Milwaukee PH 28 X: инструкция

Раздел: Инструмент, электроинструмент, силовая техника

Тип: Перфоратор

Характеристики, спецификации

Тип крепления бура:
SDS-Plus
Количество скоростей работы:
1
Потребляемая мощность:
820 Вт
Максимальное число оборотов холостого хода:
1250 об/мин
Максимальное количество ударов в минуту:
4000 уд/мин
Максимальная энергия удара:
3.4 Дж
Максимальный диаметр сверления (дерево):
30 мм
Максимальный диаметр сверления (кирпич):
68 мм
Максимальный диаметр сверления (металл):
13 мм
Максимальный диаметр сверления (бетон):
28 мм
Питание:
от сети
Режимы работы:
сверление с ударом, сверление,долбление
Шуруповерт:
есть
Возможности:
реверс,фиксация шпинделя,электронная регулировка частоты вращения
Приспособления:
дополнительная рукоятка,ограничитель глубины сверления,блокировка кнопки включения
Вес устройства:
2.9 кг

Инструкция к Перфоратору Milwaukee PH 28 X

PH 28 X

PH 30 Power X

Original instructions

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

Algupärane kasutusjuhend

Originalbetriebsanleitung

Orijinal işletme talimatı

Оригинальное руководство

по эксплуатации

Notice originale

Původním návodem k

používání

Оригинално ръководство за

Istruzioni originali

експлоатация

Pôvodný návod na použitie

Manual original

Instrucţiuni de folosire

Instrukcją oryginalną

Oorspronkelijke

originale

gebruiksaanwijzing

Eredeti használati utasítás

Оригинален прирачник за

Original brugsanvisning

Izvirna navodila

работа

Original bruksanvisning

Originalne pogonske upute

原始的指南

Bruksanvisning i original

Instrukcijām oriģinālvalodā

Alkuperäiset ohjeet

Originali instrukcija

ENGLISH

FRANÇAIS

2 3

ITALIANO

DEUTSCH

PORTUGUES

NEDERLANDS

DANSK

NORSK

SVENSKA

SUOMI

TÜRKÇE

POLSKI

MAGYAR

ČESKY

SLOVENSKY

HRVATSKI

LATVISKI

LIETUVIŠKAI

EESTI

ÐÓÑÑÊÈÉ

БЪЛГАÐÑÊÈ

18

20

22

24

26

28

30

32

34

36

38

40

42

44

46

48

50

ROMÂNIA

ESPAÑOL

Technical Data,Safety Instructions, Specied Conditions of Use,

Please read and save

EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols

these instructions!

Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,

Bitte lesen und

CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole

aufbewahren!

Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux

Prière de lire et de

prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles

conserver!

Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità

Si prega di leggere le

CE, Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli

istruzioni e di conservarle!

Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad,

Lea y conserve estas

Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos

instrucciones por favor!

Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,

Por favor leia e conserve em

Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole

seu poder!

Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het

Lees en let goed op

systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen

deze adviezen!

Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,

Vær venlig at læse og

CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler

opbevare!

Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,

Vennligst les og

CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler

oppbevar!

Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna, CE-

Var god läs och tag tillvara

Försäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler

dessa instruktioner!

Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,

Lue ja säilytö!

Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit

Ôå÷íéêá óôïé÷åéá, Åéäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó, ×ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ,

Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå

Äçëùóç ðéóôïôçôáó åê, Óõíäåóç óôï çëåêôñéêï äéêôõï, Óõíôçñçóç,

Óõìâïëá

ôéò êáé öõëÜîôå ôéò!

ÅËËÇNÉÊÁ

Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Şebeke

Lütfen okuyun ve

bağlantisi, Bakim, Semboller

saklayın

Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,

Po přečtení uschovejte

Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údržba, Symboly

Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,

Prosím prečítať a

CE-Vyhlásenie konformity, Sieťová prípojka, Údrzba, Symboly

uschovať!

Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z

Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie

przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole

zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.

Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,

Olvassa el és

Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok

őrizze meg

Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,

Prosimo preberite in

Ce-izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdrževanje,Simboli

shranite!

SLOVENSKO

52

Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,

Molimo pročitati i

CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli

sačuvati

54

Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,

Pielikums lietošanas

Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums, Apkope, Simboli

pamācībai

56

Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį,

Prašome perskaityti ir

CE Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai

neišmesti!

58

Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,

Palun lugege läbi ja hoidke

EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid

alal!

60

Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,

Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå è ñîõðàíèòå

Èñïîëüçî- âàíèå, Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû

íàñòîÿùóþ! èíñòðóêöèþ

62

Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå,

Мîëÿ ïðî÷åòåòå è

ÑЕ-Дåêëàðàöèÿ çà ñъîòâåòñòâèå, Ñâъðçâàíå êъì ìðåæàòà, Ïîääðъæêà, Ñèìâîëè

çàïàçåòå!

64

Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specicate, Declaraţie

Va rugăm citiţi şi păstraţi

de conformitate, Alimentare de la reţea, Intreţinere, Simboluri

aceste instrucţiuni

66

技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 电源插头, 维

请详细阅读并妥善保存!

修, 符号

中文

70

МАКЕДОНСКИ

Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На

Ве мoлиме прочитаjте го и

Употреба, Еу-декларација За Сообразност, Главни Врски, Одржување, Симболи

чувајте го ова упатство!

68

6

15

13

7

12

10

11

STOP

START

8

9 16

4 5

1

click

1

2

3

2

4

click

3

TEST

6 7

1

1

2

2

3

8 9

START

1

STOP

2

1

START/LOCK

2

1

2

STOP

1

2

10 11

12 13

1

1 2

1 2

2

1 2

1 2

14 15

16 17

TECHNICAL DATA Rotary Hammer

PH 28 X PH 30 Power X

EC-DECLARATION OF CONFORMITY

SYMBOLS

Rated input ..............................................................................

.........................820 W .........................1030 W

We declare under our sole responsibility that this product is

Output ......................................................................................

.........................410 W ...........................515 W

in conformity with the following standards or standardized

-1

-1

Please read the instructions carefully before

No-load speed .........................................................................

....................0-1250 min

.................. 0-1100 min

documents.

-1

-1

starting the machine.

Speed under load max. ...........................................................

......................0-900 min

....................0-850 min

EN 60745-1:2009 + A11:2010

-1

-1

Rate of percussion under load max. ........................................

....................0-4000 min

..................0-3800 min

EN 60745-2-6:2010

Impact energy per stroke according to EPTA-Procedure 05/2009 ....

..........................3,4 J .............................. 3,6 J

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

Drilling capacity in concrete .....................................................

...........................28 mm ..........................30 mm

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

Drilling capacity in steel ...........................................................

...........................13 mm ..........................13 mm

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

Drilling capacity in wood ..........................................................

...........................30 mm ..........................40 mm

EN 61000-3-3:2008

Always disconnect the plug from the socket

Light core cutter in bricks and limestone .................................

...........................68 mm ..........................82 mm

in accordance with the regulations

before carrying out any work on the

Chuck neck diameter ...............................................................

...........................54 mm ..........................54 mm

2011/65/EU (RoHs)

machine.

Weight according EPTA-Procedure 01/2003 ...........................

..........................3,1 kg ............................ 3,1 kg

2006/42/EC

2004/108/EC

Noise Information

Measured values determined according to EN 60745.

Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:

Accessory - Not included in standard

Sound pressure level (K = 3 dB(A)) .......................................

...........................93 dB (A) ......................92 dB (A)

Winnenden, 2012-09-11

equipment, available as an accessory.

Sound power level (K = 3 dB(A)) ............................................

.........................104 dB (A) ....................103 dB (A)

Wear ear protectors!

Vibration Information

Total vibration values (vector sum in the three axes)

Rainer Kumpf

determined according to EN 60745.

Director Product Development

Do not dispose of electric tools together

Vibration emission value a

:

h

2

2

with household waste material! In

Hammer-drilling in concrete: ...................................................

...........................22 m/s

..........................22 m/s

Authorized to compile the technical le

2

2

observance of European Directive 2002/96/

Uncertainty K = .......................................................................

..........................1,5 m/s

.........................1,5 m/s

2

2

EC on waste electrical and electronic

Chiselling: ...............................................................................

...........................16 m/s

..........................14 m/s

MAINS CONNECTION

2

2

equipment and its implementation in

Uncertainty K = .......................................................................

..........................1,5 m/s

.........................1,5 m/s

Connect only to single-phase a.c. current and only to the

accordance with national law, electric tools

system voltage indicated on the rating plate. It is also

that have reached the end of their life must

WARNING

possible to connect to sockets without an earthing contact

be collected separately and returned to an

as the design conforms to safety class II.

environmentally compatible recycling

The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given

facility.

in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.

MAINTENANCE

The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different

applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signicantly increase

The ventilation slots of the machine must be kept clear at all

Class II construction, tool in which

the exposure level over the total working period.

times.

protection against electric shock does not

rely on basic insulation only, but in which

An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or

Important note! If the carbon brushes are worn, in addition

additional safety precautions, such as

when it is running but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period.

to exchanging the brushes the tool should be sent to

double insulation or reinforced insulation,

after-sales service. This will ensure long service life and top

Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the

are provided.

performance.

accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.

Use only Milwaukee accessories and spare parts. Should

components need to be replaced which have not been

described, please contact one of our Milwaukee service

agents (see our list of guarantee/service addresses).

If needed, an exploded view of the tool can be ordered.

Only plug-in when machine is switched off.

Please state the Article No. as well as the machine type

WARNING! Read all safety warnings and all

printed on the label and order the drawing at your local

instructions, including those given in the accompanying

Keep mains lead clear from working range of the machine.

service agents or directly at: Milwaukee Electric Tool,

brochure. Failure to follow the warnings and instructions

Always lead the cable away behind you.

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

may result in electric shock, re and/or serious injury.

When working in walls ceiling, or oor, take care to avoid

Save all warnings and instructions for future reference.

electric cables and gas or waterpipes.

