i beton....................................................................
..................................- .....................................25 m/s
2004/108/EF
beskyttelsesforanstaltninger, såsom dobbelt
2
Usikkerhed K ...........................................................................
..................................- ....................................1,5 m/s
isolering eller forstærket isolering, tillige nder
anvendelse.
Winnenden, 2012-09-12
ADVARSEL
Svingningsniveauet, som er angivet i disse anvisninger, er målt i henhold til standardiseret måleprocedure ifølge EN 60745 og
kan anvendes til indbyrdes sammenligning mellem el-værktøjer. Svingningsniveauet er ligeledes egnet som foreløbigt skøn
over svingningsbelastningen.
Rainer Kumpf
Det angivne svingningsniveau er baseret på el-værktøjets primære anvendelsesformål. Hvis el-værktøjet benyttes til andre
Director Product Development
formål, med andet indsatsværktøj eller ikke vedligeholdes tilstrækkeligt, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan øge
Autoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter.
svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt.
For en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen skal der også tages højde for de tidsperioder, hvor apparatet er slukket,
VEDLIGEHOLDELSE
eller hvor apparatet kører, men uden at være i anvendelse. Dette kan reducere svingningsbelastningen over den samlede
arbejdsperiode betydeligt.
Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene.
Supplerende sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod påvirkninger fra svingninger skal iværksættes, f.eks.:
Ved hyppig slagboredrift bør borepatronen renses
Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, varmholdelse af hænder, organisering af arbejdsprocesser.
regelmæssigt for støv. Dette gøres ved at borepatronen på
maskinen holdes lodret nedad og åbne og lukke
borepatronen i hele spændeområdet. På denne måde falder
Når der arbejdes med maskinen, skal man have
støvet ud af borepatronen. Det anbefales at benytte
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og
beskyttelsesbriller på. Beskyttelseshandsker, skridsikre sko,
rengøringsspray jævnligt ved spændekæberne og
øvrige vejledninger, også i den vedlagte brochure. I
høreværn og forklæde anbefales.
spændekæbehullerne.
tilfælde af manglende overholdelse af
advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for
Spåner eller splinter må ikke fjernes, medens maskinen
Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele.
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
kører.
Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til
Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af
beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se
senere brug.
stikdåsen.
brochure garanti/kundeserviceadresser).
Maskinen sluttes kun udkoblet til stikdåsen.
Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens
SIKKERHEDSHENVISNINGER
effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved
Tilslutningskablet holdes hele tiden væk fra maskinens
Bær høreværn. Støjpåvirkning kan bevirke tab af hørelse.
henvendelse til: Milwaukee Electric Tool,
arbejdsområde. Kablet ledes altid bort bag om maskinen.
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
Brug de ekstra håndtag, som følger med apparatet. Hvis
Ved store borediametre skal ekstrahåndtaget fastgøres i en
kontrollen mistes, kan det medføre personskade.
ret vinkel til hovedhåndtaget. Se også i billeddelen, afsnit
Hold maskinen fast i de isolerede gribeader, når du
Håndtag drejes.
udfører arbejde, hvor der er risiko for, at
Ved arbejdeboring i væg, loft eller gulv skal man passe på
skæreværktøjet kan ramme skjulte strømledninger eller
elektriske kabler, gas- og vandledninger.
værktøjets egen ledning. Ved kontakt med en
strømførende ledning står metaldelene på maskinen også
under spænding og giver et elektrisk stød.
Stikdåser udendørs skal være forsynet med fejlstrømssikrin
gskontakter. Det forlanger installationsforskriften for Deres
elektroanlæg. Overhold dette, når De bruger vores
maskiner.
32 33
DANSK
DANSK
TEKNISKE DATA
DE 13 RP PDE 16 RP
FORMÅLSMESSIG BRUK
SYMBOLER
Nominell inngangseffekt ..........................................................
.............................630 W ................................630 W
DE 13 RP: Boremaskinen kan brukes til boring i treverk, metall og
Avgitt effekt ..............................................................................
.............................315 W ................................315 W
plast og til skruing.
-1
-1
Les nøye gjennom bruksanvisningen før
Tomgangsturtall .......................................................................
