Milwaukee PH 28 X: инструкция
Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника
Тип: Перфоратор
Характеристики, спецификации
Инструкция к Перфоратору Milwaukee PH 28 X
PH 28 X
PH 30 Power X
Original instructions
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Algupärane kasutusjuhend
Originalbetriebsanleitung
Orijinal işletme talimatı
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Notice originale
Původním návodem k
používání
Оригинално ръководство за
Istruzioni originali
експлоатация
Pôvodný návod na použitie
Manual original
Instrucţiuni de folosire
Instrukcją oryginalną
Oorspronkelijke
originale
gebruiksaanwijzing
Eredeti használati utasítás
Оригинален прирачник за
Original brugsanvisning
Izvirna navodila
работа
Original bruksanvisning
Originalne pogonske upute
原始的指南
Bruksanvisning i original
Instrukcijām oriģinālvalodā
Alkuperäiset ohjeet
Originali instrukcija
ENGLISH
FRANÇAIS
2 3
ITALIANO
DEUTSCH
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
NORSK
SVENSKA
SUOMI
TÜRKÇE
POLSKI
MAGYAR
ČESKY
SLOVENSKY
HRVATSKI
LATVISKI
LIETUVIŠKAI
EESTI
ÐÓÑÑÊÈÉ
БЪЛГАÐÑÊÈ
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
48
50
ROMÂNIA
ESPAÑOL
Technical Data,Safety Instructions, Specied Conditions of Use,
Please read and save
EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols
these instructions!
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,
Bitte lesen und
CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole
aufbewahren!
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux
Prière de lire et de
prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles
conserver!
Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità
Si prega di leggere le
CE, Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli
istruzioni e di conservarle!
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad,
Lea y conserve estas
Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos
instrucciones por favor!
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,
Por favor leia e conserve em
Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole
seu poder!
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het
Lees en let goed op
systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen
deze adviezen!
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,
Vær venlig at læse og
CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler
opbevare!
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,
Vennligst les og
CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler
oppbevar!
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna, CE-
Var god läs och tag tillvara
Försäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler
dessa instruktioner!
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,
Lue ja säilytö!
Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit
Ôå÷íéêá óôïé÷åéá, Åéäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó, ×ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ,
Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå
Äçëùóç ðéóôïôçôáó åê, Óõíäåóç óôï çëåêôñéêï äéêôõï, Óõíôçñçóç,
Óõìâïëá
ôéò êáé öõëÜîôå ôéò!
ÅËËÇNÉÊÁ
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Şebeke
Lütfen okuyun ve
bağlantisi, Bakim, Semboller
saklayın
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,
Po přečtení uschovejte
Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údržba, Symboly
Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,
Prosím prečítať a
CE-Vyhlásenie konformity, Sieťová prípojka, Údrzba, Symboly
uschovať!
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z
Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie
przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole
zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,
Olvassa el és
Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok
őrizze meg
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,
Prosimo preberite in
Ce-izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdrževanje,Simboli
shranite!
SLOVENSKO
52
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,
Molimo pročitati i
CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli
sačuvati
54
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,
Pielikums lietošanas
Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums, Apkope, Simboli
pamācībai
56
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį,
Prašome perskaityti ir
CE Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai
neišmesti!
58
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,
Palun lugege läbi ja hoidke
EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid
alal!
60
Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,
Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå è ñîõðàíèòå
Èñïîëüçî- âàíèå, Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû
íàñòîÿùóþ! èíñòðóêöèþ
62
Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå,
Мîëÿ ïðî÷åòåòå è
ÑЕ-Дåêëàðàöèÿ çà ñъîòâåòñòâèå, Ñâъðçâàíå êъì ìðåæàòà, Ïîääðъæêà, Ñèìâîëè
çàïàçåòå!
64
Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specicate, Declaraţie
Va rugăm citiţi şi păstraţi
de conformitate, Alimentare de la reţea, Intreţinere, Simboluri
aceste instrucţiuni
66
技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 电源插头, 维
请详细阅读并妥善保存!
修, 符号
中文
70
МАКЕДОНСКИ
Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На
Ве мoлиме прочитаjте го и
Употреба, Еу-декларација За Сообразност, Главни Врски, Одржување, Симболи
чувајте го ова упатство!
68
6
15
13
7
12
10
11
STOP
START
8
9 16
4 5
1
click
1
2
3
2
4
click
3
TEST
6 7
1
1
2
2
3
8 9
START
1
STOP
2
1
START/LOCK
2
1
2
STOP
1
2
10 11
12 13
1
1 2
1 2
2
1 2
1 2
14 15
16 17
TECHNICAL DATA Rotary Hammer
PH 28 X PH 30 Power X
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
SYMBOLS
Rated input ..............................................................................
.........................820 W .........................1030 W
We declare under our sole responsibility that this product is
Output ......................................................................................
.........................410 W ...........................515 W
in conformity with the following standards or standardized
-1
-1
Please read the instructions carefully before
No-load speed .........................................................................
....................0-1250 min
.................. 0-1100 min
documents.
-1
-1
starting the machine.
Speed under load max. ...........................................................
......................0-900 min
....................0-850 min
EN 60745-1:2009 + A11:2010
-1
-1
Rate of percussion under load max. ........................................
....................0-4000 min
..................0-3800 min
EN 60745-2-6:2010
Impact energy per stroke according to EPTA-Procedure 05/2009 ....
..........................3,4 J .............................. 3,6 J
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Drilling capacity in concrete .....................................................
...........................28 mm ..........................30 mm
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Drilling capacity in steel ...........................................................
...........................13 mm ..........................13 mm
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
Drilling capacity in wood ..........................................................
...........................30 mm ..........................40 mm
EN 61000-3-3:2008
Always disconnect the plug from the socket
Light core cutter in bricks and limestone .................................
...........................68 mm ..........................82 mm
in accordance with the regulations
before carrying out any work on the
Chuck neck diameter ...............................................................
...........................54 mm ..........................54 mm
2011/65/EU (RoHs)
machine.
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 ...........................
..........................3,1 kg ............................ 3,1 kg
2006/42/EC
2004/108/EC
Noise Information
Measured values determined according to EN 60745.
Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:
Accessory - Not included in standard
Sound pressure level (K = 3 dB(A)) .......................................
...........................93 dB (A) ......................92 dB (A)
Winnenden, 2012-09-11
equipment, available as an accessory.
Sound power level (K = 3 dB(A)) ............................................
.........................104 dB (A) ....................103 dB (A)
Wear ear protectors!
Vibration Information
Total vibration values (vector sum in the three axes)
Rainer Kumpf
determined according to EN 60745.
Director Product Development
Do not dispose of electric tools together
Vibration emission value a
:
h
2
2
with household waste material! In
Hammer-drilling in concrete: ...................................................
...........................22 m/s
..........................22 m/s
Authorized to compile the technical le
2
2
observance of European Directive 2002/96/
Uncertainty K = .......................................................................
..........................1,5 m/s
.........................1,5 m/s
2
2
EC on waste electrical and electronic
Chiselling: ...............................................................................
...........................16 m/s
..........................14 m/s
MAINS CONNECTION
2
2
equipment and its implementation in
Uncertainty K = .......................................................................
..........................1,5 m/s
.........................1,5 m/s
Connect only to single-phase a.c. current and only to the
accordance with national law, electric tools
system voltage indicated on the rating plate. It is also
that have reached the end of their life must
WARNING
possible to connect to sockets without an earthing contact
be collected separately and returned to an
as the design conforms to safety class II.
environmentally compatible recycling
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given
facility.
in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
MAINTENANCE
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signicantly increase
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all
Class II construction, tool in which
the exposure level over the total working period.
times.
protection against electric shock does not
rely on basic insulation only, but in which
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or
Important note! If the carbon brushes are worn, in addition
additional safety precautions, such as
when it is running but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period.
to exchanging the brushes the tool should be sent to
double insulation or reinforced insulation,
after-sales service. This will ensure long service life and top
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
are provided.
performance.
accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
Use only Milwaukee accessories and spare parts. Should
components need to be replaced which have not been
described, please contact one of our Milwaukee service
agents (see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered.
Only plug-in when machine is switched off.
Please state the Article No. as well as the machine type
WARNING! Read all safety warnings and all
printed on the label and order the drawing at your local
instructions, including those given in the accompanying
Keep mains lead clear from working range of the machine.
service agents or directly at: Milwaukee Electric Tool,
brochure. Failure to follow the warnings and instructions
Always lead the cable away behind you.
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
may result in electric shock, re and/or serious injury.
When working in walls ceiling, or oor, take care to avoid
Save all warnings and instructions for future reference.
electric cables and gas or waterpipes.
The dust produced when using this tool may be harmful to
SAFETY INSTRUCTIONS
health. Do not inhale the dust. Wear a suitable dust
Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to
protection mask.
noise can cause hearing loss.
Under the effect of extreme electromagnetic interferences
Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of
from the outside, temporary variations in the speed of
control can cause personal injury.
rotation could arise in particular cases.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
may contact hidden wiring or its own cord. Cutting
The rotary pneumatic hammer can be used for hammer
accessory contacting a „live“ wire may make exposed metal
drilling, chiselling in stone and concrete and drilling in wood,
parts of the power tool „live“ and could give the operator an
metal as well as plastic.
electric shock.
Do not use this product in any other way as stated for
Appliances used at many different locations including open
normal use.
air should be connected via a residual current device of
30 mA or less.
Always wear goggles when using the machine. It is
recommended to wear gloves, sturdy non slipping shoes
and apron.
Sawdust and splinters must not be removed while the
machine is running.