The dust produced when using this tool may be harmful to

SAFETY INSTRUCTIONS

health. Do not inhale the dust. Wear a suitable dust

Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to

protection mask.

noise can cause hearing loss.

Under the effect of extreme electromagnetic interferences

Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of

from the outside, temporary variations in the speed of

control can cause personal injury.

rotation could arise in particular cases.

Hold power tool by insulated gripping surfaces, when

performing an operation where the cutting accessory

SPECIFIED CONDITIONS OF USE

may contact hidden wiring or its own cord. Cutting

The rotary pneumatic hammer can be used for hammer

accessory contacting a „live“ wire may make exposed metal

drilling, chiselling in stone and concrete and drilling in wood,

parts of the power tool „live“ and could give the operator an

metal as well as plastic.

electric shock.

Do not use this product in any other way as stated for

Appliances used at many different locations including open

normal use.

air should be connected via a residual current device of

30 mA or less.

Always wear goggles when using the machine. It is

recommended to wear gloves, sturdy non slipping shoes

and apron.

Sawdust and splinters must not be removed while the

machine is running.

Always disconnect the plug from the socket before carrying

out any work on the machine.

18 19

ENGLISH

ENGLISH

TECHNISCHE DATEN Bohrhammer

PH 28 X PH 30 Power X

BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG

SYMBOLE

Nennaufnahmeleistung............................................................

.........................820 W .........................1030 W

Der Bohrhammer ist universell einsetzbar zum

Abgabeleistung ........................................................................

.........................410 W ...........................515 W

Hammerbohren und Meißeln in Gestein und Beton und zum

-1

-1

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung

Leerlaufdrehzahl ......................................................................

....................0-1250 min

.................. 0-1100 min

Bohren in Holz, Metall und Kunststoff.

-1

-1

vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.

Lastdrehzahl max. ...................................................................

......................0-900 min

....................0-850 min

-1

-1

Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß

Lastschlagzahl max. ................................................................

....................0-4000 min

..................0-3800 min

verwendet werden.

Einzelschlagstärke entsprechend EPTA-Procedure 05/2009 .

..........................3,4 J .............................. 3,6 J

Bohr-ø in Beton .......................................................................

...........................28 mm ..........................30 mm

CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Bohr-ø in Stahl.........................................................................

...........................13 mm ..........................13 mm

Bohr-ø in Holz..........................................................................

...........................30 mm ..........................40 mm

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses

Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker

Leichtbohrkrone in Ziegel und Kalksandstein ..........................

...........................68 mm ..........................82 mm

Produkt mit den folgenden Normen oder normativen

aus der Steckdose ziehen.

Spannhals-ø ............................................................................

...........................54 mm ..........................54 mm

Dokumenten übereinstimmt.

Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 ...................................

..........................3,1 kg ............................ 3,1 kg

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN 60745-2-6:2010

Geräuschinformationen

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt

Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten,

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

typischerweise:

empfohlene Ergänzung aus dem

EN 61000-3-3:2008

Schalldruckpegel (K = 3 dB(A)) ..............................................

...........................93 dB (A) ......................92 dB (A)

Zubehörprogramm.

gemäß den Bestimmungen der Richtlinien

Schalleistungspegel (K = 3 dB(A)) .........................................

.........................104 dB (A) ....................103 dB (A)

2011/65/EU (RoHs)

Gehörschutz tragen!

2006/42/EG

Vibrationsinformationen

2004/108/EG

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den

Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen)

Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie

ermittelt entsprechend EN 60745:

2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-

Schwingungsemissionswert a

:

h

2

2

Altgeräte und Umsetzung in nationales

Hammerbohren in Beton: .....................................................

...........................22 m/s

..........................22 m/s

2

2

Recht müssen verbrauchte

Unsicherheit K = ..................................................................

..........................1,5 m/s

.........................1,5 m/s

Winnenden, 2012-09-11

2

2

Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und

Meißeln: ................................................................................

...........................16 m/s

..........................14 m/s

2

2

einer umweltgerechten Wiederverwertung

Unsicherheit K = ..................................................................

..........................1,5 m/s

.........................1,5 m/s

zugeführt werden.

WARNUNG

Rainer Kumpf

Director Product Development

Schutzklasse II, Elektrowerkzeug, bei dem

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren

der Schutz gegen elektrischen Schlag nicht

gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für

Bevollmächtigt die technischen Unterlagen

nur von der Basisisolierung abhängt,

eine vorläuge Einschätzung der Schwingungsbelastung.

zusammenzustellen

sondern in dem zusätzliche

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings

Schutzmaßnahmen, wie doppelte Isolierung

NETZANSCHLUSS

das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung

oder verstärkte Isolierung, angewendet

eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten

Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem

werden.

Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.

Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät

Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt

abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den

möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.

gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

WARTUNG

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum

Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.

Bei abgenutzten Kohlebürsten sollte zusätzlich zum

Kohlebürstenwechsel ein Kundendienst in einer

Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen.

Servicewerkstatt durchgeführt werden. Dies erhöht die

WARNUNG!

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und

Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk

Lebensdauer der Maschine und garantiert eine ständige

Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.

und Schürze werden empfohlen.

Betriebsbereitschaft.

Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise

und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/

Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht

Nur Milwaukee Zubehör und Ersatzteile verwenden.

oder schwere Verletzungen verursachen.

entfernt werden.

Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und

einer Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen

Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der

Anweisungen für die Zukunft auf.

(Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).

Steckdose ziehen.

Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes

Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.

SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE

unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen

Anschlußkabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine

Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer

Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren. Die

fernhalten. Kabel immer nach hinten von der Maschine

Kundendienststelle oder direkt bei Milwaukee Electric Tool,

Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.

wegführen.

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany

Benutzen Sie die mit dem Gerät gelieferten

Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf

angefordert werden.

Zusatzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann zu

elektrische Kabel, Gas- und Wasserleitungen achten.

Verletzungen führen.

Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft

Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffächen,

gesundheitsschädlich und sollte nicht in den Körper

wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das

gelangen. Geeignete Staubschutzmaske tragen.

Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das

eigene Kabel treffen kann. Der Kontakt mit einer

Unter Einwirkung extremer elektromagnetischer Störungen

spannungsführenden Leitung setzt auch die metallenen

von außen, können im Einzelfall vorübergehende

Geräteteile unter Spannung und führt zu einem elektrischen

Drehzahlschwankungen auftreten.

Schlag.

Steckdosen in Außenbereichen müssen mit Fehlerstrom-

Schutzschaltern ausgerüstet sein. Das verlangt die

Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte beachten

Sie das bei der Verwendung unseres Gerätes.

20 21

DEUTSCH

DEUTSCH

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Marteau Perforateur

PH 28 X PH 30 Power X

UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS

SYMBOLES

Puissance nominale de réception............................................

.........................820 W .........................1030 W

Le marteau-perforateur est conçu pour un travail universel

Puissance utile ........................................................................

.........................410 W ...........................515 W

de perçage à percussion et de burinage dans la maçonnerie

-1

-1

Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi

Vitesse de rotation à vide ........................................................

....................0-1250 min

.................. 0-1100 min

et de béton, ainsi que pour le perçage du bois, du métal et

-1

-1

avant la mise en service

Vitesse de rotation en charge ..................................................

......................0-900 min

....................0-850 min

des matières plastiques.

-1

-1

Perçage à percussionen charge max. .....................................

....................0-4000 min

..................0-3800 min

Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour

Puissance de frappe individuelle suivant EPTA-Procedure 05/2009

..........................3,4 J .............................. 3,6 J

être utilisée conformément aux prescriptions.

ø de perçage dans le béton .....................................................

...........................28 mm ..........................30 mm

ø de perçage dans acier ..........................................................

...........................13 mm ..........................13 mm

DECLARATION CE DE CONFORMITÉ

ø de perçage dans bois ...........................................................

...........................30 mm ..........................40 mm

Avant tous travaux sur la machine extraire

Couronne dentée à percussion pour briques et briques silico-calcaires ..

...........................68 mm ..........................82 mm

Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est

la che de la prise de courant.

ø du collier de serrage .............................................................

...........................54 mm ..........................54 mm

en conformité avec les normes ou documents normalisés

Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 .................................

..........................3,1 kg ............................ 3,1 kg

suivants

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN 60745-2-6:2010

Informations sur le bruit

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60745. . .

Accessoires - Ces pièces ne font pas partie

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

Les mesures réelles (A) des niveaux acoustiques de l’appareil sont :

de la livraison. Il s’agit là de compléments

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

Niveau de pression acoustique (K = 3 dB(A)) ........................

...........................93 dB (A) ......................92 dB (A)

recommandés pour votre machine et

EN 61000-3-3:2008

Niveau d’intensité acoustique (K = 3 dB(A)) ..........................

.........................104 dB (A) ....................103 dB (A)

énumérés dans le catalogue des

conformément aux réglementations

Toujours porter une protection acoustique!

accessoires.

2011/65/EU (RoHs)

Informations sur les vibrations

2006/42/CE

Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois

2004/108/CE

Ne pas jeter les appareils électriques dans

sens) établies conformément à EN 60745.

les ordures ménagères! Conformément à la

Valeur d’émission vibratoire a

:

h

2

2

directive européenne 2002/96/EG relative

Perçage à percussion le béton: ...............................................................

...........................22 m/s

..........................22 m/s

2

2

aux déchets d‘équipements électriques ou

Incertitude K = ........................................................................

..........................1,5 m/s

.........................1,5 m/s

2

2

électroniques (DEEE), et à sa transposition

Burinage: ................................................................................

...........................16 m/s

..........................14 m/s

Winnenden, 2012-09-11

2

2

dans la législation nationale, les appareils

Incertitude K = ........................................................................

..........................1,5 m/s

.........................1,5 m/s

électriques doivent être collectés à part et

être soumis à un recyclage respectueux de

AVERTISSEMENT

l’environnement.

Rainer Kumpf

Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme

Director Product Development

EN 60745 et peut être utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la

Classe de protection II, outil électrique au

sollicitation par les vibrations.