..........................0-950 min
........................0-950 min
-1
-1
PDE 16 RP:
Elektronikk-slagbormaskin/skrutrekker kan
maskinen tas i bruk.
Lastturtall maks. ......................................................................
.............................520 min
...........................520 min
-1
brukes universelt til boring, slagboring, skruing og
Lastslagtall maks. ....................................................................
..................................- .................................7800 min
gjengeskjæring.
Statisk blokkeringsmoment* ....................................................
...............................59 Nm ...............................59 Nm
Bor-ø i betong ..........................................................................
..................................- .....................................16 mm
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
Trekk støpslet ut av stikkontakten før du
Bor-ø i tegl og kalksandstein ...................................................
..................................- .....................................20 mm
begynner arbeider på maskinen.
Bor-ø i stål ...............................................................................
...............................13 mm ............................... 13 mm
NETTILKOPLING
Bor-ø i treverk ..........................................................................
...............................40 mm ............................... 40 mm
Skal bare tilsluttes enfasevekselstrøm og bare til den på
Chuckspennområde ................................................................
.........................1,5-13 mm .........................1,5-13 mm
skiltet angitte nettspenning. Tilslutning til stikkontakter uten
Borspindel................................................................................
.......................1/2"x20 .............................1/2"x20
jordet kontakt er mulig fordi beskyttelse beskyttelsesklasse
Spennhals-ø ............................................................................
...............................43 mm ............................... 43 mm
II er forhanden.
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 .....................................
..............................2,1 kg ................................2,0 kg
Tilbehør - inngår ikke i leveransen, anbefalt
* Målt etter Milwaukee standard N 877318
CE-SAMSVARSERKLÆRING
komplettering fra tilbehørsprogrammet.
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer
Støyinformasjon
overens med de følgende normer eller normative
Måleverdier fastslått i samsvar med EN 60 745.
dokumenter.
Kast aldri elektroverktøy i
Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv
Lydtrykknivå (K = 3 dB(A)) .....................................................
...............................84 dB (A) .........................100 dB (A)
EN 60745-2-1:2010
2002/96/EF om kasserte elektriske og
Lydeffektnivå (K = 3 dB(A)) ....................................................
...............................95 dB (A) ......................... 111 dB (A)
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
elektroniske produkter og direktivets
Bruk hørselsvern!
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy
Vibrasjonsinformasjoner
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
som ikke lenger skal brukes, samles separat
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger)
EN 61000-3-3:2008
og returneres til et miljøvennlig
beregnet jf. EN 60745.
i henhold til bestemmelsene i direktivene
gjenvinningsanlegg.
Svingningsemisjonsverdi a
:
2011/65/EU (RoHs)
h
2
2
Boring i metall ..........................................................................
...........................< 2,5 m/s
..........................< 2,5 m/s
2006/42/EF
2
2
Usikkerhet K ............................................................................
..............................1,5 m/s
............................. 1,5 m/s
2004/108/EF
Verneklasse II, elektroverktøy, vern mot elektriske
2
Slagboring i betong..................................................................
..................................- .....................................25 m/s
slag beror ikke bare på basisisoleringen, men også
2
Usikkerhet K ............................................................................
..................................- ....................................1,5 m/s
på at i tillegg vernetiltak som dobbelte isolering
eller forsterket isolering anvendes.
Winnenden, 2012-09-12
ADVARSEL
Svingningsnivået som er angitt i denne instruksjonen er målt i overensstemmelse med målemetoden normert i direktiv
EN 60745 og kan brukes til å sammenligne elektromaskiner med hverandre. Den egner seg også for en foreløbig vurdering av
Rainer Kumpf
svingningsbelastningen.
Director Product Development
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsaklige bruk av elektroverktøyet. Men anvendes elektroverktøyet for
Autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen
andre bruk med avvikende utskiftbare verktøy eller vedlikeholdet er utilstrekkelig, kan svingningsnivået være avvikende.
Dette kan forhøye svingningsbelastning betydelig over hele arbeidsperioden. For en nøyaktig vurdering av
VEDLIKEHOLD
svingningsbelastningen må også det tas hensyn til tiden apparatet er avslått eller står på, men ikke er i bruk. Dette kan
redusere svingningsbelastningen betydelig over hele arbeidsperioden.
Hold alltid lufteåpningene på maskinen rene.
