Milwaukee M12 IR: инструкция
Характеристики, спецификации
Инструкция к Гайковерту Milwaukee M12 IR

M12 IR
Original instructions
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Algupärane kasutusjuhend
Originalbetriebsanleitung
Orijinal işletme talimatı
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Notice originale
Původním návodem k
používání
Оригинално ръководство за
Istruzioni originali
експлоатация
Pôvodný návod na použitie
Manual original
Instrucţiuni de folosire
Instrukcją oryginalną
Oorspronkelijke
originale
gebruiksaanwijzing
Eredeti használati utasítás
Оригинален прирачник за
Original brugsanvisning
Izvirna navodila
работа
Original bruksanvisning
Originalne pogonske upute
原始的指南
Bruksanvisning i original
Instrukcijām oriģinālvalodā
Alkuperäiset ohjeet
Originali instrukcija

ENGLISH
FRANÇAIS
2 3
ITALIANO
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
DEUTSCH
NORSK
SUOMI
TÜRKÇE
POLSKI
MAGYAR
ČESKY
SLOVENSKY
HRVATSKI
LATVISKI
LIETUVIŠKAI
EESTI
ÐÓÑÑÊÈÉ
БЪЛГАÐÑÊÈ
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
42
44
46
ROMÂNIA
ESPAÑOL
Technical Data,safety instructions, Specied Conditions of Use,
Please read and save
EC-Declaration of Conformity, Batteries, Characteristics, Maintenance, Symbols
these instructions!
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,
Bitte lesen und
CE-Konformitätserklärung, Akkus,
Merkmale,
Wartung, Symbole
aufbewahren!
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux
Prière de lire et de
prescriptions, Declaration CE de Conformité, Accus, Description, Entretien, Symboles
conserver!
Dati tecnici, Norme di sicurezza, Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità
Si prega di leggere le
CE, Batterie, Breve Indicazione, Manutenzione, Simboli
istruzioni e di conservarle!
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad,
Lea y conserve estas
Declaracion de Conformidad CE, Bateria, Señalización, Mantenimiento, Símbolos
instrucciones por favor!
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada, Declaração
Por favor leia e conserve em
de Conformidade CE, Acumulador, Características, Manutenção, Symbole
seu poder!
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het
Lees en let goed op
systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Akku, Kenmerken, Onderhoud, Symbolen
deze adviezen!
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,
Vær venlig at læse og
CE-Konformitetserklæring, Batteri, Beskrivelse, Vedligeholdelse, Symboler
opbevare!
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,
Vennligst les og
CE-Samsvarserklæring, Batterier, Kjennetegn, Vedlikehold, Symboler
oppbevar!
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna,
Var god läs och tag tillvara
CE-Försäkran, Batterier, Kännemärke, Skötsel, Symboler
dessa instruktioner!
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,
Lue ja säilytö!
Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Akku, Ominaisuudet, Huolto, Symbolit
Ôå÷íéêá óôïé÷åéá, Åéäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó, ×ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ,
Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå
Äçëùóç ðéóôïôçôáó åê, Ìðáôáñßåò,
×áñáêôçñéóôéêá,
Óõíôçñçóç,
Óõìâïëá
ôéò êáé öõëÜîôå ôéò!
ÅËËÇNÉÊÁ
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Akü,
Lütfen okuyun ve
Özellikler, Bakim, Semboller
saklayın
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,
Po přečtení uschovejte
Ce-prohlášení o shodě, Akumulátory, Upozornění, Údržba, Symboly
Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,
Prosím prečítať a
CE-Vyhlásenie konformity, Akumulátory, Znaky, Údrzba, Symboly
uschovať!
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z
Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie
przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Baterie akumulatorowe, Właściwości, Gwarancja, Symbole
zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,
Olvassa el és
Ce-azonossági nyilatkozat, Akkuk, Jellegzetességek, Karbantartás, Szimbólumok
őrizze meg
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,
Prosimo preberite in
Ce-izjava o konformnosti, Akumulatorji, Značilnosti, Vzdrževanje, Simboli
shranite!
SLOVENSKO
48
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,
Molimo pročitati i
CE-Izjava konformnosti, Baterije, Obilježja, Održavanje, Simboli
sačuvati
50
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,
Pielikums lietošanas
Atbilstība CE normām, Akumulātori, Pazīmes, Apkope, Simboli
pamācībai
52
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį, CE
Prašome perskaityti ir
Atitikties pareiškimas, Akumuliatoriai, Požymiai, Techninis aptarnavimas, Simboliai
neišmesti!
54
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,
Palun lugege läbi ja hoidke
EÜ Vastavusavaldus, Akud, Tunnused, Hooldus, Sümbolid
alal!
56
Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,
Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå è ñîõðàíèòå
Èñïîëüçî- âàíèå, Àêêóìóëÿòîð,
Õàðàêòåðèñòèêè,
Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû
íàñòîÿùóþ! èíñòðóêöèþ
58
Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå,
Мîëÿ ïðî÷åòåòå è
ÑЕ-Дåêëàðàöèÿ çà ñъîòâåòñòâèå, Àêóìóëàòîðè,
Характеристики,
Ïîääðъæêà, Ñèìâîëè
çàïàçåòå!
60
Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specicate, Declaraţie de
Va rugăm citiţi şi păstraţi
conformitate, Alimentare de la reţea, Caracteristici, Intreţinere, Simboluri
aceste instrucţiuni
62
技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 蓄电池, 特点, 维
请详细阅读并妥善保存!
修, 符号
中文
66
МАКЕДОНСКИ
Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На Употреба,
Ве мoлиме прочитаjте го и
Еу-декларација За Сообразност, Батерии, Карактеристики, Одржување, Симболи
чувајте го ова упатство!
64

Remove the battery pack before starting any work on the
Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnuť.
machine.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku
wkładkę akumulatorową.
7
herausnehmen
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort ki kell venni a készülékből.
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable.
Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulator.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu.
Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la
Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus, ir jāizņem ārā akumulātors.
máquina.
Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite keičiamą akumuliatorių.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador.
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen.
Bûíüòå àêêóìóëÿòîð èç ìàøèíû ïåðåä ïðîâåäåíèåì ñ íåé êàêèõ-ëèáî
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.
ìàíèïóëÿöèé.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
Преди започване на каквито е да е работи по машината извадете акумулатора.
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen.
Îndepărtaţi acumulatorul înainte de începerea lucrului pe maşina
Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä.
Отстранете ја батеријата пред да започнете да ја користите машината.
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ áöáéñåßôå ôçí áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá.
在机器上进行任何修护工作之前,先拿出蓄电池。
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü çıkarın.
Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku vyjmout výměnný
akumulátor.
9
6
8
10
START
STOP
11
12
4 5

1
Remove the battery pack before
starting any work on the machine.
Vor allen Arbeiten an der
2
Maschine den Wechselakku
2-3 sec
herausnehmen
Avant tous travaux sur
la machine retirer l’accu
interchangeable.
2
Prima di iniziare togliere la batteria dalla
macchina.
Retire la batería antes de comenzar cualquier
trabajo en la máquina.
Antes de efectuar qualquer intervenção na
máquina retirar o bloco acumulador.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de
akku verwijderen.
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet
tages ud.
click
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
1
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på
maskinen.
Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä
toimenpiteitä.
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ áöáéñåßôå
ôçí áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá.
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce
kartuş aküyü çıkarın.
Před zahájením veškerých prací na vrtacím
1
šroubováku vyjmout výměnný akumulátor.
Pred každou prácou na stroji výmenný
akumulátor vytiahnuť.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac
na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę
akumulatorową.
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az
akkumulátort ki kell venni a készülékből.
Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulator.
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za
zamjenu.
Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes
darbus, ir jāizņem ārā akumulātors.
Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje,
išimkite keičiamą akumuliatorių.
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav
aku välja.
Bûíüòå àêêóìóëÿòîð èç ìàøèíû
2
100% 75% 50% 25%
ïåðåä ïðîâåäåíèåì ñ íåé êàêèõ-ëèáî
ìàíèïóëÿöèé.
Преди започване на каквито е да е работи по
машината извадете акумулатора.
Scoateţi acumulatorul înainte de a începe orice
intervenţie pe maşină.
Извадете го батерискиот склоп пред
отпочнување на каков и да е зафат врз
машината.
在机器上进行任何修护工作之前,先拿出蓄电池。
6 7

click
8 9

START
STOP
10 11

12 13

TECHNICAL DATA Cordless Industrial Screwdriver
M12 IR (1/4") M12 IR (3/8")
Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the
performance of the battery pack. Avoid extended exposure
Tool reception ..........................................................................
.........................1/4" (6,35 mm) ..............3/8" (9,5 mm)
-1
-1
to heat or sunshine (risk of overheating).
No-load speed .........................................................................
......................0-250 min
....................0-250 min
Torque......................................................................................
...........................40 Nm ...........................47 Nm
The contacts of chargers and battery packs must be kept
Battery voltage.........................................................................
...........................12 V ..............................12 V
clean.
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 ...........................
........................0,91 kg .......................... 0,91 kg
For an optimum life-time, after use, the battery packs have
to be fully charged.
Noise/vibration information
For battery pack storage longer than 30 days:
Measured values determined according to EN 60 745.
Store the battery pack where the temperature is below 27°C
Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:
and away from moisture
Sound pressure level (K = 3 dB(A)) .......................................
...........................72 dB (A) ......................72 dB (A)
Store the battery packs in a 30% - 50% charged condition
The noise level when working can exceed 80 dB (A).
Every six months of storage, charge the pack as normal.
Wear ear protectors!
MAINTENANCE
Total vibration values (vector sum in the three axes)
Use only Milwaukee accessories and spare parts. Should
determined according to EN 60745.
components need to be replaced which have not been
Vibration emission value a
:
h
described, please contact one of our Milwaukee service
2
2
I
mpact tightening of fasteners of the maximum capacity of the tool
.......................< 2,5 m/s
......................< 2,5 m/s
agents (see our list of guarantee/service addresses).
2
2
Uncertainty K = .....................................................................
..........................1,5 m/s
.........................1,5 m/s
If needed, an exploded view of the tool can be ordered.
Please state the Article No. as well as the machine type
printed on the label and order the drawing at your local
service agents or directly at: Milwaukee Electric Tool,
WARNING
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given
in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
SYMBOLS
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signicantly increase
Please read the instructions carefully before
the exposure level over the total working period.
starting the machine.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
Remove the battery pack before starting any
accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
work on the machine.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
Do not dispose of electric tools together with
WARNING! Read all safety warnings and all
household waste material! In observance of
instructions, including those given in the accompanying
The cordless industrial screwdriver can be used to tighten
European Directive 2002/96/EC on waste
brochure. Failure to follow the warnings and instructions
and loosen nuts and bolts wherever no mains connection is
electrical and electronic equipment and its
may result in electric shock, re and/or serious injury.
available.
implementation in accordance with national law,
Save all warnings and instructions for future reference.
Do not use this product in any other way as stated for
electric tools that have reached the end of their
normal use.
life must be collected separately and returned to
SAFETY INSTRUCTIONS
an environmentally compatible recycling facility.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing
loss.
We declare under our sole responsibility that this product is
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
in conformity with the following standards or standardized
performing an operation where the fastener may
documents.
contact hidden wiring or its own cord. Fasteners
EN 60745-1:2009 + A11:2010
contacting a live wire may make exposed metal parts of the
EN 60745-2-2:2010
power tool live and could give the operator an electric
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
shock.
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
in accordance with the regulations
Sawdust and splinters must not be removed while the
2011/65/EU (RoHs)
machine is running.
2006/42/EC
When working in walls ceiling, or oor, take care to avoid
2004/108/EC
electric cables and gas or waterpipes.
Remove the battery pack before starting any work on the
machine.
Do not dispose of used battery packs in the household
Winnenden, 2011-07-15
refuse or by burning them. Milwaukee Distributors offer to
retrieve old batteries to protect our environment.
Do not store the battery pack together with metal objects
(short circuit risk).
Rainer Kumpf
Use only System C12 chargers for charging System C12
Manager Product Development
battery packs. Do not use battery packs from other systems.
Authorized to compile the technical le
Battery acid may leak from damaged batteries under
extreme load or extreme temperatures. In case of contact
BATTERIES
with battery acid wash it off immediately with soap and
New battery packs reach full loading capacity after 4 - 5
water. In case of eye contact rinse thoroughly for at least 10
chargings and dischargings. Battery packs which have not
minutes and immediately seek medical attention.
been used for some time should be recharged before use.
14 15
ENGLISH
ENGLISH