Always disconnect the plug from the socket before carrying
out any work on the machine.
18 19
ENGLISH
ENGLISH
TECHNISCHE DATEN Bohrhammer
PH 28 X PH 30 Power X
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
SYMBOLE
Nennaufnahmeleistung............................................................
.........................820 W .........................1030 W
Der Bohrhammer ist universell einsetzbar zum
Abgabeleistung ........................................................................
.........................410 W ...........................515 W
Hammerbohren und Meißeln in Gestein und Beton und zum
-1
-1
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung
Leerlaufdrehzahl ......................................................................
....................0-1250 min
.................. 0-1100 min
Bohren in Holz, Metall und Kunststoff.
-1
-1
vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Lastdrehzahl max. ...................................................................
......................0-900 min
....................0-850 min
-1
-1
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
Lastschlagzahl max. ................................................................
....................0-4000 min
..................0-3800 min
verwendet werden.
Einzelschlagstärke entsprechend EPTA-Procedure 05/2009 .
..........................3,4 J .............................. 3,6 J
Bohr-ø in Beton .......................................................................
...........................28 mm ..........................30 mm
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Bohr-ø in Stahl.........................................................................
...........................13 mm ..........................13 mm
Bohr-ø in Holz..........................................................................
...........................30 mm ..........................40 mm
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker
Leichtbohrkrone in Ziegel und Kalksandstein ..........................
...........................68 mm ..........................82 mm
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
aus der Steckdose ziehen.
Spannhals-ø ............................................................................
...........................54 mm ..........................54 mm
Dokumenten übereinstimmt.
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 ...................................
..........................3,1 kg ............................ 3,1 kg
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-6:2010
Geräuschinformationen
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt
Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten,
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
typischerweise:
empfohlene Ergänzung aus dem
EN 61000-3-3:2008
Schalldruckpegel (K = 3 dB(A)) ..............................................
...........................93 dB (A) ......................92 dB (A)
Zubehörprogramm.
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
Schalleistungspegel (K = 3 dB(A)) .........................................
.........................104 dB (A) ....................103 dB (A)
2011/65/EU (RoHs)
Gehörschutz tragen!
2006/42/EG
Vibrationsinformationen
2004/108/EG
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen)
Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie
ermittelt entsprechend EN 60745:
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Schwingungsemissionswert a
:
h
2
2
Altgeräte und Umsetzung in nationales
Hammerbohren in Beton: .....................................................
...........................22 m/s
..........................22 m/s
2
2
Recht müssen verbrauchte
Unsicherheit K = ..................................................................
..........................1,5 m/s
.........................1,5 m/s
Winnenden, 2012-09-11
2
2
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
Meißeln: ................................................................................
...........................16 m/s
..........................14 m/s
2
2
einer umweltgerechten Wiederverwertung
Unsicherheit K = ..................................................................
..........................1,5 m/s
.........................1,5 m/s
zugeführt werden.
WARNUNG
Rainer Kumpf
Director Product Development
Schutzklasse II, Elektrowerkzeug, bei dem
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren
der Schutz gegen elektrischen Schlag nicht
gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen
nur von der Basisisolierung abhängt,
eine vorläuge Einschätzung der Schwingungsbelastung.
zusammenzustellen
sondern in dem zusätzliche
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings
Schutzmaßnahmen, wie doppelte Isolierung
NETZANSCHLUSS
das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung
oder verstärkte Isolierung, angewendet
eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem
werden.
Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät
Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
WARTUNG
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum
Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.
Bei abgenutzten Kohlebürsten sollte zusätzlich zum
Kohlebürstenwechsel ein Kundendienst in einer
Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen.
Servicewerkstatt durchgeführt werden. Dies erhöht die
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk
Lebensdauer der Maschine und garantiert eine ständige
Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.
und Schürze werden empfohlen.
Betriebsbereitschaft.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht
Nur Milwaukee Zubehör und Ersatzteile verwenden.
oder schwere Verletzungen verursachen.
entfernt werden.
Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
einer Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der
Anweisungen für die Zukunft auf.
(Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Steckdose ziehen.
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen
Anschlußkabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine
Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer
Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren. Die
fernhalten. Kabel immer nach hinten von der Maschine
Kundendienststelle oder direkt bei Milwaukee Electric Tool,
Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
wegführen.
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany
Benutzen Sie die mit dem Gerät gelieferten
Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf
angefordert werden.
Zusatzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann zu
elektrische Kabel, Gas- und Wasserleitungen achten.
Verletzungen führen.
Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffächen,
gesundheitsschädlich und sollte nicht in den Körper
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das
gelangen. Geeignete Staubschutzmaske tragen.
Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das
eigene Kabel treffen kann. Der Kontakt mit einer
Unter Einwirkung extremer elektromagnetischer Störungen
spannungsführenden Leitung setzt auch die metallenen
von außen, können im Einzelfall vorübergehende
Geräteteile unter Spannung und führt zu einem elektrischen
Drehzahlschwankungen auftreten.
Schlag.
Steckdosen in Außenbereichen müssen mit Fehlerstrom-
Schutzschaltern ausgerüstet sein. Das verlangt die
Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte beachten
Sie das bei der Verwendung unseres Gerätes.
20 21
DEUTSCH
DEUTSCH
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Marteau Perforateur
PH 28 X PH 30 Power X
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
SYMBOLES
Puissance nominale de réception............................................
.........................820 W .........................1030 W
Le marteau-perforateur est conçu pour un travail universel
Puissance utile ........................................................................
.........................410 W ...........................515 W
de perçage à percussion et de burinage dans la maçonnerie
-1
-1
Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi
Vitesse de rotation à vide ........................................................
....................0-1250 min
.................. 0-1100 min
et de béton, ainsi que pour le perçage du bois, du métal et
-1
-1
avant la mise en service
Vitesse de rotation en charge ..................................................
......................0-900 min
....................0-850 min
des matières plastiques.
-1
-1
Perçage à percussionen charge max. .....................................
....................0-4000 min
..................0-3800 min
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour
Puissance de frappe individuelle suivant EPTA-Procedure 05/2009
..........................3,4 J .............................. 3,6 J
être utilisée conformément aux prescriptions.
ø de perçage dans le béton .....................................................
...........................28 mm ..........................30 mm
ø de perçage dans acier ..........................................................
...........................13 mm ..........................13 mm
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
ø de perçage dans bois ...........................................................
...........................30 mm ..........................40 mm
Avant tous travaux sur la machine extraire
Couronne dentée à percussion pour briques et briques silico-calcaires ..
...........................68 mm ..........................82 mm
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est
la che de la prise de courant.
ø du collier de serrage .............................................................
...........................54 mm ..........................54 mm
en conformité avec les normes ou documents normalisés
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 .................................
..........................3,1 kg ............................ 3,1 kg
suivants
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-6:2010
Informations sur le bruit
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60745. . .
Accessoires - Ces pièces ne font pas partie
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Les mesures réelles (A) des niveaux acoustiques de l’appareil sont :
de la livraison. Il s’agit là de compléments
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
Niveau de pression acoustique (K = 3 dB(A)) ........................
...........................93 dB (A) ......................92 dB (A)
recommandés pour votre machine et
EN 61000-3-3:2008
Niveau d’intensité acoustique (K = 3 dB(A)) ..........................
.........................104 dB (A) ....................103 dB (A)
énumérés dans le catalogue des
conformément aux réglementations
Toujours porter une protection acoustique!
accessoires.
2011/65/EU (RoHs)
Informations sur les vibrations
2006/42/CE
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois
2004/108/CE
Ne pas jeter les appareils électriques dans
sens) établies conformément à EN 60745.
les ordures ménagères! Conformément à la
Valeur d’émission vibratoire a
:
h
2
2
directive européenne 2002/96/EG relative
Perçage à percussion le béton: ...............................................................
...........................22 m/s
..........................22 m/s
2
2
aux déchets d‘équipements électriques ou
Incertitude K = ........................................................................
..........................1,5 m/s
.........................1,5 m/s
2
2
électroniques (DEEE), et à sa transposition
Burinage: ................................................................................
...........................16 m/s
..........................14 m/s
Winnenden, 2012-09-11
2
2
dans la législation nationale, les appareils
Incertitude K = ........................................................................
..........................1,5 m/s
.........................1,5 m/s
électriques doivent être collectés à part et
être soumis à un recyclage respectueux de
AVERTISSEMENT
l’environnement.
Rainer Kumpf
Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme
Director Product Development
EN 60745 et peut être utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la
Classe de protection II, outil électrique au
sollicitation par les vibrations.
Autorisé à compiler la documentation technique.
niveau duquel la protection contre la foudre
Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé
ne dépend pas uniquement de l‘isolation de
BRANCHEMENT SECTEUR
pour d’autres applications, avec des outils rapportés qui diffèrent ou une maintenance insufsante, il se peut que le niveau
base et au niveau duquel des mesures de
vibratoire diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
Raccorder uniquement à un courant électrique
protection ultérieurs ont été prises, telles
Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant
monophasé et uniquement à la tension secteur indiquée sur
que la double isolation ou l‘isolation
lesquels l’appareil n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation
la plaque signalétique. Le raccordement à des prises de
augmentée.
par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
courant sans contact de protection est également possible
car la classe de protection II est donnée.
Dénissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’inuence des vibrations, comme par
exemple : la maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des
ENTRETIEN
déroulements de travail.
Tenir toujours propres les orices de ventilation de la
machine.
Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec
Attention! Lorsque les balais (charbons) sont usés, il est
AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de
la machine. Des gants de sécurité, des chaussures solides
recommandé de faire effectuer, outre le changement des
sécurité et les instructions, même celles qui se trouvent
et à semelles antidérapantes et un tablier sont
balais (charbons), une inspection dans une station de
dans la brochure ci-jointe. Le non-respect des
recommandés.
service après-vente. Ceci augmente la durée de vie de la
avertissements et instructions indiqués ci après peut
machine et garantit un fonctionnement permanent de la
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves
Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la
machine.
blessures sur les personnes.
machine est en marche.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
N’utiliser que des pièces et accessoires Milwaukee. Pour
Avant tous travaux sur la machine extraire la che de la
des pièces dont l’échange n’est pas décrit, s’adresser de
prise de courant.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
préférence aux stations de service après-vente Milwaukee
Ne raccorder la machine au réseau que si l’interrupteur est
(voir brochure Garantie/Adresses des stations de service
Porter un casque de protection au cours du perçage à
en position arrêt.
après-vente).
percussion. L'exposition au bruit pourrait provoquer une
Le câble d’alimentation doit toujours se trouver en dehors
Si besoin est, une vue éclatée de l’appareil peut être
diminution de l'ouïe.
du champ d’action de la machine. Toujours maintenir le
fournie. S’adresser, en indiquant bien le numéro à dix
Utilisez les poignées supplémentaires livrées en même
câble d’alimentation à l’arrière de la machine.
chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre station de
temps que l’appareil. La perte de contrôle peut mener à
Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les
service après-vente (voir liste jointe) ou directement à
des blessures.
planchers, toujours faire attention aux câbles électriques et
Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
Maintenez l’appareil par les surfaces de poignée isolées
aux conduites de gaz et d’eau.
D-71364 Winnenden, Germany.
lorsque vous exécutez des travaux pendant lesquels
Les poussières qui sont dégagées pendant les travaux sont
l’outil de coupe peut toucher des lignes électriques
souvent nocives pour la santé et ne devraient pas pénétrer
dissimulées ou le propre câble. Le contact avec un câble
dans le corps. Porter un masque de protection approprié
sous tension met les parties métalliques de l’appareil sous
contre les poussières.
tension et provoque une décharge électrique.
En cas de perturbations électromagnétiques extérieures
Les prises de courant se trouvant à l’extérieur doivent être
extrêmes, il peut y avoir, dans des cas isolés, des variations
équipées de disjoncteurs différentiel conformément aux
temporaires de la vitesse de rotation.
prescriptions de mise en place de votre installation
électrique. Veuillez en tenir compte lors de l’utilisation de
notre appareil.I
22 23
FRANÇAIS
FRANÇAIS
DATI TECNICI Martelli rotativi
PH 28 X PH 30 Power X
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
SIMBOLI
Potenza assorbita nominale ....................................................
.........................820 W .........................1030 W
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
Potenza erogata ......................................................................
.........................410 W ...........................515 W
dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti
-1
-1
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso
Numero di giri a vuoto .............................................................
....................0-1250 min
.................. 0-1100 min
normative e ai relativi documenti:
-1
-1
prima di mettere in funzione
Numero di giri a carico, max. ...................................................
......................0-900 min
....................0-850 min
EN 60745-1:2009 + A11:2010
-1
-1
l‘elettroutensile.
Percussione a pieno carico, max.............................................
....................0-4000 min
..................0-3800 min
EN 60745-2-6:2010
Forza colpo singolo corrispondente alla procedura EPTA 05/2009
.
..........................3,4 J .............................. 3,6 J
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
ø Foratura in calcestruzzo .......................................................
...........................28 mm ..........................30 mm
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
ø Foratura in acciaio ................................................................
...........................13 mm ..........................13 mm
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla
ø Foratura in legno .................................................................
...........................30 mm ..........................40 mm
EN 61000-3-3:2008
macchina togliere la spina dalla presa di
Corona a forare nel mattone e nell'arenaria calcarea .............
...........................68 mm ..........................82 mm
in base alle prescrizioni delle direttive
corrente.
ø Collarino di ssaggio ............................................................
...........................54 mm ..........................54 mm
2011/65/EU (RoHs)
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003. ............................
..........................3,1 kg ............................ 3,1 kg
2006/42/CE
2004/108/CE
Informazioni sulla rumorosità
Valori misurati conformemente alla norma EN 60745.
La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile
è di solito di:
Accessorio - Non incluso nella dotazione
Livello di rumorosità (K = 3 dB(A)) .........................................
...........................93 dB (A) ......................92 dB (A)
standard, disponibile a parte come
Winnenden, 2012-09-11
Potenza della rumorosità (K = 3 dB(A)) .................................
.........................104 dB (A) ....................103 dB (A)
accessorio.
Utilizzare le protezioni per l’udito!
Informazioni sulla vibrazione
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni)
Rainer Kumpf
Non gettare le apparecchiature elettriche
misurati conformemente alla norma EN 60745
Director Product Development
tra i riuti domestici. Secondo la Direttiva
Valore di emissione dell’oscillazione a
:
h
2
2
Europea 2002/96/CE sui riuti di
Forare in calcestruzzo: ...........................................................
...........................22 m/s
..........................22 m/s
Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica
2
2
pparecchiature elettriche ed elettroniche e
Incertezza della misura K = ....................................................
..........................1,5 m/s
.........................1,5 m/s
2
2
la sua attuazione in conformità alle norme
Scalpellare: .............................................................................
...........................16 m/s
..........................14 m/s
COLLEGAMENTO ALLA RETE
2
2
nazionali, le apparecchiature elettriche
Incertezza della misura K = ....................................................
..........................1,5 m/s
.........................1,5 m/s
Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al
esauste devono essere accolte
sistema di voltaggio indicato sulla piastra. E’ possibile anche
separatamente, al ne di essere
AVVERTENZA
connettere la presa senza un contatto di messa a terra così
reimpiegate in modo eco-compatibile.
come prevede lo schema conforme alla norme di sicurezza
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione
di classe II.
codicato nella EN 60745 e può essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una
Classe di protezione II, utensile elettrico sul
valutazione preliminare della sollecitazione da vibrazioni.
MANUTENZIONE
quale la protezione contro la folgorazione
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo
elettrica non dipende soltanto
elettrico per altri scopi, con accessori differenti o con una manutenzione insufciente, il livello di vibrazioni può risultare
Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione
dall‘isolamento di base e sul quale trovano
diverso. E questo può aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
dell’apparecchio.
applicazione ulteriori misure di protezione,
come il doppio isolamento o l’isolamento
Ai ni di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui
Informacione importante! Nel caso che il carboncino si sia
l’apparecchio rimane spento oppure, anche se acceso, non viene effettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la
consumato oltre il limite di sostituzione è necessario portare
maggiorato.
sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
l’apparecchio ad un centro di assestenza, onde garantite la
massima afdabilità ed efcenza dello stesso.
Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni, come ad esempio:
manutenzione dell’attrezzo elettrico e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.
Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio
Milwaukee. L’installazione di pezzi di ricambio non
specicamente prescritti dall’Milwaukee va preferibilmente
effettuata dal servizio di assistenza clienti Milwaukee (ved.
opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica).
Durante l’uso dell’apparecchio utilizzare sempre gli occhiali
AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le
di protezione. Inoltre si consiglia di usare sistemi di
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere
indicazioni di sicurezza e le istruzioni, anche quelle
protezione per la respirazione e per l’udito, oltre ai guanti di
richiesto al seguente indirizzo: Milwaukee Electric Tool,
contenute nella brochure allegata. In caso di mancato
protezione.
Max Eyth Straße 10, D 71364 Winnenden, Germany.
rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
Non rimuovere trucioli o schegge mentre l’utensile è in
incendi e/o incidenti gravi.
funzione.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere
operative per ogni esigenza futura.
la spina dalla presa di corrente.
Inserire la spina solo con interruttore su posizione “OFF”.
NORME DI SICUREZZA
Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dall’area di
Indossare cufe protettive durante la trapanatura a
lavoro dell’attrezzo.
percussione. L’esposizione al rumore potrebbe comportare
una riduzione dell’udito.
Forando pareti, softti o pavimenti, si faccia attenzione ai
cavi elettrici e alle condutture dell’acqua e del gas.
Utilizzare l’utensile con la sua impugnatura
supplementare. La perdita di controllo potrebbe causare
La polvere che si produce durante il lavoro è spesso
danneggiamenti all’utilizzatore.
dannosa per la salute e non dovrebbe essere aspirata.
Portare un´adeguata mascherina protettiva.
Impugnare l’apparecchio sulle superci di tenuta isolate
mentre si eseguono lavori durante i quali l’utensile da
Il numero di giri potrebbe essere inuenzato da causali
taglio potrebbe entrare in contatto con cavi di corrente
interferenze elettromagnetiche esterne.
o con il proprio cavo d’alimentazione. In caso di contatto
con una linea portatrice di tensione anche le parti metalliche
UTILIZZO CONFORME
della macchina vengono sottoposte a tensione provocando
Il martello perforatore è utilizzabile universalmente per
una scossa di corrente elettrica.
forare a percussione, per scalpellare la pietra e per forare
Gli apparecchi mobili usati all’aperto devono essere
legno e cemento, metallo e materiali sintetici.
collegati interponendo un interruttore di sicurezza per guasti
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
di corrente.
24 25
ITALIANO
ITALIANO
DATOS TÉCNICOS Martillo Rotativo
PH 28 X PH 30 Power X
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
SÍMBOLOS
Potencia de salida nominal......................................................
.........................820 W .........................1030 W
El martillo electroneumático se puede usar universalmente
Potencia entregada .................................................................