Innfør også ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte bruker mot utvirkingen av svingningene. Disse kan f.eks. være: vedlikehold
Ved hyppig slagboredrift bør chucken befris regelmessig for
av elektroverktøyet og det utskiftbare verktøyet, holde hendene varme, organisasjon av arbeidsforløpet.
støv. Hold da maskinen med chucken loddrett nedover og
åpne og lukk chucken over hele spennvidden. Det
oppsamlete støvet faller da ut av chucken. Regelmessig
bruk av rengjøringsspray på spennkjevene og
Spon eller iser må ikke fjernes mens maskinen er i gang.
spennkjevehullene anbefales.
ADVARSEL! Les alle sikkerhetsinstrukser og
bruksanvisninger, også de i den vedlagte brosjyren. Feil
Trekk støpslet ut av stikkontakten før du begynner arbeider
Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler.
ved overholdelsen av advarslene og nedenstående
på maskinen.
Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut
anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller
Maskinen må være slått av når den koples til stikkontakten.
hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/
alvorlige skader.
kundeserviceadresser).
Hold ledningen alltid vekk fra maskinens virkeområde. Før
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
ledningen alltid bakover fra maskinen.
Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av
apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Milwaukee
SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER
Ved store borediametere må ekstrahåndtaket være festet i
Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
rett vinkel til hovedhåndtaket. Se også bildedelen, avsnitt Vri
Bruk hørselsvern. Støy kan føre til tap av hørselen.
Germany. Oppgi maskintype og det tisifrete nummeret på
håndtaket).
typeskiltet.
Bruk de med apparatet medleverte tileggshandtak. Tap
Pass på kabler, gass- og vannledninger når du arbeider i
av kontrollen kan føre til skader.
vegger, tak eller gulv.
Hold apparatet i de isolerte holdeatene, når det
arbeides på steder hvor elektroverktøyet kan treffe
skjulte strømledninger eller verktøyets egen kabel.
Kontakt med en spenningsførende ledning setter også
maskinens metalldeler under spenning og fører til elektriske
støt.
Stikkontakter utendørs må være utstyrt med feilstrøm-
sikkerhetsbryter. Dette forlanges av installasjonsforskriften
for elektroanlegg. Vennligst følg dette når du bruker vårt
apparat.
Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen. Det
anbefales å bruke arbeidshansker, faste og sklisikre sko og
forkle.
34 35
NORSK
NORSK
TEKNISKA DATA
DE 13 RP PDE 16 RP
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
SYMBOLER
Nominell upptagen effekt .........................................................
.............................630 W ................................630 W
DE 13 RP: Borrmaskinen kan användas till att borra och skruva i
Uteffekt ....................................................................................
.............................315 W ................................315 W
trä, metall och plast.
-1
-1
Läs instruktionen noga innan du startar
Obelastat varvtal......................................................................
..........................0-950 min
........................0-950 min
-1
-1
PDE 16 RP:
Den elektroniska slagborrmaskinen kan
maskinen.
Belastat varvtal ........................................................................
.............................520 min
...........................520 min
-1
användas för borrning, slagborrning, skruvning och
Belastat slagtal max. ...............................................................
..................................- .................................7800 min
gängskärning.
Statiskt blockeringsmoment* ...................................................
...............................59 Nm ...............................59 Nm
Borrdiam. in betong .................................................................
..................................- .....................................16 mm
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten
Borrdiam. tegel, kalksten .........................................................
..................................- .....................................20 mm
Borrdiam. in stål.......................................................................
...............................13 mm ............................... 13 mm
NÄTANSLUTNING
på maskinen.
Borrdiam. in trä ........................................................................
...............................40 mm ............................... 40 mm
Får endast anslutas till 1-fas växelström och till den
Chuckens spännområnde........................................................
.........................1,5-13 mm .........................1,5-13 mm
spänning som anges på dataskylten. Anslutning kan även
Borrspindel ..............................................................................
.......................1/2"x20 .............................1/2"x20
ske till eluttag utan skyddskontakt, eftersom konstruktionen
Maskinhals diam. .....................................................................
...............................43 mm ............................... 43 mm
motsvarar skyddsklass II.
Vikt enligt EPTA 01/2003 .....................................................................