Autorisé à compiler la documentation technique.

niveau duquel la protection contre la foudre

Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé

ne dépend pas uniquement de l‘isolation de

BRANCHEMENT SECTEUR

pour d’autres applications, avec des outils rapportés qui diffèrent ou une maintenance insufsante, il se peut que le niveau

base et au niveau duquel des mesures de

vibratoire diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.

Raccorder uniquement à un courant électrique

protection ultérieurs ont été prises, telles

Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant

monophasé et uniquement à la tension secteur indiquée sur

que la double isolation ou l‘isolation

lesquels l’appareil n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation

la plaque signalétique. Le raccordement à des prises de

augmentée.

par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.

courant sans contact de protection est également possible

car la classe de protection II est donnée.

Dénissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’inuence des vibrations, comme par

exemple : la maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des

ENTRETIEN

déroulements de travail.

Tenir toujours propres les orices de ventilation de la

machine.

Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec

Attention! Lorsque les balais (charbons) sont usés, il est

AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de

la machine. Des gants de sécurité, des chaussures solides

recommandé de faire effectuer, outre le changement des

sécurité et les instructions, même celles qui se trouvent

et à semelles antidérapantes et un tablier sont

balais (charbons), une inspection dans une station de

dans la brochure ci-jointe. Le non-respect des

recommandés.

service après-vente. Ceci augmente la durée de vie de la

avertissements et instructions indiqués ci après peut

machine et garantit un fonctionnement permanent de la

entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves

Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la

machine.

blessures sur les personnes.

machine est en marche.

Bien garder tous les avertissements et instructions.

N’utiliser que des pièces et accessoires Milwaukee. Pour

Avant tous travaux sur la machine extraire la che de la

des pièces dont l’échange n’est pas décrit, s’adresser de

prise de courant.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES

préférence aux stations de service après-vente Milwaukee

Ne raccorder la machine au réseau que si l’interrupteur est

(voir brochure Garantie/Adresses des stations de service

Porter un casque de protection au cours du perçage à

en position arrêt.

après-vente).

percussion. L'exposition au bruit pourrait provoquer une

Le câble d’alimentation doit toujours se trouver en dehors

Si besoin est, une vue éclatée de l’appareil peut être

diminution de l'ouïe.

du champ d’action de la machine. Toujours maintenir le

fournie. S’adresser, en indiquant bien le numéro à dix

Utilisez les poignées supplémentaires livrées en même

câble d’alimentation à l’arrière de la machine.

chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre station de

temps que l’appareil. La perte de contrôle peut mener à

Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les

service après-vente (voir liste jointe) ou directement à

des blessures.

planchers, toujours faire attention aux câbles électriques et

Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,

Maintenez l’appareil par les surfaces de poignée isolées

aux conduites de gaz et d’eau.

D-71364 Winnenden, Germany.

lorsque vous exécutez des travaux pendant lesquels

Les poussières qui sont dégagées pendant les travaux sont

l’outil de coupe peut toucher des lignes électriques

souvent nocives pour la santé et ne devraient pas pénétrer

dissimulées ou le propre câble. Le contact avec un câble

dans le corps. Porter un masque de protection approprié

sous tension met les parties métalliques de l’appareil sous

contre les poussières.

tension et provoque une décharge électrique.

En cas de perturbations électromagnétiques extérieures

Les prises de courant se trouvant à l’extérieur doivent être

extrêmes, il peut y avoir, dans des cas isolés, des variations

équipées de disjoncteurs différentiel conformément aux

temporaires de la vitesse de rotation.

prescriptions de mise en place de votre installation

électrique. Veuillez en tenir compte lors de l’utilisation de

notre appareil.I

22 23

FRANÇAIS

FRANÇAIS

DATI TECNICI Martelli rotativi

PH 28 X PH 30 Power X

DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

SIMBOLI

Potenza assorbita nominale ....................................................

.........................820 W .........................1030 W

Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale

Potenza erogata ......................................................................

.........................410 W ...........................515 W

dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti

-1

-1

Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso

Numero di giri a vuoto .............................................................

....................0-1250 min

.................. 0-1100 min

normative e ai relativi documenti:

-1

-1

prima di mettere in funzione

Numero di giri a carico, max. ...................................................

......................0-900 min

....................0-850 min

EN 60745-1:2009 + A11:2010

-1

-1

l‘elettroutensile.

Percussione a pieno carico, max.............................................

....................0-4000 min

..................0-3800 min

EN 60745-2-6:2010

Forza colpo singolo corrispondente alla procedura EPTA 05/2009

.

..........................3,4 J .............................. 3,6 J

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

ø Foratura in calcestruzzo .......................................................

...........................28 mm ..........................30 mm

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

ø Foratura in acciaio ................................................................

...........................13 mm ..........................13 mm

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla

ø Foratura in legno .................................................................

...........................30 mm ..........................40 mm

EN 61000-3-3:2008

macchina togliere la spina dalla presa di

Corona a forare nel mattone e nell'arenaria calcarea .............

...........................68 mm ..........................82 mm

in base alle prescrizioni delle direttive

corrente.

ø Collarino di ssaggio ............................................................

...........................54 mm ..........................54 mm

2011/65/EU (RoHs)

Peso secondo la procedura EPTA 01/2003. ............................

..........................3,1 kg ............................ 3,1 kg

2006/42/CE

2004/108/CE

Informazioni sulla rumorosità

Valori misurati conformemente alla norma EN 60745.

La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile

è di solito di:

Accessorio - Non incluso nella dotazione

Livello di rumorosità (K = 3 dB(A)) .........................................

...........................93 dB (A) ......................92 dB (A)

standard, disponibile a parte come

Winnenden, 2012-09-11

Potenza della rumorosità (K = 3 dB(A)) .................................

.........................104 dB (A) ....................103 dB (A)

accessorio.

Utilizzare le protezioni per l’udito!

Informazioni sulla vibrazione

Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni)

Rainer Kumpf

Non gettare le apparecchiature elettriche

misurati conformemente alla norma EN 60745

Director Product Development

tra i riuti domestici. Secondo la Direttiva

Valore di emissione dell’oscillazione a

:

h

2

2

Europea 2002/96/CE sui riuti di

Forare in calcestruzzo: ...........................................................

...........................22 m/s

..........................22 m/s

Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica

2

2

pparecchiature elettriche ed elettroniche e

Incertezza della misura K = ....................................................

..........................1,5 m/s

.........................1,5 m/s

2

2

la sua attuazione in conformità alle norme

Scalpellare: .............................................................................

...........................16 m/s

..........................14 m/s

COLLEGAMENTO ALLA RETE

2

2

nazionali, le apparecchiature elettriche

Incertezza della misura K = ....................................................

..........................1,5 m/s

.........................1,5 m/s

Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al

esauste devono essere accolte

sistema di voltaggio indicato sulla piastra. E’ possibile anche

separatamente, al ne di essere

AVVERTENZA

connettere la presa senza un contatto di messa a terra così

reimpiegate in modo eco-compatibile.

come prevede lo schema conforme alla norme di sicurezza

Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione

di classe II.

codicato nella EN 60745 e può essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una

Classe di protezione II, utensile elettrico sul

valutazione preliminare della sollecitazione da vibrazioni.

MANUTENZIONE

quale la protezione contro la folgorazione

Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo

elettrica non dipende soltanto

elettrico per altri scopi, con accessori differenti o con una manutenzione insufciente, il livello di vibrazioni può risultare

Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione

dall‘isolamento di base e sul quale trovano

diverso. E questo può aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.

dell’apparecchio.

applicazione ulteriori misure di protezione,

come il doppio isolamento o l’isolamento

Ai ni di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui

Informacione importante! Nel caso che il carboncino si sia

l’apparecchio rimane spento oppure, anche se acceso, non viene effettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la

consumato oltre il limite di sostituzione è necessario portare

maggiorato.

sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.

l’apparecchio ad un centro di assestenza, onde garantite la

massima afdabilità ed efcenza dello stesso.

Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni, come ad esempio:

manutenzione dell’attrezzo elettrico e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.

Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio

Milwaukee. L’installazione di pezzi di ricambio non

specicamente prescritti dall’Milwaukee va preferibilmente

effettuata dal servizio di assistenza clienti Milwaukee (ved.

opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica).

Durante l’uso dell’apparecchio utilizzare sempre gli occhiali

AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le

di protezione. Inoltre si consiglia di usare sistemi di

In caso di mancanza del disegno esploso, può essere

indicazioni di sicurezza e le istruzioni, anche quelle

protezione per la respirazione e per l’udito, oltre ai guanti di

richiesto al seguente indirizzo: Milwaukee Electric Tool,

contenute nella brochure allegata. In caso di mancato

protezione.

Max Eyth Straße 10, D 71364 Winnenden, Germany.

rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni

operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,

Non rimuovere trucioli o schegge mentre l’utensile è in

incendi e/o incidenti gravi.

funzione.

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni

Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere

operative per ogni esigenza futura.

la spina dalla presa di corrente.

Inserire la spina solo con interruttore su posizione “OFF”.

NORME DI SICUREZZA

Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dall’area di

Indossare cufe protettive durante la trapanatura a

lavoro dell’attrezzo.

percussione. L’esposizione al rumore potrebbe comportare

una riduzione dell’udito.

Forando pareti, softti o pavimenti, si faccia attenzione ai

cavi elettrici e alle condutture dell’acqua e del gas.

Utilizzare l’utensile con la sua impugnatura

supplementare. La perdita di controllo potrebbe causare

La polvere che si produce durante il lavoro è spesso

danneggiamenti all’utilizzatore.

dannosa per la salute e non dovrebbe essere aspirata.

Portare un´adeguata mascherina protettiva.

