Milwaukee PDE 16 RP: инструкция

Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника

Тип: Ударная дрель

Характеристики, спецификации

Назначение:
дрель
Тип инструмента:
ударный
Тип патрона:
быстрозажимной
Количество скоростей работы:
1
Питание:
от сети
Диаметр патрона:
1.5 - 13 мм
Максимальное число оборотов холостого хода:
520 об/мин
Максимальный крутящий момент:
59 Н·м
Потребляемая мощность:
630 Вт
Максимальный диаметр сверления (дерево):
40 мм
Максимальный диаметр сверления (металл):
13 мм
Максимальный диаметр сверления (бетон):
16 мм
Режимы работы:
сверление с ударом
Приспособления:
дополнительная рукоятка,ограничитель глубины сверления,блокировка кнопки включения
Вес устройства:
2 кг

Инструкция к Ударной дрели Milwaukee PDE 16 RP

DE 13 RP

PDE 16 RP

Original instructions

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

Algupärane kasutusjuhend

Originalbetriebsanleitung

Orijinal işletme talimatı

Оригинальное руководство

по эксплуатации

Notice originale

Původním návodem k

používání

Оригинално ръководство за

Istruzioni originali

експлоатация

Pôvodný návod na použitie

Manual original

Instrucţiuni de folosire

Instrukcją oryginalną

Oorspronkelijke

originale

gebruiksaanwijzing

Eredeti használati utasítás

Оригинален прирачник за

Original brugsanvisning

Izvirna navodila

работа

Original bruksanvisning

Originalne pogonske upute

原始的指南

Bruksanvisning i original

Instrukcijām oriģinālvalodā

Alkuperäiset ohjeet

Originali instrukcija

ENGLISH

FRANÇAIS

2 3

ITALIANO

DEUTSCH

PORTUGUES

NEDERLANDS

DANSK

NORSK

SVENSKA

SUOMI

TÜRKÇE

POLSKI

MAGYAR

ČESKY

SLOVENSKY

HRVATSKI

LATVISKI

LIETUVIŠKAI

EESTI

ÐÓÑÑÊÈÉ

БЪЛГАÐÑÊÈ

18

20

22

24

26

28

30

32

34

36

38

40

42

44

46

48

50

ROMÂNIA

ESPAÑOL

Technical Data,Safety Instructions, Specied Conditions of Use,

Please read and save

EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols

these instructions!

Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,

Bitte lesen und

CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole

aufbewahren!

Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux prescriptions,

Prière de lire et de

Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles

conserver!

Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità

Si prega di leggere le istruzioni

CE, Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli

e di conservarle!

Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad,

Lea y conserve estas

Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos

instrucciones por favor!

Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,

Por favor leia e conserve em

Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole

seu poder!

Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het systeem,

Lees en let goed op

EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen

deze adviezen!

Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,

Vær venlig at læse og

CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler

opbevare!

Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,

Vennligst les og

CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler

oppbevar!

Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna, CE-

Var god läs och tag tillvara

Försäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler

dessa instruktioner!

Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,

Lue ja säilytö!

Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit

Ôå÷íéêá óôïé÷åéá, Åéäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó, ×ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ,

Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå ôéò

Äçëùóç ðéóôïôçôáó åê, Óõíäåóç óôï çëåêôñéêï äéêôõï, Óõíôçñçóç,

Óõìâïëá

êáé öõëÜîôå ôéò!

ÅËËÇNÉÊÁ

Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Şebeke

Lütfen okuyun ve

bağlantisi, Bakim, Semboller

saklayın

Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,

Po přečtení uschovejte

Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údržba, Symboly

Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,

Prosím prečítať a

CE-Vyhlásenie konformity, Sieťová prípojka, Údrzba, Symboly

uschovať!

Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z

Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie

przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole

zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.

Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,

Olvassa el és

Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok

őrizze meg

Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo, Ce-

Prosimo preberite in

izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdrževanje,Simboli

shranite!

SLOVENSKO

52

Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,

Molimo pročitati i

CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli

sačuvati

54

Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,

Pielikums lietošanas

Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums, Apkope, Simboli

pamācībai

56

Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį, CE

Prašome perskaityti ir

Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai

neišmesti!

58

Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,

Palun lugege läbi ja hoidke

EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid

alal!

60

Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,

Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå è ñîõðàíèòå

Èñïîëüçî- âàíèå, Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû

íàñòîÿùóþ! èíñòðóêöèþ

62

Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå, ÑЕ-

Мîëÿ ïðî÷åòåòå è

Дåêëàðàöèÿ çà ñъîòâåòñòâèå, Ñâъðçâàíå êъì ìðåæàòà, Ïîääðъæêà, Ñèìâîëè

çàïàçåòå!

64

Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specicate, Declaraţie de

Va rugăm citiţi şi păstraţi

conformitate, Alimentare de la reţea, Intreţinere, Simboluri

aceste instrucţiuni

66

技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 电源插头, 维修,

请详细阅读并妥善保存!

符号

中文

70

МАКЕДОНСКИ

Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На

Ве мoлиме прочитаjте го и

Употреба, Еу-декларација За Сообразност, Главни Врски, Одржување, Симболи

чувајте го ова упатство!

68

14

13

6

PDE 16 RP

15

7

12

10

8

9

11

START

STOP

4 5

1

1

2

2

3

1

4

2

5

6 7

1

1

2

2

3

8 9

START

1

STOP

B

A

START

2

2

1

STOP

1

2

10 11



12 13

PDE 16 RP

SERVICE

1

2

14 15

3

4

5

16 17

TECHNICAL DATA

DE 13 RP PDE 16 RP

MAINS CONNECTION

SYMBOLS

Rated input ..............................................................................

.............................630 W ................................630 W

Connect only to single-phase a.c. current and only to the

Output ......................................................................................

.............................315 W ................................315 W

system voltage indicated on the rating plate. It is also

-1

-1

Please read the instructions carefully before

No-load speed .........................................................................

..........................0-950 min

........................0-950 min

possible to connect to sockets without an earthing contact

-1

-1

starting the machine.

Speed under load max. ...........................................................

.............................520 min

...........................520 min

as the design conforms to safety class II.

-1

Rate of percussion under load max .........................................

..................................- .................................7800 min

Static jamming moment*, 1st gear...........................................

...............................59 Nm ...............................59 Nm

EC-DECLARATION OF CONFORMITY

Drilling capacity in concrete .....................................................

..................................- .....................................16 mm

We declare under our sole responsibility that this product is

Always disconnect the plug from the socket

Drilling capacity in brick and tile ..............................................

..................................- .....................................20 mm

in conformity with the following standards or standardized

before carrying out any work on the machine.

Drilling capacity in steel ...........................................................

...............................13 mm ............................... 13 mm

documents.

Drilling capacity in wood ..........................................................

...............................40 mm ............................... 40 mm

EN 60745-1:2009 + A11:2010

Drill opening range ..................................................................

.........................1,5-13 mm .........................1,5-13 mm

EN 60745-2-1:2010

Drive shank..............................................................................

.......................1/2"x20 .............................1/2"x20

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

Accessory - Not included in standard

Chuck neck diameter ...............................................................

...............................43 mm ............................... 43 mm

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

equipment, available as an accessory.

Weight according EPTA-Procedure 01/2003 .....................................

..............................2,1 kg ................................2,0 kg

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

EN 61000-3-3:2008

* Measured according to Milwaukee norm N 877318

in accordance with the regulations

2011/65/EU (RoHs)

Noise information

Do not dispose of electric tools together with

2006/42/EC

Measured values determined according to EN 60 745.

household waste material! In observance of

2004/108/EC

Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:

European Directive 2002/96/EC on waste

Sound pressure level (K = 3 dB(A)) .......................................

...............................84 dB (A) .........................100 dB (A)

electrical and electronic equipment and its

Sound power level (K = 3 dB(A)) ............................................

...............................95 dB (A) ......................... 111 dB (A)

implementation in accordance with national

Wear ear protectors!

law, electric tools that have reached the end of

Winnenden, 2012-09-12

their life must be collected separately and

Vibration information

returned to an environmentally compatible

Total vibration values (vector sum in the three axes)

recycling facility.

determined according to EN 60745.

Vibration emission value a

:

h

2

2

Drilling into metal .....................................................................

...........................< 2,5 m/s

..........................< 2,5 m/s

Rainer Kumpf

Class II construction, tool in which protection

2

2

Uncertainty K ...........................................................................

..............................1,5 m/s

............................. 1,5 m/s

Director Product Development

against electric shock does not rely on basic

2

Percussion drilling into concrete ..............................................

..................................- .....................................25 m/s

insulation only, but in which additional safety

2

Authorized to compile the technical le

Uncertainty K ...........................................................................

..................................- ....................................1,5 m/s

precautions, such as double insulation or

MAINTENANCE

reinforced insulation, are provided.

The ventilation slots of the machine must be kept clear at all

WARNING

times.

The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given

If the machine is mainly used for percussion drilling,

in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.

regularly remove collected dust from the chuck. To remove

The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different

the dust hold the machine with the chuck facing down

applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signicantly increase

vertically, and completely open and close the chuck. The

the exposure level over the total working period.

collected dust will fall from the chuck. It is recommended to

regularly use cleaner for the clamping jaws and the

An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or

clamping jaw borings.

when it is running but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period.

Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare

Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the

parts. Should components need to be replaced which have

accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.

not been described, please contact one of our Milwaukee

service agents (see our list of guarantee/service addresses).

If needed, an exploded view of the tool can be ordered.

Please state the ten-digit No. as well as the machine type

printed on the label and order the drawing at your local

Sawdust and splinters must not be removed while the

service agents or directly at: Milwaukee Electric Tool,

WARNING! Read all safety warnings and all

machine is running.

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

instructions, including those given in the accompanying

brochure. Failure to follow the warnings and instructions

Always disconnect the plug from the socket before carrying

out any work on the machine.

may result in electric shock, re and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

Only plug-in when machine is switched off.

Keep mains lead clear from working range of the machine.

SAFETY INSTRUCTIONS

Always lead the cable away behind you.

Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing

When working with large drill diameters, the auxiliary handle

loss.

must be fastened in a right angle with the main handle (see

illustrations, section Twisting the handle).

Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of

control can cause personal injury.Appliances used at many

When working in walls ceiling, or oor, take care to avoid

different locations including open air must be connected via

electric cables and gas or waterpipes.

a current surge preventing switch.

SPECIFIED CONDITIONS OF USE

Hold power tool by insulated gripping surfaces, when

performing an operation where the cutting accessory

DE 13 RP: The drill can be used for drilling in wood, metal and

may contact hidden wiring or its own cord. Contact with

plastics and for screwdriving.

a „live“ wire will also make exposed metal parts of the power

PDE 16 RP:

The electronic drill/screwdriver can be

tool „live“ and shock the operator.

universally used for drilling, percussion drilling, screwdriving

Appliances used at many different locations including open air

and cutting screw threads.

should be connected via a residual current device of 30 mA or

Do not use this product in any other way as stated for

less

.

normal use.

Always wear goggles when using the machine. It is

recommended to wear gloves, sturdy non slipping shoes

and apron.

18 19

ENGLISH

ENGLISH

TECHNISCHE DATEN

DE 13 RP PDE 16 RP

BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG

SYMBOLE

Nennaufnahmeleistung............................................................

.............................630 W ................................630 W

DE 13 RP: Bohren von Holz, Metall und Kunststoff und zum

Abgabeleistung ........................................................................

.............................315 W ................................315 W

Schrauben.

-1

-1

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor

Leerlaufdrehzahl .....................................................................

..........................0-950 min

........................0-950 min

-1

-1

PDE 16 RP:

Der Elektronik-Schlagbohrer/Schrauber ist

Inbetriebnahme sorgfältig durch.

Lastdrehzahl max ....................................................................

.............................520 min

...........................520 min

-1

universell einsetzbar zum Bohren, Schlagbohren,

Lastschlagzahl max. ................................................................

..................................- .................................7800 min

Schrauben und Gewindeschneiden.

Statisches Blockiermoment* ....................................................

...............................59 Nm ...............................59 Nm

Bohr-ø in Beton .......................................................................

..................................- .....................................16 mm

Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß

Bohr-ø in Ziegel und Kalksandstein.........................................

..................................- .....................................20 mm

verwendet werden.

Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker

Bohr-ø in Stahl.........................................................................

...............................13 mm ............................... 13 mm

aus der Steckdose ziehen.

Bohr-ø in Holz..........................................................................

...............................40 mm ............................... 40 mm

NETZANSCHLUSS

Bohrfutterspannbereich ...........................................................

.........................1,5-13 mm .........................1,5-13 mm

Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem

Bohrspindel..............................................................................

.......................1/2"x20 .............................1/2"x20

Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen.

Spannhals-ø ............................................................................

...............................43 mm ............................... 43 mm

Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten,

Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt

Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 ..............................................

..............................2,1 kg ................................2,0 kg

empfohlene Ergänzung aus dem

möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.

Zubehörprogramm.

* Gemessen nach Milwaukee Norm N 877318

CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Geräuschinformationen

Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses

Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt

Produkt mit den folgenden Normen oder normativen

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den

typischerweise:

Dokumenten übereinstimmt:

Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie

Schalldruckpegel (K = 3 dB(A)) ..............................................

...............................84 dB (A) .........................100 dB (A)

EN 60745-1:2009 + A11:2010

2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-

Schalleistungspegel (K = 3 dB(A)) .........................................

...............................95 dB (A) ......................... 111 dB (A)

EN 60745-2-1:2010

Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht

Gehörschutz tragen!

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge

Vibrationsinformationen

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

getrennt gesammelt und einer

Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen)

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt

ermittelt entsprechend EN 60745:

EN 61000-3-3:2008

werden.

Schwingungsemissionswert a

:

gemäß den Bestimmungen der Richtlinien

h

2

2

Bohren in Metall: ...................................................................

...........................< 2,5 m/s

..........................< 2,5 m/s

2011/65/EU (RoHs)

2

2

Unsicherheit K = ..................................................................

..............................1,5 m/s

............................. 1,5 m/s

2006/42/EG

Schutzklasse II, Elektrowerkzeug, bei dem der

2

Schlagbohren in Beton: ........................................................

..................................- .....................................25 m/s

2004/108/EG

Schutz gegen elektrischen Schlag nicht nur von

2

Unsicherheit K = ..................................................................

..................................- ....................................1,5 m/s

der Basisisolierung abhängt, sondern in dem

zusätzliche Schutzmaßnahmen, wie doppelte

Isolierung oder verstärkte Isolierung, angewendet

WARNUNG

werden.

Winnenden, 2012-09-12

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren

gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für

eine vorläuge Einschätzung der Schwingungsbelastung.

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings

Rainer Kumpf

das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung

Director Product Development

eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten

Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.

Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät

WARTUNG

abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den

gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum

Bei häugem Schlagbohrbetrieb sollte das Bohrfutter

Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

regelmäßig von Staub befreit werden. Hierzu die Maschine

mit dem Bohrfutter senkrecht nach unten halten und das

Bohrfutter über den gesamten Spannbereich öffnen und

Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen.

schließen. Der angesammelte Staub fällt so aus dem

WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und

Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk

Bohrfutter. Die regelmäßige Verwendung von

Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.

und Schürze werden empfohlen.

Reinigungsspray an den Spannbacken und

Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise

Spannbackenbohrungen wird empfohlen.

und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/

Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht

oder schwere Verletzungen verursachen.

entfernt werden.

Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und

Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der

verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben

Anweisungen für die Zukunft auf.

Steckdose ziehen.

wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle

auswechseln lassen (Broschüre Garantie/

Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.

SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE

Kundendienstadressen beachten).

Anschlußkabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine

Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann

Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes

fernhalten. Kabel immer nach hinten von der Maschine

Gehörverlust bewirken.

unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen

wegführen.

Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer

Benutzen Sie die mit dem Gerät gelieferten

Bei großen Bohrdurchmessern muss der Zusatzhandgriff

Kundendienststelle oder direkt bei Milwaukee Electric Tool,

Zusatzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann zu

rechtwinklig zum Haupthandgriff befestigt werden (siehe

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany

Verletzungen führen.

auch im Bildteil, Abschnitt Handgriff verdrehen).

angefordert werden.

Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffächen,

Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf

wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das

elektrische Kabel, Gas- und Wasserleitungen achten.

Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das

eigene Kabel treffen kann. Der Kontakt mit einer

spannungsführenden Leitung setzt auch die metallenen

Geräteteile unter Spannung und führt zu einem elektrischen

Schlag.

Steckdosen in Außenbereichen müssen mit Fehlerstrom-

Schutzschaltern ausgerüstet sein. Das verlangt die

Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte beachten

Sie das bei der Verwendung unseres Gerätes.

20 21

DEUTSCHDEUTSCH

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

DE 13 RP PDE 16 RP

UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS

SYMBOLES

Puissance nominale de réception............................................

.............................630 W ................................630 W

DE 13 RP: La perceuse est conçue pour un travail de perçage

Puissance utile ........................................................................

.............................315 W ................................315 W

dans le bois, le métal et les matière plastiques ainsi que pour des

-1

-1

Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant

Vitesse de rotation ...................................................................

..........................0-950 min

........................0-950 min

travaux de vissage.

-1

-1

la mise en service

Vitesse de rotation en charge ..................................................

.............................520 min

...........................520 min

-1

PDE 16 RP:

La visseuse/perceuse à percussion électronique

Perçage à percussionen charge max. .....................................

..................................- .................................7800 min

est conçue pour un travail universel de perçage normal, de

Moment de blocage statique* ..................................................

...............................59 Nm ...............................59 Nm

perçage à percussion, de vissage et de letage.

ø de perçage dans le béton .....................................................

..................................- .....................................16 mm

Avant tous travaux sur la machine extraire la

ø de perçage dans brique et grès argilo-calcaire ....................

..................................- .....................................20 mm

Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour

che de la prise de courant.

ø de perçage dans acier ..........................................................

...............................13 mm ............................... 13 mm

être utilisée conformément aux prescriptions.

ø de perçage dans bois ...........................................................

...............................40 mm ............................... 40 mm

Plage de serrage du mandrin ..................................................

.........................1,5-13 mm .........................1,5-13 mm

DECLARATION CE DE CONFORMITÉ

Broche de perçage ..................................................................

.......................1/2"x20 .............................1/2"x20

Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est

ø du collier de serrage .............................................................

...............................43 mm ............................... 43 mm

en conformité avec les normes ou documents normalisés

Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 ............................................

..............................2,1 kg ................................2,0 kg

Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de

suivants

la livraison. Il s'agit là de compléments

* Mesuré selon la norme Milwaukee N 877318

EN 60745-1:2009 + A11:2010

recommandés pour votre machine et

EN 60745-2-1:2010

Informations sur le bruit

énumérés dans le catalogue des accessoires.

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745.

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

Les mesures réelles (A) des niveaux acoustiques de

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

l’appareil sont :

Ne pas jeter les appareils électriques dans les

EN 61000-3-3:2008

Niveau de pression acoustique (K = 3 dB(A)) ........................

...............................84 dB (A) .........................100 dB (A)

ordures ménagères! Conformément à la

conformément aux réglementations

Niveau d‘intensité acoustique (K = 3 dB(A)) ..........................

...............................95 dB (A) ......................... 111 dB (A)

directive européenne 2002/96/EG relative aux

2011/65/EU (RoHs)

Toujours porter une protection acoustique!

déchets d‘équipements électriques ou

2006/42/CE

électroniques (DEEE), et à sa transposition

Informations sur les vibrations

2004/108/CE

dans la législation nationale, les appareils

Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois

électriques doivent être collectés à part et être

sens) établies conformément à EN 60745.

soumis à un recyclage respectueux de

Valeur d’émission vibratoire a

:

h

2

2

l’environnement.

Perçage dans le métal .............................................................

...........................< 2,5 m/s

..........................< 2,5 m/s

2

2

Incertitude K ............................................................................

..............................1,5 m/s

............................. 1,5 m/s

Winnenden, 2012-09-12

2

Perçage à percussion dans le béton .......................................