..............................2,1 kg ................................2,0 kg
Tillbehör - Ingår ej i leveransomfånget,
* Uppmätt enligt Milwaukee norm N 877318
CE-FÖRSÄKRAN
erhålles som tillbehör.
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt
Bullerinformation
överensstämmer med följande norm och dokument
Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60 745.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
Elektriska verktyg får inte kastas i
A-värdet av maskinens ljudnivå utgör:
EN 60745-2-1:2010
hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/EG
Ljudtrycksnivå (K = 3 dB(A)) ..................................................
...............................84 dB (A) .........................100 dB (A)
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
som avser äldre elektrisk och elektronisk
Ljudeffektsnivå (K = 3 dB(A)) .................................................
...............................95 dB (A) ......................... 111 dB (A)
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
utrustning och dess tillämpning enligt nationell
Använd hörselskydd!
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg
Vibrationsinformation
EN 61000-3-3:2008
sorteras separat och lämnas till miljövänlig
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar)
enl. bestämmelser och riktlinjerna
återvinning.
framtaget enligt EN 60745.
2011/65/EU (RoHs)
Vibrationsemissionsvärde a
:
2006/42/EG
h
2
2
Borrning i metall.......................................................................
...........................< 2,5 m/s
..........................< 2,5 m/s
2004/108/EG
Skyddsklass II, elverktyg där skyddet mot
2
2
Onoggrannhet K ......................................................................
..............................1,5 m/s
............................. 1,5 m/s
elektriska stötar inte bara hänför sig till en
2
Slagborrning i betong ..............................................................
..................................- .....................................25 m/s
basisolering, utan som också har extra
2
Onoggrannhet K ......................................................................
..................................- ....................................1,5 m/s
skyddsanordningar, som t.ex. en dubbel isolering
eller en förstärkt isolering.
Winnenden, 2012-09-12
VARNING
Den i de här anvisningarna angivna vibrationsnivån har uppmätts enligt ett i EN 60745 normerat mätförfarande och kan
Rainer Kumpf
användas vid jämförelse mellan olika elverktyg. Nivån är även lämplig att använda vid en preliminär bedömning av
Director Product Development
vibrationsbelastningen.
Befullmäktigad att sammanställa teknisk dokumentation.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av det aktuella elverktyget. Men om elverktyget
ska användas i andra användningsområden, tillsammans med avvikande insatsverktyg eller efter otillräckligt underhåll, kan
SKÖTSEL
vibrationsnivån skilja sig. Det kan öka vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.
Se till att motorhöljets luftslitsar är rena.
För att få en exaktare bedömning av vibrationsbelastningen ska även den tid beaktas, under vilken elverktyget är avstängt
eller är påslaget, utan att det verkligen används. Det kan reducera vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.
Vid frekvent slagborrande skall chucken göras ren från
damm regelbundet. Då håller man maskinen lodrätt dedåt
Lägg som skydd för användaren fast extra säkerhetsåtgärder mot vibrationernas verkan, som till exempel: underhåll av
och öppnar och stönger chucken helt. Det ansamlade
elverktyg och insatsverktyg, varmhållning av händer och organisering av arbetsförlopp.
dammet faller ur. Regelbunden användning av
rengöringsspray rekommenderas.
Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-
Avlägsna aldrig spån eller isor när maskinen är igång.
VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och andra
reservdelar. Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall
tillhörande anvisningar, även de i den medföljande
Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen.
bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/
broschyren. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna
Maskinen skall vara frånkopplad innan den anslutes till
kundtjänstadresser).
nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga
väggurtag.
Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge
kroppsskador.
Nätkabeln skall alltid hållas ifrån arbetsområdet. Lägg
maskinens art. nr. (som nns på typskylten) erhållas från:
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida
kabeln bakåt i förhållande till arbetsriktningen.
Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
bruk.
D-71364 Winnenden, Germany.
När du arbetar med stora borrdiametrar, måste du montera
SÄKERHETSUTRUSTNING
extrahandtaget på höger sida (se illustrationer,
avdelningvrida handtaget).
Bär hörselskydd. Bullerbelastning kan orsaka
hörselskador.
Vid arbetenborrning i vägg, tak eller golv, var alltid observant
på bentliga el-, gas- eller vattenledningar.