TECHNISCHE DATEN Akku-Industrieschrauber
M12 IR (1/4") M12 IR (3/8")
AKKUS
Werkzeugaufnahme ................................................................
.........................1/4" (6,35 mm) ..............3/8" (9,5 mm)
Neue Wechselakkus erreichen ihre volle Kapazität nach 4-5
-1
-1
Leerlaufdrehzahl ......................................................................
......................0-250 min
....................0-250 min
Lade-und Entladezyklen. Längere Zeit nicht benutzte
Drehmoment ............................................................................
...........................40 Nm ...........................47 Nm
Wechselakkus vor Gebrauch nachladen.
Spannung Wechselakku ..........................................................
...........................12 V ..............................12 V
Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 ...................................
........................0,91 kg .......................... 0,91 kg
Wechselakkus. Längere Erwärmung durch Sonne oder
Geräusch/Vibrationsinformation
Heizung vermeiden.
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.
Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt
sauber halten.
typischerweise:
Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem
Schalldruckpegel (K = 3 dB(A)) ..............................................
...........................72 dB (A) ......................72 dB (A)
Gebrauch die Akkus voll geladen werden.
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB (A)
überschreiten.
Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus
Gehörschutz tragen!
nach dem Auaden aus dem Ladegerät entfernt werden.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen)
Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage:
ermittelt entsprechend EN 60745.
Akku bei ca. 27°C und trocken lagern.
Schwingungsemissionswert a
:
Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern.
h
2
2
Anziehen von Schrauben und Muttern maximaler Größe ....
.......................< 2,5 m/s
......................< 2,5 m/s
Akku alle 6 Monate erneut auaden.
2
2
Unsicherheit K = ...................................................................
..........................1,5 m/s
.........................1,5 m/s
WARTUNG
Nur Milwaukee Zubehör und Ersatzteile verwenden.
Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei
WARNUNG
einer Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren
(Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).
gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes
eine vorläuge Einschätzung der Schwingungsbelastung.
unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings
Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer
das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung
Kundendienststelle oder direkt bei Milwaukee Electric Tool,
eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany
Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
angefordert werden.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
SYMBOLE
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Wasser und Seife abwaschen. Bei Augenkontakt sofort
Vor allen Arbeiten an der Maschine den
Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.
mindestens 10 Minuten gründlich spülen und unverzüglich
Wechselakku herausnehmen
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
einen Arzt aufsuchen.
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie
Der Akku-Industrieschrauber ist universell einsetzbar zum
Anweisungen für die Zukunft auf.
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Befestigen und Lösen von Schrauben und Muttern
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht
unabhängig von einem Netzanschluss.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
gesammelt und einer umweltgerechten
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann
verwendet werden.
Wiederverwertung zugeführt werden.
Gehörverlust bewirken.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffächen,
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt der
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann
Dokumenten übereinstimmt:
metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem
EN 60745-1:2009 + A11:2010
elektrischen Schlag führen.
EN 60745-2-2:2010
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
entfernt werden.
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf
2011/65/EU (RoHs)
elektrische Kabel, Gas- und Wasserleitungen achten.
2006/42/EG
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku
2004/108/EG
herausnehmen
Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den
Hausmüll werfen. Milwaukee bietet eine umweltgerechte Alt-
Wechselakku-Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren
Winnenden, 2011-07-15
Fachhändler.
Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen
aufbewahren (Kurzschlussgefahr).
Wechselakkus des Systems C12 nur mit Ladegeräten des
Rainer Kumpf
Systems C12 laden. Keine Akkus aus anderen Systemen
Manager Product Development
laden.
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen
Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann
zusammenzustellen
aus beschädigten Wechselakkus Batterieüssigkeit
auslaufen. Bei Berührung mit Batterieüssigkeit sofort mit
16 17
DEUTSCH
DEUTSCH

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Visseuse industrielle à batterie
M12 IR (1/4") M12 IR (3/8")
ACCUS
système de xation ..................................................................
.........................1/4" (6,35 mm) ..............3/8" (9,5 mm)
Les nouveaux accus interchangeables atteignent leur pleine
-1
-1
Vitesse de rotation à vide ........................................................
......................0-250 min
....................0-250 min
capacité après 4-5 cycles de chargement et déchargement.
Couple .....................................................................................
...........................40 Nm ...........................47 Nm
Recharger les accus avant utilisation après une longue
Tension accu interchangeable .................................................
...........................12 V ..............................12 V
période de non utilisation.
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 .................................
........................0,91 kg .......................... 0,91 kg
Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité
Bruits et vibrations
des accus. Eviter les expositions prolongées au soleil ou au
Valeurs de mesure obtenues conformément à la
chauffage.
EN 60 745.
Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs.
La mesure réelle (A) du niveau de bruit de l’outil est
Après l‘usage, les accus doivent être chargés entièrement
Niveau de pression acoustique (K = 3 dB(A)) ........................
...........................72 dB (A) ......................72 dB (A)
pour une durée de vie optimale.
Le niveau de bruit à l’état de marche peut dépasser 80 dB (A).
Toujours porter une protection acoustique!
Pour une plus longue durée de vie, enlever les batteries du
chargeur de batterie quand celles-ci seront chargées.
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois
En cas d'entreposage de la batterie pour plus de 30 jours:
sens) établies conformément à EN 60745.
Entreposer la batterie à 27°C environ dans un endroit sec.
Valeur d’émission vibratoire a
Entreposer la batterie avec une charge d'environ 30% -
h
2
2
Vissage à bloc des vis et des écrous de la dimension maximale
..
.......................< 2,5 m/s
......................< 2,5 m/s
50%.
2
2
Incertitude K = ......................................................................
..........................1,5 m/s
.........................1,5 m/s
Recharger la batterie tous les 6 mois.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces
Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme EN
détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont
60745 et peut être utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la
le remplacement n’a pas été décrit, par un des centres de
sollicitation par les vibrations.
service après-vente Milwaukee (observer la brochure avec
Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé
les adresses de garantie et de service après-vente).
pour d’autres applications, avec des outils rapportés qui diffèrent ou une maintenance insufsante, il se peut que le niveau
Si besoin est, une vue éclatée de l’appareil peut être
vibratoire diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
fournie. S’adresser, en indiquant bien le numéro à dix
Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant
chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre station de
lesquels l’appareil n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation
service après-vente (voir liste jointe) ou directement à
par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.
Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
Dénissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’inuence des vibrations, comme par
exemple : la maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des
SYMBOLES
déroulements de travail.
Veuillez lire avec soin le mode d’emploi avant la
mise en service
la batterie, laver immédiatement avec de l’eau et du savon.
AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de
En cas de contact avec les yeux, rincer soigneusement
sécurité et les instructions, même celles qui se trouvent
avec de l’eau et consulter immédiatement un médecin.
dans la brochure ci-jointe. Le non-respect des
avertissements et instructions indiqués ci après peut
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves
interchangeable.
blessures sur les personnes.
La visseuse industrielle à batterie est universellement
Bien garder tous les avertissements et instructions.
utilisable pour serrer et desserrer les vis et les écrous même
lorsqu’il n’est pas possible de brancher l’appareil au réseau
Ne pas jeter les appareils électriques dans les
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
d’alimentation électrique.
ordures ménagères! Conformément à la
directive européenne 2002/96/EG relative aux
Portez une protection acoustique. L’inuence du bruit
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour
déchets d’équipements électriques ou
peut provoquer la surdité.
être utilisée conformément aux prescriptions.
électroniques (DEEE), et à sa transposition
Tenir l’appareil aux surfaces isolées faisant ofce de
dans la législation nationale, les appareils
DECLARATION CE DE CONFORMITÉ
poignée pendant les travaux au cours desquels la vis
électriques doivent être collectés à part et être
peut toucher des lignes électriques dissimulées. Le
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est
soumis à un recyclage respectueux de
contact de la vis avec un câble qui conduit la tension peut
en conformité avec les normes ou documents normalisés
l’environnement.
mettre des parties d’appareil en métal sous tension et
suivants
mener à une décharge électrique.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-2:2010
Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
machine est en marche.
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les
conformément aux réglementations
planchers, toujours faire attention aux câbles électriques et
2011/65/EU (RoHs)
aux conduites de gaz et d’eau.
2006/42/CE
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu
2004/108/CE
interchangeable.
Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou
avec les déchets ménagers. Milwaukee offre un système
d’évacuation écologique des accus usés.
Winnenden, 2011-07-15
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des
objets métalliques (risque de court-circuit)
Ne charger les accus interchangeables du système C 12
qu’avec le chargeur d’accus du système C 12. Ne pas
Rainer Kumpf
charger des accus d’autres systèmes.
Manager Product Development
En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide
Autorisé à compiler la documentation technique.
caustique peut s’échapper d’un accu interchangeable
endommagé. En cas de contact avec le liquide caustique de
18 19
FRANÇAISFRANÇAIS