..................................- .....................................25 m/s

Classe de protection II, outil électrique au niveau

2

Incertitude K ............................................................................

..................................- ....................................1,5 m/s

duquel la protection contre la foudre ne dépend

pas uniquement de l‘isolation de base et au niveau

duquel des mesures de protection ultérieurs ont

Rainer Kumpf

AVERTISSEMENT

été prises, telles que la double isolation ou

Director Product Development

l‘isolation augmentée.

Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme

Autorisé à compiler la documentation technique.

EN 60745 et peut être utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la

sollicitation par les vibrations.

BRANCHEMENT SECTEUR

Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé

Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé

pour d’autres applications, avec des outils rapportés qui diffèrent ou une maintenance insufsante, il se peut que le niveau

et uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque

vibratoire diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.

signalétique. Le raccordement à des prises de courant sans

Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant

contact de protection est également possible car la classe

lesquels l’appareil n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation

de protection II est donnée.

par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.

Dénissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’inuence des vibrations, comme par

ENTRETIEN

exemple : la maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des

Tenir toujours propres les orices de ventilation de la

déroulements de travail.

machine.

Au cas où la machine serait souvent utilisée en mode de

Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec

percussion, il est recommandé d'enlever les poussières se

AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de

la machine. Des gants de sécurité, des chaussures solides

trouvant dans le mandrin de serrage à intervalles réguliers.

sécurité et les instructions, même celles qui se trouvent

et à semelles antidérapantes et un tablier sont

Tenir la machine dans la position verticale, le mandrin de

dans la brochure ci-jointe. Le non-respect des

recommandés.

serrage vers le bas, et desserrer et resserrer le plus

avertissements et instructions indiqués ci après peut

entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves

Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la

possible le mandrin de serrage. Toute la poussière

machine est en marche.

accumulée tombe ainsi du mandrin de serrage. Il est

blessures sur les personnes.

recommandé d'utiliser régulièrement le spray de nettoyage

Bien garder tous les avertissements et instructions.

Avant tous travaux sur la machine extraire la che de la

sur les mâchoires et les alésages des mâchoires de

prise de courant.

serrage.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES

Ne raccorder la machine au réseau que si l'interrupteur est

Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces

Portez une protection acoustique. L’inuence du bruit

en position arrêt.

détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont

peut provoquer la surdité.

Le câble d'alimentation doit toujours se trouver en dehors

le remplacement n‘a pas été décrit, par un des centres de

Utilisez les poignées supplémentaires livrées en même

du champ d'action de la machine. Toujours maintenir le

service après-vente Milwaukee (observer la brochure avec

temps que l’appareil. La perte de contrôle peut mener à

câble d'alimentation à l'arrière de la machine.

les adresses de garantie et de service après-vente).

des blessures.

Pour effectuer de grands diamètres de perçage, la poignée

Si besoin est, une vue éclatée de l'appareil peut être

Maintenez l’appareil par les surfaces de poignée isolées

supplémentaire doit être montée perpendiculairement à la

fournie. S'adresser, en indiquant bien le numéro à dix

lorsque vous exécutez des travaux pendant lesquels

poignée principale. Voir aussi les gures se trouvant dans le

chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre station de

l’outil de coupe peut toucher des lignes électriques

chapitre « Ajustement de la poignée ».

service après-vente (voir liste jointe) ou directement à

dissimulées ou le propre câble. Le contact avec un câble

Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,

Toujours déconnecter le mécanisme de percussion

sous tension met les parties métalliques de l’appareil sous

D-71364 Winnenden, Germany.

lorsqu'on travaille avec la couronne de perçage diamantée.

tension et provoque une décharge électrique.

Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les

Les prises de courant se trouvant à l'extérieur doivent être

planchers, toujours faire attention aux câbles électriques et

équipées de disjoncteurs différentiel conformément aux

aux conduites de gaz et d'eau.

prescriptions de mise en place de votre installation

électrique. Veuillez en tenir compte lors de l'utilisation de

notre appareil.

22 23

FRANÇAISFRANÇAIS

DATI TECNICI

DE 13 RP PDE 16 RP

UTILIZZO CONFORME

SIMBOLI

Potenza assorbita nominale ....................................................

.............................630 W ................................630 W

DE 13 RP: Il trapano può essere usato per forare legno, metallo e

Potenza erogata ......................................................................

.............................315 W ................................315 W

plastica, e come avvitatore.

-1

-1

Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso

Numero di giri a vuoto .............................................................

..........................0-950 min

........................0-950 min

-1

-1

PDE 16 RP:

Il trapano a percussione/avvitatore elettronico

prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.

Numero di giri a carico.............................................................

.............................520 min

...........................520 min

-1

può esser utilizzato per forare, forare a percussione, per

Percussione a pieno carico, max.............................................

..................................- .................................7800 min

avvitare e per lettare.

Momento di bloccaggio statico* ...............................................

...............................59 Nm ...............................59 Nm

ø Foratura in calcestruzzo .......................................................

..................................- .....................................16 mm

Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.

Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla

ø Foratura in mattone e in arenaria calcarea ..........................

..................................- .....................................20 mm

macchina togliere la spina dalla presa di

ø Foratura in acciaio ................................................................

...............................13 mm ............................... 13 mm

COLLEGAMENTO ALLA RETE

corrente.

ø Foratura in legno ..................................................................

...............................40 mm ............................... 40 mm

Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al

Capacità mandrino ..................................................................

.........................1,5-13 mm .........................1,5-13 mm

sistema di voltaggio indicato sulla piastra. E‘ possibile anche

Attaco mandrino ......................................................................

.......................1/2"x20 .............................1/2"x20

connettere la presa senza un contatto di messa a terra così

ø Collarino di ssaggio ............................................................

...............................43 mm ............................... 43 mm

come prevede lo schema conforme alla norme di sicurezza

Peso secondo la procedura EPTA 01/2003. ......................................

..............................2,1 kg ................................2,0 kg

Accessorio - Non incluso nella dotazione

di classe II.

standard, disponibile a parte come accessorio.

* Misurato conf. norma N 877318 Milwaukee

DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

Informazioni sulla rumorosità

Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.

Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale

La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile

dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti

Non gettare le apparecchiature elettriche tra i

è di solito di:

normative e ai relativi documenti:

riuti domestici. Secondo la Direttiva Europea

Livello di rumorosità (K = 3 dB(A)) .........................................

...............................84 dB (A) .........................100 dB (A)

EN 60745-1:2009 + A11:2010

2002/96/CE sui riuti di pparecchiature

Potenza della rumorosità (K = 3 dB(A)) .................................

...............................95 dB (A) ......................... 111 dB (A)

EN 60745-2-1:2010

elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in

Utilizzare le protezioni per l‘udito!

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

conformità alle norme nazionali, le

Informazioni sulle vibrazioni

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

apparecchiature elettriche esauste devono

Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni)

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

essere accolte separatamente, al ne di

misurati conformemente alla norma EN 60745

EN 61000-3-3:2008

essere reimpiegate in modo eco-compatibile.

Valore di emissione dell’oscillazione a

:

in base alle prescrizioni delle direttive

h

2

2

Perforazione in metallo ............................................................

...........................< 2,5 m/s

..........................< 2,5 m/s

2011/65/EU (RoHs)

2

2

Classe di protezione II, utensile elettrico sul quale

Incertezza della misura K ........................................................

..............................1,5 m/s

............................. 1,5 m/s

2006/42/CE

2

la protezione contro la folgorazione elettrica non

Perforazione a percussione .....................................................

..................................- .....................................25 m/s

2004/108/CE

2

dipende soltanto dall‘isolamento di base e sul

Incertezza della misura K ........................................................

..................................- ....................................1,5 m/s

quale trovano applicazione ulteriori misure di

protezione, come il doppio isolamento o

l’isolamento maggiorato.

AVVERTENZA

Winnenden, 2012-09-12

Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione

codicato nella EN 60745 e può essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una

valutazione preliminare della sollecitazione da vibrazioni.

Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo

elettrico per altri scopi, con accessori differenti o con una manutenzione insufciente, il livello di vibrazioni può risultare

Rainer Kumpf

diverso. E questo può aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.

Director Product Development

Ai ni di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui

Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica

l’apparecchio rimane spento oppure, anche se acceso, non viene effettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la

sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.

MANUTENZIONE

Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni, come ad esempio:

manutenzione dell’attrezzo elettrico e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.

Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione

dell'apparecchio.

Se la macchina è prevalentemente usata per trapanatura a

percussione, rimuovere regolarmente la polvere dal

mandrino. Per rimuovere la polvere tenere la macchina con

Gli apparecchi mobili usati all'aperto devono essere collegati

il mandrino verso il basso in posizione verticale e aprire e

AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le

interponendo un interruttore di sicurezza per guasti di

chiudere completamente il mandrino. La polvere cadrà dal

indicazioni di sicurezza e le istruzioni, anche quelle

corrente.

mandrino. Si raccomanda un uso regolare di pulitori per le

contenute nella brochure allegata. In caso di mancato

Durante l'uso dell'apparecchio utilizzare sempre gli occhiali

ganasce e le fessure delle ganasce.

rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni

operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,

di protezione. Inoltre si consiglia di usare sistemi di

Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio

incendi e/o incidenti gravi.

protezione per la respirazione e per l'udito, oltre ai guanti di

Milwaukee. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni

protezione.

descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di

operative per ogni esigenza futura.

Non rimuovere trucioli o schegge mentre l'utensile è in

servizio di assistenza tecnica al cliente Milwaukee (vedi

funzione.

depliant garanzia/indirizzi assistenza tecnica ai clienti).

NORME DI SICUREZZA

Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere

In caso di mancanza del disegno esploso, può essere

Indossare protezioni acustiche adeguate. L’esposizione

la spina dalla presa di corrente.

richiesto al seguente indirizzo: Milwaukee Electric Tool,

prolungata al rumore senza protezione può causare danni

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

Inserire la spina solo con interruttore su posizione OFF.

all’udito.

Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dall'area di

Utilizzare l’utensile con la sua impugnatura

lavoro dell'attrezzo.

supplementare. La perdita di controllo potrebbe causare

danneggiamenti all’utilizzatore.

Quando si lavora con punte di grande diametro,

l‘impugnatura supplementare deve essere ben ssata ad

Impugnare l’apparecchio sulle superci di tenuta isolate

angolo retto con l‘impugnatura principale (vedere gura

mentre si eseguono lavori durante i quali l’utensile da

Sezione Inserire l‘impugnatura).

taglio potrebbe entrare in contatto con cavi di corrente

o con il proprio cavo d’alimentazione. In caso di contatto

Forando pareti, softti o pavimenti, si faccia attenzione ai

con una linea portatrice di tensione anche le parti metalliche

cavi elettrici e alle condutture dell’acqua e del gas.

della macchina vengono sottoposte a tensione provocando

una scossa di corrente elettrica.

24 25

ITALIANO

ITALIANO

DATOS TÉCNICOS

DE 13 RP PDE 16 RP

APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD

SÍMBOLOS

Potencia de salida nominal......................................................

.............................630 W ................................630 W

DE 13 RP: La taladradora es utilizable para trabajar en madera,

Potencia entregada .................................................................

.............................315 W ................................315 W

metal y plastico; asi como para atornillar.

-1

-1

Lea las instrucciones detenidamente antes de

Velocidad en vacío ..................................................................

..........................0-950 min

........................0-950 min

-1

-1

PDE 16 RP:

El taladro-atornillador electrónico se puede usar

conectar la herramienta

Velocidades en carga . ............................................................

.............................520 min

...........................520 min

-1

universalmente para taladrado normal, taladrado a

Frecuencia de impactos bajo carga.........................................

..................................- .................................7800 min

percusión, atornillado y roscado.

Par de bloqueo estático* .........................................................

...............................59 Nm ...............................59 Nm

Diámetro de taladrado en hormigón ........................................

..................................- .....................................16 mm

No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no

Diámetro de taladrado ladrillo y losetas ..................................

..................................- .....................................20 mm

sea su uso normal.

Diámetro de taladrado en acero ..............................................

...............................13 mm ............................... 13 mm

Desconecte siempre el enchufe antes de

Diámetro de taladrado en madera ...........................................

...............................40 mm ............................... 40 mm

CONEXIÓN ELÉCTRICA

llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina.

Gama de apertura del portabrocas..........................................

.........................1,5-13 mm .........................1,5-13 mm

Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al

Eje de accionamiento ..............................................................

.......................1/2"x20 .............................1/2"x20

voltaje indicado en la placa de características. También es

Diámetro de cuello de amarre .................................................

...............................43 mm ............................... 43 mm

posible la conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que

Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 .....................

..............................2,1 kg ................................2,0 kg

Accessorio - No incluido en el equipo

es conforme a la Clase de Seguridad II

estándar, disponible en la gama de

* Medido según norma Milwaukee N 877318

accesorios.

DECLARACION DE CONFORMIDAD CE

Información sobre ruidos

Determinación de los valores de medición según norma EN 60 745.

Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este

El nivel de ruido típico del aparato determinado con un ltro

producto está en conformidad con las normas o

A corresponde a:

documentos normalizados siguientes.

¡No deseche los aparatos eléctricos junto con

Presión acústica (K = 3 dB(A)) ...............................................

...............................84 dB (A) .........................100 dB (A)

EN 60745-1:2009 + A11:2010

los residuos domésticos! De conformidad con

Resonancia acústica (K = 3 dB(A)) ........................................

...............................95 dB (A) ......................... 111 dB (A)

EN 60745-2-1:2010

la Directiva Europea 2002/96/CE sobre

Usar protectores auditivos!

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

residuos de aparatos eléctricos y electrónicos

Informaciones sobre vibraciones

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

y su aplicación de acuerdo con la legislación

Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones)

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

nacional, las herramientas eléctricas cuya

determinado según EN 60745.

EN 61000-3-3:2008

vida útil haya llegado a su n se deberán

Valor de vibraciones generadas a

:

de acuerdo con las regulaciones

recoger por separado y trasladar a una planta

h

2

2

taladrado en metal ...................................................................

...........................< 2,5 m/s

..........................< 2,5 m/s

2011/65/EU (RoHs)

de reciclaje que cumpla con las exigencias

2

2

Tolerancia K .............................................................................

..............................1,5 m/s

............................. 1,5 m/s

2006/42/CE

ecológicas.

2

taladrado de percusión ............................................................

..................................- .....................................25 m/s

2004/108/CE

2

Tolerancia K .............................................................................

..................................- ....................................1,5 m/s

Clase de protección II, herramientas eléctricas, en

las cuales la protección contra descargas

ADVERTENCIA

eléctricas no sólo depende del aislamiento básico,

El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la

Winnenden, 2012-09-12

sino en las cuales se adoptan medidas de

norma EN 60745, y puede utilizarse para la comparación entre herramientas eléctricas. También es apropiado para una

protección adicionales como un doble aislamiento

estimación provisional de la carga de vibración.

o un aislamiento reforzado.

El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la

herramienta eléctrica para otras aplicaciones, con útiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuciente, el nivel

Rainer Kumpf

vibratorio puede diferir. Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.

Director Product Development

Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el

Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.

aparato está apagado o, pese a estar en funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir

sustancialmente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.

MANTENIMIENTO

Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como por

Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar

ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos calientes, organización de

despejadas en todo momento.

los procesos de trabajo.

Si la máquina se usa principalmente para taladrado a

percusión, limpie periódicamente el polvo acumulado en el

portabrocas. Para limpiar el polvo, sujete la máquina con el

personal, según normas establecidas para instalaciones

portabrocas mirando verticalmente hacia abajo, y ábralo y

ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de

eléctricas de baja tensión.

ciérrelo completamente. El polvo acumulado caerá del

seguridad y las instrucciones, también las que

contiene el folleto adjunto. En caso de no atenerse a las

Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de

portabrocas. Se recomienda utilizar regularmente un

advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello

protección,guantes, calzado de seguridad antideslizante,

limpiador para las mordazas de sujeción y los alojamientos

de éstas.

puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o

así como es recomendable usar protectores auditivos.

lesión grave.

Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente

Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En

Guardar todas las advertencias de peligro e

del taladrado con la máquina en funcionamiento.

caso de necesitar reemplazar componentes no descritos,

instrucciones para futuras consultas.

contacte con cualquiera de nuestras estaciones de servicio

Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo

Milwaukee (consultar lista de servicio técnicos)

cualquier trabajo en la máquina.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

En caso necesario, puede solicitar un despiece de la

Enchufar la máquina a la red solamente en posición

¡Utilice protección auditiva! La exposición a niveles de

herramienta. Por favor indique el número de impreso de

desconectada.

ruido excesivos puede causar pérdida de audición.

diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la

Mantener siempre el cable separado del radio de acción de

siguiente dirección: Milwaukee Electric Tool,

¡Utilice las empuñaduras auxiliares suministradas con

la máquina.

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

la herramienta! La pérdida de control de la herramienta

puede causar accidentes

Cuando se trabaje en grandes diámetros, se debe colocar

la empuñadura auxiliar en ángulo recto con respecto a la

Sujete el aparato de las supercies aisladas de agarre

empuñadura principal (ver ilustración, sección (girar la

al efectuar trabajos en los cuales la perforadora de

empuñadura)

percusión pueda entrar en contacto con conductores

de corriente ocultos o con el propio cable. El contacto

Para trabajar en paredes, techo o suelo, tenga cuidado para

con conductores portadores de tensión puede hacer que las

evitar los cables eléctricos y tuberías de gas o agua.

partes metálicas del aparato le provoquen una descarga

eléctrica.

Conecte siempre la máquina a una red protegida por

interruptor diferencial y magnetotérmico, para su seguridad

26 27

ESPAÑOLESPAÑOL

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

DE 13 RP PDE 16 RP

UTILIZAÇÃO AUTORIZADA

SYMBOLE

Potência absorvida nominal ....................................................

.............................630 W ................................630 W

DE 13 RP: O berbequim rotativo serve para perfurar madeira,

Potência de saída ....................................................................

.............................315 W ................................315 W

metal e plástico e para aparafusar/desaparafusar.

-1

-1

Leia atentamente o manual de instruções

Nº de rotações em vazio .........................................................

..........................0-950 min

........................0-950 min

-1

-1

PDE 16 RP: O berbequi aparafusador electrónico com

antes de colocar a máquina em

Velocidade de rotação máxima em carga ...............................

.............................520 min

...........................520 min

-1

percussão tem aplicação universal para furar, furar com

funcionamento.

Frequência de percussão em carga ........................................

..................................- .................................7800 min

percussão, aparafusar e abrir riscas.

Binário de bloqueio estático* ...................................................

...............................59 Nm ...............................59 Nm

ø de furo em betão ..................................................................

..................................- .....................................16 mm

Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para

ø de furo em tijolo e calcário ...................................................

..................................- .....................................20 mm

o qual foi concebido.

Antes de efectuar qualquer intervenção na

ø de furo em aço .....................................................................

...............................13 mm ............................... 13 mm

LIGAÇÃO À REDE

máquina, tirar a cha da tomada.

ø de furo em madeira ..............................................................

...............................40 mm ............................... 40 mm

Capacidade da bucha..............................................................

.........................1,5-13 mm .........................1,5-13 mm

Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão de

Veio da bucha ..........................................................................

.......................1/2"x20 .............................1/2"x20

rede indicada na placa de potência. A conexão às tomadas de

ø da gola de aperto .................................................................

...............................43 mm ............................... 43 mm

rede sem contacto de segurana também é possível, pois trata-

Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 ............................

..............................2,1 kg ................................2,0 kg

Acessório - Não incluído no eqipamento

se duma construção da classe de protecção II.

normal, disponível como acessório.

* Medido em conformidade com a Milwaukee Norm N 877318

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE

Informações sobre ruído

Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este

Valores de medida de acordo com EN 60 745.

produto cumpre as seguintes normas ou documentos

Não deite ferramentas eléctricas no lixo

O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente:

normativos:

doméstico! De acordo com a directiva

Nível da pressão de ruído (K = 3 dB(A)) .....................................