Impugnare l’apparecchio sulle superci di tenuta isolate

mentre si eseguono lavori durante i quali l’utensile da

Il numero di giri potrebbe essere inuenzato da causali

taglio potrebbe entrare in contatto con cavi di corrente

interferenze elettromagnetiche esterne.

o con il proprio cavo d’alimentazione. In caso di contatto

con una linea portatrice di tensione anche le parti metalliche

UTILIZZO CONFORME

della macchina vengono sottoposte a tensione provocando

Il martello perforatore è utilizzabile universalmente per

una scossa di corrente elettrica.

forare a percussione, per scalpellare la pietra e per forare

Gli apparecchi mobili usati all’aperto devono essere

legno e cemento, metallo e materiali sintetici.

collegati interponendo un interruttore di sicurezza per guasti

Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.

di corrente.

24 25

ITALIANO

ITALIANO

DATOS TÉCNICOS Martillo Rotativo

PH 28 X PH 30 Power X

APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD

SÍMBOLOS

Potencia de salida nominal......................................................

.........................820 W .........................1030 W

El martillo electroneumático se puede usar universalmente

Potencia entregada .................................................................

.........................410 W ...........................515 W

para taladrado a percusión y cincelado en piedra y

-1

-1

Lea las instrucciones detenidamente antes

Velocidad en vacío ..................................................................

....................0-1250 min

.................. 0-1100 min

hormigón, así como para taladrar madera, metal y plástico.

-1

-1

de conectar la herramienta

Velocidades en carga max. .....................................................

......................0-900 min

....................0-850 min

-1

-1

No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no

Frecuencia de impactos bajo carga.........................................

....................0-4000 min

..................0-3800 min

sea su uso normal.

Energía por percusión según EPTA-Procedure 05/2009 .......

..........................3,4 J .............................. 3,6 J

Diámetro de taladrado en hormigón ........................................

...........................28 mm ..........................30 mm

DECLARACION DE CONFORMIDAD CE

Diámetro de taladrado en acero ..............................................

...........................13 mm ..........................13 mm

Diámetro de taladrado en madera ...........................................

...........................30 mm ..........................40 mm

Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este

Desconecte siempre el enchufe antes de

Diámetro de broca de corona ligera en mampostería/ ladrillo .

...........................68 mm ..........................82 mm

producto está en conformidad con las normas o

llevar a cabo cualquier trabajo en la

Diámetro de cuello de amarre .................................................

...........................54 mm ..........................54 mm

documentos normalizados siguientes.

máquina.

Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 ...........

..........................3,1 kg ............................ 3,1 kg

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN 60745-2-6:2010

Información sobre ruidos

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

Determinación de los valores de medición según norma EN 60745.

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

El nivel de ruido típico del aparato determinado con un ltro

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

A corresponde a:

Accessorio - No incluido en el equipo

EN 61000-3-3:2008

Presión acústica (K = 3 dB(A)) ...............................................

...........................93 dB (A) ......................92 dB (A)

estándar, disponible en la gama de

de acuerdo con las regulaciones

Resonancia acústica (K = 3 dB(A)) ........................................

.........................104 dB (A) ....................103 dB (A)

accesorios.

2011/65/EU (RoHs)

Usar protectores auditivos!

2006/42/CE

Informaciones sobre vibraciones

2004/108/CE

Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones)

determinado según EN 60745.

Valor de vibraciones generadas a

:

h

2

2

¡No deseche los aparatos eléctricos junto

Taladrar en hormigón: .............................................................

...........................22 m/s

..........................22 m/s

2

2

con los residuos domésticos! De

Tolerancia K = .........................................................................

..........................1,5 m/s

.........................1,5 m/s

Winnenden, 2012-09-11

2

2

conformidad con la Directiva Europea

Cincelar: .................................................................................

...........................16 m/s

..........................14 m/s

2

2

2002/96/CE sobre residuos de aparatos

Tolerancia K = .........................................................................

..........................1,5 m/s

.........................1,5 m/s

eléctricos y electrónicos y su aplicación de

acuerdo con la legislación nacional, las

Rainer Kumpf

herramientas eléctricas cuya vida útil haya

ADVERTENCIA

Director Product Development

llegado a su n se deberán recoger por

El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la

separado y trasladar a una planta de

Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.

norma EN 60745, y puede utilizarse para la comparación entre herramientas eléctricas. También es apropiado para una

reciclaje que cumpla con las exigencias

estimación provisional de la carga de vibración.

ecológicas.

CONEXIÓN ELÉCTRICA

El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la

Conectar solamente a corriente monofásica y sólo al

herramienta eléctrica para otras aplicaciones, con útiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuciente, el nivel

Clase de protección II, herramientas

voltaje indicado en la placa de características. También es

vibratorio puede diferir. Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.

eléctricas, en las cuales la protección

posible la conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que

Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el

contra descargas eléctricas no sólo

es conforme a la Clase de Seguridad II.

aparato está apagado o, pese a estar en funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir

depende del aislamiento básico, sino en las

sustancialmente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.

cuales se adoptan medidas de protección

MANTENIMIENTO

adicionales como un doble aislamiento o un

Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como por

Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar

aislamiento reforzado.

ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos calientes, organización de

despejadas en todo momento.

los procesos de trabajo.

Cuando el martillo ha gastado las escobillas nunca se

deberán sustituir!: el martillo deberá ser enviado a un

Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de

servicio técnico ocial para effectuarle un mantenimiento de

ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de

protección,guantes, calzado de seguridad antideslizante,

servicio. De esta única manera queda garantizado el

seguridad y las instrucciones, también las que

así como es recomendable usar protectores auditivos.

perfecto funcionamiento y duración de la máquina.

contiene el folleto adjunto. En caso de no atenerse a las

advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello

Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente

Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos

puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o

del taladrado con la máquina en funcionamiento.

Milwaukee. Piezas cuyo recambio no está descrito en las

lesión grave.

instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de

Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo

Guardar todas las advertencias de peligro e

asistencia técnica Milwaukee (Consulte el folleto Garantia/

cualquier trabajo en la máquina.

instrucciones para futuras consultas.

Direcciones de Centros de Asistencia Técnica).

Enchufar la máquina a la red solamente en posición

En caso necesario, puede solicitar un despiece de la

desconectada.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

herramienta. Por favor indique el número de impreso de

Mantener siempre el cable separado del radio de acción de

diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la

Utilice protectores de oídos al taladrar con percusión.

la máquina.

siguiente dirección: Milwaukee Electric Tool,

La exposición a niveles de ruido excesivos puede causar la

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

pérdida de audición.

Para trabajar en paredes, techo o suelo, tenga cuidado para

evitar los cables eléctricos y tuberías de gas o agua.

¡Utilice las empuñaduras auxiliares suministradas con

la herramienta! La pérdida de control de la herramienta

El polvo que se produce durante estos trabajos puede ser

puede causar accidentes

nocivo a la salud; es por ello es aconsejable que no penetre

al cuerpo. Utilice por ello una máscara protectora contra

Sujete el aparato de las supercies aisladas de agarre

polvo.

al efectuar trabajos en los cuales la perforadora de

percusión pueda entrar en contacto con conductores

Bajo el efecto de interferencias electromagnéticas extremas

de corriente ocultos o con el propio cable. El contacto

del exterior, en algunos ca-sos podrían surgir variaciones

con conductores portadores de tensión puede hacer que las

temporales en la velocidad de rotación.

partes metálicas del aparato le provoquen una descarga

eléctrica.

Conecte siempre la máquina a una red protegida por

interruptor diferencial y magnetotérmico, para su seguridad

personal, según normas establecidas para instalaciones

eléctricas de baja tensión.

26 27

ESPAÑOL

ESPAÑOL

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Martelo Rotativo

PH 28 X PH 30 Power X

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE

SYMBOLE

Potência absorvida nominal ....................................................

.........................820 W .........................1030 W

Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que

Potência de saída ....................................................................

.........................410 W ...........................515 W

este produto cumpre as seguintes normas ou documentos

-1

-1

Leia atentamente o manual de instruções

Nº de rotações em vazio .........................................................

....................0-1250 min

.................. 0-1100 min

normativos:

-1

-1

antes de colocar a máquina em

Velocidade de rotação máxima em carga max........................

......................0-900 min

....................0-850 min

EN 60745-1:2009 + A11:2010

-1

-1

funcionamento.

Frequência de percussão em carga ........................................

....................0-4000 min

..................0-3800 min

EN 60745-2-6:2010

Força de impacto individual conforme EPTA-Procedure 05/2009

.

..........................3,4 J .............................. 3,6 J

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

ø de furo em betão ..................................................................

...........................28 mm ..........................30 mm

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

ø de furo em aço .....................................................................

...........................13 mm ..........................13 mm

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

Antes de efectuar qualquer intervenção na

ø de furo em madeira ..............................................................

...........................30 mm ..........................40 mm

EN 61000-3-3:2008

máquina, tirar a cha da tomada.

Coroas dentadas em tijolo e calcário ......................................

...........................68 mm ..........................82 mm

conforme as disposições das directivas

ø da gola de aperto .................................................................

...........................54 mm ..........................54 mm

2011/65/EU (RoHs)

Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 ..................

..........................3,1 kg ............................ 3,1 kg

2006/42/CE

2004/108/CE

Informações sobre ruído

Valores de medida de acordo com EN 60745.

Acessório - Não incluído no eqipamento

O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipicamente:

normal, disponível como acessório.

Nível da pressão de ruído (K = 3 dB(A)) ................................

...........................93 dB (A) ......................92 dB (A)

Winnenden, 2012-09-11

Nível da poténcia de ruído (K = 3 dB(A)) ...............................

.........................104 dB (A) ....................103 dB (A)

Use protectores auriculares!

Informações sobre vibração

Valores totais de vibração (soma dos vectores das três

Não deite ferramentas eléctricas no lixo

Rainer Kumpf

direcções) determinadas conforme EN 60745.

doméstico! De acordo com a directiva

Director Product Development

Valor de emissão de vibração a

:

europeia 2002/96/CE sobre ferramentas

h

2

2

Furar em betão: ......................................................................

...........................22 m/s

..........................22 m/s

Autorizado a reunir a documentação técnica.

eléctricas e electrónicas usadas e a

2

2

Incerteza K = ..........................................................................