.........................410 W ...........................515 W
para taladrado a percusión y cincelado en piedra y
-1
-1
Lea las instrucciones detenidamente antes
Velocidad en vacío ..................................................................
....................0-1250 min
.................. 0-1100 min
hormigón, así como para taladrar madera, metal y plástico.
-1
-1
de conectar la herramienta
Velocidades en carga max. .....................................................
......................0-900 min
....................0-850 min
-1
-1
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no
Frecuencia de impactos bajo carga.........................................
....................0-4000 min
..................0-3800 min
sea su uso normal.
Energía por percusión según EPTA-Procedure 05/2009 .......
..........................3,4 J .............................. 3,6 J
Diámetro de taladrado en hormigón ........................................
...........................28 mm ..........................30 mm
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Diámetro de taladrado en acero ..............................................
...........................13 mm ..........................13 mm
Diámetro de taladrado en madera ...........................................
...........................30 mm ..........................40 mm
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este
Desconecte siempre el enchufe antes de
Diámetro de broca de corona ligera en mampostería/ ladrillo .
...........................68 mm ..........................82 mm
producto está en conformidad con las normas o
llevar a cabo cualquier trabajo en la
Diámetro de cuello de amarre .................................................
...........................54 mm ..........................54 mm
documentos normalizados siguientes.
máquina.
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 ...........
..........................3,1 kg ............................ 3,1 kg
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-6:2010
Información sobre ruidos
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Determinación de los valores de medición según norma EN 60745.
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
El nivel de ruido típico del aparato determinado con un ltro
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
A corresponde a:
Accessorio - No incluido en el equipo
EN 61000-3-3:2008
Presión acústica (K = 3 dB(A)) ...............................................
...........................93 dB (A) ......................92 dB (A)
estándar, disponible en la gama de
de acuerdo con las regulaciones
Resonancia acústica (K = 3 dB(A)) ........................................
.........................104 dB (A) ....................103 dB (A)
accesorios.
2011/65/EU (RoHs)
Usar protectores auditivos!
2006/42/CE
Informaciones sobre vibraciones
2004/108/CE
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones)
determinado según EN 60745.
Valor de vibraciones generadas a
:
h
2
2
¡No deseche los aparatos eléctricos junto
Taladrar en hormigón: .............................................................
...........................22 m/s
..........................22 m/s
2
2
con los residuos domésticos! De
Tolerancia K = .........................................................................
..........................1,5 m/s
.........................1,5 m/s
Winnenden, 2012-09-11
2
2
conformidad con la Directiva Europea
Cincelar: .................................................................................
...........................16 m/s
..........................14 m/s
2
2
2002/96/CE sobre residuos de aparatos
Tolerancia K = .........................................................................
..........................1,5 m/s
.........................1,5 m/s
eléctricos y electrónicos y su aplicación de
acuerdo con la legislación nacional, las
Rainer Kumpf
herramientas eléctricas cuya vida útil haya
ADVERTENCIA
Director Product Development
llegado a su n se deberán recoger por
El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la
separado y trasladar a una planta de
Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.
norma EN 60745, y puede utilizarse para la comparación entre herramientas eléctricas. También es apropiado para una
reciclaje que cumpla con las exigencias
estimación provisional de la carga de vibración.
ecológicas.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la
Conectar solamente a corriente monofásica y sólo al
herramienta eléctrica para otras aplicaciones, con útiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuciente, el nivel
Clase de protección II, herramientas
voltaje indicado en la placa de características. También es
vibratorio puede diferir. Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.
eléctricas, en las cuales la protección
posible la conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que
Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el
contra descargas eléctricas no sólo
es conforme a la Clase de Seguridad II.
aparato está apagado o, pese a estar en funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir
depende del aislamiento básico, sino en las
sustancialmente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.
cuales se adoptan medidas de protección
MANTENIMIENTO
adicionales como un doble aislamiento o un
Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como por
Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar
aislamiento reforzado.
ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos calientes, organización de
despejadas en todo momento.
los procesos de trabajo.
Cuando el martillo ha gastado las escobillas nunca se
deberán sustituir!: el martillo deberá ser enviado a un
Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de
servicio técnico ocial para effectuarle un mantenimiento de
ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de
protección,guantes, calzado de seguridad antideslizante,
servicio. De esta única manera queda garantizado el
seguridad y las instrucciones, también las que
así como es recomendable usar protectores auditivos.
perfecto funcionamiento y duración de la máquina.
contiene el folleto adjunto. En caso de no atenerse a las
advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello
Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente
Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos
puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
del taladrado con la máquina en funcionamiento.
Milwaukee. Piezas cuyo recambio no está descrito en las
lesión grave.
instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo
Guardar todas las advertencias de peligro e
asistencia técnica Milwaukee (Consulte el folleto Garantia/
cualquier trabajo en la máquina.
instrucciones para futuras consultas.
Direcciones de Centros de Asistencia Técnica).
Enchufar la máquina a la red solamente en posición
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la
desconectada.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
herramienta. Por favor indique el número de impreso de
Mantener siempre el cable separado del radio de acción de
diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la
Utilice protectores de oídos al taladrar con percusión.
la máquina.
siguiente dirección: Milwaukee Electric Tool,
La exposición a niveles de ruido excesivos puede causar la
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
pérdida de audición.
Para trabajar en paredes, techo o suelo, tenga cuidado para
evitar los cables eléctricos y tuberías de gas o agua.
¡Utilice las empuñaduras auxiliares suministradas con
la herramienta! La pérdida de control de la herramienta
El polvo que se produce durante estos trabajos puede ser
puede causar accidentes
nocivo a la salud; es por ello es aconsejable que no penetre
al cuerpo. Utilice por ello una máscara protectora contra
Sujete el aparato de las supercies aisladas de agarre
polvo.
al efectuar trabajos en los cuales la perforadora de
percusión pueda entrar en contacto con conductores
Bajo el efecto de interferencias electromagnéticas extremas
de corriente ocultos o con el propio cable. El contacto
del exterior, en algunos ca-sos podrían surgir variaciones
con conductores portadores de tensión puede hacer que las
temporales en la velocidad de rotación.
partes metálicas del aparato le provoquen una descarga
eléctrica.
Conecte siempre la máquina a una red protegida por
interruptor diferencial y magnetotérmico, para su seguridad
personal, según normas establecidas para instalaciones
eléctricas de baja tensión.
26 27
ESPAÑOL
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Martelo Rotativo
PH 28 X PH 30 Power X
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
SYMBOLE
Potência absorvida nominal ....................................................
.........................820 W .........................1030 W
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que
Potência de saída ....................................................................
.........................410 W ...........................515 W
este produto cumpre as seguintes normas ou documentos
-1
-1
Leia atentamente o manual de instruções
Nº de rotações em vazio .........................................................
....................0-1250 min
.................. 0-1100 min
normativos:
-1
-1
antes de colocar a máquina em
Velocidade de rotação máxima em carga max........................
......................0-900 min
....................0-850 min
EN 60745-1:2009 + A11:2010
-1
-1
funcionamento.
Frequência de percussão em carga ........................................
....................0-4000 min
..................0-3800 min
EN 60745-2-6:2010
Força de impacto individual conforme EPTA-Procedure 05/2009
.
..........................3,4 J .............................. 3,6 J
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
ø de furo em betão ..................................................................
...........................28 mm ..........................30 mm
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
ø de furo em aço .....................................................................
...........................13 mm ..........................13 mm
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
Antes de efectuar qualquer intervenção na
ø de furo em madeira ..............................................................
...........................30 mm ..........................40 mm
EN 61000-3-3:2008
máquina, tirar a cha da tomada.
Coroas dentadas em tijolo e calcário ......................................
...........................68 mm ..........................82 mm
conforme as disposições das directivas
ø da gola de aperto .................................................................
...........................54 mm ..........................54 mm
2011/65/EU (RoHs)
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 ..................
..........................3,1 kg ............................ 3,1 kg
2006/42/CE
2004/108/CE
Informações sobre ruído
Valores de medida de acordo com EN 60745.
Acessório - Não incluído no eqipamento
O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente:
normal, disponível como acessório.
Nível da pressão de ruído (K = 3 dB(A)) ................................
...........................93 dB (A) ......................92 dB (A)
Winnenden, 2012-09-11
Nível da poténcia de ruído (K = 3 dB(A)) ...............................
.........................104 dB (A) ....................103 dB (A)
Use protectores auriculares!
Informações sobre vibração
Valores totais de vibração (soma dos vectores das três
Não deite ferramentas eléctricas no lixo
Rainer Kumpf
direcções) determinadas conforme EN 60745.
doméstico! De acordo com a directiva
Director Product Development
Valor de emissão de vibração a
:
europeia 2002/96/CE sobre ferramentas
h
2
2
Furar em betão: ......................................................................
...........................22 m/s
..........................22 m/s
Autorizado a reunir a documentação técnica.
eléctricas e electrónicas usadas e a
2
2
Incerteza K = ..........................................................................
..........................1,5 m/s
.........................1,5 m/s
transposição para as leis nacionais, as
2
2
Trabalho de ponteira: .............................................................
...........................16 m/s
..........................14 m/s
LIGAÇÃO À REDE
ferramentas eléctricas usadas devem ser
2
2
Incerteza K = ..........................................................................
..........................1,5 m/s
.........................1,5 m/s
recolhidas em separado e encaminhadas a
Só conectar à corrente alternada monofásica e só à
uma instalação de reciclagem dos materiais
tensão de rede indicada na placa de potência. A conexão às
ecológica.