DATI TECNICI Avvitatore industriale a batteria
M12 IR (1/4") M12 IR (3/8")
BATTERIE
Attacco utensili ........................................................................
.........................1/4" (6,35 mm) ..............3/8" (9,5 mm)
Le batterie nuove raggiungono la loro piena capacità dopo
-1
-1
Numero di giri a vuoto .............................................................
......................0-250 min
....................0-250 min
4-5 cicli di carica e scarica. Batterie non utilizzate per molto
Momento torcente....................................................................
...........................40 Nm ...........................47 Nm
tempo devone essere ricaricate prima dell’uso.
Tensione batteria .....................................................................
...........................12 V ..............................12 V
A temperature superiori ai 50°C , la potenza della batteria si
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003. ............................
........................0,91 kg .......................... 0,91 kg
riduce.
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Evitare di esporre l’accumulatore a surriscaldamento
Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.
prolungato, dovuto ad esempio ai raggi del sole o ad un
La misurazione A della pressione del livello sonoro di un
impianto di riscaldamento.
utensile di solito deve essere:
Per una durata di vita ottimale, dopo l‘uso le batterie devono
Livello di rumorosità (K = 3 dB(A)) .........................................
...........................72 dB (A) ......................72 dB (A)
essere completamente ricaricate.
Il livello di rumorosità durante le lavorazioni può superare gli
80 dB (A).
Per una più lunga durata, rimuovere le batterie dal
Utilizzare le protezioni per l’udito!
caricabatterie quando saranno cariche.
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni)
In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30
misurati conformemente alla norma EN 60745
giorni:
Valore di emissione dell’oscillazione a
Immagazzinare la batteria a circa 27°C in ambiente asciutto.
h
2
2
Serraggio di viti e dadi di dimensioni massime .....................
.......................< 2,5 m/s
......................< 2,5 m/s
Immagazzinare la batteria con carica di circa il 30% - 50%.
2
2
Incertezza della misura K = ..................................................
..........................1,5 m/s
.........................1,5 m/s
Ricaricare la batteria ogni 6 mesi.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione
Milwaukee. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata
codicato nella EN 60745 e può essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una
descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di
valutazione preliminare della sollecitazione da vibrazioni.
servizio di assistenza tecnica al cliente Milwaukee (vedi
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo
depliant garanzia/indirizzi assistenza tecnica ai clienti).
elettrico per altri scopi, con accessori differenti o con una manutenzione insufciente, il livello di vibrazioni può risultare
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere
diverso. E questo può aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
richiesto al seguente indirizzo: Milwaukee Electric Tool,
Ai ni di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
l’apparecchio rimane spento oppure, anche se acceso, non viene effettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la
sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.
SIMBOLI
Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni, come ad esempio:
manutenzione dell’attrezzo elettrico e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso
prima di mettere in funzione l’elettroutensile.
immediatamente con acqua e sapone. In caso di contatto
AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le
Prima di iniziare togliere la batteria dalla
con gli occhi risciacquare immediatamente con acqua per
indicazioni di sicurezza e le istruzioni, anche quelle
macchina.
almeno 10 minuti e contattare subito un medico.
contenute nella brochure allegata. In caso di mancato
rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni
UTILIZZO CONFORME
operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
incendi e/o incidenti gravi.
L'avvitatore industriale a batteria è universalmente
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
utilizzabile per serrare ed allentare viti e dadi anche quando
riuti domestici. Secondo la Direttiva Europea
operative per ogni esigenza futura.
è impossibile collegarsi all'alimentazione di rete.
2002/96/CE sui riuti di pparecchiature
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in
NORME DI SICUREZZA
conformità alle norme nazionali, le
apparecchiature elettriche esauste devono
Indossare protezioni acustiche adeguate. L’esposizione
DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
essere accolte separatamente, al ne di essere
prolungata al rumore senza protezione può causare danni
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
reimpiegate in modo eco-compatibile.
all’udito.
dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti
Quando si svolge un’operazione in cui la vite potrebbe
normative e ai relativi documenti:
entrare in contatto con conduzioni elettriche nascoste
EN 60745-1:2009 + A11:2010
impugnare l’apparecchio afferrandolo per le superci
EN 60745-2-2:2010
isolate. La vite che entra in contatto con una conduttura in
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
tensione può mettere sotto tensione le parti metalliche
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
dell’apparecchio e causare scosse elettriche.
in base alle prescrizioni delle direttive
2011/65/EU (RoHs)
Non rimuovere trucioli o schegge mentre l’utensile è in
2006/42/CE
funzione.
2004/108/CE
Forando pareti, softti o pavimenti, si faccia attenzione ai
cavi elettrici e alle condutture dell’acqua e del gas.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura
Winnenden, 2011-07-15
di casa. La Atlas Copco offre infatti un servizio di recupero
batterie usate.
Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono
entrare parti metalliche.(pericolo di cortocircuito).
Rainer Kumpf
Le batterie del System C 12 sono ricaricabili esclusivamente
Manager Product Development
con i caricatori del System C 12. Le batterie di altri sistemi
Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica
non possono essere ricaricate.
Nel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o
da temperature alte, l’acido di queste potrebbe fuoriuscire.
In caso di contatto con l’acido delle batterie lavarsi
20 21
ITALIANOITALIANO

DATOS TÉCNICOS Atornillador recargable industrial
M12 IR (1/4") M12 IR (3/8")
BATERIA
Inserción de herramientas .......................................................
.........................1/4" (6,35 mm) ..............3/8" (9,5 mm)
Las baterías nuevas alcanzan su plena capacidad de carga
-1
-1
Velocidad en vacío ..................................................................
......................0-250 min
....................0-250 min
después de 4 - 5 cargas y descargas. Las baterías no
Par ...........................................................................................
...........................40 Nm ...........................47 Nm
utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas antes
Voltaje de batería.....................................................................
...........................12 V ..............................12 V
de usar.
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 ...........
........................0,91 kg .......................... 0,91 kg
Las temperaturas superiores a 50°C reducen el rendimiento
Información sobre ruido y vibraciones
de la batería. Evite una exposición excesiva a fuentes de
Determinación de los valores de medición según norma
calor o al sol (riesgo de sobrecalentamiento).
EN 60 745.
Los puntos de contacto de los cargadores y las baterías se
La presión acústica se eleve normalmente
deben mantener limpios.
Presión acústica (K = 3 dB(A)) ...............................................
...........................72 dB (A) ......................72 dB (A)
Para un tiempo de vida óptimo, deberán cargarse
El nivel de ruido, con la máquina trabajando, podrá
completamente las baterías después de su uso.
sobrepasar circunstancialmente 80 dB (A).
Usar protectores auditivos!
Para garantizar la máxima capacidad y vida útil, las baterías
recargables se deberían retirar del cargador una vez
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones)
nalizada la carga.
determinado según EN 60745.
Valor de vibraciones generadas a
En caso de almacenar la batería recargable más de 30
h
2
2
Apretar tornillos y tuercas de tamaño máximo .....................
.......................< 2,5 m/s
......................< 2,5 m/s
días:
2
2
Tolerancia K = .......................................................................
..........................1,5 m/s
.........................1,5 m/s
Almacenar la batería recargable en un lugar seco a una
temperatura de aproximadamente 27°C.
Almacenar la batería recargable con un estado de carga del
ADVERTENCIA
30% y 50% aproximadamente.
El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la
Recargar la batería cada 6 meses.
norma EN 60745, y puede utilizarse para la comparación entre herramientas eléctricas. También es apropiado para una
estimación provisional de la carga de vibración.
MANTENIMIENTO
El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la
Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En
herramienta eléctrica para otras aplicaciones, con útiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insuciente, el nivel
caso de necesitar reemplazar componentes no descritos,
vibratorio puede diferir. Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.
contacte con cualquiera de nuestras estaciones de servicio
Milwaukee (consultar lista de servicio técnicos)
Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el
aparato está apagado o, pese a estar en funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la
sustancialmente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.
herramienta. Por favor indique el número de impreso de
diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la
Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como por
siguiente dirección: Milwaukee Electric Tool,
ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos calientes, organización de
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
los procesos de trabajo.
SÍMBOLOS
con agua y jabón. Si el contacto es en los ojos, límpiese
ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de
Lea las instrucciones detenidamente antes de
concienzudamente con agua durante 10 minutos y acuda
seguridad y las instrucciones, también las que contiene
conectar la herramienta
inmediatamente a un médico
el folleto adjunto. En caso de no atenerse a las
advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave.
El atornillador recargable industrial se puede usar
Retire la batería antes de comenzar cualquier
Guardar todas las advertencias de peligro e
universalmente para apretar y aojar tornillos y tuercas,
trabajo en la máquina.
instrucciones para futuras consultas.
independientemente de una conexión a la red.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
sea su uso normal.
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con
¡Utilice protección auditiva! La exposición a niveles de
ruido excesivos puede causar pérdida de audición
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
los residuos domésticos! De conformidad con la
Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos
Sujete el aparato por las supercies de sujeción
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este
de aparatos eléctricos y electrónicos y su
aisladas cuando realice trabajos en los que el tornillo
producto está en conformidad con las normas o
aplicación de acuerdo con la legislación
puede alcanzar líneas de corriente eléctrica ocultas. El
documentos normalizados siguientes.
nacional, las herramientas eléctricas cuya vida
contacto del tornillo con una línea conductora de corriente
EN 60745-1:2009 + A11:2010
útil haya llegado a su n se deberán recoger por
puede poner las partes metálicas del aparato bajo tensión y
EN 60745-2-2:2010
separado y trasladar a una planta de reciclaje
provocar un choque eléctrico.
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
que cumpla con las exigencias ecológicas.
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente
de acuerdo con las regulaciones
del taladrado con la máquina en funcionamiento.
2011/65/EU (RoHs)
Para trabajar en paredes, techo o suelo, tenga cuidado para
2006/42/CE
evitar los cables eléctricos y tuberías de gas o agua.
2004/108/CE
Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la
máquina.
No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los
Distribuidores Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de
Winnenden, 2011-07-15
baterías antiguas para proteger el medio ambiente.
No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de
cortocircuito).
Recargar solamente los acumuladores del Sistema C 12 en
Rainer Kumpf
cargadores C 12. No intentar recargar acumuladores de
Manager Product Development
otros sistemas.
Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.
En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a
producirse escapes de ácido provenientes de la batería. En
caso de contacto con éste, límpie inmediatamente la zona
22 23
ESPAÑOLESPAÑOL