..........................1,5 m/s

.........................1,5 m/s

transposição para as leis nacionais, as

2

2

Trabalho de ponteira: .............................................................

...........................16 m/s

..........................14 m/s

LIGAÇÃO À REDE

ferramentas eléctricas usadas devem ser

2

2

Incerteza K = ..........................................................................

..........................1,5 m/s

.........................1,5 m/s

recolhidas em separado e encaminhadas a

Só conectar à corrente alternada monofásica e só à

uma instalação de reciclagem dos materiais

tensão de rede indicada na placa de potência. A conexão às

ecológica.

ATENÇÃO

tomadas de rede sem contacto de segurana também é

possível, pois trata-se duma construção da classe de

O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um procedimento de medição normalizado na

protecção II.

EN 60745 e pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar

Classe de protecção II, ferramenta

provisoriamente o esforço vibratório.

eléctrica, na qual a protecção contra

MANUTENÇÃO

choque eléctrico não só depende de um

O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica

isolamento básico, mas na qual medidas

for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenção insuciente, o nível vibratório

Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça

de segurança suplementares, como

poderá divergir. Isto pode aumentar consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.

da máquina.

isolamento duplo ou isolamento reforçado,

Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelho

Se as escovas de carvão estão gastas, adicionalmente á

são aplicadas.

está desligado ou está a funcionar, mas não está efectivamente a ser utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente o esforço

mudança das mesmas e ferramenta deve ser submetida a

vibratório ao longo de todo o período do trabalho.

assistência. Isto irá assegurar longo tempo de vida útil bem

como constante prontidão da máquina para o trabalho.

Dena medidas de segurança suplementares para proteger o operador do efeito das vibrações, como por exemplo:

manutenção da ferramenta eléctrica e das ferramentas adaptadas, manter as mãos quentes, organização das sequências de

Utilizar unicamente acessórios e peças sobressalentes da

trabalho.

Milwaukee. Sempre que a substituição de um componente

não tenha sido descrita nas instruções, será de toda a

conveniência mandar executar esse trabalho a um Serviço

de Assistência Milwaukee (veja o folheto Garantia/

Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a

ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e

Endereços de Serviços de Assistência).

cha da tomada.

todas as instruções, também aquelas que constam na

A pedido e mediante indicação da referência de dez

brochura juntada. O desrespeito das advertências e

Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada.

números que consta da chapa de características da

instruções apresentadas abaixo pode causar choque

Manter sempre o cabo de ligação fora da zona de acção da

máquina, pode requerer-se um desenho explosivo da

eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.

máquina.

ferramenta eléctrica a: Milwaukee Electric Tool,

Guarde bem todas as advertências e instruções para

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

Ao trabalhar em paredes, tectos e soalhos prestar atenção

futura referência.

a que não sejam atingidos cabos eléctricos e canalizações

de gás e água.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

O pó que resulta ao trabalhar pode ser nocivo para a saúde,

Use uma protecção dos ouvidos ao usar o berbequim

por isso não devendo penetrar no corpo. Use uma máscara

de percussão. Os ruídos podem causar surdez.

de protecção contra pó apropriada.

Sempre use os punhos adicionais fornecidos com o

Sob inuência de extremas inuências electromagnéticas,

aparelho. A perda de controlo pode causar feridas.

podem em certos casos ocor-rer temporárias oscilações de

Segure o aparelho nas superfícies de punho isoladas se

número de rotação.

estiver a executar trabalhos, nos quais a ferramenta de

corte pode tocar em linhas eléctricas escondidas ou no

UTILIZAÇÃO AUTORIZADA

próprio cabo. O contacto com um cabo com tensão

O martelo electro-pneumático tem aplicação universal para

também poe as partes metálicas do aparelho sob tensão e

trabalhos de furar com percussão e trabalhos de ponteira

leva a choque eléctrico.

em pedra e betão, trabalhos com ponteira em pedra furar

Aparelhos não estacionários, utilizados ao ar livre, devem

madeira, metais e plásticos.

ser protegidos por um disjuntor de corrente de defeito.

Não use este produto de outra maneira sem ser a normal

Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a

para o qual foi concebido.

máquina. Recomenda-se a utilização de luvas de

protecção, protectores para os ouvidos e máscara

anti-poeiras.

Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina

trabalha.

28 29

PORTUGUES

PORTUGUES

TECHNISCHE GEGEVENS Boorhamer

PH 28 X PH 30 Power X

VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM

SYMBOLEN

Nominaal afgegeven vermogen...............................................

.........................820 W .........................1030 W

De boorhamer is universeel inzetbaar voor hamerboren en

Afgegeven vermogen ..............................................................

.........................410 W ...........................515 W

beitelen in steen en beton en voor boren in hout, metaal en

-1

-1

Graag instructies zorgvuldig doorlezen

Onbelast toerental ...................................................................

....................0-1250 min

.................. 0-1100 min

kunststof.

-1

-1

vóórdat u de machine in gebruik neemt.

Belast toerental........................................................................

......................0-900 min

....................0-850 min

-1

-1

Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik,

Aantal slagen belast max. .......................................................

....................0-4000 min

..................0-3800 min

zoals aangegeven.

Slagkracht overeenkomstig EPTA-Procedure 05/2009 ..........

..........................3,4 J .............................. 3,6 J

Boor-ø in beton ........................................................................

...........................28 mm ..........................30 mm

EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING

Boor-ø in staal .........................................................................

...........................13 mm ..........................13 mm

Boor-ø in hout ..........................................................................

...........................30 mm ..........................40 mm

Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende

Voor alle werkzaamheden aan de machine

Slagboorkroon voor tegel en kalkzandsteen ...........................

...........................68 mm ..........................82 mm

normen of normatieve dokumenten:

de stekker uit de kontaktdoos trekken.

Spanhals-ø ..............................................................................

...........................54 mm ..........................54 mm

EN 60745-1:2009 + A11:2010

Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 ........................

..........................3,1 kg ............................ 3,1 kg

EN 60745-2-6:2010

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

Informatie over geluid

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60745.

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

Het kenmerkende A-gewogen geluidsniveau van de machine

Toebehoren - Wordt niet meegeleverd. Is

EN 61000-3-3:2008

bedraagt:

apart leverbaar. Zie hiervoor het

overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen

Geluidsdrukniveau (K = 3 dB(A)) ...........................................

...........................93 dB (A) ......................92 dB (A)

toebehorenprogramma.

2011/65/EU (RoHs)

Geluidsvermogenniveau (K = 3 dB(A)) ..................................

.........................104 dB (A) ....................103 dB (A)

2006/42/EG

Draag oorbeschermers!

2004/108/EG

Informatie over trillingen

Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen)

bepaald volgens EN 60745.

Geef elektrisch gereedschap niet met het

Trillingsemissiewaarde a

:

h

2

2

huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn

Hamerboren in beton: ..............................................................

...........................22 m/s

..........................22 m/s

Winnenden, 2012-09-11

2

2

2002/96/EG inzake oude elektrische en

Onzekerheid K = .....................................................................

..........................1,5 m/s

.........................1,5 m/s

2

2

lektronische apparaten en de toepassing

Hakken: ...................................................................................

...........................16 m/s

..........................14 m/s

2

2

daarvan binnen de nationale wetgeving,

Onzekerheid K = .....................................................................

..........................1,5 m/s

.........................1,5 m/s

dient gebruikt elektrisch gereedschap

Rainer Kumpf

gescheiden te worden ingezameld en te

WAARSCHUWING

Director Product Development

worden afgevoerd naar een recycle bedrijf

dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.

De in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 60745 genormeerde meetmethode en kan

Gemachtigd voor samenstelling van de technische

worden gebruikt voor de onderlinge vergelijking van apparaten. Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de

documenten

trillingsbelasting.

Beschermingsklasse II, elektrisch

NETAANSLUITING

De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van het elektrische apparaat. Wanneer het

gereedschap waarbij de bescherming tegen

elektrische gereedschap echter voor andere doeleinden, met andere dan de voorgeschreven hulpstukken gebruikt of niet naar

elektrische schokken niet afhankelijk is van

Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de

behoren onderhouden wordt, kan de trillingsdruk afwijken. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode

de basisisolatie, maar waarin extra

op het typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten.

aanzienlijk verhogen.

veiligheidsmaatregelen worden toegepast

Aansluiting is ook mogelijk op een stekerdoos zonder

zoals dubbele of versterkte isolatie.

Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat

aardcontact mogelijk, omdat het is ontwerpen volgens

uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele

veiligheidsklasse II.

werkperiode aanzienlijk verminderen.

ONDERHOUD

Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen, bijvoorbeeld:

onderhoud van elektrische gereedschappen en apparaten, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen.

Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden.

Belangrijke tip! Versleten koolborstels tijdig door een

service-werkplaats laten vervangen. Dit verhoogt de

Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de

levensduur van de machine en garandeert dat de machine

WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies

kontaktdoos trekken.

altijd direkt klaar is voor gebruik.

en aanwijzingen door - ook die in de bijgeleverde

brochure. Als de waarschuwingen en voorschriften niet

Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten.

Alleen Milwaukee toebehoren en onderdelen gebruiken.

worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of

Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste

Snoer altijd buiten werkbereik van de machine houden.

ernstig letsel tot gevolg hebben.

door de Milwaukee servicedienst verwisseld worden (zie

Bij het werken in wanden, plafonds of vloeren oppassen

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor

Serviceadressen).

voor elektriciteitsdraden, gas- of waterleidingen.

toekomstig gebruik.

Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het

Het gedurende het werken vrijkomende stof is doorgaans

machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van

VEILIGHEIDSADVIEZEN

schadelijk

de machine verkrijgbaar bij: Milwaukee Electric Tool,

voor de gezondheid en mag niet met het lichaam in

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

Draag gehoorbescherming tijdens het klopboren.

aanraking komen. Draag derhalve een geschikt

Lawaai kan gehoorverlies veroorzaken.

stofbescermingsmasker.