ATENÇÃO
tomadas de rede sem contacto de segurana também é
possível, pois trata-se duma construção da classe de
O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um procedimento de medição normalizado na
protecção II.
EN 60745 e pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar
Classe de protecção II, ferramenta
provisoriamente o esforço vibratório.
eléctrica, na qual a protecção contra
MANUTENÇÃO
choque eléctrico não só depende de um
O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica
isolamento básico, mas na qual medidas
for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenção insuciente, o nível vibratório
Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça
de segurança suplementares, como
poderá divergir. Isto pode aumentar consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.
da máquina.
isolamento duplo ou isolamento reforçado,
Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelho
Se as escovas de carvão estão gastas, adicionalmente á
são aplicadas.
está desligado ou está a funcionar, mas não está efectivamente a ser utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente o esforço
mudança das mesmas e ferramenta deve ser submetida a
vibratório ao longo de todo o período do trabalho.
assistência. Isto irá assegurar longo tempo de vida útil bem
como constante prontidão da máquina para o trabalho.
Dena medidas de segurança suplementares para proteger o operador do efeito das vibrações, como por exemplo:
manutenção da ferramenta eléctrica e das ferramentas adaptadas, manter as mãos quentes, organização das sequências de
Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da
trabalho.
Milwaukee. Sempre que a substituição de um componente
não tenha sido descrita nas instruções, será de toda a
conveniência mandar executar esse trabalho a um Serviço
de Assistência Milwaukee (veja o folheto Garantia/
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a
ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e
Endereços de Serviços de Assistência).
cha da tomada.
todas as instruções, também aquelas que constam na
A pedido e mediante indicação da referência de dez
brochura juntada. O desrespeito das advertências e
Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada.
números que consta da chapa de características da
instruções apresentadas abaixo pode causar choque
Manter sempre o cabo de ligação fora da zona de acção da
máquina, pode requerer-se um desenho explosivo da
eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
máquina.
ferramenta eléctrica a: Milwaukee Electric Tool,
Guarde bem todas as advertências e instruções para
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
Ao trabalhar em paredes, tectos e soalhos prestar atenção
futura referência.
a que não sejam atingidos cabos eléctricos e canalizações
de gás e água.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
O pó que resulta ao trabalhar pode ser nocivo para a saúde,
Use uma protecção dos ouvidos ao usar o berbequim
por isso não devendo penetrar no corpo. Use uma máscara
de percussão. Os ruídos podem causar surdez.
de protecção contra pó apropriada.
Sempre use os punhos adicionais fornecidos com o
Sob inuência de extremas inuências electromagnéticas,
aparelho. A perda de controlo pode causar feridas.
podem em certos casos ocor-rer temporárias oscilações de
Segure o aparelho nas superfícies de punho isoladas se
número de rotação.
estiver a executar trabalhos, nos quais a ferramenta de
corte pode tocar em linhas eléctricas escondidas ou no
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
próprio cabo. O contacto com um cabo com tensão
O martelo electro-pneumático tem aplicação universal para
também poe as partes metálicas do aparelho sob tensão e
trabalhos de furar com percussão e trabalhos de ponteira
leva a choque eléctrico.
em pedra e betão, trabalhos com ponteira em pedra furar
Aparelhos não estacionários, utilizados ao ar livre, devem
madeira, metais e plásticos.
ser protegidos por um disjuntor de corrente de defeito.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal
Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a
para o qual foi concebido.
máquina. Recomenda-se a utilização de luvas de
protecção, protectores para os ouvidos e máscara
anti-poeiras.
Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina
trabalha.
28 29
PORTUGUES
PORTUGUES
TECHNISCHE GEGEVENS Boorhamer
PH 28 X PH 30 Power X
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
SYMBOLEN
Nominaal afgegeven vermogen...............................................
.........................820 W .........................1030 W
De boorhamer is universeel inzetbaar voor hamerboren en
Afgegeven vermogen ..............................................................
.........................410 W ...........................515 W
beitelen in steen en beton en voor boren in hout, metaal en
-1
-1
Graag instructies zorgvuldig doorlezen
Onbelast toerental ...................................................................
....................0-1250 min
.................. 0-1100 min
kunststof.
-1
-1
vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Belast toerental........................................................................
......................0-900 min
....................0-850 min
-1
-1
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik,
Aantal slagen belast max. .......................................................
....................0-4000 min
..................0-3800 min
zoals aangegeven.
Slagkracht overeenkomstig EPTA-Procedure 05/2009 ..........
..........................3,4 J .............................. 3,6 J
Boor-ø in beton ........................................................................
...........................28 mm ..........................30 mm
EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Boor-ø in staal .........................................................................
...........................13 mm ..........................13 mm
Boor-ø in hout ..........................................................................
...........................30 mm ..........................40 mm
Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende
Voor alle werkzaamheden aan de machine
Slagboorkroon voor tegel en kalkzandsteen ...........................
...........................68 mm ..........................82 mm
normen of normatieve dokumenten:
de stekker uit de kontaktdoos trekken.
Spanhals-ø ..............................................................................
...........................54 mm ..........................54 mm
EN 60745-1:2009 + A11:2010
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 ........................
..........................3,1 kg ............................ 3,1 kg
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Informatie over geluid
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60745.
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine
Toebehoren - Wordt niet meegeleverd. Is
EN 61000-3-3:2008
bedraagt:
apart leverbaar. Zie hiervoor het
overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen
Geluidsdrukniveau (K = 3 dB(A)) ...........................................
...........................93 dB (A) ......................92 dB (A)
toebehorenprogramma.
2011/65/EU (RoHs)
Geluidsvermogenniveau (K = 3 dB(A)) ..................................
.........................104 dB (A) ....................103 dB (A)
2006/42/EG
Draag oorbeschermers!
2004/108/EG
Informatie over trillingen
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen)
bepaald volgens EN 60745.
Geef elektrisch gereedschap niet met het
Trillingsemissiewaarde a
:
h
2
2
huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn
Hamerboren in beton: ..............................................................
...........................22 m/s
..........................22 m/s
Winnenden, 2012-09-11
2
2
2002/96/EG inzake oude elektrische en
Onzekerheid K = .....................................................................
..........................1,5 m/s
.........................1,5 m/s
2
2
lektronische apparaten en de toepassing
Hakken: ...................................................................................
...........................16 m/s
..........................14 m/s
2
2
daarvan binnen de nationale wetgeving,
Onzekerheid K = .....................................................................
..........................1,5 m/s
.........................1,5 m/s
dient gebruikt elektrisch gereedschap
Rainer Kumpf
gescheiden te worden ingezameld en te
WAARSCHUWING
Director Product Development
worden afgevoerd naar een recycle bedrijf
dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
De in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 60745 genormeerde meetmethode en kan
Gemachtigd voor samenstelling van de technische
worden gebruikt voor de onderlinge vergelijking van apparaten. Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de
documenten
trillingsbelasting.
Beschermingsklasse II, elektrisch
NETAANSLUITING
De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van het elektrische apparaat. Wanneer het
gereedschap waarbij de bescherming tegen
elektrische gereedschap echter voor andere doeleinden, met andere dan de voorgeschreven hulpstukken gebruikt of niet naar
elektrische schokken niet afhankelijk is van
Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de
behoren onderhouden wordt, kan de trillingsdruk afwijken. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode
de basisisolatie, maar waarin extra
op het typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten.
aanzienlijk verhogen.
veiligheidsmaatregelen worden toegepast
Aansluiting is ook mogelijk op een stekerdoos zonder
zoals dubbele of versterkte isolatie.
Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat
aardcontact mogelijk, omdat het is ontwerpen volgens
uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele
veiligheidsklasse II.
werkperiode aanzienlijk verminderen.
ONDERHOUD
Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen, bijvoorbeeld:
onderhoud van elektrische gereedschappen en apparaten, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen.
Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.
Belangrijke tip! Versleten koolborstels tijdig door een
service-werkplaats laten vervangen. Dit verhoogt de
Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de
levensduur van de machine en garandeert dat de machine
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies
kontaktdoos trekken.
altijd direkt klaar is voor gebruik.
en aanwijzingen door - ook die in de bijgeleverde
brochure. Als de waarschuwingen en voorschriften niet
Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten.
Alleen Milwaukee toebehoren en onderdelen gebruiken.
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste
Snoer altijd buiten werkbereik van de machine houden.
ernstig letsel tot gevolg hebben.
door de Milwaukee servicedienst verwisseld worden (zie
Bij het werken in wanden, plafonds of vloeren oppassen
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor
Serviceadressen).
voor elektriciteitsdraden, gas- of waterleidingen.
toekomstig gebruik.
Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het
Het gedurende het werken vrijkomende stof is doorgaans
machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van
VEILIGHEIDSADVIEZEN
schadelijk
de machine verkrijgbaar bij: Milwaukee Electric Tool,
voor de gezondheid en mag niet met het lichaam in
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
Draag gehoorbescherming tijdens het klopboren.
aanraking komen. Draag derhalve een geschikt
Lawaai kan gehoorverlies veroorzaken.
stofbescermingsmasker.
Gebruik de bij de machine geleverde zijhandgreep.
Bij inwerking van elektromagnetische storingen van buitenaf
Verlies aan controle kan tot persoonlijk letsel leiden.
kunnen in enkele ge-vallen voorbijgaande
Houd het apparaat alléén aan de geïsoleerde
toerentalschommelingen optreden.
grijpvlakken vast, wanneer u werkzaamheden uitvoert
waarbij het snijgereedschap verborgen stroomleidingen
of de eigen apparaatkabel zou kunnen raken. Het contact
met een onder spanning staande leiding zet ook de metalen
machinedelen onder spanning en leidt tot een elektrische
schok.