...............................84 dB (A) .........................100 dB (A)

EN 60745-1:2009 + A11:2010

europeia 2002/96/CE sobre ferramentas

Nível da poténcia de ruído (K = 3 dB(A)) ....................................

...............................95 dB (A) ......................... 111 dB (A)

EN 60745-2-1:2010

eléctricas e electrónicas usadas e a

Use protectores auriculares!

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

transposição para as leis nacionais, as

Informações sobre vibração

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

ferramentas eléctricas usadas devem ser

Valores totais de vibração (soma dos vectores das três

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

recolhidas em separado e encaminhadas a

direcções) determinadas conforme EN 60745.

EN 61000-3-3:2008

uma instalação de reciclagem dos materiais

Valor de emissão de vibração a

:

conforme as disposições das directivas

ecológica.

h

2

2

Furar em metal .........................................................................................

...........................< 2,5 m/s

..........................< 2,5 m/s

2011/65/EU (RoHs)

2

2

Incerteza K ...............................................................................................

..............................1,5 m/s

............................. 1,5 m/s

2006/42/CE

2

Furar de impacto em betão ......................................................................

..................................- .....................................25 m/s

2004/108/CE

Classe de protecção II, ferramenta eléctrica, na

2

qual a protecção contra choque eléctrico não só

Incerteza K ...............................................................................................

..................................- ....................................1,5 m/s

depende de um isolamento básico, mas na qual

medidas de segurança suplementares, como

isolamento duplo ou isolamento reforçado, são

ATENÇÃO

Winnenden, 2012-09-12

aplicadas.

O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um procedimento de medição normalizado na

EN 60745 e pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar

provisoriamente o esforço vibratório.

O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica for

utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenção insuciente, o nível vibratório poderá

Rainer Kumpf

divergir. Isto pode aumentar consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.

Director Product Development

Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelho está

Autorizado a reunir a documentação técnica.

desligado ou está a funcionar, mas não está efectivamente a ser utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente o esforço vibratório

ao longo de todo o período do trabalho.

MANUTENÇÃO

Dena medidas de segurança suplementares para proteger o operador do efeito das vibrações, como por exemplo: manutenção da

Através dos rasgos de ventilação podem soprar-se com ar

ferramenta eléctrica e das ferramentas adaptadas, manter as mãos quentes, organização das sequências de trabalho.

comprimido os depósitos de poeira no motor.

Se a máquina for principalmente usada para furação com

percussão, remova com regularidade a poeira acumulada na

bucha. Para remover a poeira segure a máquina com a bucha

Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina trabalha.

a apontar para baixo verticalmente, e abra e feche

ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e

todas as instruções, também aquelas que constam na

Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a

completamente a bucha. A poeira acumulada irá cair da bucha.

cha da tomada.

É recomendável usar regularmente um dispositivo de limpeza

brochura juntada. O desrespeito das advertências e

Para as garras de aperto e para as limalhas das mesmas.

instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico,

Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada.

incêndio e/ou graves lesões.

Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças sobresselentes

Manter sempre o cabo de ligação fora da zona de acção da

Guarde bem todas as advertências e instruções para

Milwaukee. Os componentes cuja substituição não esteja

máquina.

futura referência.

descrita devem ser substituídos num serviço de assistência

No caso de grandes diâmetros de furo, o punho adicional tem

técnica Milwaukee (consultar a brochura relativa à garantia/

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

que ser xado perpendicularmente ao punho principal. Ver

moradas dos serviços de assistência técnica).

também na parte de imagens, secção Rodar punho).

Sempre use a protecção dos ouvidos. A inuência de ruídos

A pedido e mediante indicação da referência de dez números

pode causar surdez.

Ao trabalhar em paredes, tectos e soalhos prestar atenção a

que consta da chapa de características da máquina, pode

que não sejam atingidos cabos eléctricos e canalizações de

requerer-se um desenho explosivo da ferramenta eléctrica a:

Sempre use os punhos adicionais fornecidos com o

gás e água.

Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,

aparelho. A perda de controlo pode causar feridas.

D-71364 Winnenden, Germany.

Segure o aparelho nas superfícies de punho isoladas se

estiver a executar trabalhos, nos quais a ferramenta de

corte pode tocar em linhas eléctricas escondidas ou no

próprio cabo. O contacto com um cabo com tensão também

poe as partes metálicas do aparelho sob tensão e leva a

choque eléctrico.

Aparelhos não estacionários, utilizados ao ar livre, devem ser

protegidos por um disjuntor de corrente de defeito.

Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a máquina.

Recomenda-se a utilização de luvas de protecção, protectores

para os ouvidos e máscara anti-poeiras.

28 29

PORTUGUESPORTUGUES

TECHNISCHE GEGEVENS

DE 13 RP PDE 16 RP

VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM

SYMBOLEN

Nominaal afgegeven vermogen...............................................

.............................630 W ................................630 W

DE 13 RP: De boormachine kan worden gebruikt voor zowel

Afgegeven vermogen ..............................................................

.............................315 W ................................315 W

boren in hout, metaal en kunststof als voor schroeven.

-1

-1

Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat

Onbelast toerental ..................................................................

..........................0-950 min

........................0-950 min

-1

-1

PDE 16 RP:

De electronische slagboor-schroevedraaier is

u de machine in gebruik neemt.

Belast toerental max ................................................................

.............................520 min

...........................520 min

-1

universeel te gebruiken voor boren, slagboren, schroeven

Aantal slagen belast max. .......................................................

..................................- .................................7800 min

en tappen.

Statisch draaimoment* ............................................................

...............................59 Nm ...............................59 Nm

Boor-ø in beton ........................................................................

..................................- .....................................16 mm

Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik,

Voor alle werkzaamheden aan de machine de

Boor-ø in tegel en kalkzandsteen ............................................

..................................- .....................................20 mm

zoals aangegeven.

stekker uit de kontaktdoos trekken.

Boor-ø in staal .........................................................................

...............................13 mm ............................... 13 mm

Boor-ø in hout ..........................................................................

...............................40 mm ............................... 40 mm

NETAANSLUITING

Spanwijdte boorhouder............................................................

.........................1,5-13 mm .........................1,5-13 mm

Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op

Booras .....................................................................................

.......................1/2"x20 .............................1/2"x20

het typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten.

Spanhals-ø ..............................................................................

...............................43 mm ............................... 43 mm

Toebehoren - Wordt niet meegeleverd. Is apart

Aansluiting is ook mogelijk op een stekerdoos zonder

Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 ..................................

..............................2,1 kg ................................2,0 kg

leverbaar. Zie hiervoor het

aardcontact mogelijk, omdat het is ontwerpen volgens

toebehorenprogramma.

* Gemeten volgens de Milwaukee norm N 877318

veiligheidsklasse II.

Geluidsinformatie

EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING

Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745.

Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine

Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende

Geef elektrisch gereedschap niet met het

bedraagt:

normen of normatieve dokumenten:

huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn

Geluidsdrukniveau (K = 3 dB(A)) ...........................................

...............................84 dB (A) .........................100 dB (A)

EN 60745-1:2009 + A11:2010

2002/96/EG inzake oude elektrische en

Geluidsvermogenniveau (K = 3 dB(A)) ..................................

...............................95 dB (A) ......................... 111 dB (A)

EN 60745-2-1:2010

lektronische apparaten en de toepassing

Draag oorbeschermers!

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

daarvan binnen de nationale wetgeving, dient

Trillingsinformatie

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te

Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen)

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

worden ingezameld en te worden afgevoerd

bepaald volgens EN 60745.

EN 61000-3-3:2008

naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de

Trillingsemissiewaarde a

:

overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen

geldende milieu-eisen.

h

2

2

Boren in metaal .....................................................................

...........................< 2,5 m/s

..........................< 2,5 m/s

2011/65/EU (RoHs)

2

2

Onzekerheid K .........................................................................

..............................1,5 m/s

............................. 1,5 m/s

2006/42/EG

2

Beschermingsklasse II, elektrisch gereedschap

Slagboren in beton .................................................................

..................................- .....................................25 m/s

2004/108/EG

2

waarbij de bescherming tegen elektrische

Onzekerheid K .........................................................................

..................................- ....................................1,5 m/s

schokken niet afhankelijk is van de basisisolatie,

maar waarin extra veiligheidsmaatregelen worden

toegepast zoals dubbele of versterkte isolatie.

WAARSCHUWING

Winnenden, 2012-09-12

De in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 60745 genormeerde meetmethode en kan

worden gebruikt voor de onderlinge vergelijking van apparaten. Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de

trillingsbelasting.

De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van het elektrische apparaat. Wanneer het

Rainer Kumpf

elektrische gereedschap echter voor andere doeleinden, met andere dan de voorgeschreven hulpstukken gebruikt of niet naar

Director Product Development

behoren onderhouden wordt, kan de trillingsdruk afwijken. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode

Gemachtigd voor samenstelling van de technische

aanzienlijk verhogen.

documenten

Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat

uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele

ONDERHOUD

werkperiode aanzienlijk verminderen.

Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.

Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen, bijvoorbeeld:

onderhoud van elektrische gereedschappen en apparaten, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen.

Bij intensief slagboorwerk de boorhouder regelmatig van

stof 'bevrijden'. Hiervoor de machine met de boorhouder

loodrecht naar beneden houden en de boorhouder dan over

Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril

het totale spanbereik openen en sluiten. Het verzamelde

WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies

dragen. Werkhandschoenen en stofkapje voor de mond

stof valt zo uit de boorhouder. Regelmatige toepassing van

en aanwijzingen door - ook die in de bijgeleverde

worden aanbevolen.

reinigingsspray op de spanbekken en spanbekkenboringen

brochure. Als de waarschuwingen en voorschriften niet

worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of

Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet

wordt aanbevolen.

ernstig letsel tot gevolg hebben.

worden verwijderd.

Gebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en onderdelen.