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Aparafusadora industrial sem o
M12 IR (1/4") M12 IR (3/8")
ACUMULADOR
Recepção de pontas................................................................
.........................1/4" (6,35 mm) ..............3/8" (9,5 mm)
Acumuladores novos atingem a sua plena capacidade após
-1
-1
Nº de rotações em vazio .........................................................
......................0-250 min
....................0-250 min
4-5 ciclos de carga e descarga. Acumuladores não
Binário .....................................................................................
...........................40 Nm ...........................47 Nm
utilizados durante algum tempo devem ser recarregados
Tensão do acumulador ............................................................
...........................12 V ..............................12 V
antes da sua utilização.
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 ..................
........................0,91 kg .......................... 0,91 kg
Temperaturas acima de 50°C reduzem a capacidade do
bloco acumulador. Evitar exposição prolongada ao sol ou a
Informações sobre ruído e vibrações
caloríferos.
Valores de medida de acordo com EN 60 745.
Manter limpos os contactos eléctricos no carregador e no
Normalmente o nível de pressão de ruído da ferramenta é
bloco acumulador.
Nível da pressão de ruído (K = 3 dB(A)) ................................
...........................72 dB (A) ......................72 dB (A)
Para uma vida útil óptima dos acumuladores, terá que
Onível de ruído a trabalhar pode exceder 80 dB (A).
carregá-los plenamente após a sua utilização.
Use protectores auriculares!
Para assegurar uma vida útil longa, o pacote de bateria
deve ser removido da carregadora depois do carregamento.
Valores totais de vibração (soma dos vectores das três
direcções) determinadas conforme EN 60745.
Se o pacote de bateria for armazenado por mais de 30 dias:
Valor de emissão de vibração a
Armazene o pacote de bateria com aprox. 27°C em um
h
2
2
Apertar parafusos e porcas com o tamanho máximo ...........
.......................< 2,5 m/s
......................< 2,5 m/s
lugar seco.
2
2
Incerteza K = ........................................................................
..........................1,5 m/s
.........................1,5 m/s
Armazene o pacote de bateria com aprox. 30%-50% da
carga completa.
Carregue o pacote de bateria novamente de 6 em 6 meses.
ATENÇÃO
O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um procedimento de medição normalizado na
MANUTENÇÃO
EN 60745 e pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar
Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças
provisoriamente o esforço vibratório.
sobresselentes Milwaukee. Os componentes cuja
O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica
substituição não esteja descrita devem ser substituídos num
for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenção insuciente, o nível vibratório
serviço de assistência técnica Milwaukee (consultar a
poderá divergir. Isto pode aumentar consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.
brochura relativa à garantia/moradas dos serviços de
Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelho
assistência técnica).
está desligado ou está a funcionar, mas não está efectivamente a ser utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente o esforço
A pedido e mediante indicação da referência de dez
vibratório ao longo de todo o período do trabalho.
números que consta da chapa de características da
Dena medidas de segurança suplementares para proteger o operador do efeito das vibrações, como por exemplo:
máquina, pode requerer-se um desenho explosivo da
manutenção da ferramenta eléctrica e das ferramentas adaptadas, manter as mãos quentes, organização das sequências de
ferramenta eléctrica a: Milwaukee Electric Tool,
trabalho.
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLE
lavar-se imediatamente com água e sabão. Em caso de
ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e
Leia atentamente o manual de instruções antes
contacto com os olhos, enxagúe-os bem e de imediato
todas as instruções, também aquelas que constam na
de colocar a máquina em funcionamento.
durante pelo menos 10 minutos e consulte um médico o
brochura juntada. O desrespeito das advertências e
mais depressa possível.
instruções apresentadas abaixo pode causar choque
eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
Guarde bem todas as advertências e instruções para
Antes de efectuar qualquer intervenção na
futura referência.
A aparafusadora industrial sem o pode ser usada
máquina retirar o bloco acumulador.
universalmente para xar e soltar parafusos e porcas,
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
independente de uma conexão à rede.
Sempre use a protecção dos ouvidos. A inuência de
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal
Não deite ferramentas eléctricas no lixo
ruídos pode causar surdez.
para o qual foi concebido.
doméstico! De acordo com a directiva europeia
Segure o aparelho pela superfície isoladora do punho,
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e
se executar trabalhos nos quais o parafuso possa tocar
electrónicas usadas e a transposição para as
em linhas eléctricas ocultas. O contacto do parafuso com
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que
leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas
uma linha sob tensão pode também colocar peças
este produto cumpre as seguintes normas ou documentos
devem ser recolhidas em separado e
metálicas do aparelho sob tensão e provocar um choque
normativos:
encaminhadas a uma instalação de reciclagem
eléctrico.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
dos materiais ecológica.
EN 60745-2-2:2010
Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
trabalha.
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Ao trabalhar em paredes, tectos e soalhos prestar atenção
conforme as disposições das directivas
a que não sejam atingidos cabos eléctricos e canalizações
2011/65/EU (RoHs)
de gás e água.
2006/42/CE
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o
2004/108/CE
bloco acumulador.
Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo
doméstico. A Milwaukee possue uma eliminação de
acumuladores gastos que respeita o meio ambiente.
Winnenden, 2011-07-15
Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos
(perigo de curto-circuito).
Use apenas carregadores do Sistema C 12 para recarregar
os acumuladores do Sistema C 12. Não utilize
Rainer Kumpf
acumuladores de outros sistemas.
Manager Product Development
Em caso de cargas ou temperaturas extremas, um
Autorizado a reunir a documentação técnica.
acumulador de substituição danicado poderá verter líquido
de bateria. Se entrar em contacto com este líquido, deverá
24 25
PORTUGUESPORTUGUES

TECHNISCHE GEGEVENS Industriële accuschroevendraaier
M12 IR (1/4") M12 IR (3/8")
AKKU
Werktuigopname .....................................................................
.........................1/4" (6,35 mm) ..............3/8" (9,5 mm)
Nieuwe wisselakku’s bereiken hun volle kapaciteit na 4-5
-1
-1
Onbelast toerental ...................................................................
......................0-250 min
....................0-250 min
laad-/ontlaadcycli. Langere tijd niet toegepaste wisselakku’s
Draaimoment ...........................................................................
...........................40 Nm ...........................47 Nm
vóór gebruik altijd naladen.
Spanning wisselakku ...............................................................
...........................12 V ..............................12 V
Een temperatuur boven de 50°C vermindert de capaciteit
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 ........................
........................0,91 kg .......................... 0,91 kg
van de accu. Langdurige verwarming door zon of hitte
Informatie over geluid en trillingen
vermijden.
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745.
De aansluitkontakten aan het laadapparaat en de akku
Het kenmerkende A-gewaardeerde geluidsdrukniveau van de
schoonhouden.
machine bedraagt
Voor een optimale levensduur moeten de accu‘s na het
Geluidsdrukniveau (K = 3 dB(A)) ...........................................
...........................72 dB (A) ......................72 dB (A)
gebruik volledig opgeladen worden.
Bij werken kan het geluidsniveau 80 dB (A) overschrijden.
Draag oorbeschermers!
Voor een zo lang mogelijke levensduur van de accu's
dienen deze na het opladen uit het laadtoestel te worden
verwijderd.
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen)
bepaald volgens EN 60745.
Bij een langere opslag van de accu dan 30 dagen:
Trillingsemissiewaarde a
accu bij ca. 27 °C droog bewaren.
h
2
2
Vastdraaien van schroeven en moeren van maximale grootte .
.......................< 2,5 m/s
......................< 2,5 m/s
accu bij ca. 30 % - 50 % van de laadtoestand bewaren.
2
2
Onzekerheid K = ...................................................................
..........................1,5 m/s
.........................1,5 m/s
accu om de 6 maanden opnieuw opladen.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Gebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en onderdelen.
De in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 60745 genormeerde meetmethode en kan
Indien componenten die moeten worden vervangen niet zijn
worden gebruikt voor de onderlinge vergelijking van apparaten. Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de
beschreven, neem dan contact op met een ofcieel
trillingsbelasting.
Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra).
De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van het elektrische apparaat. Wanneer het
Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het
elektrische gereedschap echter voor andere doeleinden, met andere dan de voorgeschreven hulpstukken gebruikt of niet naar
machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van
behoren onderhouden wordt, kan de trillingsdruk afwijken. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode
de machine verkrijgbaar bij: Milwaukee Electric Tool,
aanzienlijk verhogen.
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat
uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele
SYMBOLEN
werkperiode aanzienlijk verminderen.
Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen, bijvoorbeeld:
onderhoud van elektrische gereedschappen en apparaten, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen.
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat
u de machine in gebruik neemt.
minstens 10 minuten grondig spoelen en onmiddelijk een
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies
Voor alle werkzaamheden aan de machine de
arts raadplegen.
en aanwijzingen door - ook die in de bijgeleverde
akku verwijderen.
brochure. Als de waarschuwingen en voorschriften niet
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
De industriële accuschroevendraaier is universeel
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor
toepasbaar voor het vast- en losdraaien van schroeven en
Geef elektrisch gereedschap niet met het
toekomstig gebruik.
moeren zonder afhankelijk te moeten zijn van een
huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn
netaansluiting.
2002/96/EG inzake oude elektrische en
VEILIGHEIDSADVIEZEN
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik,
lektronische apparaten en de toepassing
zoals aangegeven.
daarvan binnen de nationale wetgeving, dient
Draag oorbeschermers. Blootstelling aan geluid kan het
gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te
gehoor beschadigen.
EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
worden ingezameld en te worden afgevoerd
Houd het apparaat alléén vast aan de geïsoleerde
naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de
grijpvlakken als u werkzaamheden uitvoert waarbij de
Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende
geldende milieu-eisen.
schroef verborgen stroomleidingen zou kunnen raken.
normen of normatieve dokumenten:
Het contact van de schroef met een spanningvoerende
EN 60745-1:2009 + A11:2010
leiding kan de metalen apparaatdelen onder spanning
EN 60745-2-2:2010
zetten en zo tot een elektrische schok leiden.
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet
overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen
worden verwijderd.
2011/65/EU (RoHs)
Bij het werken in wanden, plafonds of vloeren oppassen
2006/42/EG
voor elektriciteitsdraden, gas- of waterleidingen.
2004/108/EG
Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku
verwijderen.
Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen.
Milwaukee biedt namelijk een milieuvriendelijke
Winnenden, 2011-07-15
recyclingmethode voor uw oude akku’s.
Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren
(kortsluitingsgevaar ! ) .
Wisselakku’s van het Akku-Systeem C 12 alléén met
Rainer Kumpf
laadapparaten van het Akku-Systeem C 12 laden. Geen
Manager Product Development
akku’s van andere systemen laden.
Gemachtigd voor samenstelling van de technische
Onder extreme belasting of extreme temperaturen kan uit
documenten
de accu accu-vloeistof lopen. Na contact met accu-vloeistof
direct afwassen met water en zeep. Bij oogcontact direct
26 27
NEDERLANDSNEDERLANDS