Verplaatsbaar gereedschap moet bij het gebruik buiten aan
een aardlekschakelaar aangesloten worden.
Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril
dragen. Werkhandschoenen en stofkapje voor de mond
worden aanbevolen.
Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet
worden verwijderd.
30 31
NEDERLANDS
NEDERLANDS
TEKNISKE DATA Borehammer
PH 28 X PH 30 Power X
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
SYMBOLER
Nominel optagen effekt ............................................................
.........................820 W .........................1030 W
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i
Afgiven effekt ...........................................................................
.........................410 W ...........................515 W
overensstemmelse med følgende normer eller norma-tive
-1
-1
Læs brugsanvisningen nøje før
Omdrejningstal, ubelastet ........................................................
....................0-1250 min
.................. 0-1100 min
dokumenter.
-1
-1
ibrugtagning.
Omdrejningstal max., belastet .................................................
......................0-900 min
....................0-850 min
EN 60745-1:2009 + A11:2010
-1
-1
Slagantal belastet max. ...........................................................
....................0-4000 min
..................0-3800 min
EN 60745-2-6:2010
Enkelt slagstyrke iht. EPTAProcedure 05/2009 ......................
..........................3,4 J .............................. 3,6 J
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Bor-ø i beton ...........................................................................
...........................28 mm ..........................30 mm
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Bor-ø i stål ...............................................................................
...........................13 mm ..........................13 mm
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
Bor-ø i træ ..............................................................................
...........................30 mm ..........................40 mm
EN 61000-3-3:2008
Før ethvert arbejde ved maskinen skal
Letborekrone i tegl og kalksandsten ........................................
...........................68 mm ..........................82 mm
i henhold til bestemmelserne i direktiverne
stikket tages ud af stikdåsen.
Halsdiameter ...........................................................................
...........................54 mm ..........................54 mm
2011/65/EU (RoHs)
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 ................................
..........................3,1 kg ............................ 3,1 kg
2006/42/EF
2004/108/EF
Støjinformation
Måleværdier beregnes iht. EN 60745.
Tilbehør - Ikke inkluderet i
Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk:
leveringsomfanget, kab købes som tilbehør.
Lydtrykniveau (K = 3 dB(A)) ...................................................
...........................93 dB (A) ......................92 dB (A)
Winnenden, 2012-09-11
Lydeffekt niveau (K = 3 dB(A)) ...............................................
.........................104 dB (A) ....................103 dB (A)
Brug høreværn!
Vibrationsinformation
Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger)
Rainer Kumpf
Elværktøj må ikke bortskaffes som
beregnet iht. EN 60745.
Director Product Development
almindeligt affald! I henhold til det
Vibrationseksponering a
:
h
2
2
europæiske direktiv 2002/96/EF om
Hammerboring i beton: ...........................................................
...........................22 m/s
..........................22 m/s
Autoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter.
2
2
bortskaffelse af elektriske og elektroniske
Usikkerhed K = .......................................................................
..........................1,5 m/s
.........................1,5 m/s
2
2
produkter og gældende national lovgivning
Mejsle: ....................................................................................
...........................16 m/s
..........................14 m/s
NETTILSLUTNING
2
2
skal brugt lværktøj indsamles separat og
Usikkerhed K = .......................................................................
..........................1,5 m/s
.........................1,5 m/s
Tilslutning må kun foretages til enfaset vekselstrøm og
bortskaffes på en måde, der skåner miljøet
kun til en netspænding, som er i overensstemmelse med
mest muligt.
ADVARSEL
angivelsen på mærkepladen. Tilslutning kan også ske til
stikdåser uden beskyttelseskontakt, da kapslingsklasse II
Svingningsniveauet, som er angivet i disse anvisninger, er målt i henhold til standardiseret måleprocedure ifølge EN 60745 og
Kapslingsklasse II, el-værktøj, hvor
foreligger.
kan anvendes til indbyrdes sammenligning mellem el-værktøjer. Svingningsniveauet er ligeledes egnet som foreløbigt skøn
beskyttelsen mod elektrisk stød ikke kun
over svingningsbelastningen.
afhænger af basisisoleringen, men hvor
VEDLIGEHOLDELSE
Det angivne svingningsniveau er baseret på el-værktøjets primære anvendelsesformål. Hvis el-værktøjet benyttes til andre
beskyttelsesforanstaltninger, såsom dobbelt
formål, med andet indsatsværktøj eller ikke vedligeholdes tilstrækkeligt, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan øge
Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene.
isolering eller forstærket isolering, tillige
svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt.
nder anvendelse.
I forbindelse med udskiftning af nedslidte kul anbefales det,
For en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen skal der også tages højde for de tidsperioder, hvor apparatet er slukket,
at maskinen indsendes til et autoriseret serviceværksted for
eller hvor apparatet kører, men uden at være i anvendelse. Dette kan reducere svingningsbelastningen over den samlede
almindelig service-check. Det giver optimal sikkerhed for
arbejdsperiode betydeligt.
altid funktionsdygtig maskine og lang levetid.
Supplerende sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod påvirkninger fra svingninger skal iværksættes, f.eks.:
Brug kun Milwaukee tilbehør og reservedele. Lad de
Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, varmholdelse af hænder, organisering af arbejdsprocesser.
komponenter, hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet,
udskifte hos Milwaukee service (se kundeserviceadresser).
Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens
effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved
Spåner eller splinter må ikke fjernes, medens maskinen
henvendelse til: Milwaukee Electric Tool,
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og
kører.
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
øvrige vejledninger, også i den vedlagte brochure. I
tilfælde af manglende overholdelse af
Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af
advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for
stikdåsen.
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Maskinen sluttes kun udkoblet til stikdåsen.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til
Tilslutningskablet holdes hele tiden væk fra maskinens
senere brug.
arbejdsområde. Kablet ledes altid bort bag om maskinen.
SIKKERHEDSHENVISNINGER
Ved arbejdeboring i væg, loft eller gulv skal man passe på
elektriske kabler, gas- og vandledninger.
Brug høreværn under slagboring. Støjen kan føre til
nedsat hørelse.
Støv, som opstår under arbejdet, er ofte sundhedsfarligt og
bør ikke trænge ind i kroppen. Benyt egnet åndedrætsværn.
Brug de ekstra håndtag, som følger med apparatet. Hvis
kontrollen mistes, kan det medføre personskade.
Under påvirkning af ekstreme elektromagnetiske fejl udefra
kan der i enkelte tilfælde optræde forbigående
Hold maskinen fast i de isolerede gribeader, når du
omdrejningstalsvingninger.
udfører arbejde, hvor der er risiko for, at
skæreværktøjet kan ramme skjulte strømledninger eller
TILTÆNKT FORMÅL
værktøjets egen ledning. Ved kontakt med en
strømførende ledning står metaldelene på maskinen også
Borehammeren kan bruges universelt til hammerboring og
under spænding og giver et elektrisk stød.
mejsling i sten og beton og til boring i træ, metal og
kunststof.
Stikdåser udendørs skal være forsynet med
fejlstrømssikringskontakter. Det forlanger
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre
installationsforskriften for Deres elektroanlæg. Overhold
formål end foreskrevet.
dette, når De bruger vores maskiner.
Når der arbejdes med maskinen, skal man have
beskyttelsesbriller på. Beskyttelseshandsker, skridsikre sko,
høreværn og forklæde anbefales.
32 33
DANSK
DANSK
TEKNISKE DATA Borhammer
PH 28 X PH 30 Power X
CE-SAMSVARSERKLÆRING
SYMBOLER
Nominell inngangseffekt ..........................................................
.........................820 W .........................1030 W
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer
Avgitt effekt ..............................................................................
.........................410 W ...........................515 W
overens med de følgende normer eller normative
-1
-1
Les nøye gjennom bruksanvisningen før
Tomgangsturtall .......................................................................
....................0-1250 min
.................. 0-1100 min
dokumenter.
-1
-1
maskinen tas i bruk.
Lastturtall maks. ......................................................................
......................0-900 min
....................0-850 min
EN 60745-1:2009 + A11:2010
-1
-1
Lastslagtall maks. ....................................................................
....................0-4000 min
..................0-3800 min
EN 60745-2-6:2010
Enkeltslagstyrke tilsvarende EPTA-Procedure 05/2009 .........
..........................3,4 J .............................. 3,6 J
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Bor-ø i betong ..........................................................................
...........................28 mm ..........................30 mm
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Bor-ø i stål ...............................................................................
...........................13 mm ..........................13 mm
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
Bor-ø i treverk ..........................................................................
...........................30 mm ..........................40 mm
EN 61000-3-3:2008
Trekk støpslet ut av stikkontakten før du
Lettborkrone i tegl og kalksandstein ........................................
...........................68 mm ..........................82 mm
i henhold til bestemmelsene i direktivene
begynner arbeider på maskinen.
Spennhals-ø ............................................................................
...........................54 mm ..........................54 mm
2011/65/EU (RoHs)
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 ...........................
..........................3,1 kg ............................ 3,1 kg
2006/42/EF
2004/108/EF
Støyinformasjon
Måleverdier fastslått i samsvar med EN 60745.
Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er:
Tilbehør - inngår ikke i leveransen, anbefalt
Lydtrykknivå (K = 3 dB(A)) .....................................................
...........................93 dB (A) ......................92 dB (A)
Winnenden, 2012-09-11
komplettering fra tilbehørsprogrammet.
Lydeffektnivå (K = 3 dB(A)) ....................................................
.........................104 dB (A) ....................103 dB (A)
Bruk hørselsvern!