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor

Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de

Indien componenten die moeten worden vervangen niet zijn

toekomstig gebruik.

kontaktdoos trekken.

beschreven, neem dan contact op met een ofcieel

Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra).

Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten.

VEILIGHEIDSADVIEZEN

Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het

Snoer altijd buiten werkbereik van de machine houden.

Draag oorbeschermers. Blootstelling aan geluid kan het

machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van

gehoor beschadigen.

Bij werken met grote boordiameters dient de extra

de machine verkrijgbaar bij: Milwaukee Electric Tool,

handgreep in een rechte hoek met de hoofdhandgreep te

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

Gebruik de bij de machine geleverde zijhandgreep.

worden bevestigd (see tevens illustraties, sectie Handgreep

Verlies aan controle kan tot persoonlijk letsel leiden.

verdraaien).

Houd het apparaat alléén aan de geïsoleerde

Bij het werken in wanden, plafonds of vloeren oppassen

grijpvlakken vast, wanneer u werkzaamheden uitvoert

voor elektriciteitsdraden, gas- of waterleidingen.

waarbij het snijgereedschap verborgen stroomleidingen

of de eigen apparaatkabel zou kunnen raken. Het contact

met een onder spanning staande leiding zet ook de metalen

machinedelen onder spanning en leidt tot een elektrische

schok.

Verplaatsbaar gereedschap moet bij het gebruik buiten aan

een aardlekschakelaar aangesloten worden.

30 31

NEDERLANDS

NEDERLANDS

TEKNISKE DATA

DE 13 RP PDE 16 RP

TILTÆNKT FORMÅL

SYMBOLER♥

Nominel optagen effekt ............................................................

.............................630 W ................................630 W

DE 13 RP: Boremaskinen kan anvendes til boreopgaver i træ,

Afgiven effekt ...........................................................................

.............................315 W ................................315 W

metal og kunststof, samt til skrueopgaver.

-1

-1

Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.

Omdrejningstal, ubelastet ........................................................

..........................0-950 min

........................0-950 min

-1

-1

PDE 16 RP:

Elektronisk slagbore-/skruemaskine kan bruges

Omdrejningstal max., belastet .................................................

.............................520 min

...........................520 min

-1

universelt til boring, slagboring, skruning og gevindskæring.

Slagantal belastet max. ...........................................................

..................................- .................................7800 min

Statisk blokeringsmoment* ......................................................

...............................59 Nm ...............................59 Nm

Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre

Bor-ø i beton ............................................................................

..................................- .....................................16 mm

formål end foreskrevet.

Bor-ø i tegl og kalksandsten ....................................................

..................................- .....................................20 mm

Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket

Bor-ø i stål ..............................................................................

...............................13 mm ............................... 13 mm

NETTILSLUTNING

tages ud af stikdåsen.

Bor-ø i træ ..............................................................................

...............................40 mm ............................... 40 mm

Tilslutning må kun foretages til enfaset vekselstrøm og kun

Borepatronspændevidde ........................................................

.........................1,5-13 mm .........................1,5-13 mm

til en netspænding, som er i overensstemmelse med

Borespindel..............................................................................

.......................1/2"x20 .............................1/2"x20

angivelsen på mærkepladen. Tilslutning kan også ske til

Halsdiameter ...........................................................................

...............................43 mm ............................... 43 mm

stikdåser uden beskyttelseskontakt, da kapslingsklasse II

Tilbehør - Ikke inkluderet i leveringsomfanget,

Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 ...........................................

..............................2,1 kg ................................2,0 kg

foreligger.

kab købes som tilbehør.

* Målt i.h.t. Milwaukee Norm N 877318

CE-KONFORMITETSERKLÆRING

Støjinformation

Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i

Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt

Måleværdier beregnes iht. EN 60 745.

overensstemmelse med følgende normer eller norma-tive

affald! I henhold til det europæiske direktiv

Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk:

dokumenter.

2002/96/EF om bortskaffelse af elektriske og

Lydtrykniveau (K = 3 dB(A)) ...................................................

...............................84 dB (A) .........................100 dB (A)

EN 60745-1:2009 + A11:2010

elektroniske produkter og gældende national

Lydeffekt niveau (K = 3 dB(A)) ..............................................

...............................95 dB (A) ......................... 111 dB (A)

EN 60745-2-1:2010

lovgivning skal brugt lværktøj indsamles

Brug høreværn!

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

separat og bortskaffes på en måde, der

Vibrationsinformation

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

skåner miljøet mest muligt.

Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger)

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

beregnet iht. EN 60745.

EN 61000-3-3:2008

Vibrationseksponering a

:

i henhold til bestemmelserne i direktiverne

Kapslingsklasse II, el-værktøj, hvor beskyttelsen

h

2

2

Boring i metal...........................................................................

...........................< 2,5 m/s

..........................< 2,5 m/s

2011/65/EU (RoHs)

mod elektrisk stød ikke kun afhænger af

2

2

Usikkerhed K ...........................................................................

..............................1,5 m/s

............................. 1,5 m/s

2006/42/EF

basisisoleringen, men hvor

2

Slagboring i beton....................................................................

..................................- .....................................25 m/s

2004/108/EF

beskyttelsesforanstaltninger, såsom dobbelt

2

Usikkerhed K ...........................................................................

..................................- ....................................1,5 m/s

isolering eller forstærket isolering, tillige nder

anvendelse.

Winnenden, 2012-09-12

ADVARSEL

Svingningsniveauet, som er angivet i disse anvisninger, er målt i henhold til standardiseret måleprocedure ifølge EN 60745 og

kan anvendes til indbyrdes sammenligning mellem el-værktøjer. Svingningsniveauet er ligeledes egnet som foreløbigt skøn

over svingningsbelastningen.

Rainer Kumpf

Det angivne svingningsniveau er baseret på el-værktøjets primære anvendelsesformål. Hvis el-værktøjet benyttes til andre

Director Product Development

formål, med andet indsatsværktøj eller ikke vedligeholdes tilstrækkeligt, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan øge

Autoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter.

svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt.

For en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen skal der også tages højde for de tidsperioder, hvor apparatet er slukket,

VEDLIGEHOLDELSE

eller hvor apparatet kører, men uden at være i anvendelse. Dette kan reducere svingningsbelastningen over den samlede

arbejdsperiode betydeligt.

Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene.

Supplerende sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod påvirkninger fra svingninger skal iværksættes, f.eks.:

Ved hyppig slagboredrift bør borepatronen renses

Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, varmholdelse af hænder, organisering af arbejdsprocesser.

regelmæssigt for støv. Dette gøres ved at borepatronen på

maskinen holdes lodret nedad og åbne og lukke

borepatronen i hele spændeområdet. På denne måde falder

Når der arbejdes med maskinen, skal man have

støvet ud af borepatronen. Det anbefales at benytte

ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og

beskyttelsesbriller på. Beskyttelseshandsker, skridsikre sko,

rengøringsspray jævnligt ved spændekæberne og

øvrige vejledninger, også i den vedlagte brochure. I

høreværn og forklæde anbefales.

spændekæbehullerne.

tilfælde af manglende overholdelse af

advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for

Spåner eller splinter må ikke fjernes, medens maskinen

Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele.

elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

kører.

Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er

Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til

Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af

beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se

senere brug.

stikdåsen.

brochure garanti/kundeserviceadresser).

Maskinen sluttes kun udkoblet til stikdåsen.

Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens

SIKKERHEDSHENVISNINGER

effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved

Tilslutningskablet holdes hele tiden væk fra maskinens

Bær høreværn. Støjpåvirkning kan bevirke tab af hørelse.

henvendelse til: Milwaukee Electric Tool,

arbejdsområde. Kablet ledes altid bort bag om maskinen.

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

Brug de ekstra håndtag, som følger med apparatet. Hvis

Ved store borediametre skal ekstrahåndtaget fastgøres i en

kontrollen mistes, kan det medføre personskade.

ret vinkel til hovedhåndtaget. Se også i billeddelen, afsnit

Hold maskinen fast i de isolerede gribeader, når du

Håndtag drejes.

udfører arbejde, hvor der er risiko for, at

Ved arbejdeboring i væg, loft eller gulv skal man passe på

skæreværktøjet kan ramme skjulte strømledninger eller

elektriske kabler, gas- og vandledninger.

værktøjets egen ledning. Ved kontakt med en

strømførende ledning står metaldelene på maskinen også

under spænding og giver et elektrisk stød.

Stikdåser udendørs skal være forsynet med fejlstrømssikrin

gskontakter. Det forlanger installationsforskriften for Deres

elektroanlæg. Overhold dette, når De bruger vores

maskiner.

32 33

DANSK

DANSK

TEKNISKE DATA

DE 13 RP PDE 16 RP

FORMÅLSMESSIG BRUK

SYMBOLER

Nominell inngangseffekt ..........................................................

.............................630 W ................................630 W

DE 13 RP: Boremaskinen kan brukes til boring i treverk, metall og

Avgitt effekt ..............................................................................

.............................315 W ................................315 W

plast og til skruing.

-1

-1

Les nøye gjennom bruksanvisningen før

Tomgangsturtall .......................................................................

..........................0-950 min

........................0-950 min

-1

-1

PDE 16 RP:

Elektronikk-slagbormaskin/skrutrekker kan

maskinen tas i bruk.

Lastturtall maks. ......................................................................

.............................520 min

...........................520 min

-1

brukes universelt til boring, slagboring, skruing og

Lastslagtall maks. ....................................................................

..................................- .................................7800 min

gjengeskjæring.

Statisk blokkeringsmoment* ....................................................

...............................59 Nm ...............................59 Nm

Bor-ø i betong ..........................................................................

..................................- .....................................16 mm

Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.

Trekk støpslet ut av stikkontakten før du

Bor-ø i tegl og kalksandstein ...................................................

..................................- .....................................20 mm

begynner arbeider på maskinen.

Bor-ø i stål ...............................................................................

...............................13 mm ............................... 13 mm

NETTILKOPLING

Bor-ø i treverk ..........................................................................

...............................40 mm ............................... 40 mm

Skal bare tilsluttes enfasevekselstrøm og bare til den på

Chuckspennområde ................................................................