Använd de extrahandtag som levereras tillsammans
med maskinen. Förlust av kontrollen kan leda till
personskador.
Håll fast apparaten med hjälp av de isolerade
greppytorna när du utför arbeten där arbetsverktyget
skulle kunna träffa på dolda elledningar eller kablar. Om
sågen kommer i kontakt med en spänningsförande ledning
sätts sågens metalldelar under spänning som sedan kan
leda till elektriskt slag.
Anslut alltid verktyget till jordat eluttag vid användning
utomhus.
Använd alltid skyddsglasögon, skyddshandskar och
hörselskydd.
36 37
SVENSKA
SVENSKA
TEKNISET ARVOT
DE 13 RP PDE 16 RP
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
SYMBOLIT
Nimellinen teho ........................................................................
.............................630 W ................................630 W
DE 13 RP: Porakone soveltuu poraukseen puuhun, metalliin lui
Antoteho ..................................................................................
.............................315 W ................................315 W
muoviin sekä ruuvien kiertämiseen.
-1
-1
Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen
Kuormittamaton kierrosluku .....................................................
..........................0-950 min
........................0-950 min
-1
-1
PDE 16 RP:
Elektronista iskuporaa/ruuvinväännintä voidaan
käynnistämistä.
Kuormitettu kierrosluku maks. .................................................
.............................520 min
...........................520 min
-1
käyttää poraukseen, iskuporaukseen, ruuvinvääntöön ja
Kuormitettu iskutaajuus maks..................................................
..................................- .................................7800 min
kierteytykseen.
Staattinen pysäytysmomentti* .................................................
...............................59 Nm ...............................59 Nm
Poran ø betoniin ......................................................................
..................................- .....................................16 mm
Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.
Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta
Poran ø tiiliin ja kalkkihiekkakiviin............................................
..................................- .....................................20 mm
ennen koneeseen tehtäviä toimempiteitä.
Poran ø teräkseen ...................................................................
...............................13 mm ............................... 13 mm
VERKKOLIITÄNTÄ
Poran ø puuhun .......................................................................
...............................40 mm ............................... 40 mm
Yhdistä ainoastaan tasavirtalähteeseen, jonka volttimäärä
Istukan aukeama .....................................................................
.........................1,5-13 mm .........................1,5-13 mm
on sama kuin levyssä ilmoitettu. Myös liittäminen
Porakara ..................................................................................
.......................1/2"x20 .............................1/2"x20
maadoittamattomiin pistokkeisiin on mahdollista, sillä
Kiinnityskaulan ø .....................................................................
...............................43 mm ............................... 43 mm
muotoilu on yhdenmukainen turvallisuusluokan II kanssa.
Paino EPTA-menettelyn 01/2003 mukaan .........................................
..............................2,1 kg ................................2,0 kg
Lisälaite - Ei sisälly vakiovarustukseen,
* Mitattu Milwaukee normin N 877318 mukaan
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA
saatavana lisätervikkeena.
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote
Melunpäästötiedot
on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen
Mitta-arvot määritetty EN 60 745 mukaan.
vaatimusten mukainen.
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen
Koneen tyypillinen A-luokitettu melutaso:
EN 60745-1:2009 + A11:2010
kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja
Melutaso (K = 3 dB(A)) ...........................................................
...............................84 dB (A) .........................100 dB (A)
EN 60745-2-1:2010
elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin
Äänenvoimakkuus (K = 3 dB(A)) ............................................
...............................95 dB (A) ......................... 111 dB (A)
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
2002/96/ETY ja sen maakohtaisten
Käytä kuulosuojaimia!
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut
Tärinätiedot
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
on toimitettava ongelmajätteen
Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisumma)
EN 61000-3-3:2008
keräyspisteeseen ja ohjattava
mitattuna EN 60745 mukaan.
seuraavien sääntöjen mukaisesti
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Värähtelyemissioarvo a
:
2011/65/EU (RoHs)
h
2
2
Metallin poraaminen ................................................................
...........................< 2,5 m/s
..........................< 2,5 m/s
2006/42/EY
2
2
Epävarmuus K .........................................................................
..............................1,5 m/s
............................. 1,5 m/s
2004/108/EY
II luokan sähkötyökalu, jonka sähköiskusuojaus ei
2
Betonin iskuporaaminen ..........................................................