Vibrasjonsinformasjon
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger)
Rainer Kumpf
beregnet jf. EN 60745.
Director Product Development
Svingningsemisjonsverdi a
:
Kast aldri elektroverktøy i
h
2
2
Hammerboring i betong: .........................................................
...........................22 m/s
..........................22 m/s
Autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen
husholdningsavfallet! I henhold til
2
2
Usikkerhet K = ........................................................................
..........................1,5 m/s
.........................1,5 m/s
EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
2
2
Meisling: .................................................................................
...........................16 m/s
..........................14 m/s
NETTILKOPLING
elektriske og elektroniske produkter og
2
2
Usikkerhet K = ........................................................................
..........................1,5 m/s
.........................1,5 m/s
direktivets iverksetting i nasjonal rett, må
Skal bare tilsluttes enfasevekselstrøm og bare til den på
elektroverktøy som ikke lenger skal brukes,
skiltet angitte nettspenning. Tilslutning til stikkontakter uten
samles separat og returneres til et
ADVARSEL
jordet kontakt er mulig fordi beskyttelse beskyttelsesklasse
miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
II er forhanden.
Svingningsnivået som er angitt i denne instruksjonen er målt i overensstemmelse med målemetoden normert i direktiv
EN 60745 og kan brukes til å sammenligne elektromaskiner med hverandre. Den egner seg også for en foreløbig vurdering av
VEDLIKEHOLD
Verneklasse II, elektroverktøy, vern mot
svingningsbelastningen.
elektriske slag beror ikke bare på
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsaklige bruk av elektroverktøyet. Men anvendes elektroverktøyet for
Hold alltid lufteåpningene på maskinen rene.
basisisoleringen, men også på at i tillegg
andre bruk med avvikende utskiftbare verktøy eller vedlikeholdet er utilstrekkelig, kan svingningsnivået være avvikende.
Når kullbørstene er slitte bør det i tillegg til at disse skiftes ut
vernetiltak som dobbelte isolering eller
Dette kan forhøye svingningsbelastning betydelig over hele arbeidsperioden. For en nøyaktig vurdering av
gjennomføres en servide i et serviceverksted. Dette
forsterket isolering anvendes.
svingningsbelastningen må også det tas hensyn til tiden apparatet er avslått eller står på, men ikke er i bruk. Dette kan
forlenger maskinens levetid og garanterer en stadig
redusere svingningsbelastningen betydelig over hele arbeidsperioden.
driftsberedskap.
Innfør også ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte bruker mot utvirkingen av svingningene. Disse kan f.eks. være: vedlikehold
Bruk kun Milwaukee tilbehør og reservedeler. Komponenter
av elektroverktøyet og det utskiftbare verktøyet, holde hendene varme, organisasjon av arbeidsforløpet.
der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos
Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/
kundeserviceadresser).
Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av
apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Milwaukee
Trekk støpslet ut av stikkontakten før du begynner arbeider
Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
ADVARSEL! Les alle sikkerhetsinstrukser og
på maskinen.
Germany. Oppgi maskintype og det tisifrete nummeret på
bruksanvisninger, også de i den vedlagte brosjyren. Feil
typeskiltet.
ved overholdelsen av advarslene og nedenstående
Maskinen må være slått av når den koples til stikkontakten.
anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller
Hold ledningen alltid vekk fra maskinens virkeområde. Før
alvorlige skader.
ledningen alltid bakover fra maskinen.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Pass på kabler, gass- og vannledninger når du arbeider i
vegger, tak eller gulv.
SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER
Støvet som oppstår ved arbeidet er ofte helsefarlig og skal
Bruk hørselsvern ved bruk av slagboret. Støy kan føre til
ikke komme i kontakt med kroppen. Bruk derfor vernemaske
tap av hørselen.
som er egnet for støv.
Bruk de med apparatet medleverte tileggshandtak. Tap
Under innvirkning av ekstreme elektromagnetiske
av kontrollen kan føre til skader.
forstyrrelser utenfra, kan det i enkelte tilfeller oppstå
Hold apparatet i de isolerte holdeatene, når det
forbigående turtallendringer.
arbeides på steder hvor elektroverktøyet kan treffe
skjulte strømledninger eller verktøyets egen kabel.
FORMÅLSMESSIG BRUK
Kontakt med en spenningsførende ledning setter også
Borhammeren kan brukes universelt til hammerboring og
maskinens metalldeler under spenning og fører til elektriske
meisling i steinarter og betong og til boring i treverk, metall
støt.
og M2.
Stikkontakter utendørs må være utstyrt med feilstrøm-
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
sikkerhetsbryter. Dette forlanges av installasjonsforskriften
for elektroanlegg. Vennligst følg dette når du bruker vårt
apparat.
Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen. Det
anbefales å bruke arbeidshansker, faste og sklisikre sko og
forkle.
Spon eller iser må ikke fjernes mens maskinen er i gang.
34 35
NORSK
NORSK
TEKNISKA DATA Borrhammare
PH 28 X PH 30 Power X
CE-FÖRSÄKRAN
SYMBOLER
Nominell upptagen effekt .........................................................
.........................820 W .........................1030 W
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt
Uteffekt ....................................................................................
.........................410 W ...........................515 W
överensstämmer med följande norm och dokument
-1
-1
Läs instruktionen noga innan du startar
Obelastat varvtal......................................................................
....................0-1250 min
.................. 0-1100 min
EN 60745-1:2009 + A11:2010
-1
-1
maskinen.
Belastat varvtal ........................................................................
......................0-900 min
....................0-850 min
EN 60745-2-6:2010
-1
-1
Belastat slagtal max. ...............................................................
....................0-4000 min
..................0-3800 min
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Enkelslagstyrka enligt EPTAProcedure 05/2009 ....................
..........................3,4 J .............................. 3,6 J
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Borrdiam. in betong .................................................................
...........................28 mm ..........................30 mm
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
Borrdiam. in stål.......................................................................
...........................13 mm ..........................13 mm
EN 61000-3-3:2008
Borrdiam. in trä ........................................................................
...........................30 mm ..........................40 mm
enl. bestämmelser och riktlinjerna
Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten
Borrkrona i tegel och kalksten ................................................
...........................68 mm ..........................82 mm
2011/65/EU (RoHs)
på maskinen.
Maskinhals diam. .....................................................................
...........................54 mm ..........................54 mm
2006/42/EG
Vikt enligt EPTA 01/2003 .........................................................
..........................3,1 kg ............................ 3,1 kg
2004/108/EG
Bullerinformation
Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60745.
A-värdet av maskinens ljudnivå utgör:
Winnenden, 2012-09-11
Tillbehör - Ingår ej i leveransomfånget,
Ljudtrycksnivå (K = 3 dB(A)) ..................................................
...........................93 dB (A) ......................92 dB (A)
erhålles som tillbehör.
Ljudeffektsnivå (K = 3 dB(A)) .................................................
.........................104 dB (A) ....................103 dB (A)
Använd hörselskydd!
Vibrationsdata
Rainer Kumpf
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar)
Director Product Development
framtaget enligt EN 60745.
Vibrationsemissionsvärde a
:
Befullmäktigad att sammanställa teknisk dokumentation.
Elektriska verktyg får inte kastas i
h
2
2
Hammarborrning in betong: ....................................................
...........................22 m/s
..........................22 m/s
hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/
2
2
Onoggrannhet K = ..................................................................
..........................1,5 m/s
.........................1,5 m/s
NÄTANSLUTNING
EG som avser äldre elektrisk och
2
2
Mejsla: ....................................................................................
...........................16 m/s
..........................14 m/s
elektronisk utrustning och dess tillämpning
2
2
Får endast anslutas till 1-fas växelström och till den
Onoggrannhet K = ..................................................................
..........................1,5 m/s
.........................1,5 m/s
enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
spänning som anges på dataskylten. Anslutning kan även
elektriska verktyg sorteras separat och
ske till eluttag utan skyddskontakt, eftersom konstruktionen
lämnas till miljövänlig återvinning.
VARNING
motsvarar skyddsklass II.
Den i de här anvisningarna angivna vibrationsnivån har uppmätts enligt ett i EN 60745 normerat mätförfarande och kan
SKÖTSEL
Skyddsklass II, elverktyg där skyddet mot
användas vid jämförelse mellan olika elverktyg. Nivån är även lämplig att använda vid en preliminär bedömning av
elektriska stötar inte bara hänför sig till en
vibrationsbelastningen.
Se till att motorhöljets luftslitsar är rena.
basisolering, utan som också har extra
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av det aktuella elverktyget. Men om elverktyget
Viktig! I samband med kolbyten är en översyn på
skyddsanordningar, som t.ex. en dubbel
ska användas i andra användningsområden, tillsammans med avvikande insatsverktyg eller efter otillräckligt underhåll, kan
serviceverkstad att rekommendera. Detta för att höja
isolering eller en förstärkt isolering.
vibrationsnivån skilja sig. Det kan öka vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.
maskinens livslängd och garantera ytterligare driftssäkerhet.
För att få en exaktare bedömning av vibrationsbelastningen ska även den tid beaktas, under vilken elverktyget är avstängt
Använd endast Milwaukee tillbehör och reservdelar.
eller är påslaget, utan att det verkligen används. Det kan reducera vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.
Reservdelar vars utbyte ej beskrivs bytes bäst av Milwaukee
Lägg som skydd för användaren fast extra säkerhetsåtgärder mot vibrationernas verkan, som till exempel: underhåll av
auktoriserad serviceverkstad (se broschyr Garanti/
elverktyg och insatsverktyg, varmhållning av händer och organisering av arbetsförlopp.