Gebruik de bij de machine geleverde zijhandgreep.

Bij inwerking van elektromagnetische storingen van buitenaf

Verlies aan controle kan tot persoonlijk letsel leiden.

kunnen in enkele ge-vallen voorbijgaande

Houd het apparaat alléén aan de geïsoleerde

toerentalschommelingen optreden.

grijpvlakken vast, wanneer u werkzaamheden uitvoert

waarbij het snijgereedschap verborgen stroomleidingen

of de eigen apparaatkabel zou kunnen raken. Het contact

met een onder spanning staande leiding zet ook de metalen

machinedelen onder spanning en leidt tot een elektrische

schok.

Verplaatsbaar gereedschap moet bij het gebruik buiten aan

een aardlekschakelaar aangesloten worden.

Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril

dragen. Werkhandschoenen en stofkapje voor de mond

worden aanbevolen.

Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet

worden verwijderd.

30 31

NEDERLANDS

NEDERLANDS

TEKNISKE DATA Borehammer

PH 28 X PH 30 Power X

CE-KONFORMITETSERKLÆRING

SYMBOLER

Nominel optagen effekt ............................................................

.........................820 W .........................1030 W

Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i

Afgiven effekt ...........................................................................

.........................410 W ...........................515 W

overensstemmelse med følgende normer eller norma-tive

-1

-1

Læs brugsanvisningen nøje før

Omdrejningstal, ubelastet ........................................................

....................0-1250 min

.................. 0-1100 min

dokumenter.

-1

-1

ibrugtagning.

Omdrejningstal max., belastet .................................................

......................0-900 min

....................0-850 min

EN 60745-1:2009 + A11:2010

-1

-1

Slagantal belastet max. ...........................................................

....................0-4000 min

..................0-3800 min

EN 60745-2-6:2010

Enkelt slagstyrke iht. EPTAProcedure 05/2009 ......................

..........................3,4 J .............................. 3,6 J

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

Bor-ø i beton ...........................................................................

...........................28 mm ..........................30 mm

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

Bor-ø i stål ...............................................................................

...........................13 mm ..........................13 mm

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

Bor-ø i træ ..............................................................................

...........................30 mm ..........................40 mm

EN 61000-3-3:2008

Før ethvert arbejde ved maskinen skal

Letborekrone i tegl og kalksandsten ........................................

...........................68 mm ..........................82 mm

i henhold til bestemmelserne i direktiverne

stikket tages ud af stikdåsen.

Halsdiameter ...........................................................................

...........................54 mm ..........................54 mm

2011/65/EU (RoHs)

Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 ................................

..........................3,1 kg ............................ 3,1 kg

2006/42/EF

2004/108/EF

Støjinformation

Måleværdier beregnes iht. EN 60745.

Tilbehør - Ikke inkluderet i

Værktøjets A-vurderede støjniveau er typisk:

leveringsomfanget, kab købes som tilbehør.

Lydtrykniveau (K = 3 dB(A)) ...................................................

...........................93 dB (A) ......................92 dB (A)

Winnenden, 2012-09-11

Lydeffekt niveau (K = 3 dB(A)) ...............................................

.........................104 dB (A) ....................103 dB (A)

Brug høreværn!

Vibrationsinformation

Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger)

Rainer Kumpf

Elværktøj må ikke bortskaffes som

beregnet iht. EN 60745.

Director Product Development

almindeligt affald! I henhold til det

Vibrationseksponering a

:

h

2

2

europæiske direktiv 2002/96/EF om

Hammerboring i beton: ...........................................................

...........................22 m/s

..........................22 m/s

Autoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter.

2

2

bortskaffelse af elektriske og elektroniske

Usikkerhed K = .......................................................................

..........................1,5 m/s

.........................1,5 m/s

2

2

produkter og gældende national lovgivning

Mejsle: ....................................................................................

...........................16 m/s

..........................14 m/s

NETTILSLUTNING

2

2

skal brugt lværktøj indsamles separat og

Usikkerhed K = .......................................................................

..........................1,5 m/s

.........................1,5 m/s

Tilslutning må kun foretages til enfaset vekselstrøm og

bortskaffes på en måde, der skåner miljøet

kun til en netspænding, som er i overensstemmelse med

mest muligt.

ADVARSEL

angivelsen på mærkepladen. Tilslutning kan også ske til

stikdåser uden beskyttelseskontakt, da kapslingsklasse II

Svingningsniveauet, som er angivet i disse anvisninger, er målt i henhold til standardiseret måleprocedure ifølge EN 60745 og

Kapslingsklasse II, el-værktøj, hvor

foreligger.

kan anvendes til indbyrdes sammenligning mellem el-værktøjer. Svingningsniveauet er ligeledes egnet som foreløbigt skøn

beskyttelsen mod elektrisk stød ikke kun

over svingningsbelastningen.

afhænger af basisisoleringen, men hvor

VEDLIGEHOLDELSE

Det angivne svingningsniveau er baseret på el-værktøjets primære anvendelsesformål. Hvis el-værktøjet benyttes til andre

beskyttelsesforanstaltninger, såsom dobbelt

formål, med andet indsatsværktøj eller ikke vedligeholdes tilstrækkeligt, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan øge

Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene.

isolering eller forstærket isolering, tillige

svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt.

nder anvendelse.

I forbindelse med udskiftning af nedslidte kul anbefales det,

For en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen skal der også tages højde for de tidsperioder, hvor apparatet er slukket,

at maskinen indsendes til et autoriseret serviceværksted for

eller hvor apparatet kører, men uden at være i anvendelse. Dette kan reducere svingningsbelastningen over den samlede

almindelig service-check. Det giver optimal sikkerhed for

arbejdsperiode betydeligt.

altid funktionsdygtig maskine og lang levetid.

Supplerende sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod påvirkninger fra svingninger skal iværksættes, f.eks.:

Brug kun Milwaukee tilbehør og reservedele. Lad de

Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, varmholdelse af hænder, organisering af arbejdsprocesser.

komponenter, hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet,

udskifte hos Milwaukee service (se kundeserviceadresser).

Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens

effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved

Spåner eller splinter må ikke fjernes, medens maskinen

henvendelse til: Milwaukee Electric Tool,

ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og

kører.

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

øvrige vejledninger, også i den vedlagte brochure. I

tilfælde af manglende overholdelse af

Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af

advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for

stikdåsen.

elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.

Maskinen sluttes kun udkoblet til stikdåsen.

Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til

Tilslutningskablet holdes hele tiden væk fra maskinens

senere brug.

arbejdsområde. Kablet ledes altid bort bag om maskinen.

SIKKERHEDSHENVISNINGER

Ved arbejdeboring i væg, loft eller gulv skal man passe på

elektriske kabler, gas- og vandledninger.

Brug høreværn under slagboring. Støjen kan føre til

nedsat hørelse.

Støv, som opstår under arbejdet, er ofte sundhedsfarligt og

bør ikke trænge ind i kroppen. Benyt egnet åndedrætsværn.

Brug de ekstra håndtag, som følger med apparatet. Hvis

kontrollen mistes, kan det medføre personskade.

Under påvirkning af ekstreme elektromagnetiske fejl udefra

kan der i enkelte tilfælde optræde forbigående

Hold maskinen fast i de isolerede gribeader, når du

omdrejningstalsvingninger.

udfører arbejde, hvor der er risiko for, at

skæreværktøjet kan ramme skjulte strømledninger eller

TILTÆNKT FORMÅL

værktøjets egen ledning. Ved kontakt med en

strømførende ledning står metaldelene på maskinen også

Borehammeren kan bruges universelt til hammerboring og

under spænding og giver et elektrisk stød.

mejsling i sten og beton og til boring i træ, metal og

kunststof.

Stikdåser udendørs skal være forsynet med

fejlstrømssikringskontakter. Det forlanger

Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre

installationsforskriften for Deres elektroanlæg. Overhold

formål end foreskrevet.

dette, når De bruger vores maskiner.

Når der arbejdes med maskinen, skal man have

beskyttelsesbriller på. Beskyttelseshandsker, skridsikre sko,

høreværn og forklæde anbefales.

32 33

DANSK

DANSK

TEKNISKE DATA Borhammer

PH 28 X PH 30 Power X

CE-SAMSVARSERKLÆRING

SYMBOLER

Nominell inngangseffekt ..........................................................

.........................820 W .........................1030 W

Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer

Avgitt effekt ..............................................................................

.........................410 W ...........................515 W

overens med de følgende normer eller normative

-1

-1

Les nøye gjennom bruksanvisningen før

Tomgangsturtall .......................................................................

....................0-1250 min

.................. 0-1100 min

dokumenter.

-1

-1

maskinen tas i bruk.

Lastturtall maks. ......................................................................

......................0-900 min

....................0-850 min

EN 60745-1:2009 + A11:2010

-1

-1

Lastslagtall maks. ....................................................................

....................0-4000 min

..................0-3800 min

EN 60745-2-6:2010

Enkeltslagstyrke tilsvarende EPTA-Procedure 05/2009 .........

..........................3,4 J .............................. 3,6 J

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

Bor-ø i betong ..........................................................................

...........................28 mm ..........................30 mm

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

Bor-ø i stål ...............................................................................

...........................13 mm ..........................13 mm

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

Bor-ø i treverk ..........................................................................

...........................30 mm ..........................40 mm

EN 61000-3-3:2008

Trekk støpslet ut av stikkontakten før du

Lettborkrone i tegl og kalksandstein ........................................

...........................68 mm ..........................82 mm

i henhold til bestemmelsene i direktivene

begynner arbeider på maskinen.

Spennhals-ø ............................................................................

...........................54 mm ..........................54 mm

2011/65/EU (RoHs)

Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 ...........................

..........................3,1 kg ............................ 3,1 kg

2006/42/EF

2004/108/EF

Støyinformasjon

Måleverdier fastslått i samsvar med EN 60745.

Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er:

Tilbehør - inngår ikke i leveransen, anbefalt

Lydtrykknivå (K = 3 dB(A)) .....................................................

...........................93 dB (A) ......................92 dB (A)

Winnenden, 2012-09-11

komplettering fra tilbehørsprogrammet.

Lydeffektnivå (K = 3 dB(A)) ....................................................

.........................104 dB (A) ....................103 dB (A)

Bruk hørselsvern!

Vibrasjonsinformasjon

Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger)

Rainer Kumpf

beregnet jf. EN 60745.

Director Product Development

Svingningsemisjonsverdi a

:

Kast aldri elektroverktøy i

h

2

2

Hammerboring i betong: .........................................................

...........................22 m/s

..........................22 m/s

Autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen

husholdningsavfallet! I henhold til

2

2

Usikkerhet K = ........................................................................

..........................1,5 m/s

.........................1,5 m/s

EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte

2

2

Meisling: .................................................................................

...........................16 m/s

..........................14 m/s

NETTILKOPLING

elektriske og elektroniske produkter og

2

2

Usikkerhet K = ........................................................................

..........................1,5 m/s

.........................1,5 m/s

direktivets iverksetting i nasjonal rett, må

Skal bare tilsluttes enfasevekselstrøm og bare til den på

elektroverktøy som ikke lenger skal brukes,

skiltet angitte nettspenning. Tilslutning til stikkontakter uten

samles separat og returneres til et

ADVARSEL

jordet kontakt er mulig fordi beskyttelse beskyttelsesklasse

miljøvennlig gjenvinningsanlegg.

II er forhanden.

Svingningsnivået som er angitt i denne instruksjonen er målt i overensstemmelse med målemetoden normert i direktiv

EN 60745 og kan brukes til å sammenligne elektromaskiner med hverandre. Den egner seg også for en foreløbig vurdering av

VEDLIKEHOLD

Verneklasse II, elektroverktøy, vern mot

svingningsbelastningen.

elektriske slag beror ikke bare på

Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsaklige bruk av elektroverktøyet. Men anvendes elektroverktøyet for

Hold alltid lufteåpningene på maskinen rene.

basisisoleringen, men også på at i tillegg

andre bruk med avvikende utskiftbare verktøy eller vedlikeholdet er utilstrekkelig, kan svingningsnivået være avvikende.

Når kullbørstene er slitte bør det i tillegg til at disse skiftes ut

vernetiltak som dobbelte isolering eller

Dette kan forhøye svingningsbelastning betydelig over hele arbeidsperioden. For en nøyaktig vurdering av

gjennomføres en servide i et serviceverksted. Dette

forsterket isolering anvendes.

svingningsbelastningen må også det tas hensyn til tiden apparatet er avslått eller står på, men ikke er i bruk. Dette kan

forlenger maskinens levetid og garanterer en stadig

redusere svingningsbelastningen betydelig over hele arbeidsperioden.

driftsberedskap.

Innfør også ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte bruker mot utvirkingen av svingningene. Disse kan f.eks. være: vedlikehold

Bruk kun Milwaukee tilbehør og reservedeler. Komponenter

av elektroverktøyet og det utskiftbare verktøyet, holde hendene varme, organisasjon av arbeidsforløpet.

der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos

Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/

kundeserviceadresser).

Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av

apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Milwaukee

Trekk støpslet ut av stikkontakten før du begynner arbeider

Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,

ADVARSEL! Les alle sikkerhetsinstrukser og

på maskinen.

Germany. Oppgi maskintype og det tisifrete nummeret på

bruksanvisninger, også de i den vedlagte brosjyren. Feil

typeskiltet.

ved overholdelsen av advarslene og nedenstående

Maskinen må være slått av når den koples til stikkontakten.

anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller

Hold ledningen alltid vekk fra maskinens virkeområde. Før

alvorlige skader.

ledningen alltid bakover fra maskinen.

Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.

Pass på kabler, gass- og vannledninger når du arbeider i

vegger, tak eller gulv.

SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER

Støvet som oppstår ved arbeidet er ofte helsefarlig og skal

Bruk hørselsvern ved bruk av slagboret. Støy kan føre til

ikke komme i kontakt med kroppen. Bruk derfor vernemaske

tap av hørselen.

som er egnet for støv.

Bruk de med apparatet medleverte tileggshandtak. Tap

Under innvirkning av ekstreme elektromagnetiske

av kontrollen kan føre til skader.

forstyrrelser utenfra, kan det i enkelte tilfeller oppstå

Hold apparatet i de isolerte holdeatene, når det

forbigående turtallendringer.

arbeides på steder hvor elektroverktøyet kan treffe

skjulte strømledninger eller verktøyets egen kabel.

FORMÅLSMESSIG BRUK

Kontakt med en spenningsførende ledning setter også

Borhammeren kan brukes universelt til hammerboring og

maskinens metalldeler under spenning og fører til elektriske

meisling i steinarter og betong og til boring i treverk, metall

støt.

og M2.

Stikkontakter utendørs må være utstyrt med feilstrøm-

Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.

sikkerhetsbryter. Dette forlanges av installasjonsforskriften

for elektroanlegg. Vennligst følg dette når du bruker vårt

apparat.

Bruk alltid vernebrille når du arbeider med maskinen. Det

anbefales å bruke arbeidshansker, faste og sklisikre sko og

forkle.

Spon eller iser må ikke fjernes mens maskinen er i gang.

34 35

NORSK

NORSK

TEKNISKA DATA Borrhammare

PH 28 X PH 30 Power X

CE-FÖRSÄKRAN

SYMBOLER

Nominell upptagen effekt .........................................................

.........................820 W .........................1030 W

Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt

Uteffekt ....................................................................................

.........................410 W ...........................515 W

överensstämmer med följande norm och dokument

-1

-1

Läs instruktionen noga innan du startar

Obelastat varvtal......................................................................

....................0-1250 min

.................. 0-1100 min

EN 60745-1:2009 + A11:2010

-1

-1

maskinen.

Belastat varvtal ........................................................................

......................0-900 min

....................0-850 min

EN 60745-2-6:2010

-1

-1

Belastat slagtal max. ...............................................................

....................0-4000 min

..................0-3800 min

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

Enkelslagstyrka enligt EPTAProcedure 05/2009 ....................

..........................3,4 J .............................. 3,6 J

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

Borrdiam. in betong .................................................................

...........................28 mm ..........................30 mm

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

Borrdiam. in stål.......................................................................

...........................13 mm ..........................13 mm

EN 61000-3-3:2008

Borrdiam. in trä ........................................................................

...........................30 mm ..........................40 mm

enl. bestämmelser och riktlinjerna

Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten

Borrkrona i tegel och kalksten ................................................

...........................68 mm ..........................82 mm

2011/65/EU (RoHs)

på maskinen.

Maskinhals diam. .....................................................................

...........................54 mm ..........................54 mm

2006/42/EG

Vikt enligt EPTA 01/2003 .........................................................

..........................3,1 kg ............................ 3,1 kg

2004/108/EG

Bullerinformation

Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60745.

A-värdet av maskinens ljudnivå utgör:

Winnenden, 2012-09-11

Tillbehör - Ingår ej i leveransomfånget,

Ljudtrycksnivå (K = 3 dB(A)) ..................................................

...........................93 dB (A) ......................92 dB (A)

erhålles som tillbehör.

Ljudeffektsnivå (K = 3 dB(A)) .................................................

.........................104 dB (A) ....................103 dB (A)

Använd hörselskydd!

Vibrationsdata

Rainer Kumpf

Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar)

Director Product Development

framtaget enligt EN 60745.

Vibrationsemissionsvärde a

:

Befullmäktigad att sammanställa teknisk dokumentation.

Elektriska verktyg får inte kastas i

h

2

2

Hammarborrning in betong: ....................................................

...........................22 m/s

..........................22 m/s

hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/

2

2

Onoggrannhet K = ..................................................................

..........................1,5 m/s

.........................1,5 m/s

NÄTANSLUTNING

EG som avser äldre elektrisk och

2

2

Mejsla: ....................................................................................

...........................16 m/s

..........................14 m/s

elektronisk utrustning och dess tillämpning

2

2

Får endast anslutas till 1-fas växelström och till den

Onoggrannhet K = ..................................................................

..........................1,5 m/s

.........................1,5 m/s

enligt nationell lagstiftning ska uttjänta

spänning som anges på dataskylten. Anslutning kan även

elektriska verktyg sorteras separat och

ske till eluttag utan skyddskontakt, eftersom konstruktionen

lämnas till miljövänlig återvinning.

VARNING

motsvarar skyddsklass II.

Den i de här anvisningarna angivna vibrationsnivån har uppmätts enligt ett i EN 60745 normerat mätförfarande och kan

SKÖTSEL

Skyddsklass II, elverktyg där skyddet mot

användas vid jämförelse mellan olika elverktyg. Nivån är även lämplig att använda vid en preliminär bedömning av

elektriska stötar inte bara hänför sig till en

vibrationsbelastningen.

Se till att motorhöljets luftslitsar är rena.

basisolering, utan som också har extra

Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av det aktuella elverktyget. Men om elverktyget

Viktig! I samband med kolbyten är en översyn på

skyddsanordningar, som t.ex. en dubbel

ska användas i andra användningsområden, tillsammans med avvikande insatsverktyg eller efter otillräckligt underhåll, kan

serviceverkstad att rekommendera. Detta för att höja

isolering eller en förstärkt isolering.

vibrationsnivån skilja sig. Det kan öka vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.

maskinens livslängd och garantera ytterligare driftssäkerhet.

För att få en exaktare bedömning av vibrationsbelastningen ska även den tid beaktas, under vilken elverktyget är avstängt

Använd endast Milwaukee tillbehör och reservdelar.

eller är påslaget, utan att det verkligen används. Det kan reducera vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.

Reservdelar vars utbyte ej beskrivs bytes bäst av Milwaukee

Lägg som skydd för användaren fast extra säkerhetsåtgärder mot vibrationernas verkan, som till exempel: underhåll av

auktoriserad serviceverkstad (se broschyr Garanti/

elverktyg och insatsverktyg, varmhållning av händer och organisering av arbetsförlopp.