TEKNISKE DATA Akku-industriskruemaskine
M12 IR (1/4") M12 IR (3/8")
Tilslutningskontakterne på oplader og udkiftningsbatterier
skal holdes rene.
Værktøjsholder ........................................................................
.........................1/4" (6,35 mm) ..............3/8" (9,5 mm)
-1
-1
Omdrejningstal, ubelastet ........................................................
......................0-250 min
....................0-250 min
For at opnå en optimal levetid skal de genopladelige
Drejningsmoment ....................................................................
...........................40 Nm ...........................47 Nm
batterier oplades fuldt efter brug.
Udskiftningsbatteriets spænding .............................................
...........................12 V ..............................12 V
For at sikre en så lang levetid som muligt skal batterierne
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 ................................
........................0,91 kg .......................... 0,91 kg
tages ud af ladeaggregatet efter opladning.
Skal batterierne opbevares længere end 30 dage:
Støj-/vibrationsinformation
Temperatur ca. 27°C i tørre omgivelser.
Måleværdier beregnes iht. EN 60 745.
Opbevares ved ca. 30%-50% af ladetilstanden.
Værktøjets A-vægtede lydtrykniveau er typisk
Batteri skal genoplades hver 6. måned.
Lydtrykniveau (K = 3 dB(A)) ...................................................
...........................72 dB (A) ......................72 dB (A)
Under arbejde med vaerktøjet kan lydniveauet overstige 80
VEDLIGEHOLDELSE
dB (A).
Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele.
Brug høreværn!
Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er
Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger)
beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se
beregnet iht. EN 60745.
brochure garanti/kundeserviceadresser).
Vibrationseksponering a
h
2
2
Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens
Tilspænding af skruer og møtrikker af maksimal størrelse ...
.......................< 2,5 m/s
......................< 2,5 m/s
2
2
effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved
Usikkerhed K = .....................................................................
..........................1,5 m/s
.........................1,5 m/s
henvendelse til: Milwaukee Electric Tool,
Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
ADVARSEL
Svingningsniveauet, som er angivet i disse anvisninger, er målt i henhold til standardiseret måleprocedure ifølge EN 60745 og
SYMBOLER
kan anvendes til indbyrdes sammenligning mellem el-værktøjer. Svingningsniveauet er ligeledes egnet som foreløbigt skøn
over svingningsbelastningen.
Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.
Det angivne svingningsniveau er baseret på el-værktøjets primære anvendelsesformål. Hvis el-værktøjet benyttes til andre
formål, med andet indsatsværktøj eller ikke vedligeholdes tilstrækkeligt, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan øge
svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt.
For en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen skal der også tages højde for de tidsperioder, hvor apparatet er slukket,
eller hvor apparatet kører, men uden at være i anvendelse. Dette kan reducere svingningsbelastningen over den samlede
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet
arbejdsperiode betydeligt.
tages ud.
Supplerende sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod påvirkninger fra svingninger skal iværksættes, f.eks.:
Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, varmholdelse af hænder, organisering af arbejdsprocesser.
Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt
affald! I henhold til det europæiske direktiv
2002/96/EF om bortskaffelse af elektriske og
TILTÆNKT FORMÅL
elektroniske produkter og gældende national
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og
lovgivning skal brugt lværktøj indsamles separat
øvrige vejledninger, også i den vedlagte brochure. I
Akku-industriskruemaskinen er universel anvendelig til
og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet
tilfælde af manglende overholdelse af
fast- og løsgøring af skruer og møtrikker uafhængig af en
mest muligt.
advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for
nettilslutning.
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til
formål end foreskrevet.
senere brug.
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
SIKKERHEDSHENVISNINGER
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i
Bær høreværn. Støjpåvirkning kan bevirke tab af hørelse.
overensstemmelse med følgende normer eller norma-tive
Når du udfører arbejde, der indebærer en risiko for, at
dokumenter.
skruen kan ramme skjulte strømledninger, skal du holde
EN 60745-1:2009 + A11:2010
i maskinens isolerede greb. Skruens kontakt med en
EN 60745-2-2:2010
spændingsførende ledning kan sætte metalliske maskindele
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
under spænding og medføre elektrisk stød.
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
i henhold til bestemmelserne i direktiverne
Spåner eller splinter må ikke fjernes, medens maskinen
2011/65/EU (RoHs)
kører.
2006/42/EF
Ved arbejdeboring i væg, loft eller gulv skal man passe på
2004/108/EF
elektriske kabler, gas- og vandledninger.
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.
Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller
kasseres sammen med alm. husholdningdaffald. Milwaukee
Winnenden, 2011-07-15
har en miljørigtig bortskaffelse af gamle
udskiftningsbatterier, henvend Dem til Deres forhandler.
Opbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med
metalgenstandeaf fare for kortslutning.
Rainer Kumpf
Brug kun C 12 ladeapparater for opladning af System C 12
Manager Product Development
batterier.
Autoriseret til at udarbejde de tekniske dokumenter.
I tilfælde af en ekstrem belastning elle ekstrem temperatur
kan der yde batterivæske ud af et beskadiget batteri. Hvis
BATTERI
De kommer i berøring med batterivæsken, skal den vaskes
Nye udskiftningsbatterier opnår deres fulde kapacitet efter
godt og grundigt af med vand og sæbe. I tilfælde af
4-5 oplade- og aadecykler. Udskiftningsbat terier, der ikke
øjenkontakt, skal man mindst skylle øjnene godt og grundigt
har været brugt i længere tid, efterlades inden brug.
igennem i 10 minutter og omgående opsøge en læge.
Ved temperaturer over 50°C forminskes batteriets effekt.
Undgå direkte sollys og stærk varme.
28 29
DANSKDANSK

TEKNISKE DATA Kabelfri industri skrutrekker
M12 IR (1/4") M12 IR (3/8")
Hold tilkoplingskontaktene på lader og vekselbatteri rene.
Verktøyholder ..........................................................................
.........................1/4" (6,35 mm) ..............3/8" (9,5 mm)
For en optimal levetid må batteriene etter bruk ladet helt
-1
-1
Tomgangsturtall .......................................................................
......................0-250 min
....................0-250 min
opp.
Dreiemoment ...........................................................................
...........................40 Nm ...........................47 Nm
For å sikre en lengst mulig brukstid av batteriene skal disse
Spenning vekselbatteri ............................................................
...........................12 V ..............................12 V
etter oppladning taes ut av laderen.
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 ...........................
........................0,91 kg .......................... 0,91 kg
Ved lagring av batteriene lengre enn 30 dager:
Lagre batteriet tørt ved ca. 27°C.
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Lagre batteriet ved en oppladningstilstand på ca. 30%-50%.
Måleverdier fastslått i samsvar med EN 60 745.
Lade opp batteriet igjen etter 6 måneder.
Det A-bedømte lydnivået til maskinen er:
Lydtrykknivå (K = 3 dB(A)) .....................................................
...........................72 dB (A) ......................72 dB (A)
VEDLIKEHOLD
Støynivået under arbeidet kan overskride 80 dB (A).
Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler.
Bruk hørselsvern!
Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut
hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger)
kundeserviceadresser).
beregnet jf. EN 60745.
Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av
Svingningsemisjonsverdi a
h
2
2
apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Milwaukee
Fastskruing av skruer og muttere i maksimal størrelse ........
.......................< 2,5 m/s
......................< 2,5 m/s
2
2
Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
Usikkerhet K = ......................................................................
..........................1,5 m/s
.........................1,5 m/s
Germany. Oppgi maskintype og det tisifrete nummeret på
typeskiltet.
ADVARSEL
Svingningsnivået som er angitt i denne instruksjonen er målt i overensstemmelse med målemetoden normert i direktiv EN
SYMBOLER
60745 og kan brukes til å sammenligne elektromaskiner med hverandre. Den egner seg også for en foreløbig vurdering av
svingningsbelastningen.
Les nøye gjennom bruksanvisningen før
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsaklige bruk av elektroverktøyet. Men anvendes elektroverktøyet for
maskinen tas i bruk.
andre bruk med avvikende utskiftbare verktøy eller vedlikeholdet er utilstrekkelig, kan svingningsnivået være avvikende.
Dette kan forhøye svingningsbelastning betydelig over hele arbeidsperioden. For en nøyaktig vurdering av
svingningsbelastningen må også det tas hensyn til tiden apparatet er avslått eller står på, men ikke er i bruk. Dette kan
redusere svingningsbelastningen betydelig over hele arbeidsperioden.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på
Innfør også ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte bruker mot utvirkingen av svingningene. Disse kan f.eks. være: vedlikehold
maskinen
av elektroverktøyet og det utskiftbare verktøyet, holde hendene varme, organisasjon av arbeidsforløpet.
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! I
henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og
FORMÅLSMESSIG BRUK
direktivets iverksetting i nasjonal rett, må
ADVARSEL! Les alle sikkerhetsinstrukser og
elektroverktøy som ikke lenger skal brukes,
bruksanvisninger, også de i den vedlagte brosjyren. Feil
Den kabelfri industri skrutrekkeren kan brukes til å skru fast
samles separat og returneres til et miljøvennlig
ved overholdelsen av advarslene og nedenstående
og løsne skruer og muttere uten nettilkobling.
gjenvinningsanlegg.
anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
CE-SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet stemmer
SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER
overens med de følgende normer eller normative
Bruk hørselsvern. Støy kan føre til tap av hørselen
dokumenter.
Hold apparatet i de isolerte holdeatene, når arbeid
EN 60745-1:2009 + A11:2010
utføres hvor skruen kan treffe skjulte strømledninger.
EN 60745-2-2:2010
Kontakt av skruen med en strømførende ledning kan sette
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
apparatets metalldeler under spenning og føre til elektrisk
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
slag.
i henhold til bestemmelsene i direktivene
2011/65/EU (RoHs)
Spon eller iser må ikke fjernes mens maskinen er i gang.
2006/42/EF
Pass på kabler, gass- og vannledninger når du arbeider i
2004/108/EF
vegger, tak eller gulv.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller
husholdningsavfallet. Milwaukee tilbyr en miljøriktig
Winnenden, 2011-07-15
deponering av gamle vekselbatterier; vennligst spør din
fagforhandler.
Ikke oppbevar vekselbatterier sammen med
metallgjenstander (kortslutningsfare).
Rainer Kumpf
Vekselbatterier av systemet C 12 skal kun lades med lader
Manager Product Development
av systemet C 12. Ikke lad opp batterier fra andre systemer.
Autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen
Under ekstreme belastninger og ekstreme temperaturer kan
det lekke ut batterivæske fra utskiftbare batterier. Ved
BATTERIER
berøring med batterivæske, vask umiddelbart med såpe og
Nye vekselbatterier når sin fulle kapasitet etter 4-5 lade- og
vann. Ved kontakt med øynene må øynene skylles grundig i
utladesykler. Vekselbatterier som ikke er brukt over lengre
rennende vann i minst 10 minutter. Oppsøk lege
tid skal etterlades før bruk.
umiddelbart.
En temperatur over 50°C reduserer vekselbatteriets
kapasitet. Unngå oppvarming i sol eller ved varmeovner
(fyring) i lengre tid.
30 31
NORSKNORSK