Kundtjänstadresser).
Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge
maskinens art. nr. (som nns på typskylten) erhållas från:
Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
Maskinen skall vara frånkopplad innan den anslutes till
VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och andra
väggurtag.
tillhörande anvisningar, även de i den medföljande
broschyren. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna
Nätkabeln skall alltid hållas ifrån arbetsområdet. Lägg
nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga
kabeln bakåt i förhållande till arbetsriktningen.
kroppsskador.
Vid arbetenborrning i vägg, tak eller golv, var alltid observant
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida
på bentliga el-, gas- eller vattenledningar.
bruk.
Det damm som bildas under arbetets gång är ofta
hälsofarligt och det ska inte komma in i kroppen. Bär därför
SÄKERHETSUTRUSTNING
lämplig skyddsmask.
Använd alltid hörselskydd när du använder en
Under inverkan av elektrognetiska störningar utifrån, kan
slagborrmaskin. Buller kan leda till att du förlorar hörseln.
enstaka fall av varvtals-sänkningar uppträda.
Använd de extrahandtag som levereras tillsammans
med maskinen. Förlust av kontrollen kan leda till
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
personskador.
Borrhammaren användes universellt till hammarborrning
Håll fast apparaten med hjälp av de isolerade
och mejsling i sten och betong, samt borra i trä, metall och
greppytorna när du utför arbeten där arbetsverktyget
plast.
skulle kunna träffa på dolda elledningar eller kablar. Om
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
sågen kommer i kontakt med en spänningsförande ledning
sätts sågens metalldelar under spänning som sedan kan
leda till elektriskt slag.
Anslut alltid verktyget till jordat eluttag vid användning
utomhus.
Använd alltid skyddsglasögon, skyddshandskar och
hörselskydd.
Avlägsna aldrig spån eller isor när maskinen är igång.
Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen.
36 37
SVENSKA
SVENSKA
TEKNISET ARVOT Poravasara
PH 28 X PH 30 Power X
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA
SYMBOLIT
Nimellinen teho ........................................................................
.........................820 W .........................1030 W
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote
Antoteho ..................................................................................
.........................410 W ...........................515 W
on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen
-1
-1
Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen
Kuormittamaton kierrosluku ....................................................
....................0-1250 min
.................. 0-1100 min
vaatimusten mukainen.
-1
-1
koneen käynnistämistä.
Kuormitettu kierrosluku maks. .................................................
......................0-900 min
....................0-850 min
EN 60745-1:2009 + A11:2010
-1
-1
Kuormitettu iskutaajuus maks..................................................
....................0-4000 min
..................0-3800 min
EN 60745-2-6:2010
Kiinnitysiskun voimakkuus vastaa EPTA-Procedure 05/2009
..........................3,4 J .............................. 3,6 J
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Poran ø betoniin ......................................................................
...........................28 mm ..........................30 mm
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Poran ø teräkseen ...................................................................
...........................13 mm ..........................13 mm
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
Poran ø puuhun .......................................................................
...........................30 mm ..........................40 mm
EN 61000-3-3:2008
Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta
Kevytporan kärki tiilikiveen ja kalkkihiekkakiveen ...................
...........................68 mm ..........................82 mm
seuraavien sääntöjen mukaisesti
ennen koneeseen tehtäviä toimempiteitä.
Kiinnityskaulan ø .....................................................................
...........................54 mm ..........................54 mm
2011/65/EU (RoHs)
Paino EPTA-menettelyn 01/2003 mukaan ...............................
..........................3,1 kg ............................ 3,1 kg
2006/42/EY
2004/108/EY
Melunpäästötiedot
Mitta-arvot määritetty EN 60745 mukaan.
Lisälaite - Ei sisälly vakiovarustukseen,
Koneen tyypillinen A-luokitettu melutaso:
saatavana lisätervikkeena.
Melutaso (K = 3 dB(A)) ...........................................................
...........................93 dB (A) ......................92 dB (A)
Winnenden, 2012-09-11
Äänenvoimakkuus (K = 3 dB(A)) ............................................
.........................104 dB (A) ....................103 dB (A)
Käytä kuulosuojaimia!
Tärinätieto
Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisumma)
Rainer Kumpf
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen
mitattuna EN 60745 mukaan.
Director Product Development
kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö-
Värähtelyemissioarvo a
:
h
2
2
ja elektroniikkalaitteita koskevan
Vasaraporaukseen, betoniin: ..................................................
...........................22 m/s
..........................22 m/s
Valtuutettu kokoamaan tekniset dokumentit.
2
2
EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen
Epävarmuus K = .....................................................................
..........................1,5 m/s
.........................1,5 m/s
2
2
maakohtaisten sovellusten mukaisesti
talttaus: ...................................................................................
...........................16 m/s
..........................14 m/s
VERKKOLIITÄNTÄ
2
2
käytetyt sähkötyökalut on toimitettava
Epävarmuus K = .....................................................................
..........................1,5 m/s
.........................1,5 m/s
Yhdistä ainoastaan tasavirtalähteeseen, jonka
ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
volttimäärä on sama kuin levyssä ilmoitettu. Myös liittäminen
ohjattava ympäristöystävälliseen
VAROITUS
maadoittamattomiin pistokkeisiin on mahdollista, sillä
kierrätykseen.
muotoilu on yhdenmukainen turvallisuusluokan II kanssa.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 -standardin mukaisella mittausmenetelmällä ja sitä voidaan
käyttää sähkötyökalujen vertaamiseen. Sitä voidaan käyttää myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
II luokan sähkötyökalu, jonka
HUOLTO
Mainittu värähtelytaso edustaa sähkötyökalun pääasiallista käyttöä. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muihin tehtäviin,
sähköiskusuojaus ei ole riippuvainen vain
poikkeavin työkaluin tai riittämättömästi huoltaen, värähtelytaso voi olla erilainen. Se voi korottaa värähtelyrasitusta koko
Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina.
peruseristyksestä, vaan
työajan osalta.
lisäturvatoimenpiteistä, kuten
Hiiltenvaihdon lisäksi jotkut muutkin huoltotoimenpiteet
kaksinkertaisesta eristyksestä tai
Tarkan värähtelyrasituksen toteamiseen tulee ottaa huomioon aika, jona laite on kytketty pois tai on kylläkin päällä, mutta ei
saattavat olla tarpeen. Koneen pitkän kestoiän ja luotettavan
vahvistetusta eristyksestä.
käytössä. Se voi pienentää värähtelyrasitusta koko työajan osalta.
toimintavalmiuden turvaamiseksi, suosittelemme näissä
tapauksissa kääntymistä valtuutetun huoltokorjaamon
Määrittele lisäturvatoimenpiteitä käyttäjän suojaamiseksi värinöiden vaikutukselta, kuten esimerkiksi: sähkötyökalujen ja
puoleen.
käyttötyökalujen huolto, käsien lämpiminä pitäminen, työvaiheiden organisaatio.
Käytä vain Milwaukee:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä
ammattitaitoisten Milwaukee-huoltosopimusliikkeiden
palveluja muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen osien
vaihdossa. (esite takuu/huoltoliikeluettelo).
Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen
Lastuja tai puruja ei saa poistaa koneen käydessä.
kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven
VAROITUS! Lue kaikki, myös oheistetussa
kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta:
esitteessä annetut turvallisuusmääräykset ja
Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen koneeseen
Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen
tehtäviä toimempiteitä.
D-71364 Winnenden, Germany.
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
Varmista, että kone on sammutettu ennen kytkemistä
vakavaan loukkaantumiseen.
sähköverkkoon.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
Pidä sähköjohto poissa koneen käyttöalueelta. Siirrä se aina
varten.
taaksesi.
TURVALLISUUSOHJEET
Varo seinään, kattoon tai lattiaan porattaessa osumasta
sähköjohtoon, kaasu- ja vesijohtoihin.
Käytä kuulonsuojaimia iskuporattaessa. Melulle
altistuminen voi heikentää kuuloa.
Koneen käytöstä aiheutuva pöly ja jäte voi olla haitallista
terveydelle eikä sen vuoksi tulisi päästä kosketukseen ihon
Käytä koneen mukana toimitettua apukahvaa. Koneen
kanssa. Koneella työskennellessä on käytettävä sopivaa
hallinnan menetys saattaa aiheuttaa henkivahinkoja.
suojainta.
Pitele laitetta vain eristetyistä tarttumapinnoista, kun
Ulkopuoliset, erittäin voimakkaat sähkömagneettiset häiriöt
suoritat sellaisia töitä, joissa leikkaustyökalu saattaa
saattavat poikkeustapa-uksissa aiheuttaa tilapäisiä
osua piilossa oleviin sähköjohtoihin tai omaan
muutoksia pyörimisnopeudessa.
liitäntäjohtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon saattaa
myös koneen metalliosat jännitteisiksi ja johtaa
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
sähköiskuun.
Porasava soveltuu yleiseen kivenporaukseen ja
Ulkokäytössä olevat pistorasiat on varustettava vikavirta-
-talttaukseen, ja betonin sekä poraukseen puuhun, metalliin
suojakytkimillä sähkölaitteistosi asennusmääräyksen
ja muoviin.
mukaisesti. Muista tarkistaa, että laite liitetään ulkokäytössä
ulkopistorasiaan ja neuvottele asiasta sähköasentajasi
Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.
kanssa.
Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojalaseja.
Suojakäsineiden, turvallisten ja tukevapohjaisten kenkien,
kuulosuojainten ja suojaesiliinan käyttöä suositellaan.
38 39
SUOMI
SUOMI
- 1
- 2