.........................1,5-13 mm .........................1,5-13 mm

skiltet angitte nettspenning. Tilslutning til stikkontakter uten

Borspindel................................................................................

.......................1/2"x20 .............................1/2"x20

jordet kontakt er mulig fordi beskyttelse beskyttelsesklasse

Spennhals-ø ............................................................................

...............................43 mm ............................... 43 mm

II er forhanden.

Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 .....................................

..............................2,1 kg ................................2,0 kg

Tilbehør - inngår ikke i leveransen, anbefalt

* Målt etter Milwaukee standard N 877318

CE-SAMSVARSERKLÆRING

komplettering fra tilbehørsprogrammet.

Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer

Støyinformasjon

overens med de følgende normer eller normative

Måleverdier fastslått i samsvar med EN 60 745.

dokumenter.

Kast aldri elektroverktøy i

Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er:

EN 60745-1:2009 + A11:2010

husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv

Lydtrykknivå (K = 3 dB(A)) .....................................................

...............................84 dB (A) .........................100 dB (A)

EN 60745-2-1:2010

2002/96/EF om kasserte elektriske og

Lydeffektnivå (K = 3 dB(A)) ....................................................

...............................95 dB (A) ......................... 111 dB (A)

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

elektroniske produkter og direktivets

Bruk hørselsvern!

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy

Vibrasjonsinformasjoner

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

som ikke lenger skal brukes, samles separat

Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger)

EN 61000-3-3:2008

og returneres til et miljøvennlig

beregnet jf. EN 60745.

i henhold til bestemmelsene i direktivene

gjenvinningsanlegg.

Svingningsemisjonsverdi a

:

2011/65/EU (RoHs)

h

2

2

Boring i metall ..........................................................................

...........................< 2,5 m/s

..........................< 2,5 m/s

2006/42/EF

2

2

Usikkerhet K ............................................................................

..............................1,5 m/s

............................. 1,5 m/s

2004/108/EF

Verneklasse II, elektroverktøy, vern mot elektriske

2

Slagboring i betong..................................................................

..................................- .....................................25 m/s

slag beror ikke bare på basisisoleringen, men også

2

Usikkerhet K ............................................................................

..................................- ....................................1,5 m/s

på at i tillegg vernetiltak som dobbelte isolering

eller forsterket isolering anvendes.

Winnenden, 2012-09-12

ADVARSEL

Svingningsnivået som er angitt i denne instruksjonen er målt i overensstemmelse med målemetoden normert i direktiv

EN 60745 og kan brukes til å sammenligne elektromaskiner med hverandre. Den egner seg også for en foreløbig vurdering av

Rainer Kumpf

svingningsbelastningen.

Director Product Development

Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsaklige bruk av elektroverktøyet. Men anvendes elektroverktøyet for

Autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen

andre bruk med avvikende utskiftbare verktøy eller vedlikeholdet er utilstrekkelig, kan svingningsnivået være avvikende.

Dette kan forhøye svingningsbelastning betydelig over hele arbeidsperioden. For en nøyaktig vurdering av

VEDLIKEHOLD

svingningsbelastningen må også det tas hensyn til tiden apparatet er avslått eller står på, men ikke er i bruk. Dette kan

redusere svingningsbelastningen betydelig over hele arbeidsperioden.

Hold alltid lufteåpningene på maskinen rene.

Innfør også ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte bruker mot utvirkingen av svingningene. Disse kan f.eks. være: vedlikehold

Ved hyppig slagboredrift bør chucken befris regelmessig for

av elektroverktøyet og det utskiftbare verktøyet, holde hendene varme, organisasjon av arbeidsforløpet.

støv. Hold da maskinen med chucken loddrett nedover og

åpne og lukk chucken over hele spennvidden. Det

oppsamlete støvet faller da ut av chucken. Regelmessig

bruk av rengjøringsspray på spennkjevene og

Spon eller iser må ikke fjernes mens maskinen er i gang.

spennkjevehullene anbefales.

ADVARSEL! Les alle sikkerhetsinstrukser og

bruksanvisninger, også de i den vedlagte brosjyren. Feil

Trekk støpslet ut av stikkontakten før du begynner arbeider

Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler.

ved overholdelsen av advarslene og nedenstående

på maskinen.

Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut

anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller

Maskinen må være slått av når den koples til stikkontakten.

hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/

alvorlige skader.

kundeserviceadresser).

Hold ledningen alltid vekk fra maskinens virkeområde. Før

Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.

ledningen alltid bakover fra maskinen.

Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av

apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Milwaukee

SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER

Ved store borediametere må ekstrahåndtaket være festet i

Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,

rett vinkel til hovedhåndtaket. Se også bildedelen, avsnitt Vri

Bruk hørselsvern. Støy kan føre til tap av hørselen.

Germany. Oppgi maskintype og det tisifrete nummeret på

håndtaket).

typeskiltet.

Bruk de med apparatet medleverte tileggshandtak. Tap

Pass på kabler, gass- og vannledninger når du arbeider i

av kontrollen kan føre til skader.

vegger, tak eller gulv.

Hold apparatet i de isolerte holdeatene, når det

arbeides på steder hvor elektroverktøyet kan treffe

skjulte strømledninger eller verktøyets egen kabel.

Kontakt med en spenningsførende ledning setter også

maskinens metalldeler under spenning og fører til elektriske

støt.

Stikkontakter utendørs må være utstyrt med feilstrøm-

sikkerhetsbryter. Dette forlanges av installasjonsforskriften

for elektroanlegg. Vennligst følg dette når du bruker vårt

apparat.

Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen. Det

anbefales å bruke arbeidshansker, faste og sklisikre sko og

forkle.

34 35

NORSK

NORSK

TEKNISKA DATA

DE 13 RP PDE 16 RP

ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA

SYMBOLER

Nominell upptagen effekt .........................................................

.............................630 W ................................630 W

DE 13 RP: Borrmaskinen kan användas till att borra och skruva i

Uteffekt ....................................................................................

.............................315 W ................................315 W

trä, metall och plast.

-1

-1

Läs instruktionen noga innan du startar

Obelastat varvtal......................................................................

..........................0-950 min

........................0-950 min

-1

-1

PDE 16 RP:

Den elektroniska slagborrmaskinen kan

maskinen.

Belastat varvtal ........................................................................

.............................520 min

...........................520 min

-1

användas för borrning, slagborrning, skruvning och

Belastat slagtal max. ...............................................................

..................................- .................................7800 min

gängskärning.

Statiskt blockeringsmoment* ...................................................

...............................59 Nm ...............................59 Nm

Borrdiam. in betong .................................................................

..................................- .....................................16 mm

Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.

Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten

Borrdiam. tegel, kalksten .........................................................

..................................- .....................................20 mm

Borrdiam. in stål.......................................................................

...............................13 mm ............................... 13 mm

NÄTANSLUTNING

på maskinen.

Borrdiam. in trä ........................................................................

...............................40 mm ............................... 40 mm

Får endast anslutas till 1-fas växelström och till den

Chuckens spännområnde........................................................

.........................1,5-13 mm .........................1,5-13 mm

spänning som anges på dataskylten. Anslutning kan även

Borrspindel ..............................................................................

.......................1/2"x20 .............................1/2"x20

ske till eluttag utan skyddskontakt, eftersom konstruktionen

Maskinhals diam. .....................................................................

...............................43 mm ............................... 43 mm

motsvarar skyddsklass II.

Vikt enligt EPTA 01/2003 .....................................................................

..............................2,1 kg ................................2,0 kg

Tillbehör - Ingår ej i leveransomfånget,

* Uppmätt enligt Milwaukee norm N 877318

CE-FÖRSÄKRAN

erhålles som tillbehör.

Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt

Bullerinformation

överensstämmer med följande norm och dokument

Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60 745.

EN 60745-1:2009 + A11:2010

Elektriska verktyg får inte kastas i

A-värdet av maskinens ljudnivå utgör:

EN 60745-2-1:2010

hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/EG

Ljudtrycksnivå (K = 3 dB(A)) ..................................................

...............................84 dB (A) .........................100 dB (A)

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

som avser äldre elektrisk och elektronisk

Ljudeffektsnivå (K = 3 dB(A)) .................................................

...............................95 dB (A) ......................... 111 dB (A)

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

utrustning och dess tillämpning enligt nationell

Använd hörselskydd!

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg

Vibrationsinformation

EN 61000-3-3:2008

sorteras separat och lämnas till miljövänlig

Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar)

enl. bestämmelser och riktlinjerna

återvinning.

framtaget enligt EN 60745.

2011/65/EU (RoHs)

Vibrationsemissionsvärde a

:

2006/42/EG

h

2

2

Borrning i metall.......................................................................

...........................< 2,5 m/s

..........................< 2,5 m/s

2004/108/EG

Skyddsklass II, elverktyg där skyddet mot

2

2

Onoggrannhet K ......................................................................

..............................1,5 m/s

............................. 1,5 m/s

elektriska stötar inte bara hänför sig till en

2

Slagborrning i betong ..............................................................

..................................- .....................................25 m/s

basisolering, utan som också har extra

2

Onoggrannhet K ......................................................................

..................................- ....................................1,5 m/s

skyddsanordningar, som t.ex. en dubbel isolering

eller en förstärkt isolering.

Winnenden, 2012-09-12

VARNING

Den i de här anvisningarna angivna vibrationsnivån har uppmätts enligt ett i EN 60745 normerat mätförfarande och kan

Rainer Kumpf

användas vid jämförelse mellan olika elverktyg. Nivån är även lämplig att använda vid en preliminär bedömning av

Director Product Development

vibrationsbelastningen.

Befullmäktigad att sammanställa teknisk dokumentation.

Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av det aktuella elverktyget. Men om elverktyget

ska användas i andra användningsområden, tillsammans med avvikande insatsverktyg eller efter otillräckligt underhåll, kan

SKÖTSEL

vibrationsnivån skilja sig. Det kan öka vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.

Se till att motorhöljets luftslitsar är rena.

För att få en exaktare bedömning av vibrationsbelastningen ska även den tid beaktas, under vilken elverktyget är avstängt

eller är påslaget, utan att det verkligen används. Det kan reducera vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.