TEKNISKA DATA Sladdlös industriskruvdragare
M12 IR (1/4") M12 IR (3/8")
För en optimal livslängd ska batterierna laddas helt igen
efter användningen.
Verktyginfästninge ...................................................................
.........................1/4" (6,35 mm) ..............3/8" (9,5 mm)
-1
-1
Obelastat varvtal......................................................................
......................0-250 min
....................0-250 min
För att få en så lång livslängs som möjligt bör laddningsbara
Vridmoment .............................................................................
...........................40 Nm ...........................47 Nm
batterier avlägsnas från laddaren när de är laddade.
Batterispänning........................................................................
...........................12 V ..............................12 V
Om laddningsbara batterier lagras längre än 30 dagar:
Vikt enligt EPTA 01/2003 .........................................................
........................0,91 kg .......................... 0,91 kg
Lagra batteriet torrt och vid ca 27°C.
Lagra batteriet vid ca 30%-50% av laddningskapaciteten.
Ljud-/vibrationsdata
Ladda batterierna på nytt var 6:e månad.
Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60 745.
A-värdet av maskinens ljudtrycksnivå är
SKÖTSEL
Ljudtrycksnivå (K = 3 dB(A)) ..................................................
...........................72 dB (A) ......................72 dB (A)
Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-
Ljudnivån vid arbete kan överskrida 80 dB (A).
reservdelar. Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall
Använd hörselskydd!
bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/
kundtjänstadresser).
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar)
Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge
framtaget enligt EN 60745.
maskinens art. nr. (som nns på typskylten) erhållas från:
Vibrationsemissionsvärde a
h
Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
2
2
Åtdragning av skruvar och muttrar av maximal storlek .........
.......................< 2,5 m/s
......................< 2,5 m/s
D-71364 Winnenden, Germany.
2
2
Onoggrannhet K = ................................................................
..........................1,5 m/s
.........................1,5 m/s
SYMBOLER
VARNING
Den i de här anvisningarna angivna vibrationsnivån har uppmätts enligt ett i EN 60745 normerat mätförfarande och kan
Läs instruktionen noga innan du startar
användas vid jämförelse mellan olika elverktyg. Nivån är även lämplig att använda vid en preliminär bedömning av
maskinen.
vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av det aktuella elverktyget. Men om elverktyget
ska användas i andra användningsområden, tillsammans med avvikande insatsverktyg eller efter otillräckligt underhåll, kan
vibrationsnivån skilja sig. Det kan öka vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på
maskinen.
För att få en exaktare bedömning av vibrationsbelastningen ska även den tid beaktas, under vilken elverktyget är avstängt
eller är påslaget, utan att det verkligen används. Det kan reducera vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.
Lägg som skydd för användaren fast extra säkerhetsåtgärder mot vibrationernas verkan, som till exempel: underhåll av
elverktyg och insatsverktyg, varmhållning av händer och organisering av arbetsförlopp.
Elektriska verktyg får inte kastas i
hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/EG
som avser äldre elektrisk och elektronisk
utrustning och dess tillämpning enligt nationell
lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg
sorteras separat och lämnas till miljövänlig
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och andra
återvinning.
tillhörande anvisningar, även de i den medföljande
Den sladdlösa industriskruvdragaren är universellt
broschyren. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna
användbar för att dra åt eller lossa skruvar och muttrar helt
nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga
utan elanslutning.
kroppsskador.
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida
bruk.
CE-FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt
SÄKERHETSUTRUSTNING
överensstämmer med följande norm och dokument
Bär hörselskydd. Bullerbelastning kan orsaka
EN 60745-1:2009 + A11:2010
hörselskador.
EN 60745-2-2:2010
Håll apparaten i de isolerade greppytorna när ni utför
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
arbeten där skruven kan träffa dolda elkablar. Skruvens
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
kontakt med en strömförande ledning kan sätta apparatdelar
enl. bestämmelser och riktlinjerna
av metall under spänning och leda till elektrisk stöt.
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/EG
Avlägsna aldrig spån eller isor när maskinen är igång.
2004/108/EG
Vid arbetenborrning i vägg, tak eller golv, var alltid observant
på bentliga el-, gas- eller vattenledningar.
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen.
Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee
Winnenden, 2011-07-15
Tools för återvinning.
Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan
uppstå.
System C 12 batterier laddas endast i System C 12 laddare.
Rainer Kumpf
Ladda inte batterier från andra system.
Manager Product Development
Under extrem belastning eller extrem temperatur kan
Befullmäktigad att sammanställa teknisk dokumentation.
batterivätska tränga ut ur skadade utbytesbatterier. Vid
beröring med batterivätska tvätta genast av med vatten och
BATTERIER
tvål. Vid ögonkontakt spola genast i minst 10 minuter och
Nya batterier uppnår max effekt efter 4-5 laddningscykler.
kontakta genast läkare.
Batteri som ej använts på länge måste laddas före nytt bruk.
En temperatur över 50°C reducerar batteriets effekt. Undvik
längre uppvärmning tex i solen eller nära ett element.
Se till att anslutningskontakterna i laddaren och på batteriet
är rena.
32 33
SVENSKASVENSKA

TEKNISET ARVOT Akku-teollisuusruuviväännin
M12 IR (1/4") M12 IR (3/8")
Pidä aina latauslaitteen ja akun kosketinpinnat puhtaina.
Talttapidin ................................................................................
.........................1/4" (6,35 mm) ..............3/8" (9,5 mm)
Akut on ladattava täyteen käytön jälkeen optimaalisen
-1
-1
Kuormittamaton kierrosluku ....................................................
......................0-250 min
....................0-250 min
eliniän säilyttämiseksi.
Vääntömomentti ......................................................................
...........................40 Nm ...........................47 Nm
Mahdollisimman pitkän elinajan takaamiseksi akut tulee
Jännite vaihtoakku ...................................................................
...........................12 V ..............................12 V
poistaa laturista lataamisen jälkeen.
Paino EPTA-menettelyn 01/2003 mukaan ...............................
........................0,91 kg .......................... 0,91 kg
Akkuja yli 30 päivää säilytettäessä:
Säilytä akku yli 27 °C:ssa ja kuivassa.
Melu-/tärinätieto
Sälytä akku sen latauksen ollessa 30 % - 50 %.
Mitta-arvot määritetty EN 60 745 mukaan.
Lataa akku 6 kuukauden välein uudelleen.
Yleensä työkalun A-luokan melutaso
Melutaso (K = 3 dB(A)) ...........................................................
...........................72 dB (A) ......................72 dB (A)
HUOLTO
Työskenneltä melutaso saattaa ylittää 80 dB (A).
Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee
Käytä kuulosuojaimia!
varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu,
tarvitsee vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee
Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisumma)
palvelupisteistä (kts. listamme takuuhuoltoliikkeiden/
mitattuna EN 60745 mukaan.
palvelupisteiden osoitteista)
Värähtelyemissioarvo a
h
2
2
Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen
Suurimman sallitun koon ruuvien ja muttereiden kiristäminen . .
.......................< 2,5 m/s
......................< 2,5 m/s
2
2
kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven
Epävarmuus K = ...................................................................
..........................1,5 m/s
.........................1,5 m/s
kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta:
Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10,
D-71364 Winnenden, Germany.
VAROITUS
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 -standardin mukaisella mittausmenetelmällä ja sitä voidaan
SYMBOLIT
käyttää sähkötyökalujen vertaamiseen. Sitä voidaan käyttää myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Mainittu värähtelytaso edustaa sähkötyökalun pääasiallista käyttöä. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muihin tehtäviin,
poikkeavin työkaluin tai riittämättömästi huoltaen, värähtelytaso voi olla erilainen. Se voi korottaa värähtelyrasitusta koko
Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen
työajan osalta.
käynnistämistä.
Tarkan värähtelyrasituksen toteamiseen tulee ottaa huomioon aika, jona laite on kytketty pois tai on kylläkin päällä, mutta ei
käytössä. Se voi pienentää värähtelyrasitusta koko työajan osalta.
Määrittele lisäturvatoimenpiteitä käyttäjän suojaamiseksi värinöiden vaikutukselta, kuten esimerkiksi: sähkötyökalujen ja
Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä
käyttötyökalujen huolto, käsien lämpiminä pitäminen, työvaiheiden organisaatio.
toimenpiteitä.
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen
kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin
VAROITUS! Lue kaikki, myös oheistetussa
2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten
esitteessä annetut turvallisuusmääräykset ja
Akku-teollisuusruuviväännintä voidaan käyttää ruuvien ja
mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen
muttereiden kiristämiseen ja irrottamiseen kaikkialla myös
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
ilman verkkovirtaliitäntää.
ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
vakavaan loukkaantumiseen.
Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
varten.
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote
TURVALLISUUSOHJEET
on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen
Käytä korvasuojia. Altistuminen melulle voi vahingoittaa
vaatimusten mukainen.
kuuloa.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
Pitele laitteesta kiinni sen eristetyistä kahvoista
EN 60745-2-2:2010
suorittaessasi töitä, joiden aikana ruuvi saattaa osua
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
piilossa oleviin sähköjohtoihin. Ruuvin kosketus
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
jännitteelliseen johtoon saattaa tehdä laitteen metalliosat
seuraavien sääntöjen mukaisesti
jännitteellisiksi ja aiheuttaa sähköiskun.
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/EY
Lastuja tai puruja ei saa poistaa koneen käydessä.
2004/108/EY
Varo seinään, kattoon tai lattiaan porattaessa osumasta
sähköjohtoon, kaasu- ja vesijohtoihin.
Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä
toimenpiteitä.
Winnenden, 2011-07-15
Käytettyjä vaihtoakkuja ei saa polttaa eikä poistaa normaalin
jätehuollon kautta. Milwaukeella on tarjolla vanhoja
vaihtoakkuja varten ympäristöystävällinen jätehuoltopalvelu.
Vaihtoakkuja ei saa säilyttää yhdessä metalliesineiden
Rainer Kumpf
kanssa (oikosulkuvaara).
Manager Product Development
Käytä ainoastaan System C 12 latauslaitetta System C 12
Valtuutettu kokoamaan tekniset dokumentit.
akkujen lataukseen. Älä käytä muiden järjestelmien akkuja.
Vaurioituneesta akusta saattaa erityisen kovassa käytössä
AKKU
tai poikkeavassa lämpötilassa vuotaa akkuhappoa .
Uudet vaihtoakut saavuttavat täyden varauskyvyn 4-5
Ihonkohta, joka on joutunut kosketukseen akkuhapon
latauksen ja purkauksen jälkeen. Pitkään käyttämättä olleet
kanssa on viipymättä pestävä vedellä ja saippualla. Silmä,
vaihtoakut on ladattava ennen käyttöä.
johon on joutumut akkuhappoa, on huuhdeltava vedellä
vähintään 10 minuutin ajan, jonka jälkeen on viipymättä
Yli 50°C lämpötilassa akun suorituskyky heikkenee.
hakeuduttava lääkärin apuun.
Vältäthän akkujen säilyttämistä auringossa tai kuumissa
tiloissa.
34 35
SUOMISUOMI