Kundtjänstadresser).

Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge

maskinens art. nr. (som nns på typskylten) erhållas från:

Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,

D-71364 Winnenden, Germany.

Maskinen skall vara frånkopplad innan den anslutes till

VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och andra

väggurtag.

tillhörande anvisningar, även de i den medföljande

broschyren. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna

Nätkabeln skall alltid hållas ifrån arbetsområdet. Lägg

nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga

kabeln bakåt i förhållande till arbetsriktningen.

kroppsskador.

Vid arbetenborrning i vägg, tak eller golv, var alltid observant

Förvara alla varningar och anvisningar för framtida

på bentliga el-, gas- eller vattenledningar.

bruk.

Det damm som bildas under arbetets gång är ofta

hälsofarligt och det ska inte komma in i kroppen. Bär därför

SÄKERHETSUTRUSTNING

lämplig skyddsmask.

Använd alltid hörselskydd när du använder en

Under inverkan av elektrognetiska störningar utifrån, kan

slagborrmaskin. Buller kan leda till att du förlorar hörseln.

enstaka fall av varvtals-sänkningar uppträda.

Använd de extrahandtag som levereras tillsammans

med maskinen. Förlust av kontrollen kan leda till

ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA

personskador.

Borrhammaren användes universellt till hammarborrning

Håll fast apparaten med hjälp av de isolerade

och mejsling i sten och betong, samt borra i trä, metall och

greppytorna när du utför arbeten där arbetsverktyget

plast.

skulle kunna träffa på dolda elledningar eller kablar. Om

Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.

sågen kommer i kontakt med en spänningsförande ledning

sätts sågens metalldelar under spänning som sedan kan

leda till elektriskt slag.

Anslut alltid verktyget till jordat eluttag vid användning

utomhus.

Använd alltid skyddsglasögon, skyddshandskar och

hörselskydd.

Avlägsna aldrig spån eller isor när maskinen är igång.

Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen.

36 37

SVENSKA

SVENSKA

TEKNISET ARVOT Poravasara

PH 28 X PH 30 Power X

TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA

SYMBOLIT

Nimellinen teho ........................................................................

.........................820 W .........................1030 W

Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote

Antoteho ..................................................................................

.........................410 W ...........................515 W

on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen

-1

-1

Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen

Kuormittamaton kierrosluku ....................................................

....................0-1250 min

.................. 0-1100 min

vaatimusten mukainen.

-1

-1

koneen käynnistämistä.

Kuormitettu kierrosluku maks. .................................................

......................0-900 min

....................0-850 min

EN 60745-1:2009 + A11:2010

-1

-1

Kuormitettu iskutaajuus maks..................................................

....................0-4000 min

..................0-3800 min

EN 60745-2-6:2010

Kiinnitysiskun voimakkuus vastaa EPTA-Procedure 05/2009

..........................3,4 J .............................. 3,6 J

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

Poran ø betoniin ......................................................................

...........................28 mm ..........................30 mm

EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008

Poran ø teräkseen ...................................................................

...........................13 mm ..........................13 mm

EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009

Poran ø puuhun .......................................................................

...........................30 mm ..........................40 mm

EN 61000-3-3:2008

Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta

Kevytporan kärki tiilikiveen ja kalkkihiekkakiveen ...................

...........................68 mm ..........................82 mm

seuraavien sääntöjen mukaisesti

ennen koneeseen tehtäviä toimempiteitä.

Kiinnityskaulan ø .....................................................................

...........................54 mm ..........................54 mm

2011/65/EU (RoHs)

Paino EPTA-menettelyn 01/2003 mukaan ...............................

..........................3,1 kg ............................ 3,1 kg

2006/42/EY

2004/108/EY

Melunpäästötiedot

Mitta-arvot määritetty EN 60745 mukaan.

Lisälaite - Ei sisälly vakiovarustukseen,

Koneen tyypillinen A-luokitettu melutaso:

saatavana lisätervikkeena.

Melutaso (K = 3 dB(A)) ...........................................................

...........................93 dB (A) ......................92 dB (A)

Winnenden, 2012-09-11

Äänenvoimakkuus (K = 3 dB(A)) ............................................

.........................104 dB (A) ....................103 dB (A)

Käytä kuulosuojaimia!

Tärinätieto

Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisumma)

Rainer Kumpf

Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen

mitattuna EN 60745 mukaan.

Director Product Development

kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö-

Värähtelyemissioarvo a

:

h

2

2

ja elektroniikkalaitteita koskevan

Vasaraporaukseen, betoniin: ..................................................

...........................22 m/s

..........................22 m/s

Valtuutettu kokoamaan tekniset dokumentit.

2

2

EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen

Epävarmuus K = .....................................................................

..........................1,5 m/s

.........................1,5 m/s

2

2

maakohtaisten sovellusten mukaisesti

talttaus: ...................................................................................

...........................16 m/s

..........................14 m/s

VERKKOLIITÄNTÄ

2

2

käytetyt sähkötyökalut on toimitettava

Epävarmuus K = .....................................................................

..........................1,5 m/s

.........................1,5 m/s

Yhdistä ainoastaan tasavirtalähteeseen, jonka

ongelmajätteen keräyspisteeseen ja

volttimäärä on sama kuin levyssä ilmoitettu. Myös liittäminen

ohjattava ympäristöystävälliseen

VAROITUS

maadoittamattomiin pistokkeisiin on mahdollista, sillä

kierrätykseen.

muotoilu on yhdenmukainen turvallisuusluokan II kanssa.

Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 -standardin mukaisella mittausmenetelmällä ja sitä voidaan

käyttää sähkötyökalujen vertaamiseen. Sitä voidaan käyttää myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.

II luokan sähkötyökalu, jonka

HUOLTO

Mainittu värähtelytaso edustaa sähkötyökalun pääasiallista käyttöä. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muihin tehtäviin,

sähköiskusuojaus ei ole riippuvainen vain

poikkeavin työkaluin tai riittämättömästi huoltaen, värähtelytaso voi olla erilainen. Se voi korottaa värähtelyrasitusta koko

Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina.

peruseristyksestä, vaan

työajan osalta.

lisäturvatoimenpiteistä, kuten

Hiiltenvaihdon lisäksi jotkut muutkin huoltotoimenpiteet

kaksinkertaisesta eristyksestä tai

Tarkan värähtelyrasituksen toteamiseen tulee ottaa huomioon aika, jona laite on kytketty pois tai on kylläkin päällä, mutta ei

saattavat olla tarpeen. Koneen pitkän kestoiän ja luotettavan

vahvistetusta eristyksestä.

käytössä. Se voi pienentää värähtelyrasitusta koko työajan osalta.

toimintavalmiuden turvaamiseksi, suosittelemme näissä

tapauksissa kääntymistä valtuutetun huoltokorjaamon

Määrittele lisäturvatoimenpiteitä käyttäjän suojaamiseksi värinöiden vaikutukselta, kuten esimerkiksi: sähkötyökalujen ja

puoleen.

käyttötyökalujen huolto, käsien lämpiminä pitäminen, työvaiheiden organisaatio.

Käytä vain Milwaukee:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä

ammattitaitoisten Milwaukee-huoltosopimusliikkeiden

palveluja muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen osien

vaihdossa. (esite takuu/huoltoliikeluettelo).

Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen

Lastuja tai puruja ei saa poistaa koneen käydessä.

kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven

VAROITUS! Lue kaikki, myös oheistetussa

kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta:

esitteessä annetut turvallisuusmääräykset ja

Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen koneeseen

Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,

käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen

tehtäviä toimempiteitä.

D-71364 Winnenden, Germany.

laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai

Varmista, että kone on sammutettu ennen kytkemistä

vakavaan loukkaantumiseen.

sähköverkkoon.

Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta

Pidä sähköjohto poissa koneen käyttöalueelta. Siirrä se aina

varten.

taaksesi.

TURVALLISUUSOHJEET

Varo seinään, kattoon tai lattiaan porattaessa osumasta

sähköjohtoon, kaasu- ja vesijohtoihin.

Käytä kuulonsuojaimia iskuporattaessa. Melulle

altistuminen voi heikentää kuuloa.

Koneen käytöstä aiheutuva pöly ja jäte voi olla haitallista

terveydelle eikä sen vuoksi tulisi päästä kosketukseen ihon

Käytä koneen mukana toimitettua apukahvaa. Koneen

kanssa. Koneella työskennellessä on käytettävä sopivaa

hallinnan menetys saattaa aiheuttaa henkivahinkoja.

suojainta.

Pitele laitetta vain eristetyistä tarttumapinnoista, kun

Ulkopuoliset, erittäin voimakkaat sähkömagneettiset häiriöt

suoritat sellaisia töitä, joissa leikkaustyökalu saattaa

saattavat poikkeustapa-uksissa aiheuttaa tilapäisiä

osua piilossa oleviin sähköjohtoihin tai omaan

muutoksia pyörimisnopeudessa.

liitäntäjohtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon saattaa

myös koneen metalliosat jännitteisiksi ja johtaa

TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ

sähköiskuun.

Porasava soveltuu yleiseen kivenporaukseen ja

Ulkokäytössä olevat pistorasiat on varustettava vikavirta-

-talttaukseen, ja betonin sekä poraukseen puuhun, metalliin

suojakytkimillä sähkölaitteistosi asennusmääräyksen

ja muoviin.

mukaisesti. Muista tarkistaa, että laite liitetään ulkokäytössä

ulkopistorasiaan ja neuvottele asiasta sähköasentajasi

Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.

kanssa.

Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojalaseja.

Suojakäsineiden, turvallisten ja tukevapohjaisten kenkien,

kuulosuojainten ja suojaesiliinan käyttöä suositellaan.

38 39

SUOMI

SUOMI

Аннотация для Перфоратора Milwaukee PH 28 X в формате PDF