Vid frekvent slagborrande skall chucken göras ren från

damm regelbundet. Då håller man maskinen lodrätt dedåt

Lägg som skydd för användaren fast extra säkerhetsåtgärder mot vibrationernas verkan, som till exempel: underhåll av

och öppnar och stönger chucken helt. Det ansamlade

elverktyg och insatsverktyg, varmhållning av händer och organisering av arbetsförlopp.

dammet faller ur. Regelbunden användning av

rengöringsspray rekommenderas.

Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-

Avlägsna aldrig spån eller isor när maskinen är igång.

VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och andra

reservdelar. Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall

tillhörande anvisningar, även de i den medföljande

Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen.

bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/

broschyren. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna

Maskinen skall vara frånkopplad innan den anslutes till

kundtjänstadresser).

nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga

väggurtag.

Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge

kroppsskador.

Nätkabeln skall alltid hållas ifrån arbetsområdet. Lägg

maskinens art. nr. (som nns på typskylten) erhållas från:

Förvara alla varningar och anvisningar för framtida

kabeln bakåt i förhållande till arbetsriktningen.

Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,

bruk.

D-71364 Winnenden, Germany.

När du arbetar med stora borrdiametrar, måste du montera

SÄKERHETSUTRUSTNING

extrahandtaget på höger sida (se illustrationer,

avdelningvrida handtaget).

Bär hörselskydd. Bullerbelastning kan orsaka

hörselskador.

Vid arbetenborrning i vägg, tak eller golv, var alltid observant

på bentliga el-, gas- eller vattenledningar.

Använd de extrahandtag som levereras tillsammans

med maskinen. Förlust av kontrollen kan leda till

personskador.

Håll fast apparaten med hjälp av de isolerade

greppytorna när du utför arbeten där arbetsverktyget

skulle kunna träffa på dolda elledningar eller kablar. Om

sågen kommer i kontakt med en spänningsförande ledning

sätts sågens metalldelar under spänning som sedan kan

leda till elektriskt slag.

Anslut alltid verktyget till jordat eluttag vid användning

utomhus.

Använd alltid skyddsglasögon, skyddshandskar och

hörselskydd.

36 37

SVENSKA

SVENSKA

TEKNISET ARVOT

DE 13 RP PDE 16 RP

TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ

SYMBOLIT

Nimellinen teho ........................................................................

.............................630 W ................................630 W

DE 13 RP: Porakone soveltuu poraukseen puuhun, metalliin lui

Antoteho ..................................................................................

.............................315 W ................................315 W

muoviin sekä ruuvien kiertämiseen.

-1

-1

Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen

Kuormittamaton kierrosluku .....................................................

..........................0-950 min

........................0-950 min

-1

-1

PDE 16 RP:

Elektronista iskuporaa/ruuvinväännintä voidaan

käynnistämistä.

Kuormitettu kierrosluku maks. .................................................

.............................520 min

...........................520 min

-1

käyttää poraukseen, iskuporaukseen, ruuvinvääntöön ja

Kuormitettu iskutaajuus maks..................................................

..................................- .................................7800 min

kierteytykseen.

Staattinen pysäytysmomentti* .................................................

...............................59 Nm ...............................59 Nm

Poran ø betoniin ......................................................................

..................................- .....................................16 mm

Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.

Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta

Poran ø tiiliin ja kalkkihiekkakiviin............................................

..................................- .....................................20 mm

ennen koneeseen tehtäviä toimempiteitä.

Poran ø teräkseen ...................................................................

...............................13 mm ............................... 13 mm

VERKKOLIITÄNTÄ

Poran ø puuhun .......................................................................

...............................40 mm ............................... 40 mm

Yhdistä ainoastaan tasavirtalähteeseen, jonka volttimäärä

Istukan aukeama .....................................................................

.........................1,5-13 mm .........................1,5-13 mm

on sama kuin levyssä ilmoitettu. Myös liittäminen

Porakara ..................................................................................

.......................1/2"x20 .............................1/2"x20

maadoittamattomiin pistokkeisiin on mahdollista, sillä

Kiinnityskaulan ø .....................................................................

...............................43 mm ............................... 43 mm

muotoilu on yhdenmukainen turvallisuusluokan II kanssa.

Paino EPTA-menettelyn 01/2003 mukaan .........................................

..............................2,1 kg ................................2,0 kg

Lisälaite - Ei sisälly vakiovarustukseen,

* Mitattu Milwaukee normin N 877318 mukaan

TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA

saatavana lisätervikkeena.

Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote

Melunpäästötiedot

on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen

Mitta-arvot määritetty EN 60 745 mukaan.

vaatimusten mukainen.

Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen

Koneen tyypillinen A-luokitettu melutaso:

EN 60745-1:2009 + A11:2010

kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja

Melutaso (K = 3 dB(A)) ...........................................................

...............................84 dB (A) .........................100 dB (A)

EN 60745-2-1:2010

elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin

Äänenvoimakkuus (K = 3 dB(A)) ............................................

...............................95 dB (A) ......................... 111 dB (A)

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

2002/96/ETY ja sen maakohtaisten

Käytä kuulosuojaimia!

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut

Tärinätiedot

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

on toimitettava ongelmajätteen

Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisumma)

EN 61000-3-3:2008

keräyspisteeseen ja ohjattava

mitattuna EN 60745 mukaan.

seuraavien sääntöjen mukaisesti

ympäristöystävälliseen kierrätykseen.

Värähtelyemissioarvo a

:

2011/65/EU (RoHs)

h

2

2

Metallin poraaminen ................................................................

...........................< 2,5 m/s

..........................< 2,5 m/s

2006/42/EY

2

2

Epävarmuus K .........................................................................

..............................1,5 m/s

............................. 1,5 m/s

2004/108/EY

II luokan sähkötyökalu, jonka sähköiskusuojaus ei

2

Betonin iskuporaaminen ..........................................................

..................................- .....................................25 m/s

ole riippuvainen vain peruseristyksestä, vaan

2

Epävarmuus K .........................................................................

..................................- ....................................1,5 m/s

lisäturvatoimenpiteistä, kuten kaksinkertaisesta

eristyksestä tai vahvistetusta eristyksestä.

Winnenden, 2012-09-12

VAROITUS

Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 -standardin mukaisella mittausmenetelmällä ja sitä voidaan

käyttää sähkötyökalujen vertaamiseen. Sitä voidaan käyttää myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.

Rainer Kumpf

Mainittu värähtelytaso edustaa sähkötyökalun pääasiallista käyttöä. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muihin tehtäviin,

Director Product Development

poikkeavin työkaluin tai riittämättömästi huoltaen, värähtelytaso voi olla erilainen. Se voi korottaa värähtelyrasitusta koko

Valtuutettu kokoamaan tekniset dokumentit.

työajan osalta.

Tarkan värähtelyrasituksen toteamiseen tulee ottaa huomioon aika, jona laite on kytketty pois tai on kylläkin päällä, mutta ei

HUOLTO

käytössä. Se voi pienentää värähtelyrasitusta koko työajan osalta.

Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina.

Määrittele lisäturvatoimenpiteitä käyttäjän suojaamiseksi värinöiden vaikutukselta, kuten esimerkiksi: sähkötyökalujen ja

käyttötyökalujen huolto, käsien lämpiminä pitäminen, työvaiheiden organisaatio.

Enimmäkseen iskuporauksessa käytetyn porakoneen

istukka on puhdistettava säännöllisesti. Pölyn poistamiseksi

istukasta, kone pidetään pystyasennossa, istukka alaspäin

suunnattuna ja istukka avataan ja suljetaan kokonaan useita

kertoja. Näin istukkaan kerääntynyt pöly irtoaa ja putoaa

Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojalaseja.

alas. On suositeltavaa, että kiristysleuat porauksineen

VAROITUS! Lue kaikki, myös oheistetussa

Suojakäsineiden, turvallisten ja tukevapohjaisten kenkien,

puhdistetaan säännöllisesti puhdistusaineella.

esitteessä annetut turvallisuusmääräykset ja

kuulosuojainten ja suojaesiliinan käyttöä suositellaan.

käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen

Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee

laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai

Lastuja tai puruja ei saa poistaa koneen käydessä.

varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu,

vakavaan loukkaantumiseen.

Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen koneeseen

tarvitsee vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee

Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta

tehtäviä toimempiteitä.

palvelupisteistä (kts. listamme takuuhuoltoliikkeiden/

varten.

palvelupisteiden osoitteista)

Varmista, että kone on sammutettu ennen kytkemistä

sähköverkkoon.

Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen

TURVALLISUUSOHJEET

kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven

Pidä sähköjohto poissa koneen käyttöalueelta. Siirrä se aina

Käytä korvasuojia. Altistuminen melulle voi vahingoittaa

kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta:

taaksesi.

kuuloa.

Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,

Suuret poranhalkaisijat edellyttävät, että tukikädensija on

D-71364 Winnenden, Germany.

Käytä koneen mukana toimitettua apukahvaa. Koneen

suorassa kulmassa pääkädensijaan nähden (katso kuvaa,

hallinnan menetys saattaa aiheuttaa henkivahinkoja.

osassa Kädensijan kiertäminen.

Pitele laitetta vain eristetyistä tarttumapinnoista, kun

Varo seinään, kattoon tai lattiaan porattaessa osumasta

suoritat sellaisia töitä, joissa leikkaustyökalu saattaa

sähköjohtoon, kaasu- ja vesijohtoihin.

osua piilossa oleviin sähköjohtoihin tai omaan

liitäntäjohtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon saattaa

myös koneen metalliosat jännitteisiksi ja johtaa

sähköiskuun.

Ulkokäytössä olevat pistorasiat on varustettava vikavirta-

suojakytkimillä sähkölaitteistosi asennusmääräyksen

mukaisesti. Muista tarkistaa, että laite liitetään ulkokäytössä

ulkopistorasiaan ja neuvottele asiasta sähköasentajasi

kanssa.

38 39

SUOMISUOMI

Аннотации для Ударной дрели Milwaukee PDE 16 RP в формате PDF