ÔÅ×ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ×ÅÉÁ
Κατσαβίδι μπαταρίας
M12 IR (1/4") M12 IR (3/8")
Õðïäï÷Þ êáôóáâéäüëáìáò (ìðéô) .......................................
.........................1/4" (6,35 mm) ..............3/8" (9,5 mm)
-1
-1
Áñéèìüò óôñïöþí ÷ùñßò öïñôßï .......................................
......................0-250 min
....................0-250 min
ÑïðÞ óôñÝøçò ................................................................
...........................40 Nm ...........................47 Nm
Rainer Kumpf
ÔÜóç áíôáëëáêôéêÞò ìðáôáñßáò ........................................
...........................12 V ..............................12 V
Manager Product Development
Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2003 ...................
........................0,91 kg .......................... 0,91 kg
Εξουσιοδοτημένος να συντάξει τον τεχνικό φάκελο.
Πληρρίες για θρυ και δνήσεις
ÌÐÁÔÁÑßÅò
ÔéìÝò ìÝôñçóçò åîáêñéâùìÝíåò êáôÜ EN 60 745.
Ïé íÝåò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò öèÜíïõí óôçí ðëÞñç
ÔõðéêÞ Á áîéïëïãçìÝíç óôÜèìç èïñýâïõ:
÷ùñçôêüôçôÜ ôïõò ìåôÜ áðü 4-5 êýêëïõò öüñôéóçò êáé
ÓôÜèìç ç÷çôéêÞò ðßåóçò
(K = 3 dB(A))
..............................
...........................72 dB (A) ......................72 dB (A)
åêöüñôéóçò. Åðáíáöïñôßæåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò
Ç óôÜèìç èïñýâïõ êáôÜ ôçí åñãáóßá ìðïñåß íá îåðåñÜóåé
ðïõ äåí Ý÷ïõí ÷ñçóéìïðïéçèåß ãéá ìåãáëýôåñï ÷ñïíéêü
ôá 80 dB (A).
äéÜóôçìá ðñéí ôç ÷ñÞóç.
ÖïñÜôå ðñïóôáóßá áêïÞò (ùôáóðßäåò)!
Ìéá èåñìïêñáóßá ðÜíù áðü 50°C ìåéþíåé ôçí éó÷ý ôçò
Υλικές τιµές κραδασµών (άθροισμα διανυσμάτων τριών
áíôáëëáêôéêÞò ìðáôáñßáò. Áðïöåýãåôå ôç èÝñìáíóç ãéá
διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύµωνα µε τα πρότυπα EN 60745.
ìåãáëýôåñï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá áðü ôïí Þëéï Þ ôéò óõóêåõÝò
Τιμή εκπομπής δονήσεων a
èÝñìáíóçò.
h
2
2
Σφίξιμο βιδών και παξιμαδιών μέγιστου μεγέθους................
.......................< 2,5 m/s
......................< 2,5 m/s
Äéáôçñåßôå ôéò åðáöÝò óýíäåóçò óôï öïñôéóôÞ êáé óôçí
2
2
Ανασφάλεια K = ....................................................................
..........................1,5 m/s
.........................1,5 m/s
áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá êáèáñÝò.
Για μια άριστη διάρκεια ζωής πρέπει μετά τη χρήση οι
ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ
μπαταρίες να φορτιστούν πλήρως.
Το αναφερόμενο σ’ αυτές τις οδηγίες επίπεδο δονήσεων έχει μετρηθεί με μια τυποποιημένη σύμφωνα με το EN 60745 μέθοδο
Για μια κατά το δυνατόν μεγάλη διάρκεια ζωής οι μπαταρίες
μέτρησης και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση των ηλεκτρικών εργαλείων μεταξύ τους. Αυτό είναι επίσης κατάλληλο
μετά τη φόρτιση οφείλουν να αφαιρεθούν από το φορτιστή.
για μια προσωρινή εκτίμηση της επιβάρυνση των δονήσεων.
Για την αποθήκευση της μπαταρίας για διάστημα
Το αναφερόμενο επίπεδο δονήσεων αντιπροσωπεύει τις κύριες χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Εάν όμως το ηλεκτρικό
μεγαλύτερο των 30 ημερών:
χρησιμοποιείται σε άλλες χρήσεις, με διαφορετικά εργαλεία εφαρμογής ή ανεπαρκή συντήρηση, μπορεί να υπάρξει απόκλιση
Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στους 27°C σε στεγνό χώρο.
του επιπέδου δονήσεων. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση των δονήσεων για τη συνολική διάρκεια της
Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στο 30%-50% της
εργασίας.
κατάστασης φόρτισης.
Για μια ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης των δονήσεων οφείλουν επίσης να λαμβάνονται υπόψη οι χρόνοι, στους οποίους η
Κάθε 6 μήνες φορτίζετε εκ νέου τη μπαταρία.
συσκευή είναι απενεργοποιημένη ή είναι μεν ενεργοποιημένη αλλά δεν χρησιμοποιείται πραγματικά. Αυτό μπορεί να μειώσει
σημαντικά την επιβάρυνση των δονήσεων για τη συνολική διάρκεια της εργασίας.
ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
Καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή από την επίδραση των δονήσεων όπως για
×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ðñüóè. åîáñôÞìáôá Milwaukee êáé
παράδειγμα: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων εφαρμογής, διατηρείτε ζεστά τα χέρια, οργάνωση των
áíôáëëáêôéêÜ Milwaukee. Êáôáóê. ôìÞìáôá, ðïõ ç áëëáãÞ
διαδικασιών εργασίας.
ôïõò äåí ðåñéãñÜöåôáé, áíôéêáèéóôþíôáé óå ìéá ôå÷íéêÞ
õðïóôÞñéîç ôçò Milwaukee (âëÝðå öõëëÜäéï åããýçóç/
äéåõèýíóåéò ôå÷íéêÞò õðïóôÞñéîçò).
Öïñôßæåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò ôïõ óõóôÞìáôïò C
ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις Υποδεξεις
¼ôáí ÷ñåéÜæåôáé, ìðïñåßôå íá æçôÞóåôå Ýíá ó÷Ýäéï
12 ìüíï ìå öïñôéóôÝò ôïõ óõóôÞìáôïò C 12. Ìç öïñôßæåôå
ασφαλείας και τις Οδηγίες, και αυτές στο
óõíáñìïëüãçóçò ôçò óõóêåõÞò, äßíïíôáò ôïí ôýðï ôçò
ìðáôáñßåò áðü Üëëá óõóôÞìáôá.
επισυναπτόμενο φυλλάδιο. Αμέλειες κατά την τήρηση των
ìç÷áíÞò êáé ôï äåêáøÞöéï áñéèìü óôçí ðéíáêßäá éó÷ýïò,
προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν
¼ôáí õðÜñ÷åé õðåñâïëéêÞ êáôáðüíçóç Þ õøçëÞ
áðü ôï êÝíôñï óÝñâéò Þ áðåõèåßáò áðü ôç ößñìá Milwaukee
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς
èåñìïêñáóßá ìðïñåß íá ôñÝîåé õãñü ìðáôáñßáò áðü ôéò
Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
τραυματισμούς.
÷áëáóìÝíåò åðáíáöïñôéæüìåíåò ìðáôáñßåò. Áí Ýñèåôå óå
Germany.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και
åðáöÞ ìå õãñü ìðáôáñßáò íá ðëõèÞôå áìÝóùò ìå íåñü êáé
οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
óáðïýíé. Óå ðåñßðôùóç åðáöÞò ìå ôá ìÜôéá íá ðëõèÞôå
ÓÕÌÂÏËÁ
ó÷ïëáóôéêÜ ãéá ôïõëÜ÷éóôïí 10 ëåðôÜ êáé íá áíáæçôÞóåôå
ÅÉÄÉÊÅÓ ÕÐÏÄÅÉÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ
áìÝóùò Ýíá ãéáôñü.
Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå ó÷ïëáóôéêÜ ôéò ïäçãßåò
ÖïñÜôå ùôïáóðßäåò. Ç åðßäñáóç èïñýâïõ ìðïñåß íá
÷ñÞóçò ðñéí áðü ôçí Ýíáñîç ëåéôïõñãßáò.
×ÑÇÓÇ ÓÕÌÖÙÍÁ ÌÅ ÔÏ ÓÊÏÐÏ ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÕ
ðñïêáëÝóåé áðþëåéá áêïÞò.
Το κατσαβίδι μπαταρίας είναι γενικής χρήσης και μπορεί να
Κρατάτε τη συσκευή από τις μονωμένες επιφάνειες
χρησιμοποιηθεί για τη στερέωση και το ξεβίδωμα βιδών και
συγκράτησης, όταν εκτελείτε εργασίες, στις οποίες η
παξιμαδιών ανεξάρτητα από το ηλεκτρικό δίκτυο.
βίδα θα μπορούσε να έρθει σε επαφή με κρυφούς
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ áöáéñåßôå
αγωγούς ρεύματος. Η επαφή της βίδας μ’ ένα
ÁõôÞ ç óõóêåõÞ åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ìüíï
ôçí áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá.
ηλεκτροφόρο καλώδιο μπορεί να προκαλέσει τη μεταφορά
óýìöùíá ìå ôïí áíáöåñüìåíï óêïðü ðñïïñéóìïý.
ρεύματος στα μεταλλικά εξαρτήματα της συσκευής και να
οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
ÄÇËÙÓÇ ÐÉÓÔÏÔÇÔÁÓ ÅÊ
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο
Ôá ãñÝæéá Þ ôá óêëÞèñåò äåí åðéôñÝðåôáé íá
Äçëþíïõìå ìå áðïêëåéóôéêÞ ìáò åõèýíç, üôé áõôü ôï ðñïúüí
οικιακών απορριµµάτων! Σύµφωνα µε την
áðïìáêñýíïíôáé ìå êéíïýìåíç ôç ìç÷áíÞ.
áíôáðïêñßíåôáé óôá áêüëïõèá ðñüôõðá Þ Ýããñáöá
ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών
ôõðïðïßçóçò.
ÊáôÜ ôéò åñãáóßåò óôïí ôïß÷ï, óôçí ïñïöÞ Þ óôï äÜðåäï
και ηλεκτρονικών συσκευών και την
EN 60745-1:2009 + A11:2010
ðñïóÝ÷åôå ãéá ôõ÷üí çëåêôñéêÜ êáëþäéá êáé ãéá óùëÞíåò
ενσωµάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά
EN 60745-2-2:2010
áåñßïõ êáé íåñïý.
εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ áöáéñåßôå ôçí
να πιστρέφονται για ανακύκλωση µε τρόπο
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá.
φιλικό προς το περιβάλλον.
σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών
Ìçí ðåôÜôå ôéò ìåôá÷åéñéóìÝíåò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò
2011/65/EU (RoHs)
óôç öùôéÜ Þ óôá ïéêéáêÜ áðïññßììáôá. Ç Milwaukee
2006/42/EK
ðñïóöÝñåé ìéá áðüóõñóç ôùí ðáëéþí áíôáëëáêôéêþí
2004/108/EK
ìðáôáñéþí óýìöùíá ìå ôïõò êáíüíåò ðñïóôáóßáò ôïõ
ðåñéâÜëëïíôïò, ñùôÞóôå ðáñáêáëþ ó÷åôéêÜ óôï åéäéêü
êáôÜóôçìá ðþëçóçò.
Ìçí áðïèçêåýåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò ìáæß ìå
Winnenden, 2011-07-15
ìåôáëëéêÜ áíôéêåßìåíá (êßíäõíïò âñá÷õêõêëþìáôïò).
36 37
ÅËËÇNÉÊÁÅËËÇNÉÊÁ