..................................- .....................................25 m/s
ole riippuvainen vain peruseristyksestä, vaan
2
Epävarmuus K .........................................................................
..................................- ....................................1,5 m/s
lisäturvatoimenpiteistä, kuten kaksinkertaisesta
eristyksestä tai vahvistetusta eristyksestä.
Winnenden, 2012-09-12
VAROITUS
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 -standardin mukaisella mittausmenetelmällä ja sitä voidaan
käyttää sähkötyökalujen vertaamiseen. Sitä voidaan käyttää myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Rainer Kumpf
Mainittu värähtelytaso edustaa sähkötyökalun pääasiallista käyttöä. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muihin tehtäviin,
Director Product Development
poikkeavin työkaluin tai riittämättömästi huoltaen, värähtelytaso voi olla erilainen. Se voi korottaa värähtelyrasitusta koko
Valtuutettu kokoamaan tekniset dokumentit.
työajan osalta.
Tarkan värähtelyrasituksen toteamiseen tulee ottaa huomioon aika, jona laite on kytketty pois tai on kylläkin päällä, mutta ei
HUOLTO
käytössä. Se voi pienentää värähtelyrasitusta koko työajan osalta.
Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina.
Määrittele lisäturvatoimenpiteitä käyttäjän suojaamiseksi värinöiden vaikutukselta, kuten esimerkiksi: sähkötyökalujen ja
käyttötyökalujen huolto, käsien lämpiminä pitäminen, työvaiheiden organisaatio.
Enimmäkseen iskuporauksessa käytetyn porakoneen
istukka on puhdistettava säännöllisesti. Pölyn poistamiseksi
istukasta, kone pidetään pystyasennossa, istukka alaspäin
suunnattuna ja istukka avataan ja suljetaan kokonaan useita
kertoja. Näin istukkaan kerääntynyt pöly irtoaa ja putoaa
Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojalaseja.
alas. On suositeltavaa, että kiristysleuat porauksineen
VAROITUS! Lue kaikki, myös oheistetussa
Suojakäsineiden, turvallisten ja tukevapohjaisten kenkien,
puhdistetaan säännöllisesti puhdistusaineella.
esitteessä annetut turvallisuusmääräykset ja
kuulosuojainten ja suojaesiliinan käyttöä suositellaan.
käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen
Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
Lastuja tai puruja ei saa poistaa koneen käydessä.
varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu,
vakavaan loukkaantumiseen.
Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen koneeseen
tarvitsee vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
tehtäviä toimempiteitä.
palvelupisteistä (kts. listamme takuuhuoltoliikkeiden/
varten.
palvelupisteiden osoitteista)
Varmista, että kone on sammutettu ennen kytkemistä
sähköverkkoon.
Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen
TURVALLISUUSOHJEET
kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven
Pidä sähköjohto poissa koneen käyttöalueelta. Siirrä se aina
Käytä korvasuojia. Altistuminen melulle voi vahingoittaa
kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta:
taaksesi.
kuuloa.
Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
Suuret poranhalkaisijat edellyttävät, että tukikädensija on
D-71364 Winnenden, Germany.
Käytä koneen mukana toimitettua apukahvaa. Koneen
suorassa kulmassa pääkädensijaan nähden (katso kuvaa,
hallinnan menetys saattaa aiheuttaa henkivahinkoja.
osassa Kädensijan kiertäminen.
Pitele laitetta vain eristetyistä tarttumapinnoista, kun
Varo seinään, kattoon tai lattiaan porattaessa osumasta
suoritat sellaisia töitä, joissa leikkaustyökalu saattaa
sähköjohtoon, kaasu- ja vesijohtoihin.
osua piilossa oleviin sähköjohtoihin tai omaan
liitäntäjohtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon saattaa
myös koneen metalliosat jännitteisiksi ja johtaa
sähköiskuun.
Ulkokäytössä olevat pistorasiat on varustettava vikavirta-
suojakytkimillä sähkölaitteistosi asennusmääräyksen
mukaisesti. Muista tarkistaa, että laite liitetään ulkokäytössä
ulkopistorasiaan ja neuvottele asiasta sähköasentajasi
kanssa.
38 39
SUOMISUOMI
- 1
- 2