TEKNIK VERILER Akünün sanayi vidası
M12 IR (1/4") M12 IR (3/8")
Şarj cihazı ve kartuş aküdeki bağlantı kontaklarını temiz
tutun.
Tornavida ucu kovanı...............................................................
.........................1/4" (6,35 mm) ..............3/8" (9,5 mm)
-1
-1
Boştaki devir sayısı..................................................................
......................0-250 min
....................0-250 min
Akünün ömrünün mükemmel bir şekilde uzun olması için
Tork ..........................................................................................
...........................40 Nm ...........................47 Nm
kullandıktan sonra tamamen doldurulması gerekir.
Kartuş akü gerilimi ...................................................................
...........................12 V ..............................12 V
Ömrünün mümkün olduğu kadar uzun olması için akülerin
Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2003‘e göre. .................................
........................0,91 kg .......................... 0,91 kg
yükleme yapıldıktan sonra doldurma cihazından
Gürültü ve titreşim önleme hakkında bilgi
uzaklaştırılması gerekir.
Ölçüm değerleri EN 60 745 e göre belirlenmektedir.
Akünün 30 günden daha fazla depolanması halinde:
Aletin A değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak şu
Aküyü takriben 27°C'de kuru olarak depolayın.
değerdedir:
Aküyü yükleme durumunun takriben % 30 - %50 olarak
Ses basıncı seviyesi (K = 3 dB(A)) .........................................
...........................72 dB (A) ......................72 dB (A)
depolayın.
Çalışma sırasında gürültü seviyesi 80 dB (A)’yı aşabilir.
Aküyü her 6 ay yeniden doldurun.
Koruyucu kulaklık kullanın!
BAKIM
Toplam titreşim değeri (üç yönün vektör toplamı) EN 60745’e
Sadece Milwauke aksesuarı ve yedek parçası kullanın.
göre belirlenmektedir:
Nasıl değiştirileceği açıklanmamış olan yapı parçalarını bir
titreşim emisyon değeri a
h
Milwauke müşteri servisinde değiştirin (Garanti ve servis
2
2
Maksimum ebatta vida ve somunların sıkılması ...................
.......................< 2,5 m/s
......................< 2,5 m/s
adresi broşürüne dikkat edin).
2
2
Tolerans K =..........................................................................
..........................1,5 m/s
.........................1,5 m/s
Gerektiği takdirde aletin dağınık görünüş şeması, alet tipinin
ve tip etiketi üzerindeki on hanelik sayının bildirilmesi
UYARI
koşuluyla müşteri servisinden veya doğrudan Milwaukee
Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden,
Bu talimatlarda belirtilen titreşim seviyesi, EN 60745 standardına uygun bir ölçme metodu ile ölçülmüştür ve elektrikli el aletleri
Germany adresinden istenebilir.
birbiriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ölçüm sonuçları ayrıca titreşim yükünün geçici değerlendirmesi için de uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi, elektrikli el aletinin genel uygulamaları için geçerlidir. Ancak elektrikli el aleti başka uygulamalar için,
SEMBOLLER
farklı eklenti parçalarıyla ya da yetersiz bakım koşullarında kullanılırsa, titreşim seviyesi farklılık gösterebilir. Bu durumda,
titreşim yükü toplam çalışma zaman aralığı içerisinde belirgin ölçüde yükselebilir.
Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma
Titreşim yükünün tam bir değerlendirmesi için ayrıca cihazın kapalı olduğu süreler ve cihazın çalışır durumda olduğu, ancak
kılavuzunu dikkatli biçimde okuyun.
gerçek kullanımda bulunmadığı süreler de dikkate alınmalıdır. Böylelikle, toplam çalışma zamanı aralığı boyunca meydana
gelen titreşim yükü belirgin ölçüde azaltılabilir.
Kullanıcıyı titreşimlerin etkisinden korumak üzere, örneğin elektrikli el aletlerinin ve eklenti parçalarının bakımı, ellerin sıcak
tutulması ve iş akışlarının organizasyonu gibi ek güvenlik tedbirleri belirleyiniz.
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce
kartuş aküyü çıkarın.
KULLANIM
Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna
UYARI! Güvenlikle ilgili bütün açıklamaları,
atmayınız! Kullanılmıs elektrikli aletleri, elektrik
talimatları ve ilişikteki broşürde yazılı bulunan hususları
Akünün sanayi vidası evrensel olarak kullanılabilir ve
ve elektronikli eski cihazlar hakkındaki
okuyunuz. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine
somunların kullanılması ve çıkarılmasına yarar, ağ
2002/96/EC Avrupa yönergelerine göre ve bu
uyulmadığı takirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya
bağlantısından bağımsızdır.
yönergeler ulusal hukuk kurallarına göre
ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne uygun olarak
uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve çevre
Bütün uyarıları ve talimat hükümleini ileride kullanmak
kullanılabilir.
sartlarına uygun bir sekilde tekrar
üzere saklayın.
degerlendirmeye gönderilmelidir.
CE UYGUNLUK BEYANI
GÜVENLIĞINIZ IÇIN TALIMATLAR
Tek sorumlu olarak bu ürünün aşağıdaki normlara ve norm
Koruyucu kulaklık kullanın. Çalışırken çıkan gürültü işitme
dokümanlarına uygunluğunu beyan ederiz:
kayıplarına neden olabilir.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-2:2010
Vidayı büken ve elektrik hattına maruz kalabilen
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
çalışmalar yaparken cihazın izole edilmiş bulunan
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
tutacak kolundan tutun. Voltaj altında kalan vida ile temas
edilmesi, metal cihaz parçalarına elektrik akımı verebilir ve
yönetmelik hükümleri
bu da elektrik çarpmasına neden ol
2011/65/EU (RoHs)
2006/42/EC
Alet çalışır durumda iken talaş ve kırpıntıları temizlemeye
2004/108/EC
çalışmayın.
Duvar, tavan ve zeminde delik açarken elektrik kablolarına,
gaz ve su borularına dikkat edin.
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü
Winnenden, 2011-07-15
çıkarın.
Kullanılmış kartuş aküleri ateşe veya ev çöplerine atmayın.
Milwaukee, kartuş akülerin çevreye zarar vermeyecek
biçimde tasye edilmesine olanak sağlayan hizmet sunar;
Rainer Kumpf
lütfen bu konuda yetkili satıcınızdan bilgi alın.
Manager Product Development
Kartuş aküleri metal parça veya eşyalarla birlikte
Teknik evrakları hazırlamakla görevlendirilmiştir.
saklamayın (kısa devre tehlikesi).
C 12 sistemli kartuş aküleri sadece C 12 sistemli şarj
AKÜ
cihazları ile şarj edin. Başka sistemli aküleri şarj etmeyin.
Yeni kartuş aküler ancak 4-5 şarj/deşarj işleminden sonra
Aşırı zorlanma veya aşırı ısınma sonucu hasar gören kartuş
tam kapasitelerine ulaşırlar. Uzun süre kullanım dışı kalmış
akülerden batarya sıvısı dışarı akabilir. Batarya sıvısı ile
kartuş aküleri kullanmadan önce şarj edin.
temasa gelen yeri hemen bol su ve sabunla yıkayın. Batarya
sıvısı gözünüze kaçacak olursa en azından 10 dakika
50°C üzerindeki sıcaklıklar kartuş akünün performansını
yıkayın ve zaman geçirmeden bir hekime başvurun.
düşürür. Akünün güneş ışığı veya mekân sıcaklığı altında
uzun süre ısınmamasına dikkat edin.
38 39
TÜRKÇETÜRKÇE
Оглавление
- 1
- 2